Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,097 --> 00:00:09,400
This baby is mine and Pak Jeong Do's.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,702
I can't even ask why she was crying.
3
00:00:11,702 --> 00:00:13,203
Because I am an idiot.
4
00:00:13,203 --> 00:00:15,806
You want to turn our Chae Rin
into your mistress?
5
00:00:15,806 --> 00:00:16,707
Just affix your seal.
6
00:00:16,707 --> 00:00:18,409
Don't you like pretending to be cool?
7
00:00:18,409 --> 00:00:20,611
Hel... Hello.
8
00:00:20,611 --> 00:00:22,012
Looks like the new cook is here.
9
00:00:22,012 --> 00:00:24,615
This is my favorite Dried Conch Seaweed soup.
10
00:00:24,615 --> 00:00:26,517
It's the ajussi who sells dogs.
(Ajussi - older man, uncle)
11
00:00:26,517 --> 00:00:28,519
The indomitable Gim Yeong Ju also
has problems with her daughter.
12
00:00:28,519 --> 00:00:29,720
Looks like you can't do anything about it.
13
00:00:29,720 --> 00:00:31,121
Dr. Lee Je Ha.
14
00:00:31,121 --> 00:00:32,523
Hit. Hit him?
15
00:00:32,523 --> 00:00:34,825
Nuna. What is wrong with you?
(Nuna - older sister)
16
00:00:34,825 --> 00:00:36,126
What is wrong with me?
17
00:00:36,126 --> 00:00:39,730
Seon Yeong hit her head
and she's now in the emergency room.
18
00:00:39,730 --> 00:00:41,832
Don't bring home the problems of your family.
19
00:00:41,832 --> 00:00:45,235
When did you ever help me
with my family's problems?
20
00:01:18,369 --> 00:01:24,475
How can you?
How can you say such a thing?
21
00:01:25,876 --> 00:01:28,278
You bastard.
22
00:01:47,197 --> 00:01:50,200
It's me, Oppa. I'm near.
(Oppa - older brother, boyfriend)
23
00:01:50,200 --> 00:01:51,802
Which hospital is Eonni confined in?
(Eonni - older sister)
24
00:01:51,802 --> 00:01:55,505
You're near? Then come by
the police station first.
25
00:01:55,505 --> 00:01:57,408
Didn't you say that Eonni is hurt?
26
00:01:57,408 --> 00:01:59,610
I'm asking you which hospital Eonni is in.
27
00:01:59,610 --> 00:02:02,112
Which is why you have to come to
the local police station and pick me up first.
28
00:02:02,112 --> 00:02:04,415
If we wait any longer, they will
send me to the police headquarters.
29
00:02:04,415 --> 00:02:06,216
Just come over.
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,421
Where is that place?
31
00:02:21,632 --> 00:02:23,033
Yeong Ju.
32
00:02:23,834 --> 00:02:25,035
What happened?
33
00:02:25,035 --> 00:02:28,038
I am also at a loss for words.
34
00:02:28,038 --> 00:02:30,341
People from the Prosecutor's office
came by to seize our things.
35
00:02:30,341 --> 00:02:33,744
They say I impeded official business
and even said that I behaved violently.
36
00:02:33,744 --> 00:02:35,245
Tell me, where did you hear
such an outrageous accusation?
37
00:02:35,245 --> 00:02:37,448
What exactly did you do?
38
00:02:37,448 --> 00:02:39,249
I already told you, I am innocent.
39
00:02:39,249 --> 00:02:42,453
You... quickly give Pak brother-in-law a call.
40
00:02:42,453 --> 00:02:44,855
Officer Gim. My brother-in-law...
41
00:02:44,855 --> 00:02:47,558
is a law professor at Yeong Seng University.
42
00:02:48,258 --> 00:02:50,661
What are you doing?
Why aren't you calling him yet?
43
00:02:50,661 --> 00:02:52,262
As long as you give
Pak brother-in-law a call
44
00:02:52,262 --> 00:02:55,065
won't this matter be settled immediately?
45
00:02:58,669 --> 00:02:59,770
Yeong Ju.
46
00:03:01,271 --> 00:03:02,673
Yeong Ju.
47
00:03:03,574 --> 00:03:04,775
Yeong Ju.
48
00:03:07,378 --> 00:03:12,182
Oppa, until when are you
going to torture me?
49
00:03:12,182 --> 00:03:16,387
What do I have to do for you to release me?
50
00:03:16,387 --> 00:03:17,488
Yeong Ju.
51
00:03:17,888 --> 00:03:22,293
It would be much better if you rot in jail.
52
00:03:22,293 --> 00:03:27,598
Pay for all the sins you've committed
and then come out.
53
00:03:27,598 --> 00:03:30,401
Mind what you're saying.
54
00:03:30,401 --> 00:03:33,704
You say I torture you.
How much did I torture you?
55
00:03:33,704 --> 00:03:35,606
When your husband
wanted to go to Germany,
56
00:03:35,606 --> 00:03:38,008
who sold the one and only orchard
we have and gave you money for it?
57
00:03:38,008 --> 00:03:40,511
When you went to Seoul and
cut all contact with us,
58
00:03:40,511 --> 00:03:42,212
who took care of mother
and our imbecilic sister,
59
00:03:42,212 --> 00:03:45,316
who can't eat even one full meal a day?
60
00:03:45,316 --> 00:03:49,420
That is me. Your brother, Gim Dae Yeong.
61
00:03:49,420 --> 00:03:51,622
But why are you treating me like this today?
62
00:03:51,722 --> 00:03:56,527
Throwing our old, senile mom
into a nursing home
63
00:03:56,527 --> 00:04:00,631
and then asking me for support money
every month, who was it?
64
00:04:00,631 --> 00:04:02,733
Using your imbecile sister's name,
65
00:04:02,733 --> 00:04:05,836
every month, asking me for living expenses,
loan, money for gambling, plus the interest payment.
66
00:04:05,836 --> 00:04:07,438
Don't tell me, it's not you?
67
00:04:08,038 --> 00:04:09,440
What did you say?
68
00:04:09,440 --> 00:04:13,944
I am also tired now.
69
00:04:13,944 --> 00:04:18,949
Too tired to play the part
of your little sister.
70
00:04:19,650 --> 00:04:23,253
So, you go back in.
71
00:04:23,654 --> 00:04:27,458
Oppa, just go to prison.
72
00:04:27,658 --> 00:04:31,762
Then, what about Seon Yeong?
73
00:04:31,762 --> 00:04:33,564
What will you do with her?
74
00:04:36,266 --> 00:04:38,869
I will send her to Mom's nursing home.
75
00:04:38,869 --> 00:04:40,971
So, just manage yourself well.
76
00:04:43,474 --> 00:04:45,075
Nursing home?
77
00:04:46,677 --> 00:04:49,980
Did you say Nursing Home?
78
00:04:50,080 --> 00:04:53,484
Mom was sent to a nursing home
because of her senile dementia.
79
00:04:53,484 --> 00:04:57,087
Seon Yeong is retarded.
Are you sending her to the nursing home
because you're ashamed of her?
80
00:04:57,087 --> 00:04:58,288
Is this what you mean?
81
00:04:58,989 --> 00:05:00,090
Then what about you?
82
00:05:00,090 --> 00:05:01,992
Can you live comfortably?
83
00:05:01,992 --> 00:05:04,094
Miss Gim Seon Yeong,
you cannot move.
84
00:05:04,094 --> 00:05:06,297
Dae Yeong, what is this place?
85
00:05:06,297 --> 00:05:07,298
Gim Yeong Ju.
86
00:05:07,298 --> 00:05:09,199
You evil woman.
87
00:05:09,700 --> 00:05:14,705
Have you forgotten how
Seon Yeong Nuna brought you up?
88
00:05:16,307 --> 00:05:19,410
No. I've never forgotten it.
89
00:05:19,410 --> 00:05:24,014
No! Those unbearable memories.
How can I forget them?
90
00:05:24,014 --> 00:05:24,615
You cannot move.
91
00:05:24,615 --> 00:05:26,917
From primary school to high school,
92
00:05:26,917 --> 00:05:29,019
appearing in school regardless of the time.
93
00:05:29,019 --> 00:05:31,622
Doing what she wanted to do.
94
00:05:31,622 --> 00:05:33,023
Telling everyone, "I am Gim Yeong Ju's sister."
95
00:05:33,023 --> 00:05:36,927
Showing it off to everyone,
only leaving when she is satisfied.
96
00:05:36,927 --> 00:05:40,030
A woman using feeble-mindedness as an excuse,
disregarding other people's feelings.
97
00:05:40,030 --> 00:05:42,833
How can I forget that?
98
00:05:43,033 --> 00:05:44,735
Having an imbecile sister,
99
00:05:44,735 --> 00:05:47,838
is like being an imbecile myself.
Those 20 years I was laughed at,
100
00:05:47,838 --> 00:05:50,741
how can I forget that?
101
00:05:53,844 --> 00:05:55,245
What did you say?
102
00:05:56,046 --> 00:06:00,651
Then, you've always been ashamed
of Seon Yeong Nuna?
103
00:06:01,352 --> 00:06:04,855
Yes. Extremely ashamed.
104
00:06:05,255 --> 00:06:09,460
I am not like you and Mom.
I am heartless.
105
00:06:09,460 --> 00:06:13,964
So, Gim Seon Yeong Eonni being my relative
is an extremely shameful thing for me.
106
00:06:13,964 --> 00:06:15,966
So much so, that I pray everyday,
107
00:06:15,966 --> 00:06:21,271
"God, please let Gim Seon Yeong,
that imbecile woman,"
108
00:06:21,271 --> 00:06:23,874
"who claims to be my sister,
that imbecile..."
109
00:06:23,874 --> 00:06:28,479
"disappear from my life forever."
110
00:06:29,680 --> 00:06:31,582
You evil woman.
111
00:06:34,385 --> 00:06:35,686
You can berate me,
112
00:06:36,787 --> 00:06:38,889
and even throw stones at me.
113
00:06:39,390 --> 00:06:46,397
Oppa. Please make that woman...
disappear from my life.
114
00:06:49,700 --> 00:06:51,201
Gim Yeong Ju.
115
00:06:53,203 --> 00:06:55,806
If you're that embarrassed of us,
116
00:06:55,806 --> 00:06:56,507
leave.
117
00:06:57,808 --> 00:07:02,813
Excise us pitiful creatures from your system,
118
00:07:02,813 --> 00:07:06,417
then go and live a comfortable life.
119
00:07:07,117 --> 00:07:13,624
But... you cannot treat
Gim Seon Yeong Nuna like this.
