Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,701
Must you do this to me today?
2
00:00:11,304 --> 00:00:17,407
You... Have you forgotten what day is today?
3
00:00:17,407 --> 00:00:19,710
If you still remember,
4
00:00:21,011 --> 00:00:24,615
then you are really such a bastard.
5
00:00:26,717 --> 00:00:33,424
Today is my birthday.
6
00:00:35,025 --> 00:00:40,731
Today is my birthday!
7
00:00:41,432 --> 00:00:46,136
Hello. Hello. Hey, Gim Yeong Ju.
8
00:00:47,938 --> 00:00:50,140
Has she gone mad?
9
00:00:50,140 --> 00:00:54,144
What did I do to earn her anger
this late at night?
10
00:00:54,144 --> 00:00:58,649
Today is Oppa's ex-wife confirmation date of
Estilo's rough draft as an Editor-in-chief, right?
11
00:00:58,649 --> 00:01:00,651
Looks like it.
12
00:01:00,651 --> 00:01:03,153
I have a very good plan right now.
13
00:01:04,455 --> 00:01:06,657
It couldn't be...
14
00:02:37,147 --> 00:02:38,449
Chae Rin.
15
00:02:38,449 --> 00:02:41,452
What did you do to Gim Yeong Ju?
16
00:02:43,354 --> 00:02:45,856
Oppa, did she call you?
(Oppa - older brother, boyfriend)
17
00:02:45,856 --> 00:02:46,857
What did she say?
18
00:02:46,857 --> 00:02:49,259
She should be very angry, right?
19
00:02:49,259 --> 00:02:50,361
What exactly did you do to her,
20
00:02:50,361 --> 00:02:53,564
to have her call me this late at night
and scold me over the phone.
21
00:02:53,764 --> 00:02:56,867
Isn't today the day Estilo confirms the manuscript?
22
00:02:56,867 --> 00:03:00,771
So, I just sent her a small gift.
23
00:03:00,771 --> 00:03:02,072
A gift?
24
00:03:02,072 --> 00:03:04,174
What gift?
25
00:03:04,174 --> 00:03:11,482
A bunch of fresh flowers and our
baby's ultrasound photo.
26
00:03:11,482 --> 00:03:13,183
Are you insane?
27
00:03:13,183 --> 00:03:15,986
I think you've completely gone mad.
28
00:03:17,388 --> 00:03:20,791
Why?
29
00:03:20,791 --> 00:03:23,193
Do you know because of the
ultrasound photo that you sent her,
30
00:03:23,294 --> 00:03:26,897
it will put us in a difficult situation.
31
00:03:27,798 --> 00:03:28,799
Difficult?
32
00:03:28,799 --> 00:03:29,900
Yes, difficult.
33
00:03:29,900 --> 00:03:31,201
It can send you to prison.
34
00:03:31,201 --> 00:03:34,004
Why... why should I go to prison?
35
00:03:34,004 --> 00:03:35,706
As long as Gim Yeong Ju, that girl,
36
00:03:35,706 --> 00:03:37,508
use that ultrasound photo that you sent to her
37
00:03:37,508 --> 00:03:39,209
in her court appeal.
38
00:03:39,209 --> 00:03:41,312
According to Criminal Law Article Number 241,
39
00:03:41,312 --> 00:03:43,514
there's a prison term of at least 2 years.
40
00:03:43,514 --> 00:03:45,616
The co-accused will also get a prison term of 2 years.
41
00:03:45,616 --> 00:03:47,318
So... you and I...
42
00:03:47,318 --> 00:03:50,821
will rot in jail! Jail!
43
00:03:52,323 --> 00:03:54,325
What are you still doing there?
Come out now!
44
00:03:54,325 --> 00:03:57,528
It's you who should get out first, you bastard.
45
00:03:58,829 --> 00:03:59,430
Father-in-law.
46
00:04:21,752 --> 00:04:24,054
Seon Yeong Eonni.
(Eonni - older sister)
47
00:04:34,565 --> 00:04:36,367
Gim Seon Yeong?
48
00:04:36,767 --> 00:04:40,070
Yeong Ju... my little sister.
49
00:04:42,973 --> 00:04:44,675
What is going on?
50
00:04:44,675 --> 00:04:47,277
Eonni, why are you here?
51
00:04:47,277 --> 00:04:50,681
Wow. Is that your office?
52
00:04:55,185 --> 00:04:58,989
Is this our Yeong Ju's office?
53
00:04:58,989 --> 00:05:03,594
Wow. It's really nice here.
54
00:05:07,398 --> 00:05:09,099
Seon Yeong Eonni.
55
00:05:11,902 --> 00:05:15,005
Didn't I ask you, why are you here?
56
00:05:15,406 --> 00:05:16,807
How?
57
00:05:16,807 --> 00:05:18,909
I took the bus then subway,
58
00:05:18,909 --> 00:05:19,810
and then took a taxi and said...
59
00:05:19,810 --> 00:05:24,815
Go to Seoul, Jong No District,
Pyeongchang Dong, number 336-18 please.
60
00:05:24,815 --> 00:05:26,016
Just like this, then I got here.
61
00:05:26,016 --> 00:05:27,918
Who is asking you this?
62
00:05:27,918 --> 00:05:30,220
I am asking you.
Why did you you come here?
63
00:05:30,220 --> 00:05:31,322
Why?
64
00:05:31,322 --> 00:05:35,225
Because today is your birthday.
65
00:05:35,225 --> 00:05:36,727
So, I came.
66
00:05:37,628 --> 00:05:37,828
What?
67
00:05:37,828 --> 00:05:40,631
I cooked special meal for you
because it's your birthday.
68
00:05:40,631 --> 00:05:44,735
See? This is your favorite dried zucchini.
69
00:05:44,735 --> 00:05:47,037
This is Ppageumjang
(salt or soy sauce in the pickled food)
70
00:05:47,037 --> 00:05:49,039
and also this is...
71
00:05:49,039 --> 00:05:50,641
Gim Seon Yeong.
72
00:05:50,641 --> 00:05:53,544
Did Dae Yeong Oppa drive you here?
Is that it?
73
00:05:54,345 --> 00:05:55,746
Of course not.
74
00:05:55,746 --> 00:05:59,049
I came alone... I found this place on my own.
75
00:05:59,049 --> 00:06:01,051
I took a bus first, then subway...
76
00:06:01,051 --> 00:06:02,052
And then I told the taxi driver...
77
00:06:02,052 --> 00:06:06,457
Go to Seoul, Jang No District, Pyeongchang Dong,
number 336-18 please, just like...
78
00:06:08,759 --> 00:06:09,760
Yeong Ju.
79
00:06:09,760 --> 00:06:13,063
I really came here alone.
80
00:06:13,063 --> 00:06:15,265
I took the bus first, then the subway--
81
00:06:15,265 --> 00:06:17,468
Can't you be quiet for a moment?
82
00:06:28,078 --> 00:06:30,080
=Hey, Yeong Ju.=
83
00:06:30,080 --> 00:06:32,082
=Is something wrong?=
84
00:06:32,983 --> 00:06:34,985
Oppa, where are you right now?
85
00:06:34,985 --> 00:06:37,888
Me? Of course, I'm at home.
86
00:06:37,888 --> 00:06:40,190
Why? What is the matter?
87
00:06:40,190 --> 00:06:44,395
Don't lie to me. Tell me where you are right now.
Where are you right now?
88
00:06:44,395 --> 00:06:45,796
Are you near my office?
89
00:06:45,796 --> 00:06:49,700
I'm not nearby your office.
It's a bit farther.
90
00:06:49,700 --> 00:06:52,102
Come over here right now.
91
00:06:52,102 --> 00:06:54,104
Immediately.
92
00:07:02,012 --> 00:07:03,914
What are you doing?
93
00:07:03,914 --> 00:07:06,917
Now? I'm preparing your dinner.
94
00:07:06,917 --> 00:07:08,519
Come. Sit over here.
95
00:07:08,519 --> 00:07:11,822
I'll just heat the Ppageumjang a bit.
96
00:07:12,823 --> 00:07:14,725
How can you heat that here?
97
00:07:14,725 --> 00:07:16,026
It's all dirty now.
98
00:07:16,026 --> 00:07:19,330
Is... is that very important?
99
00:07:19,330 --> 00:07:22,433
Let me have a look.
I'll clean it for you.
100
00:07:22,933 --> 00:07:25,436
Forget it.
101
00:07:25,436 --> 00:07:26,737
You must be hungry.
102
00:07:26,737 --> 00:07:29,039
The Ppageumjang is ready now.
103
00:07:31,542 --> 00:07:34,244
Hurry and try it.
104
00:07:35,746 --> 00:07:37,448
Gim Seon Yeong.
105
00:07:37,448 --> 00:07:39,950
Pack these up, immediately.
106
00:07:40,351 --> 00:07:42,052
You don't want to?
107
00:07:42,052 --> 00:07:44,254
You want me to do it for you?
108
00:07:49,159 --> 00:07:50,761
Eonni.
109
00:07:51,562 --> 00:07:54,865
What do you want me to do?
110
00:08:01,271 --> 00:08:05,175
Fine. I'll eat.
111
00:08:05,175 --> 00:08:08,078
Will one spoonful be enough?
112
00:08:32,102 --> 00:08:34,204
Are you satisfied now?
113
00:08:34,204 --> 00:08:38,008
Can't you eat one more spoonful?
114
00:09:03,934 --> 00:09:06,036
It's fine no...?
