Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,301
- Yes, Doctor, it's ready.
- Turn it to 200. Ready.
2
00:00:10,301 --> 00:00:11,302
It's all set.
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,403
Clear.
4
00:00:18,409 --> 00:00:19,610
Gim Yeong Joo.
5
00:00:20,010 --> 00:00:23,514
I can't let you leave like this.
6
00:00:23,514 --> 00:00:26,116
I beg you, open your eyes, okay?
7
00:00:26,116 --> 00:00:32,022
Please... tell your heart to beat, okay?
8
00:00:32,423 --> 00:00:37,828
Hello everybody.
I am the new student of Fashion Design, Gim Yeong Joo.
9
00:00:37,928 --> 00:00:42,533
My hometown is Gyeongbokgung.
This is my first time in Seoul.
10
00:00:45,736 --> 00:00:48,339
Gim Yeong Joo. I don't have a girlfriend yet.
11
00:00:48,339 --> 00:00:49,640
Where's your hometown?
12
00:00:49,640 --> 00:00:50,641
She said she's from Gyeongbuk.
13
00:00:50,641 --> 00:00:51,141
Is that so?
14
00:00:51,141 --> 00:00:53,744
Did you eat a lot of apples?
You're really pretty.
15
00:00:53,744 --> 00:00:56,246
- You're so cute.
- Cute.
16
00:00:56,647 --> 00:00:59,750
Ready. Clear.
17
00:01:00,951 --> 00:01:03,253
Ready. Clear.
18
00:01:31,882 --> 00:01:33,384
Gim Yeong Joo.
19
00:01:33,984 --> 00:01:37,388
I haven't told you I like you yet.
20
00:01:37,388 --> 00:01:39,490
I haven't told you I like you yet.
21
00:01:39,490 --> 00:01:40,791
You wretch!
22
00:01:41,892 --> 00:01:46,196
Therefore... please...
23
00:01:57,408 --> 00:01:58,409
Clear.
24
00:02:05,616 --> 00:02:07,918
Doctor. Her pulse is back.
25
00:02:14,325 --> 00:02:19,029
Doctor, we'll pick it up from here.
26
00:02:21,332 --> 00:02:24,735
- Okay. Let's check the patient's heartbeat.
- Yes.
27
00:02:24,935 --> 00:02:27,438
- Check for other complications
- Yes.
28
00:02:27,438 --> 00:02:30,741
Recovery's normal.
29
00:02:30,741 --> 00:02:32,643
Heartbeat is 90/60.
30
00:02:32,743 --> 00:02:36,847
Let's prepare the patient for X-Ray
and bring her to ICU.
31
00:02:36,847 --> 00:02:38,148
Yes, Sir.
32
00:02:55,666 --> 00:02:56,266
Here.
33
00:02:56,266 --> 00:02:59,570
Thank you, Mr. Butler.
I will treasure this.
34
00:02:59,570 --> 00:02:59,970
Thank you, Mr. Butler.
I will treasure this.
35
00:02:59,970 --> 00:03:01,872
I really like it a lot.
36
00:03:01,872 --> 00:03:03,974
Mr. butler is the best.
37
00:03:04,375 --> 00:03:07,878
That thumb. What's the big deal?
38
00:03:07,878 --> 00:03:10,481
Best? What best?
39
00:03:10,481 --> 00:03:12,783
I should be grateful to you, instead.
40
00:03:12,783 --> 00:03:15,786
Miss Seon Yeong, didn't you say you need
to be home before 6 o'clock?
41
00:03:15,786 --> 00:03:16,887
Then, go home now.
42
00:03:17,888 --> 00:03:19,289
Hey, Butler Gim.
43
00:03:19,289 --> 00:03:20,591
Hey, hey, hey.
44
00:03:22,393 --> 00:03:24,295
Why are you taking that car?
45
00:03:24,295 --> 00:03:26,397
I'm going to send Miss Seon Yeong home.
46
00:03:26,397 --> 00:03:28,198
So...
47
00:03:28,198 --> 00:03:29,900
Is this your car?
48
00:03:29,900 --> 00:03:32,603
Did you pay for the petrol?
49
00:03:32,603 --> 00:03:37,107
This is my car,
this is my petrol.
50
00:03:37,107 --> 00:03:44,315
The petrol price has already risen
to give me enough of a headache.
51
00:03:44,315 --> 00:03:48,018
Now, you're even sending her home in this car.
Why, why, why?
52
00:03:48,018 --> 00:03:52,523
Then, I'll just use my car instead.
53
00:03:52,523 --> 00:03:55,025
Miss Seon Yeong. My car is parked outside.
54
00:03:55,025 --> 00:03:56,427
Let's go there.
55
00:03:57,227 --> 00:03:58,128
Is that okay?
56
00:03:58,128 --> 00:04:00,130
Yes, yes.
57
00:04:01,331 --> 00:04:02,932
Over here.
58
00:04:02,932 --> 00:04:04,634
Hey, hey, hey.
59
00:04:04,935 --> 00:04:10,240
Who gave you permission to do
other stuff while on duty, punk?
60
00:04:11,642 --> 00:04:15,646
Hey. Are you courting her?
61
00:04:16,347 --> 00:04:21,151
Are you courting that Idiot?
62
00:04:21,151 --> 00:04:24,054
You're really a childish punk.
63
00:04:24,054 --> 00:04:28,859
Chairman, didn't you say that you don't
have anything scheduled for today?
64
00:04:28,859 --> 00:04:30,561
I have a schedule for today.
65
00:04:30,961 --> 00:04:34,765
I have an appointment tonight.
66
00:04:36,967 --> 00:04:38,869
O Min Seok.
67
00:04:38,869 --> 00:04:42,272
Didn't O Mins Seok said he'll come over tomorrow?
68
00:04:42,272 --> 00:04:44,074
Not O Min Seok.
69
00:04:44,875 --> 00:04:46,777
It's Obama.
70
00:04:46,777 --> 00:04:49,780
President Obama?
71
00:04:49,880 --> 00:04:54,985
Hey, can't the President of the United States visit me?
72
00:04:54,985 --> 00:05:02,793
When Obama was younger,
he used to sell dogs for a business too.
73
00:05:02,793 --> 00:05:04,995
I helped him become a President, you know.
74
00:05:06,297 --> 00:05:11,001
Chairman, how old are you already?
You're so childish.
75
00:05:11,001 --> 00:05:12,903
No, is it Dr. Lee?
76
00:05:12,903 --> 00:05:15,005
Aigoo. It's Dr. Lee.
77
00:05:15,005 --> 00:05:18,709
Then, you're not going to the house yet?
78
00:05:18,709 --> 00:05:19,910
I'm going already.
79
00:05:19,910 --> 00:05:22,513
Hurry. Hurry, go in Punk!
80
00:05:22,513 --> 00:05:24,114
Miss Seon Yeong.
81
00:05:24,114 --> 00:05:27,618
I'll definitely send you home next time.
82
00:05:28,319 --> 00:05:30,321
You know my intention, right?
83
00:05:30,621 --> 00:05:32,823
- I'm sorry.
- It's all right.
84
00:05:32,823 --> 00:05:36,527
I'll take the bus over there
and I'll be home in no time.
85
00:05:36,527 --> 00:05:38,929
So... see you tomorrow.
86
00:05:38,929 --> 00:05:39,830
Okay.
87
00:05:39,830 --> 00:05:42,132
Hey, Gim Seon Yeong.
88
00:05:43,934 --> 00:05:46,637
A-aren't you taking this car?
89
00:05:47,037 --> 00:05:52,543
If you take the bus now,
you won't reach home by 6 o'clock.
90
00:06:05,556 --> 00:06:08,158
Hey, get in.
91
00:06:25,275 --> 00:06:27,578
Aigoo. Our Dat Byeol is very good.
92
00:06:27,578 --> 00:06:31,181
The task I gave you,
did you accomplish it well?
93
00:06:31,782 --> 00:06:33,884
How's Mom?
94
00:06:33,884 --> 00:06:38,188
Your Mom! Your mom must've
received a shock so she fainted.
95
00:06:38,188 --> 00:06:40,991
Good thing you called on time,
she's a lot better now.
96
00:06:40,991 --> 00:06:44,595
She'll get better in a couple of days.
97
00:06:45,396 --> 00:06:48,499
Looks like you're very worried about your mother.
98
00:06:50,401 --> 00:06:52,703
Why should I worry about her?
99
00:06:52,903 --> 00:06:55,205
How great a person my mother is,
100
00:06:55,205 --> 00:06:56,907
you should also know that too.
101
00:06:56,907 --> 00:06:58,108
Dat Byeol, what are you saying?
102
00:06:58,108 --> 00:06:59,310
Didn't you know?
103
00:06:59,310 --> 00:07:00,611
My mother.
104
00:07:00,611 --> 00:07:05,316
is someone who calls her mother, sister.
A great person.
105
00:07:07,217 --> 00:07:07,918
Dat Byeol.
106
00:07:07,918 --> 00:07:13,223
Afraid she'd hurt her pride,
so she kept this from me all along.
107
00:07:13,223 --> 00:07:15,326
She just fainted, what's the big deal?
108
00:07:15,326 --> 00:07:16,527
She'll wake up soon.