120
00:07:14,725 --> 00:07:18,629
Up to now, you don't even know
whether your sister is dead or alive.
121
00:07:19,530 --> 00:07:21,732
Don't leave her.
122
00:07:24,935 --> 00:07:27,438
Let me go. Will you let me go?
123
00:07:27,438 --> 00:07:29,440
Miss Gim Seon Yeong,
you must do the examination again.
124
00:07:29,440 --> 00:07:30,541
You can't just leave like this.
125
00:07:30,541 --> 00:07:31,241
Let go of me!
126
00:07:31,241 --> 00:07:32,543
What is wrong?
127
00:07:32,543 --> 00:07:36,246
This patient regained consciousness
while doing her CT scan.
128
00:07:36,246 --> 00:07:38,349
And then she kept begging
to leave the hospital.
129
00:07:38,349 --> 00:07:41,752
Doctor, nothing is wrong with me.
130
00:07:41,752 --> 00:07:42,853
So we don't need to do that scan.
131
00:07:42,853 --> 00:07:45,055
So we don't need to do that scan.
132
00:07:45,055 --> 00:07:48,258
Then, can I leave the hospital now?
133
00:07:48,258 --> 00:07:49,760
Miss Gim Seon Yeong.
134
00:07:49,760 --> 00:07:53,564
You were sent to our hospital
because you lost consciousness.
135
00:07:53,564 --> 00:07:56,467
If we don't do the CT scan now,
136
00:07:56,467 --> 00:07:58,369
we can't be too sure what
problems will arise in the future.
137
00:07:58,369 --> 00:08:01,071
About that, you don't have to worry about it.
138
00:08:01,071 --> 00:08:03,374
When I was young,
139
00:08:03,374 --> 00:08:05,676
Da Yeong and I used
to have a snowball fight,
140
00:08:05,676 --> 00:08:10,681
he made this big of a snowball
and smashed it to my head, like this.
141
00:08:10,681 --> 00:08:13,384
Back then, it hurt like hell too.
142
00:08:13,384 --> 00:08:18,288
Afterwards, my neighbour rubbed geumjang on
my head like this and it got better immediately.
(Geumjang - paste of fermented soya bean)
143
00:08:18,288 --> 00:08:21,190
See? It's over here.
144
00:08:21,492 --> 00:08:23,294
Nothing is wrong, isn't it?
145
00:08:23,294 --> 00:08:24,795
Miss Gim Seon Yeong.
146
00:08:24,795 --> 00:08:27,897
The situation back then and now are different.
147
00:08:27,897 --> 00:08:31,502
Doctor, you just don't know
148
00:08:31,502 --> 00:08:35,706
how very pitiful our Dae Yeong is.
149
00:08:35,706 --> 00:08:38,008
His wife ran away with another man.
150
00:08:38,008 --> 00:08:39,310
His car was seized.
151
00:08:39,310 --> 00:08:41,211
He doesn't even have a penny to his name.
152
00:08:41,211 --> 00:08:43,814
So, let's not do the scan anymore.
153
00:08:43,814 --> 00:08:47,418
Just let me leave. Okay?
154
00:08:48,118 --> 00:08:51,722
Okay? Doctor...
155
00:08:55,025 --> 00:09:01,231
But still, you cannot treat your sister,
Gim Seon Yeong, like this.
156
00:09:01,532 --> 00:09:05,135
Up to now, you don't even know
whether your sister is dead or alive.
157
00:09:06,437 --> 00:09:08,439
Don't leave her.
158
00:09:09,139 --> 00:09:12,943
Thank you. Thank you, Doctor.
159
00:09:14,144 --> 00:09:15,546
Miss Gim Seon Yeong.
160
00:09:15,646 --> 00:09:18,449
If you have symptoms like vomiting
or any other symptoms,
161
00:09:18,449 --> 00:09:21,151
come to the hospital immediately, understand?
162
00:09:21,352 --> 00:09:24,955
Okay. Thank you very much.
163
00:09:28,459 --> 00:09:29,259
Dae Yeong.
164
00:09:29,259 --> 00:09:32,162
I did not even spend a cent.
165
00:09:33,163 --> 00:09:34,665
Don't worry.
166
00:09:34,665 --> 00:09:36,967
What can happen in the
implementation of official business.
167
00:09:36,967 --> 00:09:41,372
And also, that criminal, Gim Dae Yeong,
for hurting us and obstructing official business,
168
00:09:41,372 --> 00:09:43,173
I even got a Medical Certificate for it.
169
00:09:43,173 --> 00:09:44,575
If we get that settlement money,
170
00:09:44,575 --> 00:09:46,777
we will be able to pay
the school fees already.
171
00:09:46,777 --> 00:09:47,978
Don't worry.
172
00:09:48,879 --> 00:09:51,882
If it's Gim Dae Yeong,
then it's my brother.
173
00:09:51,882 --> 00:09:56,387
Yes, I'll be home in 5 minutes,
don't worry.
174
00:10:02,393 --> 00:10:06,096
Nuna, if we don't do this,
we will be finished.
175
00:10:06,096 --> 00:10:08,699
The house and lot
will be taken away by them.
176
00:10:08,699 --> 00:10:09,900
We're finished?
177
00:10:09,900 --> 00:10:11,502
The house and lot
will be taken away?
178
00:10:11,502 --> 00:10:14,605
Right. So, you have
to pretend to hit them.
179
00:10:14,605 --> 00:10:16,507
Let's defiantly fight them until the end.
180
00:10:16,507 --> 00:10:18,008
You get what I mean?
181
00:10:18,008 --> 00:10:20,311
I got it.
182
00:10:20,311 --> 00:10:21,211
Good.
183
00:10:41,332 --> 00:10:42,633
What did you say?
184
00:10:42,633 --> 00:10:44,835
You just let Patient Gim Seon Yeong leave like that?
185
00:10:44,835 --> 00:10:47,338
She insisted on leaving herself,
186
00:10:47,338 --> 00:10:48,639
we couldn't do anything about it.
187
00:10:48,639 --> 00:10:50,541
Look here, Nurse.
188
00:10:50,541 --> 00:10:52,242
No matter how much
a patient insists on leaving,
189
00:10:52,242 --> 00:10:55,145
you cannot allow a patient who lost
consciousness to leave like that.
190
00:10:55,145 --> 00:10:58,148
Excuse me, we also tried our best.
191
00:10:58,148 --> 00:10:59,850
You tried your best?
192
00:10:59,850 --> 00:11:02,553
Then what if something happens
to the patient?
193
00:11:02,553 --> 00:11:06,857
Allowing an absent-minded patient to leave like that,
how will you take responsibility for it?
194
00:11:07,958 --> 00:11:15,466
If... something happens to that patient,
I will not let you off.
195
00:11:26,677 --> 00:11:30,581
Gim Seon Yeong. Seon Yeong Eonni.
196
00:11:35,285 --> 00:11:42,293
Yeong Ju. Yeong Ju. Yeong Ju.
197
00:11:42,293 --> 00:11:47,498
My head hurts. Yeong Ju.
198
00:11:50,701 --> 00:11:53,304
Yeong Ju.
199
00:11:57,207 --> 00:12:02,713
Yeong Ju. Yeong Ju.
200
00:12:02,713 --> 00:12:12,623
Eonni! Gim Seon Yeong. Eonni.
Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong Eonni!
201
00:12:16,627 --> 00:12:17,428
Yes, Oppa.
202
00:12:17,428 --> 00:12:19,730
Yeong Ju. Did you find Seon Yeong?
203
00:12:19,730 --> 00:12:20,331
No, I haven't.
204
00:12:20,331 --> 00:12:23,334
So, you don't know where she is yet?
205
00:12:24,535 --> 00:12:28,439
Do you have any news?
Did Seon Yeong Eonni call you?
206
00:12:28,439 --> 00:12:30,240
I am also on the way
to the police headquarters.
207
00:12:30,240 --> 00:12:32,943
Hurry over after you find her.
208
00:12:34,044 --> 00:12:36,246
Where is it?
209
00:12:36,246 --> 00:12:40,250
Where the hell do I find Gim Seon Yeong?
210
00:12:41,151 --> 00:12:44,154
Ajumma, why are you treating me like this?
(Ajumma - older woman, aunt)
211
00:12:44,154 --> 00:12:47,257
Wasn't it your brother
who got the mortgage?
212
00:12:47,257 --> 00:12:51,562
So untie that now and come down.
213
00:12:51,562 --> 00:12:52,763
No way.
214
00:12:52,763 --> 00:12:56,467
If you don't return
Dae Yeong's license plate to me,
215
00:12:56,467 --> 00:12:59,770
I will not move a step.
216
00:12:59,770 --> 00:13:04,475
I'm a movable property if I do this.
217
00:13:06,977 --> 00:13:10,681
If I sit here and not move with this sticker on me,
then I become an immovable property.
218
00:13:10,681 --> 00:13:14,485
In that case, nobody can touch me.
Ajussi, didn't you say that before?
219
00:13:14,485 --> 00:13:15,486
Right?
220
00:13:15,486 --> 00:13:18,489
Wow. This is driving me crazy. Seriously.
221
00:13:18,489 --> 00:13:22,192
What are you doing, 119?
Why don't you step in? Hurry.
222
00:13:22,192 --> 00:13:24,795
We want to help too,
223
00:13:24,795 --> 00:13:27,798
but if this ajumma gets hurt,
224
00:13:27,798 --> 00:13:31,602
this will become a criminal case,
we can't do anything about it too. Right?
225
00:13:32,202 --> 00:13:33,704
Yes.
226
00:13:33,704 --> 00:13:38,409
We already contacted her family.
Please wait a while.
227
00:13:40,711 --> 00:13:42,313
Shut up!
228
00:13:42,313 --> 00:13:44,615
I feed you the best dog food so
you can guard this house properly.
229
00:13:44,615 --> 00:13:48,619
Even this chain has been robbed,
what are you barking for?
230
00:13:48,819 --> 00:13:50,821
Ajumma... hurry.
231
00:13:50,821 --> 00:13:55,125
I am an immovable asset. Immovable.
232
00:13:56,727 --> 00:13:58,429
Gim Seon Yeong.
233
00:14:01,532 --> 00:14:05,035
Yeong Ju. How come you're here?
234
00:14:05,336 --> 00:14:06,937
Come down, now!
235
00:14:06,937 --> 00:14:10,541
Yeong Ju. I also want to do that.
236
00:14:10,541 --> 00:14:15,346
If I come down, the car that was taken away
from Dae Yeong and will never be returned to him.
237
00:14:15,346 --> 00:14:18,148
Hurry, come down!
238
00:14:21,251 --> 00:14:23,854
But still, I can't come down.