115
00:09:10,841 --> 00:09:13,043
Here. Drink some water.
116
00:09:27,858 --> 00:09:30,761
Dae Yeong Oppa is here.
Go down now.
117
00:09:33,063 --> 00:09:35,866
I'll just pack those up.
Go down now.
118
00:09:35,866 --> 00:09:37,267
Ah, okay.
119
00:09:37,267 --> 00:09:41,472
That cucumber can easily change taste.
120
00:09:41,472 --> 00:09:43,173
Remember to put it in the fridge.
121
00:09:44,074 --> 00:09:46,276
Okay. I'm leaving.
122
00:09:49,780 --> 00:09:54,184
Okay. Your time is up.
123
00:09:54,184 --> 00:09:55,786
Hurry and leave.
124
00:09:55,786 --> 00:09:57,187
What do you want me to do?
125
00:09:57,187 --> 00:09:59,189
You really don't know?
Is that why you're asking me?
126
00:09:59,189 --> 00:10:02,693
Didn't I tell you to have your ex-wife
affix her seal on the divorce papers?
127
00:10:02,693 --> 00:10:06,597
And then bring your copy
and your wife's copy over?
128
00:10:06,597 --> 00:10:07,798
What?
129
00:10:23,514 --> 00:10:25,316
What is this again this time?
130
00:10:25,316 --> 00:10:27,618
What trouble are you creating again?
131
00:10:27,618 --> 00:10:29,720
No one is creating any trouble.
132
00:10:29,720 --> 00:10:30,721
There is no such thing.
133
00:10:30,721 --> 00:10:34,925
Then... what is your reason for
bringing Gim Seon Yeong to Seoul?
134
00:10:37,027 --> 00:10:41,732
That? Because Seon Yeong Nuna
kept going on about your birthday.
(Nuna - older sister)
135
00:10:42,833 --> 00:10:43,534
Oppa.
136
00:10:43,534 --> 00:10:46,737
Okay, I'll be honest.
137
00:10:46,737 --> 00:10:53,243
Actually... There is a bit of a problem with one
of the clauses on our Home Mortgage.
138
00:10:53,243 --> 00:10:54,845
So it will be foreclosed.
139
00:10:54,845 --> 00:10:56,947
Oppa, are you joking with me right now?
140
00:10:56,947 --> 00:10:59,650
The interest of the loan,
don't I remit that money to you every month?
141
00:10:59,650 --> 00:11:01,852
Then why is it going to be foreclosed?
142
00:11:02,753 --> 00:11:06,557
Oppa, did you use that money to gamble again?
143
00:11:08,158 --> 00:11:10,961
That? How could that be?
144
00:11:10,961 --> 00:11:12,963
I felt rather sorry and ashamed for getting
that interest from you every month.
145
00:11:12,963 --> 00:11:15,866
And I also felt that at this rate
we won't be able to pay back the capital.
146
00:11:15,866 --> 00:11:18,369
So, I wanted to earn money
at one go and pay it back.
147
00:11:20,771 --> 00:11:23,073
Do you know what day today is?
148
00:11:23,073 --> 00:11:25,876
I know. It's your birthday.
149
00:11:25,876 --> 00:11:29,380
Yes. Today is my birthday.
150
00:11:29,380 --> 00:11:34,084
No matter how hard I try,
no matter how I do my utmost to survive,
151
00:11:34,084 --> 00:11:38,389
day in, day out, everyday feels like hell
but except for just one day,
152
00:11:38,389 --> 00:11:41,890
which is today. So...
153
00:11:41,892 --> 00:11:46,697
Pyeongchang Dong, Lane 336 number 18, please.
154
00:11:46,697 --> 00:11:49,199
Don't bring my imbecile sister
over to celebrate with me.
155
00:11:49,199 --> 00:11:51,702
Please, it's just for today.
156
00:11:51,702 --> 00:11:54,805
Just for today. Let me off. Please!
157
00:11:54,805 --> 00:11:56,307
I know... I know...
158
00:11:56,307 --> 00:11:58,008
I will bring Seon Yeong Nuna back.
159
00:11:58,008 --> 00:12:01,812
So, just listen to what I have to say for a few moment.
160
00:12:02,713 --> 00:12:04,715
I am also in a bind here.
161
00:12:04,715 --> 00:12:06,317
If I don't pay them tomorrow,
162
00:12:06,317 --> 00:12:10,120
Seon Yeong and I will be
kicked out to the road, won't we?
163
00:12:10,120 --> 00:12:12,523
If that happens,
will you be able to live with yourself?
164
00:12:15,326 --> 00:12:20,631
Just this once. Really, just this once,
help me, please.
165
00:12:21,532 --> 00:12:24,134
You know my account number, right?
166
00:12:25,235 --> 00:12:27,237
I know... I know...
167
00:12:27,237 --> 00:12:31,642
I'm leaving. I am really leaving now.
I am moving already.
168
00:12:33,344 --> 00:12:36,847
I am opening the car door. I'm leaving. Bye.
169
00:12:44,455 --> 00:12:46,857
Yeong Ju... I'll call you soon.
170
00:12:47,157 --> 00:12:51,161
Happy birthday to you. I love you.
171
00:12:52,363 --> 00:12:53,764
I'm really leaving.
172
00:13:05,976 --> 00:13:09,780
This girl, really. I thought she will be
more understanding because she is a year older.
173
00:13:09,780 --> 00:13:11,882
How can she get nastier and nastier?
174
00:13:11,882 --> 00:13:15,386
The more money one has,
the stingier one gets.
175
00:13:15,386 --> 00:13:19,390
Her home is already as big as a meadow.
176
00:13:19,390 --> 00:13:21,492
What is the use of saving?
177
00:13:21,492 --> 00:13:24,895
That... is not Yeong Ju's house.
178
00:13:25,296 --> 00:13:26,397
What did you say?
179
00:13:26,397 --> 00:13:28,599
Yeong Ju used to rent there.
180
00:13:28,599 --> 00:13:28,899
Oh?
181
00:13:28,999 --> 00:13:29,099
Oh?
182
00:13:29,800 --> 00:13:33,804
Well... if Yeong Ju was that rich
then she would be considered a tycoon.
183
00:13:33,804 --> 00:13:38,108
Do you know much an Editor-in-chief
of a fashion magazine earns each year?
184
00:13:38,609 --> 00:13:42,012
100 million. Close to 100 million.
185
00:13:42,012 --> 00:13:45,616
So, if Yeong Ju is earning that much,
it is considered good already.
186
00:13:45,816 --> 00:13:47,818
It's not okay.
187
00:13:47,818 --> 00:13:49,320
What are you saying?
188
00:13:49,920 --> 00:13:55,326
Dae Yeong. Yeong Ju is
not feeling good at all.
189
00:13:55,326 --> 00:14:01,532
Our Yeong Ju... here...
her heart was hurting a lot, she was crying.
190
00:14:02,533 --> 00:14:06,837
Our Yeong Ju... was so sad she was crying.
191
00:14:07,137 --> 00:14:09,940
But I can't even ask her
why she was crying.
192
00:14:10,841 --> 00:14:16,146
Even if I know why she's crying,
I can't even do anything for her.
193
00:14:16,647 --> 00:14:18,849
Because I am an Idiot.
194
00:14:19,850 --> 00:14:26,256
Because I feel sorry for her.
Because I feel sorry for her, so...
195
00:14:26,256 --> 00:14:27,858
You already prepared a birthday dinner for her.
196
00:14:27,858 --> 00:14:29,760
What are you sorry for?
197
00:14:32,663 --> 00:14:37,768
Stop crying. You will disturb my driving.
You're still going to continue crying?
198
00:14:37,768 --> 00:14:39,570
I won't cry.
199
00:14:40,070 --> 00:14:41,772
I won't cry.
200
00:14:44,375 --> 00:14:48,579
Stop. Stop! Stop! Stop!
201
00:14:55,986 --> 00:14:56,687
Stop!
202
00:15:57,548 --> 00:16:00,551
In other words, according to
the law, the 2 days later
203
00:16:00,551 --> 00:16:03,954
is until 12 midnight tonight.
I'll give it to you later.
204
00:16:03,954 --> 00:16:06,357
That is your way of counting.
205
00:16:06,357 --> 00:16:09,059
In our calculation it's not the same.
206
00:16:10,160 --> 00:16:12,763
I don't understand what you're saying.
207
00:16:13,163 --> 00:16:16,467
You're a law school professor and
you don't even understand what I'm saying?
208
00:16:16,467 --> 00:16:22,773
You promised to give me your Divorce Decree and
Seal Certificate after 2 days, isn't it?
209
00:16:22,773 --> 00:16:23,574
That is right.
210
00:16:23,574 --> 00:16:25,376
What about you then?
211
00:16:25,376 --> 00:16:29,880
On that Day 2. Regardless of the time,
as long as I want it,
212
00:16:29,880 --> 00:16:32,383
you must give it to me.
213
00:16:32,783 --> 00:16:34,685
If you give it to me
outside my prescribed time,
214
00:16:34,685 --> 00:16:36,487
and you hand it over at your own time,
215
00:16:36,487 --> 00:16:37,888
you won't be able to see me anymore.
216
00:16:37,888 --> 00:16:38,989
Why?
217
00:16:38,989 --> 00:16:41,191
Because I won't see you.
218
00:16:41,191 --> 00:16:43,894
That... how can it be so unreasonable?
219
00:16:48,699 --> 00:16:52,903
No. Right now...
Did you just say unreasonable?
