All language subtitles for Dummy Mommy e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:09,701 Must you do this to me today? 2 00:00:11,304 --> 00:00:17,407 You... Have you forgotten what day is today? 3 00:00:17,407 --> 00:00:19,710 If you still remember, 4 00:00:21,011 --> 00:00:24,615 then you are really such a bastard. 5 00:00:26,717 --> 00:00:33,424 Today is my birthday. 6 00:00:35,025 --> 00:00:40,731 Today is my birthday! 7 00:00:41,432 --> 00:00:46,136 Hello. Hello. Hey, Gim Yeong Ju. 8 00:00:47,938 --> 00:00:50,140 Has she gone mad? 9 00:00:50,140 --> 00:00:54,144 What did I do to earn her anger this late at night? 10 00:00:54,144 --> 00:00:58,649 Today is Oppa's ex-wife confirmation date of Estilo's rough draft as an Editor-in-chief, right? 11 00:00:58,649 --> 00:01:00,651 Looks like it. 12 00:01:00,651 --> 00:01:03,153 I have a very good plan right now. 13 00:01:04,455 --> 00:01:06,657 It couldn't be... 14 00:02:37,147 --> 00:02:38,449 Chae Rin. 15 00:02:38,449 --> 00:02:41,452 What did you do to Gim Yeong Ju? 16 00:02:43,354 --> 00:02:45,856 Oppa, did she call you? (Oppa - older brother, boyfriend) 17 00:02:45,856 --> 00:02:46,857 What did she say? 18 00:02:46,857 --> 00:02:49,259 She should be very angry, right? 19 00:02:49,259 --> 00:02:50,361 What exactly did you do to her, 20 00:02:50,361 --> 00:02:53,564 to have her call me this late at night and scold me over the phone. 21 00:02:53,764 --> 00:02:56,867 Isn't today the day Estilo confirms the manuscript? 22 00:02:56,867 --> 00:03:00,771 So, I just sent her a small gift. 23 00:03:00,771 --> 00:03:02,072 A gift? 24 00:03:02,072 --> 00:03:04,174 What gift? 25 00:03:04,174 --> 00:03:11,482 A bunch of fresh flowers and our baby's ultrasound photo. 26 00:03:11,482 --> 00:03:13,183 Are you insane? 27 00:03:13,183 --> 00:03:15,986 I think you've completely gone mad. 28 00:03:17,388 --> 00:03:20,791 Why? 29 00:03:20,791 --> 00:03:23,193 Do you know because of the ultrasound photo that you sent her, 30 00:03:23,294 --> 00:03:26,897 it will put us in a difficult situation. 31 00:03:27,798 --> 00:03:28,799 Difficult? 32 00:03:28,799 --> 00:03:29,900 Yes, difficult. 33 00:03:29,900 --> 00:03:31,201 It can send you to prison. 34 00:03:31,201 --> 00:03:34,004 Why... why should I go to prison? 35 00:03:34,004 --> 00:03:35,706 As long as Gim Yeong Ju, that girl, 36 00:03:35,706 --> 00:03:37,508 use that ultrasound photo that you sent to her 37 00:03:37,508 --> 00:03:39,209 in her court appeal. 38 00:03:39,209 --> 00:03:41,312 According to Criminal Law Article Number 241, 39 00:03:41,312 --> 00:03:43,514 there's a prison term of at least 2 years. 40 00:03:43,514 --> 00:03:45,616 The co-accused will also get a prison term of 2 years. 41 00:03:45,616 --> 00:03:47,318 So... you and I... 42 00:03:47,318 --> 00:03:50,821 will rot in jail! Jail! 43 00:03:52,323 --> 00:03:54,325 What are you still doing there? Come out now! 44 00:03:54,325 --> 00:03:57,528 It's you who should get out first, you bastard. 45 00:03:58,829 --> 00:03:59,430 Father-in-law. 46 00:04:21,752 --> 00:04:24,054 Seon Yeong Eonni. (Eonni - older sister) 47 00:04:34,565 --> 00:04:36,367 Gim Seon Yeong? 48 00:04:36,767 --> 00:04:40,070 Yeong Ju... my little sister. 49 00:04:42,973 --> 00:04:44,675 What is going on? 50 00:04:44,675 --> 00:04:47,277 Eonni, why are you here? 51 00:04:47,277 --> 00:04:50,681 Wow. Is that your office? 52 00:04:55,185 --> 00:04:58,989 Is this our Yeong Ju's office? 53 00:04:58,989 --> 00:05:03,594 Wow. It's really nice here. 54 00:05:07,398 --> 00:05:09,099 Seon Yeong Eonni. 55 00:05:11,902 --> 00:05:15,005 Didn't I ask you, why are you here? 56 00:05:15,406 --> 00:05:16,807 How? 57 00:05:16,807 --> 00:05:18,909 I took the bus then subway, 58 00:05:18,909 --> 00:05:19,810 and then took a taxi and said... 59 00:05:19,810 --> 00:05:24,815 Go to Seoul, Jong No District, Pyeongchang Dong, number 336-18 please. 60 00:05:24,815 --> 00:05:26,016 Just like this, then I got here. 61 00:05:26,016 --> 00:05:27,918 Who is asking you this? 62 00:05:27,918 --> 00:05:30,220 I am asking you. Why did you you come here? 63 00:05:30,220 --> 00:05:31,322 Why? 64 00:05:31,322 --> 00:05:35,225 Because today is your birthday. 65 00:05:35,225 --> 00:05:36,727 So, I came. 66 00:05:37,628 --> 00:05:37,828 What? 67 00:05:37,828 --> 00:05:40,631 I cooked special meal for you because it's your birthday. 68 00:05:40,631 --> 00:05:44,735 See? This is your favorite dried zucchini. 69 00:05:44,735 --> 00:05:47,037 This is Ppageumjang (salt or soy sauce in the pickled food) 70 00:05:47,037 --> 00:05:49,039 and also this is... 71 00:05:49,039 --> 00:05:50,641 Gim Seon Yeong. 72 00:05:50,641 --> 00:05:53,544 Did Dae Yeong Oppa drive you here? Is that it? 73 00:05:54,345 --> 00:05:55,746 Of course not. 74 00:05:55,746 --> 00:05:59,049 I came alone... I found this place on my own. 75 00:05:59,049 --> 00:06:01,051 I took a bus first, then subway... 76 00:06:01,051 --> 00:06:02,052 And then I told the taxi driver... 77 00:06:02,052 --> 00:06:06,457 Go to Seoul, Jang No District, Pyeongchang Dong, number 336-18 please, just like... 78 00:06:08,759 --> 00:06:09,760 Yeong Ju. 79 00:06:09,760 --> 00:06:13,063 I really came here alone. 80 00:06:13,063 --> 00:06:15,265 I took the bus first, then the subway-- 81 00:06:15,265 --> 00:06:17,468 Can't you be quiet for a moment? 82 00:06:28,078 --> 00:06:30,080 =Hey, Yeong Ju.= 83 00:06:30,080 --> 00:06:32,082 =Is something wrong?= 84 00:06:32,983 --> 00:06:34,985 Oppa, where are you right now? 85 00:06:34,985 --> 00:06:37,888 Me? Of course, I'm at home. 86 00:06:37,888 --> 00:06:40,190 Why? What is the matter? 87 00:06:40,190 --> 00:06:44,395 Don't lie to me. Tell me where you are right now. Where are you right now? 88 00:06:44,395 --> 00:06:45,796 Are you near my office? 89 00:06:45,796 --> 00:06:49,700 I'm not nearby your office. It's a bit farther. 90 00:06:49,700 --> 00:06:52,102 Come over here right now. 91 00:06:52,102 --> 00:06:54,104 Immediately. 92 00:07:02,012 --> 00:07:03,914 What are you doing? 93 00:07:03,914 --> 00:07:06,917 Now? I'm preparing your dinner. 94 00:07:06,917 --> 00:07:08,519 Come. Sit over here. 95 00:07:08,519 --> 00:07:11,822 I'll just heat the Ppageumjang a bit. 96 00:07:12,823 --> 00:07:14,725 How can you heat that here? 97 00:07:14,725 --> 00:07:16,026 It's all dirty now. 98 00:07:16,026 --> 00:07:19,330 Is... is that very important? 99 00:07:19,330 --> 00:07:22,433 Let me have a look. I'll clean it for you. 100 00:07:22,933 --> 00:07:25,436 Forget it. 101 00:07:25,436 --> 00:07:26,737 You must be hungry. 102 00:07:26,737 --> 00:07:29,039 The Ppageumjang is ready now. 103 00:07:31,542 --> 00:07:34,244 Hurry and try it. 104 00:07:35,746 --> 00:07:37,448 Gim Seon Yeong. 105 00:07:37,448 --> 00:07:39,950 Pack these up, immediately. 106 00:07:40,351 --> 00:07:42,052 You don't want to? 107 00:07:42,052 --> 00:07:44,254 You want me to do it for you? 108 00:07:49,159 --> 00:07:50,761 Eonni. 109 00:07:51,562 --> 00:07:54,865 What do you want me to do? 110 00:08:01,271 --> 00:08:05,175 Fine. I'll eat. 111 00:08:05,175 --> 00:08:08,078 Will one spoonful be enough? 112 00:08:32,102 --> 00:08:34,204 Are you satisfied now? 113 00:08:34,204 --> 00:08:38,008 Can't you eat one more spoonful? 114 00:09:03,934 --> 00:09:06,036 It's fine no...? 115 00:09:10,841 --> 00:09:13,043 Here. Drink some water. 116 00:09:27,858 --> 00:09:30,761 Dae Yeong Oppa is here. Go down now. 117 00:09:33,063 --> 00:09:35,866 I'll just pack those up. Go down now. 118 00:09:35,866 --> 00:09:37,267 Ah, okay. 119 00:09:37,267 --> 00:09:41,472 That cucumber can easily change taste. 