239
00:14:23,854 --> 00:14:25,255
Why can't you come down?
240
00:14:25,255 --> 00:14:28,759
You're not coming down until
Dae Yeong lawsuit is dropped, is that it?
241
00:14:28,759 --> 00:14:31,962
No. Dae Yeong never ever said that.
242
00:14:31,962 --> 00:14:33,964
Then, why don't you want
to come down? Why?
243
00:14:33,964 --> 00:14:39,570
To be honest, it's not that I don't
want to come down, but I can't.
244
00:14:39,770 --> 00:14:47,878
Earlier... I lost the keys to the chain.
245
00:14:49,480 --> 00:14:51,682
I am sorry.
246
00:14:54,685 --> 00:14:56,587
Come and see the show.
The 'Fantastics' are playing.
247
00:14:56,587 --> 00:14:58,789
Welcome. Come in.
248
00:14:59,790 --> 00:15:05,296
Are you here to see
the show, pretty ladies?
249
00:15:05,396 --> 00:15:07,598
Come and watch the 'Fantastics' play.
250
00:15:07,598 --> 00:15:13,203
Hello. It's me. There is a band performance.
251
00:16:43,093 --> 00:16:44,995
Then, let's see each other tomorrow.
252
00:16:44,995 --> 00:16:46,697
- Goodbye.
- Goodbye.
253
00:16:58,108 --> 00:17:01,512
Hey, little one. Are you still going to interrupt
my performance like this?
254
00:17:01,512 --> 00:17:03,914
Who wrote your song?
255
00:17:03,914 --> 00:17:06,517
What did you promise me
when you took my song?
256
00:17:06,517 --> 00:17:08,319
When I call you,
257
00:17:08,319 --> 00:17:11,120
you will come within 24 hours, isn't it?
258
00:17:11,120 --> 00:17:14,224
Of course.
259
00:17:14,224 --> 00:17:16,327
So why didn't you answer your phone?
260
00:17:16,327 --> 00:17:19,730
Well, I was just looking out for you.
261
00:17:19,730 --> 00:17:21,432
If you were really looking out for me,
262
00:17:21,432 --> 00:17:23,934
then return the rights to me.
263
00:17:23,934 --> 00:17:28,238
How long have you been using
my song as your chorus already?
264
00:17:29,540 --> 00:17:31,442
I need to go somewhere.
265
00:17:51,962 --> 00:17:54,965
Nuna.
266
00:17:58,469 --> 00:17:59,770
Are you all right?
267
00:18:00,270 --> 00:18:02,973
I'm all right. You don't need to worry one bit.
268
00:18:02,973 --> 00:18:05,275
Because my big brain is sturdy,
269
00:18:05,275 --> 00:18:07,077
we didn't spend even one cent today.
270
00:18:07,077 --> 00:18:07,978
Really?
271
00:18:07,978 --> 00:18:09,380
Yes, really.
272
00:18:12,983 --> 00:18:15,386
I'm really proud of you.
273
00:18:26,497 --> 00:18:28,399
Eonni, get in the car first.
274
00:18:28,799 --> 00:18:32,202
You want me to get
in your car? Really?
275
00:18:32,202 --> 00:18:37,107
Dae Yeong. Did you hear it?
Yeong Ju asked me to sit in her car.
276
00:18:37,107 --> 00:18:40,511
Wow. Nuna is very happy.
277
00:18:40,511 --> 00:18:42,713
What are you doing? Get in.
278
00:18:42,713 --> 00:18:43,614
Yes.
279
00:18:50,020 --> 00:18:52,323
Are you really going to send her
to a nursing home?
280
00:18:52,323 --> 00:18:55,025
Then... what do you want me to do?
281
00:18:55,025 --> 00:18:59,129
No. It's much better to send her there.
282
00:18:59,129 --> 00:19:02,032
A few days ago, we had
a robber in the house.
283
00:19:02,333 --> 00:19:06,337
What if something like this happens again?
284
00:19:07,838 --> 00:19:13,143
But Yeong Ju...
I don't think Seon Yeong will qualify.
285
00:19:13,143 --> 00:19:15,045
I asked some people about the Nursing home,
286
00:19:15,045 --> 00:19:16,647
Seon Yeong is not qualified enough.
287
00:19:16,647 --> 00:19:17,948
I'll take care of that.
288
00:19:17,948 --> 00:19:20,150
Just worry about yourself.
289
00:19:20,150 --> 00:19:21,352
So what should we do now?
290
00:19:21,352 --> 00:19:25,356
I am really lost for words too.
291
00:19:25,656 --> 00:19:28,459
But there is still a way.
292
00:19:28,459 --> 00:19:29,860
if you can give Pak brother-in-law a call--
293
00:19:29,860 --> 00:19:33,764
I'll take care of your legal fees.
294
00:19:33,964 --> 00:19:36,967
Don't even dare call Pak brother-in-law
in your dreams. Understand?
295
00:19:37,067 --> 00:19:41,171
Okay. When have I ever disobeyed you?
296
00:19:49,480 --> 00:19:53,684
Who in the hell is here
this early in the morning?
297
00:19:54,284 --> 00:19:56,587
It should be the courier
delivering our child's things.
298
00:19:56,587 --> 00:19:58,989
I ordered it direct from France.
299
00:19:58,989 --> 00:19:59,890
Oh?
300
00:20:03,894 --> 00:20:05,596
Who are you?
301
00:20:12,803 --> 00:20:13,804
Oppa.
302
00:20:15,506 --> 00:20:18,509
What is wrong? Who is it?
It's not the courier?
303
00:20:19,109 --> 00:20:21,912
It's your daughter.
304
00:20:21,912 --> 00:20:24,615
What? Dat Byeol?
305
00:20:25,616 --> 00:20:28,919
Are you saying she is here?
Is it really Dat Byeol?
306
00:20:29,019 --> 00:20:31,622
Oppa. How did she find out
about this place?
307
00:20:31,622 --> 00:20:33,324
Did you give her our address?
308
00:20:33,324 --> 00:20:35,826
Am I crazy? Why would I do that?
309
00:20:38,929 --> 00:20:42,232
Chae Rin. Did Dat Byeol see you
dressed like that?
310
00:20:42,232 --> 00:20:43,133
Yes.
311
00:20:43,734 --> 00:20:45,536
Go in and change now. Hurry!
312
00:20:45,536 --> 00:20:46,537
What is wrong with my clothes?
313
00:20:46,537 --> 00:20:48,238
Are you stupid?
314
00:20:48,238 --> 00:20:51,041
Have you ever seen a teacher's assistant
wearing night clothes in the professor's home?
315
00:20:51,041 --> 00:20:54,745
If Dat Byeol tells her Mom
about us being together,
316
00:20:54,745 --> 00:20:56,847
don't you know what will happen to us?
317
00:20:56,847 --> 00:20:58,649
Hurry and change your clothes.
318
00:20:58,649 --> 00:21:00,651
A-a-all right.
319
00:21:04,054 --> 00:21:07,558
Pak Dat Byeol, my daughter is here.
320
00:21:17,267 --> 00:21:18,469
Dat Byeol.
321
00:21:18,969 --> 00:21:24,074
Please do not let Dat Byeol find out
that you have another woman.
322
00:21:24,074 --> 00:21:26,176
If Dat Byeol finds out,
323
00:21:26,176 --> 00:21:28,078
or, if you break even one condition
of the agreement,
324
00:21:28,078 --> 00:21:30,280
I will never divorce you.
325
00:21:30,280 --> 00:21:33,684
Shit.
326
00:21:39,890 --> 00:21:40,791
Dat Byeol.
327
00:21:41,992 --> 00:21:43,294
Dat Byeol.
328
00:21:45,195 --> 00:21:47,698
O Su Hyeon! Why isn't he picking up.
329
00:21:47,698 --> 00:21:49,099
Where are you right now?
330
00:21:49,700 --> 00:21:51,101
Dat Byeol.
331
00:21:53,404 --> 00:21:58,008
Dat Byeol. Dat Byeol...
332
00:22:01,412 --> 00:22:02,713
Shit.
333
00:22:05,516 --> 00:22:06,717
=So?=
334
00:22:06,717 --> 00:22:09,320
=You want me to check if she can be
admitted to the Mental Hospital now?=
335
00:22:10,421 --> 00:22:12,523
I wanted to send her to the nursing home
336
00:22:12,523 --> 00:22:15,125
but they can't accept her
because she is mentally handicapped.
337
00:22:15,125 --> 00:22:16,226
All right.
338
00:22:16,226 --> 00:22:18,028
I'll make some calls now.
I'll get back to you soon.
339
00:22:18,028 --> 00:22:20,030
Thank you, Sunbae.
(Sunbae - mentor, senior colleague)
340
00:22:25,936 --> 00:22:27,638
=Gim Yeong Ju.=
341
00:22:27,638 --> 00:22:29,640
=What sick joke are you playing now?=
342
00:22:29,640 --> 00:22:32,343
=Are you following me now?=
343
00:22:32,343 --> 00:22:34,445
What are you talking about?
344
00:22:34,445 --> 00:22:36,647
You really don't know?
You're even asking me?
345
00:22:36,647 --> 00:22:39,950
Sending Dat Byeol to our house
very early in the morning.
346
00:22:39,950 --> 00:22:40,951
As if that's not enough.
347
00:22:40,951 --> 00:22:45,155
Even mobilizing a pick up service.
You're still acting stupid. Really.
348
00:22:45,756 --> 00:22:48,058
Do you really want to make
things more complicated?
349
00:22:48,058 --> 00:22:52,863
Pak Jeong Do. I really don't get
what you're blabbing about right now.
350
00:22:52,863 --> 00:22:55,065
Stop putting on a show.
351
00:22:55,065 --> 00:22:55,966
If you didn't send her here,
352
00:22:55,966 --> 00:22:59,370
how could Dat Byeol know the address
of my apartment and come over?
353
00:22:59,370 --> 00:23:02,473
Have you ever given me your address?
354
00:23:03,474 --> 00:23:05,476
Pak Jeong Do.
355
00:23:05,476 --> 00:23:07,277
Maybe, you...
356
00:23:07,277 --> 00:23:11,281
Did you let Dat Byeol see you
with that girl, Chae Rin?
357
00:23:11,281 --> 00:23:14,084
I've been busy preparing the materials
for my faculty meeting all night.
358
00:23:14,084 --> 00:23:15,486
Are you playing dumb?
359
00:23:15,486 --> 00:23:16,587
Anyway, this happened because you
360
00:23:16,587 --> 00:23:19,289
weren't home yesterday night, isn't it?
361
00:23:19,289 --> 00:23:20,491
Fine.
