Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,690
It's my fault...
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,590
It's my fault this world is going to end.
3
00:00:07,590 --> 00:00:12,710
It's not your fault, Princess. This was
the plot of that man from the future!
4
00:00:12,710 --> 00:00:17,800
All right, Princess, it's dangerous
to be here. Please evacuate.
5
00:00:17,800 --> 00:00:23,500
No. I have a responsibility
to stay here to the end.
6
00:00:24,080 --> 00:00:29,520
We're all counting on the dragon-hunting
wizards and the Dragon Slayers.
7
00:02:13,420 --> 00:02:15,000
It's useless.
8
00:02:15,550 --> 00:02:17,970
Humans cannot defeat dragons.
9
00:02:18,460 --> 00:02:22,490
If it means protecting everyone,
then I don't have to be human.
10
00:02:24,270 --> 00:02:25,400
Motherglare...
11
00:02:33,320 --> 00:02:34,780
Elf-nii-chan...
12
00:02:34,780 --> 00:02:36,120
What the hell is that?
13
00:02:39,730 --> 00:02:40,620
Eggs?
14
00:02:42,550 --> 00:02:44,700
Big-ass eggs!
15
00:02:47,880 --> 00:02:52,040
Say, Elf-nii-chan... These eggs...
16
00:02:52,400 --> 00:02:55,360
They were just laid by that thing?
17
00:03:04,620 --> 00:03:06,990
Hey, are you serious?!
18
00:03:06,990 --> 00:03:11,160
Now we've got a lot more
than seven to deal with.
19
00:03:13,480 --> 00:03:15,660
Zirconis's Magic!
20
00:03:22,780 --> 00:03:24,300
What are they?!
21
00:03:24,300 --> 00:03:26,410
More monsters!
22
00:03:26,550 --> 00:03:29,380
Even though it's hard enough
just dealing with one...
23
00:03:33,550 --> 00:03:34,770
Laxus!
24
00:03:34,770 --> 00:03:38,730
Move. I'll take the big one.
25
00:03:39,450 --> 00:03:41,600
You guys do something about the offspring.
26
00:03:41,600 --> 00:03:43,050
You can't do it on your own!
27
00:03:43,050 --> 00:03:44,510
He won't.
28
00:03:44,680 --> 00:03:46,130
He's not alone.
29
00:03:46,130 --> 00:03:48,200
We'll back you up, Laxus.
30
00:03:48,200 --> 00:03:50,500
Leave it to the Raijinshuu!
31
00:03:50,690 --> 00:03:52,710
You heard Natsu, right?
32
00:03:52,930 --> 00:03:56,260
It takes a Dragon Slayer to beat a dragon.
33
00:03:56,900 --> 00:03:59,060
Laxus, I'll let you and the
Raijinshuu handle this.
34
00:03:59,060 --> 00:03:59,780
Right!
35
00:04:00,370 --> 00:04:02,290
Gajeel, take on the other one!
36
00:04:02,290 --> 00:04:03,160
Gotcha!
37
00:04:03,400 --> 00:04:05,960
The rest of you, obliterate the little ones.
38
00:04:05,960 --> 00:04:07,010
Leave it to us!
39
00:04:07,360 --> 00:04:10,860
Understood. Everyone, steel yourselves.
40
00:04:11,240 --> 00:04:14,470
Gajeel, I'll give you support.
41
00:04:14,470 --> 00:04:17,240
I don't need it. Besides...
42
00:04:17,980 --> 00:04:19,820
...after you and the others
finish off the mini-dragons,
43
00:04:19,820 --> 00:04:23,340
I want you to find the residents who
couldn't escape and take 'em outside the city.
44
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
Okay.
45
00:04:26,410 --> 00:04:28,210
You'd better not die.
46
00:04:28,210 --> 00:04:30,240
I know, dumbass.
47
00:04:33,880 --> 00:04:38,210
Rogue! I got this one.
Find another dragon...
48
00:04:38,210 --> 00:04:41,030
...and help the guilds that
don't have a Dragon Slayer!
