All language subtitles for Criminal.Minds.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,289 --> 00:00:22,959 Queres sumo de toranja ou "Cranberry"? 3 00:00:22,994 --> 00:00:25,056 - Caf�. - Ent�o dou-te "Cranberry". 4 00:00:25,091 --> 00:00:27,859 - N�o comas muita manteiga... - Meio pacotinho � muito? 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,656 S� estou a seguir as ordens do m�dico... 6 00:00:31,319 --> 00:00:33,039 Seria bom se fizesses o mesmo. 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,125 Olha, Laura mandou as fotos da viagem a Orlando. 8 00:00:36,160 --> 00:00:39,516 Ser� que em alguma delas aparece o tal rapaz de que ela gosta? 9 00:00:39,551 --> 00:00:41,593 Espera a�... Pensei que ela... 10 00:00:41,628 --> 00:00:44,506 Pensei que ela tinha dito fotos, e n�o um v�deo... 11 00:00:44,541 --> 00:00:48,713 � um DVD, Mary. A tecnologia n�o p�ra, na verdade est� a ultrapassar-nos. 12 00:00:48,748 --> 00:00:51,293 Se n�o tentares acompanhar, vais ser como a tua m�e... 13 00:00:51,328 --> 00:00:52,798 Pois... 14 00:00:52,833 --> 00:00:55,865 Ent�o, Mary. Poderia mostrar-te umas coisas. Se quiseres aprender comigo... 15 00:00:57,454 --> 00:01:00,334 Ol�, pessoal... S� queria que soubessem que estou a aproveitar ao m�ximo. 16 00:01:00,369 --> 00:01:02,333 Que amor... 17 00:01:06,383 --> 00:01:07,631 Espera a�... Isto... 18 00:01:07,666 --> 00:01:09,241 Esta � a Laura? 19 00:01:11,097 --> 00:01:14,437 N�o pode ser... Frank, o que � isto? 20 00:01:16,734 --> 00:01:18,800 Oh, meu Deus... 21 00:01:26,227 --> 00:01:27,916 Isto foi enviado para a fam�lia. 22 00:01:27,951 --> 00:01:30,459 O pai tinha um problema de cora��o, morreu ao ver isto. 23 00:01:43,343 --> 00:01:46,072 Ent�o... A m�sica n�o foi adicionada como uma faixa sonora, 24 00:01:46,107 --> 00:01:49,159 ela est� a tocar ao fundo. Se a reduzirmos, tamb�m baixamos as vozes. 25 00:01:49,194 --> 00:01:51,255 Podemos fazer com que Garcia separe as faixas de �udio? 26 00:01:51,290 --> 00:01:52,693 Ela est� a trabalhar nisso. 27 00:01:52,728 --> 00:01:56,153 Quando soubermos como ele fala, saberemos qual o tipo de homem. 28 00:01:56,188 --> 00:01:57,954 Fala-nos da Laura Clemenson. 29 00:01:57,989 --> 00:02:00,669 Tem 20 anos, � caloira na Universidade de Jacksonville. 30 00:02:00,704 --> 00:02:05,084 Parece ser a 5� de uma s�rie de viola��es e assassinatos em 2 anos. 31 00:02:05,947 --> 00:02:09,083 Algumas mulheres foram sequestradas em estacionamentos, outras estavam a correr. 32 00:02:09,118 --> 00:02:11,156 E por qu� n�o foi declarada como desaparecida? 33 00:02:11,191 --> 00:02:13,858 Tecnicamente, n�o est�. A colega de escola pensou que ela... 34 00:02:13,893 --> 00:02:15,837 estava com a fam�lia, a fam�lia pensava que estava nas aulas. 35 00:02:15,872 --> 00:02:18,661 - Ela � "chegada" � fam�lia? Muito. Jantava com eles aos Domingo. 36 00:02:18,696 --> 00:02:21,562 Isto foi h� 5 dias, e ningu�m a viu at� agora. 37 00:02:21,597 --> 00:02:23,308 Ela n�o foi morta no v�deo. 38 00:02:23,343 --> 00:02:26,166 O M�dico Legista disse que as outras v�timas foram torturadas durantes semanas... 39 00:02:26,201 --> 00:02:27,718 antes de serem mortas, ent�o... 40 00:02:27,753 --> 00:02:29,735 Acho que temos de agir como se ela estivesse viva! 41 00:02:29,770 --> 00:02:32,028 N�o por muito tempo, se n�o atrapalharmos os planos dele. 42 00:02:32,063 --> 00:02:36,422 N�o percebo. � o quinto rapto, e o segundo DVD. 43 00:02:37,245 --> 00:02:38,704 Por que � que a pol�cia demorou tanto tempo para nos chamar? 44 00:02:38,739 --> 00:02:41,776 A fam�lia da �ltima v�tima recebeu este DVD h� dois meses. 45 00:02:41,811 --> 00:02:44,080 A pol�cia de Jacksonville achou que conseguia descobrir... 46 00:02:44,115 --> 00:02:46,991 pistas neste DVD. - Baixa o som, por favor. 47 00:02:47,026 --> 00:02:49,539 Parece haver uma progress�o natural das mortes. 48 00:02:49,574 --> 00:02:53,342 Come�a com ataques brutais �s v�timas, e agora ataques... 49 00:02:53,377 --> 00:02:55,256 psicol�gicos �s fam�lias. 50 00:02:55,291 --> 00:02:57,805 Parece que a emo��o da morte n�o � o suficiente para satisfazer... 51 00:02:57,840 --> 00:03:01,378 os seus desejos s�dicos. Ele gosta de espalhar o p�nico, e gosta disto. 52 00:03:01,413 --> 00:03:04,648 Assassinos s�dicos normalmente n�o conhecem as suas v�timas, 53 00:03:04,683 --> 00:03:08,345 � mais f�cil para o criminoso torturar e matar quem n�o conhece. 54 00:03:08,380 --> 00:03:09,964 Criminosos. 55 00:03:13,166 --> 00:03:15,924 O tipo do v�deo n�o est� a fazer isto s� para ele. 56 00:03:17,008 --> 00:03:18,818 Ele est� a actuar para uma plateia. 57 00:03:19,624 --> 00:03:21,615 E n�o s�o s� as fam�lias. 58 00:03:26,498 --> 00:03:28,046 Est� algu�m a ver. 59 00:03:29,143 --> 00:03:31,941 Algu�m que gosta do que ele est� a fazer. 60 00:03:32,695 --> 00:03:35,025 Admira os seus dotes s�dicos. 61 00:03:35,639 --> 00:03:39,070 � uma caracteristica dos parceiros gravar os crimes, para poderem... 62 00:03:39,105 --> 00:03:41,640 reviver a fantasia depois. - Como � que podemos ter a certeza? 63 00:03:45,432 --> 00:03:47,291 Ali. A c�mera mexeu-se. 64 00:03:52,932 --> 00:03:55,566 Um tipo tortura, o outro grava. 65 00:03:57,462 --> 00:03:59,155 Mestre e servo. 66 00:03:59,190 --> 00:04:01,579 A pol�cia de Jacksonville procura este assassino h� anos. 67 00:04:02,365 --> 00:04:04,345 Quanto tempo demorar�o para encontrar os tipos? 68 00:04:17,281 --> 00:04:20,300 CRIMINAL MINDS Epis�dio 2x03 69 00:04:20,335 --> 00:04:23,455 CRIMINAL MINDS "A Perfect Storm" 70 00:04:23,490 --> 00:04:26,468 CRIMINAL MINDS ("A Tempestade Perfeita") 71 00:04:26,503 --> 00:04:30,251 (Tempestade perfeita: Duas tempestades no mar que se unem e ficam mais fortes) 72 00:04:30,286 --> 00:04:34,290 73 00:04:34,325 --> 00:04:38,256 Adapta��o do portugu�s do Brasil Herr_Pitta 74 00:04:48,982 --> 00:04:50,447 Mark Twain escreveu: 75 00:04:50,482 --> 00:04:54,667 "De todos os animais, o homem � o �nico que � cruel. 76 00:04:54,702 --> 00:04:58,996 � o �nico que inflinge dor pelo prazer de faz�-lo" 77 00:04:59,950 --> 00:05:00,961 Outra vez. 78 00:05:01,813 --> 00:05:03,653 � a terceira vez que ele olha para tr�s da c�mera. 79 00:05:03,688 --> 00:05:05,203 Est� a olhar para o seu parceiro. 80 00:05:05,238 --> 00:05:08,836 Os dois s�o claramente doentes, agem como em fantasias s�dicas. 