120 00:09:41,472 --> 00:09:43,173 Remember to put it in the fridge. 121 00:09:44,074 --> 00:09:46,276 Okay. I'm leaving. 122 00:09:49,780 --> 00:09:54,184 Okay. Your time is up. 123 00:09:54,184 --> 00:09:55,786 Hurry and leave. 124 00:09:55,786 --> 00:09:57,187 What do you want me to do? 125 00:09:57,187 --> 00:09:59,189 You really don't know? Is that why you're asking me? 126 00:09:59,189 --> 00:10:02,693 Didn't I tell you to have your ex-wife affix her seal on the divorce papers? 127 00:10:02,693 --> 00:10:06,597 And then bring your copy and your wife's copy over? 128 00:10:06,597 --> 00:10:07,798 What? 129 00:10:23,514 --> 00:10:25,316 What is this again this time? 130 00:10:25,316 --> 00:10:27,618 What trouble are you creating again? 131 00:10:27,618 --> 00:10:29,720 No one is creating any trouble. 132 00:10:29,720 --> 00:10:30,721 There is no such thing. 133 00:10:30,721 --> 00:10:34,925 Then... what is your reason for bringing Gim Seon Yeong to Seoul? 134 00:10:37,027 --> 00:10:41,732 That? Because Seon Yeong Nuna kept going on about your birthday. (Nuna - older sister) 135 00:10:42,833 --> 00:10:43,534 Oppa. 136 00:10:43,534 --> 00:10:46,737 Okay, I'll be honest. 137 00:10:46,737 --> 00:10:53,243 Actually... There is a bit of a problem with one of the clauses on our Home Mortgage. 138 00:10:53,243 --> 00:10:54,845 So it will be foreclosed. 139 00:10:54,845 --> 00:10:56,947 Oppa, are you joking with me right now? 140 00:10:56,947 --> 00:10:59,650 The interest of the loan, don't I remit that money to you every month? 141 00:10:59,650 --> 00:11:01,852 Then why is it going to be foreclosed? 142 00:11:02,753 --> 00:11:06,557 Oppa, did you use that money to gamble again? 143 00:11:08,158 --> 00:11:10,961 That? How could that be? 144 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 I felt rather sorry and ashamed for getting that interest from you every month. 145 00:11:12,963 --> 00:11:15,866 And I also felt that at this rate we won't be able to pay back the capital. 146 00:11:15,866 --> 00:11:18,369 So, I wanted to earn money at one go and pay it back. 147 00:11:20,771 --> 00:11:23,073 Do you know what day today is? 148 00:11:23,073 --> 00:11:25,876 I know. It's your birthday. 149 00:11:25,876 --> 00:11:29,380 Yes. Today is my birthday. 150 00:11:29,380 --> 00:11:34,084 No matter how hard I try, no matter how I do my utmost to survive, 151 00:11:34,084 --> 00:11:38,389 day in, day out, everyday feels like hell but except for just one day, 152 00:11:38,389 --> 00:11:41,890 which is today. So... 153 00:11:41,892 --> 00:11:46,697 Pyeongchang Dong, Lane 336 number 18, please. 154 00:11:46,697 --> 00:11:49,199 Don't bring my imbecile sister over to celebrate with me. 155 00:11:49,199 --> 00:11:51,702 Please, it's just for today. 156 00:11:51,702 --> 00:11:54,805 Just for today. Let me off. Please! 157 00:11:54,805 --> 00:11:56,307 I know... I know... 158 00:11:56,307 --> 00:11:58,008 I will bring Seon Yeong Nuna back. 159 00:11:58,008 --> 00:12:01,812 So, just listen to what I have to say for a few moment. 160 00:12:02,713 --> 00:12:04,715 I am also in a bind here. 161 00:12:04,715 --> 00:12:06,317 If I don't pay them tomorrow, 162 00:12:06,317 --> 00:12:10,120 Seon Yeong and I will be kicked out to the road, won't we? 163 00:12:10,120 --> 00:12:12,523 If that happens, will you be able to live with yourself? 164 00:12:15,326 --> 00:12:20,631 Just this once. Really, just this once, help me, please. 165 00:12:21,532 --> 00:12:24,134 You know my account number, right? 166 00:12:25,235 --> 00:12:27,237 I know... I know... 167 00:12:27,237 --> 00:12:31,642 I'm leaving. I am really leaving now. I am moving already. 168 00:12:33,344 --> 00:12:36,847 I am opening the car door. I'm leaving. Bye. 169 00:12:44,455 --> 00:12:46,857 Yeong Ju... I'll call you soon. 170 00:12:47,157 --> 00:12:51,161 Happy birthday to you. I love you. 171 00:12:52,363 --> 00:12:53,764 I'm really leaving. 172 00:13:05,976 --> 00:13:09,780 This girl, really. I thought she will be more understanding because she is a year older. 173 00:13:09,780 --> 00:13:11,882 How can she get nastier and nastier? 174 00:13:11,882 --> 00:13:15,386 The more money one has, the stingier one gets. 175 00:13:15,386 --> 00:13:19,390 Her home is already as big as a meadow. 176 00:13:19,390 --> 00:13:21,492 What is the use of saving? 177 00:13:21,492 --> 00:13:24,895 That... is not Yeong Ju's house. 178 00:13:25,296 --> 00:13:26,397 What did you say? 179 00:13:26,397 --> 00:13:28,599 Yeong Ju used to rent there. 180 00:13:28,599 --> 00:13:28,899 Oh? 181 00:13:28,999 --> 00:13:29,099 Oh? 182 00:13:29,800 --> 00:13:33,804 Well... if Yeong Ju was that rich then she would be considered a tycoon. 183 00:13:33,804 --> 00:13:38,108 Do you know much an Editor-in-chief of a fashion magazine earns each year? 184 00:13:38,609 --> 00:13:42,012 100 million. Close to 100 million. 185 00:13:42,012 --> 00:13:45,616 So, if Yeong Ju is earning that much, it is considered good already. 186 00:13:45,816 --> 00:13:47,818 It's not okay. 187 00:13:47,818 --> 00:13:49,320 What are you saying? 188 00:13:49,920 --> 00:13:55,326 Dae Yeong. Yeong Ju is not feeling good at all. 189 00:13:55,326 --> 00:14:01,532 Our Yeong Ju... here... her heart was hurting a lot, she was crying. 190 00:14:02,533 --> 00:14:06,837 Our Yeong Ju... was so sad she was crying. 191 00:14:07,137 --> 00:14:09,940 But I can't even ask her why she was crying. 192 00:14:10,841 --> 00:14:16,146 Even if I know why she's crying, I can't even do anything for her. 193 00:14:16,647 --> 00:14:18,849 Because I am an Idiot. 194 00:14:19,850 --> 00:14:26,256 Because I feel sorry for her. Because I feel sorry for her, so... 195 00:14:26,256 --> 00:14:27,858 You already prepared a birthday dinner for her. 196 00:14:27,858 --> 00:14:29,760 What are you sorry for? 197 00:14:32,663 --> 00:14:37,768 Stop crying. You will disturb my driving. You're still going to continue crying? 198 00:14:37,768 --> 00:14:39,570 I won't cry. 199 00:14:40,070 --> 00:14:41,772 I won't cry. 200 00:14:44,375 --> 00:14:48,579 Stop. Stop! Stop! Stop! 201 00:14:55,986 --> 00:14:56,687 Stop! 202 00:15:57,548 --> 00:16:00,551 In other words, according to the law, the 2 days later 203 00:16:00,551 --> 00:16:03,954 is until 12 midnight tonight. I'll give it to you later. 204 00:16:03,954 --> 00:16:06,357 That is your way of counting. 205 00:16:06,357 --> 00:16:09,059 In our calculation it's not the same. 206 00:16:10,160 --> 00:16:12,763 I don't understand what you're saying. 207 00:16:13,163 --> 00:16:16,467 You're a law school professor and you don't even understand what I'm saying? 208 00:16:16,467 --> 00:16:22,773 You promised to give me your Divorce Decree and Seal Certificate after 2 days, isn't it? 209 00:16:22,773 --> 00:16:23,574 That is right. 210 00:16:23,574 --> 00:16:25,376 What about you then? 211 00:16:25,376 --> 00:16:29,880 On that Day 2. Regardless of the time, as long as I want it, 212 00:16:29,880 --> 00:16:32,383 you must give it to me. 213 00:16:32,783 --> 00:16:34,685 If you give it to me outside my prescribed time, 214 00:16:34,685 --> 00:16:36,487 and you hand it over at your own time, 215 00:16:36,487 --> 00:16:37,888 you won't be able to see me anymore. 216 00:16:37,888 --> 00:16:38,989 Why? 217 00:16:38,989 --> 00:16:41,191 Because I won't see you. 218 00:16:41,191 --> 00:16:43,894 That... how can it be so unreasonable? 219 00:16:48,699 --> 00:16:52,903 No. Right now... Did you just say unreasonable? 220 00:16:56,005 --> 00:17:00,711 This guy. Looks like he's treating his agreement with me like shit. 221 00:17:00,711 --> 00:17:01,611 This fellow. 