109
00:07:16,527 --> 00:07:17,928
Dat Byeol, it's not like this--
110
00:07:17,928 --> 00:07:21,332
Enough, you keep talking on her behalf.
111
00:07:21,732 --> 00:07:22,833
Dat Byeol.
112
00:07:22,933 --> 00:07:24,234
Pak Dat Byeol.
113
00:07:28,238 --> 00:07:29,440
Pak Dat Byeol.
114
00:07:31,642 --> 00:07:35,546
Dat Byeol, a little bit more
115
00:07:35,546 --> 00:07:37,348
and you would have lost your mom forever.
116
00:07:37,348 --> 00:07:39,650
What kind of attitude is that
towards your mom?
117
00:07:39,650 --> 00:07:43,253
Then, what am I?
Am I her toy?
118
00:07:43,253 --> 00:07:45,456
To be played on whenever she feels like it.
119
00:07:45,456 --> 00:07:48,158
A toy to be played with whenever it's convenient?
120
00:07:48,258 --> 00:07:49,660
Dat Byeol.
121
00:07:49,660 --> 00:07:53,464
What will happen if my IQ wasn't 200?
122
00:07:53,564 --> 00:07:55,265
My aunt.
123
00:07:55,265 --> 00:07:58,068
No... like my grandmother.
124
00:07:58,068 --> 00:08:01,872
If I was born with a low IQ like her,
125
00:08:01,872 --> 00:08:04,675
she will also throw me away.
126
00:08:04,675 --> 00:08:08,479
No. Maybe, that would be better.
127
00:08:08,679 --> 00:08:13,584
That way, at least I won't hate my mother,
128
00:08:13,584 --> 00:08:15,686
maybe I will long for her.
129
00:08:16,987 --> 00:08:18,188
Pak Dat Byeol.
130
00:08:20,190 --> 00:08:22,892
So, are you going to abandon
your sick mother and leave?
131
00:08:22,892 --> 00:08:26,597
Oppa, can' you just stand on my side today?
132
00:08:26,597 --> 00:08:29,500
Because I am also very tired.
133
00:08:29,500 --> 00:08:32,403
No. I won't do that.
134
00:08:32,403 --> 00:08:35,806
Because you can't divide a family.
135
00:08:36,507 --> 00:08:38,909
Because you need your family.
136
00:08:38,909 --> 00:08:40,911
It's not that kind of divided family.
137
00:08:47,318 --> 00:08:49,219
Call your dad now.
138
00:08:49,219 --> 00:08:52,222
Otherwise, don't think about seeing me again in the future.
139
00:08:52,222 --> 00:08:53,824
Okay?
140
00:08:56,026 --> 00:09:07,538
55,300,000. 55,301,000. 55,302,000. 55,3--
141
00:09:12,443 --> 00:09:13,744
Dat Byeol.
142
00:09:14,345 --> 00:09:15,646
Dad.
143
00:09:15,946 --> 00:09:17,648
What's wrong? Did something happen?
144
00:09:17,948 --> 00:09:20,150
Mom's in the hospital?
145
00:09:20,150 --> 00:09:25,055
You're alone? Okay. Wait a minute.
146
00:09:25,055 --> 00:09:26,557
Well, Father-in-law...
147
00:09:26,557 --> 00:09:30,260
If you stop counting now,
148
00:09:30,260 --> 00:09:33,163
you can only bring back the money you've counted so far.
149
00:09:33,163 --> 00:09:34,164
You know, right?
150
00:09:35,065 --> 00:09:37,368
Yes, Sir.
151
00:09:38,268 --> 00:09:46,477
55,303,000. 55,304,000. 55,305,000.
152
00:09:46,477 --> 00:09:49,880
Wow. Look at how persistent this kid is.
153
00:09:49,880 --> 00:09:52,883
Look like you will surely be successful in the future.
154
00:09:55,285 --> 00:09:59,189
Dat Byeol, I'm very, very sorry.
155
00:09:59,189 --> 00:10:02,693
I am extremely busy with a
specially important matter right now.
156
00:10:02,693 --> 00:10:05,596
So, you can't come over today, is that it?
157
00:10:05,596 --> 00:10:07,398
Yes. Most probably.
158
00:10:07,398 --> 00:10:10,701
But, Dat Byeol...
Mom will be all right.
159
00:10:10,701 --> 00:10:13,203
When she was still with me,
she often faints too.
160
00:10:13,203 --> 00:10:15,105
But she recovered pretty quickly.
161
00:10:15,105 --> 00:10:19,209
Her fainting spells are habitual.
162
00:10:19,209 --> 00:10:21,111
So don't be too worried.
163
00:10:21,111 --> 00:10:22,112
Do you understand?
164
00:10:22,112 --> 00:10:27,918
Okay. But I'm going to sleep in your flat today.
165
00:10:27,918 --> 00:10:29,620
I'll come over later.
166
00:10:32,523 --> 00:10:37,127
Why is this girl like this too?
I'm going crazy.
167
00:10:37,528 --> 00:10:39,530
Gim Yeong Joo. Were you my child in the previous life?
168
00:10:39,530 --> 00:10:41,932
Why do you keep tormenting me?
169
00:10:50,441 --> 00:10:53,143
Can I have a look at her Lab results?
170
00:11:06,156 --> 00:11:07,558
Sir!
171
00:11:09,760 --> 00:11:14,465
Were you that person who turned this hospital upside down?
172
00:11:14,965 --> 00:11:17,468
Dr. Lee Je Ha.
173
00:11:18,068 --> 00:11:27,378
Turning the cardiology center into a personal battleground, was that you?
174
00:11:27,378 --> 00:11:30,280
Yes. You're right, Sir.
175
00:11:31,081 --> 00:11:35,285
Dr. Lee Je Ha, is the hospital your playground?
176
00:11:36,487 --> 00:11:41,392
So... Since it's not your domain,
why did you overstep your authority?
177
00:11:41,392 --> 00:11:43,294
A Neurosurgeon.
178
00:11:43,294 --> 00:11:46,397
Why did you interfere with the work
of the Cardiology department?
179
00:11:46,397 --> 00:11:51,402
Is that patient your wife?
180
00:11:53,003 --> 00:11:53,904
No.
181
00:11:53,904 --> 00:11:58,609
Since she's not your wife,
why did you do that?
182
00:12:00,311 --> 00:12:04,014
Because I am her guardian.
183
00:12:04,014 --> 00:12:06,016
What? Guardian?
184
00:12:06,016 --> 00:12:11,121
Yes, because I am this patient's, Gim Yeong Joo's guardian.
185
00:12:11,121 --> 00:12:15,426
Is it?
186
00:12:16,026 --> 00:12:19,630
Nevertheless. This matter would still be pursued.
187
00:12:19,630 --> 00:12:22,933
Be prepared to face the disciplinary committee.
Got it?
188
00:12:23,334 --> 00:12:25,035
Yes, Sir.
189
00:12:26,537 --> 00:12:31,842
Sir, can you tell me her Lab results?
190
00:12:31,842 --> 00:12:33,944
What? Punk.
191
00:12:33,944 --> 00:12:35,946
I'm not doing it as a doctor.
192
00:12:35,946 --> 00:12:40,150
but as her guardian,
I want to know her result.
193
00:12:40,150 --> 00:12:41,952
Please.
194
00:12:44,455 --> 00:12:46,256
That explanation,
195
00:12:46,256 --> 00:12:49,259
a cardiologist will explain it on my behalf.
196
00:12:51,061 --> 00:12:51,962
Dr. Gim.
197
00:12:51,962 --> 00:12:56,967
Yes.
198
00:12:56,967 --> 00:12:59,970
It's pulmonary edema. Finish your meal first
199
00:12:59,970 --> 00:13:03,474
then find a doctor to draw out
the water from the lungs.
200
00:13:03,474 --> 00:13:04,575
Okay.
201
00:13:05,275 --> 00:13:10,381
then... as long as we treat the edema
then her heart will get better?
202
00:13:10,381 --> 00:13:16,487
Hmmm. First off, let's treat it first,
then we'll see how it goes.
203
00:13:16,487 --> 00:13:18,889
What are you doing?
Why are you speaking in circles?
204
00:13:18,889 --> 00:13:21,592
In the end, won't she still end up being my patient.
205
00:13:22,493 --> 00:13:26,397
Which is why surgeons are all scary.
206
00:13:30,100 --> 00:13:32,202
How will she become your patient?
207
00:13:32,202 --> 00:13:35,806
You're a Thoracic Surgeon.
208
00:13:35,806 --> 00:13:37,908
What does that mean, Sir?
209
00:13:39,910 --> 00:13:42,513
Is that patient rich?
210
00:13:43,213 --> 00:13:47,818
or aside from you, does she know
any other doctor in another hospital?
211
00:13:48,519 --> 00:13:50,120
No, Sir.
212
00:13:50,321 --> 00:13:55,125
Therefore, max within 6 months,
she will become my patient.
213
00:13:55,125 --> 00:13:57,027
Because cardiology department can't do anything for her,
214
00:13:57,027 --> 00:14:00,431
so, it'll be passed on to the thoracic department
to do the heart transplant.