81 00:05:08,871 --> 00:05:11,128 "Follie � deux" (Folia � dois, em franc�s) 82 00:05:11,719 --> 00:05:14,003 � um fen�meno psicol�gico muito raro... 83 00:05:14,038 --> 00:05:17,490 em que duas ou mais pessoas compartilham a mesma ilus�o psic�tica. 84 00:05:17,525 --> 00:05:21,160 Na tradu��o literal, sim, mas... Tamb�m se refere � liga��o... 85 00:05:21,195 --> 00:05:24,128 entre duas pessoas que desperta o pior em cada uma delas. 86 00:05:24,163 --> 00:05:27,571 A maioria dos grupos de assassinos t�m uma personalidade dominante. 87 00:05:27,606 --> 00:05:31,657 Uma que instiga, e planeia, e uma submissa, o c�mplice fiel. 88 00:05:31,692 --> 00:05:34,437 Ent�o como � que eles decidem quem mata a v�tima? 89 00:05:34,472 --> 00:05:37,092 O dominante normalmente insiste em tirar a vida. 90 00:05:37,127 --> 00:05:39,560 Ent�o qual a justificativa psicol�gica de fazer o DVD? 91 00:05:39,595 --> 00:05:41,364 Partilhar o "souvenir". 92 00:05:41,399 --> 00:05:45,414 Ajuda o dominante a manter o submisso motivado, leal e excitado. 93 00:05:45,449 --> 00:05:47,184 E tamb�m � controle. 94 00:05:47,219 --> 00:05:50,666 � uma "ap�lice de seguro" para o caso de um deles desistir. 95 00:05:50,701 --> 00:05:53,839 Nos faz pensar no que aconteceria se estes dois nunca se encontrassem. 96 00:05:53,874 --> 00:05:56,753 Estas mulheres ainda estavam vivas. 97 00:05:57,906 --> 00:06:00,675 A pol�cia de Jacksonville encontrou o corpo de Laura Clemensen. 98 00:06:00,710 --> 00:06:02,922 Apareceu debaixo de uma ponte. 99 00:06:05,508 --> 00:06:07,491 Nunca as escondem. S�o sempre f�ceis de encontrar. 100 00:06:07,526 --> 00:06:10,270 Pessoal, Laura Clemensen desapareceu h� menos de uma semana! 101 00:06:10,305 --> 00:06:12,381 O tempo que passam a torturar est� a diminuir. 102 00:06:12,416 --> 00:06:14,699 - A m�e dela j� foi avisada? - N�o. Ainda n�o. 103 00:06:15,985 --> 00:06:17,850 Podemos cobrir uma �rea maior se nos separarmos. 104 00:06:17,885 --> 00:06:20,160 Morgan e eu vamos ter com a pol�cia. 105 00:06:20,195 --> 00:06:22,090 Eu vou ter com a m�e de Laura Clemensen, 106 00:06:22,125 --> 00:06:24,385 j� que ela acabou de perder o marido. - Eu vou contigo. 107 00:06:24,420 --> 00:06:28,501 Eu vou investigar ...tentar descobrir por que elas foram escolhidas. 108 00:06:30,919 --> 00:06:33,925 Quando eu vi aquele v�deo, eu... eu vi logo. 109 00:06:36,249 --> 00:06:39,283 Pelo menos ela n�o est� a sofrer mais. 110 00:06:41,398 --> 00:06:43,453 H� alguma coisa que possamos fazer? 111 00:06:46,332 --> 00:06:51,200 O Frank... deu � Laura um anel de p�rolas e diamantes pela formatura. 112 00:06:51,235 --> 00:06:52,576 Posso reav�-lo? 113 00:06:52,611 --> 00:06:53,654 Iremos devolv�-lo imediatamente. 114 00:06:54,075 --> 00:06:55,356 Obrigada. 115 00:06:55,391 --> 00:07:00,162 Como parte da investiga��o, tentamos perceber mais... sobre a sua filha... 116 00:07:00,197 --> 00:07:06,806 Queria saber se ela era t�mida e calma, ou era mais activa, 117 00:07:06,841 --> 00:07:10,112 e fazia amigos facilmente. - Isso � realmente importante? 118 00:07:10,147 --> 00:07:14,637 Sim, senhora. Sei que � dif�cil, mas... quanto mais coisas tivermos... 119 00:07:14,672 --> 00:07:18,050 em comum entre as v�timas, � mais f�cil encontrar os respons�veis. 120 00:07:23,739 --> 00:07:27,690 Ela largou a nossa m�o no momento que aprendeu a andar. 121 00:07:29,529 --> 00:07:34,246 Era confiante... Conhecia todas as pessoas na escola... 122 00:07:37,158 --> 00:07:40,208 Ela achava que era a melhor amiga de todos... 123 00:07:41,566 --> 00:07:44,721 Sabe, ela era como qualquer menina da idade dela. 124 00:07:44,756 --> 00:07:46,592 Queria que todos gostassem dela. 125 00:07:51,761 --> 00:07:55,140 Frankie pensava que ela gostava muito de agradar os outros, 126 00:07:55,175 --> 00:07:59,103 mas eu acho que... Ela tinha um bom cora��o. 127 00:08:01,021 --> 00:08:02,453 Eu tamb�m acho. 128 00:08:04,107 --> 00:08:08,980 A pol�cia diz que tem uma testemunha que viu a Laura a dar uma indica��o... 129 00:08:09,015 --> 00:08:11,942 a algu�m. Parece o tipo de coisa que ela faria? 130 00:08:11,977 --> 00:08:17,461 N�s criamos os nossos filhos para serem... Prestativos, e gentis, 131 00:08:17,496 --> 00:08:21,359 e isto fez de Laura um alvo f�cil para um assassino? 132 00:08:23,128 --> 00:08:27,398 Voc�s precisam de saber que voc� e o Frank fizeram tudo bem. 133 00:08:27,433 --> 00:08:30,424 Frank devia estar a trabalhar agora, e Laura.... 134 00:08:30,459 --> 00:08:33,335 Se Laura n�o tivesse voltado para a Universidade naquela noite... 135 00:08:34,963 --> 00:08:37,691 Isto n�o devia ter acontecido! 136 00:08:40,269 --> 00:08:41,838 Isto n�o era... 137 00:08:57,094 --> 00:09:00,110 - Agentes Gideon e Morgan. - Detective Geraldo Portillo. 138 00:09:00,145 --> 00:09:03,210 � a quinta rapariga no meu turno em dois anos. 139 00:09:03,245 --> 00:09:05,216 E ainda n�o temos um suspeito. 140 00:09:06,095 --> 00:09:09,030 - Devem procurar por dois homens. - Ai sim? Baseiam-se em qu�? 141 00:09:10,917 --> 00:09:15,586 No grau de tortura s�dica e na necessidade de documentar os crimes. 142 00:09:16,589 --> 00:09:19,247 Temos certeza que isto foi feito por um grupo de assassinos. 143 00:09:21,634 --> 00:09:24,690 Ela tem feridas profundas no pesco�o, peito e coxas. 144 00:09:25,548 --> 00:09:28,269 Pela cor dos hematomas, a tortura durou v�rios dias. 145 00:09:29,458 --> 00:09:32,318 Os CSI's acham que a causa da morte foi estrangulamento. 146 00:09:32,353 --> 00:09:34,999 � id�ntico �s outras v�timas. 147 00:09:36,097 --> 00:09:37,617 No v�deo... 148 00:09:37,652 --> 00:09:40,097 Ela usava um anel de p�rolas na m�o esquerda. 149 00:09:40,132 --> 00:09:41,836 Todas as provas j� foram recolhidas. 150 00:09:41,871 --> 00:09:44,128 As buscas foram feitas num raio de 500 metros. 151 00:09:44,163 --> 00:09:46,728 Por que � que eles precisam de mais trof�us, Gideon? 152 00:09:46,763 --> 00:09:50,047 - Podem ter oferecido como presente. - Como o "assassino de Green River". 153 00:09:50,082 --> 00:09:51,361 Sim. 154 00:09:52,415 --> 00:09:54,974 Ele dava j�ias para as suas colegas de trabalho, e ficava excitado... 155 00:09:55,009 --> 00:09:56,994 quando as via a usar. 156 00:09:57,029 --> 00:09:58,819 Depois de tudo o que fizeram com estas raparigas, 157 00:09:58,854 --> 00:10:00,904 por qu� deix�-las nestas posi��es horr�veis? 158 00:10:00,939 --> 00:10:02,700 Elas j� n�o sofreram o suficiente? 