362
00:23:20,491 --> 00:23:22,393
I got it. Let's talk again when I get back.
363
00:23:22,393 --> 00:23:24,094
Get back?
364
00:23:24,094 --> 00:23:25,095
What?
365
00:23:25,095 --> 00:23:28,799
Don't tell me, you're still with
that brilliant family of yours?
366
00:23:28,799 --> 00:23:30,601
Hey, Pak Jeong Do.
367
00:23:30,601 --> 00:23:34,705
Whether I'm with my family or not
has nothing to do with you.
368
00:23:34,705 --> 00:23:36,407
Just stick to our agreement
and take care of Dat Byeol,
369
00:23:36,407 --> 00:23:37,508
you dumbass.
370
00:23:37,508 --> 00:23:39,310
Du-dumbass?
371
00:23:39,310 --> 00:23:40,711
How dare you?
372
00:23:40,711 --> 00:23:43,213
Anyway, I'm warning you again.
373
00:23:43,213 --> 00:23:45,015
While I am staying at your house,
374
00:23:45,015 --> 00:23:48,018
please do not ever bring
your family's problems home.
375
00:23:48,018 --> 00:23:49,019
Okay?
376
00:23:49,019 --> 00:23:51,121
Don't you worry about it.
377
00:23:51,121 --> 00:23:53,223
There is no way such a thing could happen.
378
00:23:54,124 --> 00:23:56,927
Gim Yeong Ju. Gim...
379
00:23:56,927 --> 00:23:58,228
She hung up on me.
380
00:23:58,228 --> 00:24:00,331
Wow. Look at this rude...
381
00:24:01,532 --> 00:24:03,934
Char Rin. You're hurting me.
382
00:24:03,934 --> 00:24:05,536
Do it gently!
383
00:24:07,037 --> 00:24:08,238
What is wrong with you?
384
00:24:08,238 --> 00:24:09,640
Oppa, what did you just say?
385
00:24:09,640 --> 00:24:10,641
What did I say?
386
00:24:10,641 --> 00:24:14,244
Didn't you just say you're going
to stay at your Ex's place?
387
00:24:14,244 --> 00:24:15,045
Oh, that?
388
00:24:15,045 --> 00:24:16,447
That's just--
389
00:24:16,447 --> 00:24:18,949
Oppa. What did you
promise me last night?
390
00:24:18,949 --> 00:24:21,852
Didn't you promise
not to go to your Ex's place?
391
00:24:21,852 --> 00:24:24,254
How can you forget about the
promise you made just yesterday?
392
00:24:24,254 --> 00:24:26,857
So, do you still consider yourself
an authority of the law like that?
393
00:24:26,857 --> 00:24:28,058
Chae Rin.
394
00:24:28,058 --> 00:24:31,462
Do you think I want to enter
that evil hag's house?
395
00:24:31,462 --> 00:24:34,064
I am doing this so we can get married.
396
00:24:34,064 --> 00:24:37,968
If you want to marry me,
you have to honor our agreement.
397
00:24:37,968 --> 00:24:41,572
Otherwise, you and I are finished.
398
00:24:49,179 --> 00:24:50,481
Jerk.
399
00:24:50,981 --> 00:24:52,583
Who do you think you are?
400
00:24:52,583 --> 00:24:55,185
Who do you think you are
to order me around like this.
401
00:24:59,289 --> 00:25:03,193
This is not the way
to Gop Dan Mom's place.
402
00:25:03,193 --> 00:25:06,397
This is the way to
take the bus, then subway
403
00:25:06,397 --> 00:25:10,701
and tell the driver, 'Driver, please go
to Pyeongchang Dong, number 336-18.',
404
00:25:10,701 --> 00:25:12,703
this is the way there.
405
00:25:13,704 --> 00:25:16,507
Yeong Ju, are we on the way to Seoul now?
406
00:25:17,107 --> 00:25:18,309
Yes.
407
00:25:18,309 --> 00:25:19,510
Really?
408
00:25:20,811 --> 00:25:23,514
Why didn't you tell me earlier.
409
00:25:24,515 --> 00:25:27,217
I thought we're going to see Gop Dan Mom.
410
00:25:27,217 --> 00:25:29,420
so I brought Mom's favourite food.
411
00:25:29,420 --> 00:25:34,224
If I would known earlier we're going to Seoul,
I could have brought Pak brother-in-law
and Dat Byeol's favorite dishes.
412
00:25:34,725 --> 00:25:38,929
Yeong Ju. Can't we drop by our home first?
413
00:25:38,929 --> 00:25:40,531
There is no need for that.
414
00:25:40,531 --> 00:25:45,836
But still... I haven't seen
Pak brother-in-law in a long time.
415
00:25:47,037 --> 00:25:48,839
You will not meet him.
416
00:25:48,839 --> 00:25:50,541
Don't even dream about it.
417
00:25:52,343 --> 00:25:55,045
Gim Seon Yeong, you might be going to Seoul,
418
00:25:55,045 --> 00:25:57,247
but you're not going to live in my house.
419
00:25:57,247 --> 00:25:59,550
So drop that thought.
420
00:25:59,550 --> 00:26:00,751
Okay?
421
00:26:02,653 --> 00:26:05,155
I got it.
422
00:26:07,958 --> 00:26:10,961
Then, Yeong Ju. May I ask you
where I'm going?
423
00:26:10,961 --> 00:26:14,064
No, you can't ask and
don't be curious either.
424
00:26:14,064 --> 00:26:17,768
Don't expect anything from me, got it?
425
00:26:19,570 --> 00:26:21,271
Fine.
426
00:26:28,479 --> 00:26:30,280
Why are you laughing?
427
00:26:30,280 --> 00:26:33,183
I might not know where I'm heading to,
428
00:26:33,183 --> 00:26:38,389
but being with you in the car like this,
reminds me of the time we took the bus
and went on a field trip
429
00:26:38,389 --> 00:26:39,390
behind Gop Dan Mom's back,
this is why I'm laughing.
430
00:26:39,390 --> 00:26:39,490
I am laughing because it reminds me of the time
we took the bus and had our excursion.
431
00:26:39,490 --> 00:26:41,792
I am laughing because it reminds me of the time
we took the bus and had our excursion.
432
00:26:42,593 --> 00:26:47,498
Back then, we were beaten
black and blue by Gop Dan Mom.
433
00:26:47,498 --> 00:26:52,403
From that moment on, I thought we would never
be in the same car heading there.
434
00:26:52,403 --> 00:26:55,806
Being together like this,
makes me want to laugh.
435
00:26:59,410 --> 00:27:01,712
Chae Rin. O Chae Rin.
436
00:27:03,714 --> 00:27:07,017
Do you want to see me die from anger?
437
00:27:07,017 --> 00:27:09,620
Before Gim Yeong Ju comes back,
if I don't appease Dat Byeol,
438
00:27:09,620 --> 00:27:12,823
our marriage will only
become a 'Midsummer Night's Dream'.
439
00:27:12,823 --> 00:27:17,728
Chae Rin, do you know
what 'Midsummer Night's Dream' is?
440
00:27:17,728 --> 00:27:19,430
It's Shakespeare's play.
441
00:27:19,430 --> 00:27:23,434
You're such a fake. What?
Shakespeare?
442
00:27:23,434 --> 00:27:25,135
You're here, Father-in-law.
443
00:27:25,135 --> 00:27:27,538
Pak Jeong Do. Hey, you punk!
444
00:27:27,538 --> 00:27:29,540
Am I your dedicated patron?
445
00:27:29,540 --> 00:27:30,941
I don't understand what you mean...
446
00:27:30,941 --> 00:27:34,745
You think I'm a police located 15 minutes away
from your local neighbourhood?
447
00:27:34,745 --> 00:27:39,249
Why must my daughter call me and report you every
so often, making me come here?
448
00:27:39,249 --> 00:27:42,252
You damned jerk. Really.
449
00:28:11,782 --> 00:28:13,083
Oh my!
450
00:28:24,094 --> 00:28:26,997
I'm having a severe headache.
451
00:28:26,997 --> 00:28:28,699
In other words,
452
00:28:29,700 --> 00:28:36,407
you can only get divorced if you and and your Ex
submit the papers to the court together.
453
00:28:36,407 --> 00:28:37,508
Is that what you mean?
454
00:28:38,309 --> 00:28:41,011
Yes, that's right, Father-in-law.
455
00:28:41,412 --> 00:28:45,516
Then, in order for this to happen,
you have to stay in you Ex's house
456
00:28:45,516 --> 00:28:50,821
and play with your daughter everyday, is that it?
457
00:28:51,622 --> 00:28:55,125
If I don't do this, I won't be able to
marry Chae Rin on the set date.
458
00:28:55,125 --> 00:28:56,527
Father-in-law.
459
00:28:57,828 --> 00:29:00,230
O Chae Rin, what do you think?
460
00:29:00,230 --> 00:29:02,733
Do you believe what he is saying?
461
00:29:06,537 --> 00:29:08,439
You don't believe him?
462
00:29:08,439 --> 00:29:11,842
If you don't believe him,
might as well bury him now.
463
00:29:11,842 --> 00:29:14,545
How about carrying this jerk off
and bury him now?
464
00:29:14,545 --> 00:29:16,046
- Sang Min.
- Yes, Chairman.
465
00:29:16,046 --> 00:29:21,251
No, Dad. Why must you mention
the word bury every day?
466
00:29:21,251 --> 00:29:27,758
I told you, it's not that I don't trust Oppa,
it's just that I can't trust his Ex-wife.
467
00:29:27,758 --> 00:29:31,462
She already sent her daughter
over very early this morning.
468
00:29:31,462 --> 00:29:35,566
If he stays there overnight, who knows
what she will do to seduce Oppa.
469
00:29:35,566 --> 00:29:36,467
Right?
470
00:29:36,867 --> 00:29:37,468
Chae Rin.
471
00:29:37,468 --> 00:29:41,572
Looks like you don't trust me very much.
472
00:29:44,074 --> 00:29:45,676
Sorry, Chae Rin.
473
00:29:46,777 --> 00:29:51,181
What must I do to make you trust me?
474
00:29:52,082 --> 00:29:55,285
Wh-what's gotten into you, Oppa?
475
00:29:55,285 --> 00:29:59,289
It's not that I don't trust you, Oppa.
476
00:29:59,289 --> 00:30:00,591
No.
477
00:30:00,591 --> 00:30:03,494
All this is my mistake.
478
00:30:05,896 --> 00:30:08,098
Don't be like this.
479
00:30:08,098 --> 00:30:10,301
Hurry, get up. Hurry.
