All language subtitles for Crash.And.Bernstein.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,380 ♪ Crash and Bern ♪ 2 00:00:01,459 --> 00:00:03,379 Can you smell it, Bernstein? 3 00:00:03,461 --> 00:00:05,341 -Can you smell it? -[inhaling] 4 00:00:06,631 --> 00:00:07,551 Is that you? 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,681 I'm talking about manhood. 6 00:00:10,760 --> 00:00:14,640 No grocery cart has ever attempted this speed before. 7 00:00:16,057 --> 00:00:19,307 Hey, Wyatt, are you sure this is safe? 8 00:00:19,394 --> 00:00:23,194 As a matter of fact, I am 100% sure that it is not. 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,400 Otherwise, I would be laying there. 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,948 Hey, hey, hey! What's going on here? 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,280 We're gonna be the first men to successfully jump a kid 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,525 with a shopping cart. 13 00:00:36,119 --> 00:00:39,789 Hey! You don't pound nails with ladies' footwear. 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,673 Don't you have any real tools? 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,787 I live with girls. 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,377 When my mom needs to fix something, she calls a guy... Or you. 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,339 You boys are hopeless. 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,085 Someone needs to teach you how to be men. 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,047 -I'll do it. -What are you? A speed bump? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,137 Get up from there! 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,178 Let's do this! 22 00:00:59,476 --> 00:01:02,896 Gentlemen, start my engine. 23 00:01:04,522 --> 00:01:06,112 Whoo! 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,571 Whoa! 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,571 Ahh! Ugh! 26 00:01:12,697 --> 00:01:15,447 [grunts and spits] 27 00:01:15,533 --> 00:01:17,583 We did it! 28 00:01:17,660 --> 00:01:18,910 My building! 29 00:01:21,039 --> 00:01:25,379 [muffled screams] 30 00:01:27,045 --> 00:01:31,005 ♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪ 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,841 ♪ Yo, I'ma let you finish ♪ 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,636 -♪ But ding-dong ♪ -♪ Who's that? ♪ 33 00:01:34,719 --> 00:01:35,799 ♪ Yo, it's Crash at the door ♪ 34 00:01:35,887 --> 00:01:38,517 ♪ Don't wait for you to open Kick it down hard core ♪ 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,808 ♪ A purple with a 'tude Where your mom hide the food? ♪ 36 00:01:40,892 --> 00:01:43,602 -♪ In the fridge ♪ -♪ I'ma eat it then we tear it up, dude 37 00:01:43,687 --> 00:01:45,937 ♪ No make-up or feelings Tea parties or dolls ♪ 38 00:01:46,022 --> 00:01:47,192 ♪ Now it's ninjas and football ♪ 39 00:01:47,273 --> 00:01:48,613 -♪ And face slams ♪ -♪ Good call ♪ 40 00:01:48,692 --> 00:01:49,862 ♪ Crash and Bernstein ♪ 41 00:01:49,943 --> 00:01:51,113 ♪ Crash and Bernstein ♪ 42 00:01:51,194 --> 00:01:52,574 ♪ Crash and Bernstein ♪ 43 00:01:52,654 --> 00:01:53,494 ♪ What he said ♪ 44 00:01:53,571 --> 00:01:54,861 ♪ Crash and Bernstein ♪ 45 00:01:54,948 --> 00:01:56,238 ♪ Crash and Bernstein ♪ 46 00:01:56,324 --> 00:01:57,664 ♪ Crash and Bernstein ♪ 47 00:01:57,742 --> 00:01:58,702 ♪ What he said ♪ 48 00:01:58,785 --> 00:02:00,905 ♪ It's war against awesome But awesome's gotta soar ♪ 49 00:02:00,995 --> 00:02:03,665 -♪ I'll be grounded forever ♪ -♪ That's what friends are for ♪ 50 00:02:03,748 --> 00:02:05,998 ♪ Crash and Bernstein Crash and Bernstein ♪ 51 