Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:07,860
Seven dragons appeared
from the Eclipse portal.
2
00:00:08,420 --> 00:00:13,280
Battle ensued between them
and seven Dragon Slayers,
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,590
who were fighting
to protect the future.
4
00:00:37,100 --> 00:00:40,730
The age of dragons begins now!
5
00:02:36,260 --> 00:02:40,040
Person and Person, Dragon and Dragon,
Person and Dragon!
6
00:03:31,440 --> 00:03:34,720
Don't underestimate the Raijinshuu, huge one.
7
00:03:34,720 --> 00:03:38,950
If you're a living creature, then I'm sure
you're able to feel pain and agony!
8
00:03:40,810 --> 00:03:42,590
Darkness Ecriture!
9
00:03:44,370 --> 00:03:45,600
Absolute Shadow!
10
00:03:45,600 --> 00:03:48,900
Fairy Machine Gun! Leprechaun!
11
00:03:49,990 --> 00:03:53,600
Go, babies! Baryon Formation!
12
00:03:58,010 --> 00:04:02,470
Roar of the Lightning Dragon!
13
00:04:05,420 --> 00:04:08,680
How does it feel to get hit
with everything at once?
14
00:04:12,300 --> 00:04:14,110
I don't feel a thing!
15
00:04:16,890 --> 00:04:20,690
My hellfire burns through magic!
16
00:04:20,930 --> 00:04:23,010
Dammit! This ain't funny.
17
00:04:23,010 --> 00:04:27,120
You've got bad chemistry with this one,
Laxus. Fire and lightning together...
18
00:04:27,120 --> 00:04:29,780
Isn't there a Water Dragon Slayer around?
19
00:04:29,780 --> 00:04:31,830
Haven't heard of one...
20
00:04:31,830 --> 00:04:34,160
We got a Fire Dragon Slayer
over there, anyway.
21
00:04:37,350 --> 00:04:38,960
There it is, Natsu!
22
00:04:39,370 --> 00:04:41,040
Drop me, Happy!
23
00:04:41,040 --> 00:04:42,960
Aye, sir!
24
00:04:43,910 --> 00:04:45,170
Natsu?!
25
00:04:50,990 --> 00:04:53,680
Found you, Fire Dragon!
26
00:04:53,680 --> 00:04:55,630
Who the hell are you?
27
00:04:55,920 --> 00:05:00,400
I'm Natsu, and right now I'm gonna... eat you!
28
00:05:03,820 --> 00:05:04,940
Unbelievable!
29
00:05:04,940 --> 00:05:06,410
Moronic!
30
00:05:06,610 --> 00:05:11,130
That's Natsu all over. Nobody
else would come up with that.
31
00:05:12,190 --> 00:05:14,040
You're going to eat me?
32
00:05:15,430 --> 00:05:17,870
What nonsense!
33
00:05:17,870 --> 00:05:21,410
When I say eat, I eat! And
these are delicious flames!
34
00:05:23,600 --> 00:05:25,820
Get off of me!
35
00:05:26,250 --> 00:05:27,980
Forget it!
36
00:05:27,980 --> 00:05:30,800
Natsu! What the hell are you trying to do?!
37
00:05:31,050 --> 00:05:35,940
I'm... getting this guy!
38
00:05:35,940 --> 00:05:37,310
Getting?!
39
00:05:37,870 --> 00:05:42,250
Go to the palace, Laxus! Help Wendy!
40
00:05:44,240 --> 00:05:48,170
Certainly, Dragon Slayer or not,
Wendy is young.
41
00:05:48,570 --> 00:05:51,890
She could be in trouble if she's on her own.
42
00:05:51,890 --> 00:05:53,580
Let's go, Laxus.
43
00:05:53,580 --> 00:05:57,670
It takes a Fire Dragon Slayer
to kill a Fire Dragon... right?
44
00:05:58,570 --> 00:06:02,680
Natsu! So we can leave
you with this one, yeah?
45
00:06:02,680 --> 00:06:06,870
Yeah! I'm gonna get more
powerful by eatin' this guy!
46
00:06:06,870 --> 00:06:08,520
Okay, let's go to the palace.
47
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
Roger!
48
00:06:14,340 --> 00:06:16,130
Happy, go with 'em!