480
00:30:11,101 --> 00:30:12,603
Chae Rin.
481
00:30:13,103 --> 00:30:14,905
Oppa.
482
00:30:20,110 --> 00:30:24,014
He is such a great actor.
Such a great actor.
483
00:30:33,324 --> 00:30:36,126
Put the luggage in the closet.
484
00:30:36,126 --> 00:30:40,631
Personal belongings with radiation like the
handphone are not allowed here.
485
00:30:40,631 --> 00:30:42,733
Yes, I understand.
486
00:30:52,242 --> 00:30:53,844
Give me your bag.
487
00:30:55,546 --> 00:30:58,248
Eonni, give me your bag.
488
00:30:58,248 --> 00:31:00,451
He-he-here.
489
00:31:24,074 --> 00:31:26,477
I'll buy you some underwear
next time I visit.
490
00:31:26,477 --> 00:31:28,579
Just wear these for the meantime.
491
00:31:29,680 --> 00:31:31,081
Do you understand?
492
00:31:33,083 --> 00:31:35,085
Seon Yeong Eonni?
493
00:31:35,085 --> 00:31:39,490
Oh? Oh... Yeong Ju.
494
00:31:39,490 --> 00:31:43,894
May I ask you,
how long am I going to stay here?
495
00:31:45,596 --> 00:31:47,498
You will stay for a few days.
496
00:31:48,299 --> 00:31:49,199
Only just for a few days, then--
497
00:31:49,199 --> 00:31:51,001
Exactly how many days is it?
498
00:31:51,001 --> 00:31:53,203
Exactly how many days is it?
499
00:31:53,203 --> 00:31:54,104
Eonni!
500
00:31:55,205 --> 00:31:59,610
Yeong Ju. Although it's very nice here,
501
00:31:59,610 --> 00:32:02,913
but can I just stay at my old place?
502
00:32:02,913 --> 00:32:04,114
Eonni!
503
00:32:04,114 --> 00:32:05,416
Can't I?
504
00:32:05,416 --> 00:32:10,120
Then... Just bring me to the bus terminal.
505
00:32:10,120 --> 00:32:14,625
I know how to take the bus
and train back by myself.
506
00:32:14,625 --> 00:32:19,129
Take the train then the bus
back to our fruit orchard.
507
00:32:19,129 --> 00:32:21,732
Didn't I say you can't?
508
00:32:21,732 --> 00:32:24,835
Right. You're too busy so you can't.
509
00:32:24,835 --> 00:32:25,736
Is that right?
510
00:32:25,736 --> 00:32:28,939
After Dae Yeong oppa's released from prison,
he will come and pick you up.
511
00:32:28,939 --> 00:32:31,842
You just have to stay here
until that time. Okay?
512
00:32:31,842 --> 00:32:33,544
Fine.
513
00:32:33,544 --> 00:32:37,247
If you want me to stay here
then I will stay here.
514
00:32:38,849 --> 00:32:44,054
It'll be dinner time in a short while,
make sure to eat well later on.
515
00:32:44,054 --> 00:32:48,959
Listen to the wardens.
Sleep on time. Okay?
516
00:32:55,466 --> 00:32:57,468
Are you leaving already?
517
00:32:57,468 --> 00:33:01,672
Eonni, I have a lot of things to do.
518
00:33:01,672 --> 00:33:06,577
Right. Our Yeong Ju is a very busy person.
519
00:33:06,577 --> 00:33:10,180
I've forgotten all about it,
hurry, go back.
520
00:33:10,781 --> 00:33:12,282
I'm going.
521
00:33:14,284 --> 00:33:14,785
No need to send me off.
522
00:33:14,785 --> 00:33:14,985
No need to send me off.
523
00:33:14,985 --> 00:33:17,287
Then, I will just stay here.
524
00:33:23,494 --> 00:33:25,396
Are you all right?
525
00:33:26,096 --> 00:33:27,498
Of course.
526
00:33:27,498 --> 00:33:30,301
This is the house you found for me.
527
00:33:30,301 --> 00:33:33,404
It's much better than the orchard.
528
00:33:34,705 --> 00:33:35,606
I'm going.
529
00:33:35,606 --> 00:33:37,708
Bye.
530
00:33:44,415 --> 00:33:47,117
Yeong Ju. Gim Yeong Ju.
531
00:33:47,117 --> 00:33:52,523
My sister, bye. Bye.
532
00:34:23,854 --> 00:34:25,255
Oh my.
533
00:34:29,560 --> 00:34:33,363
Yeong Ju. Yeong Ju.
534
00:34:36,166 --> 00:34:45,576
Yeong Ju. Yeong Ju.
535
00:34:45,576 --> 00:34:47,177
Seon Yeong Eonni?
536
00:34:47,177 --> 00:34:50,080
Yeong Ju. Yeong Ju.
537
00:34:50,581 --> 00:34:53,283
It's all right. Open the door, right now.
538
00:34:55,686 --> 00:34:58,589
What is wrong? Is something wrong?
539
00:34:58,589 --> 00:35:05,195
It's nothing. I should have given this
to you earlier. I totally forgot.
540
00:35:06,497 --> 00:35:08,198
What is this?
541
00:35:08,799 --> 00:35:09,900
Is it malt sugar?
542
00:35:09,900 --> 00:35:13,404
I made it myself.
543
00:35:13,404 --> 00:35:16,607
I made it quite sweet this time.
It's extremely nice.
544
00:35:19,009 --> 00:35:23,414
Okay, I will eat it.
Go back to your room.
545
00:35:24,715 --> 00:35:28,118
Then, I will go in.
546
00:35:29,520 --> 00:35:39,229
Yeong Ju, you will visit me, right?
You will visit me, right?
547
00:35:39,229 --> 00:35:43,434
I will visit you so don't worry.
548
00:35:43,434 --> 00:35:45,636
Just behave yourself here.
Okay?
549
00:35:45,636 --> 00:35:50,541
Yes. I will behave myself.
You must come and visit me.
550
00:35:50,541 --> 00:35:55,245
Gim Yeong Ju, my sister,
you must come and visit me.
551
00:35:55,245 --> 00:35:58,549
Yes, I will.
552
00:35:59,750 --> 00:36:02,252
You must come. You must.
553
00:36:21,872 --> 00:36:26,577
You heard it too, Ajussi.
My Yeong Ju will visit me.
554
00:36:26,577 --> 00:36:28,278
Ajussi, you heard it too, right?
555
00:36:28,278 --> 00:36:29,580
Yes.
556
00:36:30,481 --> 00:36:33,784
My Yeong Ju will come again.
557
00:36:33,784 --> 00:36:36,987
She will come to see me again.
558
00:37:42,152 --> 00:37:44,455
Yes, Mother. It's me, Yeong Ju.
559
00:37:44,455 --> 00:37:47,858
=Is this Sister? I am Jeong Eun.=
560
00:37:47,858 --> 00:37:50,260
Sister-in-law, what is it?
561
00:37:51,562 --> 00:37:54,665
Why is Na Da behaving like that?
562
00:37:54,665 --> 00:37:55,866
What is wrong?
563
00:37:55,866 --> 00:37:57,768
Na Da, this dog, tried to bite me.
564
00:37:57,768 --> 00:37:58,969
That dog... really.
565
00:37:58,969 --> 00:38:00,971
But, why are you late today?
566
00:38:00,971 --> 00:38:03,073
The cook has been waiting
such a long time for you.
567
00:38:04,375 --> 00:38:05,576
Who is it this time?
568
00:38:05,576 --> 00:38:07,177
This time, it's a chef called Yoto,
569
00:38:07,177 --> 00:38:09,380
who graduated top of his class
from a famous Japanese culinary school.
570
00:38:09,380 --> 00:38:12,983
He is the best when it comes to
Japanese tepanyaki cuisine, Chairman.
571
00:38:12,983 --> 00:38:15,786
- The best?
- Yes.
572
00:38:18,088 --> 00:38:19,890
Of course, he is the best.
573
00:38:19,890 --> 00:38:22,393
Have I ever lied to you? Really.
574
00:38:34,605 --> 00:38:37,608
Excuse me, have we met before?
575
00:38:37,608 --> 00:38:39,209
Why do you look so familiar?
576
00:38:39,209 --> 00:38:41,412
That is not possible.
577
00:38:41,412 --> 00:38:46,116
Yoto, can you repeat
that fire exhibition again?
578
00:38:46,116 --> 00:38:52,423
Our Chairman seems to like it
very much, arigato.
579
00:38:52,423 --> 00:38:56,727
Show... Fire!
580
00:39:06,136 --> 00:39:08,238
What is this punk trying to do?
581
00:39:08,238 --> 00:39:10,741
The height is different from earlier.
582
00:39:10,741 --> 00:39:14,645
See, see... there is approximately
a 5 degree difference in angle.
583
00:39:15,546 --> 00:39:19,049
If that's the case, the arm's distance from
the iron plate is 40 centimeters.
584
00:39:19,049 --> 00:39:24,154
Assuming that the oil is in a straight line motion,
this should be poured at about 15 degrees.
585
00:39:24,154 --> 00:39:27,958
Tangent 75 degrees minus tangent 70 degrees = 0.98
586
00:39:27,958 --> 00:39:29,860
So the distance is roughly 40 centimeters.
587
00:39:29,860 --> 00:39:33,063
If that's the case,
the blaze is 30 centimeters from me.
588
00:39:33,964 --> 00:39:40,270
The distance of the blaze from me will be nearer.
589
00:40:18,108 --> 00:40:20,711
I am sorry.
590
00:40:20,711 --> 00:40:24,415
This punk. Hey, you better
go back to your country.
591
00:40:24,415 --> 00:40:25,215
What did you say?
592
00:40:25,215 --> 00:40:28,819
You better go back. Go!
593
00:40:28,819 --> 00:40:31,522
Go before I set your face ablaze! Go!
594
00:40:31,522 --> 00:40:35,225
Aren't you that punk from before?
595
00:40:42,132 --> 00:40:45,035
Chairman. I am Sorry.
596
00:40:46,136 --> 00:40:48,939
Why did you stick food to your face?
597
00:40:48,939 --> 00:40:52,343
You are really adept at fixing things.
598
00:40:53,143 --> 00:40:55,045
My goodness.
599
00:40:55,846 --> 00:40:58,949
Gim Seon Yeong. I can't forget that name.
600
00:40:58,949 --> 00:41:04,154
Because she kept chanting her name incessantly.
Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong.
601
00:41:04,154 --> 00:41:06,256
Say this, 'Fighting, fighting.'
602
00:41:06,256 --> 00:41:09,360
Fighting. Fighting.
Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong.
603
00:41:09,360 --> 00:41:12,062
It syncs perfectly, right?
