Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,101
Then, when are you coming back?
2
00:00:11,101 --> 00:00:14,905
I will be back when the pear flowers
bloom in that orchard over there.
3
00:00:14,905 --> 00:00:19,410
When the pear flowers bloom
and the wind blows it all to the floor.
4
00:00:19,410 --> 00:00:20,311
I will be back by then.
5
00:00:20,311 --> 00:00:22,913
Yeong Ju.
6
00:00:22,913 --> 00:00:25,115
Come back when the pear flowers bloom.
7
00:00:25,115 --> 00:00:26,617
Come and see me.
8
00:00:26,617 --> 00:00:28,018
You must come.
9
00:00:28,018 --> 00:00:29,820
Yeong Ju.
10
00:00:29,820 --> 00:00:31,922
Come back when the pear flowers bloom.
11
00:00:31,922 --> 00:00:37,528
Come and see me.
12
00:00:37,528 --> 00:00:40,331
You must come.
13
00:00:45,436 --> 00:00:47,438
It's really amazing.
14
00:00:47,438 --> 00:00:51,542
Looks like you inherited your sister's talent.
15
00:01:00,651 --> 00:01:02,553
Seon Yeong Eonni.
(Eonni - older sister)
16
00:01:02,553 --> 00:01:09,560
You called me?
17
00:01:09,560 --> 00:01:13,063
Do you want to come to my house?
18
00:01:13,063 --> 00:01:14,365
Let's go.
19
00:01:14,365 --> 00:01:16,467
Let's go home. Gim Seon Yeong.
20
00:01:16,467 --> 00:01:20,671
Yeong Ju. I can't go to your house.
21
00:01:20,671 --> 00:01:22,272
Why can't you go?
22
00:01:22,272 --> 00:01:24,475
Eonni, why can't you go
to your sister's place?
23
00:01:24,475 --> 00:01:29,880
Eonni, let's go. Let's return home.
Hurry, get up.
24
00:01:29,880 --> 00:01:32,282
There is no need.
I like it here better.
25
00:01:32,282 --> 00:01:34,485
I will just stay here.
26
00:01:34,485 --> 00:01:35,986
Over here,
27
00:01:35,986 --> 00:01:39,089
there is a feeling of
coming to a new house.
28
00:01:39,089 --> 00:01:41,392
Furthermore, you will visit me here often,
29
00:01:41,392 --> 00:01:43,093
so why should I go to your house?
30
00:01:43,093 --> 00:01:45,896
I'm not going.
31
00:01:45,896 --> 00:01:48,899
Je Ha, can you step out
for a moment please?
32
00:01:55,606 --> 00:01:56,807
Eonni.
33
00:01:56,807 --> 00:01:59,310
What is the reason?
34
00:01:59,310 --> 00:02:02,012
Why won't you follow me home?
35
00:02:02,012 --> 00:02:03,814
Are you afraid that Pak brother-in-law won't like it?
36
00:02:03,814 --> 00:02:07,117
No. It's definitely not because of Pak brother-in-law.
37
00:02:07,117 --> 00:02:09,219
Then, why?
38
00:02:09,219 --> 00:02:17,227
What if... your In-laws come while
I'm staying at your house, what will you do?
39
00:02:17,227 --> 00:02:18,729
My In-laws?
40
00:02:18,729 --> 00:02:25,336
Yes. Your In-laws don't like me, right?
41
00:02:25,336 --> 00:02:27,037
Who said that?
42
00:02:27,037 --> 00:02:28,939
Mound satin wife of father's younger brother have said.
43
00:02:28,939 --> 00:02:32,343
She said, your In-laws don't like me.
44
00:02:32,343 --> 00:02:37,748
So they don't even want me
to attend the wedding ceremony.
45
00:02:37,748 --> 00:02:40,150
So...
46
00:02:40,150 --> 00:02:42,753
Is that why you didn't attend my wedding?
47
00:02:42,753 --> 00:02:45,155
No. Of course I went.
48
00:02:45,155 --> 00:02:47,157
If I didn't go, who would?
49
00:02:47,157 --> 00:02:51,061
I donned on such huge sunglasses
50
00:02:51,061 --> 00:02:55,366
and then I attended with my full disguise on.
51
00:02:55,366 --> 00:02:59,770
Do you know... back then...
how beautiful you were?
52
00:02:59,770 --> 00:03:05,576
Even a fairy that descends from heaven
cannot be compared with your beauty.
53
00:03:05,576 --> 00:03:06,877
Yeong Ju.
54
00:03:06,877 --> 00:03:09,680
I promise to behave here.
55
00:03:09,680 --> 00:03:11,081
So, come visit me often.
56
00:03:11,081 --> 00:03:14,385
Isn't that enough?
57
00:03:14,385 --> 00:03:16,787
Eonni.
58
00:03:16,787 --> 00:03:19,690
It doesn't matter anymore
if my In-laws know about this.
59
00:03:19,690 --> 00:03:21,292
So... Let's go home.
60
00:03:21,292 --> 00:03:22,793
Really?
61
00:03:22,793 --> 00:03:27,598
Yes. So, hurry and pack up.
62
00:03:27,598 --> 00:03:33,704
Then, can I tell people that I'm your sister?
63
00:03:33,704 --> 00:03:42,613
Yes, go ahead. Tell them that Gim Seon Yeong
is Gim Yeong Ju's sister. Go ahead.
64
00:03:42,613 --> 00:03:46,016
I got it. Then... let's go.
65
00:03:46,016 --> 00:03:48,719
Let's go now.
66
00:04:09,239 --> 00:04:12,443
Where is my baby now?
67
00:04:12,443 --> 00:04:14,645
Where are you now, Oppa?
(Oppa - older brother, boyfriend)
68
00:04:14,645 --> 00:04:16,246
Are you still at your Ex's place?
69
00:04:16,246 --> 00:04:17,848
Of course not.
70
00:04:17,848 --> 00:04:21,452
I promised to make Dat Byeol an Indian tent
so I am looking for one, right now.
71
00:04:21,452 --> 00:04:25,856
Indian tent?
72
00:04:25,856 --> 00:04:30,060
You're so busy making an
Indian tent for your Ex-wife's child
73
00:04:30,060 --> 00:04:32,463
that you don't even have
time to care for our baby?
74
00:04:32,463 --> 00:04:34,164
What do you mean?
75
00:04:34,164 --> 00:04:37,568
Chae Rin. Don't you really
understand why I'm doing this?
76
00:04:37,568 --> 00:04:39,169
I am playing with Dat Byeol during daytime
77
00:04:39,169 --> 00:04:41,372
so that I can stay with
you at night, isn't it?
78
00:04:41,372 --> 00:04:44,575
No. You don't have to
come and accompany me.
79
00:04:44,575 --> 00:04:46,877
Better just go and live happily over there.
80
00:04:46,877 --> 00:04:48,679
Our marriage,
81
00:04:48,679 --> 00:04:51,482
just pretend it never happened.
82
00:04:51,482 --> 00:04:55,185
Chae Rin, Chae...
83
00:04:58,088 --> 00:05:01,392
How do I humor her this time?
84
00:05:01,392 --> 00:05:05,396
Goodness. This miserable life of mine.
85
00:05:13,103 --> 00:05:16,206
I'm buying 2. Okay?
86
00:05:16,206 --> 00:05:19,710
Why? Shall I buy more?
87
00:05:21,211 --> 00:05:23,514
This ignorant fellow.
88
00:05:23,514 --> 00:05:27,618
This is why he lives this kind of life everyday.
89
00:05:36,827 --> 00:05:37,828
Yeong Ju.
90
00:05:37,828 --> 00:05:41,131
Can you pass by the market
on the way home?
91
00:05:41,131 --> 00:05:44,635
Let's buy some spicy pork ribs soup
92
00:05:44,635 --> 00:05:49,940
and also lettuce and buy some Millet...
93
00:05:49,940 --> 00:05:52,843
There's no need to buy those.
Let's just go home, Eonni.
94
00:05:52,843 --> 00:05:53,844
Of course, not.
95
00:05:53,844 --> 00:05:56,347
If Pak brother-in-law hears Spicy pork ribs soup,
96
00:05:56,347 --> 00:05:58,349
the moment you say that,
he will definitely get up right away.
97
00:05:58,349 --> 00:06:00,250
The first time Pak brother-in-law visited our home,
98
00:06:00,250 --> 00:06:05,055
he finished a big bowl of spicy pork ribs soup by himself.
99
00:06:05,055 --> 00:06:08,058
Eonni. I said, there is no need,
100
00:06:08,058 --> 00:06:11,962
so, let's just go.
101
00:06:11,962 --> 00:06:15,666
Okay. Then... let's just go.
102
00:06:15,666 --> 00:06:21,271
Educated people are often like this,
looks like Pak brother-in-law is also like this.
103
00:06:21,271 --> 00:06:23,073
How do you say that?
104
00:06:23,073 --> 00:06:26,276
They don't eat meat and then eat grass.
105
00:06:26,276 --> 00:06:28,278
A Vegetarian?
106
00:06:28,278 --> 00:06:30,280
That's right. 'Vegetarie'.
107
00:06:30,280 --> 00:06:33,784
Yeong Ju.
Pak brother-in-law is a 'Vegetarie', right?
108
00:06:33,784 --> 00:06:38,288
I heard Yeong Ju say that...
Eonni has superb cooking skills.
109
00:06:38,288 --> 00:06:39,990
Even if I'm a vegetarian,
110
00:06:39,990 --> 00:06:42,293
if Eonni prepares spicy pork ribs soup,
111
00:06:42,293 --> 00:06:44,094
I won't be able to resist it.
112
00:06:44,094 --> 00:06:45,296
Really?
113
00:06:45,296 --> 00:06:46,497
Of course!
114
00:06:46,497 --> 00:06:50,200
I'm already salivating at the mere mention of
spicy pork ribs soup and lettuce.
115
00:06:50,200 --> 00:06:53,704
Nunim, then do you want
to drop by the market first?
(Nunim - respected older sister)
116
00:06:53,704 --> 00:06:56,907
Let's buy some pork ribs, lettuce and millet.