215
00:14:00,431 --> 00:14:02,232
There's no question about it.
216
00:14:03,634 --> 00:14:05,135
What did you say?
217
00:14:26,957 --> 00:14:34,365
Look at the ventricle and the atrium,
both sides are already very big.
218
00:14:34,365 --> 00:14:37,768
Since it's already gotten this big,
219
00:14:40,971 --> 00:14:44,274
the chances of recuperating cannot reach 10%.
220
00:14:44,675 --> 00:14:45,976
Then, what will happen?
221
00:14:45,976 --> 00:14:49,380
For now, we can use medication
to get through this diffficulty.
222
00:14:49,380 --> 00:14:51,482
but she needs to have extensive treatment.
223
00:14:51,482 --> 00:14:55,686
There's no other way except for heart transplant.
224
00:14:56,086 --> 00:14:59,189
Aren't you her guardian?
225
00:14:59,189 --> 00:15:01,392
If she faints again,
226
00:15:01,392 --> 00:15:05,195
nobody can guarantee how long
her heart can survive.
227
00:15:06,897 --> 00:15:12,002
How can this fool get to this extent?
228
00:15:16,307 --> 00:15:17,308
Hello.
229
00:15:29,019 --> 00:15:33,324
Hey, Gim Yeong Joo.
What is up with you?
You're so annoying.
230
00:15:33,324 --> 00:15:38,128
How can you faint on the street
and disturbing my peace.
231
00:15:38,629 --> 00:15:40,731
Hello, Pak Joeng Do.
232
00:15:40,731 --> 00:15:43,334
Who are you?
233
00:15:43,334 --> 00:15:45,636
This is Hankkuk University Hospital.
234
00:15:45,636 --> 00:15:47,638
Are you Gim Yeong Joo's guardian?
235
00:15:47,638 --> 00:15:49,740
Right now, Gim Yeong Joo is.--
236
00:15:49,740 --> 00:15:51,942
Ah...Wait...
237
00:15:51,942 --> 00:15:55,546
I am now initiating my divorce with her.
238
00:15:55,546 --> 00:15:58,148
So I am virtually not her guardian any more.
239
00:15:58,148 --> 00:16:00,451
Then, who should I contact?
240
00:16:00,451 --> 00:16:05,556
So... who then is Gim Yeong Joo's guardian?
241
00:16:05,556 --> 00:16:07,658
You're acting really weird.
242
00:16:07,658 --> 00:16:10,160
Why are you getting angry at me?
243
00:16:10,160 --> 00:16:15,566
I am now asking you, who is Gim Yeong Joo's guardian?
244
00:16:15,566 --> 00:16:17,768
You are really a moron.
245
00:16:17,768 --> 00:16:21,672
Aren't you conversing with me on her phone?
246
00:16:21,672 --> 00:16:23,874
Look for it yourself.
247
00:16:28,078 --> 00:16:30,881
Pak Jeong Do. You, bastard.
248
00:16:31,982 --> 00:16:34,985
Do you know what her condition is, right now?
249
00:16:36,086 --> 00:16:41,992
How can you treat Gim Yeong Joo like this, Bastard!
250
00:16:41,992 --> 00:16:46,096
What do I do?
251
00:16:52,101 --> 00:16:53,203
Hello.
252
00:16:53,203 --> 00:16:55,205
Heyong, it's me, Pak Jeong Do.
253
00:16:55,205 --> 00:16:57,608
How dare you call me?
254
00:16:57,608 --> 00:16:59,610
You, Bastard.
255
00:16:59,610 --> 00:17:02,312
Hyeongnim, what exactly did you say to Yeong Joo?
256
00:17:02,312 --> 00:17:05,816
to make her faint on the streets
and create such a big commotion?
257
00:17:05,816 --> 00:17:08,918
What did you say?
Yeong Joo's in the hospital?
258
00:17:08,918 --> 00:17:12,222
Yes. Anyway, I've already prepared the money.
259
00:17:12,222 --> 00:17:14,825
Decide after you go see her.
260
00:17:14,825 --> 00:17:16,827
I heard that she's in Hankkuk University Hospital.
261
00:17:16,827 --> 00:17:19,730
Hello, hello, hello.
262
00:17:19,730 --> 00:17:22,433
How can this bastard hang up on me first?
263
00:17:22,433 --> 00:17:24,935
He should at least talk things over
with me before hanging up.
264
00:17:24,935 --> 00:17:29,139
Hang on. Yeong Joo's in the hospital.
265
00:17:30,040 --> 00:17:31,742
If Gim Seon Yeong finds out about this,
266
00:17:31,742 --> 00:17:36,447
then I'm dead for sure. What do I do?
267
00:17:39,350 --> 00:17:41,051
Dog seller Ajussi.
268
00:17:41,051 --> 00:17:44,154
Are we on the correct road
to Yeong Joo's place?
269
00:17:44,154 --> 00:17:47,358
This small car is running very slow.
270
00:17:47,358 --> 00:17:51,562
Don't look down on this car because it's small.
This is a very expensive car.
271
00:17:51,562 --> 00:17:53,564
Obama gave me this.
272
00:17:54,164 --> 00:18:01,672
Don't keep talking to me.
I can't concentrate.
273
00:18:01,672 --> 00:18:03,674
Do you know what time it is now?
274
00:18:03,674 --> 00:18:06,677
It's already 8 o'clock. It's 8 already.
275
00:18:06,677 --> 00:18:11,181
I would have been home at this time
if I took the bus, instead.
276
00:18:11,181 --> 00:18:13,384
Instead, we kept going round and round here.
277
00:18:13,384 --> 00:18:14,485
So this is why I'm saying this.
278
00:18:14,485 --> 00:18:17,788
Do you think I want to go round and round, like this?
279
00:18:20,190 --> 00:18:23,193
The street sign is wrong.
280
00:18:23,193 --> 00:18:25,195
It's very hard to understand.
281
00:18:25,696 --> 00:18:29,800
Really. Is this Seoul?
282
00:18:30,301 --> 00:18:32,603
It's Seoul. Seoul.
283
00:18:32,603 --> 00:18:34,004
Rude Seoul.
284
00:18:34,004 --> 00:18:39,710
Dat Byeol said she'll be home by 6. Seriously.
285
00:18:39,710 --> 00:18:41,412
Do not worry.
286
00:18:42,313 --> 00:18:45,115
They're probably lost too.
287
00:18:45,115 --> 00:18:48,819
Because these street names are so confusing.
288
00:18:48,819 --> 00:18:54,325
Mr. Butler can understand it despite the confusing street signs.
289
00:18:56,827 --> 00:19:00,631
Dog seller Ajussi. I want to pee really bad.
290
00:19:00,631 --> 00:19:02,433
Hurry, send me home.
291
00:19:02,433 --> 00:19:04,935
- Can you shut up.
- Hurry, hurry, hurry...
292
00:19:04,935 --> 00:19:06,637
Quiet, please.
293
00:19:06,637 --> 00:19:09,239
I want to poop very badly too.
294
00:19:18,649 --> 00:19:22,653
This girl. Did she open a watch shop?
295
00:19:23,554 --> 00:19:27,358
Yeong Joo, although I'm really sorry
that you're in the hospital,
296
00:19:27,358 --> 00:19:31,261
but what can I do?
I still need to survive.
297
00:19:39,069 --> 00:19:42,072
Aigoo... My God.
298
00:19:42,072 --> 00:19:44,174
What's this?
299
00:19:46,877 --> 00:19:49,680
These are diamonds. Diamonds!
300
00:19:51,181 --> 00:19:54,485
It's glistening. Twinkle, twinkle.
301
00:19:55,386 --> 00:19:57,187
Gim Yeong Joo, you bad girl.
302
00:19:57,187 --> 00:19:59,289
You've got so many stuff.
303
00:19:59,289 --> 00:20:02,092
And what did you say?
You've got no money?
304
00:20:02,092 --> 00:20:05,095
Bad girl. Really bad.
305
00:20:05,095 --> 00:20:06,997
Is this real or fake?
306
00:20:06,997 --> 00:20:11,802
If this is real,
I'll feel very burdened.
307
00:20:21,512 --> 00:20:28,919
I... If I ride in your car again... then I'm a dog.
308
00:20:30,020 --> 00:20:31,422
No... this... this.
309
00:20:31,422 --> 00:20:34,325
But if you act like this,
310
00:20:34,425 --> 00:20:38,028
you're just going to straddle over?
311
00:20:41,732 --> 00:20:43,133
Gim Seon Yeong.
312
00:20:43,934 --> 00:20:45,235
Why?
313
00:20:45,235 --> 00:20:53,243
Can I use your toilet?
314
00:20:53,243 --> 00:20:54,645
Of course, you can't.
315
00:20:54,645 --> 00:20:56,747
You're ugly.
316
00:20:58,248 --> 00:21:02,353
But, this is our first drive togetheer.
317
00:21:25,075 --> 00:21:27,277
Nuna.
318
00:21:27,578 --> 00:21:28,779
Dae Yeong.
319
00:21:28,779 --> 00:21:30,481
Move Aside.
320
00:21:30,481 --> 00:21:34,184
I'm about to explode soon.
321
00:21:34,184 --> 00:21:37,888
Nuna, don't explode.