49
00:06:16,130 --> 00:06:17,180
Aye!
50
00:06:21,590 --> 00:06:24,470
This has gone on long enough, boy!
51
00:06:28,270 --> 00:06:30,110
Don't anger me!
52
00:06:48,240 --> 00:06:50,520
A human...
53
00:06:51,230 --> 00:06:53,480
...eating my flames?!
54
00:07:06,760 --> 00:07:08,390
This feeling...
55
00:07:11,590 --> 00:07:12,980
Don't tell me...
56
00:07:13,610 --> 00:07:16,900
No, it's impossible...
57
00:07:18,090 --> 00:07:23,670
But this feels so much like...
58
00:07:32,960 --> 00:07:35,970
...Igneel, the King of the Fire Dragons!
59
00:07:40,170 --> 00:07:41,280
Boy!
60
00:07:43,310 --> 00:07:47,440
What is your connection with Igneel?
61
00:07:48,080 --> 00:07:51,620
Igneel! You know Igneel?!
62
00:07:52,310 --> 00:07:55,630
He is my friend and the
King of the Fire Dragons!
63
00:07:55,630 --> 00:07:59,980
I see... Igneel is my dad!
64
00:08:03,390 --> 00:08:05,750
Princess, what is that?
65
00:08:05,750 --> 00:08:08,480
It's my future self's journal.
66
00:08:08,480 --> 00:08:11,370
Reading another person's journal.
That's a nice hobby, Princess.
67
00:08:11,370 --> 00:08:13,090
Well, it's mine, anyway...
68
00:08:15,380 --> 00:08:16,770
What is this?!
69
00:08:16,770 --> 00:08:20,530
Princess, shall I read the
journal as well, as punishment?
70
00:08:23,980 --> 00:08:25,930
Are you neglecting me, Princess?
71
00:08:35,650 --> 00:08:39,530
Wonderful. This is the power of dragons.
72
00:08:39,530 --> 00:08:42,000
What destructive force!
73
00:08:42,860 --> 00:08:47,420
With this power, I'll definitely
be able to kill Acnologia.
74
00:08:47,820 --> 00:08:52,250
And then I'll rule this world.
75
00:08:55,100 --> 00:08:57,210
Be torn asunder, ground.
76
00:08:59,010 --> 00:09:01,050
Burn, sky.
77
00:09:02,270 --> 00:09:05,020
Lamplight of life, be extinguished.
78
00:09:08,560 --> 00:09:10,710
I am the Dragon King.
79
00:09:11,970 --> 00:09:15,960
A new king, born from the
Dragon King festival!
80
00:09:17,150 --> 00:09:19,640
Shadows will become light here.
81
00:09:20,290 --> 00:09:24,200
Absolute light that will
illuminate the world!
82
00:09:26,190 --> 00:09:29,010
Nobody needs a dirty light like that!
83
00:09:30,610 --> 00:09:31,920
Natsu...
84
00:09:33,010 --> 00:09:36,050
Our light is within our hearts!
85
00:09:37,180 --> 00:09:40,550
I can't see a damn thing with
your illuminatin' light!
86
00:09:43,950 --> 00:09:49,130
Why is Natsu riding on a dragon?
Have you betrayed me, Atlas Flame?!
87
00:09:49,130 --> 00:09:51,720
I am only following my heart.
88
00:09:51,720 --> 00:09:52,820
What?!
89
00:09:53,540 --> 00:09:56,890
Igneel's child is my friend's child.
90
00:09:57,410 --> 00:09:59,730
I'm countin' on you, Uncle!
91
00:09:59,730 --> 00:10:02,480
U-Uncle?
92
00:10:10,680 --> 00:10:13,460
Have you betrayed me, Atlas Flame?!
93
00:10:13,460 --> 00:10:15,920
I am only following my heart.
94
00:10:15,920 --> 00:10:17,250
What?!
95
00:10:17,590 --> 00:10:20,810
Igneel's child is my friend's child.
96
00:10:21,850 --> 00:10:24,310
My Dragon Control Magic...
97
00:10:25,140 --> 00:10:26,980
What did you do, Natsu?!
98
00:10:27,370 --> 00:10:30,270
Magic that blocked my will, eh?
99
00:10:30,810 --> 00:10:34,160
All we did was become friends... right?