117
00:06:56,907 --> 00:06:59,510
Is it really all right?
118
00:06:59,510 --> 00:07:00,611
Of course!
119
00:07:00,611 --> 00:07:04,715
If Nunim wants to do something,
who dares stop you? Don't you agree?
120
00:07:04,715 --> 00:07:05,416
Je Ha.
121
00:07:05,416 --> 00:07:08,719
Then, let's head out.
Sit tight.
122
00:07:08,719 --> 00:07:11,221
Oh my.
123
00:07:17,127 --> 00:07:19,229
Ajussi. How much is this?
(Ajussi - older man, uncle)
124
00:07:19,229 --> 00:07:21,332
30 000 Won.
125
00:07:21,332 --> 00:07:22,933
How about this one?
126
00:07:22,933 --> 00:07:27,538
That is 20 500.
127
00:07:27,538 --> 00:07:31,141
Nunim, if you're cooking pork ribs soup,
this seems more delicious.
128
00:07:31,141 --> 00:07:34,845
- How much is this?
- Is that so?
129
00:07:34,845 --> 00:07:37,748
Ajussi. Then weigh this for me.
130
00:07:37,748 --> 00:07:40,451
Ajussi. Give us the good portions.
131
00:07:40,451 --> 00:07:40,851
Is that right?
132
00:07:40,851 --> 00:07:43,253
That is right.
133
00:07:48,759 --> 00:07:49,760
Why?
134
00:07:49,760 --> 00:07:51,662
I should be the one asking you that.
135
00:07:51,662 --> 00:07:52,763
You think this is amusing?
136
00:07:52,763 --> 00:07:54,264
Gim Yeong Ju.
137
00:07:54,264 --> 00:07:56,667
I'm not doing this for my amusement.
138
00:07:56,667 --> 00:07:58,969
Look...
139
00:08:00,671 --> 00:08:03,574
Your sister is feeling very anxious.
140
00:08:03,574 --> 00:08:05,275
Has it ever crossed your mind
141
00:08:05,275 --> 00:08:09,880
that perhaps she is behaving like this
because she is uncomfortable?
142
00:08:09,880 --> 00:08:12,383
Since you've already decided to live together,
143
00:08:12,383 --> 00:08:15,386
treat your sister a bit better.
144
00:08:17,887 --> 00:08:21,091
Excuse me.
145
00:08:21,091 --> 00:08:22,192
Hello.
146
00:08:22,192 --> 00:08:25,496
Yeong Ju. It's me, Dae Yeong Oppa.
147
00:08:25,496 --> 00:08:28,799
Oppa? From where are you calling?
148
00:08:28,799 --> 00:08:36,907
I am calling you from the police station because
this extremely kind police officer allowed me to use it.
149
00:08:38,909 --> 00:08:41,211
Then why did you call me?
150
00:08:41,211 --> 00:08:42,613
Yeong Ju.
151
00:08:42,613 --> 00:08:46,817
Really, I don't want to call
you as much as possible.
152
00:08:46,817 --> 00:08:50,621
But I really feel that
I've been wrongly accused.
153
00:08:50,621 --> 00:08:53,424
What? 10 000 000?
154
00:08:53,424 --> 00:08:57,428
Yes. Yeong Ju, I know you would go,
'This is really outrageous'.
155
00:08:57,428 --> 00:09:00,931
So, you see how I helpless
and falsely accused I am?
156
00:09:00,931 --> 00:09:01,932
Oppa...
157
00:09:01,932 --> 00:09:02,733
I know.
158
00:09:02,733 --> 00:09:06,437
Then I will just wear
what I'm currently wearing,
159
00:09:06,437 --> 00:09:10,541
sporting this hairstyle,
and quietly go to prison like this.
160
00:09:10,541 --> 00:09:13,344
Please, don't ever worry about me.
161
00:09:13,344 --> 00:09:14,845
=It's just prison, isn't it?=
162
00:09:14,845 --> 00:09:16,747
=So no matter how long it is,
no matter when,=
163
00:09:16,747 --> 00:09:20,551
I will just wear this outfit and go
to prison with my head held high.
164
00:09:20,551 --> 00:09:23,554
But you know what?
While I'm in prison,
165
00:09:23,554 --> 00:09:27,858
I'm really worried about who will
take care of Seon Yeong Eonni.
Whenever I think about this,
166
00:09:27,858 --> 00:09:31,662
tears just fall from my eyes.
167
00:09:31,662 --> 00:09:35,366
If you're that worried about Eonni,
you should have avoided getting into trouble.
168
00:09:35,366 --> 00:09:36,467
Yeong Ju.
169
00:09:36,467 --> 00:09:39,670
You know this too. It's not that
I want to cause trouble, you clearly--
170
00:09:39,670 --> 00:09:42,373
No... just like you said,
171
00:09:42,373 --> 00:09:45,476
go to prison... just rot in prison!
172
00:09:45,476 --> 00:09:46,977
Yeong Ju. Hello.
173
00:09:46,977 --> 00:09:48,679
You can't take what I said literally.
174
00:09:48,679 --> 00:09:51,281
Yeong Ju. He- hello... hello?
175
00:09:51,281 --> 00:09:52,783
Why did she hang up?
176
00:09:52,783 --> 00:09:56,887
This girl.
177
00:09:56,887 --> 00:10:02,493
Mr. Policeman, can I make another phone call?
178
00:10:02,493 --> 00:10:05,296
Thank you very much.
Thank you very much!
179
00:10:05,296 --> 00:10:07,698
Well... Provided this case is resolved.
180
00:10:07,698 --> 00:10:10,401
I will definitely treat everybody to lunch.
181
00:10:10,401 --> 00:10:12,503
Definitely!
182
00:10:12,503 --> 00:10:14,204
I will buy you anything you want to eat.
183
00:10:36,226 --> 00:10:38,529
No need. Such a thing won't happen.
184
00:10:38,529 --> 00:10:40,431
Then do it your way.
185
00:10:40,431 --> 00:10:43,133
Nunim, so I will see you next time.
186
00:10:43,133 --> 00:10:46,236
Yes. Thank you.
187
00:10:55,646 --> 00:10:58,749
That person is really good.
188
00:10:58,749 --> 00:11:02,553
How can such a handsome person
work as a driver?
189
00:11:02,553 --> 00:11:07,958
Maybe he is a lot less smarter
than Pak brother-in-law, right?
190
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
He is not a driver, he is a doctor.
191
00:11:09,460 --> 00:11:10,160
He is not a driver, he is a doctor.
192
00:11:10,160 --> 00:11:16,967
Doctor? Then... that means a doctor
acted as our Yeng Ju's driver.
193
00:11:16,967 --> 00:11:23,273
Aigoo. Our Yeong Ju is really
a great person. Right?
(Aigoo - oh my god, oh dear)
194
00:11:24,274 --> 00:11:28,779
Gim Seon Yeong. From now on, you
have to carefully listen to what I say.
195
00:11:29,580 --> 00:11:34,785
You are not here to live forever
in my home, but as a visitor.
Do you get what I mean?
196
00:11:34,785 --> 00:11:39,289
I got it. I am a guest and
you are the owner. Right?
197
00:11:39,289 --> 00:11:42,092
That is right. Because you are a guest,
198
00:11:42,092 --> 00:11:44,295
so do not casually touch
the things at home.
199
00:11:44,295 --> 00:11:46,497
Just do what I tell you to do. Got it?
200
00:11:46,497 --> 00:11:48,799
Yes. I got it.
201
00:11:48,799 --> 00:11:52,703
Also, our Dat Byeol... is a bit sensitive,
202
00:11:52,703 --> 00:11:54,305
so she might throw tantrums at you.
203
00:11:54,305 --> 00:11:55,906
No, she will definitely do that.
204
00:11:55,906 --> 00:11:57,908
Don't fight with her even if she does that.
205
00:11:57,908 --> 00:12:00,110
You have to behave like an adult. Understand?
206
00:12:00,110 --> 00:12:02,613
Behave like an adult. I got it.
207
00:12:02,613 --> 00:12:07,017
Also, Pak brother-in-law...
Nevermind.
208
00:12:07,017 --> 00:12:07,818
Anyways, you must never violate
any of my conditions. You got it?
209
00:12:07,818 --> 00:12:11,922
Anyways, you must never violate
any of my conditions. You got it?
210
00:12:11,922 --> 00:12:16,527
Don't worry. If anything happens,
I will ask you first.
211
00:12:16,527 --> 00:12:19,830
Behave like an adult. Will that do?
212
00:12:19,830 --> 00:12:21,031
Yes. That will do.
213
00:12:21,031 --> 00:12:21,932
Yes. That will do.
214
00:12:22,232 --> 00:12:23,233
Give it to me.
215
00:12:23,233 --> 00:12:24,034
No.
216
00:12:24,034 --> 00:12:27,438
Give it to me. I will carry it for you.
217
00:12:55,366 --> 00:12:57,167
( Chanting in Indian )
218
00:12:57,167 --> 00:13:02,272
Guess what I made at home?
Come and have a look.
219
00:13:09,179 --> 00:13:10,481
Seon Yeong sister-in-law.
220
00:13:10,481 --> 00:13:12,783
What are you doing right now?
221
00:13:13,484 --> 00:13:17,588
Pak son-in-law. It's been a really long time.
222
00:13:21,692 --> 00:13:24,495
Long time no see, Sister-in-law.
223
00:13:24,995 --> 00:13:29,800
Is that Dat Byeol's tent?
Yeong Ju. Our Pak son-in-law,
224
00:13:29,800 --> 00:13:34,004
no matter when, he is always
a 100%. A 100%. Right?
225
00:13:34,204 --> 00:13:37,608
Dat Byeol's Mom. Let's talk for a minute.
226
00:13:37,608 --> 00:13:39,710
We have nothing to talk about.
227
00:13:39,910 --> 00:13:44,515
You and my sister haven't seen each other
for a long time. Go and chat with each other.
228
00:13:44,715 --> 00:13:46,717
Eonni. I'm going to work.
229
00:13:46,717 --> 00:13:49,019
Talk to Pak brother-in-law.