222 00:17:01,611 --> 00:17:03,714 No. It's not that, Father-in-law. 223 00:17:03,714 --> 00:17:09,019 I... I'm just a little bit confused about the definition of your deadline. 224 00:17:09,019 --> 00:17:13,424 Just let me go this once. No matter what happens, I will abide by our agreement. 225 00:17:13,424 --> 00:17:19,630 Fine. I'll just give you one more day. 226 00:17:19,630 --> 00:17:24,134 Let's meet at 12:05 a.m, the day after tomorrow. 227 00:18:01,271 --> 00:18:03,674 The new chef has prepared your breakfast. 228 00:18:03,674 --> 00:18:05,275 Please try it. 229 00:18:06,176 --> 00:18:08,579 What kind of fellow is it this time? 230 00:18:08,579 --> 00:18:13,784 He used to be a chef of a 7 star hotel in Dubai, Middle East. 231 00:18:16,887 --> 00:18:18,689 Arab? 232 00:18:26,297 --> 00:18:30,200 This was my best menu when I was working in Paris. 233 00:18:30,200 --> 00:18:32,903 For appetizer, you have the perfect harmony of radish and chutney 234 00:18:32,903 --> 00:18:34,705 refreshing cold cucumber soup, 235 00:18:34,705 --> 00:18:37,308 and white tuna tartare 236 00:18:37,308 --> 00:18:40,911 combination, I especially prepared it for you. 237 00:19:06,236 --> 00:19:08,939 How about the rest? Is this all? 238 00:19:10,341 --> 00:19:16,146 Then I will immediately serve the main dish for Chairman. 239 00:19:26,056 --> 00:19:28,959 French mushrooms sauteed 240 00:19:28,959 --> 00:19:32,563 in red grapes wine over beef tenderloin steak, 241 00:19:32,563 --> 00:19:36,367 served with Bohemian style vegetables 242 00:19:36,867 --> 00:19:39,269 which I especially prepared for you. 243 00:19:45,275 --> 00:19:50,080 Hey. Are you insulting my taste bud? 244 00:19:50,781 --> 00:19:53,484 It's simply not harmonious. 245 00:19:53,484 --> 00:19:55,185 If you're cooking for a Korean, cook like a Korean. 246 00:19:55,185 --> 00:19:56,487 Eat rice and jigae. (Jigae - Korean Dish similar to Western stew) 247 00:19:56,487 --> 00:19:58,088 Serving steak and bread early in the morning. 248 00:19:58,088 --> 00:20:00,190 Why am I eating a damn steak? 249 00:20:00,190 --> 00:20:03,394 Is there no rice? Rice! 250 00:20:07,398 --> 00:20:12,303 You... do you know how to do Dried Zucchini? 251 00:20:14,305 --> 00:20:14,605 Dry...? 252 00:20:14,605 --> 00:20:15,806 You don't know? 253 00:20:16,907 --> 00:20:20,611 Then... Ppageumjang? 254 00:20:20,611 --> 00:20:23,013 Ba... Ba... 255 00:20:23,013 --> 00:20:24,214 You don't know? 256 00:20:25,816 --> 00:20:29,520 Sea Mustard Soup, you don't know that too? 257 00:20:30,321 --> 00:20:32,122 That, Chairman... 258 00:20:32,122 --> 00:20:33,424 I don't know how to cook those. 259 00:20:33,424 --> 00:20:34,625 Then, hurry go back to where you came from 260 00:20:34,625 --> 00:20:36,627 before I throw this fork at you. 261 00:20:37,628 --> 00:20:39,229 Please leave now. 262 00:20:45,336 --> 00:20:48,639 Heavens. In my long career, this is the first time I've been insulted like this. 263 00:20:48,639 --> 00:20:51,141 I am sorry. 264 00:20:53,243 --> 00:20:55,145 I don't like sauce. I don't like sauce. 265 00:20:55,145 --> 00:20:57,948 Hurry and go. Hurry, go. Hurry. 266 00:20:57,948 --> 00:20:59,149 Remit the money first. 267 00:21:02,453 --> 00:21:04,755 See, see, see. Those guys. That inept guy. 268 00:21:04,755 --> 00:21:06,657 Even throwing a tantrum. Such a rude fellow. 269 00:21:06,657 --> 00:21:09,660 See if I will remit the money. You punks. Really. 270 00:21:10,060 --> 00:21:11,161 Hey. Hey hey. Gim Jun. 271 00:21:11,161 --> 00:21:12,062 Yes, Chairman. 272 00:21:12,062 --> 00:21:14,965 That... what's this? The one who came over last time, 273 00:21:14,965 --> 00:21:18,268 that feeble-minded woman. Was she safely sent back home? 274 00:21:18,268 --> 00:21:19,269 Gim Seon Yeong? 275 00:21:19,269 --> 00:21:19,770 Yes. 276 00:21:19,770 --> 00:21:23,374 I sent her to Estilo Magazine's Office. 277 00:21:23,374 --> 00:21:25,275 Did you meet her sister? 278 00:21:25,275 --> 00:21:27,778 I just dropped her off in front of the office and then left. 279 00:21:27,778 --> 00:21:29,079 What? 280 00:21:29,079 --> 00:21:31,582 Hey. Why didn't you meet her? Why? 281 00:21:31,582 --> 00:21:33,684 There was no reason to meet her. 282 00:21:34,084 --> 00:21:36,086 What is wrong with you, Chairman? 283 00:21:36,086 --> 00:21:37,888 You, this fellow. What do you mean 'why'? 284 00:21:37,888 --> 00:21:41,692 The water bill, gas bill and also soup pot, non stick pan, the dishes. 285 00:21:41,692 --> 00:21:43,594 I have to get reimbursement for it. 286 00:21:44,695 --> 00:21:46,797 This fellow. 287 00:21:47,298 --> 00:21:48,999 Get Gim Seon Yeong's sister's phone number 288 00:21:48,999 --> 00:21:50,901 and also investigate what her job is in the magazine. 289 00:21:50,901 --> 00:21:52,403 Calculate the water bill and gas bill. 290 00:21:52,403 --> 00:21:56,006 Accurately calculate how much money we need to get back from Gim Seon Yeong. 291 00:21:56,006 --> 00:21:57,508 Hurry and do that for me now. Hurry. 292 00:21:57,508 --> 00:21:58,409 Yes, Chairman. 293 00:21:58,409 --> 00:22:00,311 Go. Go! 294 00:22:00,311 --> 00:22:02,513 Oh, goodness... 295 00:22:02,513 --> 00:22:04,615 Why is this fellow grumbling? 296 00:22:05,616 --> 00:22:08,319 This guy has no manners. Really. 297 00:22:09,320 --> 00:22:13,023 It's hot. Really. This rude tea. 298 00:22:23,434 --> 00:22:25,836 Here, because it's Yeong Ju's house, 299 00:22:25,836 --> 00:22:27,838 so I'm here to cook. 300 00:22:30,341 --> 00:22:31,342 I'm eating it. 301 00:22:31,342 --> 00:22:32,443 No way. 302 00:22:32,543 --> 00:22:35,446 No way. 303 00:22:35,446 --> 00:22:39,450 The soup probably sprang out at 20 degrees more or less. 304 00:22:39,450 --> 00:22:42,853 So 20% of it is 3. 96. 305 00:22:44,054 --> 00:22:47,758 If that's the case. Red wine... the moment the soup was spilled, 306 00:22:47,758 --> 00:22:50,561 the horizontal distance from the soup pot is 307 00:22:50,561 --> 00:22:53,764 X=(2/3) Square x 3. 96. 308 00:22:53,764 --> 00:22:55,866 then .74 seconds after the soup was scattered, 309 00:22:55,866 --> 00:23:00,270 estimated to fall from a horizontal distance of about 2.53 cm. 310 00:23:02,473 --> 00:23:06,377 I must place a spare dish at this location. 311 00:23:06,777 --> 00:23:11,682 So at the very least it can roughly leave a bowl. 312 00:23:12,883 --> 00:23:15,386 Really, damn it. 313 00:23:21,992 --> 00:23:23,694 I really want to eat it. 314 00:23:36,407 --> 00:23:37,708 Dae Yeong. 315 00:23:37,708 --> 00:23:40,711 Have you seen the big hammer that was hanging over here? 316 00:23:43,013 --> 00:23:45,015 It's strange. 317 00:23:45,015 --> 00:23:48,419 I remember hanging it there. 318 00:23:49,420 --> 00:23:51,121 Aigoo. Dae Yeong. (Aigoo - oh dear, oh my god) 319 00:23:52,222 --> 00:23:55,526 Looks like a thief was here while we were in Seoul. 320 00:23:55,526 --> 00:23:59,129 The big hammer in the kitchen is gone. The sesame oil is gone too. 321 00:23:59,129 --> 00:24:01,732 Dae Yeong. Please report it to the police. 322 00:24:01,732 --> 00:24:04,234 We only lost the hammer and the sesame oil. 323 00:24:04,234 --> 00:24:06,937 Why do you have to make a big fuss over it and report it to the police. 324 00:24:06,937 --> 00:24:07,938 That's not true... 325 00:24:07,938 --> 00:24:12,543 I can't smash the beans and the sesame without the hammer. 326 00:24:12,543 --> 00:24:16,347 Dae Yeong. I'm going get beans and walnuts. 327 00:24:16,347 --> 00:24:18,148 Please stir the pot for a moment. 