100
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
Mm-hm.
101
00:10:35,980 --> 00:10:38,790
Friends, you say?!
102
00:10:39,300 --> 00:10:41,450
Let's go, Uncle!
103
00:10:48,620 --> 00:10:50,720
All right! Circle around an' get in close!
104
00:10:50,720 --> 00:10:53,800
Mother Glare, don't let them get behind us!
105
00:11:15,870 --> 00:11:17,460
Are you okay, Uncle?
106
00:11:17,880 --> 00:11:21,500
Breath and the like are ineffective
against my flame body!
107
00:11:23,490 --> 00:11:27,850
And flames can't burn my adamantine body.
108
00:11:28,280 --> 00:11:31,290
I wouldn't take my hellfire so lightly.
109
00:11:33,810 --> 00:11:37,400
Gigantic flames that
erupt and rage from hell!
110
00:11:39,980 --> 00:11:42,430
And the one that devoured them...
111
00:11:45,380 --> 00:11:48,190
My fellow Fire Dragon!
112
00:11:53,410 --> 00:11:57,770
He devoured Atlas Flame's hellfire?!
113
00:12:13,070 --> 00:12:15,170
Your Majesty! That's...
114
00:12:15,570 --> 00:12:18,430
Dragons are battling each other?!
115
00:12:18,430 --> 00:12:21,970
I-It's awesome, but why?!
116
00:12:22,500 --> 00:12:28,720
The once-beautiful capital of flowers has
become pure chaos, stained with blood.
117
00:12:29,560 --> 00:12:32,850
A festival of people, dragons, and demons...
118
00:12:34,340 --> 00:12:36,810
Human is fighting human...
119
00:12:38,440 --> 00:12:41,100
Dragon is fighting dragon...
120
00:12:42,640 --> 00:12:45,280
Human is fighting dragon...
121
00:12:45,990 --> 00:12:52,000
This is none other than the ancient calamity,
the Festival of the Dragon King.
122
00:12:55,660 --> 00:12:56,790
Your Majesty!
123
00:12:56,790 --> 00:12:58,280
What's wrong?!
124
00:12:58,280 --> 00:12:59,730
Please stay composed!
125
00:13:01,080 --> 00:13:03,910
I-It can't be stopped...
126
00:13:03,910 --> 00:13:08,640
Nothing can return to the way it was...
127
00:13:09,260 --> 00:13:10,760
I remember...
128
00:13:11,210 --> 00:13:15,420
Memory Make! Sword of Frozen Black Lightning!
129
00:13:23,320 --> 00:13:26,490
Shrine of the Raging Wind Fang!
130
00:13:41,610 --> 00:13:44,160
There's no end to them...
131
00:13:44,610 --> 00:13:48,800
These numbers... This sense of intimidation...
I have no memory of it!
132
00:13:51,660 --> 00:13:54,020
Ice Bringer!
133
00:13:59,910 --> 00:14:01,270
Gray!
134
00:14:01,620 --> 00:14:03,540
Don't just stand there!
135
00:14:03,860 --> 00:14:07,080
You remember the skill that
took you down, don't you?
136
00:14:07,080 --> 00:14:10,530
Well, yes. Okay, then,
by your leave, I'll use it.
137
00:14:17,190 --> 00:14:18,930
Let's go, Droy!
138
00:14:18,930 --> 00:14:23,040
Yeah! Even without Levy here,
we're Shadow Gear!
139
00:14:24,070 --> 00:14:25,730
Falcon Heavenward!
140
00:14:28,050 --> 00:14:30,320
Knuckle Plant!
141
00:14:32,870 --> 00:14:34,940
You still got it, Droy!
142
00:14:34,940 --> 00:14:36,560
You can count on me!
143
00:14:37,230 --> 00:14:39,600
Purple Flare!
144
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
Why, you...!
145
00:14:43,900 --> 00:14:49,050
Father and son flame attacks.
Nice! But you can't top me!
146
00:15:00,330 --> 00:15:03,540
Uh-oh! That's just my smoke!
147
00:15:05,100 --> 00:15:06,960
Come and get it, monster!
148
00:15:08,940 --> 00:15:10,440
You did it, Pop!
149
00:15:10,440 --> 00:15:12,800
I didn't think you still had it in you!