230
00:13:49,019 --> 00:13:50,621
All right.
231
00:13:51,021 --> 00:13:54,325
What are you doing?
I said I want to talk to you.
232
00:13:56,026 --> 00:13:59,730
They really can't wait to be with each other.
233
00:14:00,831 --> 00:14:05,736
Pak son-in-law, I will cook your
favorite spicy spare ribs for you.
234
00:14:05,736 --> 00:14:09,239
Just wait patiently. Okay?
235
00:14:09,239 --> 00:14:11,241
Yes, Sister-in-law.
236
00:14:12,343 --> 00:14:13,844
Have you really gone mad?
237
00:14:13,844 --> 00:14:16,347
What is this place.
Why did you bring her here?
238
00:14:16,347 --> 00:14:19,249
Why? My sister is not allowed to come here?
239
00:14:19,249 --> 00:14:22,553
This... is the house I bought
through my blood, sweat and tears.
240
00:14:22,553 --> 00:14:23,454
This is not your house.
241
00:14:23,454 --> 00:14:29,259
My goodness. I said, any Tom, Dick and Harry
can come here, except your sister. Did I or didn't I?
242
00:14:29,259 --> 00:14:30,861
Hey Pak Jeong Do.
243
00:14:30,861 --> 00:14:35,366
Your overseas school fees...
my sister sold her property to lend you that money.
244
00:14:35,366 --> 00:14:40,571
Thanks to her, you've achieved your dream
of becoming a law professor.
245
00:14:40,571 --> 00:14:42,873
You should be very grateful
to my sister instead, isn't it?
246
00:14:42,873 --> 00:14:44,475
Don't you even know how
to behave appropriately?
247
00:14:44,475 --> 00:14:48,979
Appropriate... Hey, Gim Yeong Ju.
248
00:14:48,979 --> 00:14:52,383
Don't tell me, you really don't know
why I married you.
249
00:14:52,383 --> 00:14:55,386
Don't think for a minute I married you
because you're pregnant with Dat Byeol.
250
00:14:55,386 --> 00:14:57,488
Absolutely not!
251
00:14:57,488 --> 00:14:58,589
Then, what is it?
252
00:14:58,589 --> 00:15:03,494
When I went to your house in order
to cancel the engagement, your stupid sister...
253
00:15:04,795 --> 00:15:09,099
Forget it. I get speechless whenever
I think back to that time.
254
00:15:09,099 --> 00:15:10,701
What exactly happened?
255
00:15:10,701 --> 00:15:16,607
If you really want to know, just go
and ask your ignorant, murderous sister.
256
00:15:16,607 --> 00:15:19,009
I am asking you what it is.
257
00:15:19,310 --> 00:15:20,811
Haven't I said it before?
258
00:15:20,811 --> 00:15:24,214
If you let your family live here,
I will definitely not come back.
259
00:15:29,620 --> 00:15:31,422
Jeong Do. Jeong Do.
260
00:15:31,422 --> 00:15:34,825
Pak brother-in-law.
Where are you going now?
261
00:15:35,626 --> 00:15:38,228
Yeong Ju. What is wrong with Pak brother-in-law?
262
00:15:38,228 --> 00:15:40,731
That is what I want to know too.
263
00:15:40,731 --> 00:15:43,934
Eonni, what happened between
you and Pak brother-in-law?
264
00:15:43,934 --> 00:15:47,338
What happened the day before my wedding?
265
00:15:48,038 --> 00:15:51,141
None. Nothing happened at all.
266
00:15:51,141 --> 00:15:54,845
What can happen between
me and Pak brother-in-law.
267
00:15:54,845 --> 00:15:56,547
Really?
268
00:15:56,547 --> 00:16:01,452
I swear to god and the heavens,
nothing ever happened.
269
00:16:01,752 --> 00:16:05,656
In fact even if something happened,
nothing ever happened.
270
00:16:06,056 --> 00:16:09,860
So, something did happen.
I'm right, aren't I?
271
00:16:09,860 --> 00:16:14,164
Oh my. I should have soaked the ribs
in cold water. I totally forgot about it.
272
00:16:14,164 --> 00:16:16,066
Eonni! Eonni!
273
00:16:20,771 --> 00:16:25,876
-=Editor. You know that we have a
meeting today. See you at 5 pm.=-
274
00:16:25,876 --> 00:16:29,380
I'm going to the office. Don't talk rubbish
to Dat Byeol when she comes back.
275
00:16:29,380 --> 00:16:31,982
Only answer when she asks
you a question. Understand?
276
00:16:31,982 --> 00:16:34,885
I will only answer when asked.
I got it.
277
00:16:40,891 --> 00:16:44,094
Aigoo. It happened a long time ago.
278
00:16:44,094 --> 00:16:47,097
And Pak brother-in-law still remembers.
279
00:16:54,405 --> 00:17:00,411
How many days has it just been,
if that sister of hers return,
280
00:17:00,411 --> 00:17:02,713
Oppa, are you still going back
to that woman's house?
281
00:17:02,713 --> 00:17:05,115
That is not very encouraging at all.
282
00:17:05,115 --> 00:17:09,019
Of course I will divorce Gim Yeong Ju
before that happens.
283
00:17:09,019 --> 00:17:11,922
Did that woman agree with you?
284
00:17:11,922 --> 00:17:15,826
If not then, she will violate her own agreement.
285
00:17:15,826 --> 00:17:20,831
Verbal agreement is also an agreement,
whoever breaks it first should take responsibility.
286
00:17:20,831 --> 00:17:26,637
This is the legal and coherent stipulation
in the civil liberty law.
287
00:17:28,539 --> 00:17:33,644
Chae Rin. Didn't I buy this Indian tent
for you and our child?
288
00:17:33,644 --> 00:17:35,446
Isn't that for Oppa's daughter with that woman?
289
00:17:35,446 --> 00:17:41,952
Hers is nylon and this is pure cotton.
Pure cotton!
290
00:17:49,760 --> 00:17:54,264
Chae Rin. Let's set up this tent immediately.
291
00:17:54,264 --> 00:17:59,269
Let's go back to living the
100% pure bliss Indian life.
292
00:17:59,570 --> 00:18:01,672
Let's howl like wolves.
293
00:18:04,675 --> 00:18:07,378
Like wolves?
294
00:18:10,481 --> 00:18:14,284
All-powerful Juliet.
I will fix the tent straight away.
295
00:18:15,185 --> 00:18:16,987
All right.
296
00:18:43,514 --> 00:18:53,624
It's an Indian tent.
Dad... Dad... Where is Dad?
297
00:18:54,625 --> 00:18:57,328
Are you Dat Byeol?
Ah, wrong.
298
00:18:57,328 --> 00:19:00,931
Yeong Ju told me to
answer questions only.
299
00:19:01,332 --> 00:19:02,833
Ajumma, who are you?
300
00:19:02,833 --> 00:19:07,037
Me? I am Gim Seon Yeong.
Gim Seon Yeong.
301
00:19:07,037 --> 00:19:08,739
Who is Gim Seon Yeong?
302
00:19:08,739 --> 00:19:12,543
Gim Seon Yeong is me.
I am your aunt.
303
00:19:12,543 --> 00:19:14,945
Also, do yo have any other questions?
304
00:19:16,447 --> 00:19:20,351
Put that knife down. Back off, now.
Otherwise, I will spray this.
305
00:19:20,351 --> 00:19:23,354
Aigoo... right. Why am I holding this?
306
00:19:23,354 --> 00:19:25,856
You haven't heard right? Dat Byeol,
307
00:19:25,856 --> 00:19:29,960
I am not a stranger.
I am your aunt.
308
00:19:29,960 --> 00:19:36,667
Don't be funny. I've never ever
heard anything about having an aunt.
309
00:19:36,667 --> 00:19:38,769
Aigoo. So funny.
310
00:19:38,769 --> 00:19:43,774
Even while glaring like that,
it looks so much like your Mom.
311
00:19:43,774 --> 00:19:45,275
Aigoo, so pretty.
312
00:19:45,275 --> 00:19:49,279
Come over. My sweet cutie pie.
Come and give me a hug.
313
00:19:50,180 --> 00:20:05,296
Ouch... ouch! It stings!
Ouch! Save me! Dat Byeol...
314
00:20:24,014 --> 00:20:24,915
Hello.
315
00:20:24,915 --> 00:20:27,217
Dad, it's me. Where are you right now?
316
00:20:27,217 --> 00:20:32,423
Me? Oh... of course I'm at school.
317
00:20:32,423 --> 00:20:35,025
Why is it so noisy?
Did something happen?
318
00:20:35,025 --> 00:20:40,931
Yes. A knife wielding woman came to
our house and even said she is my aunt.
319
00:20:40,931 --> 00:20:43,934
Really? Who is that?
320
00:20:43,934 --> 00:20:49,340
She said she is Gim Seon Yeong.
Dad, do I really have an aunt?
321
00:20:49,340 --> 00:20:52,142
Oh, that...
322
00:20:52,142 --> 00:20:58,849
Dad. Tell me, quick. That weird ajumma is coming
out of the bathroom soon. Dad, hurry.
323
00:21:04,154 --> 00:21:10,160
Dat Byeol. That woman called Gim Seon Yeong
is in fact your Mom's sister.
324
00:21:10,160 --> 00:21:13,964
So, that weird ajumma is really my aunt?
325
00:21:13,964 --> 00:21:16,467
=Yes, your aunt.=
326
00:21:16,467 --> 00:21:19,670
Then, why am I finding out about it only now?
327
00:21:19,670 --> 00:21:25,576
About that... Pak Dat Byeol.
328
00:21:25,576 --> 00:21:30,080
Listen to what I have to say
and don't misunderstand.
329
00:21:33,183 --> 00:21:35,686
Okay. Bye.
330
00:21:42,192 --> 00:21:46,797
Why does it sting more and more,
the more you wash it off?
331
00:21:47,498 --> 00:21:51,001
Dat Byeol. Do you have something
to cool down the eyes?
332
00:21:51,001 --> 00:21:53,804
Please give me some,
if you have. All right?