00:02:06,084 --> 00:02:07,754 -♪ Crash and Bern... ♪ -♪ I said "Stein" ♪ 52 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 ♪ What he said ♪ 53 00:02:10,588 --> 00:02:11,718 [chuckles] 54 00:02:15,760 --> 00:02:17,850 [boys] Whoa. 55 00:02:17,971 --> 00:02:19,851 Is this your man cave? 56 00:02:19,931 --> 00:02:21,931 No, it's the boiler room. 57 00:02:22,017 --> 00:02:26,437 Where you boil things for the man cave? 58 00:02:26,521 --> 00:02:28,521 This could be an epic man cave. 59 00:02:28,606 --> 00:02:31,276 All it needs is a giant TV and a toaster oven. 60 00:02:31,359 --> 00:02:33,529 And a fireman pole-- 61 00:02:33,611 --> 00:02:36,201 Oh! And a fireman butler 62 00:02:36,281 --> 00:02:40,241 who knows karate and makes sandwiches. 63 00:02:41,911 --> 00:02:43,291 I don't have any of that. 64 00:02:43,371 --> 00:02:46,621 I got power tools and a big can of grease. 65 00:02:47,250 --> 00:02:49,420 [boys] Wow! 66 00:02:49,502 --> 00:02:52,052 I'm a hard man to impress, 67 00:02:52,130 --> 00:02:54,260 but you have done it, sir. 68 00:02:55,133 --> 00:03:00,563 Now, the first rule of learning how to become a man is this. 69 00:03:01,222 --> 00:03:03,102 Listen to the man. 70 00:03:03,183 --> 00:03:05,693 Thanks for the introduction, Mr. Poulos. 71 00:03:05,769 --> 00:03:07,189 I'll take it from here. 72 00:03:07,896 --> 00:03:10,936 What? You're about as manly as a bowl of sherbet... 73 00:03:11,024 --> 00:03:12,284 The pink kind. 74 00:03:13,276 --> 00:03:15,816 Now, boys, this is a hammer. 75 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 You'll notice it doesn't have a heel 76 00:03:18,365 --> 00:03:20,405 or come with a matching handbag. 77 00:03:20,492 --> 00:03:23,952 Um, will this be on the man test? 78 00:03:24,037 --> 00:03:26,207 Write it down. I'm copying off of you. 79 00:03:27,165 --> 00:03:29,785 Here. I want you to drill some holes in that beam. 80 00:03:29,876 --> 00:03:32,246 -You think you can handle it? -I guess. 81 00:03:37,050 --> 00:03:38,340 Good job. 82 00:03:38,426 --> 00:03:40,296 Strong, even pressure. 83 00:03:40,387 --> 00:03:42,427 That's how a man uses a tool. 84 00:03:42,514 --> 00:03:45,274 -It's a lot like mixing cupcake batter. -[groans] 85 00:03:46,476 --> 00:03:48,476 Me next! Me next! Me next! 86 00:03:48,561 --> 00:03:50,111 Cool it, grape-ade. 87 00:03:50,188 --> 00:03:52,018 A real man doesn't say, "Me next." 88 00:03:52,107 --> 00:03:55,027 A real man says, "Let me give it a crack." 89 00:03:55,694 --> 00:03:58,114 -Let me give it a crack. -Now you're getting it. 90 00:04:00,615 --> 00:04:03,785 [Crash groans] Whoa! 91 00:04:03,868 --> 00:04:05,498 Whoa! Oh! 92 00:04:05,578 --> 00:04:07,208 Uh! 93 00:04:08,581 --> 00:04:11,961 Hey! Look at me. I'm a tool! 94 00:04:12,544 --> 00:04:14,384 [Crash laughs] 95 00:04:17,549 --> 00:04:20,469 Part of being a man is repairing the stuff you break. 96 00:04:20,552 --> 00:04:22,142 Does that include hearts? 97 00:04:22,762 --> 00:04:25,772 Yes, it does, but that's a different lecture. 98 00:04:25,849 --> 00:04:28,559 I call it, "It's not you, it's me." 99 00:04:29,144 --> 00:04:33,614 Now, gentlemen, I give you the jackhammer. 100 00:04:33,690 --> 00:04:36,480 Whoa, this is awkward. 101 00:04:36,568 --> 00:04:38,488 I didn't get you anything. 102 00:04:39,571 --> 00:04:42,741 Old jack can be an unforgiving piece of machinery. 103 00:04:42,824 --> 00:04:46,124 You let him get the better of you, he'll shake you like a baby's rattle! 104 00:04:46,202 --> 00:04:49,332 You have to be absolutely sure before you ever turn him on-- 105 00:04:49,414 --> 00:04:50,374 [jackhammer turns on] 106 00:04:55,337 --> 00:04:56,707 Hey, what's going on? 107 00:05:00,675 --> 00:05:02,835 You ruined my other wall! 108 00:05:04,512 --> 00:05:07,642 [stuttering] It wasn't m-m-me! 109 00:05:10,185 --> 00:05:11,685 Crash, what are you doing? 