159 00:10:02,735 --> 00:10:04,125 Aparentemente, n�o. 160 00:10:04,904 --> 00:10:07,262 � a degrada��o suprema da v�tima e das fam�lias. 161 00:10:07,297 --> 00:10:09,359 Um choque para quem as encontra. 162 00:10:10,432 --> 00:10:12,219 E mandam uma mensagem para a pol�cia. 163 00:10:13,109 --> 00:10:14,415 Qual? 164 00:10:14,450 --> 00:10:15,999 "Veja o que podemos fazer." 165 00:10:16,034 --> 00:10:17,787 "N�o nos podem parar." 166 00:10:25,919 --> 00:10:28,343 - S�o as novas v�timas? - Garcia mandou uma lista 167 00:10:28,378 --> 00:10:31,432 com todos as viola��es e mortes n�o-resolvidos nos �ltimos 3 anos. 168 00:10:31,467 --> 00:10:35,941 - Existem duas bastante interessantes. - As v�timas s�o parecidas. Algo mais? 169 00:10:35,976 --> 00:10:40,915 Al�m da semelhan�a f�sica, os corpos tamb�m foram deixados em poses. 170 00:10:40,950 --> 00:10:44,329 A diferen�a � que foram estranguladas com as m�os, facto pelo qual... 171 00:10:44,364 --> 00:10:46,513 a pol�cia de Jacksonville n�o "ligou" os crimes. 172 00:10:46,548 --> 00:10:49,429 - Encontraram DNA nos dois primeiros? - Isto � estranho. N�o bate com... 173 00:10:49,464 --> 00:10:54,875 o dos crimes recentes, mas olha s�: E se o dominante deixou o submisso... 174 00:10:54,910 --> 00:10:58,306 violar as duas primeiras, para atra�-lo, e agora que ele est� dentro, 175 00:10:58,341 --> 00:11:01,673 fica com o pr�mio todo para ele? - J� disses-te isso ao Morgan e ao Gideon? 176 00:11:01,708 --> 00:11:04,238 Eles ainda est�o na cena do crime. - Confirm�mos que Laura Clemensen... 177 00:11:04,273 --> 00:11:08,057 tinha boa rela��o com pais e amigos, tinha boas notas e evitava problemas. 178 00:11:08,092 --> 00:11:09,727 Tal como as outras v�timas. 179 00:11:09,762 --> 00:11:14,636 Voc�s viram que o pacote enviado � fam�lia s� tinha o nome da Mary? 180 00:11:15,850 --> 00:11:17,498 E o primeiro DVD? 181 00:11:19,057 --> 00:11:20,618 Est� aqui. 182 00:11:21,937 --> 00:11:24,122 Por que � que eles se est�o a focar nas m�es? 183 00:11:25,061 --> 00:11:28,808 A m�e pede a Deus para perdoar os respons�veis. 184 00:11:29,422 --> 00:11:30,486 E... 185 00:11:30,521 --> 00:11:34,725 A fam�lia que recebeu o 1� DVD foi � TV implorar pela vida da filha. 186 00:11:34,760 --> 00:11:37,487 Isso deve ter irritado os suspeitos. - Enviar o DVD para as m�es... 187 00:11:37,522 --> 00:11:40,380 � uma mensagem por si s�. - � muito claro. Eles n�o querem... 188 00:11:40,415 --> 00:11:42,085 ou precisam de perd�o. 189 00:11:49,621 --> 00:11:51,324 Como � que eu apanho a Auto-Estrada? 190 00:11:51,359 --> 00:11:54,407 Se virar ali � direita, ver� a sa�da daqui a uns 500 metros. 191 00:11:54,442 --> 00:11:56,261 - Obrigado. - De nada! 192 00:12:07,953 --> 00:12:11,365 - J� temos 7 v�timas. DEPARTAMENTO DE POL�CIA DE JACKSONVILLE 193 00:12:11,400 --> 00:12:14,356 A humilha��o e posicionamento dos corpos n�o pode ser coincid�ncia. 194 00:12:14,391 --> 00:12:15,855 N�o � muito comum. 195 00:12:17,132 --> 00:12:18,662 Os arranh�es no pesco�o... 196 00:12:19,647 --> 00:12:22,709 Parece que a primeira v�tima lutou. Acho que o assassino 197 00:12:22,744 --> 00:12:24,952 perdeu o controle algumas vezes e teve de lutar com elas. 198 00:12:24,987 --> 00:12:27,287 Foi por isso que trocou as m�os por uma corda. 199 00:12:27,322 --> 00:12:31,503 D� mais controle, e n�o retira o prazer s�dico da morte lenta. 200 00:12:31,538 --> 00:12:35,382 Como o DNA n�o era igual, a pol�cia n�o associou os casos. 201 00:12:35,417 --> 00:12:38,589 E como eles n�o estavam � procura de dois criminosos... 202 00:12:40,007 --> 00:12:42,402 As assinaturas mostram que � sempre o mesmo assassino, 203 00:12:42,437 --> 00:12:44,477 temos de descobrir quem diabos eles s�o. 204 00:12:44,512 --> 00:12:46,400 A pol�cia de Jacksonville procurou por todo o lado. 205 00:12:46,435 --> 00:12:48,404 At� em p�ntanos. Eles nunca encontraram os carros das v�timas. 206 00:12:48,439 --> 00:12:51,259 Garcia est� � procura dos carros, mas eu acho que eles se livram... 207 00:12:51,294 --> 00:12:52,943 dos carros, tal como se livram dos corpos. 208 00:12:52,978 --> 00:12:54,985 Se os corpos s�o f�ceis de achar, para qu� tanto trabalho... 209 00:12:55,020 --> 00:12:56,698 para esconder os carros? 210 00:12:58,233 --> 00:13:00,695 Pensava que n�o era poss�vel ficar mais quente do que ontem. 211 00:13:00,730 --> 00:13:02,897 Hoje bateu-se o recorde, e o ar-condicionado avariou. 212 00:13:02,932 --> 00:13:05,944 Desculpa os ventiladores. Eles espalham mais poeira do que vento. 213 00:13:05,979 --> 00:13:09,383 N�o vou prender o teu pessoal por muito tempo... 214 00:13:10,547 --> 00:13:13,192 O dominante est� por tr�s de tudo. 215 00:13:13,227 --> 00:13:17,481 Isto n�o significa que o parceiro submisso seja... puro, ou inocente. 216 00:13:19,480 --> 00:13:25,114 Se o desejo criminal dele n�o existisse, a liga��o n�o funcionaria. 217 00:13:25,149 --> 00:13:27,147 Os criminosos partilham uma ilus�o: 218 00:13:27,182 --> 00:13:31,501 � algo que n�s n�o aceitar�amos, mas esta liga��o justifica os seus actos. 219 00:13:31,536 --> 00:13:34,738 Ent�o procuramos por dois doentes que se completam? 220 00:13:34,773 --> 00:13:38,297 S�o como "A Tempestade Perfeita". Quando as suas personalidades 221 00:13:38,332 --> 00:13:40,902 se encontram, eles s�o mortais, e ningu�m os p�ra. 222 00:13:40,937 --> 00:13:42,777 Como os Snipers de D.C., 223 00:13:42,812 --> 00:13:44,428 ou os assassinos de Columbine. 224 00:13:44,463 --> 00:13:45,987 �s vezes eles conhecem-se desde a inf�ncia. 225 00:13:47,001 --> 00:13:49,307 Outras vezes s�o parentes, como os estranguladores de Hillside, 226 00:13:49,342 --> 00:13:51,973 Angelo Buono e Kenneth Bianchi, 227 00:13:52,008 --> 00:13:55,137 primos psicopatas que aterrorizaram mulheres em Los Angeles. 228 00:13:55,172 --> 00:13:58,514 O parceiro dominante faz o submisso sentir-se invenc�vel. 229 00:13:58,549 --> 00:14:00,893 � seu pr�mio por fazer o que lhe mandam. 230 00:14:02,260 --> 00:14:05,389 Infelizmente, existem muitas oportunidades... 231 00:14:05,424 --> 00:14:07,741 para estas mentes doentes se encontrarem. 