333
00:21:57,107 --> 00:21:59,710
It hurts a lot.
334
00:22:00,311 --> 00:22:08,118
Feels like somebody...
is giving my face an accupuncture.
Aigoo... it hurts a lot.
335
00:22:11,622 --> 00:22:15,025
Hey, hey! Do it wholeheartedly.
336
00:22:17,728 --> 00:22:19,830
Hey! Don't be lazy.
Can't you do it properly?
337
00:22:20,431 --> 00:22:24,335
Chairman, if you want to eat
then just call a chef.
338
00:22:24,335 --> 00:22:26,537
Why do we have to go
through all this trouble?
339
00:22:27,237 --> 00:22:28,739
Hey, punk.
340
00:22:28,739 --> 00:22:34,745
Upto this moment, have you
ever met a decent Chef?
341
00:22:34,745 --> 00:22:38,048
Isn't it because your taste is too weird?
342
00:22:38,048 --> 00:22:40,050
Ah, really.
343
00:22:40,050 --> 00:22:41,952
Are you angry at me now?
344
00:22:42,653 --> 00:22:44,455
Of course, not.
345
00:22:44,855 --> 00:22:45,956
Are you sure?
346
00:22:46,557 --> 00:22:47,658
Yes.
347
00:22:48,559 --> 00:22:51,762
This is why I want to do it myself.
348
00:22:51,962 --> 00:22:54,865
Because they can't make
this kind of Ppaggeumjang.
349
00:22:54,865 --> 00:23:01,872
I am... getting... ridiculed
by those ignorant people.
350
00:23:02,573 --> 00:23:05,576
Tell them there is no need. No need!
I will do it myself!
351
00:23:05,576 --> 00:23:07,378
I will fix my own food.
352
00:23:09,380 --> 00:23:11,482
Hey. Put some soybean in there, punk!
353
00:23:11,582 --> 00:23:12,383
Yes.
354
00:23:22,593 --> 00:23:25,796
It's still fresh. Alive and kicking.
355
00:23:25,796 --> 00:23:29,800
Chairman. So many fish.
What will you do with it?
356
00:23:29,800 --> 00:23:33,003
What do you mean?
Of course, I will dry it after
taking the heads off.
357
00:23:34,204 --> 00:23:38,108
Punk. What are you looking at?
Get the knife and clean it.
358
00:23:39,710 --> 00:23:42,813
I'm very sorry, but I can't do that.
359
00:23:43,914 --> 00:23:45,816
Are you being rebellious now?
360
00:23:46,216 --> 00:23:51,622
No. Chairman, I will do anything
you want me to do.
361
00:23:51,622 --> 00:23:53,924
But killing a fish is a definite No-no.
362
00:23:53,924 --> 00:23:57,928
Please recall that order. I beg you.
363
00:23:57,928 --> 00:23:59,430
I'm sorry, Chairman.
364
00:24:01,532 --> 00:24:08,138
This punk. Really...
A person who dared to stab
people with no second thoughts,
365
00:24:08,138 --> 00:24:11,342
letting you gut a fish,
how can you say so much, you punk!
366
00:24:11,342 --> 00:24:17,748
Chairman. Asking me to wash my hands,
turn my back on killing and convert
to buddhism, wasn't it you?
367
00:24:17,748 --> 00:24:22,853
And now, you want me to gut a fish--
How can you do that?
368
00:24:24,655 --> 00:24:29,660
Buddhism. Then, you
shouldn't eat meat, punk!
369
00:24:29,660 --> 00:24:32,863
Why do you eat so much beef?
370
00:24:32,863 --> 00:24:39,169
Aren't you coming over? Hey!
Hey, hey, hey! Punk.
371
00:24:43,374 --> 00:24:45,976
We do full time deliveries, chairman.
372
00:24:47,978 --> 00:24:52,983
Really. Really picked a great time
to show off. These punks!
373
00:24:54,184 --> 00:25:00,891
I really want to fry him.
That punk. Really stubborn.
374
00:25:00,891 --> 00:25:03,494
Is it because he does a good job
or is it because he is smart?
375
00:25:03,494 --> 00:25:06,997
I wonder what is inside his brain?
376
00:25:06,997 --> 00:25:15,706
It must be filled with beef.
Punk. Look at these fellows.
377
00:25:16,307 --> 00:25:22,413
It hurts. It actually stings.
378
00:25:22,413 --> 00:25:28,719
These brazen fellows.
379
00:25:28,719 --> 00:25:33,824
Hey. You punk!
Just bring Gim Seon Yeong over.
380
00:25:34,425 --> 00:25:36,527
=Sorry for making you wait, Ma'am.=
381
00:25:36,527 --> 00:25:40,431
=The application form you
faxed has been approved.=
382
00:25:41,031 --> 00:25:42,833
Then, my loan application is approved?
383
00:25:42,833 --> 00:25:48,939
=We're extremely sorry but per the
information you've given us, you can
only borrow upto 5 000 000 Won.=
384
00:25:48,939 --> 00:25:51,542
5 000 000? Why?
385
00:25:51,542 --> 00:25:55,245
=Not from us, but you've already
taken out lot of debt from other banks.=
386
00:25:55,245 --> 00:25:59,550
=So, we can only lend you this amount.
We're extremely sorry.=
387
00:26:00,050 --> 00:26:04,455
Yes, I understand. Then, please transfer
the 5 000 000 to my account.
388
00:26:04,455 --> 00:26:07,157
Yes, thank you.
389
00:26:16,867 --> 00:26:22,573
Dat Byeol, where is the herbal plaster?
390
00:26:23,173 --> 00:26:25,175
What do you need that for?
391
00:26:25,175 --> 00:26:31,081
No matter how I wash it off,
my face is still very hot.
392
00:26:31,081 --> 00:26:35,185
So. Is that why you want
to put plaster on it?
393
00:26:35,786 --> 00:26:37,388
When your face is swelling,
394
00:26:37,388 --> 00:26:42,092
and you apply herbal plaster on it,
it will feel very cool.
395
00:26:42,092 --> 00:26:44,495
The swelling will disappear quickly too.
396
00:26:44,495 --> 00:26:48,299
Ajumma, are you really an Idiot?
397
00:26:48,299 --> 00:26:51,302
I won't apply it all.
I will just put a little.
398
00:26:51,302 --> 00:26:55,005
Don't be like that. Teach me.
399
00:27:09,820 --> 00:27:12,723
Oh, Daughter. Is there something else?
400
00:27:13,123 --> 00:27:15,726
Dad. What is that weird woman?
401
00:27:15,726 --> 00:27:19,229
Why is she like an alien using a
strange accent? It's really irritating.
402
00:27:19,229 --> 00:27:21,532
She is a total Idiot. Idiot.
403
00:27:21,532 --> 00:27:22,833
=Dad, when are you coming back?=
404
00:27:22,833 --> 00:27:25,436
=Hurry, come back and make
an Indian tent with me.=
405
00:27:25,436 --> 00:27:32,343
You see... Dat Byeol, even if I
really want to return home,
406
00:27:32,343 --> 00:27:34,244
but I can't come home in the future.
407
00:27:34,244 --> 00:27:37,247
What are you saying?
Why can't you come back?
408
00:27:37,247 --> 00:27:44,355
Dat Byeol, there is a lot of things
you can't say in this world.
409
00:27:58,669 --> 00:28:06,076
Dat Byeol. It's Mom. You met Auntie?
410
00:28:06,076 --> 00:28:07,878
If you've met, how do you feel about it?
411
00:28:07,878 --> 00:28:12,082
Mom, why did you bring
home a strange ajumma?
412
00:28:12,082 --> 00:28:14,985
Why did you bring home that strange
ajumma without asking me first.
413
00:28:14,985 --> 00:28:18,088
Dad can't even come home any more.
414
00:28:18,088 --> 00:28:18,689
What?
415
00:28:18,689 --> 00:28:24,695
You're always like this Mom,
you just do what you want to do.
416
00:28:24,695 --> 00:28:27,898
You've never considered the opinion
of the people around you, right?
417
00:28:27,898 --> 00:28:31,101
Because Mom is such a selfish person.
418
00:28:31,101 --> 00:28:31,902
Dat Byeol.
419
00:28:31,902 --> 00:28:34,204
Mom, how can you be so selfish?
420
00:28:34,204 --> 00:28:36,206
Pak Dat Byeol.
421
00:28:36,206 --> 00:28:38,809
You're being rude to your mother.
422
00:28:38,809 --> 00:28:42,513
Do I need to get a consent
before your aunt can visit us?
423
00:28:42,513 --> 00:28:45,316
Is Dad not coming home
because of your aunt?
424
00:28:45,316 --> 00:28:46,817
If not that, then what?
425
00:28:46,817 --> 00:28:50,321
This morning, Dad already said
he is coming home.
426
00:28:50,321 --> 00:28:52,723
Why did he change his mind?
427
00:28:52,723 --> 00:28:55,926
=If Dad really doesn't come back
then I won't see Mom.=
428
00:28:55,926 --> 00:29:00,030
No. If Dad is not here.
I will not stay here too.
429
00:29:00,030 --> 00:29:04,635
Then you can live alone with that
so called sister of yours. Live a good life!
430
00:29:04,635 --> 00:29:07,037
Dat Byeol. Pak Dat Byeol.
431
00:29:09,940 --> 00:29:13,143
Pak Jeong Do. You evil person.
432
00:29:16,347 --> 00:29:19,149
Editor, are you going out?
433
00:29:19,149 --> 00:29:21,051
It's now time for the meeting.
434
00:29:21,051 --> 00:29:21,952
Let's do it tomorrow.
435
00:29:21,952 --> 00:29:26,657
Ma'am. As per agenda, you have to
comment on each and every one of the proposal.
436
00:29:26,657 --> 00:29:27,958
I will have it ready by tomorrow morning.
437
00:29:27,958 --> 00:29:29,560
Just leave the proposals on my table.
438
00:29:29,560 --> 00:29:31,061
Good enough?
439
00:29:31,061 --> 00:29:32,463
All right.
440
00:29:32,463 --> 00:29:33,664
Come out.