328 00:24:18,148 --> 00:24:19,249 What? 329 00:24:19,249 --> 00:24:22,353 This is using the corn seeds to make malt syrup. 330 00:24:22,353 --> 00:24:26,557 When we were little, Yeong Ju used to cry a lot when she got beaten. 331 00:24:26,557 --> 00:24:29,059 Whenever I gave her this malt syrup, 332 00:24:29,059 --> 00:24:32,162 it's like nothing happened and she would stop crying immediately. 333 00:24:32,162 --> 00:24:35,666 I am very upset because she is not answering her phone. 334 00:24:35,666 --> 00:24:38,369 What do you see in her? Even cooking malt syrup for her. 335 00:24:38,369 --> 00:24:40,971 But still, just help me stir it for a moment, can you please? 336 00:24:40,971 --> 00:24:42,473 Stir it? 337 00:24:42,473 --> 00:24:44,975 If you annoy me with that one more time... 338 00:24:44,975 --> 00:24:49,279 I will break that pot into pieces right away. 339 00:24:49,680 --> 00:24:50,180 Okay. 340 00:24:50,180 --> 00:24:53,484 I won't say a word anymore. Don't break it into pieces. 341 00:25:17,007 --> 00:25:20,210 ~ Happy Birthday to you! ~ 342 00:25:20,711 --> 00:25:23,314 ~ Happy Birthday to you! ~ 343 00:25:23,914 --> 00:25:30,020 I love you, Mom. Happy birthday to you. 344 00:25:30,721 --> 00:25:31,221 Dat Byeol. 345 00:25:31,822 --> 00:25:35,125 Although it's a day late, but happy birthday to you, Mom. 346 00:25:37,428 --> 00:25:39,830 What are you doing? Aren't you going to blow the candles out? 347 00:25:42,032 --> 00:25:45,836 Yes. 348 00:25:49,840 --> 00:25:51,141 Happy Birthday to you! 349 00:25:52,443 --> 00:25:56,246 Mom, dad and me prepared your birthday food together. 350 00:25:56,246 --> 00:25:59,850 So, wash up quickly and come out. Got it? 351 00:26:02,653 --> 00:26:05,356 Our Dat Byeol loves this. Here. 352 00:26:05,356 --> 00:26:07,358 It's very hot. Be careful. 353 00:26:11,161 --> 00:26:12,262 Delicious! 354 00:26:16,867 --> 00:26:18,068 It's hot. 355 00:26:18,068 --> 00:26:20,871 Dat Byeol, please give me some water. 356 00:26:20,871 --> 00:26:23,874 Mom, you're an adult. You can't even eat pepper? 357 00:26:35,386 --> 00:26:37,087 Are you still human? 358 00:26:37,087 --> 00:26:39,390 How can you have Dat Byeol stand before the court? 359 00:26:39,390 --> 00:26:41,392 Then, you should have affixed your seal on the divorce agreement in the first place. 360 00:26:41,392 --> 00:26:43,193 Why are you creating such a havoc now? 361 00:26:43,193 --> 00:26:47,698 Pak Jeong Do, if you drag her into this mess, 362 00:26:47,698 --> 00:26:50,401 even before Dat Byeol stands before the court, I will kill you first. 363 00:26:50,401 --> 00:26:51,402 Do you understand? 364 00:26:51,402 --> 00:26:53,003 Suit yourself. 365 00:26:57,107 --> 00:26:59,610 Here. Don't drink water, drink milk. 366 00:26:59,610 --> 00:27:02,713 This is very effective when you eat hot dishes. 367 00:27:02,713 --> 00:27:04,214 Thank you, Daughter. 368 00:27:07,017 --> 00:27:10,521 Looks like it's really hot, your tears are falling. 369 00:27:10,521 --> 00:27:12,122 Are you fine now? 370 00:27:13,123 --> 00:27:17,928 Yes. After drinking the milk you gave me, I feel better already. 371 00:27:38,349 --> 00:27:39,950 It's really good. 372 00:27:40,751 --> 00:27:41,752 Yummy. 373 00:27:51,261 --> 00:27:53,063 Have some more too. 374 00:28:04,575 --> 00:28:07,077 Dat Byeol. Do you need dad's help? 375 00:28:07,778 --> 00:28:09,780 No, I'm all right. 376 00:28:23,794 --> 00:28:25,296 This person is really... 377 00:28:26,196 --> 00:28:27,798 What exactly are you planning to do? 378 00:28:28,198 --> 00:28:31,302 By doing this, what do you want me to do? 379 00:28:33,304 --> 00:28:35,005 So, didn't I tell you already? 380 00:28:35,005 --> 00:28:37,408 Let's end it while it's still mutually favorable to both of us. 381 00:28:37,408 --> 00:28:38,609 Favorable? 382 00:28:39,109 --> 00:28:40,911 By favourable, 383 00:28:40,911 --> 00:28:44,615 you mean stamping the divorce agreement, it's doing your utmost to end it? 384 00:28:45,816 --> 00:28:46,317 Yes, right. 385 00:28:46,317 --> 00:28:47,918 You... 386 00:28:48,819 --> 00:28:51,922 You can say that even after seeing Dat Byeol? 387 00:28:51,922 --> 00:28:53,524 Once you say, 'Dad is here', 388 00:28:53,524 --> 00:28:56,727 a 10 year old genius, who nobody dares to offend, 389 00:28:56,727 --> 00:28:59,029 suddenly turns into a 7 years old kid, 390 00:28:59,029 --> 00:29:02,433 so happy and laughing lightheartedly. 391 00:29:02,433 --> 00:29:05,336 You already saw it and you can still even casually say those words? 392 00:29:10,040 --> 00:29:14,445 3 years, she has been waiting for you. 393 00:29:14,445 --> 00:29:17,047 Just like a dog waiting for his owner. 394 00:29:17,047 --> 00:29:18,449 Once the door bell rings, 395 00:29:18,449 --> 00:29:20,250 like a dog waking up immediately from it's sleep, getting up right away. 396 00:29:20,250 --> 00:29:22,052 When she hears a knock on the front door, 397 00:29:22,052 --> 00:29:24,855 she runs towards the sound yelling dad, dad. 398 00:29:25,656 --> 00:29:28,058 In a playground with no friends, 399 00:29:28,058 --> 00:29:32,463 she is begging, longing, and only waiting for you. 400 00:29:32,863 --> 00:29:34,965 Don't you feel the least bit guilty towards her? 401 00:29:34,965 --> 00:29:37,368 You really don't feel sorry for what you did to her? 402 00:29:41,872 --> 00:29:43,974 Being sorry doesn't change anything. 403 00:29:53,884 --> 00:29:55,386 Pak Jeong Do. 404 00:29:57,388 --> 00:29:59,289 You are really mean. 405 00:30:01,692 --> 00:30:04,995 You are really a bastard. 406 00:30:13,604 --> 00:30:15,306 Father, this is... 407 00:30:15,306 --> 00:30:18,709 the trophy I won in the Korean-Australian Competition 408 00:30:18,709 --> 00:30:20,210 and this... 409 00:30:21,412 --> 00:30:25,616 is the grand prize I won from the Asia-Pacific Maths Competition. 410 00:30:27,418 --> 00:30:31,822 I got this from the International Maths Olympiad. 411 00:30:31,822 --> 00:30:35,025 I only got silver medal though. 412 00:30:35,025 --> 00:30:37,628 My daughter really has high aspirations. 413 00:30:37,628 --> 00:30:41,231 All these gold medals at such a young age, what do you want to do later on? 414 00:30:41,231 --> 00:30:45,436 Let's just wait until next year to get these awards. 415 00:30:45,436 --> 00:30:46,937 Here... 416 00:30:47,738 --> 00:30:53,944 This is the Doctoral Thesis in Physics I did for the Seoul University. 417 00:30:53,944 --> 00:30:55,346 I heard that it will be published in a science magazine. 418 00:30:56,747 --> 00:31:05,456 Assistant Casiopea: Pak Dat Byeol. 419 00:31:05,456 --> 00:31:08,859 Wow. I am so proud of my daughter. 420 00:31:09,460 --> 00:31:13,664 My small obedient girl. Are you tired because of your studies? 421 00:31:14,565 --> 00:31:19,370 Once I think of dad taking care of me, I don't feel tired anymore. 422 00:31:31,882 --> 00:31:34,885 Dad, when are you coming back again? 423 00:31:39,189 --> 00:31:43,394 I am going to be appointed as a professor soon. 424 00:31:43,394 --> 00:31:45,396 I will come over once I get appointed as professor. 425 00:31:45,396 --> 00:31:49,900 Can't you just do it at home? I can help you. 426 00:31:49,900 --> 00:31:55,806 Dat Byeol. I want to become a dad you can be proud of, which is why I'm doing this. 427 00:31:55,806 --> 00:31:58,008 Do you get what I mean? 428 00:31:59,810 --> 00:32:03,714 Okay. Then finish it quickly and come back. 429 00:32:03,714 --> 00:32:04,915 Dad, fighting. 430 00:32:04,915 --> 00:32:07,318 Dat Byeo, fighting. 431 00:32:18,829 --> 00:32:20,631 Was that all you wanted? 432 00:32:20,631 --> 00:32:24,935 You just want me to affix my seal and sign on the divorce agreement? 