110 00:05:11,770 --> 00:05:15,520 Must-- bite-- sandwich! 111 00:05:15,607 --> 00:05:17,397 Ah-ah. 112 00:05:18,360 --> 00:05:20,150 Why are you shaking? 113 00:05:20,236 --> 00:05:22,356 [stuttering] Why are you shaking? 114 00:05:23,114 --> 00:05:25,744 Never mind. I just came to get a drink. 115 00:05:25,825 --> 00:05:28,195 [stuttering] Here. T-take mine. 116 00:05:28,745 --> 00:05:30,115 [stuttering] I'll open it. 117 00:05:30,830 --> 00:05:32,830 ♪ Let me hear you say Crash ♪ 118 00:05:32,916 --> 00:05:34,876 ♪ Crash, Crash, Crash ♪ 119 00:05:39,714 --> 00:05:43,434 Roland, I should have volunteered for manhood training years ago. 120 00:05:43,510 --> 00:05:45,970 So far, the boys have changed all the rat traps, 121 00:05:46,054 --> 00:05:48,644 scrubbed out the dumpsters, and prepared this cheese plate. 122 00:05:49,265 --> 00:05:51,805 I don't suppose you put hand washing on that list? 123 00:05:51,893 --> 00:05:53,103 No, why? 124 00:05:53,186 --> 00:05:54,146 Ugh. 125 00:05:56,064 --> 00:05:58,784 You don't feel guilty making these boys do all your work? 126 00:05:58,858 --> 00:06:00,688 That's how boys become men. 127 00:06:00,777 --> 00:06:03,857 Once I turned four, my father never got out of his recliner. 128 00:06:03,947 --> 00:06:06,567 I knew how to fix a toilet before I knew how to use one. 129 00:06:07,992 --> 00:06:10,662 Your stories are always so sad. 130 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Besides, I need these kids' help 131 00:06:14,958 --> 00:06:17,588 if I'm gonna finish all my work before our trip to the cabin. 132 00:06:17,669 --> 00:06:18,839 Tell me about it. 133 00:06:18,920 --> 00:06:21,510 I can't go until I trim my grandma's toenails. 134 00:06:21,589 --> 00:06:22,759 Or else she won't let you go? 135 00:06:22,841 --> 00:06:24,631 Or else she'll rip up my couch. 136 00:06:25,176 --> 00:06:28,136 [Crash] Cannonball! Uh! 137 00:06:31,516 --> 00:06:34,596 [Crash muffled] Look at me! I'm a statue. 138 00:06:35,270 --> 00:06:37,440 -I'll go hose him down. -Don't bother. 139 00:06:37,522 --> 00:06:40,982 Plaster dries fast. Then I'll just smack him with a mallet. 140 00:06:41,067 --> 00:06:43,447 -Is that the easy way? -Don't know, 141 00:06:43,528 --> 00:06:44,988 but it's the fun way. 142 00:06:46,573 --> 00:06:48,703 I can't wait for our camping trip. 143 00:06:48,783 --> 00:06:51,083 Three whole days living free. 144 00:06:51,161 --> 00:06:53,331 Free like a bush. 145 00:06:54,664 --> 00:06:55,924 You're going camping? 146 00:06:55,999 --> 00:06:57,329 Yeah, a bunch of us are. 147 00:06:57,417 --> 00:06:59,127 It's our annual men's weekend. 148 00:06:59,210 --> 00:07:01,500 We call it, "Woods without Women." 149 00:07:01,588 --> 00:07:02,838 Sign us up. 150 00:07:02,922 --> 00:07:04,672 No can do. It's for men only. 151 00:07:04,758 --> 00:07:05,628 We're men... 152 00:07:06,259 --> 00:07:08,349 Or at least men in training. 153 00:07:08,428 --> 00:07:10,808 What better way to learn than by watching the experts? 154 00:07:10,889 --> 00:07:14,849 Well, we are pretty much the prototypes for manhood. 155 00:07:16,436 --> 00:07:17,896 True. True. 156 00:07:17,979 --> 00:07:20,859 But I don't want to be up there babysitting kids. 157 00:07:20,940 --> 00:07:23,110 Come on. We're very responsible. 158 00:07:23,193 --> 00:07:25,653 Who's that? You and the statue? 159 00:07:26,446 --> 00:07:27,526 Hold still. 160 00:07:27,614 --> 00:07:29,074 [Crash muffled] Is it gonna tickle? 161 00:07:29,699 --> 00:07:30,989 I hope not. 162 00:07:33,912 --> 00:07:35,752 It did! Again! Again! 163 00:07:37,248 --> 00:07:39,378 You take the joy out of everything. 