150
00:15:12,800 --> 00:15:14,330
Shut up!
151
00:15:14,330 --> 00:15:17,790
Charged Particle Cannon of the Lightning God!
152
00:15:21,870 --> 00:15:26,100
Um, so how many have I mowed down now?
153
00:15:32,610 --> 00:15:34,790
Crap! When did they arrive?
154
00:15:39,260 --> 00:15:40,950
Iron Rock Wall!
155
00:15:47,570 --> 00:15:48,950
Jura!
156
00:15:48,950 --> 00:15:52,170
Rock Mountain!
157
00:16:01,520 --> 00:16:04,080
You're a pain in the ass as an enemy,
158
00:16:04,080 --> 00:16:07,920
but as an ally, I don't know
anybody who's more reliable!
159
00:16:07,920 --> 00:16:09,430
White Drive!
160
00:16:10,710 --> 00:16:14,460
Roar of the White Dragon!
161
00:16:23,330 --> 00:16:25,670
Then how about this?!
162
00:16:30,530 --> 00:16:32,990
That should keep you from moving!
163
00:16:34,690 --> 00:16:39,610
It was itchy. But it had
no effect other than that.
164
00:16:39,610 --> 00:16:41,890
Are you seriously attacking me?
165
00:16:43,080 --> 00:16:46,500
Roar of the Shadow Dragon!
166
00:16:59,150 --> 00:17:04,540
Let's leave it at this, Rogue.
You can't beat a dragon.
167
00:17:05,390 --> 00:17:07,910
H-How do you know my name?!
168
00:17:08,630 --> 00:17:13,170
I was ordered to spare you,
and you alone.
169
00:17:13,740 --> 00:17:15,820
It's all true.
170
00:17:15,820 --> 00:17:17,130
Who are you?!
171
00:17:18,020 --> 00:17:21,970
I'm one more possible future.
172
00:17:22,520 --> 00:17:26,770
I'm your shadow as well as
the darkness in your heart.
173
00:17:26,770 --> 00:17:27,910
Shut up!
174
00:17:29,420 --> 00:17:32,350
Shut up! Shut up! Shut up!
175
00:17:35,010 --> 00:17:37,430
Submit quietly.
176
00:17:37,430 --> 00:17:41,370
You're the only one who shall
survive in this world of despair.
177
00:17:41,950 --> 00:17:45,410
And you'll become a king.
178
00:17:46,190 --> 00:17:49,820
What are you talking about?!
I don't wanna be a king!
179
00:17:49,820 --> 00:17:51,640
Who's giving you orders?!
180
00:17:51,640 --> 00:17:54,920
Why, you yourself, Rogue!
181
00:17:55,540 --> 00:18:02,310
You summoned us dragons... because you
want to become the king of the world.
182
00:18:02,630 --> 00:18:06,550
It's all part of your plan
seven years from now.
183
00:18:07,290 --> 00:18:09,240
That's ridiculous!
184
00:18:09,240 --> 00:18:10,900
It's true.
185
00:18:20,110 --> 00:18:24,850
Accept it. There is darkness in your heart.
186
00:18:24,850 --> 00:18:26,140
What?!
187
00:18:26,460 --> 00:18:31,200
Or, no. I suppose I should say it will
become steeped in darkness from here on out.
188
00:18:32,620 --> 00:18:35,520
All you can do is accept your fate.
189
00:18:35,960 --> 00:18:39,170
You will not die here.
190
00:18:42,950 --> 00:18:44,320
It's a lie!
191
00:18:45,630 --> 00:18:48,370
All lies!
192
00:18:55,250 --> 00:18:56,600
Rogue...
193
00:18:58,220 --> 00:19:01,110
One hour earlier...
194
00:19:03,850 --> 00:19:05,670
Natsu! Hang in there!
195
00:19:05,670 --> 00:19:07,460
You can't move yet!
196
00:19:08,400 --> 00:19:10,580
How is Lucy...?
197
00:19:16,040 --> 00:19:17,280
Lucy...
198
00:19:39,710 --> 00:19:41,280
Dammit!
199
00:19:46,020 --> 00:19:48,210
Who was that guy from before?
200
00:19:50,350 --> 00:19:53,790
He said he was Rogue from
seven years in the future.