49
00:04:41,030 --> 00:04:41,880
Right!
50
00:04:42,080 --> 00:04:45,230
Natsu-san's voice has given me courage.
51
00:04:51,010 --> 00:04:52,890
Not the courage to fight...
52
00:04:54,650 --> 00:04:56,900
The courage to protect my comrades!
53
00:04:57,560 --> 00:05:02,840
That's right! Comrades! The era of
an emotionless Sabertooth is over!
54
00:05:03,660 --> 00:05:06,450
We're moving forward!
55
00:05:09,140 --> 00:05:14,450
The human perched on Motherglare
is bellowing about something!
56
00:05:14,800 --> 00:05:18,570
Our guild doesn't have a Dragon Slayer.
57
00:05:18,570 --> 00:05:22,140
That's not good. We don't have
any means of fighting back.
58
00:05:22,140 --> 00:05:25,180
Why don't we have one of 'em?! Dammit!
59
00:05:25,180 --> 00:05:28,700
I guess it's my turn to step up.
60
00:05:29,720 --> 00:05:33,530
Hi, horny old dragon-san!
61
00:05:33,530 --> 00:05:35,980
Feast your eyes on me and be soothed.
62
00:05:35,980 --> 00:05:38,450
Buzz off, humans!
63
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Men...
64
00:05:40,080 --> 00:05:45,000
Then have a whiff of my prized parfum!
65
00:05:46,500 --> 00:05:48,320
What is this?
66
00:05:48,320 --> 00:05:49,990
W-What is it?!
67
00:05:50,660 --> 00:05:51,900
My nose...
68
00:05:51,900 --> 00:05:53,430
...is gonna fall off!
69
00:05:53,430 --> 00:05:56,730
W-What is this parfum?!
70
00:05:56,730 --> 00:05:59,560
The parfum of my armpits!
71
00:05:59,560 --> 00:06:01,010
Gong!
72
00:06:01,280 --> 00:06:02,670
What do you think, everyone?
73
00:06:02,840 --> 00:06:05,610
Th-That's our Ichiya-san...
74
00:06:05,610 --> 00:06:07,540
I can't move!
75
00:06:07,540 --> 00:06:10,530
Your machismo staggers the imagination...
76
00:06:10,530 --> 00:06:12,660
Your beauty is a crime...
77
00:06:13,180 --> 00:06:15,600
What a fragrant parfum!
78
00:06:17,520 --> 00:06:22,670
Dragons have a keen sense of smell...
but I don't have a nose!
79
00:06:22,670 --> 00:06:24,700
I don't believe it!
80
00:06:24,700 --> 00:06:29,950
No matter the centuries passed, the foolishness
of the human species always surprises me!
81
00:06:30,520 --> 00:06:32,270
All of you, get back!
82
00:06:38,250 --> 00:06:39,520
I can hear it...
83
00:06:40,670 --> 00:06:41,870
That voice!
84
00:06:41,870 --> 00:06:43,190
Him...
85
00:06:44,280 --> 00:06:45,780
We know it.
86
00:06:47,620 --> 00:06:50,280
We know that voice!
87
00:06:50,430 --> 00:06:54,660
I can hear the cries of chaos and despair!
88
00:06:55,160 --> 00:06:56,910
It's a fine sound.
89
00:06:57,180 --> 00:06:59,180
Get out of the way, stinkpot.
90
00:06:59,330 --> 00:07:02,580
Stinkpot?! How dare you
speak to me like that?!
91
00:07:02,840 --> 00:07:06,100
That's Cobra from Oracion Seis!
92
00:07:06,670 --> 00:07:10,470
What's that Poison Dragon Slayer doing here?
93
00:07:10,470 --> 00:07:15,380
I can't stand the thought of being saved
by him after all the suffering he's caused.
94
00:07:15,730 --> 00:07:18,120
How did this come to pass?
95
00:07:18,310 --> 00:07:23,020
Maybe he fell prey to my sex appeal strategy?
96
00:07:23,020 --> 00:07:25,880
Take a good look, handsome Cobra...