164 00:07:39,459 --> 00:07:40,959 [laughs] 165 00:07:44,673 --> 00:07:48,013 Ah, I love the smell of the sea. 166 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 That's not the sea. It's the sewer. 167 00:07:50,136 --> 00:07:53,806 Well, whatever it is, I hope to retire there some day. 168 00:07:54,474 --> 00:07:56,484 [screams and struggles] 169 00:07:56,559 --> 00:07:59,309 -It's the big one, Bernstein! -Let her run! Let her run! 170 00:07:59,396 --> 00:08:00,476 I'm out of line! 171 00:08:00,563 --> 00:08:02,073 -Then pull! -[struggles] 172 00:08:02,148 --> 00:08:05,938 [Cash gasping] 173 00:08:06,027 --> 00:08:07,697 How'd that get in the toilet? 174 00:08:07,779 --> 00:08:10,119 I flushed it when I stepped in dog doo. 175 00:08:10,824 --> 00:08:13,284 I thought shuffling on your mom's carpet would've cleaned it, 176 00:08:13,368 --> 00:08:15,908 but there was a lot of doo. 177 00:08:19,040 --> 00:08:21,500 Why are you guys doing Mr. Poulos' work? 178 00:08:21,584 --> 00:08:23,004 He's teaching us how to be men. 179 00:08:23,086 --> 00:08:25,876 [scoffs] Well, you got the clueless part down. 180 00:08:26,548 --> 00:08:27,718 We're on a mission here. 181 00:08:27,799 --> 00:08:28,969 We have to prove to Mr. Poulos 182 00:08:29,050 --> 00:08:31,180 that we're man enough to go on his camping trip. 183 00:08:31,261 --> 00:08:33,011 All we have left is to vacuum the lobby 184 00:08:33,138 --> 00:08:34,888 and take care of Roland's grandma's toenails. 185 00:08:34,973 --> 00:08:36,103 I call toenails! 186 00:08:36,182 --> 00:08:38,812 Ha-ha. Sucker. 187 00:08:38,893 --> 00:08:40,353 [laughs] 188 00:08:41,688 --> 00:08:45,318 Ah, lovely talons, grandma. 189 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 I bet you could snatch a woodchuck with these. 190 00:08:48,737 --> 00:08:50,277 [struggles] 191 00:08:50,363 --> 00:08:53,533 Oh, no problem. 192 00:08:53,616 --> 00:08:55,446 Happens all the time. 193 00:08:57,078 --> 00:08:59,118 Here we-- here we go. Hold still. 194 00:08:59,873 --> 00:09:02,003 [grunts] 195 00:09:02,083 --> 00:09:03,213 Aww. 196 00:09:04,002 --> 00:09:07,552 Now this is getting personal. 197 00:09:08,381 --> 00:09:10,301 [grunts] 198 00:09:11,551 --> 00:09:14,681 [struggles] 199 00:09:19,851 --> 00:09:22,191 All right, who took my hair brush? 200 00:09:22,270 --> 00:09:26,520 Ah, I have to say it feels good to be a man. 201 00:09:27,942 --> 00:09:29,192 You're gross. 202 00:09:29,277 --> 00:09:32,947 No, I'm not. I'm manly. 203 00:09:33,656 --> 00:09:35,196 [inhales] 204 00:09:35,283 --> 00:09:37,543 [exhales] You can touch it. It's your hair. 205 00:09:38,286 --> 00:09:40,616 Mom! 206 00:09:40,705 --> 00:09:43,325 [Cleo continues screaming] 207 00:09:43,416 --> 00:09:46,706 Whoa. Your hair smells like old eggs. 208 00:09:50,715 --> 00:09:52,755 Thank you for watching my newsstand while I'm gone. 209 00:09:52,842 --> 00:09:54,762 I wrote detailed instructions. 210 00:09:54,844 --> 00:09:56,514 I have a degree in engineering. 211 00:09:56,554 --> 00:09:59,024 I think I know how to operate a cash register. 212 00:09:59,099 --> 00:10:01,019 You also have to make coffee. 213 00:10:01,101 --> 00:10:03,811 Oh. Let me look at those. 214 00:10:06,106 --> 00:10:07,566 Ready for the camping trip. 215 00:10:07,649 --> 00:10:08,939 You're not going. 216 00:10:09,025 --> 00:10:11,315 I told you boys this trip is for men only. 217 00:10:12,028 --> 00:10:14,738 Sorry, boys. Maybe next year. 218 00:10:17,409 --> 00:10:20,949 But we did all your work. Work you said would turn us into men. 219 00:10:21,037 --> 00:10:24,037 So? I didn't promise anything. 220 00:10:24,582 --> 00:10:26,252 You totally played us. 221 00:10:26,960 --> 00:10:28,630 Okay, yeah. I did do that. 222 00:10:30,296 --> 00:10:31,376 We're not going? 