232 00:14:07,776 --> 00:14:10,116 E quando eles cometem os seus actos brutais, 233 00:14:10,151 --> 00:14:14,338 eles consideram isso um comportamento normal, e aborrecem-se do dia-a-dia. 234 00:14:14,373 --> 00:14:19,153 Eles s� vivem para a sua nova realidade. S�o obcecados por ela. 235 00:14:19,188 --> 00:14:23,467 Viciados nela. E existe uma lealdade canina entre eles. 236 00:14:24,689 --> 00:14:27,822 O submisso, contudo, � menos inteligente e mais f�cil de ser apanhado, 237 00:14:27,857 --> 00:14:30,206 e estando preso, confessa facilmente. 238 00:14:30,241 --> 00:14:33,464 A falta de remorsos aumenta a sua agressividade. 239 00:14:34,197 --> 00:14:37,030 S�dicos sexuais s� param quando apanhados. 240 00:14:37,065 --> 00:14:39,441 A necessidade deles em torturar as fam�lias... 241 00:14:39,476 --> 00:14:41,148 Desculpa interromper. 242 00:14:41,183 --> 00:14:43,053 Se viu a minha filha... 243 00:14:43,773 --> 00:14:44,858 Por favor... 244 00:14:44,893 --> 00:14:46,951 Tiffany � tudo o que eu tenho. 245 00:14:48,296 --> 00:14:52,097 Ela foi correr ontem � noite e nunca mais voltou. 246 00:14:53,135 --> 00:14:56,491 - Ela � o meu beb�... - O que n�s falamos sobre isto na TV? 247 00:14:56,526 --> 00:15:00,427 N�s n�o sab�amos. Tiffany foi sequestrada em Middleberg. 248 00:15:00,462 --> 00:15:04,013 Isto est� a uma hora daqui. E � fora da nossa jurisdi��o. 249 00:15:04,048 --> 00:15:06,349 T�m certeza que s�o os mesmos criminosos? 250 00:15:06,384 --> 00:15:09,531 � o tipo de mulher deles, raptada a correr, tal como a 3� v�tima. 251 00:15:09,566 --> 00:15:11,721 Middleberg est� a uma hora daqui? 252 00:15:11,756 --> 00:15:14,860 Se virem isto, � uma quest�o de tempo at� enviarem o DVD. 253 00:15:14,895 --> 00:15:18,719 Jeniffer Jareau, FBI. Voc�s mostraram uma entrevista com Beverly Spears, 254 00:15:18,754 --> 00:15:22,048 preciso falar com ela imediatamente. - Estes tipos est�o impacientes. 255 00:15:22,083 --> 00:15:25,014 Livraram-se do cad�ver de Jennifer h� 24 horas. 256 00:15:25,049 --> 00:15:28,887 Significa que est�o mais perigosos que ontem, e Tiffany Spears tem pouco tempo. 257 00:15:36,035 --> 00:15:39,074 - Tudo bem? - N�o, nada bem... Deixa-me ver... 258 00:15:39,109 --> 00:15:43,071 Tenho imagens na minha cabe�a de uma rapariga a ser torturada, 259 00:15:43,106 --> 00:15:47,922 com uma faixa sonora escolhida a dedo, j� isolei 4 fontes de uma faixa, 260 00:15:47,957 --> 00:15:51,080 e cada uma � mais distorcida que a outra, ent�o n�o, n�o estou bem. 261 00:15:51,115 --> 00:15:53,514 Vai demorar tempo. - Penelope, 262 00:15:53,549 --> 00:15:55,154 Sabes o quanto eu agrade�o. 263 00:15:55,189 --> 00:15:58,187 Obrigado, docinho, mas neste momento nem isto me ajuda. 264 00:15:59,402 --> 00:16:01,178 Continuando... 265 00:16:01,213 --> 00:16:03,434 Algumas das v�timas foram sequestradas enquanto conduziam, 266 00:16:03,469 --> 00:16:05,830 isto deixa uma pista boa, ainda mais quando as pe�as... 267 00:16:05,865 --> 00:16:08,111 te levam at� a "Carros Usados do Trevor", na Georgia. 268 00:16:08,146 --> 00:16:11,241 � por isso que a pol�cia n�o encontrou os carros. Os suspeitos n�o levam os carros. 269 00:16:11,276 --> 00:16:13,332 Eles desmancham os carros e vendem as pe�as. 270 00:16:13,367 --> 00:16:16,007 � isso. E atravessam as fronteiras. Estes doidos s�o bons. 271 00:16:21,021 --> 00:16:23,066 As pe�as foram encontradas na Georgia. 272 00:16:23,101 --> 00:16:26,816 As vendas foram feitas por um tal Joey Davin, aqui de Jacksonville. 273 00:16:27,931 --> 00:16:29,970 27 anos... 274 00:16:31,878 --> 00:16:34,376 A entrar e a sair da cadeia desde os 17 anos. 275 00:16:35,328 --> 00:16:36,963 V�rias acusa��es. 276 00:16:36,998 --> 00:16:39,333 Roubo de carro com um parceiro. 277 00:16:39,368 --> 00:16:40,913 De repente ele gosta de montar bandos. 278 00:16:40,948 --> 00:16:43,171 Ele ainda n�o aprendeu a li��o. N�o me parece muito esperto. 279 00:16:43,206 --> 00:16:45,230 � por isso que ele precisa de um bom l�der. 280 00:16:48,456 --> 00:16:52,561 Se � prova de que Tiffany ainda est� viva, eu quero ver. 281 00:16:52,596 --> 00:16:55,978 - Senhora, voc� n�o entende... - Lembra-se do que ela usava... 282 00:16:56,013 --> 00:16:57,866 da �ltima vez que a viu? 283 00:16:57,901 --> 00:17:03,254 Eu disse � policia que ela ia correr. Sapatilhas, T-shirt, cal��es. 284 00:17:03,289 --> 00:17:07,145 Queremos que olhe para isto at� que a encontremos. 285 00:17:07,180 --> 00:17:09,172 N�o precisa ver o que h� no DVD. 286 00:17:11,638 --> 00:17:15,053 Eu deveria ter ido correr com ela ontem. 287 00:17:16,335 --> 00:17:18,475 Eu tinha de estar l�. 288 00:17:20,014 --> 00:17:23,268 Ajudem-na. Por favor. 289 00:17:25,204 --> 00:17:26,918 Ajudem-na. 290 00:17:35,079 --> 00:17:37,988 Investigadores est�o a ligar o desaparecimento de Tiffany Spears... 291 00:17:38,023 --> 00:17:42,457 com as 5 raparigas mortas na regi�o de Jacksonville, incluindo... 292 00:17:42,492 --> 00:17:45,190 Laura Clemensen, cujo corpo foi encontrado ontem. 293 00:17:45,225 --> 00:17:47,687 Tr�s dos carros das v�timas ainda est�o desaparecidos. 294 00:17:47,722 --> 00:17:53,532 A pol�cia acha que se encontrar quem roubou os carros, encontrar� o assassino. 295 00:18:01,111 --> 00:18:02,520 FBI. 296 00:18:03,564 --> 00:18:06,974 - O que � que deseja? - Procuro Joseph Davin... 297 00:18:07,009 --> 00:18:08,644 O que � que o Joey fez agora? 298 00:18:12,221 --> 00:18:14,864 Senhor... precisamos mesmo de falar com o Joey. 299 00:18:17,267 --> 00:18:19,527 Voc� � o Joseph Davin? 300 00:18:20,446 --> 00:18:21,963 Saiam da frente... 301 00:18:21,998 --> 00:18:24,121 Joey, n�o sejas est�pido! 302 00:18:24,156 --> 00:18:26,292 Eu vi na TV. 3 strikes e estou fora. 303 00:18:26,327 --> 00:18:28,839 N�o vou voltar. N�o vou cair por conta disto. 304 00:18:28,874 --> 00:18:30,323 Baixe a arma! 305 00:18:31,340 --> 00:18:32,679 Baixe AGORA! 306 00:18:43,770 --> 00:18:45,245 Oh, Joey! 307 00:18:47,401 --> 00:18:48,993 Por que � que ele n�o baixou a arma? 308 00:18:49,028 --> 00:18:50,786 Ele n�o queria a pris�o perp�tua. 309 00:18:52,031 --> 00:18:53,412 Eu n�o tinha escolha! 310 00:18:54,525 --> 00:18:57,616 Ele era o �nico elo com Tiffany Spears. 311 00:19:08,664 --> 00:19:10,030 Isto n�o pode esperar? 312 00:19:10,930 --> 00:19:14,282 Sr. Davin, foram violadas e mortas 7 mulheres na regi�o de Jacksonville. 313 00:19:14,317 --> 00:19:17,427 - Podemos ligar Joey a 3 delas. - Pensei que, ao mudarmos para c�, 314 00:19:17,462 --> 00:19:21,275 ele ficaria longe dos problemas. - H� quanto tempo ele mora aqui? 315 00:19:21,310 --> 00:19:24,222 Dois anos. Desde que a Esclerose M�ltipla me p�s nesta cadeira. 