220
00:16:56,005 --> 00:17:00,711
This guy. Looks like he's treating
his agreement with me like shit.
221
00:17:00,711 --> 00:17:01,611
This fellow.
222
00:17:01,611 --> 00:17:03,714
No. It's not that, Father-in-law.
223
00:17:03,714 --> 00:17:09,019
I... I'm just a little bit confused about
the definition of your deadline.
224
00:17:09,019 --> 00:17:13,424
Just let me go this once.
No matter what happens,
I will abide by our agreement.
225
00:17:13,424 --> 00:17:19,630
Fine. I'll just give you one more day.
226
00:17:19,630 --> 00:17:24,134
Let's meet at 12:05 a.m,
the day after tomorrow.
227
00:18:01,271 --> 00:18:03,674
The new chef has prepared your breakfast.
228
00:18:03,674 --> 00:18:05,275
Please try it.
229
00:18:06,176 --> 00:18:08,579
What kind of fellow is it this time?
230
00:18:08,579 --> 00:18:13,784
He used to be a chef of
a 7 star hotel in Dubai, Middle East.
231
00:18:16,887 --> 00:18:18,689
Arab?
232
00:18:26,297 --> 00:18:30,200
This was my best menu when
I was working in Paris.
233
00:18:30,200 --> 00:18:32,903
For appetizer, you have
the perfect harmony of radish and chutney
234
00:18:32,903 --> 00:18:34,705
refreshing cold cucumber soup,
235
00:18:34,705 --> 00:18:37,308
and white tuna tartare
236
00:18:37,308 --> 00:18:40,911
combination, I especially prepared it for you.
237
00:19:06,236 --> 00:19:08,939
How about the rest? Is this all?
238
00:19:10,341 --> 00:19:16,146
Then I will immediately serve
the main dish for Chairman.
239
00:19:26,056 --> 00:19:28,959
French mushrooms sauteed
240
00:19:28,959 --> 00:19:32,563
in red grapes wine over beef tenderloin steak,
241
00:19:32,563 --> 00:19:36,367
served with Bohemian style vegetables
242
00:19:36,867 --> 00:19:39,269
which I especially prepared for you.
243
00:19:45,275 --> 00:19:50,080
Hey. Are you insulting my taste bud?
244
00:19:50,781 --> 00:19:53,484
It's simply not harmonious.
245
00:19:53,484 --> 00:19:55,185
If you're cooking for a Korean,
cook like a Korean.
246
00:19:55,185 --> 00:19:56,487
Eat rice and jigae.
(Jigae - Korean Dish similar to Western stew)
247
00:19:56,487 --> 00:19:58,088
Serving steak and bread early in the morning.
248
00:19:58,088 --> 00:20:00,190
Why am I eating a damn steak?
249
00:20:00,190 --> 00:20:03,394
Is there no rice? Rice!
250
00:20:07,398 --> 00:20:12,303
You... do you know how to do Dried Zucchini?
251
00:20:14,305 --> 00:20:14,605
Dry...?
252
00:20:14,605 --> 00:20:15,806
You don't know?
253
00:20:16,907 --> 00:20:20,611
Then... Ppageumjang?
254
00:20:20,611 --> 00:20:23,013
Ba... Ba...
255
00:20:23,013 --> 00:20:24,214
You don't know?
256
00:20:25,816 --> 00:20:29,520
Sea Mustard Soup,
you don't know that too?
257
00:20:30,321 --> 00:20:32,122
That, Chairman...
258
00:20:32,122 --> 00:20:33,424
I don't know how to cook those.
259
00:20:33,424 --> 00:20:34,625
Then, hurry go back to where you came from
260
00:20:34,625 --> 00:20:36,627
before I throw this fork at you.
261
00:20:37,628 --> 00:20:39,229
Please leave now.
262
00:20:45,336 --> 00:20:48,639
Heavens. In my long career, this is the first time
I've been insulted like this.
263
00:20:48,639 --> 00:20:51,141
I am sorry.
264
00:20:53,243 --> 00:20:55,145
I don't like sauce.
I don't like sauce.
265
00:20:55,145 --> 00:20:57,948
Hurry and go. Hurry, go. Hurry.
266
00:20:57,948 --> 00:20:59,149
Remit the money first.
267
00:21:02,453 --> 00:21:04,755
See, see, see. Those guys.
That inept guy.
268
00:21:04,755 --> 00:21:06,657
Even throwing a tantrum.
Such a rude fellow.
269
00:21:06,657 --> 00:21:09,660
See if I will remit the money.
You punks. Really.
270
00:21:10,060 --> 00:21:11,161
Hey. Hey hey. Gim Jun.
271
00:21:11,161 --> 00:21:12,062
Yes, Chairman.
272
00:21:12,062 --> 00:21:14,965
That... what's this?
The one who came over last time,
273
00:21:14,965 --> 00:21:18,268
that feeble-minded woman.
Was she safely sent back home?
274
00:21:18,268 --> 00:21:19,269
Gim Seon Yeong?
275
00:21:19,269 --> 00:21:19,770
Yes.
276
00:21:19,770 --> 00:21:23,374
I sent her to Estilo Magazine's Office.
277
00:21:23,374 --> 00:21:25,275
Did you meet her sister?
278
00:21:25,275 --> 00:21:27,778
I just dropped her off
in front of the office and then left.
279
00:21:27,778 --> 00:21:29,079
What?
280
00:21:29,079 --> 00:21:31,582
Hey. Why didn't you meet her? Why?
281
00:21:31,582 --> 00:21:33,684
There was no reason to meet her.
282
00:21:34,084 --> 00:21:36,086
What is wrong with you, Chairman?
283
00:21:36,086 --> 00:21:37,888
You, this fellow. What do you mean 'why'?
284
00:21:37,888 --> 00:21:41,692
The water bill, gas bill and also soup pot,
non stick pan, the dishes.
285
00:21:41,692 --> 00:21:43,594
I have to get reimbursement for it.
286
00:21:44,695 --> 00:21:46,797
This fellow.
287
00:21:47,298 --> 00:21:48,999
Get Gim Seon Yeong's sister's phone number
288
00:21:48,999 --> 00:21:50,901
and also investigate
what her job is in the magazine.
289
00:21:50,901 --> 00:21:52,403
Calculate the water bill and gas bill.
290
00:21:52,403 --> 00:21:56,006
Accurately calculate how much money
we need to get back from Gim Seon Yeong.
291
00:21:56,006 --> 00:21:57,508
Hurry and do that for me now. Hurry.
292
00:21:57,508 --> 00:21:58,409
Yes, Chairman.
293
00:21:58,409 --> 00:22:00,311
Go. Go!
294
00:22:00,311 --> 00:22:02,513
Oh, goodness...
295
00:22:02,513 --> 00:22:04,615
Why is this fellow grumbling?
296
00:22:05,616 --> 00:22:08,319
This guy has no manners. Really.
297
00:22:09,320 --> 00:22:13,023
It's hot. Really. This rude tea.
298
00:22:23,434 --> 00:22:25,836
Here, because it's Yeong Ju's house,
299
00:22:25,836 --> 00:22:27,838
so I'm here to cook.
300
00:22:30,341 --> 00:22:31,342
I'm eating it.
301
00:22:31,342 --> 00:22:32,443
No way.
302
00:22:32,543 --> 00:22:35,446
No way.
303
00:22:35,446 --> 00:22:39,450
The soup probably sprang out
at 20 degrees more or less.
304
00:22:39,450 --> 00:22:42,853
So 20% of it is 3. 96.
305
00:22:44,054 --> 00:22:47,758
If that's the case. Red wine...
the moment the soup was spilled,
306
00:22:47,758 --> 00:22:50,561
the horizontal distance from the soup pot is
307
00:22:50,561 --> 00:22:53,764
X=(2/3) Square x 3. 96.
308
00:22:53,764 --> 00:22:55,866
then .74 seconds after the soup was scattered,
309
00:22:55,866 --> 00:23:00,270
estimated to fall from a horizontal
distance of about 2.53 cm.
310
00:23:02,473 --> 00:23:06,377
I must place a spare dish at this location.
311
00:23:06,777 --> 00:23:11,682
So at the very least it can
roughly leave a bowl.
312
00:23:12,883 --> 00:23:15,386
Really, damn it.
313
00:23:21,992 --> 00:23:23,694
I really want to eat it.
314
00:23:36,407 --> 00:23:37,708
Dae Yeong.
315
00:23:37,708 --> 00:23:40,711
Have you seen the big hammer
that was hanging over here?
316
00:23:43,013 --> 00:23:45,015
It's strange.
317
00:23:45,015 --> 00:23:48,419
I remember hanging it there.
318
00:23:49,420 --> 00:23:51,121
Aigoo. Dae Yeong.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
319
00:23:52,222 --> 00:23:55,526
Looks like a thief was here
while we were in Seoul.
320
00:23:55,526 --> 00:23:59,129
The big hammer in the kitchen is gone.
The sesame oil is gone too.
321
00:23:59,129 --> 00:24:01,732
Dae Yeong. Please report it to the police.
322
00:24:01,732 --> 00:24:04,234
We only lost the hammer and the sesame oil.
323
00:24:04,234 --> 00:24:06,937
Why do you have to make a big fuss
over it and report it to the police.
324
00:24:06,937 --> 00:24:07,938
That's not true...
325
00:24:07,938 --> 00:24:12,543
I can't smash the beans and
the sesame without the hammer.
326
00:24:12,543 --> 00:24:16,347
Dae Yeong. I'm going get beans and walnuts.