441
00:29:40,070 --> 00:29:46,477
=The number you dialed is
temporarily unavailable.=
442
00:29:46,477 --> 00:29:50,781
Pak Jeong Do. I am on the way to
see your department head.
443
00:29:50,781 --> 00:29:54,585
You better come and find me
before I expose you.
444
00:29:58,288 --> 00:29:59,390
=Hello.=
445
00:29:59,390 --> 00:30:01,091
Oppa, it's me.
446
00:30:01,091 --> 00:30:02,893
Where are you right now?
447
00:30:02,893 --> 00:30:05,496
Please come and pick me up. Hurry up.
448
00:30:13,804 --> 00:30:14,705
What are you doing?
449
00:30:14,705 --> 00:30:18,509
Return the phone to me. Hurry.
450
00:30:18,509 --> 00:30:22,613
Hello. I am Dat Byeol's aunt.
451
00:30:22,613 --> 00:30:25,816
From now on, Pak Dat Byeol
will receive home education.
452
00:30:25,816 --> 00:30:27,718
So call her later.
453
00:30:29,620 --> 00:30:32,623
What right do you have to take my phone?
454
00:30:32,623 --> 00:30:35,626
Right? Although I don't know
the meaning of that word,
455
00:30:35,626 --> 00:30:40,431
but I know this fact, you are a child
and I am an adult.
456
00:30:40,431 --> 00:30:44,335
You are just 10 years old.
I'm already over 40 years old.
457
00:30:44,335 --> 00:30:47,738
Why did you lie to your Mom?
458
00:30:47,738 --> 00:30:50,641
When did I ever scramble
the soybean paste alone?
459
00:30:50,641 --> 00:30:52,843
I never did that.
460
00:30:52,843 --> 00:30:55,746
Ajumma, are you really stupid?
461
00:30:55,746 --> 00:30:58,048
Yes. I am an Idiot.
462
00:30:58,048 --> 00:31:01,452
Even if I'm an Idiot,
but I lived longer than you.
463
00:31:01,452 --> 00:31:04,655
As a person, I know
what I can and cannot do.
464
00:31:04,655 --> 00:31:09,360
An adult has to behave like an adult.
A kid has to behave like a kid. Got it?
465
00:31:09,360 --> 00:31:13,764
Do you understand? Sit here.
466
00:31:13,764 --> 00:31:15,566
This is a Reflection Chair.
467
00:31:15,566 --> 00:31:16,567
What did you say?
468
00:31:16,567 --> 00:31:17,768
Sit on this chair and reflect
469
00:31:17,768 --> 00:31:22,272
on the way you shouted
and lied to your mom.
470
00:31:22,272 --> 00:31:23,273
I am really going crazy here.
471
00:31:23,273 --> 00:31:25,876
Didn't you understand
what I said? Sit down.
472
00:31:25,876 --> 00:31:28,579
Why are you doing this?
Aren't you going to let go of me?
473
00:31:28,579 --> 00:31:30,180
If you continue being this naughty,
474
00:31:30,180 --> 00:31:31,582
I will give you the Seoul Punishment.
475
00:31:31,582 --> 00:31:32,783
Do you understand?
476
00:31:32,783 --> 00:31:33,784
What did you say?
477
00:31:33,784 --> 00:31:35,486
If you don't know what a Seoul punishment is,
478
00:31:35,486 --> 00:31:37,388
you want me to show it to you?
479
00:31:38,689 --> 00:31:41,792
This is the Seoul Punishment.
480
00:31:42,192 --> 00:31:44,695
Ajumma, are you crazy?
481
00:31:44,695 --> 00:31:48,399
I am not ajumma, I am your aunt.
Aunt Seon Yeong.
482
00:31:48,399 --> 00:31:52,303
If you don't call me aunt,
I will give you the Seoul punishment.
483
00:32:02,513 --> 00:32:07,318
Wha-what-what is wrong with you?
Dat Byeol... Dat Byeol.
484
00:32:07,318 --> 00:32:09,219
What should I do?
485
00:32:32,142 --> 00:32:35,346
Is the water not enough to wake you up?
486
00:32:49,760 --> 00:32:54,365
If you don't wake up this time,
I will call 119.
487
00:32:55,666 --> 00:33:00,070
1... 2... 3.
488
00:33:04,074 --> 00:33:06,377
Our Dat Byeol is awake now?
489
00:33:09,880 --> 00:33:10,781
Where are you going?
490
00:33:10,781 --> 00:33:14,585
Since you're awake, you have to sit on
the Reflection Chair and reflect carefully.
491
00:33:16,186 --> 00:33:20,190
What are you doing?
Go and sit.
492
00:33:22,493 --> 00:33:25,396
I'm seated already. Happy now?
493
00:33:25,396 --> 00:33:29,500
Good. Then stay over there for 2 hours.
494
00:33:29,500 --> 00:33:34,204
How rude and disrespectful you were to your mom
and how you lied to her. Sit and reflect on that.
495
00:33:34,204 --> 00:33:38,208
If you leave this chair
before your 2 hours are up,
496
00:33:38,208 --> 00:33:40,711
you will have to fear the
Seoul punishment all night.
497
00:33:40,711 --> 00:33:42,313
Do you understand?
498
00:33:44,315 --> 00:33:48,218
Ajumma, do you think
I will let you bully me like this?
499
00:33:48,218 --> 00:33:52,222
I will surely chase you away.
500
00:33:52,222 --> 00:33:55,825
I will surely make you leave. Just wait and see.
501
00:33:59,330 --> 00:34:05,035
Pretending to faint when being scolded,
they are so alike.
502
00:34:14,945 --> 00:34:16,546
Gim Yeong Joo.
503
00:34:22,151 --> 00:34:23,554
Are you crazy?
504
00:34:23,554 --> 00:34:26,957
You're even threatening me now?
505
00:34:26,957 --> 00:34:30,160
Looks like you're still scared to be exposed.
506
00:34:33,363 --> 00:34:36,166
If you continue doing this,
507
00:34:36,166 --> 00:34:39,870
I will have no choice but to file the divorce lawsuit
and take Dat Byeol to court.
508
00:34:39,870 --> 00:34:40,571
Got it?
509
00:34:40,571 --> 00:34:42,973
Then just do whatever you wish. I don't care.
510
00:34:43,674 --> 00:34:48,879
If Dat Byeol suffers,
your girlfriend will suffer too.
511
00:34:48,879 --> 00:34:50,881
What do you mean?
512
00:34:52,182 --> 00:34:55,886
I saw the photo that
desperate woman of yours sent to me.
513
00:34:55,886 --> 00:34:58,188
Looks like she's at least 4 months pregnant.
514
00:34:58,188 --> 00:35:01,992
If you go ahead with the divorce lawsuit,
how long will it drag on? A few years maybe?
515
00:35:01,992 --> 00:35:05,996
Well, when the time comes, that woman's child
can't be registered under your family name.
516
00:35:05,996 --> 00:35:07,498
Then, just live that kind of life with her.
517
00:35:07,498 --> 00:35:09,099
Got it?
518
00:35:13,404 --> 00:35:15,205
Gim Yeong Joo.
519
00:35:21,412 --> 00:35:24,815
That woman is really amusing.
520
00:35:24,815 --> 00:35:28,018
Oppa, just go ahead with the divorce lawsuit.
521
00:35:28,018 --> 00:35:30,921
That kind of woman,
what is there to be scared of?
522
00:35:33,023 --> 00:35:35,926
Chae Rin. Don't you know me at all?
523
00:35:35,926 --> 00:35:38,929
I'm not afraid of her.
524
00:35:38,929 --> 00:35:40,130
Then, what?
525
00:35:40,130 --> 00:35:42,132
Dat Byeol is still a child.
526
00:35:42,132 --> 00:35:46,537
Isn't it too cruel to send her to court
for the sake of our divorce?
527
00:35:46,537 --> 00:35:49,239
I'm not that kind of person.
528
00:35:49,740 --> 00:35:51,041
Cruel?
529
00:35:51,742 --> 00:35:53,544
Then, what about our child?
530
00:35:53,544 --> 00:35:54,845
When our child is born,
531
00:35:54,845 --> 00:35:57,147
do we call him Gil Dong?
(Hong Gil Dong- an illegitimate child based on popular Korean TV series)
532
00:35:57,147 --> 00:35:58,349
What did you just say?
533
00:35:58,349 --> 00:36:00,551
If you can't divorce your Ex.
534
00:36:00,551 --> 00:36:04,254
When I give birth to the child,
he won't be able to call you Dad.
535
00:36:04,254 --> 00:36:07,157
If that's the case, he's not Hong Gil Dong
but Pak Gil Dong?
536
00:36:07,157 --> 00:36:09,259
Aren't you exaggerating it a bit?
537
00:36:09,259 --> 00:36:11,862
Before that happens,
I will surely settle it for you.
538
00:36:11,862 --> 00:36:15,666
You keep repeating, you'll settle it, but
what have you ever settled?
539
00:36:15,666 --> 00:36:17,167
Chae Rin.
540
00:36:17,167 --> 00:36:18,168
That's enough.
541
00:36:18,168 --> 00:36:22,373
If you want to go live with your Ex,
you're free to do so.
542
00:36:23,173 --> 00:36:27,878
Chae Rin. Chae Rin.
543
00:36:29,580 --> 00:36:30,581
Chae Rin.
544
00:36:30,581 --> 00:36:34,084
Go. Go to your daughter's mother.
545
00:36:34,084 --> 00:36:40,090
After you leave us, me and my Gil Dong
will just die harboring a grudge
546
00:36:40,891 --> 00:36:46,397
Gil Dong. My poor Gil Dong.
547
00:36:48,098 --> 00:36:49,900
Chae Rin.
548
00:37:08,018 --> 00:37:12,923
Oh, no!
549
00:37:18,729 --> 00:37:23,233
Pak Jeong Do. Can't you let me sleep?
550
00:37:23,233 --> 00:37:25,436
I want to sleep properly.
551
00:37:29,540 --> 00:37:35,746
Heavens. A miserable person who doesn't
even have a room to sleep in.