97
00:07:26,200 --> 00:07:28,900
Quit flappin' your gums!
98
00:07:28,900 --> 00:07:31,970
Maybe I'll eliminate you twits
while I'm at it!
99
00:07:32,150 --> 00:07:33,930
His ears really are sharp...
100
00:07:33,930 --> 00:07:35,380
He's scary!
101
00:07:35,680 --> 00:07:41,820
Men. Still, it is curious.
I thought he was in prison.
102
00:07:42,330 --> 00:07:47,230
Ye gods. I can't believe
we did what Jellal asked.
103
00:07:47,530 --> 00:07:49,250
I hope we're only fired for it...
104
00:07:49,250 --> 00:07:54,160
Worry about that later. First, we
have to make sure there is a future.
105
00:07:54,160 --> 00:07:55,220
True.
106
00:07:55,350 --> 00:07:57,880
Let us join the fray, as well.
107
00:07:57,880 --> 00:07:58,930
Right.
108
00:08:00,880 --> 00:08:04,480
Don't act rashly and die now, Doranbolt.
109
00:08:04,790 --> 00:08:08,000
You're the one who better be careful, Lahar.
110
00:08:09,980 --> 00:08:14,510
What a hoarse voice. I can't bear to hear it.
111
00:08:15,900 --> 00:08:20,520
That voice... Eric? Don't tell me...
112
00:08:20,690 --> 00:08:23,670
Please move to higher ground!
113
00:08:23,670 --> 00:08:27,170
After a short break, we're
going to cross the mountains!
114
00:08:30,430 --> 00:08:32,080
Eric is here...
115
00:08:32,900 --> 00:08:35,590
He's fighting, too!
116
00:08:36,960 --> 00:08:39,050
Everyone's fighting...
117
00:08:39,320 --> 00:08:43,520
If everyone works together,
there ain't nothin' we can't do!
118
00:08:43,820 --> 00:08:48,150
You people still don't know how
terrifying a dragon's power can be.
119
00:08:51,800 --> 00:08:57,170
All right, who should I eat first?
Let me see...
120
00:08:58,180 --> 00:09:01,120
You look tasty, young ladies.
121
00:09:02,720 --> 00:09:04,830
Although cats would be good for a change.
122
00:09:06,770 --> 00:09:10,440
What's this? There's also you rugged lot.
123
00:09:11,040 --> 00:09:16,040
Zirconis, don't you remember
talking to us before?
124
00:09:17,520 --> 00:09:22,060
You're a cute young thing.
Maybe I'll start with you.
125
00:09:22,690 --> 00:09:24,580
It's pointless, Wendy.
126
00:09:25,330 --> 00:09:31,460
The Zirconis we spoke to was
a spirit that died long ago.
127
00:09:31,650 --> 00:09:32,560
But...
128
00:09:32,780 --> 00:09:34,720
You heard Natsu, right?
129
00:09:35,230 --> 00:09:38,330
The only way to take down a
dragon is with a Dragon Slayer!
130
00:09:38,830 --> 00:09:43,990
And you're the only Dragon Slayer we have
right here, so get your head on straight!
131
00:09:47,100 --> 00:09:51,250
I've decided! I'm gonna
eat all of you at once!
132
00:09:52,210 --> 00:09:53,210
Wait!
133
00:09:53,210 --> 00:09:56,720
Oh no! Everyone, please evacuate!
134
00:09:56,720 --> 00:10:00,320
Colonel! Get the princess to a safe place!
135
00:10:00,320 --> 00:10:02,500
Come with me, Princess!
136
00:10:02,500 --> 00:10:04,080
But I...
137
00:10:20,510 --> 00:10:21,720
This is terrible...
138
00:10:21,720 --> 00:10:25,010
He says one thing and does another!
139
00:10:30,060 --> 00:10:31,030
Hey!
140
00:10:31,030 --> 00:10:32,470
This is just wrong!
141
00:10:38,990 --> 00:10:40,280
Terrible!
142
00:10:40,280 --> 00:10:41,990
Oh no, I think I'm gonna throw up!