316 00:19:24,257 --> 00:19:26,380 Ele ainda andava com os companheiros da pris�o? 317 00:19:26,415 --> 00:19:28,980 Ele trabalhava numa oficina com um monte de ex-presidi�rios. 318 00:19:30,083 --> 00:19:32,947 Eu tentei tanto... Mas n�o conseguia mant�-lo longe disso. 319 00:19:32,982 --> 00:19:36,883 Eu vivia a dizer-lhe: �s melhor que isto tudo! 320 00:19:37,866 --> 00:19:40,728 Agente Gideon... Encontr�mos isto. 321 00:19:42,482 --> 00:19:45,629 Ele tem uma amiga, ou namorada, com cabelo loiro comprido? 322 00:19:47,528 --> 00:19:48,990 Que eu saiba n�o. 323 00:19:49,025 --> 00:19:51,123 � poss�vel que ele tenha e o sr. n�o saiba? 324 00:19:51,158 --> 00:19:55,490 Depois de hoje... Nada me surpreende. 325 00:19:56,609 --> 00:19:58,769 O dominador n�o entraria em p�nico desta forma. 326 00:19:58,804 --> 00:20:01,227 Ele n�o sairia a disparar para morrer sob fogo cerrado. 327 00:20:01,262 --> 00:20:02,888 Onde est� a outra metade desta parceria? 328 00:20:02,923 --> 00:20:04,583 As testemunhas viram uma carrinha branca, n�o foi? 329 00:20:04,618 --> 00:20:06,892 � do sr. Henry. Ele pode estacionar nos lugares para deficientes. 330 00:20:06,927 --> 00:20:08,690 Notou algo no comportamento do sr. Henry que indique que ele... 331 00:20:08,725 --> 00:20:10,178 � parte disso? - N�o... 332 00:20:10,213 --> 00:20:13,587 Se Joey conduz a carrinha, o parceiro podia raptar a rapariga! 333 00:20:13,622 --> 00:20:16,687 Pede para analisarem a carrinha. Se houver algo nela que n�o perten�a... 334 00:20:16,722 --> 00:20:18,508 a Joey ou ao Henry, eu quero saber. 335 00:20:20,883 --> 00:20:23,319 - E ent�o? - Como � que o Joey conheceu o parceiro? 336 00:20:23,354 --> 00:20:25,955 O pai disse que ele sa�a sempre com os ex-presidi�rios da oficina. 337 00:20:25,990 --> 00:20:30,266 �... � em Springfield. Vou pedir para o Hotch verificar. 338 00:20:30,301 --> 00:20:33,633 Se ele sa�a com ex-presos, provavelmente ainda falava... 339 00:20:33,668 --> 00:20:35,452 com o antigo colega de cela. - Pois... 340 00:20:35,487 --> 00:20:37,301 - Descubra quem � ele? - OK. 341 00:20:38,905 --> 00:20:40,510 Espero que seja muito bom. 342 00:20:40,545 --> 00:20:42,137 Garcia? Estou! 343 00:20:42,172 --> 00:20:45,454 Oh, sim, senhor! Estou aqui! Desculpe, eu... Eu estava... 344 00:20:45,489 --> 00:20:47,844 Estou surpreendida com o seu telefonema. 345 00:20:48,885 --> 00:20:52,006 Preciso saber com quem Joseph Davin dividia a cela. 346 00:20:52,041 --> 00:20:54,984 Sim, claro. Era um tipo... 347 00:20:56,294 --> 00:20:57,491 chamado... 348 00:21:05,506 --> 00:21:09,017 O nome dele � Tony Canardo, ficaram juntos por 18 meses, 349 00:21:09,052 --> 00:21:10,778 os dois foram libertados h� 3 anos. 350 00:21:10,813 --> 00:21:13,609 Antes das mortes come�arem. � tudo? 351 00:21:13,644 --> 00:21:16,678 Sim. O endere�o actual � Kentwood, 865, em Jacksonville. 352 00:21:16,713 --> 00:21:18,481 - � tudo o que tem? - Sim. 353 00:21:18,516 --> 00:21:19,922 Garcia... 354 00:21:19,957 --> 00:21:22,763 Fez um �ptimo trabalho. Continue assim. 355 00:21:24,033 --> 00:21:26,219 Obrigado, senhor... 356 00:21:28,893 --> 00:21:31,111 Olha, faltaram dois tipos hoje. N�o te posso ajudar. 357 00:21:31,146 --> 00:21:33,465 - O carro ainda perde �leo. - Ainda tem o recibo? 358 00:21:33,500 --> 00:21:35,426 - Foi h� menos de um m�s. - Tem o recibo? 359 00:21:35,461 --> 00:21:37,958 - Com licen�a. - Estou com um cliente. 360 00:21:41,312 --> 00:21:43,323 O que pode me dizer sobre Joe Davin? 361 00:21:43,358 --> 00:21:45,255 Posso dizer que foi despedido na semana passada. 362 00:21:45,290 --> 00:21:47,355 - Por qu�? - N�o era bom no seu trabalho. 363 00:21:48,695 --> 00:21:51,236 Ele foi morto hoje de manh� pela pol�cia de Jacksonville. 364 00:21:51,271 --> 00:21:53,876 - Sinto muito... - N�o parece incomodado pela not�cia! 365 00:21:53,911 --> 00:21:56,143 J� tinha contratado outro tipo para o lugar dele! 366 00:21:56,178 --> 00:21:59,618 - N�o perde tempo, pois n�o? - Os ex-presos amigos dele... 367 00:21:59,653 --> 00:22:01,439 estavam sempre por perto. Era mau para os neg�cios. 368 00:22:01,474 --> 00:22:03,007 - Voc� � um ex-presidi�rio. - Eu estava inocente. 369 00:22:03,042 --> 00:22:06,704 Todos s�o. Conhece este tipo? 370 00:22:07,940 --> 00:22:12,709 � T-Bone. O nome dele � Tony Canardo. Andava com o Joey. 371 00:22:12,744 --> 00:22:15,438 � um dos ex-presos que voc� estava a dizer. 372 00:22:15,473 --> 00:22:18,632 � isso. Quando ele estava por perto, Joey n�o me obedecia... 373 00:22:18,667 --> 00:22:21,788 e eu n�o posso ter cozinheiros demais na cozinha, percebeu? 374 00:22:22,724 --> 00:22:23,939 Percebemos. 375 00:22:24,988 --> 00:22:27,314 Olha... Preciso de trabalhar. 376 00:22:33,581 --> 00:22:36,309 Joey estava cercado por personalidades dominantes. 377 00:22:36,344 --> 00:22:39,253 Se Mike Kroger fosse um assassino, tentaria esconder melhor. 378 00:22:39,288 --> 00:22:41,285 Vamos pedir para a Garcia verificar a sua ficha. 379 00:22:50,419 --> 00:22:52,165 Quem s�o voc�s? 380 00:22:52,200 --> 00:22:54,333 - Sra. Canardo? - Sim... 381 00:22:55,654 --> 00:22:57,160 Podemos entrar? 382 00:23:07,090 --> 00:23:10,357 - Tudo bem? - Diga-me voc�? 383 00:23:10,392 --> 00:23:12,795 - Estamos � procura do seu marido. - Ele n�o est�. 384 00:23:13,656 --> 00:23:16,210 Ele passou um tempo na cadeia com um homem chamado Joseph Davin. 385 00:23:16,245 --> 00:23:18,010 Conhece-o? 386 00:23:18,045 --> 00:23:21,036 - Sim, conhe�o o Joey. - Joey est� morto. 387 00:23:22,234 --> 00:23:25,633 - Meus Deus! O que � que aconteceu? - Sacou uma arma quando o interrog�vamos. 388 00:23:25,668 --> 00:23:28,257 - Sobre o qu�? - Sete mulheres na regi�o de Jacksonville... 389 00:23:28,292 --> 00:23:30,400 que foram violadas e mortas. 390 00:23:30,435 --> 00:23:32,003 Voc� conhecia-o bem? 391 00:23:33,400 --> 00:23:35,610 Ele e o meu marido "cumpriram tempo" juntos. 392 00:23:35,645 --> 00:23:39,632 Tony saiu por bom comportamento... E tentou reconstruir a vida. 393 00:23:40,616 --> 00:23:42,006 Ficar limpo. 394 00:23:43,172 --> 00:23:46,180 - Como � que ele anda? - Bem... 395 00:23:48,204 --> 00:23:53,023 - Algumas destas s�o minhas... - Tony j� se meteu em problemas? 396 00:23:53,058 --> 00:23:55,331 Ou fez algo depois de algumas cervejas? 