433 00:32:24,935 --> 00:32:27,938 Why? Did you change your mind recently? 434 00:32:27,938 --> 00:32:32,643 Pak Jeong Do. I am currently asking whether accomplishing that was all you wanted, you bastard. 435 00:32:32,643 --> 00:32:35,145 Yes. That's all I wanted. 436 00:32:35,646 --> 00:32:39,550 Good. Give me that Divorce Agreement. I will affix my seal for you. 437 00:32:39,550 --> 00:32:42,252 Whether it's 1 000 times or 10 000 times, I will affix my seal for you. 438 00:32:42,252 --> 00:32:44,355 But I have a condition. 439 00:32:44,355 --> 00:32:47,057 Condition. What is it? 440 00:32:47,057 --> 00:32:51,362 Before Dat Byeol goes to Stanford, you have to live at home. 441 00:32:51,362 --> 00:32:54,064 What? Gim Yeong Ju. 442 00:32:54,064 --> 00:32:56,266 Who wants to live with you? 443 00:32:56,266 --> 00:32:59,470 The mere thought of standing beside you, no... 444 00:32:59,470 --> 00:33:02,473 actually, even hearing you breathe gives me goosebumps. 445 00:33:02,473 --> 00:33:06,076 Don't worry about the rest, just be a good dad to Dat Byeol. 446 00:33:06,076 --> 00:33:07,077 Do you understand? 447 00:33:07,077 --> 00:33:09,480 How much time is left before Dat Byeol goes to Stanford? 448 00:33:09,480 --> 00:33:11,482 3 months? 449 00:33:15,185 --> 00:33:17,788 All right, I'll do it. Good enough? 450 00:33:17,788 --> 00:33:21,191 The remaining funding. Don't I need to help? 451 00:33:23,594 --> 00:33:27,698 You want to ask money from that woman 452 00:33:27,698 --> 00:33:29,900 to provide for Dat Byeol's studies abroad? 453 00:33:29,900 --> 00:33:32,303 You. Pak Jeong Do. How low will you sink-- 454 00:33:32,303 --> 00:33:36,006 Fine, fine. Take care of the funding yourself. Are we done? 455 00:33:36,006 --> 00:33:39,410 No. There is still one more. 456 00:33:39,410 --> 00:33:45,616 Please do not let Dat Byeol know you have another woman. 457 00:33:45,616 --> 00:33:47,818 If Dat Byeol finds out about it 458 00:33:47,818 --> 00:33:49,820 or if you break even one condition in this agreement, 459 00:33:49,820 --> 00:33:51,221 I will definitely not divorce you. 460 00:33:51,221 --> 00:33:54,124 No... I will let you stay by my side until the day you die. 461 00:33:54,124 --> 00:33:56,327 You will live with the person you hate the most for the rest of your life. 462 00:33:56,327 --> 00:33:57,628 Do you understand? 463 00:33:57,628 --> 00:33:59,830 Okay. I accept your conditions. 464 00:33:59,830 --> 00:34:06,236 I will comply with the agreement, bring your seal out. Hurry. 465 00:34:24,655 --> 00:34:28,559 If you want that seal, find it yourself, then stamp it. 466 00:34:28,559 --> 00:34:32,662 Have you gone mad? Really. 467 00:34:59,790 --> 00:35:04,595 =The number you dialed is out of reach, please leave a message after the beep.= 468 00:35:04,595 --> 00:35:07,798 Why so many phone calls? 469 00:35:07,798 --> 00:35:11,602 This woman, does she really want to see me go ballistic? 470 00:35:14,705 --> 00:35:17,007 Hurry, answer the phone. 471 00:35:17,007 --> 00:35:19,610 Hey, Hyeong. I am Dae Yeong. (Hyeong - older brother) 472 00:35:19,610 --> 00:35:21,912 Didn't we settle this yesterday? Why are you like this? 473 00:35:21,912 --> 00:35:24,915 I am really dying now. 474 00:35:24,915 --> 00:35:26,817 Wait a moment. 475 00:35:26,817 --> 00:35:30,020 Nuna... Gim Seon Yeong. 476 00:35:30,421 --> 00:35:31,622 Yes. 477 00:35:32,823 --> 00:35:34,725 If some strange person comes looking for me, 478 00:35:34,725 --> 00:35:37,628 you must say, I'm not in. Okay? 479 00:35:37,628 --> 00:35:38,228 Okay. 480 00:35:38,329 --> 00:35:38,729 Okay. 481 00:35:38,729 --> 00:35:40,331 You really give the quickest response in this country. 482 00:35:40,331 --> 00:35:43,434 Representative. Really the country's representative. 483 00:35:43,434 --> 00:35:46,437 Yes, Hyeong. I am Dae Yeong. 484 00:35:47,538 --> 00:35:55,546 'Is Gim Dae Yeong around?', I must say he isn't around. 485 00:36:16,567 --> 00:36:18,268 Excuse me. 486 00:36:18,268 --> 00:36:19,169 Who are you? 487 00:36:19,169 --> 00:36:19,570 Who are you? 488 00:36:19,570 --> 00:36:22,673 We are from Daegu county court and we're here to conduct official business. 489 00:36:22,673 --> 00:36:25,576 Is this Gim Dae Yeong's house? 490 00:36:25,576 --> 00:36:31,382 Yes, that is right. But Gim Dae Yeong is definitely not at home. 491 00:36:31,382 --> 00:36:33,984 Yes, that is right. But Gim Dae Yeong is definitely not at home. 492 00:36:35,886 --> 00:36:39,189 It looks like this is the house. Come, let us begin. 493 00:36:41,091 --> 00:36:43,594 Begin doing what? 494 00:36:47,698 --> 00:36:50,701 This is the divorce agreement, all right. 495 00:36:50,701 --> 00:36:56,707 There's a Gim Yeong Ju written here and even a seal. 496 00:36:56,707 --> 00:36:58,809 Is that all? 497 00:37:00,711 --> 00:37:04,315 This is the Seal Certificate. 498 00:37:04,315 --> 00:37:07,518 Looks like you brought everything my dad wanted you to bring. 499 00:37:07,518 --> 00:37:10,321 Of course. Chae Rin, didn't I tell you? 500 00:37:10,321 --> 00:37:12,222 Just believe in me. 501 00:37:12,222 --> 00:37:16,427 Yes. I will only believe in Oppa. 502 00:37:16,427 --> 00:37:20,230 My lovely cutey pie. 503 00:37:20,230 --> 00:37:23,133 Let's go see Father-in-law now. 504 00:37:23,133 --> 00:37:25,436 Why are you in such a hurry to find him? 505 00:37:25,436 --> 00:37:28,939 He'll come to see us at the strike of 12 midnight. 506 00:37:28,939 --> 00:37:35,145 Don't be like that. Why don't we look for a wedding dress, instead? 507 00:37:37,348 --> 00:37:39,249 So long as the papers are submitted to the Family Court, 508 00:37:39,249 --> 00:37:42,653 and we can get engaged immediately then we'll be married in not time at all. 509 00:37:42,653 --> 00:37:47,157 Dad has already made reservations in the hotel where our wedding will be held. 510 00:37:47,157 --> 00:37:48,859 It's on the 15th of next month. 511 00:37:48,859 --> 00:37:50,761 15th of next month? 512 00:37:50,761 --> 00:37:57,368 Don't be afraid of father even if he treats you fiercely, he trusts you very much. 513 00:37:57,368 --> 00:38:02,373 A lawyer will never tell a lie. Right? 514 00:38:02,373 --> 00:38:07,478 Thank you. I thank you so much for believing me, but... 515 00:38:07,478 --> 00:38:09,680 Chae Rin... 516 00:38:13,183 --> 00:38:17,688 Why can't the law of South Korea protect the freedom of it's people? 517 00:38:18,789 --> 00:38:20,591 What do you mean by that? 518 00:38:20,591 --> 00:38:25,095 Chae Rin. We can't hold our engagement next month. 519 00:38:25,796 --> 00:38:27,698 What? Why? 520 00:38:27,698 --> 00:38:30,100 Because this country's divorce procedure is so behind. 521 00:38:30,100 --> 00:38:33,103 I really don't know 522 00:38:33,103 --> 00:38:37,908 why this country failed to consider carefully how to go about the reconciliation and divorce of it's citizens. 523 00:38:37,908 --> 00:38:40,611 I really can't understand it. 524 00:38:40,611 --> 00:38:43,814 They said it's functioning efficiently. 525 00:38:45,115 --> 00:38:47,418 Do you know the exact meaning of efficient? 526 00:38:47,418 --> 00:38:52,022 According to our dictionary, the word efficient means give careful consideration. 527 00:38:52,423 --> 00:38:54,224 Dad, it's me. 528 00:38:54,224 --> 00:38:56,527 Chae Rin. Chae Rin. 529 00:38:56,527 --> 00:38:58,128 Chae Rin. 530 00:38:58,829 --> 00:39:01,632 Chae Rin. Listen to me first. 531 00:39:02,032 --> 00:39:04,635 Oppa said he can't marry me. 532 00:39:04,635 --> 00:39:06,737 What do I do? I don't know what to do. 533 00:39:06,737 --> 00:39:08,839 Chae Rin. Chae Rin. 534 00:39:08,839 --> 00:39:11,342 That's not what I meant. 