143
00:10:42,140 --> 00:10:45,400
You humans are delicious,
but your clothes taste foul.
144
00:10:46,030 --> 00:10:48,250
That's why I made them disappear.
145
00:10:49,000 --> 00:10:49,870
Our armor!
146
00:10:49,870 --> 00:10:51,530
How embarrassing!
147
00:10:50,600 --> 00:10:51,530
Mama!
148
00:10:51,530 --> 00:10:52,780
D-Don't look at me!
149
00:10:52,780 --> 00:10:54,240
You don't look at me!
150
00:10:54,240 --> 00:10:57,730
I've never seen such an awful sight.
151
00:10:57,730 --> 00:10:59,460
Princess, are you all right?
152
00:10:59,460 --> 00:11:00,660
Y-Yes...
153
00:11:00,660 --> 00:11:03,030
Th-This is an insult!
154
00:11:04,470 --> 00:11:05,990
Minister!
155
00:11:05,990 --> 00:11:07,770
Retreat!
156
00:11:06,840 --> 00:11:09,060
We can't fight in the buff!
157
00:11:08,540 --> 00:11:09,440
And it's embarrassing!
158
00:11:10,180 --> 00:11:14,010
Come to think of it, men taste disgusting.
159
00:11:15,020 --> 00:11:18,160
Women. I'll eat the women.
160
00:11:19,480 --> 00:11:22,690
You can't eat the princess. She's a man!
161
00:11:22,690 --> 00:11:24,520
What, but she's a princess...
162
00:11:25,240 --> 00:11:27,550
Was that magic just now?
163
00:11:27,840 --> 00:11:31,820
That's right. All dragons can use magic.
164
00:11:31,820 --> 00:11:34,920
What kind of magic makes clothes vanish?!
165
00:11:34,920 --> 00:11:36,040
Stare...
166
00:11:36,540 --> 00:11:38,060
Hey!
167
00:11:42,550 --> 00:11:43,790
Naked as a jaybird!
168
00:11:48,100 --> 00:11:51,420
I use magic, as well. That's right.
169
00:11:51,420 --> 00:11:55,540
The type that robs humans of their dignity.
170
00:11:58,470 --> 00:12:02,930
The magic that I use is
going to bring you down!
171
00:12:12,570 --> 00:12:16,660
The magic that I use is
going to bring you down!
172
00:12:16,660 --> 00:12:19,280
Magic that's going to bring me down, you say?
173
00:12:19,740 --> 00:12:23,270
More importantly, clothes!
I need some clothes!
174
00:12:27,620 --> 00:12:31,260
N-No! At least give me clothes!
175
00:12:33,470 --> 00:12:34,760
Lucy-san!
176
00:12:34,860 --> 00:12:38,440
You look dee-licious. Sniff-sniff!
177
00:12:38,440 --> 00:12:40,010
Don't smell me!
178
00:12:41,040 --> 00:12:43,260
You seem to have a nice texture, too.
179
00:12:43,260 --> 00:12:46,030
Stop it!
180
00:12:48,130 --> 00:12:51,360
What's this? Are you angry, young lady?
181
00:12:51,360 --> 00:12:53,610
Let go of me!
182
00:12:53,610 --> 00:12:58,420
Can you defeat me before I devour this lass?
183
00:12:58,940 --> 00:13:00,020
Ow!
184
00:13:00,140 --> 00:13:03,370
Arms! Vernier! Enchant!
185
00:13:08,460 --> 00:13:09,570
I will defeat you!
186
00:13:11,870 --> 00:13:16,200
That optimistic attitude... is insolent!
187
00:13:23,490 --> 00:13:27,590
Ouch... It feels like this always happens.
188
00:13:28,340 --> 00:13:29,710
Lucy-san!
189
00:13:33,130 --> 00:13:36,660
Humans can't fly, so can
you even get up here?
190
00:13:36,660 --> 00:13:38,110
C-Cold!
191
00:13:38,110 --> 00:13:40,020
That's because we're at a high altitude!
192
00:13:40,020 --> 00:13:43,550
You'll taste even better if the cold
makes you nice and crispy.