327
00:24:16,347 --> 00:24:18,148
Please stir the pot for a moment.
328
00:24:18,148 --> 00:24:19,249
What?
329
00:24:19,249 --> 00:24:22,353
This is using the corn seeds to make malt syrup.
330
00:24:22,353 --> 00:24:26,557
When we were little,
Yeong Ju used to cry a lot
when she got beaten.
331
00:24:26,557 --> 00:24:29,059
Whenever I gave her this malt syrup,
332
00:24:29,059 --> 00:24:32,162
it's like nothing happened and
she would stop crying immediately.
333
00:24:32,162 --> 00:24:35,666
I am very upset because
she is not answering her phone.
334
00:24:35,666 --> 00:24:38,369
What do you see in her?
Even cooking malt syrup for her.
335
00:24:38,369 --> 00:24:40,971
But still, just help me stir it
for a moment, can you please?
336
00:24:40,971 --> 00:24:42,473
Stir it?
337
00:24:42,473 --> 00:24:44,975
If you annoy me with that one more time...
338
00:24:44,975 --> 00:24:49,279
I will break that pot into pieces right away.
339
00:24:49,680 --> 00:24:50,180
Okay.
340
00:24:50,180 --> 00:24:53,484
I won't say a word anymore.
Don't break it into pieces.
341
00:25:17,007 --> 00:25:20,210
~ Happy Birthday to you! ~
342
00:25:20,711 --> 00:25:23,314
~ Happy Birthday to you! ~
343
00:25:23,914 --> 00:25:30,020
I love you, Mom. Happy birthday to you.
344
00:25:30,721 --> 00:25:31,221
Dat Byeol.
345
00:25:31,822 --> 00:25:35,125
Although it's a day late,
but happy birthday to you, Mom.
346
00:25:37,428 --> 00:25:39,830
What are you doing?
Aren't you going to blow the candles out?
347
00:25:42,032 --> 00:25:45,836
Yes.
348
00:25:49,840 --> 00:25:51,141
Happy Birthday to you!
349
00:25:52,443 --> 00:25:56,246
Mom, dad and me prepared
your birthday food together.
350
00:25:56,246 --> 00:25:59,850
So, wash up quickly and come out. Got it?
351
00:26:02,653 --> 00:26:05,356
Our Dat Byeol loves this. Here.
352
00:26:05,356 --> 00:26:07,358
It's very hot. Be careful.
353
00:26:11,161 --> 00:26:12,262
Delicious!
354
00:26:16,867 --> 00:26:18,068
It's hot.
355
00:26:18,068 --> 00:26:20,871
Dat Byeol, please give me some water.
356
00:26:20,871 --> 00:26:23,874
Mom, you're an adult.
You can't even eat pepper?
357
00:26:35,386 --> 00:26:37,087
Are you still human?
358
00:26:37,087 --> 00:26:39,390
How can you have Dat Byeol
stand before the court?
359
00:26:39,390 --> 00:26:41,392
Then, you should have affixed your seal
on the divorce agreement in the first place.
360
00:26:41,392 --> 00:26:43,193
Why are you creating such a havoc now?
361
00:26:43,193 --> 00:26:47,698
Pak Jeong Do, if you drag her into this mess,
362
00:26:47,698 --> 00:26:50,401
even before Dat Byeol stands before the court,
I will kill you first.
363
00:26:50,401 --> 00:26:51,402
Do you understand?
364
00:26:51,402 --> 00:26:53,003
Suit yourself.
365
00:26:57,107 --> 00:26:59,610
Here. Don't drink water, drink milk.
366
00:26:59,610 --> 00:27:02,713
This is very effective
when you eat hot dishes.
367
00:27:02,713 --> 00:27:04,214
Thank you, Daughter.
368
00:27:07,017 --> 00:27:10,521
Looks like it's really hot,
your tears are falling.
369
00:27:10,521 --> 00:27:12,122
Are you fine now?
370
00:27:13,123 --> 00:27:17,928
Yes. After drinking the milk you gave me,
I feel better already.
371
00:27:38,349 --> 00:27:39,950
It's really good.
372
00:27:40,751 --> 00:27:41,752
Yummy.
373
00:27:51,261 --> 00:27:53,063
Have some more too.
374
00:28:04,575 --> 00:28:07,077
Dat Byeol. Do you need dad's help?
375
00:28:07,778 --> 00:28:09,780
No, I'm all right.
376
00:28:23,794 --> 00:28:25,296
This person is really...
377
00:28:26,196 --> 00:28:27,798
What exactly are you planning to do?
378
00:28:28,198 --> 00:28:31,302
By doing this,
what do you want me to do?
379
00:28:33,304 --> 00:28:35,005
So, didn't I tell you already?
380
00:28:35,005 --> 00:28:37,408
Let's end it while it's still
mutually favorable to both of us.
381
00:28:37,408 --> 00:28:38,609
Favorable?
382
00:28:39,109 --> 00:28:40,911
By favourable,
383
00:28:40,911 --> 00:28:44,615
you mean stamping the divorce agreement,
it's doing your utmost to end it?
384
00:28:45,816 --> 00:28:46,317
Yes, right.
385
00:28:46,317 --> 00:28:47,918
You...
386
00:28:48,819 --> 00:28:51,922
You can say that
even after seeing Dat Byeol?
387
00:28:51,922 --> 00:28:53,524
Once you say, 'Dad is here',
388
00:28:53,524 --> 00:28:56,727
a 10 year old genius,
who nobody dares to offend,
389
00:28:56,727 --> 00:28:59,029
suddenly turns into a 7 years old kid,
390
00:28:59,029 --> 00:29:02,433
so happy and laughing lightheartedly.
391
00:29:02,433 --> 00:29:05,336
You already saw it and you can
still even casually say those words?
392
00:29:10,040 --> 00:29:14,445
3 years, she has been waiting for you.
393
00:29:14,445 --> 00:29:17,047
Just like a dog waiting for his owner.
394
00:29:17,047 --> 00:29:18,449
Once the door bell rings,
395
00:29:18,449 --> 00:29:20,250
like a dog waking up immediately from it's sleep,
getting up right away.
396
00:29:20,250 --> 00:29:22,052
When she hears a knock on the front door,
397
00:29:22,052 --> 00:29:24,855
she runs towards the sound yelling dad, dad.
398
00:29:25,656 --> 00:29:28,058
In a playground with no friends,
399
00:29:28,058 --> 00:29:32,463
she is begging, longing,
and only waiting for you.
400
00:29:32,863 --> 00:29:34,965
Don't you feel the least
bit guilty towards her?
401
00:29:34,965 --> 00:29:37,368
You really don't feel sorry
for what you did to her?
402
00:29:41,872 --> 00:29:43,974
Being sorry doesn't change anything.
403
00:29:53,884 --> 00:29:55,386
Pak Jeong Do.
404
00:29:57,388 --> 00:29:59,289
You are really mean.
405
00:30:01,692 --> 00:30:04,995
You are really a bastard.
406
00:30:13,604 --> 00:30:15,306
Father, this is...
407
00:30:15,306 --> 00:30:18,709
the trophy I won in
the Korean-Australian Competition
408
00:30:18,709 --> 00:30:20,210
and this...
409
00:30:21,412 --> 00:30:25,616
is the grand prize I won from
the Asia-Pacific Maths Competition.
410
00:30:27,418 --> 00:30:31,822
I got this from the International Maths Olympiad.
411
00:30:31,822 --> 00:30:35,025
I only got silver medal though.
412
00:30:35,025 --> 00:30:37,628
My daughter really has high aspirations.
413
00:30:37,628 --> 00:30:41,231
All these gold medals at such a young age,
what do you want to do later on?
414
00:30:41,231 --> 00:30:45,436
Let's just wait until next year
to get these awards.
415
00:30:45,436 --> 00:30:46,937
Here...
416
00:30:47,738 --> 00:30:53,944
This is the Doctoral Thesis in Physics
I did for the Seoul University.
417
00:30:53,944 --> 00:30:55,346
I heard that it will be
published in a science magazine.
418
00:30:56,747 --> 00:31:05,456
Assistant Casiopea: Pak Dat Byeol.
419
00:31:05,456 --> 00:31:08,859
Wow. I am so proud of my daughter.
420
00:31:09,460 --> 00:31:13,664
My small obedient girl.
Are you tired because of your studies?
421
00:31:14,565 --> 00:31:19,370
Once I think of dad taking care of me,
I don't feel tired anymore.
422
00:31:31,882 --> 00:31:34,885
Dad, when are you coming back again?
423
00:31:39,189 --> 00:31:43,394
I am going to be appointed
as a professor soon.
424
00:31:43,394 --> 00:31:45,396
I will come over once
I get appointed as professor.
425
00:31:45,396 --> 00:31:49,900
Can't you just do it at home?
I can help you.
426
00:31:49,900 --> 00:31:55,806
Dat Byeol. I want to become a dad
you can be proud of, which is why I'm doing this.
427
00:31:55,806 --> 00:31:58,008
Do you get what I mean?
428
00:31:59,810 --> 00:32:03,714
Okay. Then finish it quickly and come back.
429
00:32:03,714 --> 00:32:04,915
Dad, fighting.
430
00:32:04,915 --> 00:32:07,318
Dat Byeo, fighting.
431
00:32:18,829 --> 00:32:20,631
Was that all you wanted?
432
00:32:20,631 --> 00:32:24,935
You just want me to affix my seal
and sign on the divorce agreement?
433
00:32:24,935 --> 00:32:27,938
Why? Did you change your mind recently?