535 00:39:13,243 --> 00:39:16,046 If there is no problem with the paperworks, 536 00:39:16,046 --> 00:39:20,351 how much interest will you charge for the loan? 537 00:39:21,752 --> 00:39:24,655 18%? 538 00:39:24,655 --> 00:39:26,657 Yes, I understand. 539 00:39:28,459 --> 00:39:30,060 You're not leaving yet? 540 00:39:31,261 --> 00:39:34,865 If a senior were to go with them, won't that ruin their fun? 541 00:39:38,769 --> 00:39:40,371 Oh? 542 00:39:40,371 --> 00:39:43,774 President Na, did I say anything that shouldn't be said? 543 00:39:43,774 --> 00:39:45,576 We can't even pay their wages now. 544 00:39:45,576 --> 00:39:48,379 Don't worry, Yeong Ju. 545 00:39:48,379 --> 00:39:50,481 Who am I? 546 00:39:50,481 --> 00:39:53,484 Help will come tomorrow. 547 00:39:54,885 --> 00:40:00,290 Really? That's good to hear. We don't have to worry any more. 548 00:40:00,290 --> 00:40:02,092 Who is the investor? 549 00:40:02,092 --> 00:40:04,295 You'll find out when we meet him later. 550 00:40:04,295 --> 00:40:04,895 With me? 551 00:40:04,895 --> 00:40:09,700 Yes. The investor said, he must meet you. 552 00:40:09,700 --> 00:40:10,601 Why? 553 00:40:10,601 --> 00:40:11,502 What do you mean, "why"? 554 00:40:11,502 --> 00:40:14,004 He said, the absence of Editor-in-chief Gim Yeong Ju in Estilo 555 00:40:14,004 --> 00:40:17,007 is like a red bean bun without the red bean paste inside. 556 00:40:17,508 --> 00:40:21,312 Even if it's not true, it's still nice to hear. 557 00:40:28,018 --> 00:40:32,222 Ajussi. What is that red sticker for? (Ajussi - older man, uncle) 558 00:40:32,222 --> 00:40:35,025 Gim Dae Yeong failed to pay back his debt. 559 00:40:35,025 --> 00:40:37,828 This is proof that these assets already belongs to the Farmer's Association. 560 00:40:37,828 --> 00:40:39,630 Proof? 561 00:40:39,630 --> 00:40:45,135 To put it simply, things with this sticker cannot be touched. 562 00:40:45,135 --> 00:40:50,140 Then, with that sticker, even a thief can't ever take it away. 563 00:40:50,140 --> 00:40:54,445 Of course. Who ever steals that will be arrested at once. 564 00:40:54,445 --> 00:40:58,549 Oh? 565 00:41:08,659 --> 00:41:12,963 Sir. Please stick a sticker on this. Okay? 566 00:41:12,963 --> 00:41:16,967 This was my Father's table. It's very expensive. 567 00:41:33,083 --> 00:41:34,585 Stick it here too. 568 00:41:35,386 --> 00:41:37,087 Fine. 569 00:41:39,089 --> 00:41:40,391 Is there more? 570 00:41:42,493 --> 00:41:43,794 This. Right here. 571 00:41:47,398 --> 00:41:49,099 What else is there? 572 00:41:49,099 --> 00:41:50,901 Oh. Ajussi. 573 00:41:50,901 --> 00:41:53,904 My dongsaeng, Dae Yeong has a truck. (Dongsaeng - younger sibling) 574 00:41:53,904 --> 00:41:55,105 Truck? 575 00:41:55,105 --> 00:41:58,309 Yes. It's in the car shed over there. Stick one there too. 576 00:41:58,309 --> 00:42:00,010 Go and check it out. 577 00:42:13,123 --> 00:42:18,128 Hyeong, please help me out one last time. 578 00:42:18,128 --> 00:42:22,633 Hello... hello! 579 00:42:22,633 --> 00:42:26,737 This guy actually hung up on me. This damn jerk. 580 00:42:27,638 --> 00:42:31,642 You dare hang up on me. 581 00:42:31,642 --> 00:42:35,145 Are you that great? Who do you think you are? 582 00:42:35,145 --> 00:42:40,150 A phone call is ended when both parties agree to it. 583 00:42:40,150 --> 00:42:44,755 Do you want me to tell you the stupid things you did before? 584 00:42:45,356 --> 00:42:49,460 Hyeong. Are you drunk? 585 00:42:50,160 --> 00:42:51,662 Why? 586 00:42:51,662 --> 00:42:56,166 I spent my own money for this alcohol. What does it have to do with you? 587 00:42:56,166 --> 00:43:00,571 This fellow is drinking in the morning again. Making people's lives difficult. 588 00:43:00,571 --> 00:43:05,275 Your house has been stuck by red stickers, don't you know that? 589 00:43:05,275 --> 00:43:06,977 What did you say? 590 00:43:06,977 --> 00:43:08,979 My house? 591 00:43:10,681 --> 00:43:12,383 Bosh. 592 00:43:22,593 --> 00:43:26,397 Dat Byeol, it's mom. What food do you want to eat? 593 00:43:26,397 --> 00:43:29,099 No. I'm not hungry. 594 00:43:29,099 --> 00:43:33,003 But still, you're going to eat dinner with dad when he comes back. 595 00:43:33,003 --> 00:43:34,305 Dad? 596 00:43:34,305 --> 00:43:37,908 Mom. Dad is coming today? Really? 597 00:43:37,908 --> 00:43:39,209 Yes. 598 00:43:39,209 --> 00:43:41,111 Then, buy whatever is nice for dinner. 599 00:43:41,111 --> 00:43:43,814 Wrong. Dad loves meat. Let's buy some meat. 600 00:43:43,814 --> 00:43:47,918 Buy Korean beef barbeque. Dad never had the chance to eat that in Germany. 601 00:43:47,918 --> 00:43:48,719 Fine. I will buy korean beef barbeque. Okay? 602 00:43:48,719 --> 00:43:51,722 Fine. I will buy korean beef barbeque. Okay? 603 00:43:51,722 --> 00:43:56,226 Mom. Before you return, I'll vacuum the room. 604 00:43:56,226 --> 00:43:59,129 Okay. Thank you, Daughter. 605 00:44:03,033 --> 00:44:04,935 Are you that happy? 606 00:44:11,542 --> 00:44:14,445 These rascals. Stop what you're doing! 607 00:44:17,548 --> 00:44:20,250 Isn't this a bit too much? 608 00:44:20,250 --> 00:44:23,754 You even took the license plate off. Do you want me to starve to death? 609 00:44:23,754 --> 00:44:24,855 Are you Mr. Gim Dae Yeong? 610 00:44:24,855 --> 00:44:28,058 Yes. I am Gim Dae Yeong. What do you want? 611 00:44:28,058 --> 00:44:31,762 I know you feel bad. But the law is the law. Please don't get excited. 612 00:44:31,762 --> 00:44:34,665 Do you feel that I can quiet down? 613 00:44:34,665 --> 00:44:38,869 You even took the license plate down, we will starve to death. 614 00:44:38,869 --> 00:44:42,373 Dae Yeong. They are here to guard our house. Why are you being rude to them? 615 00:44:42,373 --> 00:44:44,975 Guard, what guard? This idiot. 616 00:44:44,975 --> 00:44:47,177 Do you know who they are? 617 00:44:47,177 --> 00:44:49,380 They're here to take our house away. 618 00:44:49,380 --> 00:44:50,581 What? 619 00:44:50,581 --> 00:44:56,387 Sticking those stickers proves that this house and this car is not ours. 620 00:44:56,387 --> 00:44:57,788 What do you mean by that? 621 00:44:57,788 --> 00:45:00,691 Why are our things not ours, Dae Yeong? 622 00:45:00,691 --> 00:45:02,493 Shut up! 623 00:45:02,493 --> 00:45:09,600 Ajussi. Please, please return the license plate to me. 624 00:45:09,700 --> 00:45:11,001 No way. 625 00:45:11,001 --> 00:45:14,505 You can take the rest but return the license plate to me. 626 00:45:14,505 --> 00:45:15,506 How can this person be like this? 627 00:45:15,506 --> 00:45:16,707 How can this person be like this? 628 00:45:17,207 --> 00:45:17,808 Dae Yeong. 629 00:45:17,808 --> 00:45:22,112 You are impeding official business. You will be detained. 630 00:45:23,213 --> 00:45:27,217 Don't hit my brother. Don't hit him. You, bad man. 631 00:45:27,217 --> 00:45:29,820 Ajumma. What are you doing? (Ajumma - older woman, aunt) 632 00:45:29,820 --> 00:45:31,722 Release me now. Do you want to go to jail too? 633 00:45:33,424 --> 00:45:38,228 Okay. Starving to death here and going to prison are the same. 634 00:45:38,228 --> 00:45:40,431 Nuna, hold him tight for me. 635 00:45:43,033 --> 00:45:44,335 Mom... 636 00:45:44,335 --> 00:45:45,336 I'm about to die. 637 00:45:45,336 --> 00:45:47,838 Nuna. Are you all right? 638 00:45:47,838 --> 00:45:50,941 It hurts. My waist hurts. 639 00:45:50,941 --> 00:45:53,444 You rascal, even dare to beat my sister. 640 00:45:53,444 --> 00:45:55,145 What are you saying? 