604
00:41:12,062 --> 00:41:13,964
That Imbecile, did you find her?
605
00:41:13,964 --> 00:41:17,267
Her younger sister is working as
an editor in a fashion magazine.
606
00:41:17,267 --> 00:41:19,570
I gave her company, Estilo, a call.
607
00:41:19,570 --> 00:41:22,973
Her officemates said she is doing field work
so they couldn't get a hold of her.
608
00:41:22,973 --> 00:41:24,975
She is not even a president
or a prime minister,
609
00:41:24,975 --> 00:41:28,779
she is just a Fashion magazine editor.
Why can't they contact her?
610
00:41:28,779 --> 00:41:31,382
She must have a handphone.
Give her a call.
611
00:41:31,382 --> 00:41:34,184
They said they cannot tell
outsiders her phone number.
612
00:41:34,184 --> 00:41:36,086
They said it's their rule.
613
00:41:37,888 --> 00:41:40,090
Are you crying? Does it hurt a lot?
614
00:41:40,090 --> 00:41:41,291
It's much better now.
615
00:41:42,593 --> 00:41:44,295
What? Rule?
616
00:41:44,295 --> 00:41:47,097
Use your head!
617
00:41:51,602 --> 00:41:57,308
Those fashion magazine people, they love money.
You should be able to fix it.
618
00:41:57,308 --> 00:41:58,709
Do it that way.
619
00:41:58,709 --> 00:42:00,811
I already did.
620
00:42:00,811 --> 00:42:05,616
They rejected our offer.
621
00:42:06,417 --> 00:42:08,419
What did you say?
622
00:42:08,419 --> 00:42:10,521
Loan shark.
623
00:42:12,122 --> 00:42:14,625
Your whole body should be burnt.
624
00:42:15,926 --> 00:42:17,428
My goodness.
625
00:42:19,330 --> 00:42:24,034
Where the heck is that damned editor?
626
00:42:30,341 --> 00:42:31,342
Eonni!
627
00:42:31,742 --> 00:42:33,444
You're here.
628
00:42:33,444 --> 00:42:35,646
Eonni, how can there still be such a thing?
629
00:42:35,646 --> 00:42:37,147
What happened, Agassi?
(Agassi - young Lady, Miss)
630
00:42:37,147 --> 00:42:40,651
Nowadays, are there still shops in Korea
that don't give discount to celebrities?
631
00:42:41,852 --> 00:42:45,155
There should be some misunderstanding
with the manager.
632
00:42:45,155 --> 00:42:46,256
Right, Manager?
633
00:42:46,256 --> 00:42:47,958
Misunderstand what?
634
00:42:47,958 --> 00:42:50,361
I already told her I'm a model.
635
00:42:50,361 --> 00:42:52,863
I also showed her my early photos on the internet.
636
00:42:52,863 --> 00:42:54,365
Yes or no?
637
00:42:54,365 --> 00:42:56,266
I saw the photo, but...
638
00:42:56,266 --> 00:42:59,670
See? She is still like this
despite seeing my photo.
639
00:43:00,571 --> 00:43:05,376
I was even at Maxim's magazine cover.
640
00:43:06,076 --> 00:43:10,381
Manager, what item was my
sister-in-law interested in?
641
00:43:10,381 --> 00:43:14,385
It's not for me. We are here
to buy Mom's bag.
642
00:43:14,685 --> 00:43:16,987
This.
643
00:43:16,987 --> 00:43:22,693
All right. Please step out with
Mother for a moment, okay?
644
00:43:24,094 --> 00:43:26,997
Mom, let's go.
645
00:43:39,310 --> 00:43:40,210
Eonni!
646
00:43:42,012 --> 00:43:45,916
Why did you leave empty handed?
You didn't get a discount?
647
00:43:45,916 --> 00:43:51,221
No. I got a similar bag
from the last event I attended.
648
00:43:51,221 --> 00:43:54,725
I will bring it over to you tomorrow.
Just go home today.
649
00:43:54,725 --> 00:43:56,327
What is the color?
650
00:43:56,327 --> 00:43:58,529
I like gold.
651
00:43:59,430 --> 00:44:02,232
Yes, it's gold.
652
00:44:04,835 --> 00:44:11,241
Jeong Do has been back in Korea for more
than 3 months, why is it that I only see you today?
653
00:44:11,942 --> 00:44:13,243
I'm sorry.
654
00:44:13,243 --> 00:44:16,347
Have you ever prepared breakfast for Jeong Do?
655
00:44:16,547 --> 00:44:18,649
He is very busy.
656
00:44:18,649 --> 00:44:23,954
Of course, he is.
What is the use of getting his degree?
657
00:44:23,954 --> 00:44:27,858
Your family can't even help him.
He has to do everything.
658
00:44:27,858 --> 00:44:30,561
Of course, he will be busy.
659
00:44:32,463 --> 00:44:36,367
This is why I was against
this marriage back then.
660
00:44:36,367 --> 00:44:40,571
In the end, it still ended up like this.
661
00:44:42,873 --> 00:44:47,277
Don't just be obsess about sending
your daughter overseas to study.
662
00:44:47,277 --> 00:44:53,384
Think about what you can do
for you husband, understand?
663
00:44:55,285 --> 00:44:56,687
Yes.
664
00:44:58,088 --> 00:44:59,089
Let's go.
665
00:44:59,089 --> 00:45:01,091
Okay, mom.
666
00:45:20,611 --> 00:45:23,714
Pak Dat Byeol, aren't you getting off?
667
00:45:31,422 --> 00:45:33,324
I don't want to go home.
668
00:45:35,426 --> 00:45:37,227
Then, where do you want to go?
669
00:45:37,227 --> 00:45:38,929
You have another place to go home to?
670
00:45:39,530 --> 00:45:42,833
Go back. Go back and ask your Dad.
671
00:45:42,833 --> 00:45:46,637
Ask him why you saw
that woman in his office.
672
00:45:46,637 --> 00:45:48,539
No. I hate it.
673
00:45:48,539 --> 00:45:51,742
Pak Dat Byeol, didn't I tell you before?
674
00:45:51,742 --> 00:45:53,944
In this world, there are a lot of people
who don't know what they did wrong.
675
00:45:53,944 --> 00:45:57,247
Or why they get dumped
after doing something wrong.
676
00:45:57,548 --> 00:46:00,951
Didn't I tell you that some people
don't even get a chance to ask.
677
00:46:02,152 --> 00:46:03,754
You did.
678
00:46:05,656 --> 00:46:11,662
So, just ask him directly.
Don't regret it like I did.
679
00:46:11,662 --> 00:46:12,863
Okay?
680
00:47:17,428 --> 00:47:18,429
Yes, it's me.
681
00:47:19,830 --> 00:47:23,434
Hey. Gim Yeong Ju.
What are you still doing outside?
682
00:47:23,434 --> 00:47:25,436
Didn't the issue come out already?
683
00:47:25,436 --> 00:47:27,338
Just because it's issued doesn't
mean I have nothing else to do.
684
00:47:27,338 --> 00:47:33,944
Are your affairs that important?
So much so that you neglected the fridge.
685
00:47:33,944 --> 00:47:37,448
The vegetables are all soft.
686
00:47:37,948 --> 00:47:40,551
The tofu is expired.
687
00:47:40,551 --> 00:47:43,153
Do you use these to
prepare food for the child?
688
00:47:43,153 --> 00:47:46,957
It hasn't been that long.
It won't kill people.
689
00:47:46,957 --> 00:47:48,959
Look at what you are saying.
690
00:47:48,959 --> 00:47:54,264
Dat Byeol i's been behaving erratically
because of you. Don't you agree?
691
00:47:54,264 --> 00:47:58,469
Since you love your daughter so much,
cook her some food.
692
00:47:58,469 --> 00:47:59,670
Isn't that good enough?
693
00:47:59,670 --> 00:48:02,272
Did I come back here to cook?
694
00:48:02,272 --> 00:48:04,575
If you don't want to cook,
695
00:48:04,575 --> 00:48:08,078
get the food in the freezer
and pop it in the microwave.
696
00:48:08,379 --> 00:48:09,480
Ignorant woman.
697
00:48:09,480 --> 00:48:13,984
Don't you know that a microwave
oven is harmful to the body?
698
00:48:13,984 --> 00:48:16,487
Gim Yeong Ju. You were brought up
improperly since you were young.
699
00:48:16,487 --> 00:48:18,889
Don't let Dat Byeol suffer too.
700
00:48:23,394 --> 00:48:24,495
Pak Jeong Do.
701
00:48:25,496 --> 00:48:28,599
In your opinion, was I brought up improperly?
702
00:48:28,599 --> 00:48:31,602
Who were you with growing up
in your hometown?
703
00:48:31,602 --> 00:48:36,707
Stuck between an imbecile sister
and an ignorant brother, what can you learn?
704
00:48:38,609 --> 00:48:42,012
I grew up without restraints because
I wasn't brought up well.
705
00:48:42,913 --> 00:48:44,014
Hey, Pak Jeong Do.
706
00:48:44,815 --> 00:48:47,117
7 years ago, before you
went overseas to study,
707
00:48:47,117 --> 00:48:53,424
despite working overtime every night
and coming home at the break of dawn,
I still prepared food for you and Dat Byeol.
708
00:48:53,424 --> 00:48:57,027
I ate instant noodles and kimbap
whenever I stayed up late for work.
709
00:48:57,027 --> 00:48:59,930
Yet I still cook for you and Dat Byeol,
you know why?
710
00:48:59,930 --> 00:49:02,333
Because this was how I was brought up.
711
00:49:02,333 --> 00:49:04,635
You evil scumbag, satisfied?
712
00:49:07,338 --> 00:49:08,739
Gim Yeong Ju.
713
00:49:08,739 --> 00:49:15,846
It's these kinds of words that
shows your upbringing. Don't you know?
714
00:49:15,846 --> 00:49:17,648
Hey, Pak Jeong Do.
715
00:49:17,648 --> 00:49:22,152
I know I am Pak Jeong Do.
Hurry and buy some food when
you get the time.
716
00:49:24,855 --> 00:49:27,157
Hey, Pak Jeong Do.
717
00:49:27,157 --> 00:49:29,960
Hey, you dumb scumbag!
718
00:49:45,676 --> 00:49:47,778
Such a moron.
719
00:49:51,582 --> 00:49:52,483
Dat Byeol.
720
00:49:53,984 --> 00:49:56,887
When did you come back, my daughter?
721
00:49:56,887 --> 00:49:59,990
Dad, don't you have something to confess to me?
722
00:50:00,991 --> 00:50:06,497
I know you and mom
are having some problems.