434
00:32:27,938 --> 00:32:32,643
Pak Jeong Do. I am currently asking whether
accomplishing that was all you wanted, you bastard.
435
00:32:32,643 --> 00:32:35,145
Yes. That's all I wanted.
436
00:32:35,646 --> 00:32:39,550
Good. Give me that Divorce Agreement.
I will affix my seal for you.
437
00:32:39,550 --> 00:32:42,252
Whether it's 1 000 times or 10 000 times,
I will affix my seal for you.
438
00:32:42,252 --> 00:32:44,355
But I have a condition.
439
00:32:44,355 --> 00:32:47,057
Condition. What is it?
440
00:32:47,057 --> 00:32:51,362
Before Dat Byeol goes to Stanford,
you have to live at home.
441
00:32:51,362 --> 00:32:54,064
What? Gim Yeong Ju.
442
00:32:54,064 --> 00:32:56,266
Who wants to live with you?
443
00:32:56,266 --> 00:32:59,470
The mere thought of
standing beside you, no...
444
00:32:59,470 --> 00:33:02,473
actually, even hearing you breathe
gives me goosebumps.
445
00:33:02,473 --> 00:33:06,076
Don't worry about the rest,
just be a good dad to Dat Byeol.
446
00:33:06,076 --> 00:33:07,077
Do you understand?
447
00:33:07,077 --> 00:33:09,480
How much time is left before
Dat Byeol goes to Stanford?
448
00:33:09,480 --> 00:33:11,482
3 months?
449
00:33:15,185 --> 00:33:17,788
All right, I'll do it. Good enough?
450
00:33:17,788 --> 00:33:21,191
The remaining funding. Don't I need to help?
451
00:33:23,594 --> 00:33:27,698
You want to ask money from that woman
452
00:33:27,698 --> 00:33:29,900
to provide for Dat Byeol's studies abroad?
453
00:33:29,900 --> 00:33:32,303
You. Pak Jeong Do.
How low will you sink--
454
00:33:32,303 --> 00:33:36,006
Fine, fine. Take care of the funding yourself.
Are we done?
455
00:33:36,006 --> 00:33:39,410
No. There is still one more.
456
00:33:39,410 --> 00:33:45,616
Please do not let Dat Byeol
know you have another woman.
457
00:33:45,616 --> 00:33:47,818
If Dat Byeol finds out about it
458
00:33:47,818 --> 00:33:49,820
or if you break even one
condition in this agreement,
459
00:33:49,820 --> 00:33:51,221
I will definitely not divorce you.
460
00:33:51,221 --> 00:33:54,124
No... I will let you stay
by my side until the day you die.
461
00:33:54,124 --> 00:33:56,327
You will live with the person you hate the most
for the rest of your life.
462
00:33:56,327 --> 00:33:57,628
Do you understand?
463
00:33:57,628 --> 00:33:59,830
Okay. I accept your conditions.
464
00:33:59,830 --> 00:34:06,236
I will comply with the agreement,
bring your seal out. Hurry.
465
00:34:24,655 --> 00:34:28,559
If you want that seal,
find it yourself, then stamp it.
466
00:34:28,559 --> 00:34:32,662
Have you gone mad? Really.
467
00:34:59,790 --> 00:35:04,595
=The number you dialed is out of reach,
please leave a message after the beep.=
468
00:35:04,595 --> 00:35:07,798
Why so many phone calls?
469
00:35:07,798 --> 00:35:11,602
This woman, does she really want
to see me go ballistic?
470
00:35:14,705 --> 00:35:17,007
Hurry, answer the phone.
471
00:35:17,007 --> 00:35:19,610
Hey, Hyeong. I am Dae Yeong.
(Hyeong - older brother)
472
00:35:19,610 --> 00:35:21,912
Didn't we settle this yesterday?
Why are you like this?
473
00:35:21,912 --> 00:35:24,915
I am really dying now.
474
00:35:24,915 --> 00:35:26,817
Wait a moment.
475
00:35:26,817 --> 00:35:30,020
Nuna... Gim Seon Yeong.
476
00:35:30,421 --> 00:35:31,622
Yes.
477
00:35:32,823 --> 00:35:34,725
If some strange person
comes looking for me,
478
00:35:34,725 --> 00:35:37,628
you must say, I'm not in. Okay?
479
00:35:37,628 --> 00:35:38,228
Okay.
480
00:35:38,329 --> 00:35:38,729
Okay.
481
00:35:38,729 --> 00:35:40,331
You really give the quickest
response in this country.
482
00:35:40,331 --> 00:35:43,434
Representative. Really the country's representative.
483
00:35:43,434 --> 00:35:46,437
Yes, Hyeong. I am Dae Yeong.
484
00:35:47,538 --> 00:35:55,546
'Is Gim Dae Yeong around?',
I must say he isn't around.
485
00:36:16,567 --> 00:36:18,268
Excuse me.
486
00:36:18,268 --> 00:36:19,169
Who are you?
487
00:36:19,169 --> 00:36:19,570
Who are you?
488
00:36:19,570 --> 00:36:22,673
We are from Daegu county court
and we're here to conduct official business.
489
00:36:22,673 --> 00:36:25,576
Is this Gim Dae Yeong's house?
490
00:36:25,576 --> 00:36:31,382
Yes, that is right.
But Gim Dae Yeong is definitely not at home.
491
00:36:31,382 --> 00:36:33,984
Yes, that is right.
But Gim Dae Yeong is definitely not at home.
492
00:36:35,886 --> 00:36:39,189
It looks like this is the house.
Come, let us begin.
493
00:36:41,091 --> 00:36:43,594
Begin doing what?
494
00:36:47,698 --> 00:36:50,701
This is the divorce agreement, all right.
495
00:36:50,701 --> 00:36:56,707
There's a Gim Yeong Ju written here
and even a seal.
496
00:36:56,707 --> 00:36:58,809
Is that all?
497
00:37:00,711 --> 00:37:04,315
This is the Seal Certificate.
498
00:37:04,315 --> 00:37:07,518
Looks like you brought everything
my dad wanted you to bring.
499
00:37:07,518 --> 00:37:10,321
Of course. Chae Rin, didn't I tell you?
500
00:37:10,321 --> 00:37:12,222
Just believe in me.
501
00:37:12,222 --> 00:37:16,427
Yes. I will only believe in Oppa.
502
00:37:16,427 --> 00:37:20,230
My lovely cutey pie.
503
00:37:20,230 --> 00:37:23,133
Let's go see Father-in-law now.
504
00:37:23,133 --> 00:37:25,436
Why are you in such a hurry to find him?
505
00:37:25,436 --> 00:37:28,939
He'll come to see us
at the strike of 12 midnight.
506
00:37:28,939 --> 00:37:35,145
Don't be like that. Why don't we
look for a wedding dress, instead?
507
00:37:37,348 --> 00:37:39,249
So long as the papers
are submitted to the Family Court,
508
00:37:39,249 --> 00:37:42,653
and we can get engaged immediately
then we'll be married in not time at all.
509
00:37:42,653 --> 00:37:47,157
Dad has already made reservations in
the hotel where our wedding will be held.
510
00:37:47,157 --> 00:37:48,859
It's on the 15th of next month.
511
00:37:48,859 --> 00:37:50,761
15th of next month?
512
00:37:50,761 --> 00:37:57,368
Don't be afraid of father
even if he treats you fiercely,
he trusts you very much.
513
00:37:57,368 --> 00:38:02,373
A lawyer will never tell a lie. Right?
514
00:38:02,373 --> 00:38:07,478
Thank you. I thank you so much
for believing me, but...
515
00:38:07,478 --> 00:38:09,680
Chae Rin...
516
00:38:13,183 --> 00:38:17,688
Why can't the law of South Korea
protect the freedom of it's people?
517
00:38:18,789 --> 00:38:20,591
What do you mean by that?
518
00:38:20,591 --> 00:38:25,095
Chae Rin. We can't hold
our engagement next month.
519
00:38:25,796 --> 00:38:27,698
What? Why?
520
00:38:27,698 --> 00:38:30,100
Because this country's divorce procedure is so behind.
521
00:38:30,100 --> 00:38:33,103
I really don't know
522
00:38:33,103 --> 00:38:37,908
why this country failed to consider carefully how
to go about the reconciliation and divorce of it's citizens.
523
00:38:37,908 --> 00:38:40,611
I really can't understand it.
524
00:38:40,611 --> 00:38:43,814
They said it's functioning efficiently.
525
00:38:45,115 --> 00:38:47,418
Do you know the exact meaning of efficient?
526
00:38:47,418 --> 00:38:52,022
According to our dictionary,
the word efficient means give careful consideration.
527
00:38:52,423 --> 00:38:54,224
Dad, it's me.
528
00:38:54,224 --> 00:38:56,527
Chae Rin. Chae Rin.
529
00:38:56,527 --> 00:38:58,128
Chae Rin.
530
00:38:58,829 --> 00:39:01,632
Chae Rin. Listen to me first.
531
00:39:02,032 --> 00:39:04,635
Oppa said he can't marry me.
532
00:39:04,635 --> 00:39:06,737
What do I do?
I don't know what to do.
533
00:39:06,737 --> 00:39:08,839
Chae Rin. Chae Rin.
534
00:39:08,839 --> 00:39:11,342
That's not what I meant.
535
00:39:13,243 --> 00:39:16,046
If there is no problem
with the paperworks,
536
00:39:16,046 --> 00:39:20,351
how much interest
will you charge for the loan?