641 00:45:55,145 --> 00:45:56,647 It was you who kicked. It was you. 642 00:45:56,647 --> 00:46:00,951 You even stuck it here. Okay. Take me away too. 643 00:46:00,951 --> 00:46:02,653 Take me away too. 644 00:46:02,653 --> 00:46:06,557 Prosecutor Gim, please come over. This guy has gone bonkers. 645 00:46:06,557 --> 00:46:08,459 Take me away too. 646 00:46:10,060 --> 00:46:11,862 They took everything. The house, the car are all gone. We are finished. 647 00:46:11,862 --> 00:46:15,666 They took everything. The house, the car are all gone. We are finished. 648 00:46:15,666 --> 00:46:18,469 Finished? The house and car will be taken away? 649 00:46:18,469 --> 00:46:24,875 Yes. So, you have to pretend to hit them. Let's defiantly fight them until the end. 650 00:46:24,875 --> 00:46:28,278 Defiantly. Okay, I got it. 651 00:46:28,278 --> 00:46:30,981 Here. Here. It's over here. 652 00:46:30,981 --> 00:46:33,484 They are crazy. 653 00:46:33,484 --> 00:46:36,387 You want to pair up. Okay. Come on! 654 00:46:37,388 --> 00:46:39,490 What are you doing? Call the police. 655 00:46:39,490 --> 00:46:42,092 Police. Call them. Call! 656 00:46:42,092 --> 00:46:43,794 I pay tax too. 657 00:46:43,794 --> 00:46:45,696 Let me eat free food too. Come. 658 00:46:45,696 --> 00:46:46,997 Nuna. 659 00:46:48,599 --> 00:46:49,300 Weapon. 660 00:46:49,800 --> 00:46:51,001 Weapon? 661 00:46:51,001 --> 00:46:51,302 Weapon. 662 00:46:51,302 --> 00:46:52,503 Come on! 663 00:46:58,509 --> 00:46:59,310 Weapon. 664 00:47:03,714 --> 00:47:04,915 Come on! 665 00:47:05,916 --> 00:47:08,419 Ajumma, don't do this. 666 00:47:21,131 --> 00:47:25,836 Dae Yeong. I feel dizzy. 667 00:47:25,836 --> 00:47:27,037 Nuna. 668 00:47:27,037 --> 00:47:30,841 Nuna, what is wrong with you? What's happening? 669 00:47:30,841 --> 00:47:36,146 Dae Yeong. I don't know what is wrong with me too. 670 00:47:36,146 --> 00:47:38,549 Nuna. Nuna. 671 00:47:38,549 --> 00:47:40,150 What is wrong with you? 672 00:47:56,567 --> 00:47:59,570 Quickly wake up. 673 00:47:59,570 --> 00:48:02,873 Nuna, wake up! 674 00:48:02,873 --> 00:48:05,075 Doctor, please save my sister. 675 00:48:05,075 --> 00:48:07,177 Aren't you the most famous doctor here? 676 00:48:07,177 --> 00:48:12,082 Please, you must save my sister. Save her. 677 00:48:12,082 --> 00:48:14,885 Doctor, please save my sister. 678 00:48:14,885 --> 00:48:17,888 Oh, no. Oh, no. 679 00:48:19,490 --> 00:48:20,591 What is her situation? 680 00:48:20,591 --> 00:48:23,494 49 years old woman. She hurt her head when she slipped. No other injuries. 681 00:48:23,494 --> 00:48:27,298 She has been vomiting continuously since she lost consciousness. 682 00:48:27,298 --> 00:48:28,499 Do we do intubation on her? 683 00:48:28,499 --> 00:48:29,900 There is no need. Her breathing is normal. 684 00:48:29,900 --> 00:48:34,605 She might possibly be in a coma because of brain damage. Do a CT scan first. 685 00:48:34,705 --> 00:48:35,806 Yes, Sir. 686 00:48:37,408 --> 00:48:40,611 Doctor. Will my sister be all right? 687 00:48:40,611 --> 00:48:43,314 I'll tell you after I see the CT scan results. 688 00:48:47,718 --> 00:48:53,223 Nuna, please wake up. Wake up, please. 689 00:48:58,929 --> 00:49:01,231 Yeong Ju. Please pick up. 690 00:49:01,231 --> 00:49:03,434 Hurry, pick up Girl. 691 00:49:19,049 --> 00:49:23,253 Gim Yeong Ju. You rotten girl. Do you really have to be like this? 692 00:49:24,555 --> 00:49:30,160 I'm sorry. I'm very busy today. Is this because of the loan interest? 693 00:49:30,160 --> 00:49:32,162 =Who cares about it?= 694 00:49:32,162 --> 00:49:36,166 Nuna. Nuna might die any time. 695 00:49:36,166 --> 00:49:39,169 What do you mean? What is wrong with Seon Yeong eonni? 696 00:49:39,169 --> 00:49:44,475 She hit her head and she is now in the emergency room. 697 00:49:45,376 --> 00:49:45,776 What? 698 00:49:45,776 --> 00:49:47,778 She's having her CT scan. 699 00:49:47,778 --> 00:49:53,283 She kept saying she was dizzy and vomited continuously, then she fainted. 700 00:49:53,283 --> 00:49:54,885 What are you saying? Oppa. 701 00:49:54,885 --> 00:49:56,687 Can't you speak coherently? 702 00:49:56,687 --> 00:49:58,689 =Because you didn't want to help me pay the loan interest,= 703 00:49:58,689 --> 00:50:01,191 the bank came to foreclose our assets. 704 00:50:01,191 --> 00:50:07,998 We fought with them then Nuna was pushed then she fell and hit her head on a rock. 705 00:50:09,400 --> 00:50:11,001 Where are you? 706 00:50:13,404 --> 00:50:16,407 Okay. Wait there for a while. 707 00:50:16,407 --> 00:50:19,610 What do you mean 'wait'? You bad girl. 708 00:50:19,610 --> 00:50:21,712 How can you treat Seon Yeong Nuna like this? 709 00:50:21,712 --> 00:50:25,416 =How did she raise you up? Have you forgotten already?= 710 00:50:27,718 --> 00:50:30,521 Hello... hello! 711 00:50:30,521 --> 00:50:33,424 She hung up. She is really such a bad person. 712 00:50:35,125 --> 00:50:36,827 Dae Yeong Hyeong? 713 00:50:38,429 --> 00:50:41,832 Police Officer Gim, what are you doing here? 714 00:50:43,634 --> 00:50:50,841 The bailiff has reported you for obstruction of official business. 715 00:50:50,841 --> 00:50:52,943 What are you saying right now? 716 00:50:52,943 --> 00:50:55,446 Who was the one actually beaten up? 717 00:50:55,446 --> 00:50:58,449 My sister was almost beaten to death by them. 718 00:50:58,449 --> 00:51:00,451 Who beat whom exactly? 719 00:51:00,451 --> 00:51:03,554 Anyway, just explain it at the police station. 720 00:51:03,554 --> 00:51:07,758 No. I have to stay here. 721 00:51:07,758 --> 00:51:10,561 Really. Do you want me to use the handcuffs? 722 00:51:10,561 --> 00:51:13,263 Officer Gim. What about my sister? 723 00:51:13,263 --> 00:51:14,865 - Let's go - What about my sister? 724 00:51:14,865 --> 00:51:16,567 - Explain it at the police station. - What about my sister? 725 00:51:16,567 --> 00:51:19,269 Yeong Ju. You bad girl. 726 00:51:19,269 --> 00:51:22,172 Why aren't you here yet? Yeong Ju. 727 00:51:33,784 --> 00:51:34,885 =Hello?= 728 00:51:34,885 --> 00:51:37,187 Je Ha. It's me, Yeong Ju. 729 00:51:37,187 --> 00:51:41,892 Editor Gim Yeong Ju. What are you doing calling at this time of the day. You want to go for a drink? 730 00:51:41,892 --> 00:51:45,195 No. I have an emergency, I want to ask you something. 731 00:51:45,195 --> 00:51:47,197 If it's not an emergecy, you will definitely not call. Right? 732 00:51:47,197 --> 00:51:49,099 What happened? 733 00:51:49,099 --> 00:51:50,501 Is Dat Byeol sick? 734 00:51:50,501 --> 00:51:52,803 No. It's not that. 735 00:51:52,803 --> 00:51:57,408 Je ha, if a person gets hit on the head, will he vomit continuously? 736 00:51:57,408 --> 00:51:58,909 Or lose consciousness? 737 00:52:00,311 --> 00:52:02,913 We'll know after we run a CT scan. 738 00:52:02,913 --> 00:52:07,017 If the brain is traumatized, vomiting is very possible. 739 00:52:07,017 --> 00:52:10,721 If the dizziness and vomiting stops, then it's still good. 740 00:52:10,721 --> 00:52:12,723 No consciousness? 741 00:52:12,723 --> 00:52:15,426 Yes. Seems like it. 742 00:52:15,426 --> 00:52:18,329 Then it might be more serious. 743 00:52:18,329 --> 00:52:20,230 What will happen? 744 00:52:20,631 --> 00:52:23,233 Right now, it seems like it's just a black out, but... 745 00:52:23,233 --> 00:52:28,138 if it keeps going on, that person can be in a coma forever. 746 00:52:31,442 --> 00:52:34,244 Why? Who got injured? 747 00:52:35,446 --> 00:52:38,349 It's nothing. Just a person I know. 748 00:52:38,349 --> 00:52:41,051 Thank you. I'll call you again next time. 749 00:52:56,266 --> 00:52:58,068 I didn't send it again yesterday. 750 00:52:59,169 --> 00:53:01,472 Looks like I can't today, too. 751 00:53:23,494 --> 00:53:25,296 =Dat Byeol, it's Mom.