397 00:23:55,366 --> 00:23:59,177 S� quando est� com Joey. Quando est�o juntos, fico com medo. 398 00:23:59,212 --> 00:24:02,648 - Sabe onde podemos encontrar o Tony? - No trabalho... 399 00:24:02,683 --> 00:24:05,587 - Ele deve estar a chegar. - H� algum lugar para onde possa ir? 400 00:24:05,622 --> 00:24:07,374 Vamos precisar de falar com ele. 401 00:24:09,784 --> 00:24:12,121 Posso ligar para a minha amiga Kim. 402 00:24:14,995 --> 00:24:17,838 Vamos para a esquadra. Esperas aqui pelo Tony. 403 00:24:21,400 --> 00:24:23,427 Verificaste a ficha do Mike Kroger, o tipo da oficina? 404 00:24:23,462 --> 00:24:26,284 O tipo precisa de um curso de controle de raiva... 405 00:24:26,319 --> 00:24:30,442 Temos agress�o, agress�o com arma letal, tentativa de viola��o, 406 00:24:30,477 --> 00:24:32,465 que foi retirada, a testemunha teve medo de depor... 407 00:24:32,500 --> 00:24:34,101 contra o "sr. Mal Cheiroso"... 408 00:24:34,136 --> 00:24:35,964 Onde � que ele estava quando Tiffany Spears foi sequestrada? 409 00:24:35,999 --> 00:24:39,925 O cart�o de cr�dito diz Miami, mas... Nem todos os �libis batem certo. 410 00:24:39,960 --> 00:24:42,854 Sabes que se houver um fio solto, eu vou encontrar, vou puxar, 411 00:24:42,889 --> 00:24:45,823 e a hist�ria dele vai desmanchar-se! Adeusinho! 412 00:24:49,224 --> 00:24:52,860 Garcia verificou o Mike Kroger na altura dos sequestros... 413 00:24:52,895 --> 00:24:56,247 Alguns dos �libis n�o batem certo. - E sobre Tony Canardo? 414 00:24:56,282 --> 00:24:58,765 Morgan est� na casa dele, � espera. 415 00:24:58,800 --> 00:25:01,728 Com licen�a. Gideon, tem aqui uma pessoa para falar consigo. 416 00:25:07,759 --> 00:25:11,163 Sra. Canardo? O que � que se passa? 417 00:25:12,747 --> 00:25:15,887 Depois que saiu, fiquei nervosa, e fui � procura do Tony. 418 00:25:17,059 --> 00:25:20,269 - Sente-se... - Ele sabia que havia algo. 419 00:25:22,597 --> 00:25:25,749 D�-me um len�o. O que � que lhe disse? 420 00:25:25,784 --> 00:25:29,374 A verdade! Que o FBI andava a fazer perguntas! 421 00:25:29,409 --> 00:25:30,902 E ele bateu-lhe? 422 00:25:31,985 --> 00:25:34,517 N�o fui totalmente honesta com voc�s acerca do Tony. 423 00:25:34,552 --> 00:25:38,456 Ele saiu da linha h� uns tempos, e eu fiquei com medo de dizer. 424 00:25:39,330 --> 00:25:41,287 N�o queria tra�-lo, ele � meu marido! 425 00:25:42,162 --> 00:25:45,869 � bom t�-la aqui connosco. Aqui est� a salvo. 426 00:25:46,926 --> 00:25:50,071 Vou dizer ao Portillo e Hotch para se encontrarem com o Morgan. 427 00:25:50,106 --> 00:25:52,357 Sra. Canardo, posso fazer uma pergunta? 428 00:25:52,392 --> 00:25:53,554 Pode. 429 00:25:53,589 --> 00:25:58,196 - Esse anel � novo? - Tony ganhou dinheiro a jogar poker... 430 00:25:58,231 --> 00:25:59,940 Deu-me de presente. 431 00:26:02,607 --> 00:26:03,927 Por qu�? 432 00:26:03,962 --> 00:26:05,949 � parecido com o de Laura Clemensen. 433 00:27:03,645 --> 00:27:05,650 - Grande erro! - Anda c�! 434 00:27:20,360 --> 00:27:22,684 - Morgan! - Estou aqui! 435 00:27:22,719 --> 00:27:25,765 - N�o p�de esperar? - Ele ia fugir. 436 00:27:25,800 --> 00:27:27,828 - Est�s bem? - Estou. 437 00:27:27,863 --> 00:27:29,643 - Ele disse alguma coisa? - N�o. 438 00:27:31,733 --> 00:27:34,168 Deve estar cansado de bater em raparigas. 439 00:27:34,203 --> 00:27:35,472 Levem-no para dentro. 440 00:27:40,820 --> 00:27:44,853 - Algu�m viu isto? - Nunca estivemos nesta sala. N�o vimos. 441 00:27:52,929 --> 00:27:54,463 � a Tiffany Spears. 442 00:27:58,244 --> 00:27:59,692 Onde � que ela est�? 443 00:28:09,947 --> 00:28:11,303 Socorro! 444 00:28:14,191 --> 00:28:16,640 Ajudem-me! 445 00:28:25,550 --> 00:28:28,040 Para conseguirmos algo dele, temos de o elogiar. 446 00:28:28,075 --> 00:28:30,667 Ele � o dominante. Ele acha que merece. 447 00:28:30,702 --> 00:28:34,043 Confirmar que corresponde � nossa espectativa, mas ele � mais esperto... 448 00:28:34,043 --> 00:28:35,841 que n�s, pois previu que est�vamos a chegar. 449 00:28:35,841 --> 00:28:37,175 N�o temos muito tempo. 450 00:28:43,559 --> 00:28:46,364 Sinto muito, � o procedimento normal. 451 00:28:46,399 --> 00:28:49,642 Agente Aaron Hotchner, sou o supervisor desta unidade. 452 00:28:49,677 --> 00:28:53,233 Queria dizer que este caso, o seu caso, � 453 00:28:54,016 --> 00:28:55,392 not�vel. 454 00:28:55,427 --> 00:28:57,899 Deixou o pessoal da UAC de cabe�a a abanar. 455 00:28:57,934 --> 00:29:01,057 E voc�? Est� de cabe�a a abanar? 456 00:29:01,664 --> 00:29:05,959 Claro! Sete v�timas em 3 anos, todas as mulheres de Jacksonville... 457 00:29:05,994 --> 00:29:09,302 a morrer de medo... � o que queria, n�o �? 458 00:29:10,321 --> 00:29:13,435 Com certeza o respons�vel est� a adorar tudo... 459 00:29:14,186 --> 00:29:19,671 A UAC quer estud�-lo. Entrevist�-lo. Com a sua permiss�o, claro. 460 00:29:19,706 --> 00:29:21,300 Mostre-me o que tem nas caixas. 461 00:29:25,118 --> 00:29:30,510 Todas cheias. Tudo seu. Podemos... 462 00:29:30,545 --> 00:29:33,338 Podemos abrir todas as caixas, se quiser. 463 00:29:36,649 --> 00:29:38,100 Quero ver o meu advogado. 464 00:29:38,969 --> 00:29:41,142 Tony pediu logo um advogado... 465 00:29:41,177 --> 00:29:42,796 Ele est� a jogar. 466 00:29:44,511 --> 00:29:46,997 Este tipo j� esteve preso antes, sabe quando deve ficar com a boca fechada. 467 00:29:49,845 --> 00:29:52,437 - Acha que eu sou est�pido? - Longe disso. 468 00:30:02,670 --> 00:30:05,780 Olha. Repara como ele olha para aquelas duas fotos... 469 00:30:05,815 --> 00:30:08,901 N�o podemos lig�-lo �quelas v�timas, mas... � quase certo que ele... 470 00:30:08,936 --> 00:30:11,006 posicionou os corpos depois da morte. 471 00:30:11,041 --> 00:30:13,834 Isto n�o funcionou. N�o vamos a lado nenhum. 472 00:30:13,869 --> 00:30:16,567 - A esposa ainda est� a�? - Quer p�-la na sala com ele? 473 00:30:16,602 --> 00:30:18,308 Precisamos de o humanizar. 474 00:30:19,869 --> 00:30:23,056 - Acho que ela consegue. - Como, ele abusa dela! 475 00:30:23,091 --> 00:30:26,770 - Ela aceita. Ela � subserviente a Tom. - Acha que ela aceita? 476 00:30:27,732 --> 00:30:30,190 Para encontrar a Tiffany Spears, ela tem que aceitar. 477 00:30:32,156 --> 00:30:33,825 Vale a tentativa. 478 00:30:36,064 --> 00:30:39,125 Mais dois anos, e come�ar�amos uma fam�lia... 479 00:30:40,129 --> 00:30:43,041 Tudo bem? D�-me uns minutos? 