537
00:39:21,752 --> 00:39:24,655
18%?
538
00:39:24,655 --> 00:39:26,657
Yes, I understand.
539
00:39:28,459 --> 00:39:30,060
You're not leaving yet?
540
00:39:31,261 --> 00:39:34,865
If a senior were to go with them,
won't that ruin their fun?
541
00:39:38,769 --> 00:39:40,371
Oh?
542
00:39:40,371 --> 00:39:43,774
President Na,
did I say anything that shouldn't be said?
543
00:39:43,774 --> 00:39:45,576
We can't even pay their wages now.
544
00:39:45,576 --> 00:39:48,379
Don't worry, Yeong Ju.
545
00:39:48,379 --> 00:39:50,481
Who am I?
546
00:39:50,481 --> 00:39:53,484
Help will come tomorrow.
547
00:39:54,885 --> 00:40:00,290
Really? That's good to hear.
We don't have to worry any more.
548
00:40:00,290 --> 00:40:02,092
Who is the investor?
549
00:40:02,092 --> 00:40:04,295
You'll find out when we meet him later.
550
00:40:04,295 --> 00:40:04,895
With me?
551
00:40:04,895 --> 00:40:09,700
Yes. The investor said,
he must meet you.
552
00:40:09,700 --> 00:40:10,601
Why?
553
00:40:10,601 --> 00:40:11,502
What do you mean, "why"?
554
00:40:11,502 --> 00:40:14,004
He said, the absence of
Editor-in-chief Gim Yeong Ju in Estilo
555
00:40:14,004 --> 00:40:17,007
is like a red bean bun
without the red bean paste inside.
556
00:40:17,508 --> 00:40:21,312
Even if it's not true,
it's still nice to hear.
557
00:40:28,018 --> 00:40:32,222
Ajussi. What is that red sticker for?
(Ajussi - older man, uncle)
558
00:40:32,222 --> 00:40:35,025
Gim Dae Yeong failed to pay back his debt.
559
00:40:35,025 --> 00:40:37,828
This is proof that these assets
already belongs to the Farmer's Association.
560
00:40:37,828 --> 00:40:39,630
Proof?
561
00:40:39,630 --> 00:40:45,135
To put it simply, things with this
sticker cannot be touched.
562
00:40:45,135 --> 00:40:50,140
Then, with that sticker,
even a thief can't ever take it away.
563
00:40:50,140 --> 00:40:54,445
Of course. Who ever steals that
will be arrested at once.
564
00:40:54,445 --> 00:40:58,549
Oh?
565
00:41:08,659 --> 00:41:12,963
Sir. Please stick a sticker on this. Okay?
566
00:41:12,963 --> 00:41:16,967
This was my Father's table.
It's very expensive.
567
00:41:33,083 --> 00:41:34,585
Stick it here too.
568
00:41:35,386 --> 00:41:37,087
Fine.
569
00:41:39,089 --> 00:41:40,391
Is there more?
570
00:41:42,493 --> 00:41:43,794
This. Right here.
571
00:41:47,398 --> 00:41:49,099
What else is there?
572
00:41:49,099 --> 00:41:50,901
Oh. Ajussi.
573
00:41:50,901 --> 00:41:53,904
My dongsaeng, Dae Yeong has a truck.
(Dongsaeng - younger sibling)
574
00:41:53,904 --> 00:41:55,105
Truck?
575
00:41:55,105 --> 00:41:58,309
Yes. It's in the car shed over there.
Stick one there too.
576
00:41:58,309 --> 00:42:00,010
Go and check it out.
577
00:42:13,123 --> 00:42:18,128
Hyeong, please help me out one last time.
578
00:42:18,128 --> 00:42:22,633
Hello... hello!
579
00:42:22,633 --> 00:42:26,737
This guy actually hung up on me.
This damn jerk.
580
00:42:27,638 --> 00:42:31,642
You dare hang up on me.
581
00:42:31,642 --> 00:42:35,145
Are you that great?
Who do you think you are?
582
00:42:35,145 --> 00:42:40,150
A phone call is ended
when both parties agree to it.
583
00:42:40,150 --> 00:42:44,755
Do you want me to tell you
the stupid things you did before?
584
00:42:45,356 --> 00:42:49,460
Hyeong. Are you drunk?
585
00:42:50,160 --> 00:42:51,662
Why?
586
00:42:51,662 --> 00:42:56,166
I spent my own money for this alcohol.
What does it have to do with you?
587
00:42:56,166 --> 00:43:00,571
This fellow is drinking in the morning again.
Making people's lives difficult.
588
00:43:00,571 --> 00:43:05,275
Your house has been stuck by red stickers,
don't you know that?
589
00:43:05,275 --> 00:43:06,977
What did you say?
590
00:43:06,977 --> 00:43:08,979
My house?
591
00:43:10,681 --> 00:43:12,383
Bosh.
592
00:43:22,593 --> 00:43:26,397
Dat Byeol, it's mom.
What food do you want to eat?
593
00:43:26,397 --> 00:43:29,099
No. I'm not hungry.
594
00:43:29,099 --> 00:43:33,003
But still, you're going to eat dinner
with dad when he comes back.
595
00:43:33,003 --> 00:43:34,305
Dad?
596
00:43:34,305 --> 00:43:37,908
Mom. Dad is coming today? Really?
597
00:43:37,908 --> 00:43:39,209
Yes.
598
00:43:39,209 --> 00:43:41,111
Then, buy whatever is nice for dinner.
599
00:43:41,111 --> 00:43:43,814
Wrong. Dad loves meat. Let's buy some meat.
600
00:43:43,814 --> 00:43:47,918
Buy Korean beef barbeque.
Dad never had the chance to eat that in Germany.
601
00:43:47,918 --> 00:43:48,719
Fine. I will buy korean beef barbeque. Okay?
602
00:43:48,719 --> 00:43:51,722
Fine. I will buy korean beef barbeque. Okay?
603
00:43:51,722 --> 00:43:56,226
Mom. Before you return,
I'll vacuum the room.
604
00:43:56,226 --> 00:43:59,129
Okay. Thank you, Daughter.
605
00:44:03,033 --> 00:44:04,935
Are you that happy?
606
00:44:11,542 --> 00:44:14,445
These rascals. Stop what you're doing!
607
00:44:17,548 --> 00:44:20,250
Isn't this a bit too much?
608
00:44:20,250 --> 00:44:23,754
You even took the license plate off.
Do you want me to starve to death?
609
00:44:23,754 --> 00:44:24,855
Are you Mr. Gim Dae Yeong?
610
00:44:24,855 --> 00:44:28,058
Yes. I am Gim Dae Yeong.
What do you want?
611
00:44:28,058 --> 00:44:31,762
I know you feel bad.
But the law is the law.
Please don't get excited.
612
00:44:31,762 --> 00:44:34,665
Do you feel that I can quiet down?
613
00:44:34,665 --> 00:44:38,869
You even took the license plate down,
we will starve to death.
614
00:44:38,869 --> 00:44:42,373
Dae Yeong. They are here to guard our house.
Why are you being rude to them?
615
00:44:42,373 --> 00:44:44,975
Guard, what guard? This idiot.
616
00:44:44,975 --> 00:44:47,177
Do you know who they are?
617
00:44:47,177 --> 00:44:49,380
They're here to take our house away.
618
00:44:49,380 --> 00:44:50,581
What?
619
00:44:50,581 --> 00:44:56,387
Sticking those stickers proves that this house
and this car is not ours.
620
00:44:56,387 --> 00:44:57,788
What do you mean by that?
621
00:44:57,788 --> 00:45:00,691
Why are our things not ours, Dae Yeong?
622
00:45:00,691 --> 00:45:02,493
Shut up!
623
00:45:02,493 --> 00:45:09,600
Ajussi. Please, please
return the license plate to me.
624
00:45:09,700 --> 00:45:11,001
No way.
625
00:45:11,001 --> 00:45:14,505
You can take the rest but return
the license plate to me.
626
00:45:14,505 --> 00:45:15,506
How can this person be like this?
627
00:45:15,506 --> 00:45:16,707
How can this person be like this?
628
00:45:17,207 --> 00:45:17,808
Dae Yeong.
629
00:45:17,808 --> 00:45:22,112
You are impeding official business.
You will be detained.
630
00:45:23,213 --> 00:45:27,217
Don't hit my brother. Don't hit him.
You, bad man.
631
00:45:27,217 --> 00:45:29,820
Ajumma. What are you doing?
(Ajumma - older woman, aunt)
632
00:45:29,820 --> 00:45:31,722
Release me now.
Do you want to go to jail too?
633
00:45:33,424 --> 00:45:38,228
Okay. Starving to death here
and going to prison are the same.
634
00:45:38,228 --> 00:45:40,431
Nuna, hold him tight for me.
635
00:45:43,033 --> 00:45:44,335
Mom...
636
00:45:44,335 --> 00:45:45,336
I'm about to die.
637
00:45:45,336 --> 00:45:47,838
Nuna. Are you all right?
638
00:45:47,838 --> 00:45:50,941
It hurts. My waist hurts.
639
00:45:50,941 --> 00:45:53,444
You rascal, even dare to
beat my sister.
640
00:45:53,444 --> 00:45:55,145
What are you saying?
641
00:45:55,145 --> 00:45:56,647
It was you who kicked. It was you.
642
00:45:56,647 --> 00:46:00,951
You even stuck it here.
Okay. Take me away too.
643
00:46:00,951 --> 00:46:02,653
Take me away too.