You cannot explode.
322
00:21:37,888 --> 00:21:39,590
Listen to my explanation.
323
00:21:39,590 --> 00:21:43,894
You, punk. You want to see me die?
324
00:21:43,894 --> 00:21:45,796
Aren't you getting out of my way?
325
00:21:45,796 --> 00:21:49,700
Nuna, Nuna.
326
00:21:50,501 --> 00:21:52,503
Nuna, I was wrong.
327
00:21:52,503 --> 00:21:55,105
Nuna, Nuna.
328
00:21:55,105 --> 00:21:59,410
Don't beat my face with a toilet bowl plug,
that takes too long.
329
00:21:59,410 --> 00:22:04,515
Might as well hit me with a shower head, Nuna.
330
00:22:09,019 --> 00:22:10,521
Wait a moment.
331
00:22:10,521 --> 00:22:13,824
Nuna still doesn't know?
332
00:22:47,358 --> 00:22:49,059
Dae Yeong, this damn guy.
333
00:22:49,059 --> 00:22:52,463
You still haven't changed that bad habit of yours.
334
00:22:56,567 --> 00:22:57,668
Gim Dae Yeong.
335
00:22:57,668 --> 00:22:59,970
You crazy punk!
336
00:23:05,576 --> 00:23:08,278
My head is going to explode.
337
00:23:08,779 --> 00:23:15,185
You, punk. You dare steal Yeong Joo's things?
338
00:23:15,786 --> 00:23:17,388
You crazy punk!
339
00:23:17,388 --> 00:23:20,391
Are you still being a brother like that?
Are you still behaving like one?
340
00:23:20,391 --> 00:23:23,594
Yes. I don't want to be her brother any more.
341
00:23:23,994 --> 00:23:28,198
I'm not her brother any more.
I'm Yeong Joo's uncle already.
342
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
What did you say?
343
00:23:29,700 --> 00:23:31,101
Yeong Joo, that bad girl.
344
00:23:31,101 --> 00:23:33,304
She told Pak brother-in-law that the orchard is hers.
345
00:23:33,304 --> 00:23:35,906
So he said he's not going to give me a cent.
346
00:23:35,906 --> 00:23:38,609
I lost my head for a moment
so I did this.
347
00:23:38,609 --> 00:23:45,416
Pak brother-in-law said that he would give me the money
as long as I prove that you're Yeong Joo's mom.
348
00:23:45,416 --> 00:23:49,620
I did this because I was afraid
I couldn't get that money.
349
00:23:49,620 --> 00:23:53,424
So. So. Who knows about this?
350
00:23:53,424 --> 00:23:57,027
Dat Byeol... Dat Byeol doesn't know right?
351
00:23:57,027 --> 00:23:59,029
Of course, she knows.
352
00:23:59,029 --> 00:24:03,534
Everyone knows already.
The whole world knows already.
353
00:24:03,534 --> 00:24:11,141
You fool! How can you let Dat Byeol know about this?
354
00:24:11,141 --> 00:24:15,746
You know what will happen to Yeong Joo
when Dat Byeol finds out about this?
355
00:24:15,746 --> 00:24:17,348
Do you know what will happen to her?
356
00:24:17,348 --> 00:24:21,051
You lunatic!
357
00:24:24,154 --> 00:24:27,958
If Dat Byeol finds out about this...
358
00:24:27,958 --> 00:24:32,262
Our Yeong Joo would be as good as dead.
359
00:24:32,963 --> 00:24:41,372
It's like you and I have personally killed Yeong Joo,
do you understand?
360
00:24:45,776 --> 00:24:50,481
I think that today is really the end.
361
00:24:51,081 --> 00:24:54,585
My brain says it's the end.
362
00:24:54,985 --> 00:24:58,288
It's saying that it's really the end now.
363
00:24:59,690 --> 00:25:01,992
But, it doesn't say so here.
364
00:25:04,895 --> 00:25:09,300
Dat Byeol, the mere thought of my beloved Dat Byeol.
365
00:25:09,300 --> 00:25:14,104
It feels like my heart is being pricked by a thousand thorns.
366
00:25:14,104 --> 00:25:21,211
It's like my heart is about to explode.
I can't breathe.
367
00:25:40,631 --> 00:25:46,837
Yeong Joo, the thorns in your heart.
Let me help you pull them out.
368
00:25:47,838 --> 00:25:51,442
Whether it's a hundred or thousands.
369
00:25:51,442 --> 00:25:54,345
I will help you pull them out
so you'll stop hurting.
370
00:25:55,145 --> 00:26:00,050
I will help you mend your heart.
371
00:26:06,056 --> 00:26:08,058
Dat Byeol. Dad will be there in a sec.
372
00:26:08,058 --> 00:26:10,361
Wait for a while.
373
00:26:13,063 --> 00:26:14,264
Chae Rin.
374
00:26:14,264 --> 00:26:16,767
Just let her stay overnight.
375
00:26:17,568 --> 00:26:20,671
Do you want me to take care of your daughter now?
376
00:26:20,671 --> 00:26:22,973
What are you talking about?
377
00:26:22,973 --> 00:26:26,677
Her mom's in the hospital.
Dat Byeol has nobody to rely on, isn't it?
378
00:26:26,677 --> 00:26:28,679
Which is why she came here.
379
00:26:28,679 --> 00:26:31,281
Don't do this, let her sleep here for a night.
380
00:26:31,281 --> 00:26:36,286
No. A day will become 2 days.
Then 2 days will turn into a year.
381
00:26:37,187 --> 00:26:38,689
Chae Rin.
382
00:26:38,689 --> 00:26:41,592
She's been standing there for 20 minutes already.
383
00:26:41,592 --> 00:26:44,194
I don't care whether she's standing there
for 20 minutes or 200 minutes.
384
00:26:44,194 --> 00:26:47,398
Once I say 'no',
it's 'no' forever.
385
00:26:48,299 --> 00:26:51,402
Therefore, Oppa you have to decide too,
386
00:26:51,402 --> 00:26:54,204
Choose Gil Dong or Dat Byeol.
387
00:26:54,805 --> 00:26:55,506
What?
388
00:26:55,506 --> 00:26:57,608
Whether you choose my baby Gil Dong,
389
00:26:57,608 --> 00:26:59,410
or choose Gim Yeong Joo's child, Dat Byeol,
390
00:26:59,410 --> 00:27:02,513
I am asking you to decide now.
391
00:27:06,116 --> 00:27:09,320
My arm's about to break.
392
00:27:09,320 --> 00:27:12,222
Then I will eat it all.
393
00:27:16,126 --> 00:27:19,930
Looks like you're angry at me
for coming out late.
394
00:27:19,930 --> 00:27:21,832
Didn't I tell you already?
395
00:27:21,832 --> 00:27:23,033
It ended late because of the Professor.
396
00:27:23,033 --> 00:27:25,135
Dad, you also know, right?
397
00:27:25,135 --> 00:27:29,740
Aunt Seon Yeong is Mom's mother.
398
00:27:29,740 --> 00:27:31,342
You've known all along.
399
00:27:31,342 --> 00:27:33,844
I didn't know in the beginning too.
400
00:27:33,844 --> 00:27:35,646
Then, you just found out about this?
401
00:27:35,646 --> 00:27:40,050
To be honest.
402
00:27:40,050 --> 00:27:44,555
Your Mom is not your old Mom any more.
I'm very afraid.
403
00:27:45,956 --> 00:27:50,361
Thinking about it.
We are one family but how did can she do this?
404
00:27:51,061 --> 00:27:55,366
But I just found out that your Mom
never trusted me from the beginning.
405
00:27:55,366 --> 00:27:57,568
I should have reached
that kind of conclusion.
406
00:27:57,568 --> 00:28:01,672
So I feel upset and lonely.
407
00:28:01,672 --> 00:28:05,175
Then, you won't return to mom forever?
408
00:28:06,577 --> 00:28:12,383
Yes. I might not return to Mom's side forever.
409
00:28:13,083 --> 00:28:14,685
But, Pak Dat Byeol.
410
00:28:14,685 --> 00:28:16,987
Dat Byeol, you'll forever be my daughter.
411
00:28:16,987 --> 00:28:21,191
My daughter whose more precious than anyone,
my baby...
412
00:28:21,191 --> 00:28:23,594
my precious jewel. Understood?
413
00:28:27,298 --> 00:28:29,700
My daughter, let me hug you.
414
00:28:32,102 --> 00:28:36,707
If you're that way because you hate mom...
415
00:28:36,707 --> 00:28:38,609
I will understand you.
416
00:28:38,609 --> 00:28:43,314
Seeing that Ajumma too, I can understand it.
417
00:28:43,314 --> 00:28:49,219
So Dad, do not lie to me, okay?
418
00:28:51,822 --> 00:28:55,726
Don't lie to me like Mom did.
419
00:28:56,727 --> 00:29:00,030
Just tell me the truth.
420
00:29:00,631 --> 00:29:08,839
Even if you find someone you like,
if you want to abandon me,
421
00:29:10,240 --> 00:29:16,947
if you can't be with me,
just tell me you can't be with me.
422
00:29:20,250 --> 00:29:21,652
Dat Byeol.