201
00:19:54,260 --> 00:19:56,760
So there's another time
traveler from the future...
202
00:19:56,760 --> 00:19:58,000
What is he after?
203
00:19:58,480 --> 00:19:59,670
I don't know.
204
00:19:59,670 --> 00:20:00,800
Is he an enemy?
205
00:20:02,220 --> 00:20:03,440
He is.
206
00:20:05,210 --> 00:20:07,360
The bastard killed Lucy...
207
00:20:08,340 --> 00:20:12,270
It sounds like Rogue really grows
to become a powerful wizard.
208
00:20:12,870 --> 00:20:16,120
But if we're talking the future,
he has a weakness.
209
00:20:17,870 --> 00:20:22,990
If we kill the Rogue from this era,
the future Rogue will cease to exist.
210
00:20:22,990 --> 00:20:26,430
But if we think through the time paradox,
211
00:20:26,430 --> 00:20:28,560
one hypothesis is that as long
as the future Rogue exists,
212
00:20:28,560 --> 00:20:32,950
nothing would be able to kill the past Rogue.
213
00:20:33,310 --> 00:20:36,790
That's only if time is flowing normally.
214
00:20:37,650 --> 00:20:40,010
Right now, time is in a state of chaos.
215
00:20:40,010 --> 00:20:44,030
We know about future Lucy and
that time is in disarray.
216
00:20:44,030 --> 00:20:46,590
We can become an unknown factor
that disrupts the normal course.
217
00:20:47,430 --> 00:20:48,630
Then...
218
00:20:49,230 --> 00:20:50,850
It's highly likely.
219
00:20:51,280 --> 00:20:55,680
If we kill the present-day Rogue,
the future Rogue will be wiped out.
220
00:20:55,680 --> 00:21:00,820
And if the future Rogue is wiped out,
maybe the Lucy over there won't be...
221
00:21:00,820 --> 00:21:01,960
No.
222
00:21:03,280 --> 00:21:05,860
I'm gonna take out the future Rogue.
223
00:21:05,860 --> 00:21:07,950
You can't give in to anger.
224
00:21:07,950 --> 00:21:09,300
I'm not!
225
00:21:12,210 --> 00:21:15,560
At some point, the future
Rogue chose the wrong path.
226
00:21:16,130 --> 00:21:18,710
That ain't the Rogue of now.
227
00:21:19,700 --> 00:21:22,470
The present-day Rogue hasn't
done anything wrong.
228
00:21:22,970 --> 00:21:28,720
Kill him, you say... You want us
to go down the wrong path, too?
229
00:21:31,570 --> 00:21:38,020
You're right. I promise. I won't lay
a hand on the present-day Rogue.
230
00:21:44,240 --> 00:21:48,640
That's not me... I'm...
231
00:21:52,890 --> 00:21:54,030
Natsu...
232
00:21:54,850 --> 00:21:57,920
The situation is hopeless.
233
00:22:00,120 --> 00:22:05,110
Rogue is becoming the trigger for
everything that's happening here.
234
00:22:05,570 --> 00:22:10,820
In other words, if Rogue never came from
the future, the portal wouldn't open.
235
00:22:11,360 --> 00:22:13,650
The dragons wouldn't have attacked...
236
00:22:18,660 --> 00:22:24,200
The only way to put the world back
the way it was is by murdering Rogue.
237
00:23:56,120 --> 00:23:58,550
Man, Uncle's flames are yummy!
238
00:23:58,550 --> 00:24:02,630
Natsu, are dragon's flames
tastier than normal ones?
239
00:24:03,020 --> 00:24:04,480
I'm glad you asked!
240
00:24:04,480 --> 00:24:08,340
It's a long story, but they're of such
high quality that they even make me swoon!
241
00:24:08,340 --> 00:24:10,560
Um... That's a long story?
242
00:24:11,580 --> 00:24:14,810
The passage of many years brings
about a mellow flavor....
243
00:24:15,580 --> 00:24:17,620
I turned on a weird switch!
244
00:24:17,620 --> 00:24:19,430
Next time: Sin and Sacrifice!
245
00:24:19,430 --> 00:24:21,890
So characteristics of Uncle's flames are...
246
00:24:21,890 --> 00:24:24,260
Natsu, I'll listen to the rest next time.
17789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.