644
00:46:02,653 --> 00:46:06,557
Prosecutor Gim, please come over.
This guy has gone bonkers.
645
00:46:06,557 --> 00:46:08,459
Take me away too.
646
00:46:10,060 --> 00:46:11,862
They took everything. The house,
the car are all gone. We are finished.
647
00:46:11,862 --> 00:46:15,666
They took everything. The house,
the car are all gone. We are finished.
648
00:46:15,666 --> 00:46:18,469
Finished? The house and car will be taken away?
649
00:46:18,469 --> 00:46:24,875
Yes. So, you have to pretend to hit them.
Let's defiantly fight them until the end.
650
00:46:24,875 --> 00:46:28,278
Defiantly. Okay, I got it.
651
00:46:28,278 --> 00:46:30,981
Here. Here. It's over here.
652
00:46:30,981 --> 00:46:33,484
They are crazy.
653
00:46:33,484 --> 00:46:36,387
You want to pair up. Okay. Come on!
654
00:46:37,388 --> 00:46:39,490
What are you doing?
Call the police.
655
00:46:39,490 --> 00:46:42,092
Police. Call them. Call!
656
00:46:42,092 --> 00:46:43,794
I pay tax too.
657
00:46:43,794 --> 00:46:45,696
Let me eat free food too. Come.
658
00:46:45,696 --> 00:46:46,997
Nuna.
659
00:46:48,599 --> 00:46:49,300
Weapon.
660
00:46:49,800 --> 00:46:51,001
Weapon?
661
00:46:51,001 --> 00:46:51,302
Weapon.
662
00:46:51,302 --> 00:46:52,503
Come on!
663
00:46:58,509 --> 00:46:59,310
Weapon.
664
00:47:03,714 --> 00:47:04,915
Come on!
665
00:47:05,916 --> 00:47:08,419
Ajumma, don't do this.
666
00:47:21,131 --> 00:47:25,836
Dae Yeong. I feel dizzy.
667
00:47:25,836 --> 00:47:27,037
Nuna.
668
00:47:27,037 --> 00:47:30,841
Nuna, what is wrong with you?
What's happening?
669
00:47:30,841 --> 00:47:36,146
Dae Yeong. I don't know
what is wrong with me too.
670
00:47:36,146 --> 00:47:38,549
Nuna. Nuna.
671
00:47:38,549 --> 00:47:40,150
What is wrong with you?
672
00:47:56,567 --> 00:47:59,570
Quickly wake up.
673
00:47:59,570 --> 00:48:02,873
Nuna, wake up!
674
00:48:02,873 --> 00:48:05,075
Doctor, please save my sister.
675
00:48:05,075 --> 00:48:07,177
Aren't you the most famous doctor here?
676
00:48:07,177 --> 00:48:12,082
Please, you must save my sister. Save her.
677
00:48:12,082 --> 00:48:14,885
Doctor, please save my sister.
678
00:48:14,885 --> 00:48:17,888
Oh, no. Oh, no.
679
00:48:19,490 --> 00:48:20,591
What is her situation?
680
00:48:20,591 --> 00:48:23,494
49 years old woman.
She hurt her head when she slipped.
No other injuries.
681
00:48:23,494 --> 00:48:27,298
She has been vomiting continuously
since she lost consciousness.
682
00:48:27,298 --> 00:48:28,499
Do we do intubation on her?
683
00:48:28,499 --> 00:48:29,900
There is no need.
Her breathing is normal.
684
00:48:29,900 --> 00:48:34,605
She might possibly be in a coma
because of brain damage.
Do a CT scan first.
685
00:48:34,705 --> 00:48:35,806
Yes, Sir.
686
00:48:37,408 --> 00:48:40,611
Doctor. Will my sister be all right?
687
00:48:40,611 --> 00:48:43,314
I'll tell you after I see the CT scan results.
688
00:48:47,718 --> 00:48:53,223
Nuna, please wake up. Wake up, please.
689
00:48:58,929 --> 00:49:01,231
Yeong Ju. Please pick up.
690
00:49:01,231 --> 00:49:03,434
Hurry, pick up Girl.
691
00:49:19,049 --> 00:49:23,253
Gim Yeong Ju. You rotten girl.
Do you really have to be like this?
692
00:49:24,555 --> 00:49:30,160
I'm sorry. I'm very busy today.
Is this because of the loan interest?
693
00:49:30,160 --> 00:49:32,162
=Who cares about it?=
694
00:49:32,162 --> 00:49:36,166
Nuna. Nuna might die any time.
695
00:49:36,166 --> 00:49:39,169
What do you mean?
What is wrong with Seon Yeong eonni?
696
00:49:39,169 --> 00:49:44,475
She hit her head and she is
now in the emergency room.
697
00:49:45,376 --> 00:49:45,776
What?
698
00:49:45,776 --> 00:49:47,778
She's having her CT scan.
699
00:49:47,778 --> 00:49:53,283
She kept saying she was dizzy
and vomited continuously, then she fainted.
700
00:49:53,283 --> 00:49:54,885
What are you saying? Oppa.
701
00:49:54,885 --> 00:49:56,687
Can't you speak coherently?
702
00:49:56,687 --> 00:49:58,689
=Because you didn't want to
help me pay the loan interest,=
703
00:49:58,689 --> 00:50:01,191
the bank came to foreclose our assets.
704
00:50:01,191 --> 00:50:07,998
We fought with them then Nuna was pushed
then she fell and hit her head on a rock.
705
00:50:09,400 --> 00:50:11,001
Where are you?
706
00:50:13,404 --> 00:50:16,407
Okay. Wait there for a while.
707
00:50:16,407 --> 00:50:19,610
What do you mean 'wait'?
You bad girl.
708
00:50:19,610 --> 00:50:21,712
How can you treat
Seon Yeong Nuna like this?
709
00:50:21,712 --> 00:50:25,416
=How did she raise you up?
Have you forgotten already?=
710
00:50:27,718 --> 00:50:30,521
Hello... hello!
711
00:50:30,521 --> 00:50:33,424
She hung up. She is really such a bad person.
712
00:50:35,125 --> 00:50:36,827
Dae Yeong Hyeong?
713
00:50:38,429 --> 00:50:41,832
Police Officer Gim, what are you doing here?
714
00:50:43,634 --> 00:50:50,841
The bailiff has reported you for
obstruction of official business.
715
00:50:50,841 --> 00:50:52,943
What are you saying right now?
716
00:50:52,943 --> 00:50:55,446
Who was the one actually beaten up?
717
00:50:55,446 --> 00:50:58,449
My sister was almost beaten
to death by them.
718
00:50:58,449 --> 00:51:00,451
Who beat whom exactly?
719
00:51:00,451 --> 00:51:03,554
Anyway, just explain it
at the police station.
720
00:51:03,554 --> 00:51:07,758
No. I have to stay here.
721
00:51:07,758 --> 00:51:10,561
Really. Do you want me to use the handcuffs?
722
00:51:10,561 --> 00:51:13,263
Officer Gim. What about my sister?
723
00:51:13,263 --> 00:51:14,865
- Let's go
- What about my sister?
724
00:51:14,865 --> 00:51:16,567
- Explain it at the police station.
- What about my sister?
725
00:51:16,567 --> 00:51:19,269
Yeong Ju. You bad girl.
726
00:51:19,269 --> 00:51:22,172
Why aren't you here yet? Yeong Ju.
727
00:51:33,784 --> 00:51:34,885
=Hello?=
728
00:51:34,885 --> 00:51:37,187
Je Ha. It's me, Yeong Ju.
729
00:51:37,187 --> 00:51:41,892
Editor Gim Yeong Ju. What are you doing
calling at this time of the day.
You want to go for a drink?
730
00:51:41,892 --> 00:51:45,195
No. I have an emergency,
I want to ask you something.
731
00:51:45,195 --> 00:51:47,197
If it's not an emergecy,
you will definitely not call. Right?
732
00:51:47,197 --> 00:51:49,099
What happened?
733
00:51:49,099 --> 00:51:50,501
Is Dat Byeol sick?
734
00:51:50,501 --> 00:51:52,803
No. It's not that.
735
00:51:52,803 --> 00:51:57,408
Je ha, if a person gets hit on the head,
will he vomit continuously?
736
00:51:57,408 --> 00:51:58,909
Or lose consciousness?
737
00:52:00,311 --> 00:52:02,913
We'll know after we run a CT scan.
738
00:52:02,913 --> 00:52:07,017
If the brain is traumatized,
vomiting is very possible.
739
00:52:07,017 --> 00:52:10,721
If the dizziness and vomiting stops,
then it's still good.
740
00:52:10,721 --> 00:52:12,723
No consciousness?
741
00:52:12,723 --> 00:52:15,426
Yes. Seems like it.
742
00:52:15,426 --> 00:52:18,329
Then it might be more serious.
743
00:52:18,329 --> 00:52:20,230
What will happen?
744
00:52:20,631 --> 00:52:23,233
Right now, it seems like
it's just a black out, but...
745
00:52:23,233 --> 00:52:28,138
if it keeps going on,
that person can be in a coma forever.
746
00:52:31,442 --> 00:52:34,244
Why? Who got injured?
747
00:52:35,446 --> 00:52:38,349
It's nothing. Just a person I know.
748
00:52:38,349 --> 00:52:41,051
Thank you. I'll call you again next time.
749
00:52:56,266 --> 00:52:58,068
I didn't send it again yesterday.
750
00:52:59,169 --> 00:53:01,472
Looks like I can't today, too.