193
00:13:46,460 --> 00:13:48,430
No!
194
00:13:51,670 --> 00:13:53,050
Forget about it.
195
00:13:53,540 --> 00:13:55,130
Wendy! Now!
196
00:13:55,310 --> 00:14:00,940
Right! Roar of the Sky Dragon!
197
00:14:06,030 --> 00:14:07,380
Look, Wendy!
198
00:14:08,400 --> 00:14:09,700
It's working!
199
00:14:09,700 --> 00:14:10,550
Yeah!
200
00:14:10,550 --> 00:14:12,630
You...!
201
00:14:13,900 --> 00:14:15,180
Lucy-sama!
202
00:14:16,210 --> 00:14:18,540
I'll save Lucy!
203
00:14:18,760 --> 00:14:19,720
Please!
204
00:14:19,720 --> 00:14:21,870
We're counting on you, Happy!
205
00:14:22,260 --> 00:14:24,500
We'll deal with Zirconis!
206
00:14:24,780 --> 00:14:25,800
Right!
207
00:14:26,760 --> 00:14:30,260
Don't get cocky, talking snacks.
208
00:14:30,260 --> 00:14:32,290
I'm going to eat you in a moment.
209
00:14:32,400 --> 00:14:34,920
I'll be your backup, Wendy!
210
00:14:34,920 --> 00:14:36,780
Thank you in advance!
211
00:14:40,720 --> 00:14:44,660
I slash and slash, but they keep on coming!
We're not even making a dent!
212
00:14:44,660 --> 00:14:49,180
Hey, Erza! Take a break like Cana told you!
213
00:14:49,180 --> 00:14:52,820
That's right! We'll handle them somehow!
214
00:14:53,080 --> 00:14:57,330
Nothing to worry about! I'm fine. No problem!
215
00:15:06,560 --> 00:15:10,280
It's pointless. No matter how many times
you come at me, it doesn't change anything.
216
00:15:10,620 --> 00:15:12,820
You can't fill the seven-year gap between us.
217
00:15:12,990 --> 00:15:17,080
I'm stronger than I was during
the Grand Magic Games.
218
00:15:17,770 --> 00:15:19,080
Bastard...
219
00:15:19,920 --> 00:15:24,380
I made a promise to future Lucy.
I can't afford to lose.
220
00:15:25,430 --> 00:15:27,360
So you stand yet again?
221
00:15:27,590 --> 00:15:30,860
You won't witness the despair of
the future, for you shall die here.
222
00:15:32,560 --> 00:15:35,400
Natsu!!
223
00:15:35,400 --> 00:15:36,260
Lucy!
224
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
Help!
225
00:15:43,430 --> 00:15:45,870
Wait!
226
00:15:53,910 --> 00:15:56,780
Why are you stark naked?!
227
00:15:56,860 --> 00:15:57,620
No!!
228
00:15:57,760 --> 00:16:00,380
Idiot! Quit squirming!
I'll get motion sickness!
229
00:16:00,380 --> 00:16:01,760
Well, after all...!
230
00:16:01,760 --> 00:16:03,570
Don't give me "after all"!
231
00:16:08,910 --> 00:16:10,160
No!!
232
00:16:17,260 --> 00:16:19,090
This is awful on so many levels...
233
00:16:21,270 --> 00:16:22,860
My head is still swimming...
234
00:16:22,860 --> 00:16:24,650
I thought I was going to die.
235
00:16:24,650 --> 00:16:25,670
Look, you...
236
00:16:25,670 --> 00:16:26,410
Hey!
237
00:16:26,630 --> 00:16:28,810
Who flies through the air naked?!
238
00:16:28,810 --> 00:16:31,900
Don't look at me!
239
00:16:31,900 --> 00:16:34,830
Fine. I'll cover you up.
240
00:16:37,970 --> 00:16:40,650
The normal thing to do is cover your eyes!
241
00:16:40,860 --> 00:16:44,950
Oh, my. Kids these days
are mature for their age.
242
00:16:44,950 --> 00:16:50,250
Hey, Happy! Look, Lucy's
turned into a pervert!