552
00:37:38,349 --> 00:37:42,052
Joeng Do. You must succeed.
553
00:37:42,052 --> 00:37:49,660
You have to divorce Yeong Joo then
then marry Chae Rin and lead a good life forever.
554
00:37:51,462 --> 00:37:56,867
Pak Jeong Do. You can do it!
Aja! Aja! Aja!
555
00:38:01,572 --> 00:38:03,974
Looks like there's a sauna nearby.
556
00:38:07,778 --> 00:38:09,380
I didn't bring my wallet.
557
00:38:11,782 --> 00:38:13,884
I'm going crazy.
558
00:38:21,392 --> 00:38:22,493
You're back?
559
00:38:22,493 --> 00:38:23,494
You must be tired, right?
560
00:38:23,494 --> 00:38:25,496
Forget it. Where's Dat Byeol?
561
00:38:25,496 --> 00:38:27,498
Don't worry, she fell asleep very early.
562
00:38:27,498 --> 00:38:29,199
Sleeping?
563
00:38:29,700 --> 00:38:32,303
Did Dat Byeol cause a scene with you earlier?
564
00:38:32,303 --> 00:38:34,905
When a child cause a scene,
how far can they go?
565
00:38:34,905 --> 00:38:38,809
Don't worry. I taught her a lesson.
566
00:38:41,412 --> 00:38:47,017
You still have to eat dinner.
Go, change into something more comfortable.
I'll prepare food for you.
567
00:38:47,017 --> 00:38:49,720
Forget it. I don't feel like eating.
568
00:38:49,720 --> 00:38:53,223
You're very thin already.
What will happen to you if you don't eat?
569
00:38:53,223 --> 00:38:54,825
Don't be like this...
570
00:38:54,825 --> 00:38:57,428
No. I ate dinner already.
571
00:38:57,428 --> 00:39:00,030
I had dinner already
so forget it. Understand?
572
00:39:00,030 --> 00:39:03,233
Then, how about a midnight snack?
I'll cook you some sweet potato.
573
00:39:03,233 --> 00:39:04,435
No.
574
00:39:06,837 --> 00:39:09,540
Just forget it. Eonni, go to bed earlier too.
575
00:39:10,240 --> 00:39:14,044
- Yeong Joo.
- Why?
576
00:39:14,044 --> 00:39:20,851
Maybe... just maybe...
Am I the reason why Dat Byeol's dad
refuses to come home?
577
00:39:22,653 --> 00:39:25,956
If so...
I'll just return to the fruit orchard.
578
00:39:25,956 --> 00:39:28,058
Who told you that?
579
00:39:28,058 --> 00:39:29,460
Did Dat Byeol tell you this?
580
00:39:29,460 --> 00:39:32,863
No. It's not like that at all.
581
00:39:32,863 --> 00:39:37,568
It's already spring. The fruit orchard hasn't been fertilized yet.
582
00:39:37,568 --> 00:39:41,271
So, I am a bit worried.
I'm also very worried about Dae Yeong.
583
00:39:41,271 --> 00:39:45,376
In the next few days,
I will send you to the fruit orchard.
584
00:39:45,376 --> 00:39:47,878
Don't entertain any foolish ideas,
just stay here quietly.
585
00:39:47,878 --> 00:39:49,079
Do you understand?
586
00:39:49,079 --> 00:39:52,383
Okay. Go and rest.
587
00:40:23,213 --> 00:40:25,916
Hello. This is the Jeong Gu Second Hand shop.
588
00:40:25,916 --> 00:40:28,619
=Hello, President O.
I am Gim Yeong Joo.=
589
00:40:28,619 --> 00:40:31,722
=Editor, it't late already.
What can I do for you?=
590
00:40:31,722 --> 00:40:37,328
I'm in urgent need of money all of a sudden.
I want to sell some bags.
Do you have time tomorrow?
591
00:40:37,328 --> 00:40:43,334
=No problem. Your bags are surely genuine.
Of course, we will welcome it.=
592
00:40:43,334 --> 00:40:45,536
=You want a guarantee too, this time?=
593
00:40:45,536 --> 00:40:51,141
No. Help me sell it.
See you tomorrow morning.
594
00:41:38,489 --> 00:41:46,697
Yeong Joo. Pak brother-in-law not coming home,
I hope it's really not because of me.
595
00:41:48,098 --> 00:41:54,004
If it's not because of your imbecile sister,
than that's really good.
596
00:42:21,732 --> 00:42:25,736
It smells so fishy. These fish scales.
597
00:42:31,842 --> 00:42:34,945
I've eaten so much fish scales.
I'm already full.
598
00:42:43,454 --> 00:42:48,158
Chairman. You're still here?
599
00:42:49,360 --> 00:42:54,865
Heavens. You did all these, alone?
600
00:42:54,865 --> 00:42:59,870
You are really awesome.
Chairman, you worked hard.
601
00:43:01,972 --> 00:43:08,178
Do you think by flattering me,
I will cook you soup?
602
00:43:08,178 --> 00:43:10,381
Don't even dream of it, kid!
603
00:43:11,582 --> 00:43:14,585
Hey. Be careful, your sleeping cap might get ripped,
hurry and go to sleep.
604
00:43:14,585 --> 00:43:17,087
Go, go.
605
00:43:17,087 --> 00:43:20,991
Then please carry on.
606
00:43:23,294 --> 00:43:26,497
I asked you to go and you really left.
Uneducated fellow.
607
00:43:28,399 --> 00:43:30,801
Sooner or later, I will fry you.
608
00:43:31,402 --> 00:43:35,005
Why are you so obedient today?
How can he be so obedient.
609
00:43:35,005 --> 00:43:37,608
You insidious fellow.
610
00:43:43,213 --> 00:43:46,417
Why can't it be cut?
611
00:43:47,518 --> 00:43:51,221
Really. This is so irritating.
612
00:43:52,022 --> 00:43:54,124
Hey. Gim Ju Sang. Hey!
613
00:43:54,124 --> 00:43:55,726
Yes, Chairman.
614
00:43:56,527 --> 00:44:01,532
You... Think of a way to find Gim Yeong Joo's house.
Right now!
615
00:44:01,532 --> 00:44:02,833
Hurry. Immediately!
616
00:44:02,833 --> 00:44:05,936
Gim Yeong Joo's house,
why do you want me to do that, Chairman?
617
00:44:05,936 --> 00:44:10,641
Only by finding Gim Yeong Joo's can
we find that damn Idiot Gim Seo Yeong.
618
00:44:10,641 --> 00:44:13,243
Find it right now. Hurry.
There's no more time. Hurry up! Go!
619
00:44:13,243 --> 00:44:14,545
Yes, Chairman.
620
00:44:14,545 --> 00:44:17,047
No need to do that.
Hurry, go! Leave!
621
00:44:17,047 --> 00:44:19,950
So persistent. Scary. Scary.
622
00:44:23,053 --> 00:44:25,456
I... I...
623
00:44:26,957 --> 00:44:29,259
I will definitely eat...
624
00:44:30,060 --> 00:44:33,664
Grouper seaweed soup.
625
00:44:49,079 --> 00:44:50,681
What are you doing here?
626
00:44:51,482 --> 00:44:53,183
Did you spend the night here?
627
00:44:56,086 --> 00:44:59,990
Then what am I doing here this early in the morning.
Am I crazy?
628
00:45:00,491 --> 00:45:03,494
Gim Yeong Joo.
I may not have entered your house
629
00:45:03,494 --> 00:45:07,498
but I am still honoring my agreement with Dat Byeol.
630
00:45:07,798 --> 00:45:09,300
You hate her that much?
631
00:45:09,900 --> 00:45:14,505
You hate my sister that much
that you'd rather spend the night here?
632
00:45:15,706 --> 00:45:22,413
Although she's an imbecile,
but you should know how my sister treats you too.
633
00:45:22,413 --> 00:45:24,815
You hate it that much?
634
00:45:24,815 --> 00:45:28,619
What really happened with my sister
that you have to do this.
635
00:45:29,219 --> 00:45:30,521
Gim Yeong Joo.
636
00:45:30,521 --> 00:45:33,824
I'm very sorry for ruining your life.
637
00:45:33,824 --> 00:45:36,126
But after marrying you,
my life was ruined.
638
00:45:36,126 --> 00:45:39,330
It's all because of that imbecile sister of yours and...
639
00:45:39,730 --> 00:45:43,233
Forget it. Don't blame me too.
640
00:45:43,233 --> 00:45:45,035
All right.
641
00:45:45,035 --> 00:45:48,939
After a few days, my sister will go back.
Come back and tell me then.
642
00:45:48,939 --> 00:45:53,844
When the time comes, as you wish,
I will go to court and file the divorce with you.
643
00:45:53,844 --> 00:45:56,847
Then. Brother-in-law's matter is resolved already?
644
00:45:56,847 --> 00:45:58,549
Almost.
645
00:45:58,549 --> 00:46:01,251
He's trying to reach an agreement with the victim today,
if he gets released,
646
00:46:01,251 --> 00:46:04,054
Eonni will go back.
Come back when that happens.
647
00:46:04,054 --> 00:46:05,255
Is that so?
648
00:46:05,255 --> 00:46:06,256
That's a relief.
649
00:46:06,256 --> 00:46:08,258
Contact me when your sister returns home.
650
00:46:08,258 --> 00:46:11,662
I will fulfill my agreement with Dat Byeol too.
651
00:46:19,370 --> 00:46:24,274
Anyway, I cannot give up on the interview
regarding the popular trend, overseas.
652
00:46:24,274 --> 00:46:26,377
We cannot miss the Paris Collection Expo.
653
00:46:26,377 --> 00:46:30,781
I will take care of the travel expenses.
Book the air ticket and the hotel.
654
00:46:30,781 --> 00:46:32,583
All right.
655
00:46:42,693 --> 00:46:46,096
This money might not be enough
but it's a start, nonetheless.
656
00:46:46,096 --> 00:46:50,200
The rest will be settled in a couple of days. Okay?
657
00:46:50,200 --> 00:46:52,102
Yes, Ma'am.
658
00:47:02,012 --> 00:47:06,116
Dad, Oppa is hurting me a lot.