723
00:50:07,298 --> 00:50:14,004
So, if both of you want to divorce,
better tell me first.
724
00:50:15,105 --> 00:50:19,510
If you want to leave Mom and me,
725
00:50:19,510 --> 00:50:21,011
better tell me first.
726
00:50:22,513 --> 00:50:23,714
Dat Byeol.
727
00:50:23,714 --> 00:50:29,820
That way, I won't feel too upset
because I've already prepared for it.
728
00:50:29,820 --> 00:50:31,121
Right?
729
00:50:37,628 --> 00:50:40,130
Dat Byeol, it's not like that.
730
00:50:40,130 --> 00:50:43,033
Why am I going to abandon you?
I will not abandon you.
731
00:50:47,338 --> 00:50:49,640
Okay, Pak Dat Byeol.
732
00:50:49,640 --> 00:50:53,143
As you know, your mom and I
are having some problems.
733
00:50:53,143 --> 00:50:57,848
But I... am trying my best
to reconcile with your Mom.
734
00:50:57,848 --> 00:51:02,152
We fight because we like each other,
even hate each other.
735
00:51:02,753 --> 00:51:08,359
Dat Byeol, don't you know
why I'm moving back?
736
00:51:08,359 --> 00:51:11,161
It's to reconcile with your Mom.
737
00:51:11,762 --> 00:51:19,269
Daughter, do you believe me?
738
00:51:19,970 --> 00:51:21,071
I believe Dad.
739
00:51:22,473 --> 00:51:25,476
My good daughter.
Let me hug you.
740
00:51:34,385 --> 00:51:39,289
What you saw this morning in Dad's office,
741
00:51:39,289 --> 00:51:41,592
did you tell your Mom about it?
742
00:51:42,593 --> 00:51:46,597
No, I didn't tell her.
743
00:51:47,498 --> 00:51:48,299
Oh?
744
00:51:52,202 --> 00:51:55,005
Dat Byeol, what you saw earlier--
745
00:51:55,005 --> 00:51:56,807
I believe in you.
746
00:51:56,807 --> 00:51:58,008
Dad.
747
00:51:59,610 --> 00:52:01,712
Thank you, Daughter.
748
00:52:10,421 --> 00:52:11,221
Sunbae...
749
00:52:12,823 --> 00:52:14,525
I...
750
00:52:14,525 --> 00:52:20,230
really hate Gim Seon Yeong, that woman.
751
00:52:21,732 --> 00:52:28,439
From primary school to high school,
she followed me to school everyday
752
00:52:29,139 --> 00:52:32,142
saying Gim Yeon Ju is her little sister.
753
00:52:32,142 --> 00:52:37,147
'The school's number 1,
Gim Yeong Ju is my sister.'
754
00:52:37,147 --> 00:52:40,451
Saying it to anyone and everyone.
755
00:52:40,951 --> 00:52:47,358
Which was why my nickname was
the entire school's number 1 imbecile's sister.
756
00:52:48,959 --> 00:52:51,161
Not only that.
757
00:52:52,363 --> 00:52:57,868
Just to pursue her own happiness,
she abandoned me.
758
00:52:58,669 --> 00:53:06,577
A person who marries an imbecile man like her.
759
00:53:06,577 --> 00:53:08,779
How can I like her?
760
00:53:08,779 --> 00:53:12,282
Yes, if it were me,
I would hate her too.
761
00:53:12,883 --> 00:53:20,290
Yes, I hate her. So much
that I want to kill her.
762
00:53:33,604 --> 00:53:34,705
Sunbae...
763
00:53:36,206 --> 00:53:38,909
You know what that idiot said to me?
764
00:53:40,611 --> 00:53:46,517
With tears falling from
those big eyes of hers,
765
00:53:47,217 --> 00:53:48,419
'Gim Yeong Ju.'
766
00:53:49,620 --> 00:53:51,522
'You will come and see me, right?'
767
00:53:53,023 --> 00:53:57,027
She asked me if I will come.
768
00:53:59,029 --> 00:54:04,835
Idiot. Unable to tell me that she wanted
me to take her home.
769
00:54:06,136 --> 00:54:08,339
Looking at my face,
770
00:54:09,740 --> 00:54:11,041
'Gim Yeong Ju,'
771
00:54:13,043 --> 00:54:18,248
'my sister, will come and visit me, right?'
772
00:54:19,049 --> 00:54:22,653
'You will come and visit me, right?'
773
00:54:25,856 --> 00:54:27,458
Yeong Ju.
774
00:54:29,460 --> 00:54:33,964
Even if she is an imbecile,
she is still my family.
775
00:54:33,964 --> 00:54:36,467
Why can't I bring her home?
776
00:54:36,467 --> 00:54:40,070
Sunbae, why can't I take her home?
777
00:54:40,070 --> 00:54:42,373
Didn't you say Pak Jeong Do warned you
778
00:54:42,373 --> 00:54:44,274
that if you bring your sister home--
779
00:54:44,575 --> 00:54:46,877
Who is he?
780
00:54:46,877 --> 00:54:50,881
How privileged is their family
to look down on my family like this?
781
00:54:50,881 --> 00:54:52,282
Yeong Ju.
782
00:54:53,984 --> 00:54:58,288
I will bring Gim Seon Yeong home.
783
00:54:58,288 --> 00:55:00,991
Not because I like her,
784
00:55:00,991 --> 00:55:05,396
because ignoring her is
like ignoring myself.
785
00:55:05,396 --> 00:55:11,101
The past 10 years,
I've already been ignored enough.
786
00:55:11,101 --> 00:55:13,404
I will not live like this any more.
787
00:55:16,307 --> 00:55:18,008
Sunbae...
788
00:55:18,008 --> 00:55:23,013
I... will go and fetch my sister.
789
00:55:24,415 --> 00:55:30,321
Gim Seon Yeong. My imbecile sister.
790
00:55:30,321 --> 00:55:34,825
Although I extremely hate
that stupid sister of mine, but...
791
00:55:36,727 --> 00:55:38,929
but she is my family.
792
00:55:40,531 --> 00:55:45,536
Because she is... my embodiment,
793
00:55:47,538 --> 00:55:50,841
I will bring her home.
794
00:55:51,241 --> 00:55:52,042
Yeong Ju.
795
00:55:55,346 --> 00:55:56,347
Yeong Ju.
796
00:55:58,148 --> 00:55:59,450
Yeong Ju.
797
00:56:00,751 --> 00:56:01,952
Je Ha.
798
00:56:02,353 --> 00:56:04,254
Lee Je Ha.
799
00:56:04,254 --> 00:56:10,160
Can you bring me to my sister?
800
00:56:14,064 --> 00:56:15,165
Yeong Ju.
801
00:56:15,165 --> 00:56:17,668
Sunbae, please bring her bag.
802
00:56:17,668 --> 00:56:18,869
Okay.
803
00:56:29,880 --> 00:56:30,881
Mom.
804
00:56:31,982 --> 00:56:32,883
Mom.
805
00:56:36,787 --> 00:56:38,188
Dat Byeol, what is it?
806
00:56:38,188 --> 00:56:41,792
Hurry and come out.
Dad cooked you hangover soup.
807
00:56:41,792 --> 00:56:47,698
Hurry up.
808
00:56:51,802 --> 00:56:55,606
It's hot. Drink it slowly.
809
00:56:59,810 --> 00:57:06,216
Hurry and try it.
Dad cooked it himself.
810
00:57:13,123 --> 00:57:16,427
It's good, right?
811
00:57:16,427 --> 00:57:21,832
Yes, it's good. Did dad really cook it?
812
00:57:21,832 --> 00:57:24,134
Yes. Why? You don't believe it?
813
00:57:24,134 --> 00:57:27,538
No. Dat Byeol. Have you eaten?
814
00:57:27,538 --> 00:57:30,941
Dad already gave me breakfast.
815
00:57:30,941 --> 00:57:33,243
Oh?
816
00:57:33,243 --> 00:57:36,947
Dad said, he will come home everyday.
817
00:57:36,947 --> 00:57:38,449
Oh?
818
00:57:38,449 --> 00:57:41,952
He said, he will even make me a Indian tent.
819
00:57:41,952 --> 00:57:45,656
So Mom, please don't hate dad so much.
820
00:57:45,656 --> 00:57:50,361
Of course, he is your dad.
Why should I hate him, right?
821
00:57:50,361 --> 00:57:53,063
Then, I will just believe in you.
I'm off to school.
822
00:58:11,982 --> 00:58:14,685
Gim Yeong Ju.
823
00:58:14,685 --> 00:58:18,689
After drinking the soup I made,
did you feel anything?
824
00:58:18,689 --> 00:58:20,891
What are you trying to say?
825
00:58:20,891 --> 00:58:23,694
Just to comply with our divorce agreement,
826
00:58:23,694 --> 00:58:28,999
I am currently trying my best to fulfill that.
Do you feel it already?
827
00:58:28,999 --> 00:58:30,601
So?
828
00:58:30,601 --> 00:58:32,903
What do you mean 'So'?
829
00:58:32,903 --> 00:58:36,206
I've complied with the agreement.
You have to comply too.
830
00:58:36,206 --> 00:58:38,108
Come to the Family Court before 3 o'clock.
831
00:58:38,108 --> 00:58:40,110
Let's file the divorce agreement today.
832
00:58:40,110 --> 00:58:44,214
Pak Jeong Do.
Just stay with Dat Byeol today.
833
00:58:44,214 --> 00:58:47,718
Don't assume that you've
already fulfilled your obligation, okay?
834
00:58:47,718 --> 00:58:48,719
Didn't you just hear it?
835
00:58:48,719 --> 00:58:51,622
I will make Dat Byeol an Indian tent later on.
836
00:58:51,622 --> 00:58:54,224
Aigoo. Is that so, Professor Pak?
(Aigoo - oh dear, oh my god)
837
00:58:54,224 --> 00:58:56,026
If you want us to go to court together,
838
00:58:56,026 --> 00:58:59,830
then just continue doing that until
Dat Byeol goes overseas to study.
839
00:58:59,830 --> 00:59:00,731
Hey, Gim Yeong Ju.
840
00:59:00,731 --> 00:59:03,334
What are you doing?
841
00:59:03,334 --> 00:59:07,338
Are you crazy? Hey!
842
00:59:08,439 --> 00:59:10,140
If you are not crazy,
843
00:59:10,140 --> 00:59:13,043
how can you ignore
a very important investor?
844
00:59:13,043 --> 00:59:14,144
Didn't I apologize for that?
845
00:59:14,144 --> 00:59:16,347
Can being sorry bring back that investor?