423
00:29:21,652 --> 00:29:24,555
Why would I abandon you?
424
00:29:24,555 --> 00:29:27,658
You are my baby more precious to me than anything.
425
00:29:27,658 --> 00:29:29,360
My daughter, my baby.
426
00:29:29,360 --> 00:29:32,963
I will never abandon you, got it?
427
00:29:33,464 --> 00:29:36,066
Even if the rest of the world abandons you,
428
00:29:36,066 --> 00:29:38,369
I will never lie to you.
429
00:29:38,369 --> 00:29:43,774
So, no matter what I say,
you have to believe me.
430
00:29:43,774 --> 00:29:46,377
No matter what others say,
just believe in me.
431
00:29:46,377 --> 00:29:47,978
Okay?
432
00:29:47,978 --> 00:29:53,283
Yes, Dad. I will. I promise you.
433
00:29:58,489 --> 00:30:00,691
I want to live with Dad in the future.
434
00:30:00,691 --> 00:30:02,693
Can I?
435
00:30:02,693 --> 00:30:04,495
Yes, of course.
436
00:30:04,495 --> 00:30:05,596
Of course, you can live with me.
437
00:30:05,596 --> 00:30:09,099
Who else can you live with?
438
00:30:13,003 --> 00:30:17,808
Nuna, I'm really sorry.
439
00:30:18,709 --> 00:30:25,215
Why aren't Yeong Joo and Dat Byeol back yet?
440
00:30:27,518 --> 00:30:30,921
Although I cannot turn back time,
441
00:30:31,822 --> 00:30:36,427
let's go back to the orchard first thing tomorrow morning.
442
00:30:36,427 --> 00:30:42,032
let's just hide from everyone in the future.
443
00:30:43,033 --> 00:30:46,537
The world doesn't need people like us.
444
00:30:46,537 --> 00:30:53,844
Yeong Joo and Dat Byeol will slowly forget us.
445
00:30:55,446 --> 00:31:01,051
We can't let them miss us.
446
00:31:01,051 --> 00:31:04,355
Let's live in seclusion forever.
447
00:31:04,355 --> 00:31:10,661
We must stop hurting Yeong Joo's wound already.
448
00:31:10,961 --> 00:31:16,266
Let's vanish without a trace.
Slowly disappear.
449
00:31:29,880 --> 00:31:31,482
What's this?
450
00:31:31,482 --> 00:31:33,183
What are you doing here this early?
451
00:31:33,183 --> 00:31:37,187
In this kind of happy occasion,
how can we be left out?
452
00:31:37,187 --> 00:31:39,790
So we prepared a little something.
453
00:31:43,294 --> 00:31:44,395
Thank you!
454
00:31:44,395 --> 00:31:47,097
Editor. Dat Byeol's out.
455
00:31:47,097 --> 00:31:50,301
Dat Byeol. Dat Byeol. Dat Byeol.
456
00:31:50,301 --> 00:31:53,003
Daughter. Your mom's here.
457
00:31:53,103 --> 00:31:55,105
Dat Byeol.
458
00:31:55,806 --> 00:31:58,709
Dat Byeol.
459
00:31:58,709 --> 00:32:00,911
I miss you a lot, Mom.
460
00:32:00,911 --> 00:32:04,915
I miss my daughter very much too.
461
00:32:04,915 --> 00:32:06,617
Did you take good care of yourself?
462
00:32:06,617 --> 00:32:09,019
Let me have a look.
463
00:32:17,528 --> 00:32:21,832
Mom, give me a hug.
464
00:32:24,435 --> 00:32:25,536
Mom.
465
00:32:25,536 --> 00:32:27,838
Where's Dat Byeol?
466
00:32:28,339 --> 00:32:30,240
Where's Dat Byeol?
467
00:32:30,941 --> 00:32:37,748
Dat Byeol. Dat Byeol. Pak Dat Byeol.
468
00:32:41,051 --> 00:32:42,252
Dat Byeol.
469
00:32:48,459 --> 00:32:50,060
Did you sleep well?
470
00:32:51,061 --> 00:32:54,465
Je Ha, where am I?
471
00:32:54,465 --> 00:32:59,570
Where this place is, I'll tell you later.
Hang on.
472
00:32:59,570 --> 00:33:01,271
Dr. Gim.
473
00:33:05,676 --> 00:33:10,381
Her vital stats are good.
I will go and inform the attending physician to confirm it.
474
00:33:10,381 --> 00:33:13,183
Congratulations.
475
00:33:15,586 --> 00:33:19,390
Congratulations for coming back to earth, Gim Yeong Joo.
476
00:33:25,796 --> 00:33:29,500
Yeong Joo. I need to step out for a while
because of a scheduled consultation.
477
00:33:29,500 --> 00:33:33,203
The nurse will help you transfer rooms.
478
00:33:54,624 --> 00:33:57,728
Dae Yeong. Get up now.
479
00:33:59,630 --> 00:34:03,734
Gim Dae Yeong, get up now.
480
00:34:08,037 --> 00:34:11,141
Where did this punk go?
481
00:34:17,548 --> 00:34:21,051
Nuna, it's I who caused all this trouble.
482
00:34:21,051 --> 00:34:23,454
Sorry. I'm really sorry.
483
00:34:23,454 --> 00:34:26,756
I am also doing this to survive.
I hope you can forgive me.
484
00:34:26,756 --> 00:34:28,758
I love you.
485
00:34:31,461 --> 00:34:36,566
Gim Dae Yeong. You stupid guy.
486
00:34:36,566 --> 00:34:43,374
If you don't send me home,
how am I going back?
487
00:34:46,977 --> 00:34:49,380
Dae Yeong. You're back.
488
00:34:57,388 --> 00:34:58,889
Mr. Butler.
489
00:34:58,889 --> 00:35:03,394
Seon Yeong. I'm here to pick you up.
Here.
490
00:35:03,994 --> 00:35:05,296
Let's go.
491
00:35:06,597 --> 00:35:07,798
What?
492
00:35:09,099 --> 00:35:10,100
Je Ha.
493
00:35:10,100 --> 00:35:11,302
I'm sorry.
494
00:35:13,003 --> 00:35:15,105
What are you doing?
495
00:35:15,706 --> 00:35:18,409
I'm a lot better now.
I must go.
496
00:35:18,409 --> 00:35:23,614
Gim Yeong Joo, didn't the attending physician
tell you about the drug treatment you needed?
497
00:35:23,614 --> 00:35:26,317
I heard.
498
00:35:26,317 --> 00:35:29,720
But they said if I feel a bit better,
we can do it over the phone.
499
00:35:29,720 --> 00:35:32,823
My handphone's with you, right?
Give it to me.
500
00:35:32,823 --> 00:35:34,224
Gim Yeong Joo.
501
00:35:34,224 --> 00:35:35,526
Je Ha.
502
00:35:35,526 --> 00:35:38,829
I don't have time to liesurely lie down and rest.
503
00:35:38,829 --> 00:35:41,532
The company and also Dat Byeol.
504
00:35:42,333 --> 00:35:45,436
Since you're that worried about Dat byeol,
take care of yourself first.
505
00:35:45,436 --> 00:35:48,138
You can look for Dat Byeol when you get better.
Understand?
506
00:35:48,138 --> 00:35:49,540
Je Ha.
507
00:35:49,540 --> 00:35:53,544
Gim Yeong Joo. No matter what you say.
508
00:35:53,544 --> 00:35:54,745
Omo. Hey.
509
00:35:54,745 --> 00:35:56,347
What are you doing? Put me down.
510
00:35:56,347 --> 00:35:59,850
Okay, I will release you to the bed.
Be a good girl and stay there.
511
00:36:03,754 --> 00:36:05,756
Stay there.
512
00:36:09,960 --> 00:36:12,963
Gim Yeong Joo, you--
513
00:36:15,265 --> 00:36:17,167
What do we have here?
514
00:36:20,871 --> 00:36:21,772
What is the situation?
515
00:36:23,774 --> 00:36:28,679
Gim Yeong Joo. What is this situation?
516
00:36:28,679 --> 00:36:30,080
It's nothing.
517
00:36:30,080 --> 00:36:33,584
Yeong Joo wants to leave the hospital.
I was trying to stop her.
518
00:36:33,584 --> 00:36:39,289
Yeong Joo, is that why you're so close?
519
00:36:39,289 --> 00:36:40,491
Pak Jeong Do.
520
00:36:40,491 --> 00:36:43,494
I am Yeong Joo's university schoolmate.
521
00:36:43,494 --> 00:36:45,596
Neurosurgeon Lee Je Ha.
522
00:36:46,297 --> 00:36:47,598
I remember now!
523
00:36:47,598 --> 00:36:51,302
Since your university schoolmates,
you can fool around with a patient now.
524
00:36:51,302 --> 00:36:55,105
Hey, can you stop spurting rubbish?
525
00:36:56,307 --> 00:36:58,609
Je Ha, sorry.
526
00:36:59,510 --> 00:37:03,514
Okay.
527
00:37:16,827 --> 00:37:20,631
Gim Yeong Joo... You're really talented.
528
00:37:20,631 --> 00:37:22,933
Next target is a doctor.