223 00:10:31,464 --> 00:10:34,014 But I got extra allergy shots. 224 00:10:34,092 --> 00:10:35,182 Oh, we're going. 225 00:10:35,260 --> 00:10:36,850 But you heard Mr. Poulos. 226 00:10:36,928 --> 00:10:39,058 Pesto, we are men. 227 00:10:39,139 --> 00:10:41,519 When a man gets permission from his mother to do something, 228 00:10:41,599 --> 00:10:42,639 he does it! 229 00:10:45,895 --> 00:10:47,605 [Crash laughs] 230 00:10:49,065 --> 00:10:50,145 ♪ Crash ♪ 231 00:10:50,233 --> 00:10:52,613 -Huh. -We made it to the cabin. 232 00:10:52,694 --> 00:10:54,904 [men laughing] 233 00:10:54,988 --> 00:10:56,528 What do you think they're doing in there? 234 00:10:56,614 --> 00:10:57,914 Guy stuff. 235 00:10:58,575 --> 00:11:00,735 Probably welding. Maybe arm wrestling. 236 00:11:00,827 --> 00:11:03,407 I hope so. I have my big arm. 237 00:11:04,664 --> 00:11:06,464 Well, let's get in there. 238 00:11:06,541 --> 00:11:09,251 Wait, what if I'm not ready? 239 00:11:09,336 --> 00:11:12,956 Then get ready because there's no turning back. 240 00:11:13,048 --> 00:11:15,628 I don't know what we're gonna see on the other side of that door, 241 00:11:15,717 --> 00:11:17,257 but it will be manly. 242 00:11:17,761 --> 00:11:19,761 Not as manly as my big arm, 243 00:11:20,555 --> 00:11:22,635 but it will change us forever. 244 00:11:26,227 --> 00:11:29,767 [soft music playing] 245 00:11:29,856 --> 00:11:31,356 [Wyatt] What's this? 246 00:11:31,441 --> 00:11:33,441 Hey, what are you kids doing here? 247 00:11:33,526 --> 00:11:37,656 Um, looking for the man's weekend. 248 00:11:37,739 --> 00:11:40,239 Will one of you ladies tell me where that is? 249 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 I told you I didn't want you kids here. 250 00:11:47,165 --> 00:11:49,075 My mom signed the permission slip. 251 00:11:49,167 --> 00:11:52,207 Yeah, I'm a professional teacher. This is legit. 252 00:11:53,171 --> 00:11:56,131 This is not a field trip. This is a men's weekend. 253 00:11:56,216 --> 00:11:58,966 And it's all about getting away from noise and kids! 254 00:12:04,099 --> 00:12:05,679 You hear that, Poulos? 255 00:12:06,810 --> 00:12:08,060 Silence. 256 00:12:08,144 --> 00:12:10,904 Yeah, this is nice. 257 00:12:10,980 --> 00:12:12,270 [sighs] 258 00:12:13,942 --> 00:12:15,442 -[Crash sighs] -[Pesto sighs] 259 00:12:15,527 --> 00:12:16,777 [sighs] 260 00:12:16,861 --> 00:12:19,281 Echo! Echo! Echo! 261 00:12:19,364 --> 00:12:21,244 Hey, I have an echo. 262 00:12:21,324 --> 00:12:23,664 It's not an echo. You're just saying it over and over. 263 00:12:23,743 --> 00:12:25,333 No I'm not! No I'm not! 264 00:12:25,412 --> 00:12:27,502 Be quiet! Be quiet! 265 00:12:27,580 --> 00:12:30,000 No, you be quiet! You be quiet! 266 00:12:30,083 --> 00:12:32,463 Don't make me come over there! Over there! 267 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 That's it, buddy! 268 00:12:35,380 --> 00:12:37,920 This is your fault, Wyatt. I told you I didn't want you on this trip. 269 00:12:38,550 --> 00:12:40,090 Yeah, well, you wouldn't even be here 270 00:12:40,176 --> 00:12:42,296 if you hadn't tricked us into doing your work for you. 271 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 I didn't trick you. 272 00:12:43,680 --> 00:12:44,810 Yes, you did. 273 00:12:44,889 --> 00:12:46,139 Hey, take it outside. 274 00:12:46,808 --> 00:12:48,558 Get it? We are outside. 275 00:12:48,643 --> 00:12:51,483 Get ready to laugh, fellas. I'm feeling it this weekend. 276 00:12:53,732 --> 00:12:57,492 [coach] I continued through the flowers until I caught up with the boy. 277 00:12:57,569 --> 00:13:01,109 That's when I realized... he was me. 278 00:13:02,407 --> 00:13:04,947 Great dream journal, coach. 