480 00:30:49,911 --> 00:30:53,685 - Como est�? - Bem, acho que sim. 481 00:30:58,184 --> 00:31:02,346 - Ligou para a sua fam�lia? - Tony � a minha �nica fam�lia. 482 00:31:07,064 --> 00:31:12,538 - Tony n�o fala connosco. - O que vai fazer? 483 00:31:15,654 --> 00:31:18,086 Acho que se for l�, ele fala consigo. 484 00:31:21,733 --> 00:31:24,743 Quer que eu v� � sala onde ele est�? 485 00:31:26,604 --> 00:31:31,011 N�o consigo. Olha, tem de se safar. Ele mata-me! 486 00:31:31,046 --> 00:31:32,851 Eu entreg�-lo? 487 00:31:35,181 --> 00:31:39,162 - Olha o que ele me fez! - Eu sei. 488 00:31:43,430 --> 00:31:49,206 Acredito que � a �nica pessoa que pode conversar com ele. 489 00:31:53,373 --> 00:31:56,652 Com Joey morto, ele � o �nico que sabe onde est� a Tiffany Spears. 490 00:31:56,687 --> 00:32:00,628 Se ele lhe disser, salva-lhe a vida . 491 00:32:04,269 --> 00:32:06,296 Neste momento, voc� � a �nica esperan�a dela. 492 00:32:21,109 --> 00:32:23,235 Eu preciso... Preciso saber... Onde... 493 00:32:27,801 --> 00:32:29,903 Onde est� a rapariga. 494 00:32:34,707 --> 00:32:38,566 N�o queres dizer... ELES precisam saber? 495 00:32:45,137 --> 00:32:49,130 Por que deveria dizer-lhes algo? Se eu abrir o jogo... 496 00:32:51,210 --> 00:32:54,663 Eles v�o apanhar-nos pelas sete mortes, Amber. 497 00:32:55,643 --> 00:32:57,724 N�o acredito, tu e Joey... Voc�s mataram-nas todas! 498 00:32:58,598 --> 00:33:00,304 Est� calada! 499 00:33:11,314 --> 00:33:14,520 Nada disso teria acontecido se Joey tivesse ficado longe. 500 00:33:14,555 --> 00:33:17,022 Est�vamos a caminho de coisas melhores... 501 00:33:17,057 --> 00:33:19,382 Joey estragou a nossa vida. 502 00:33:25,284 --> 00:33:32,056 Preciso que me digas, Tony... Para onde Joey levou a rapariga. 503 00:33:36,361 --> 00:33:38,063 N�o posso. 504 00:33:41,097 --> 00:33:46,992 Imploro-te que termines com isto... Diz-me agora... 505 00:33:49,281 --> 00:33:51,800 Onde est� a rapariga? 506 00:34:01,211 --> 00:34:04,336 H� um... armaz�m. 507 00:34:07,597 --> 00:34:11,817 O pai de Joey � o �nico que tem a chave. 508 00:34:21,201 --> 00:34:23,715 N�o acredito que eles mataram todas aquelas raparigas... 509 00:34:23,750 --> 00:34:26,101 � preciso muita coragem para entrar naquela sala. Fez bem. 510 00:34:27,420 --> 00:34:29,283 Quer �gua, ou qualquer coisa? 511 00:34:30,779 --> 00:34:31,981 Quero... 512 00:34:32,016 --> 00:34:33,284 - �gua? - Sim. 513 00:34:33,319 --> 00:34:35,724 - Fica com ela? - Sim, senhor. 514 00:34:38,498 --> 00:34:40,816 O pai de Joey est� numa cadeira de rodas? 515 00:34:40,851 --> 00:34:43,124 H� dois anos. 516 00:34:43,159 --> 00:34:46,589 Henry Davon pode ter violado e matado as 1�s mulheres h� tr�s anos, 517 00:34:46,624 --> 00:34:49,001 e depois Joey e Tony continuaram com o servi�o. 518 00:34:49,036 --> 00:34:52,226 Pode ser a �nica satisfa��o dele. Eles gravam e ele v�. 519 00:34:52,261 --> 00:34:55,000 - Ent�o era uma equipa de tr�s. - Encontr�mos o cabelo de Laura... 520 00:34:55,035 --> 00:34:56,812 na casa de Henry, faz sentido. 521 00:34:58,169 --> 00:35:00,265 Vamos passear. Vamos. 522 00:35:01,795 --> 00:35:05,844 - Tony Canardo � um sacana doente. - N�o me surpreende. Abandonado... 523 00:35:05,879 --> 00:35:09,683 pela m�e aos 4... Depois ela ficou limpa, e ficou com ele at� aos 11 anos, 524 00:35:09,718 --> 00:35:13,009 quando foi presa por prostitui��o. - N�o � � toa que ele odeia mulheres. 525 00:35:13,044 --> 00:35:15,285 Ele saltou de orfanato em orfanato depois disto. 526 00:35:15,320 --> 00:35:17,775 Este tipo n�o teve apoio, nenhuma base. 527 00:35:17,810 --> 00:35:22,747 Sem seguran�a... Onde arranjou confian�a para fazer isto? 528 00:35:23,394 --> 00:35:26,636 - � por isso que ele tinha um parceiro! - Ele deveria ser o dominante! 529 00:35:27,471 --> 00:35:29,010 O l�der! 530 00:35:29,658 --> 00:35:33,520 Dado seu hist�rico... Como � que ele fez isto? 531 00:35:42,215 --> 00:35:44,235 N�o est� aqui. Ela nunca esteve aqui. 532 00:35:44,270 --> 00:35:45,761 Afinal o que � que se passa? 533 00:35:48,362 --> 00:35:50,144 N�o se parece nada com o v�deo. 534 00:35:54,387 --> 00:35:56,928 Ele est� mesmo a gozar com aquele policia. 535 00:35:56,963 --> 00:35:59,312 Ele gozou com o Hotch. 536 00:35:59,347 --> 00:36:02,358 N�o era antagonista, era defensivo. 537 00:36:03,220 --> 00:36:04,701 Agressividade falsa? 538 00:36:04,701 --> 00:36:06,315 Acha que ele estava a usar uma m�scara? 539 00:36:06,315 --> 00:36:07,299 Vamos ver a fita de Amber . 540 00:36:14,400 --> 00:36:17,961 - Ela parece-te assustada? - Para mim parece. 541 00:36:17,996 --> 00:36:20,027 N�o. Olha. 542 00:36:21,793 --> 00:36:24,203 Ela iniciou contacto visual. Olha ali. 543 00:36:26,041 --> 00:36:28,459 - Sim. - Pessoal, voc�s precisam ouvir isto. 544 00:36:28,494 --> 00:36:29,794 Passa. 545 00:36:30,829 --> 00:36:32,960 Se ela estivesse com medo, nunca olharia para a cara dele. 546 00:36:35,015 --> 00:36:39,267 Ela olha para as v�timas e n�o mostra repulsa! Na verdade, ela... 547 00:36:39,302 --> 00:36:41,677 parece estar calma... 548 00:36:41,712 --> 00:36:47,338 ... por outro lado... ela gosta, esta puta! Gosta disso... 549 00:36:48,418 --> 00:36:51,629 Ele est� a estud�-la. Est� � espera da dica dela... 550 00:36:51,629 --> 00:36:54,038 Para onde � que Joey levou a rapariga. 551 00:36:54,073 --> 00:36:57,234 - Ela deu uma ordem! - Ele est� a proteg�-la. 552 00:36:57,269 --> 00:36:58,982 Est� a dar-lhe uma desculpa. 553 00:36:59,017 --> 00:37:00,678 Fa�a de novo! 554 00:37:00,713 --> 00:37:03,700 Onde � que ela est�? Onde est� a rapariga? Onde � que ela est�? 555 00:37:05,239 --> 00:37:06,460 Ningu�m a vigiou? 556 00:37:18,142 --> 00:37:20,631 Analiz�mos a grava��o de Tony e Amber. 557 00:37:20,666 --> 00:37:22,283 No fim, ela era a dominante. 558 00:37:22,318 --> 00:37:26,249 Garcia isolou a faixa de �udio do DVD, era Amber a dar as ordens. 559 00:37:26,284 --> 00:37:28,671 Ela � a respons�vel pelas mortes. Onde � que ela est�? 560 00:37:28,706 --> 00:37:31,746 Ela disse aos policias que ia fumar e fugiu pelos fundos. 561 00:37:31,781 --> 00:37:34,690 Estamos a ficar sem tempo, precisamos saber onde est� a Tiffany! 562 00:37:34,725 --> 00:37:36,131 Vou mudar a abordagem. 563 00:37:38,760 --> 00:37:40,386 Vais querer ver isto. 564 00:37:42,043 --> 00:37:44,209 O DNA de Joey n�o bate com as duas primeiras v�timas, 565 00:37:44,244 --> 00:37:47,176 por isso tamb�m inocenta Henry! - Quem violou as duas primeiras? 