529
00:37:24,735 --> 00:37:28,038
Don't treat me like yourself. It's nauseating.
530
00:37:28,038 --> 00:37:33,544
Maybe, you did a show in order to throw Dat Byeol to me.
531
00:37:33,544 --> 00:37:34,745
What?
532
00:37:34,745 --> 00:37:36,747
You and that punk are up to something
533
00:37:36,747 --> 00:37:40,150
you're afraid Dat Byeol will spoil it
so you chucked her my way, am I right?
534
00:37:40,150 --> 00:37:44,655
Pak Jeong Do, is everyone like you?
535
00:37:44,655 --> 00:37:47,157
You're worse than a beast.
536
00:37:47,157 --> 00:37:48,759
You...
537
00:37:53,063 --> 00:37:55,866
Regardless, Dat Byeol cannot live with me.
538
00:37:55,866 --> 00:37:58,268
Either she stays with you
or she stays with your sister,
539
00:37:58,268 --> 00:38:01,472
or give her to that wretched Gim Dae Yeong
and bring her to the province.
540
00:38:01,472 --> 00:38:03,774
You take care of it. Understood?
541
00:38:03,774 --> 00:38:05,676
What?
542
00:38:06,677 --> 00:38:08,679
All right, Bastard.
543
00:38:08,679 --> 00:38:10,381
I will take care of her.
544
00:38:10,381 --> 00:38:12,483
I will take care of her even in death.
545
00:38:12,483 --> 00:38:14,485
Tell me where Dat Byeol is.
546
00:38:14,485 --> 00:38:17,388
My daughter, Dat Byeol.
547
00:38:21,392 --> 00:38:22,793
Where is she now?
548
00:38:22,793 --> 00:38:24,895
Where else can she be?
Of course, she's with my family.
549
00:38:24,895 --> 00:38:26,897
Your family?
550
00:38:26,897 --> 00:38:28,499
Did you have her stay there.
551
00:38:28,499 --> 00:38:32,403
Of course. Do you expect Chae Rin and I to take care of her?
552
00:38:32,403 --> 00:38:35,906
Bring Dat Byeol over.
553
00:38:35,906 --> 00:38:37,308
How?
554
00:38:37,308 --> 00:38:40,110
She abhors you.
She said she doesn't want to see you ever again.
555
00:38:40,110 --> 00:38:42,613
How can I bring her over?
556
00:38:42,613 --> 00:38:47,217
Still, calling your own mother sister.
557
00:38:47,217 --> 00:38:49,520
If you were in her shoes, would you?
558
00:38:50,721 --> 00:38:52,323
I can't bring her over.
559
00:38:52,323 --> 00:38:55,526
Take her away as soon as you get discharged.
560
00:38:55,526 --> 00:38:58,128
Great! Let's do that.
561
00:38:58,128 --> 00:39:03,133
Gim Yeong Joo, please let me live in peace.
562
00:39:03,133 --> 00:39:07,137
Please, don't add to my stress. Please.
563
00:39:21,352 --> 00:39:23,954
Were you the doctor I talked to yesterday?
564
00:39:23,954 --> 00:39:25,556
What about it?
565
00:39:31,061 --> 00:39:33,263
Do you have feelings for her?
566
00:39:33,263 --> 00:39:34,965
Are you dating?
567
00:39:35,766 --> 00:39:36,367
Made love?
568
00:39:37,968 --> 00:39:39,970
Looks like you did.
569
00:39:51,782 --> 00:39:54,585
Sleeping with a married woman.
That's disgusting, don't you agree?
570
00:39:54,585 --> 00:39:56,587
Pak Jeong Do.
571
00:39:56,587 --> 00:39:59,590
I don't have your courage to impregnate
another woman despite being married.
572
00:39:59,590 --> 00:40:01,792
I respect her too much.
573
00:40:02,393 --> 00:40:09,500
and you insulted me first.
Treat this as self-defense.
574
00:40:09,500 --> 00:40:11,602
If you feel wronged, then sue me.
575
00:40:11,602 --> 00:40:14,605
You even know a bit of law.
576
00:40:21,812 --> 00:40:25,115
No, I'm almost there.
I'll be there soon.
577
00:40:25,115 --> 00:40:26,817
Okay. Don't worry.
578
00:40:26,817 --> 00:40:29,320
I will send you to the office.
579
00:40:29,320 --> 00:40:31,622
I won't allow my love to walk even a step.
580
00:40:31,622 --> 00:40:33,724
See you in a bit.
581
00:40:35,926 --> 00:40:39,330
Hey. Thank your lucky stars.
582
00:40:39,330 --> 00:40:42,633
I don't have the time to deal with people like you now.
583
00:40:42,633 --> 00:40:44,835
A mongrel bastard.
584
00:40:50,140 --> 00:40:51,342
Beast.
585
00:40:56,347 --> 00:40:57,748
How?
586
00:40:57,748 --> 00:41:00,551
She abhors you.
She said she doesn't want
to see you ever again.
587
00:41:00,551 --> 00:41:02,853
How can I bring her over?
588
00:41:02,853 --> 00:41:07,958
Still... Calling your own mother, sister.
589
00:41:07,958 --> 00:41:09,960
If you were in her shoes, would you?
590
00:41:16,867 --> 00:41:20,070
Patient Gim Yeong Joo,
it's time for your check up.
591
00:41:26,677 --> 00:41:28,879
Dat Byeol, why aren't you eating?
592
00:41:28,879 --> 00:41:30,481
I don't have any appetite.
593
00:41:31,281 --> 00:41:36,987
Dat Byeol, You didn't even thank me
for the food I prepared.
594
00:41:36,987 --> 00:41:38,689
What bad habit is this?
595
00:41:38,689 --> 00:41:40,391
Sit down and eat now.
596
00:41:41,792 --> 00:41:45,896
Mom, she's also under a lot of stress.
What's wrong with you?
597
00:41:45,896 --> 00:41:49,900
Dat Byeol, you don't have to eat
if you don't want to.
598
00:41:57,308 --> 00:42:01,312
Just take a look at this child.
599
00:42:01,312 --> 00:42:05,316
Why is she exactly like her mom?
600
00:42:05,816 --> 00:42:09,019
Mom, after the divorce,
new sister-in-law will take her away immediately.
601
00:42:09,019 --> 00:42:10,621
Just endure it.
602
00:42:10,621 --> 00:42:14,325
Didn't you get a lot of allowance for it?
Why are you complaining?
603
00:42:15,426 --> 00:42:19,530
Is that a lot? It's just 100,000.
604
00:42:20,130 --> 00:42:25,636
Even if I don't say it,
Aunt Seon Yeong knows what I like to eat.
605
00:42:41,752 --> 00:42:46,156
This sauteed chinese bellflower is fantastic.
606
00:42:48,759 --> 00:42:56,467
It's my favorite dish.
Wow, it's really awesome.
607
00:42:57,067 --> 00:43:03,073
O Min Seok doesn't eat these kind of food,
that's really good.
608
00:43:03,073 --> 00:43:06,577
Gim Seon Yeong, cook more of it.
609
00:43:06,577 --> 00:43:13,684
My stomach was empty yesterday,
I want to eat a lot today.
610
00:43:15,185 --> 00:43:21,692
Fine. It's the last one, anyway.
Eat as much as you want.
611
00:43:23,193 --> 00:43:24,895
Last one?
612
00:43:27,598 --> 00:43:29,400
Is this poisoned?
613
00:43:29,400 --> 00:43:33,704
Did you poison this because
of what happened yesterday?
614
00:43:34,705 --> 00:43:39,310
Gim Seon Yeong's returning to the province after this.
615
00:43:49,119 --> 00:43:51,622
Who said you can go?
616
00:43:53,824 --> 00:43:55,726
No! You can't!
617
00:43:56,427 --> 00:44:01,832
To go back or not is my decision.
It has nothing to do with you.
618
00:44:02,333 --> 00:44:07,538
Of course, it concerns me.
619
00:44:08,639 --> 00:44:12,743
Gim Seon Yeong.
Are you that irresponsible?
620
00:44:14,044 --> 00:44:21,652
You whet my appetite like this
don't you need to be responsible for it?
621
00:44:22,052 --> 00:44:23,354
Responsible?
622
00:44:23,354 --> 00:44:27,257
Right. Responsible.
623
00:44:28,559 --> 00:44:31,061
Chairman, O Min Seok is here.
624
00:44:32,963 --> 00:44:35,065
Send him in.
625
00:44:35,065 --> 00:44:36,467
Yes.
626
00:44:37,668 --> 00:44:40,070
Gim Seon Yeong.
627
00:44:40,070 --> 00:44:47,077
I won't let you go back there, you got it?
628
00:44:50,681 --> 00:44:52,983
Otherwise, take me with you.
629
00:44:52,983 --> 00:44:55,686
Where can I take you?
630
00:44:56,687 --> 00:45:02,893
Young Chairman, I hope you're in good health.
631
00:45:04,094 --> 00:45:07,097
Why are you so over the top everytime I see you?
632
00:45:07,097 --> 00:45:10,601
Are you still feeling guilty
for stealing our family's property?
633
00:45:10,601 --> 00:45:14,405
How can you put it like that? Really.