279 00:13:06,578 --> 00:13:08,748 This is lame. 280 00:13:08,830 --> 00:13:11,620 Where's the adventure? And the trash talking? 281 00:13:11,708 --> 00:13:15,588 The random encounters with mountain people? 282 00:13:16,296 --> 00:13:19,046 Only he who has the share stick may speak. 283 00:13:19,132 --> 00:13:19,972 DeSean. 284 00:13:21,634 --> 00:13:23,184 I left my dream journal at home. 285 00:13:24,888 --> 00:13:27,678 Again? That's three years in a row, Jackson. 286 00:13:27,766 --> 00:13:30,266 Wait a minute. DeSean Jackson? 287 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 The DeSean Jackson? 288 00:13:32,395 --> 00:13:33,975 No way! 289 00:13:35,148 --> 00:13:36,358 Who's DeSean Jackson? 290 00:13:37,776 --> 00:13:40,356 Just the greatest wide receiver there is. 291 00:13:40,445 --> 00:13:42,065 He's my favorite player! 292 00:13:42,739 --> 00:13:45,409 I'm sorry, DeSean. Crash doesn't know much about football. 293 00:13:45,492 --> 00:13:47,042 Or anything. 294 00:13:48,995 --> 00:13:50,115 When did you get here? 295 00:13:50,205 --> 00:13:52,285 I've been here, but I've been in the bathroom. 296 00:13:52,916 --> 00:13:54,996 I love chili, but chili doesn't like me. 297 00:13:56,169 --> 00:13:58,209 Well, you have the share stick, DeSean. 298 00:13:58,296 --> 00:13:59,586 We're doing fears. 299 00:14:00,256 --> 00:14:02,836 Okay, fears. I'm afraid of birds. 300 00:14:02,926 --> 00:14:05,386 -[laughs] -What? 301 00:14:05,470 --> 00:14:07,680 DeSean Jackson's afraid of birds? 302 00:14:07,764 --> 00:14:10,104 Dude, you play for the Eagles. 303 00:14:10,725 --> 00:14:13,345 As long as I stay away from that mascot, I'm cool. 304 00:14:16,648 --> 00:14:18,478 All right. I'm afraid of ticks. 305 00:14:18,566 --> 00:14:20,646 I'm gonna take off my shirt. If you could check my back-- 306 00:14:20,735 --> 00:14:22,105 [men groan] 307 00:14:22,195 --> 00:14:23,235 You're good. You're good. 308 00:14:26,241 --> 00:14:27,991 I've never shared this before but-- 309 00:14:28,076 --> 00:14:29,786 [men] Bears. 310 00:14:30,370 --> 00:14:31,330 Oh, I've shared that? 311 00:14:32,831 --> 00:14:34,961 I know I don't have the share stick, 312 00:14:35,041 --> 00:14:36,791 but have you guys noticed that all your fears 313 00:14:36,876 --> 00:14:39,166 are things you find on camping trips? 314 00:14:41,256 --> 00:14:43,086 I'm just saying maybe next year... 315 00:14:43,842 --> 00:14:45,012 Vegas? 316 00:14:46,761 --> 00:14:49,311 How about you, Crash? What are you afraid of? 317 00:14:50,015 --> 00:14:52,225 Well, since we're sharing, 318 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 I'm afraid of ghosts. 319 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 [Crash uproariously laughs] 320 00:14:59,524 --> 00:15:04,364 No I'm only afraid I'll end up like you losers. 321 00:15:04,446 --> 00:15:07,486 -Boo-hoo-hoo bears. -Hey. 322 00:15:07,574 --> 00:15:10,414 Boo-hoo-hoo birds. 323 00:15:10,493 --> 00:15:12,123 That's not cool, dude. 324 00:15:12,203 --> 00:15:15,253 I'm sorry. I have the stick. 325 00:15:16,249 --> 00:15:18,209 When can I share my fears? 326 00:15:18,293 --> 00:15:19,923 Do I have to pick just one? 327 00:15:20,003 --> 00:15:22,263 What if I'm afraid you won't like the one I pick? 328 00:15:23,131 --> 00:15:25,051 Oh, fire's getting low. 329 00:15:26,092 --> 00:15:27,142 Hey! 330 00:15:27,218 --> 00:15:28,718 That's the share stick, you dope. 331 00:15:28,803 --> 00:15:30,103 You know the rules. No yelling. 332 00:15:30,221 --> 00:15:31,891 My cabin. My rules! 333 00:15:31,973 --> 00:15:34,313 I'm about five minutes away from getting miffed. 334 00:15:34,392 --> 00:15:35,732 Miff this! 335 00:15:38,313 --> 00:15:40,023 Uh, uh! 336 00:15:43,234 --> 00:15:45,614 This is for eating all the chili! 