= 752 00:53:25,296 --> 00:53:28,599 Mom, I finished cleaning. 753 00:53:28,599 --> 00:53:31,001 Oh? Where is your dad? 754 00:53:31,001 --> 00:53:33,304 Dad is not here yet. 755 00:53:33,304 --> 00:53:34,505 Oh? 756 00:53:35,406 --> 00:53:37,808 Dat Byeol, I'm sorry. 757 00:53:37,808 --> 00:53:41,912 Mom has an emergecy and I have to go to the Jipang City. 758 00:53:42,413 --> 00:53:44,915 How about Dad's dinner? 759 00:53:44,915 --> 00:53:49,720 Can't we grill Dad's favorite Korean beef barbeque tomorrow? 760 00:53:49,720 --> 00:53:54,224 Okay then. I'll just prepare Dad's dinner. 761 00:53:54,224 --> 00:53:56,327 Don't worry. Just go run your errand. 762 00:53:56,327 --> 00:53:57,628 Thank you, Daughter. 763 00:53:57,628 --> 00:53:59,730 =After Mom is finished with this--= 764 00:54:08,639 --> 00:54:14,645 =The number you called is out of reach...= 765 00:54:14,645 --> 00:54:18,749 It's me. Dat Byeol is waiting for you. Please call me as soon as you hear this message. 766 00:54:22,252 --> 00:54:25,055 Don't disappoint Dat Byeol. I'm hanging up. 767 00:54:47,177 --> 00:54:51,382 You can't marry our Chae Rin, is that it? 768 00:54:51,382 --> 00:54:53,684 It's not that I can't. 769 00:54:53,684 --> 00:54:57,388 I just can't register the marriage immediately, Father-in-law. 770 00:54:57,988 --> 00:55:04,194 You... 771 00:55:06,697 --> 00:55:11,702 All right. Let's talk about this again. 772 00:55:11,702 --> 00:55:17,308 In other words, it will take 3 months before the divorce can be finalized? 773 00:55:17,308 --> 00:55:22,012 Yes. It is stated in our divorce law, Father-in-law. 774 00:55:22,012 --> 00:55:31,121 You mean to say, if you register the marriage with Chae Rin 3 months before, we can't hold the ceremony too? Is that right? 775 00:55:32,623 --> 00:55:34,224 It's such a pity. 776 00:55:41,732 --> 00:55:46,337 Good. Who asked me to be my daughter's father? 777 00:55:47,538 --> 00:55:49,239 It's just 3 months. 778 00:55:49,940 --> 00:55:53,444 But, I'm only giving you 3 months. 779 00:55:53,444 --> 00:56:00,150 The first day after the third month, you must make Chae Rin wear the wedding dress. 780 00:56:00,150 --> 00:56:02,152 Do you understand? 781 00:56:02,152 --> 00:56:07,257 Yes, Father-in-law. Sorry to cause you a lot of trouble. 782 00:56:07,257 --> 00:56:10,260 Then, Chae Rin knows it too. 783 00:56:10,260 --> 00:56:13,564 Then, what about my wedding dress? 784 00:56:13,564 --> 00:56:15,966 My Vera Wang dress? 785 00:56:15,966 --> 00:56:19,570 I starved myself to get this 23 inch waist. 786 00:56:19,570 --> 00:56:24,274 3 Months. Even if I don't eat, my stomach will already bulge out. 787 00:56:24,274 --> 00:56:29,179 Do you think Vera Wang can be worn with a bulging tummy? 788 00:56:29,179 --> 00:56:34,685 Oppa, can't we hold the wedding ceremony first? 789 00:56:34,685 --> 00:56:36,286 Chae Rin. 790 00:56:36,286 --> 00:56:40,190 No... I don't want to postpone it. 791 00:56:40,190 --> 00:56:44,194 Can you shut up, please? 792 00:56:44,194 --> 00:56:46,497 That is the law. What do you want me to do? 793 00:56:46,497 --> 00:56:49,300 If you really hate it, then pass the bar exam 794 00:56:49,300 --> 00:56:50,701 and change the law to what you want. 795 00:56:50,701 --> 00:56:54,204 Okay? 796 00:56:54,204 --> 00:57:00,010 I don't want to. 797 00:57:00,010 --> 00:57:02,112 What the... 798 00:57:02,112 --> 00:57:05,816 Drag your wife to the court and settle it immediately. 799 00:57:05,816 --> 00:57:09,320 I'll just give you 3 months and a day. 800 00:57:09,320 --> 00:57:10,621 Keep that in mind. 801 00:57:10,621 --> 00:57:12,623 Yes, I got it, Father-in-law. 802 00:57:12,623 --> 00:57:15,225 Thank you! 803 00:57:15,225 --> 00:57:20,631 Really... how can I marry off my daughter like this. 804 00:57:20,631 --> 00:57:23,834 Aigoo, my head. 805 00:57:29,940 --> 00:57:33,243 Please take care, Father-in-law. 806 00:57:41,552 --> 00:57:45,456 Chae Rin, I'm sorry. 807 00:57:45,456 --> 00:57:50,361 Fine then. But you have to promise me one thing. 808 00:57:51,061 --> 00:57:51,362 What? 809 00:57:51,362 --> 00:57:56,367 You cannot go to that woman's house within the consideration period. 810 00:57:56,367 --> 00:58:02,773 Of course. How can I leave you behind and go over there? 811 00:58:07,077 --> 00:58:11,882 Hang on. Let me answer this call from my senior. 812 00:58:30,701 --> 00:58:34,805 Dat Byeol. Are you with dad right now? You haven't slept yet? 813 00:58:34,805 --> 00:58:37,508 Dad said he can't make it today. 814 00:58:38,509 --> 00:58:39,310 What? 815 00:58:39,310 --> 00:58:46,417 Dad is staying up overnight in order to prepare for his masters. 816 00:58:46,417 --> 00:58:48,018 Then, what do we do about it? 817 00:58:48,018 --> 00:58:52,523 I even made Dad's favorite fried shrimps. 818 00:58:54,525 --> 00:58:56,026 You can't come too, Mom? 819 00:58:56,026 --> 00:58:58,429 Dat Byeol, I am-- 820 00:58:58,429 --> 00:59:00,631 Forget it. 821 00:59:00,631 --> 00:59:03,133 Dat Byeol. 822 00:59:45,476 --> 00:59:48,479 Chae Rin, you're not thirsty? 823 00:59:48,479 --> 00:59:52,583 Do you want me to get you some juice? 824 00:59:52,583 --> 00:59:55,486 No. I'll grow fat. 825 00:59:55,486 --> 00:59:59,189 Then, I'll just drink a glass of water. 826 00:59:59,189 --> 01:00:00,491 Hurry back. 827 01:00:01,091 --> 01:00:03,494 Okay. 828 01:00:23,514 --> 01:00:24,515 It's me. 829 01:00:24,515 --> 01:00:26,517 =Are you insane?= 830 01:00:26,517 --> 01:00:29,119 How can you make a promise in the afternoon, then change your mind in the evening? 831 01:00:29,119 --> 01:00:32,222 I have to help a lecturer conduct his seminar, I have no choice. 832 01:00:32,222 --> 01:00:34,625 Then you should have called earlier. 833 01:00:34,625 --> 01:00:37,428 Don't you know how much Dat Byeol was looking forward to this? 834 01:00:37,428 --> 01:00:39,530 Then, where are you? 835 01:00:39,530 --> 01:00:42,433 I called there just now, looks like you're also not home yet. 836 01:00:42,433 --> 01:00:44,835 Shouldn't you be home with her right now too? 837 01:00:44,835 --> 01:00:47,538 There's a problem in Jipang and I'm on my way there. 838 01:00:47,538 --> 01:00:52,142 Jipang? You mean your parents' home? 839 01:00:53,344 --> 01:00:54,945 Why? Something happened again? 840 01:00:54,945 --> 01:00:56,747 Your brother is in trouble again? 841 01:00:56,747 --> 01:00:58,549 It's not like that. 842 01:00:58,549 --> 01:01:01,151 Gim Yeong Ju. I am warning you 843 01:01:01,151 --> 01:01:04,355 if your brother gets into trouble, never ever give him my phone number, okay? 844 01:01:04,355 --> 01:01:07,558 Don't ruin my reputation with the police, got it? 845 01:01:07,558 --> 01:01:11,261 I don't need the help of an ex-supervisor who did not even pass the bar exam. 846 01:01:11,261 --> 01:01:13,364 Don't worry about that. 847 01:01:13,364 --> 01:01:17,167 Of course it should be that way. I am warning you again. 848 01:01:17,167 --> 01:01:21,972 Please do not bring in your family's problem during my stay there. 849 01:01:21,972 --> 01:01:24,274 Whether it's your brother or your stupid sister, 850 01:01:24,274 --> 01:01:25,776 do you understand? 851 01:01:25,776 --> 01:01:29,680 When have you ever helped my family? 852 01:01:29,680 --> 01:01:32,483 You scumbag! 853 01:01:39,390 --> 01:01:42,993 Hey. What scum... Hey! 854 01:01:42,993 --> 01:01:44,495 What the... 855 01:01:44,495 --> 01:01:49,800 Fine. You want to completely slug it out now, huh? 856 01:02:02,413 --> 01:02:10,521 How can he... how can he talk like that? 65687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.