566 00:37:51,371 --> 00:37:53,313 � um homem e tanto, sabia? 567 00:37:54,248 --> 00:37:56,303 Tem algo muito especial. 568 00:37:57,389 --> 00:38:00,540 Digo, ela devia saber o que fazia com todas aquelas mulheres. 569 00:38:00,575 --> 00:38:02,313 E ficou consigo mesmo assim. 570 00:38:05,934 --> 00:38:08,736 Deve ser bom ser adorado pela mulher que voc� ama. 571 00:38:09,797 --> 00:38:11,517 - � sim. - Nada mal. 572 00:38:12,578 --> 00:38:15,354 Sei que voc� e Amber fariam qualquer coisa um pelo outro. 573 00:38:15,389 --> 00:38:17,557 Por que � que confessaria... 574 00:38:17,592 --> 00:38:22,086 ter matado estas duas, sendo que nem sabe quem elas s�o? 575 00:38:22,121 --> 00:38:24,610 - Joey e eu matamos todas elas. - Ai sim? 576 00:38:25,885 --> 00:38:28,370 Ent�o de quem � o DNA que encontr�mos na cena do crime? 577 00:38:28,405 --> 00:38:31,159 - Do que est� a falar? - N�o � seu, n�o � do Joey... 578 00:38:31,194 --> 00:38:34,279 O pobre coitado nem devia saber que os carros eram das v�timas. 579 00:38:35,713 --> 00:38:38,714 Faz-nos pensar que se voc� e Joey n�o tivessem dividido uma cela, 580 00:38:38,714 --> 00:38:41,661 ele ainda estaria vivo. - N�o est� a perceber. 581 00:38:41,696 --> 00:38:43,606 N�o, voc� � que n�o est� a perceber. 582 00:38:44,717 --> 00:38:47,432 Joey n�o era o seu parceiro no caso de Tiffany, no armaz�m. 583 00:38:47,467 --> 00:38:51,499 Quer saber mais? Podemos ouvir a voz de Amber no v�deo a dizer... 584 00:38:51,534 --> 00:38:54,845 o que fazer. Sabemos que Amber � a sua parceira. 585 00:38:56,249 --> 00:38:59,027 Vamos... Por qu�? 586 00:39:02,249 --> 00:39:04,459 - Por que � que a protege? - Ela � minha esposa! 587 00:39:07,013 --> 00:39:08,266 � mais que isto. 588 00:39:08,301 --> 00:39:10,488 Olhe. Nada... 589 00:39:11,492 --> 00:39:14,296 ou ningu�m fica entre n�s. Nem voc�... 590 00:39:15,160 --> 00:39:17,283 nem nada. Al�m disso, 591 00:39:19,225 --> 00:39:21,048 - Reid. - Sem tempo para piadas. 592 00:39:21,083 --> 00:39:24,012 Encontrei um ficheiro relativo a Amber Canardo. 593 00:39:24,047 --> 00:39:26,755 - O que � que diz? - Quando ela tinha 15, deu entrada... 594 00:39:26,790 --> 00:39:29,310 num hospital de Talahasse, violada e espancada. 595 00:39:29,345 --> 00:39:32,470 Os m�dicos deduziram que ela sofreu abuso do pai e do irm�o. 596 00:39:32,505 --> 00:39:35,141 Aparentemente eles convenceram-na a ir at� a pol�cia, mas quando ela foi, 597 00:39:35,176 --> 00:39:37,913 a m�e apareceu e disse que Amber estava a mentir. 598 00:39:37,948 --> 00:39:40,976 Ela obviamente n�o fez nada para proteger Amber dos abusos! 599 00:39:41,011 --> 00:39:45,179 Ela sente-se tra�da pela m�e, e agora sente extremo prazer... 600 00:39:45,214 --> 00:39:47,485 s�dico ao ver a mesma coisa que lhe aconteceu! 601 00:39:47,520 --> 00:39:50,860 Estranhamente, neste caso o abusado se tornou o abusador. 602 00:39:50,895 --> 00:39:52,951 - N�o acontece muito? - 1 em 8. 603 00:39:53,839 --> 00:39:55,246 Encontr�mos o "1". 604 00:39:57,781 --> 00:40:00,543 Perguntou � Amber como morreu a primeira mulher? 605 00:40:03,146 --> 00:40:07,232 - Ela j� fez antes, Tony. - N�o, n�o fez. 606 00:40:07,267 --> 00:40:09,684 Sim, com outro homem. Voc� n�o � t�o especial. 607 00:40:10,626 --> 00:40:12,593 Homens n�o significam nada para ela. 608 00:40:14,144 --> 00:40:16,345 Ela usou -o, como usou o outro tipo. 609 00:40:16,345 --> 00:40:17,486 Cale a boca! 610 00:40:18,723 --> 00:40:22,255 Ela armou uma cilada. F�-lo fazer tudo... 611 00:40:25,244 --> 00:40:29,052 Que DNA acha que encontr�mos na cena do crime? 612 00:40:30,424 --> 00:40:31,827 Pense nisso! 613 00:40:32,788 --> 00:40:37,511 Ela espancou-se, entrou aqui, mostrou-nos o anel de Laura... 614 00:40:37,546 --> 00:40:40,649 Clemensen, disse que era um presente seu. Sabe que � verdade, 615 00:40:40,684 --> 00:40:42,302 por isto voc� est� chateado. 616 00:40:42,337 --> 00:40:46,666 Gideon, Garcia descobriu que Amber foi abusada pelo pai e irm�o. 617 00:40:47,765 --> 00:40:49,575 Levaram-na para a floresta. 618 00:40:51,168 --> 00:40:57,375 Ela traiu-o, Tony. S� h� uma maneira de se vingar. Se n�o o fizer, 619 00:40:57,410 --> 00:40:59,574 ela ir� esquecer-se de si, como fez com o outro tipo. 620 00:41:00,904 --> 00:41:03,214 Diga-nos onde ela mant�m a rapariga. 621 00:41:05,787 --> 00:41:09,972 Sei que o pai de Amber a mantinha na floresta, onde ningu�m a ouvia gritar. 622 00:41:11,548 --> 00:41:14,458 Era ideia de Amber levar as raparigas para a floresta? 623 00:41:17,946 --> 00:41:19,736 Onde est� a Tiffany? 624 00:41:29,381 --> 00:41:30,743 H� uma cabana... 625 00:41:34,835 --> 00:41:36,802 FLORESTA DO CONDADO DE DUVAL 626 00:42:10,077 --> 00:42:11,131 Vamos! 627 00:42:15,112 --> 00:42:16,183 FBI! 628 00:42:17,228 --> 00:42:18,635 Afaste-se! 629 00:42:20,649 --> 00:42:23,540 - Voc�s n�o t�m NADA! - Temos a sua voz na fita, a dar ordens. 630 00:42:23,575 --> 00:42:27,142 - E da�? Elas s�o todas umas putas! - Tiffany, sou do FBI! 631 00:42:27,177 --> 00:42:29,730 - N�o te vou magoar! - Acredita em mim. 632 00:42:30,753 --> 00:42:32,877 Ela nunca mais ir� ser a mesma. 633 00:42:36,421 --> 00:42:38,238 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 634 00:42:38,273 --> 00:42:41,116 Prendemos Amber. E Tiffany Spears est� viva. 635 00:43:05,974 --> 00:43:07,209 Obrigado. 636 00:43:07,916 --> 00:43:10,375 A pol�cia de Jacksonville encontrou os restos de um corpo no terreno... 637 00:43:10,410 --> 00:43:13,482 da cabana. A pol�cia acha que � o ex-namorado de Amber Canardo. 638 00:43:13,517 --> 00:43:16,855 N�o tenhas d�vida que o seu DNA ir� bater com as primeiras v�timas. 639 00:43:16,890 --> 00:43:19,927 Pelo menos as fam�lias poder�o encerrar o assunto. 640 00:43:21,966 --> 00:43:24,096 E salvamos Tiffany Spears. 641 00:43:27,087 --> 00:43:29,654 O fil�sofo Kahlil Gibran escreveu: 642 00:43:29,689 --> 00:43:32,852 "Do sofrimento, emergem as almas mais fortes. 643 00:43:32,887 --> 00:43:37,437 Os personagens mais impressionantes est�o "marcados" com cicatrizes". 644 00:43:37,472 --> 00:43:44,383 adapta��o Herr_Pitta 645 00:43:45,305 --> 00:44:45,897 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/37rft Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 56352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.