337 00:15:45,695 --> 00:15:47,655 You messed with the wrong campfire, buddy. 338 00:15:47,739 --> 00:15:49,069 Oh, yeah, chili-eater? Come here-- 339 00:15:49,157 --> 00:15:51,117 Now this is a man's weekend. 340 00:15:51,201 --> 00:15:53,871 -[all struggle and grunt] -[Crash] Take this. 341 00:15:53,953 --> 00:15:55,293 [grunting continues] 342 00:15:55,372 --> 00:15:58,252 Oh, you think you're so fast, huh? Oh, yeah? 343 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 [DeSean] Well, come on. 344 00:15:59,876 --> 00:16:02,376 [DeSean grunting] 345 00:16:02,462 --> 00:16:04,592 That is right! That is right! 346 00:16:05,173 --> 00:16:07,633 [strangled grunts] 347 00:16:07,717 --> 00:16:09,837 Should I ask DeSean for an autograph? 348 00:16:09,928 --> 00:16:12,138 Or wait till he's done pounding on Crash? 349 00:16:12,222 --> 00:16:13,972 You're going down, purple. 350 00:16:14,057 --> 00:16:15,887 Oh, look. Bird! 351 00:16:20,563 --> 00:16:23,983 Phew! For a wide receiver, that guy can really kick. 352 00:16:25,026 --> 00:16:28,446 For a guy who's been making fun of men all weekend, you can really cry. 353 00:16:29,656 --> 00:16:31,026 Thanks, Bernstein. 354 00:16:31,116 --> 00:16:32,276 Oh, beam me. 355 00:16:35,245 --> 00:16:37,745 Whoa! You're really good at shadow puppets. 356 00:16:37,831 --> 00:16:40,131 All I can do is a peace sign and a hand. 357 00:16:42,252 --> 00:16:43,212 Really? 358 00:16:44,921 --> 00:16:46,801 Watch this. Here's a moose. 359 00:16:46,881 --> 00:16:48,841 Mooose. 360 00:16:49,801 --> 00:16:51,221 Here's a fat bird. 361 00:16:51,970 --> 00:16:55,430 [chirps] 362 00:16:57,142 --> 00:16:58,642 The New York skyline. 363 00:16:58,727 --> 00:17:01,437 Na-na-na. 364 00:17:01,521 --> 00:17:02,901 The moon landing. 365 00:17:02,981 --> 00:17:06,111 [radar beeps] 366 00:17:06,192 --> 00:17:07,902 And my specialty, a bear. 367 00:17:07,986 --> 00:17:09,896 [Crash growls] 368 00:17:09,988 --> 00:17:12,408 -[Wyatt] Whoa. -[Crash continues growls] 369 00:17:13,074 --> 00:17:14,124 [Pesto] Hey, DeSean. 370 00:17:14,200 --> 00:17:15,790 I know you're in the bathroom, 371 00:17:15,869 --> 00:17:17,789 but is this a good time for an autograph? 372 00:17:17,871 --> 00:17:19,791 [DeSean] Does it smell like a good time? 373 00:17:21,791 --> 00:17:23,001 Guys, uh... 374 00:17:23,960 --> 00:17:26,550 I'd like to apologize for my behavior earlier. 375 00:17:26,629 --> 00:17:27,799 Do you feel it? 376 00:17:27,881 --> 00:17:30,551 That's the transformative power of forgiveness. 377 00:17:30,633 --> 00:17:31,893 I do. 378 00:17:34,137 --> 00:17:36,467 Anyway, coach, I'm sorry I pushed you. 379 00:17:36,556 --> 00:17:38,886 I'm sorry I stomped on your hand when you were on the ground. 380 00:17:38,975 --> 00:17:39,975 That was you? 381 00:17:40,060 --> 00:17:41,480 What did you expect? You pushed me. 382 00:17:41,561 --> 00:17:43,441 -Bear! -Hey, no name calling! 383 00:17:43,521 --> 00:17:45,731 -Bear! -Fine! Manatee! 384 00:17:45,815 --> 00:17:47,975 There's a bear right there! 385 00:17:50,445 --> 00:17:52,105 Every year with the bears. 386 00:17:52,197 --> 00:17:54,197 This is because you didn't get a nap. 387 00:17:54,949 --> 00:17:56,829 I know what I saw. 388 00:17:56,910 --> 00:17:59,250 Wyatt and Crash are outside, somebody's got to save them. 389 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 Well, at least Wyatt. 390 00:18:01,790 --> 00:18:04,500 [screams] Get out of here, bear! 391 00:18:04,584 --> 00:18:05,464 Bear? Where? 392 00:18:06,127 --> 00:18:09,667 You thought that was a real bear? 393 00:18:09,756 --> 00:18:10,876 [laughs] 394 00:18:10,965 --> 00:18:13,465 -It was just a shadow puppet. -[Crash] Yeah. 395 00:18:15,845 --> 00:18:18,675 That's it! You have ruined this entire weekend. 