751
00:53:23,494 --> 00:53:25,296
=Dat Byeol, it's Mom.=
752
00:53:25,296 --> 00:53:28,599
Mom, I finished cleaning.
753
00:53:28,599 --> 00:53:31,001
Oh? Where is your dad?
754
00:53:31,001 --> 00:53:33,304
Dad is not here yet.
755
00:53:33,304 --> 00:53:34,505
Oh?
756
00:53:35,406 --> 00:53:37,808
Dat Byeol, I'm sorry.
757
00:53:37,808 --> 00:53:41,912
Mom has an emergecy and
I have to go to the Jipang City.
758
00:53:42,413 --> 00:53:44,915
How about Dad's dinner?
759
00:53:44,915 --> 00:53:49,720
Can't we grill Dad's favorite
Korean beef barbeque tomorrow?
760
00:53:49,720 --> 00:53:54,224
Okay then. I'll just prepare Dad's dinner.
761
00:53:54,224 --> 00:53:56,327
Don't worry. Just go run your errand.
762
00:53:56,327 --> 00:53:57,628
Thank you, Daughter.
763
00:53:57,628 --> 00:53:59,730
=After Mom is finished with this--=
764
00:54:08,639 --> 00:54:14,645
=The number you called is out of reach...=
765
00:54:14,645 --> 00:54:18,749
It's me. Dat Byeol is waiting for you.
Please call me as soon as you hear this message.
766
00:54:22,252 --> 00:54:25,055
Don't disappoint Dat Byeol.
I'm hanging up.
767
00:54:47,177 --> 00:54:51,382
You can't marry our Chae Rin, is that it?
768
00:54:51,382 --> 00:54:53,684
It's not that I can't.
769
00:54:53,684 --> 00:54:57,388
I just can't register the
marriage immediately, Father-in-law.
770
00:54:57,988 --> 00:55:04,194
You...
771
00:55:06,697 --> 00:55:11,702
All right. Let's talk about this again.
772
00:55:11,702 --> 00:55:17,308
In other words, it will take 3 months
before the divorce can be finalized?
773
00:55:17,308 --> 00:55:22,012
Yes. It is stated in our divorce law, Father-in-law.
774
00:55:22,012 --> 00:55:31,121
You mean to say, if you register the marriage
with Chae Rin 3 months before, we can't hold
the ceremony too? Is that right?
775
00:55:32,623 --> 00:55:34,224
It's such a pity.
776
00:55:41,732 --> 00:55:46,337
Good. Who asked me to be
my daughter's father?
777
00:55:47,538 --> 00:55:49,239
It's just 3 months.
778
00:55:49,940 --> 00:55:53,444
But, I'm only giving you 3 months.
779
00:55:53,444 --> 00:56:00,150
The first day after the third month,
you must make Chae Rin wear the wedding dress.
780
00:56:00,150 --> 00:56:02,152
Do you understand?
781
00:56:02,152 --> 00:56:07,257
Yes, Father-in-law.
Sorry to cause you a lot of trouble.
782
00:56:07,257 --> 00:56:10,260
Then, Chae Rin knows it too.
783
00:56:10,260 --> 00:56:13,564
Then, what about my wedding dress?
784
00:56:13,564 --> 00:56:15,966
My Vera Wang dress?
785
00:56:15,966 --> 00:56:19,570
I starved myself to get this 23 inch waist.
786
00:56:19,570 --> 00:56:24,274
3 Months. Even if I don't eat,
my stomach will already bulge out.
787
00:56:24,274 --> 00:56:29,179
Do you think Vera Wang can be
worn with a bulging tummy?
788
00:56:29,179 --> 00:56:34,685
Oppa, can't we hold the wedding ceremony first?
789
00:56:34,685 --> 00:56:36,286
Chae Rin.
790
00:56:36,286 --> 00:56:40,190
No... I don't want to postpone it.
791
00:56:40,190 --> 00:56:44,194
Can you shut up, please?
792
00:56:44,194 --> 00:56:46,497
That is the law.
What do you want me to do?
793
00:56:46,497 --> 00:56:49,300
If you really hate it,
then pass the bar exam
794
00:56:49,300 --> 00:56:50,701
and change the law to what you want.
795
00:56:50,701 --> 00:56:54,204
Okay?
796
00:56:54,204 --> 00:57:00,010
I don't want to.
797
00:57:00,010 --> 00:57:02,112
What the...
798
00:57:02,112 --> 00:57:05,816
Drag your wife to the court and
settle it immediately.
799
00:57:05,816 --> 00:57:09,320
I'll just give you 3 months and a day.
800
00:57:09,320 --> 00:57:10,621
Keep that in mind.
801
00:57:10,621 --> 00:57:12,623
Yes, I got it, Father-in-law.
802
00:57:12,623 --> 00:57:15,225
Thank you!
803
00:57:15,225 --> 00:57:20,631
Really... how can I marry off
my daughter like this.
804
00:57:20,631 --> 00:57:23,834
Aigoo, my head.
805
00:57:29,940 --> 00:57:33,243
Please take care, Father-in-law.
806
00:57:41,552 --> 00:57:45,456
Chae Rin, I'm sorry.
807
00:57:45,456 --> 00:57:50,361
Fine then. But you have to
promise me one thing.
808
00:57:51,061 --> 00:57:51,362
What?
809
00:57:51,362 --> 00:57:56,367
You cannot go to that woman's house
within the consideration period.
810
00:57:56,367 --> 00:58:02,773
Of course. How can I leave you
behind and go over there?
811
00:58:07,077 --> 00:58:11,882
Hang on. Let me answer
this call from my senior.
812
00:58:30,701 --> 00:58:34,805
Dat Byeol. Are you with dad right now?
You haven't slept yet?
813
00:58:34,805 --> 00:58:37,508
Dad said he can't make it today.
814
00:58:38,509 --> 00:58:39,310
What?
815
00:58:39,310 --> 00:58:46,417
Dad is staying up overnight
in order to prepare for his masters.
816
00:58:46,417 --> 00:58:48,018
Then, what do we do about it?
817
00:58:48,018 --> 00:58:52,523
I even made Dad's favorite fried shrimps.
818
00:58:54,525 --> 00:58:56,026
You can't come too, Mom?
819
00:58:56,026 --> 00:58:58,429
Dat Byeol, I am--
820
00:58:58,429 --> 00:59:00,631
Forget it.
821
00:59:00,631 --> 00:59:03,133
Dat Byeol.
822
00:59:45,476 --> 00:59:48,479
Chae Rin, you're not thirsty?
823
00:59:48,479 --> 00:59:52,583
Do you want me to get you some juice?
824
00:59:52,583 --> 00:59:55,486
No. I'll grow fat.
825
00:59:55,486 --> 00:59:59,189
Then, I'll just drink a glass of water.
826
00:59:59,189 --> 01:00:00,491
Hurry back.
827
01:00:01,091 --> 01:00:03,494
Okay.
828
01:00:23,514 --> 01:00:24,515
It's me.
829
01:00:24,515 --> 01:00:26,517
=Are you insane?=
830
01:00:26,517 --> 01:00:29,119
How can you make a promise in the afternoon,
then change your mind in the evening?
831
01:00:29,119 --> 01:00:32,222
I have to help a lecturer conduct his seminar,
I have no choice.
832
01:00:32,222 --> 01:00:34,625
Then you should have called earlier.
833
01:00:34,625 --> 01:00:37,428
Don't you know how much
Dat Byeol was looking forward to this?
834
01:00:37,428 --> 01:00:39,530
Then, where are you?
835
01:00:39,530 --> 01:00:42,433
I called there just now,
looks like you're also not home yet.
836
01:00:42,433 --> 01:00:44,835
Shouldn't you be home
with her right now too?
837
01:00:44,835 --> 01:00:47,538
There's a problem in Jipang
and I'm on my way there.
838
01:00:47,538 --> 01:00:52,142
Jipang? You mean your parents' home?
839
01:00:53,344 --> 01:00:54,945
Why? Something happened again?
840
01:00:54,945 --> 01:00:56,747
Your brother is in trouble again?
841
01:00:56,747 --> 01:00:58,549
It's not like that.
842
01:00:58,549 --> 01:01:01,151
Gim Yeong Ju. I am warning you
843
01:01:01,151 --> 01:01:04,355
if your brother gets into trouble,
never ever give him my phone number, okay?
844
01:01:04,355 --> 01:01:07,558
Don't ruin my reputation with the police, got it?
845
01:01:07,558 --> 01:01:11,261
I don't need the help of an ex-supervisor
who did not even pass the bar exam.
846
01:01:11,261 --> 01:01:13,364
Don't worry about that.
847
01:01:13,364 --> 01:01:17,167
Of course it should be that way.
I am warning you again.
848
01:01:17,167 --> 01:01:21,972
Please do not bring in your family's problem
during my stay there.
849
01:01:21,972 --> 01:01:24,274
Whether it's your brother
or your stupid sister,
850
01:01:24,274 --> 01:01:25,776
do you understand?
851
01:01:25,776 --> 01:01:29,680
When have you ever helped my family?
852
01:01:29,680 --> 01:01:32,483
You scumbag!
853
01:01:39,390 --> 01:01:42,993
Hey. What scum... Hey!
854
01:01:42,993 --> 01:01:44,495
What the...
855
01:01:44,495 --> 01:01:49,800
Fine. You want to completely
slug it out now, huh?
856
01:02:02,413 --> 01:02:10,521
How can he...
how can he talk like that?
65687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.