243
00:16:50,250 --> 00:16:54,700
I have not! A dragon did
this to me! A dragon!
244
00:16:54,910 --> 00:16:56,830
Here are your keys.
245
00:16:56,830 --> 00:16:58,620
Thanks, Happy!
246
00:17:00,060 --> 00:17:01,130
Natsu?
247
00:17:01,130 --> 00:17:02,710
Maybe he wanted to see more?
248
00:17:02,710 --> 00:17:04,100
Hey!
249
00:17:04,100 --> 00:17:05,450
That ain't it.
250
00:17:05,620 --> 00:17:10,000
So hey, you can't beat that Rogue, either?
251
00:17:10,000 --> 00:17:12,870
Who said that? That guy...
252
00:17:15,450 --> 00:17:19,810
Okay, to be honest, he's damn strong.
253
00:17:20,290 --> 00:17:24,670
On top of that, the dragon he's
riding is a pain in the ass.
254
00:17:26,530 --> 00:17:28,120
Natsu...
255
00:17:28,120 --> 00:17:31,590
Are all dragons that violent?
256
00:17:31,590 --> 00:17:36,520
There's a fire one, a rock one...
even Zirconis...
257
00:17:36,520 --> 00:17:39,740
I almost got eaten back there.
258
00:17:41,020 --> 00:17:43,340
Eaten, huh?
259
00:17:47,740 --> 00:17:49,390
W-What?
260
00:17:50,970 --> 00:17:52,140
That's it!
261
00:17:52,660 --> 00:17:54,590
I got a great idea!
262
00:17:55,150 --> 00:17:58,120
I found a way to beat 'im!
263
00:17:58,280 --> 00:17:59,620
Hey!
264
00:18:03,420 --> 00:18:04,530
Dammit!
265
00:18:04,530 --> 00:18:05,620
There's no end to 'em!
266
00:18:05,630 --> 00:18:07,280
They just keep comin'!
267
00:18:10,490 --> 00:18:14,980
I can't believe I didn't make the cut in the
Sky Labyrinth preliminary round of the Games.
268
00:18:14,980 --> 00:18:19,500
But I'm finally getting the
chance to take the spotlight!
269
00:18:23,260 --> 00:18:24,700
Dechi-dechi!
270
00:18:29,280 --> 00:18:31,520
That was awesome, girl!
271
00:18:31,950 --> 00:18:35,800
Remember me-dechi! I'm with Twilight Ogre.
272
00:18:35,800 --> 00:18:40,030
I'm the idol of fire and ice,
Mattan Ginger-chan-dechi!
273
00:18:40,030 --> 00:18:44,100
Twilight Ogre... They're fighting, too?!
274
00:18:46,820 --> 00:18:49,900
Don't stand there in a daze, Romeo!
You're a Man, aren't ya?!
275
00:18:49,900 --> 00:18:51,440
Y-Yeah!
276
00:18:55,930 --> 00:18:57,420
Iron Dragon Club!
277
00:18:58,550 --> 00:19:01,420
Dammit! This one's got a tough hide!
278
00:19:11,410 --> 00:19:14,400
Crap! I'm separated from everyone...
279
00:19:17,500 --> 00:19:20,320
Can't... move my leg...
280
00:19:21,590 --> 00:19:25,860
Guess I did push myself too far... Dammit...
281
00:19:26,140 --> 00:19:30,210
Hey, Erza! Take a break like Cana told you!
282
00:19:30,210 --> 00:19:34,690
Nothing to worry about! I'm fine. No problem!
283
00:19:35,110 --> 00:19:38,300
I never let myself show any weakness...
284
00:19:39,340 --> 00:19:43,430
Even though I know that's not strength...
285
00:19:46,840 --> 00:19:48,100
Is this the end of the line?
286
00:20:03,550 --> 00:20:07,320
The way you look, you'll be lucky
if you can stand up.
287
00:20:07,920 --> 00:20:12,540
I may be poking my nose in where it's
not wanted, but can I give you a hand?