634
00:45:14,405 --> 00:45:17,207
I'm just ecstatic to see you.
635
00:45:17,207 --> 00:45:20,110
I heard that you bought some shoddy company.
636
00:45:20,110 --> 00:45:24,014
I want to dip my hands in some culture
so I bought a small company.
637
00:45:26,317 --> 00:45:29,720
What are you doing?
Come and greet Chairman.
638
00:45:33,223 --> 00:45:34,925
Hello, Young Chairman.
639
00:45:34,925 --> 00:45:38,429
Chae Rin, how long has it been?
640
00:45:38,429 --> 00:45:40,831
You aged a lot.
641
00:45:40,831 --> 00:45:42,833
How old are you?
642
00:45:44,234 --> 00:45:45,936
But why do you look like this?
643
00:45:47,438 --> 00:45:51,342
What are you doing Pak son-in-law.
Hurry and say hello to Chairman.
644
00:45:51,342 --> 00:45:53,944
He's my son-in-law.
645
00:45:53,944 --> 00:45:56,146
It's very nice to meet you, Chairman.
646
00:45:56,146 --> 00:45:59,149
I am Pak Jeong Do.
647
00:45:59,149 --> 00:46:00,451
Is that so?
648
00:46:00,851 --> 00:46:04,655
Although I'm not too happy
but let's still shake hands.
649
00:46:05,856 --> 00:46:07,057
It's my honour.
650
00:46:31,281 --> 00:46:36,487
Why are you glaring like that?
651
00:46:40,290 --> 00:46:44,094
Is this... your style?
652
00:46:58,809 --> 00:46:59,810
Oppa.
(oppa - older brother)
653
00:47:00,711 --> 00:47:02,913
That woman, earlier...
654
00:47:02,913 --> 00:47:05,816
was she your ex-wife's Idiot sister?
655
00:47:08,519 --> 00:47:10,621
Why is that woman here?
656
00:47:10,621 --> 00:47:14,024
Exactly. This is your first time meeting her too?
657
00:47:16,927 --> 00:47:22,132
Young Chairman likes Gyeongsang dishes a lot.
658
00:47:22,132 --> 00:47:23,934
is that why she's here to cook?
659
00:47:23,934 --> 00:47:28,939
Regardless of why she's here.
What do we do about this?
660
00:47:34,945 --> 00:47:39,450
Gim Seon Yeong. What is your relationship with them?
661
00:47:39,450 --> 00:47:43,454
What exactly is your relationship with them that
you didn't want to cook all of a sudden.
662
00:47:44,455 --> 00:47:46,457
So frustrating!
663
00:47:46,457 --> 00:47:51,862
Speak up. So I can decide whether
to eat here or eat outside.
664
00:47:51,862 --> 00:47:53,864
Hurry, spill it out.
665
00:47:54,665 --> 00:47:59,169
That man over there is our Yeong Joo's husband.
666
00:48:01,672 --> 00:48:07,478
Your sister... Is he Editor Gim Yeong Joo's husband?
667
00:48:07,478 --> 00:48:08,479
Yes.
668
00:48:11,382 --> 00:48:13,984
They're divorced already, it doesn't matter.
669
00:48:13,984 --> 00:48:16,086
Maybe, you're the only one who doesn't know about it.
670
00:48:16,086 --> 00:48:17,888
Where?
671
00:48:17,888 --> 00:48:23,494
Just to divorce Yeong Joo,
he bribed Dae Yeong with money
and even wrote a letter
672
00:48:23,494 --> 00:48:28,799
saying that Gim Yeong Joo tricked him into this marriage.
673
00:48:28,799 --> 00:48:32,403
How can I cook for this kind of guy?
674
00:48:32,403 --> 00:48:34,705
I will never do it.
675
00:48:34,705 --> 00:48:37,007
Gim Seon Yeong, are you an idiot?
676
00:48:41,211 --> 00:48:42,713
Sorry.
677
00:48:43,414 --> 00:48:45,215
You are indeed an Idiot.
678
00:48:46,016 --> 00:48:50,421
This Idiot, don't you know how to
separate private life from work?
679
00:48:50,421 --> 00:48:55,125
During these times,
you need to be more hospitable, instead.
680
00:48:56,226 --> 00:48:56,627
Chairman...
681
00:48:56,627 --> 00:49:00,331
It's not your business,
aren't you being a bit too intrusive?
682
00:49:00,331 --> 00:49:01,532
Please get out.
683
00:49:06,236 --> 00:49:08,138
He doesn't use his head at all.
684
00:49:15,846 --> 00:49:17,748
Gim Seon Yeong.
685
00:49:17,748 --> 00:49:22,453
From now on, listen carefully to me.
686
00:49:22,453 --> 00:49:25,055
Look here. Focus, focus.
687
00:49:25,656 --> 00:49:34,164
Go out immediately and
cook the best meal you can ever cook.
688
00:49:34,665 --> 00:49:41,972
And then add this laxative in there.
689
00:49:43,273 --> 00:49:45,976
What is a laxative?
690
00:49:45,976 --> 00:49:47,978
A laxative is...
691
00:49:49,580 --> 00:49:51,582
How do I explain this?
692
00:49:53,283 --> 00:50:04,194
This will help release all your
pent up anger inside in one go.
That kind of medicine.
693
00:50:04,194 --> 00:50:09,800
This will immediately clear your blocked heart.
Do you get what I mean?
694
00:50:11,702 --> 00:50:13,304
Thank you!
695
00:50:15,306 --> 00:50:17,007
The check up's done?
696
00:50:17,007 --> 00:50:23,013
Thanks to you. I get to experience the
VIP treatment in my check up for the first time.
697
00:50:23,013 --> 00:50:25,215
Thank you, Dr. Lee Je Ha.
698
00:50:25,215 --> 00:50:27,318
It's not over yet.
699
00:50:27,318 --> 00:50:28,519
What is this?
700
00:50:28,519 --> 00:50:33,324
Clean freak Gim Yeong Joo,
is your head itchy?
701
00:50:33,324 --> 00:50:34,625
How do you know?
702
00:50:36,327 --> 00:50:39,530
You hair exudes a... rancid smell.
703
00:50:39,530 --> 00:50:40,531
What?
704
00:50:40,531 --> 00:50:43,534
Sit. I'll let you experience
what a real VIP treatment is.
705
00:50:43,534 --> 00:50:44,935
Forget it, Lee Je Ha.
706
00:50:44,935 --> 00:50:46,337
I said, sit down.
707
00:50:48,639 --> 00:50:49,940
Let's go.
708
00:50:54,144 --> 00:50:55,446
Sorry.
709
00:51:00,050 --> 00:51:01,752
Feels good.
710
00:51:19,269 --> 00:51:21,872
Hurry up and eat.
711
00:51:23,374 --> 00:51:26,176
What's wrong? Hurry, let's eat.
712
00:51:26,176 --> 00:51:30,981
Wow. Chairman, isn't this grouper seaweed soup?
713
00:51:30,981 --> 00:51:32,983
Such an expensive item.
714
00:51:32,983 --> 00:51:34,785
Thank you, chairman.
715
00:51:34,785 --> 00:51:41,392
Yes. Just consider today as your Memorial
and eat with ease.
716
00:51:41,392 --> 00:51:44,895
This is a ritual offering meal.
717
00:51:46,597 --> 00:51:48,899
Why are you afraid to eat?
718
00:51:49,400 --> 00:51:51,302
Did you do anything wrong?
719
00:51:52,803 --> 00:51:54,705
You're called Pak Jeong Do, right?
720
00:51:54,705 --> 00:51:55,606
Yes.
721
00:51:55,606 --> 00:51:56,707
Hurry, start eating.
722
00:51:56,707 --> 00:51:57,708
Yes.
723
00:51:57,708 --> 00:52:00,010
Chae Rin, you too.
724
00:52:00,010 --> 00:52:01,312
Yes.
725
00:52:04,114 --> 00:52:06,917
What's wrong? You don't like it?
726
00:52:06,917 --> 00:52:09,019
No, it's delicious.
727
00:52:09,019 --> 00:52:15,326
Hey, you two... what are you doing in front of
the food Chairman prepared for you?
728
00:52:15,326 --> 00:52:18,028
Eat more, like me.
729
00:52:18,028 --> 00:52:19,530
Dad.
730
00:52:20,731 --> 00:52:23,934
I ate a lot of snacks before I came here.
731
00:52:24,435 --> 00:52:26,236
Did you eat a lot of snacks too?
732
00:52:26,236 --> 00:52:29,039
Yes. Sorry, Chairman.
733
00:52:29,039 --> 00:52:31,942
You don't need to say sorry.
734
00:52:31,942 --> 00:52:36,447
Then, eat this.
735
00:52:36,847 --> 00:52:39,149
What is this?
736
00:52:39,149 --> 00:52:43,854
After taking that, you'll get your appetite back,
even the tray will be swallowed.
737
00:52:43,854 --> 00:52:46,357
Yes.
738
00:52:49,760 --> 00:52:51,862
You're just taking one?
739
00:52:51,862 --> 00:52:53,964
That's kinda rude, don't you reckon?
740
00:52:53,964 --> 00:52:55,966
At least take 3 to 4 capsules.