659
00:47:06,116 --> 00:47:09,520
He didn't come home yesterday
and spent the night outside, did you know that?
660
00:47:09,520 --> 00:47:13,524
Child, can't you see I'm conducting business here?
661
00:47:13,524 --> 00:47:16,527
Dad, you're daughter is going to bear a 'Hong Gil Dong'.
(Hong Gil Dong- an illegitimate child in the Korean TV series)
662
00:47:16,527 --> 00:47:18,228
This business is nothing!
663
00:47:18,228 --> 00:47:22,633
What Hong Gil Dong?
What is this child yapping about?
664
00:47:25,035 --> 00:47:28,339
President. We're almost done
going through the documents.
665
00:47:28,339 --> 00:47:31,241
Our staff will make the arrangements.
666
00:47:31,742 --> 00:47:33,143
Thank you, President.
667
00:47:39,950 --> 00:47:46,557
President... You know that there's a 30% interest, right?
668
00:47:52,262 --> 00:47:53,664
Yes.
669
00:47:59,970 --> 00:48:00,971
Who was that?
670
00:48:02,272 --> 00:48:06,377
He's the president of a fashion magazine called Estilo.
671
00:48:06,377 --> 00:48:08,979
He lacks money to pay his employees' salaries
so he's here to borrow money from me.
672
00:48:08,979 --> 00:48:12,683
There's a substantial amount of security deposit
so I agreed to it.
673
00:48:12,683 --> 00:48:14,385
Estilo?
674
00:48:15,986 --> 00:48:18,789
That person is the Estilo president?
675
00:48:18,789 --> 00:48:21,091
Why? You know him?
676
00:48:25,696 --> 00:48:26,797
I do.
677
00:48:27,698 --> 00:48:30,000
Of course, I know him.
678
00:48:33,003 --> 00:48:38,709
Dad, before I give my approval,
please do not lend money to Estilo.
679
00:48:52,623 --> 00:48:54,024
Agassi.
680
00:48:54,024 --> 00:48:59,029
Eonni. Didn't you promise to
give me that bag a few days ago?
681
00:49:00,230 --> 00:49:03,534
I forgot. I've been too busy. Sorry.
682
00:49:03,534 --> 00:49:05,436
I don't have time today.
I'll give it tomorrow.
683
00:49:05,436 --> 00:49:09,239
No worries. Your home's security code is 8495, right?
684
00:49:09,840 --> 00:49:12,443
I'm standing in front of your apartment right now.
685
00:49:12,443 --> 00:49:15,646
I'll get the bag myself.
Carry on with your work.
686
00:49:15,646 --> 00:49:18,449
Agassi! Agassi!
(agassi - a young lady)
687
00:49:39,670 --> 00:49:41,472
Answer the phone!
688
00:49:50,180 --> 00:49:54,385
If I have an aunt who comes and live with us,
I will definitely welcome her and feel happy.
689
00:49:54,385 --> 00:49:55,886
She's not a normal aunt.
690
00:49:55,886 --> 00:49:58,789
She's a total Imbecile.
691
00:49:58,789 --> 00:50:01,992
And also, because of that aunt,
my dad is refusing to come home.
692
00:50:01,992 --> 00:50:03,794
What's so good about it?
693
00:50:06,297 --> 00:50:07,097
Child.
694
00:50:07,097 --> 00:50:10,100
Don't hate your aunt too much.
695
00:50:10,100 --> 00:50:12,603
You aunt doesn't want to be an imbecile too.
696
00:50:13,904 --> 00:50:17,308
And besides, having that kind of sister,
it must be very tiring for your mom.
697
00:50:17,308 --> 00:50:18,208
Don't you agree?
698
00:50:18,208 --> 00:50:20,911
You don't know my Mom,
why are you talking on her behalf?
699
00:50:20,911 --> 00:50:22,913
I know an Imbecile too.
700
00:50:22,913 --> 00:50:24,415
I know an Imbecile too.
701
00:50:24,415 --> 00:50:27,518
A foolish Mother who went into hiding
for the sake of that child.
702
00:50:27,518 --> 00:50:29,219
A foolish Mother who went into hiding
for the sake of that child.
703
00:50:31,221 --> 00:50:34,725
No matter how much one looks for her,
she still can't be found.
704
00:50:36,727 --> 00:50:38,128
That kind of idiot.
705
00:50:41,832 --> 00:50:45,336
So, you have to treat your mom well, okay?
706
00:50:46,036 --> 00:50:48,038
You're no help at all.
707
00:50:48,038 --> 00:50:48,439
Go!
708
00:50:49,740 --> 00:50:51,442
Little teacher.
709
00:50:51,842 --> 00:50:54,345
When's our next meeting?
710
00:50:54,345 --> 00:50:57,047
How would I know. Idiot.
711
00:51:10,561 --> 00:51:12,162
Found it.
712
00:51:17,768 --> 00:51:20,270
Wow, so pretty.
713
00:51:55,806 --> 00:51:57,408
Ajumma. Who are you?
714
00:51:57,908 --> 00:51:59,910
Then, who are you?
715
00:52:02,112 --> 00:52:03,714
You're a maid.
716
00:52:08,118 --> 00:52:12,723
Ajumma, don't mind me.
Go on with your work.
717
00:52:12,723 --> 00:52:15,626
The things I have to do,
I'll take care of it.
718
00:52:15,626 --> 00:52:17,928
What are you doing?
719
00:52:17,928 --> 00:52:21,031
Can't you see? I'm changing.
720
00:52:21,031 --> 00:52:23,634
Agassi, are you a model?
721
00:52:25,836 --> 00:52:27,538
Ajumma, you recognize me?
722
00:52:28,238 --> 00:52:34,445
Seems like I've seen you somewhere
which is why I'm staring at you like this.
723
00:52:35,045 --> 00:52:35,746
Funny.
724
00:52:35,746 --> 00:52:37,948
With your nature,
you even recognize me.
725
00:52:41,352 --> 00:52:43,253
Like this, you recognize me now?
726
00:52:44,455 --> 00:52:45,556
Ahjumma!
727
00:52:45,556 --> 00:52:48,659
I am a Maxim model. Maxim...
728
00:52:48,659 --> 00:52:54,965
Because you're a model,
so you went crazy stripping your clothes.
729
00:52:54,965 --> 00:52:56,367
What did you say?
730
00:52:56,367 --> 00:52:57,468
Crazy?
731
00:52:57,468 --> 00:53:02,272
Then what do you think you were doing?
Wearing just underwear in other people's houses,
732
00:53:02,272 --> 00:53:04,575
Going like this, like this.
Isn't that going crazy?
733
00:53:05,275 --> 00:53:05,776
Ahjumma!
734
00:53:05,776 --> 00:53:08,979
Aigoo. I heard that there's a lot of weirdos in Seoul.
735
00:53:08,979 --> 00:53:10,280
Looks like you're one of those.
736
00:53:10,280 --> 00:53:11,382
What did you say?
737
00:53:11,382 --> 00:53:13,884
If you're a model,
then model for a magazine.
738
00:53:13,884 --> 00:53:17,488
Why are you having a show in other people's home,
this little girl.
739
00:53:17,488 --> 00:53:20,491
Ajumma. This is my brother's home.
740
00:53:20,491 --> 00:53:25,195
Oppa. Aigoo. Agassi... I'm really sorry.
741
00:53:25,195 --> 00:53:27,498
This is my sister's home.
742
00:53:27,498 --> 00:53:29,199
You thief!
743
00:53:33,404 --> 00:53:37,308
Has this ajumma gone crazy?
If you keep doing this, I will report you.
744
00:53:37,308 --> 00:53:40,110
Police. That's much better.
745
00:53:40,110 --> 00:53:43,914
Before you call the police,
take this!
746
00:53:51,722 --> 00:53:53,424
See... see...
747
00:53:57,328 --> 00:54:01,732
Is this the police?
I caught a clothes-napper.
748
00:54:01,732 --> 00:54:04,034
Please come and catch her.
749
00:54:05,436 --> 00:54:06,837
Address?
750
00:54:06,837 --> 00:54:09,039
What is the address here?
751
00:54:09,039 --> 00:54:11,842
Dat Byeol. What is the address here?
752
00:54:12,443 --> 00:54:13,243
Auntie?
753
00:54:13,744 --> 00:54:17,448
It's not Auntie, it's Aunt.
754
00:54:17,948 --> 00:54:21,251
Dat Byeol, my nose is broken.
755
00:54:21,251 --> 00:54:23,854
Call an ambulance now.
756
00:54:23,854 --> 00:54:26,557
Auntie? Auntie, is it?
757
00:54:27,558 --> 00:54:29,059
Mom, it's me.
758
00:54:29,059 --> 00:54:31,762
Your sister caused trouble.
759
00:54:48,679 --> 00:54:52,082
Eonni. Is that woman really your sister?
760
00:54:52,883 --> 00:54:55,085
Yes. That's right.
761
00:54:55,085 --> 00:54:59,089
Then... that woman is an Idiot, right?
762
00:54:59,790 --> 00:55:02,793
Aren't Idiots supposed to be kind?
How can she behave like a gangster?
763
00:55:02,793 --> 00:55:06,897
Do you see this nose?
What do you do about this?
764
00:55:07,398 --> 00:55:10,501
I will help you find a good plastic surgeon.
765
00:55:10,501 --> 00:55:11,802
I'm sorry, Agassi.
766
00:55:11,802 --> 00:55:14,505
You'll have to pay for the surgery, right?
767
00:55:14,505 --> 00:55:16,507
Yes. Of course, I will.
768
00:55:16,507 --> 00:55:21,312
Anyways, since I'm already having one,
I want to raise this a bit.
769
00:55:21,312 --> 00:55:26,116
And also, give me this bag and your clothes at home.
770
00:55:27,318 --> 00:55:30,521
Okay. Sure.
771
00:55:31,221 --> 00:55:33,924
Those bag and clothes are nothing.
772
00:55:33,924 --> 00:55:35,426
Mom.
773
00:55:37,628 --> 00:55:40,931
You are really something.