288
00:20:15,530 --> 00:20:16,900
Sorry.
289
00:20:28,910 --> 00:20:30,600
Millianna!
290
00:20:34,580 --> 00:20:38,280
Are you doing a cheesecake
photo shoot, Princess?
291
00:20:38,280 --> 00:20:43,100
No, this is an emergency!
Can you whip up some clothes?
292
00:20:43,100 --> 00:20:44,640
You're charming this way.
293
00:20:45,280 --> 00:20:47,150
You don't need clothes.
294
00:20:47,150 --> 00:20:48,220
Agreed!
295
00:20:48,220 --> 00:20:50,930
Look, we're in the middle of a battle...
296
00:20:51,110 --> 00:20:55,920
Then how about this? It's trending
in the Celestial Spirit World.
297
00:20:56,150 --> 00:20:59,460
This will have him crying with delight.
298
00:20:59,460 --> 00:21:01,920
At this point, anything is fine.
299
00:21:02,360 --> 00:21:06,220
Lucy! I can't wait around anymore.
I'm goin' on ahead!
300
00:21:06,500 --> 00:21:09,140
It won't take long to change!
Wait for me!
301
00:21:09,150 --> 00:21:11,180
Don't do it, Natsu!
302
00:21:11,180 --> 00:21:15,920
Girls always take forever
to shop and get dressed!
303
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
I know, I know!
304
00:21:17,740 --> 00:21:19,030
Okay, see ya later!
305
00:21:19,860 --> 00:21:20,850
Hey!
306
00:21:21,070 --> 00:21:22,920
See you again.
307
00:21:22,920 --> 00:21:26,380
What is this outfit? It's a pain to put on...
308
00:21:26,640 --> 00:21:30,970
You said you're in the middle of a battle,
so I chose something appropriate for that.
309
00:21:30,970 --> 00:21:32,790
You do things your own way too much!
310
00:21:32,790 --> 00:21:33,980
I'm terribly sorry.
311
00:21:34,210 --> 00:21:36,260
Is this really gonna work?!
312
00:21:36,260 --> 00:21:38,840
Leave it to me! I'll manage somehow!
313
00:21:38,840 --> 00:21:40,440
Somehow?!
314
00:21:40,800 --> 00:21:44,720
He really came up with an
insane strategy this time.
315
00:21:44,970 --> 00:21:46,480
Shall I punish him?
316
00:21:46,650 --> 00:21:51,880
But I still always expect
Natsu to do something.
317
00:21:52,140 --> 00:21:54,650
He is someone
you frolicked with in the nude.
318
00:21:54,650 --> 00:21:55,870
I did not!
319
00:21:56,860 --> 00:21:58,060
Huh?
320
00:21:59,750 --> 00:22:03,130
What's my notebook doing here?
321
00:22:04,140 --> 00:22:10,400
Since it was tossed away, it must be full
of your embarrassing secrets, Princess.
322
00:22:10,400 --> 00:22:16,410
It is not! But that's strange...
Why would it be here?
323
00:22:16,410 --> 00:22:18,610
Oh... This is...
324
00:22:19,990 --> 00:22:22,030
...the notebook of the future me?!
325
00:23:55,660 --> 00:23:59,520
Natsu! What's your plan
to beat the future Rogue?
326
00:23:59,520 --> 00:24:00,980
Wait and see!
327
00:24:00,980 --> 00:24:05,450
That's what you say, but I bet you
really don't have a plan, as usual!
328
00:24:05,450 --> 00:24:08,210
"As usual"!
Is that how you think of me?!
329
00:24:08,210 --> 00:24:11,330
Well, have you ever given
anything serious thought?
330
00:24:11,330 --> 00:24:15,340
E-Even I've given serious thought
once... Huh? I must've... Huh?
331
00:24:15,340 --> 00:24:19,200
Next time: Person and Person,
Dragon and Dragon, Person and Dragon!
332
00:24:19,200 --> 00:24:21,350
I'm tellin' you, this time
I've got a real plan!
333
00:24:21,350 --> 00:24:23,830
Really...?
23652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.