741
00:52:55,966 --> 00:52:57,167
Okay.
742
00:53:01,372 --> 00:53:03,474
Chae Rin, take some.
743
00:53:04,274 --> 00:53:09,680
Chae Rin, now that you're older,
you've become a lot uglier.
744
00:53:10,080 --> 00:53:13,283
At least take 6 capsules.
745
00:53:13,283 --> 00:53:14,985
Take 6 of it.
746
00:53:26,096 --> 00:53:27,398
Okay.
747
00:53:27,398 --> 00:53:30,100
Everybody, let's enjoy our meal.
748
00:53:31,502 --> 00:53:33,804
Chairman, why aren't you eating?
749
00:53:33,804 --> 00:53:38,008
Chairman had a late breakfast.
750
00:53:45,015 --> 00:53:49,019
Then, Young Chairman, take some too.
751
00:53:54,124 --> 00:53:56,226
Then, let me have some too.
752
00:54:38,469 --> 00:54:40,871
Je Ha. I can do it myself.
753
00:54:40,871 --> 00:54:45,075
No. You must follow my orders today.
754
00:54:45,075 --> 00:54:46,176
Okay.
755
00:54:46,176 --> 00:54:49,179
Thank goodness I have an outstanding doctor friend.
756
00:54:49,179 --> 00:54:50,881
I'll just enjoy the preferential treatment today.
757
00:54:51,281 --> 00:54:51,582
Fine.
758
00:54:51,582 --> 00:54:54,284
Then, let's begin.
759
00:56:10,160 --> 00:56:10,961
Thank you, Chairman.
760
00:56:10,961 --> 00:56:13,364
We really had a sumptuous meal today.
761
00:56:13,364 --> 00:56:16,467
We will come and visit again next month.
762
00:56:16,467 --> 00:56:21,071
Okay. Take care.
763
00:56:26,777 --> 00:56:32,082
I'm not feeling comfortable,
I'm going in first.
764
00:56:36,186 --> 00:56:37,988
Let's go.
765
00:56:48,399 --> 00:56:50,701
Oppa.
(oppa - older brother)
766
00:56:50,701 --> 00:56:53,804
Why is my tummy acting up all of a sudden?
767
00:56:53,804 --> 00:56:58,409
You, too? Me, too.
768
00:56:58,409 --> 00:57:00,911
Let's go to the toilet first, can we?
769
00:57:00,911 --> 00:57:02,413
I agree with you.
770
00:57:02,413 --> 00:57:05,215
Let's go to the toilet first before leaving.
771
00:57:14,525 --> 00:57:19,930
=I need to use the toilet!=
772
00:57:19,930 --> 00:57:23,033
Seon Yeong, let's have a look upstairs,
this is worth watching.
773
00:57:23,033 --> 00:57:25,035
Good.
774
00:57:37,247 --> 00:57:39,650
Chairman...
775
00:57:39,850 --> 00:57:40,150
Chairman...
776
00:57:40,150 --> 00:57:43,153
Open the door for us please...
777
00:57:43,153 --> 00:57:48,859
Butler Gim. Butler Gim.
778
00:58:30,100 --> 00:58:35,306
Excuse me, are you inside?
779
00:58:35,306 --> 00:58:37,908
What is it?
780
00:58:37,908 --> 00:58:43,414
I'm really grateful to you for today.
781
00:58:43,414 --> 00:58:46,317
There's nothing to thank me for.
782
00:58:46,317 --> 00:58:51,121
Go away, will you?
783
00:58:51,121 --> 00:58:51,722
Okay.
784
00:58:51,722 --> 00:58:52,823
This is embarrassing.
785
00:58:52,823 --> 00:58:57,027
I've already prepared plum tea for you outside.
786
00:58:57,027 --> 00:58:58,829
Come and drink it later.
787
00:58:58,829 --> 00:59:03,233
I'll go then.
788
00:59:03,233 --> 00:59:05,336
Go. You can't go.
789
00:59:05,336 --> 00:59:09,740
Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong.
790
00:59:09,740 --> 00:59:14,545
I don't want plum tea.
Can you make something else for me?
791
00:59:14,545 --> 00:59:18,849
That warm... Ho-hobak.
(Hobak-zucchini)
792
00:59:18,849 --> 00:59:20,451
Hobak porridge, can you?
793
00:59:20,451 --> 00:59:24,355
Okay. Then, come out when you're done pooping.
794
00:59:41,972 --> 00:59:44,475
Wait a minute.
795
00:59:49,079 --> 00:59:51,982
Hey. That's enough for today.
796
00:59:51,982 --> 00:59:54,084
You must listen to me all day today.
797
00:59:54,084 --> 00:59:55,886
Then, let me use my handphone for a while.
798
00:59:55,886 --> 00:59:56,687
5 minutes.
799
00:59:56,687 --> 00:59:58,489
10 minutes.
800
00:59:58,489 --> 01:00:00,791
Okay.
801
01:00:12,803 --> 01:00:14,405
Only 10 minutes.
802
01:00:14,405 --> 01:00:18,609
Thank you.
803
01:00:30,621 --> 01:00:33,324
Dat Byeol didn't call.
804
01:00:36,126 --> 01:00:37,828
Yes, Mother-in-law.
805
01:00:37,828 --> 01:00:40,331
What are you teaching your child?
806
01:00:40,331 --> 01:00:43,734
How did you educate your child
to turn her into this?
807
01:00:43,734 --> 01:00:49,340
- What? Did Dat Byeol do something?
- Mom, help me please.
808
01:00:51,041 --> 01:00:55,846
5... 4... 3... 2... 1!
809
01:00:58,248 --> 01:01:03,253
Ding! Patient Gim Yeong Joo, your 10 minutes is up.
810
01:01:05,255 --> 01:01:07,858
Gim Yeong Joo.
811
01:01:07,858 --> 01:01:12,463
Je Ha. Sorry, I must go to Dat Byeol.
812
01:01:12,463 --> 01:01:13,664
No!
813
01:01:13,664 --> 01:01:17,368
Je Ha. I think Dat Byeol caused trouble
in Mother-in-law's place.
814
01:01:17,368 --> 01:01:20,471
No matter what trouble Dat Byeol caused.
815
01:01:20,471 --> 01:01:22,373
I can't let you leave this place.
816
01:01:22,373 --> 01:01:24,475
Sorry.
817
01:01:24,475 --> 01:01:26,477
What are you going to do when you see Dat Byeol?
818
01:01:26,477 --> 01:01:29,079
If you go to Dat Byeol right now,
819
01:01:29,079 --> 01:01:31,982
do you feel your heart can cope with it?
820
01:01:31,982 --> 01:01:34,485
What are you trying to say?
821
01:01:34,485 --> 01:01:37,688
Dat Byeol who covers you with thorns,
822
01:01:37,688 --> 01:01:41,592
I'm sure she'll hurt you again with a sharp thorn.
823
01:01:41,592 --> 01:01:45,496
How can you heart heal properly like that?
824
01:01:45,496 --> 01:01:48,499
So, what do you mean?
825
01:01:48,499 --> 01:01:52,603
What's wrong with my heart?
826
01:01:52,603 --> 01:01:58,309
Your heart is already beyond repair.
827
01:01:58,309 --> 01:02:01,111
If another problem arises,
828
01:02:01,111 --> 01:02:07,117
it will possibly stop forever, you fool.
829
01:02:07,117 --> 01:02:10,921
Why will my heart stop?
830
01:02:10,921 --> 01:02:13,424
Why will my heart...?
831
01:02:13,424 --> 01:02:18,629
Je Ha. Are you trying to frighten me right now?
832
01:02:18,629 --> 01:02:23,834
Just to prevent me from leaving,
did you deliberately say that?
833
01:02:28,339 --> 01:02:30,040
It won't stop.
834
01:02:30,040 --> 01:02:35,646
Your heart... I definitely won't allow it to stop.
835
01:02:35,646 --> 01:02:42,953
With me beside you until you grow old,
I will definitely not let it stop.
836
01:03:03,874 --> 01:03:05,776
I'm finally back.
837
01:03:05,776 --> 01:03:12,082
So, this is where my boss' man lives?
838
01:03:12,082 --> 01:03:17,588
Yes. Here is where my man lives.
839
01:03:32,603 --> 01:03:34,905
-=Next Episode Preview=-
840
01:03:34,905 --> 01:03:37,408
Feed me. Aah.
841
01:03:37,408 --> 01:03:41,312
Lee Je Ha's back is very warm.
842
01:03:41,312 --> 01:03:42,513
Hey. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong.
843
01:03:42,513 --> 01:03:44,915
I was too scared.
844
01:03:44,915 --> 01:03:47,318
Immediately resign from your job.
845
01:03:47,318 --> 01:03:51,422
I don't have anything to say to you.
846
01:03:51,422 --> 01:03:52,723
Grandmother.
847
01:03:52,723 --> 01:03:54,124
I am Gim Seon Yeong.
848
01:03:54,124 --> 01:03:55,326
Grandmother.
849
01:03:55,326 --> 01:03:59,029
Please disappear from my life, will you?
850
01:03:59,029 --> 01:04:04,635
My sister, Gim Yeong Joo.
Please live well.
62046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.