846
00:59:16,347 --> 00:59:18,649
Will it come back?
847
00:59:18,649 --> 00:59:20,250
I am already asking our staff
to conduct interviews,
848
00:59:20,250 --> 00:59:21,852
and I don't even have money for advertising.
849
00:59:21,852 --> 00:59:25,356
And what do we do
about the employees' wages?
850
00:59:25,356 --> 00:59:27,458
What do we do about it?
851
00:59:27,458 --> 00:59:30,761
The staffs' back wages, it's all your fault.
How can you blame me for it?
852
00:59:30,761 --> 00:59:33,364
An investor who backs out of an investment
because the meeting started a bit late,
853
00:59:33,364 --> 00:59:35,366
- we simply don't need that kind of investor.
- What?
854
00:59:35,366 --> 00:59:38,369
I will find you an investor
no matter what happens.
855
00:59:38,369 --> 00:59:41,171
Just think of a way to pay the employees'
back wages using the left over money.
856
00:59:41,171 --> 00:59:43,674
Okay?
857
00:59:44,975 --> 00:59:50,180
That woman, what got into her?
858
00:59:53,283 --> 00:59:55,586
Excuse me.
859
00:59:55,586 --> 00:59:59,990
Are you Editor Gim Yeong Ju?
860
00:59:59,990 --> 01:00:00,591
Who are you?
861
01:00:00,591 --> 01:00:05,496
We are... that with your sister...
862
01:00:05,496 --> 01:00:10,801
You sister's name is Gim Seon Yeong?
863
01:00:10,801 --> 01:00:16,206
That irrational woman who is
somewhat lacking up here, right?
864
01:00:16,206 --> 01:00:18,309
Then, who are you?
865
01:00:18,309 --> 01:00:21,412
You don't have to know who I am.
866
01:00:21,412 --> 01:00:22,913
Where is that woman now?
867
01:00:22,913 --> 01:00:26,517
Hey look here. Don't you need to
introduce yourselves first
868
01:00:26,517 --> 01:00:29,019
before we proceed?
Isn't that the normal thing to do?
869
01:00:29,019 --> 01:00:31,121
What?
870
01:00:31,121 --> 01:00:36,527
Why, this rude...
871
01:00:36,527 --> 01:00:39,830
I am here to collect the money
your sister cheated from me. Good enough?
872
01:00:39,830 --> 01:00:43,834
What exactly did my sister do
to cheat you off your money?
873
01:00:43,834 --> 01:00:48,138
3 days ago, that imbecile sister
of yours invaded our home.
874
01:00:48,138 --> 01:00:52,042
She said she's going to prepare your birthday feast
and left after leaving my house in such a state of disarray.
875
01:00:52,042 --> 01:00:57,648
The gas bill, water bill,
the damages in the kitchen.
876
01:00:57,648 --> 01:01:01,552
and also the cleaner's fee, etc... etc...
877
01:01:01,552 --> 01:01:07,057
I have to get reimbursement for it.
So I need your Idiot sister's contact details.
878
01:01:07,057 --> 01:01:07,858
You get it now?
879
01:01:07,858 --> 01:01:13,864
Is that so? Gas bill, water bill,
how much do they add up to?
880
01:01:13,864 --> 01:01:15,966
Are you a fool too?
881
01:01:15,966 --> 01:01:19,169
Why did you leave out the repair fee for
damage to the kitchen and the cleaner's fee?
882
01:01:19,169 --> 01:01:21,972
Therefore, I am asking how much
do they all add up to?
883
01:01:21,972 --> 01:01:28,379
I will give you the money.
Tell me how much it is.
884
01:01:28,379 --> 01:01:32,783
If we base it on monetary value,
it might be quite small.
885
01:01:32,783 --> 01:01:38,188
But back then,
my foot got burnt over here.
886
01:01:38,188 --> 01:01:45,696
And also because that name Gim Seon Yeong,
it gave me a lot of mental stress.
887
01:01:45,696 --> 01:01:49,700
The whole lot is 48,400 Won.
888
01:01:49,700 --> 01:01:54,405
48,400 Won.
889
01:01:54,405 --> 01:02:00,411
Okay, I'll pay you. 48,400 Won.
890
01:02:00,411 --> 01:02:05,416
This is 50,000 Won. The 1,600 Won is the cost
for making you come all the way here.
891
01:02:05,416 --> 01:02:06,617
All right?
892
01:02:06,617 --> 01:02:10,521
Thank you!
893
01:02:13,424 --> 01:02:17,728
That girl is different from her very stupid sister.
894
01:02:17,728 --> 01:02:20,731
Don't you agree, Chairman?
895
01:02:26,537 --> 01:02:30,240
Hey. Let me ask you one thing.
896
01:02:30,240 --> 01:02:36,647
Do you think... I came all the way here just
to get back the 48,400 Won?
897
01:02:36,647 --> 01:02:40,551
If it isn't, then what are you doing here?
898
01:02:43,454 --> 01:02:48,459
This fellow, I can't even kill him.
899
01:02:48,459 --> 01:02:50,761
This fellow, you screwed up everything.
900
01:02:50,761 --> 01:02:55,065
Why are you suddenly acting like this, Chairman?
901
01:02:55,065 --> 01:02:59,970
I... I really miss that dried zucchini.
902
01:02:59,970 --> 01:03:08,178
I really want to eat dried zucchini.
903
01:03:12,883 --> 01:03:13,884
Yeong Ju.
904
01:03:13,884 --> 01:03:14,685
Lee Je Ha.
905
01:03:14,685 --> 01:03:15,686
Quick! Get in!
906
01:03:15,686 --> 01:03:17,988
I am in a hurry
to go somewhere else.
907
01:03:17,988 --> 01:03:19,890
We are going there.
908
01:03:19,890 --> 01:03:22,192
What are you doing?
Hop in now.
909
01:03:23,994 --> 01:03:26,497
Aside from rejecting food,
are there any other problems?
910
01:03:26,497 --> 01:03:29,099
She wanted crayons and paint
so I gave it to her.
911
01:03:29,099 --> 01:03:30,301
Crayons?
912
01:03:30,301 --> 01:03:33,203
We use art sets to
pacify a patient.
913
01:03:33,203 --> 01:03:35,306
We give it to the patient whenever they want it.
914
01:03:35,306 --> 01:03:38,008
How is my sister now?
915
01:03:38,008 --> 01:03:41,111
She seems to be asleep.
But we can't seem to wake her up.
916
01:03:41,111 --> 01:03:44,014
We contacted you because
we are worried about her.
917
01:03:53,223 --> 01:03:57,127
Gim Seon Yeong.
Can you hear my voice?
918
01:03:57,127 --> 01:04:00,331
Pear flowers are all open.
919
01:04:00,331 --> 01:04:05,736
I made the pear flowers bloom.
Is Yeong Ju here already?
920
01:04:05,736 --> 01:04:12,142
Our Yeong Ju.
921
01:04:12,142 --> 01:04:16,447
Seon Yeong Eonni. Are you all right?
922
01:04:16,447 --> 01:04:24,254
What? Yeong Ju. You really came back.
923
01:04:24,254 --> 01:04:32,863
Once the pear flower blooms, you'll come back.
Our Yeong Ju really came back.
924
01:04:44,375 --> 01:04:48,479
Yeong Ju. When did you
come back from Seoul?
925
01:04:48,479 --> 01:04:51,782
Aigoo. My sister is really impatient.
926
01:04:51,782 --> 01:04:54,385
A child who is just starting university in Seoul.
927
01:04:54,385 --> 01:04:57,788
You ask her when she will come back,
how can she answer it?
928
01:04:57,788 --> 01:05:00,190
Don't you agree, Yeong Ju?
929
01:05:00,190 --> 01:05:03,494
Yeong Ju. Then, how about I visit you, instead?
930
01:05:03,494 --> 01:05:05,396
I will go to Seoul and visit you. Okay?
931
01:05:05,396 --> 01:05:08,499
Eonni, what if you get lost in Seoul?
932
01:05:08,499 --> 01:05:11,101
I will come back and visit you.
Eonni, just stay here.
933
01:05:11,101 --> 01:05:13,604
Then, when are you coming back?
934
01:05:13,604 --> 01:05:20,010
You will come back next weekend
or the week after next?
935
01:05:20,010 --> 01:05:23,814
I will be back when the pear flowers
bloom in that orchard over there.
936
01:05:23,814 --> 01:05:28,319
When the pear flowers bloom
and the wind blows it all to the floor.
937
01:05:28,319 --> 01:05:30,220
I will be back by then.
938
01:05:30,220 --> 01:05:33,624
Really. You will come back
when the pear flowers bloom?
939
01:05:33,624 --> 01:05:36,827
You will definitely come back, right?
940
01:05:36,827 --> 01:05:40,030
Yes. I will come back when that happens.
941
01:05:40,030 --> 01:05:41,932
It's really amazing.
942
01:05:41,932 --> 01:05:46,236
Looks like you inherited your sister's talent.
943
01:05:52,042 --> 01:05:53,644
Seong Yeon Eonni.
944
01:05:53,644 --> 01:05:56,847
You called me?
945
01:06:01,452 --> 01:06:05,556
Do you want to come to my house?
946
01:06:05,556 --> 01:06:06,757
What?
947
01:06:06,757 --> 01:06:14,465
No, let's go.
Let's go home, Gim Seon Yeong.
948
01:06:27,678 --> 01:06:28,779
-=Next Episode Preview=-
949
01:06:29,279 --> 01:06:31,281
What is this place?
How can you bring your Eonni here?
950
01:06:31,281 --> 01:06:32,483
Why can't I bring her here?
951
01:06:32,483 --> 01:06:34,785
When I went to your house
to break off the marriage,
952
01:06:34,785 --> 01:06:37,688
that stupid sister of yours...
953
01:06:37,688 --> 01:06:38,889
What happened with Pak brother-in-law?
954
01:06:38,889 --> 01:06:41,291
I can't find someone
who can cook properly,
955
01:06:41,291 --> 01:06:43,794
so I have to do it myself, isn't it?
956
01:06:43,794 --> 01:06:46,397
Are you really a fool?
957
01:06:46,397 --> 01:06:47,398
So, you have to treat
your mother a bit better.
958
01:06:47,398 --> 01:06:50,200
Okay?
959
01:06:50,200 --> 01:06:51,602
What are you saying? Go!
960
01:06:51,602 --> 01:06:54,905
Before I tell you to do so,
please do not lend money to Estilo.
961
01:06:54,905 --> 01:06:59,209
I don't care what you do,
you have to find that woman immediately.
962
01:06:59,209 --> 01:07:02,012
Quickly. Hurry.
74112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.