774
00:55:40,931 --> 00:55:43,133
When my son's promising future
775
00:55:43,133 --> 00:55:46,837
was held back because you got pregnant,
I already knew it, but...
776
00:55:46,837 --> 00:55:49,039
I never knew you would reach this level.
777
00:55:49,039 --> 00:55:50,140
Mother.
778
00:55:50,140 --> 00:55:52,643
You have a mentally retarded sister, right?
779
00:55:52,643 --> 00:55:56,647
But how can you hide this thing for 10 years?
780
00:55:56,647 --> 00:55:59,049
Why? Your blood,
781
00:55:59,049 --> 00:56:04,154
is carrying your imbecile sister's blood,
is that why you're hiding it?
782
00:56:04,154 --> 00:56:09,159
Then... how did you give birth to a genius like Dat Byeol?
783
00:56:09,159 --> 00:56:11,261
Did you give birth to her?
784
00:56:11,261 --> 00:56:12,262
Mother.
785
00:56:12,262 --> 00:56:14,965
Or else, just as you hid the existence
of your imbecile sister,
786
00:56:14,965 --> 00:56:17,968
you pretended to be pregnant
and randomly picked a child
when the time came?
787
00:56:17,968 --> 00:56:19,570
Just to trap my son.
788
00:56:19,570 --> 00:56:21,572
You're being too excessive.
789
00:56:21,972 --> 00:56:22,773
Excessive?
790
00:56:22,773 --> 00:56:26,777
What your idiot sister did to my daughter,
what are you going to do about it?
791
00:56:26,777 --> 00:56:30,280
Do you think concealing this from
your mother-in-law won't produce any problems?
792
00:56:30,280 --> 00:56:35,185
A person like you.
How do you expect me to trust you?
793
00:56:35,185 --> 00:56:39,390
This won't do. Jae Won, call your brother.
794
00:56:39,390 --> 00:56:40,891
Ask him to come over now.
795
00:56:40,891 --> 00:56:42,693
Bring Dat Byeol too.
796
00:56:42,693 --> 00:56:43,894
Why should we call Dat Byeol over?
797
00:56:43,894 --> 00:56:49,099
Why are you asking 'why'?
Of course, we have to do a DNA test.
798
00:56:49,099 --> 00:56:50,401
Mother.
799
00:56:51,201 --> 00:56:55,306
From head to toe,
everything is a farce.
800
00:56:55,306 --> 00:56:58,309
How can I believe that Dat Byeol is Jeong Do's child?
801
00:56:58,309 --> 00:57:05,516
Mother. Low I.Q. is not hereditary.
802
00:57:05,516 --> 00:57:11,622
So, you don't need to do a DNA on Dat Byeol.
803
00:57:11,622 --> 00:57:14,925
Don't need to... do... that?
804
00:57:14,925 --> 00:57:21,432
Omo! Look at how she's talking
back at her Mother-in-law.
805
00:57:21,432 --> 00:57:23,434
You are showing your ignorance like that.
806
00:57:23,434 --> 00:57:27,938
Is that why my son is clamoring for a divorce?
807
00:57:29,940 --> 00:57:32,643
Do you think only Jeong Do is thinking that way?
808
00:57:32,643 --> 00:57:38,549
I desperately want to divorce your son, Jeong Do too!
809
00:57:38,549 --> 00:57:40,050
What?
810
00:57:40,451 --> 00:57:45,656
But I am just enduring it for
the sake of my daughter, Dat Byeol.
811
00:57:46,056 --> 00:57:51,462
As soon as Dat Byeol goes to the States,
mother, your son, I will completely return him to you.
812
00:57:51,462 --> 00:57:53,163
You don't need to worry about it.
813
00:57:53,964 --> 00:57:58,969
Omo. Look at how she's talking back.
814
00:57:58,969 --> 00:58:02,272
Since you want to see me talk.
Then, just continue listening.
815
00:58:02,272 --> 00:58:03,574
What?
816
00:58:03,574 --> 00:58:07,678
I have also learnt what I need to learn.
817
00:58:07,678 --> 00:58:10,881
I have also grown up surrounded
by the love of my family.
818
00:58:11,382 --> 00:58:13,984
I was not causally brought up.
819
00:58:15,285 --> 00:58:19,790
And also my sister,
although her intelligence is a bit lacking,
820
00:58:19,790 --> 00:58:23,694
but she never once badgered other people.
821
00:58:24,295 --> 00:58:30,000
She's not someone who can be casually
picked on and ignored by some people.
822
00:58:30,000 --> 00:58:30,801
That's funny.
You're still able to say that
despite what she did to my nose?
823
00:58:30,801 --> 00:58:33,203
That's funny.
You're still able to say that
despite what she did to my nose?
824
00:58:33,203 --> 00:58:38,108
Agassi. You also know about my impending
divorce with your brother, right?
825
00:58:38,108 --> 00:58:41,312
Since you've known it all along,
you still created a scene in the store.
826
00:58:41,312 --> 00:58:43,814
Without seeking my permission,
you went through my wardrobe.
827
00:58:43,814 --> 00:58:47,217
This is why you became like this.
Don't you agree?
828
00:58:47,217 --> 00:58:48,919
Mom...
829
00:58:48,919 --> 00:58:51,822
You... you... Gim Yeong Joo.
830
00:58:51,822 --> 00:58:54,425
I'm not done yet. Mother-in-law.
831
00:58:57,528 --> 00:59:06,136
If you really do a DNA and
dare touch even a strand of Dat Byeol's hair,
832
00:59:06,937 --> 00:59:11,041
Mother, you will be dealing with
me for the rest of your life.
833
00:59:11,742 --> 00:59:13,544
Do you understand?
834
00:59:24,555 --> 00:59:26,857
You will deal with me for the rest of your lives?
835
00:59:28,058 --> 00:59:31,362
Who are you threatening?
836
00:59:31,362 --> 00:59:32,663
Hey. Pak Jeong Do.
837
00:59:32,663 --> 00:59:39,470
Shut up. Gim Yeong Joo.
Do you know what you're doing?
838
00:59:39,470 --> 00:59:43,073
Because you were protecting
your imbecile, idiotic sister,
839
00:59:43,073 --> 00:59:44,775
I was afraid you'd get scorned by our family.
840
00:59:44,775 --> 00:59:48,078
Which is why for the past 10 years,
I've never told them about your sister.
841
00:59:48,078 --> 00:59:52,583
But, it's not enough that she did this to my sister.
842
00:59:52,583 --> 00:59:55,386
Now, you're even threatening my mom?
843
00:59:55,386 --> 01:00:00,991
Hey. Your family's bloodline,
has it always been this brazen?
Is it?
844
01:00:04,695 --> 01:00:07,898
How dare you--
845
01:00:07,898 --> 01:00:10,000
Hey. Daughter-in-law.
846
01:00:10,000 --> 01:00:11,302
Sister-in-law.
847
01:00:11,302 --> 01:00:16,907
Right. Our family's bloodline is originally thick skinned.
848
01:00:16,907 --> 01:00:19,510
But there's this one bit.
849
01:00:19,510 --> 01:00:30,621
My mother did not give birth to me
in order to become your family's punching bag.
850
01:00:30,621 --> 01:00:34,625
All right. Let's get a divorce.
851
01:00:34,625 --> 01:00:37,828
I'll just do what you want.
852
01:00:37,828 --> 01:00:40,731
See you in court tomorrow.
853
01:00:40,731 --> 01:00:43,534
Happy now?
854
01:00:52,543 --> 01:00:57,748
Bastard! Bastard!
855
01:00:57,748 --> 01:01:02,553
No matter how much he hates us,
how can he say something like that.
856
01:01:02,553 --> 01:01:03,854
How dare he?
857
01:01:07,658 --> 01:01:14,365
Dat Byeol, your mom was scolded badly by your grandma.
858
01:01:14,365 --> 01:01:15,766
That's just right, isn't it?
859
01:01:15,766 --> 01:01:18,769
Mom and Dad's relationship is already bad as it is,
860
01:01:18,769 --> 01:01:20,971
and then something big like this happens,
861
01:01:20,971 --> 01:01:23,173
It'll be strange if they don't divorce.
862
01:01:23,173 --> 01:01:24,675
Divorce?
863
01:01:24,675 --> 01:01:25,976
Don't you know?
864
01:01:25,976 --> 01:01:29,079
Mom and Dad are totally at war with each other.
865
01:01:29,079 --> 01:01:31,682
Then, what should I do?
866
01:01:32,683 --> 01:01:34,885
If I tell you, will you do it?
867
01:01:34,885 --> 01:01:36,587
Yes. Tell me.
868
01:01:36,587 --> 01:01:40,090
Dat Byeol, you're a genius.
I'll just do what you say.
869
01:01:40,090 --> 01:01:43,394
If you tell me to die,
I'll even play dead.
870
01:01:43,394 --> 01:01:46,397
Then... go back to your hometown.
871
01:01:46,397 --> 01:01:51,201
If I leave, will your parents get back together?
872
01:01:51,201 --> 01:01:55,606
Will it be like before
where they used to live peacefully?
873
01:01:55,606 --> 01:01:58,008
At the very least,
they can try.
874
01:01:58,008 --> 01:02:02,313
Is that so? then, I'm leaving.
875
01:02:02,313 --> 01:02:06,717
Dat Byeol. I'll take the bus and subway home.
876
01:02:12,122 --> 01:02:13,724
Dat Byeol.
877
01:02:14,625 --> 01:02:21,332
When your mom comes back,
please tell her I'm really sorry for everything.
878
01:02:22,333 --> 01:02:33,444
"Our Yeong Joo. I... I'm really sorry."
Please tell that to her.
879
01:02:49,159 --> 01:02:53,464
Dae Yeong. My leaving like this...
880
01:02:54,264 --> 01:03:00,170
Will Yeong Joo and Pak brother-in-law reconcile?
881
01:03:02,272 --> 01:03:02,673
They will, right?
882
01:03:14,284 --> 01:03:17,388
I'm sorry, my little sister.
883
01:03:18,689 --> 01:03:22,092
Sorry, Gim Yeong Joo.
70134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.