396 00:18:18,765 --> 00:18:20,595 You made a mockery of the share stick. 397 00:18:20,684 --> 00:18:22,394 You turned the campfire into a brawl. 398 00:18:22,477 --> 00:18:24,647 Oh, I love reminiscing. 399 00:18:24,729 --> 00:18:27,689 When do we get to the part when you were scared by a shadow? 400 00:18:28,900 --> 00:18:29,940 This is great. 401 00:18:30,026 --> 00:18:31,606 Now I got to go back in there 402 00:18:31,695 --> 00:18:33,735 and admit to the guys that it wasn't a real bear. 403 00:18:33,822 --> 00:18:36,702 Just scaredy-cat Poulos overreacting again. 404 00:18:36,783 --> 00:18:38,993 I'm sure they won't give you a hard time. 405 00:18:39,077 --> 00:18:41,957 Are you kidding? They're men. They live for busting chops. 406 00:18:42,038 --> 00:18:45,418 Believe, you, me, these chops will be busted! 407 00:18:50,088 --> 00:18:51,838 He seems really upset. 408 00:18:51,923 --> 00:18:52,973 I know. 409 00:18:53,967 --> 00:18:55,387 Let's go inside and make fun of him. 410 00:18:56,011 --> 00:18:58,011 No. We need to help him out. 411 00:18:58,096 --> 00:18:59,306 I know what to do. 412 00:18:59,347 --> 00:19:01,427 Oh, me too. 413 00:19:03,018 --> 00:19:05,018 So how'd the big bear hunt go? 414 00:19:05,103 --> 00:19:07,693 [laughter] 415 00:19:07,772 --> 00:19:11,152 Yeah, what was it this time? A Possum? 416 00:19:11,234 --> 00:19:12,744 [laughter continues] 417 00:19:12,819 --> 00:19:14,989 All right. All right. Have your fun. 418 00:19:15,071 --> 00:19:17,241 Now you know there wasn't really a bear. 419 00:19:17,323 --> 00:19:19,413 -No, more like a beast. -What? 420 00:19:20,160 --> 00:19:22,950 Crash and I were cornered by the biggest bear I've ever seen. 421 00:19:23,038 --> 00:19:25,078 Mr. Poulos came out and scared it away. 422 00:19:25,165 --> 00:19:26,115 Yeah. 423 00:19:26,207 --> 00:19:27,957 Yeah! That's what happened. 424 00:19:28,043 --> 00:19:29,383 Oh-ho-ho. 425 00:19:29,461 --> 00:19:31,131 Now you know the whole heroic story, 426 00:19:31,212 --> 00:19:32,842 let's break out the jigsaw puzzles. 427 00:19:32,922 --> 00:19:34,922 Wait, wait, wait. What kind of bear was it? 428 00:19:35,008 --> 00:19:36,798 I don't know. A big kind. 429 00:19:36,885 --> 00:19:39,045 What's it gonna be? Ponies or hot air balloon? 430 00:19:39,137 --> 00:19:41,387 Wait a minute. You scared off a bear? 431 00:19:41,473 --> 00:19:43,683 That does not sound like you. 432 00:19:43,767 --> 00:19:45,437 Why not? It's possible. 433 00:19:45,518 --> 00:19:46,978 It's more than possible. 434 00:19:47,062 --> 00:19:48,982 It was the most manly thing I've ever seen. 435 00:19:49,064 --> 00:19:51,904 Well, I've never heard of a kid telling a lie. 436 00:19:52,942 --> 00:19:54,442 Poulos, you are a man among men. 437 00:19:54,527 --> 00:19:55,987 Yes, you are. 438 00:19:56,071 --> 00:19:58,371 You're gonna get the first cup of hot cocoa. 439 00:19:58,448 --> 00:20:00,578 I even brought tiny marshmallows. 440 00:20:03,912 --> 00:20:05,582 Hey, thanks, Wyatt. 441 00:20:05,663 --> 00:20:07,043 You really saved my bacon. 442 00:20:07,957 --> 00:20:10,377 -I'm sorry I yelled at you and Crash. -That's all right. 443 00:20:11,252 --> 00:20:12,632 Wait. Where is Crash? 444 00:20:13,546 --> 00:20:15,166 Poulos, you're in luck. 445 00:20:15,256 --> 00:20:16,966 I found a bear. 446 00:20:17,050 --> 00:20:19,300 Now they'll all believe you. 447 00:20:19,386 --> 00:20:20,966 A bear? A bear! 448 00:20:21,054 --> 00:20:22,564 [Wyatt] Oh, no, no, no. 449 00:20:23,765 --> 00:20:26,095 [growling] 450 00:20:26,726 --> 00:20:28,056 Oh, he looks mad. 451 00:20:28,144 --> 00:20:30,654 He should be. We stole his berries. 452 00:20:30,730 --> 00:20:32,440 [laughs] 453 00:20:32,524 --> 00:20:34,944 Here's your last man lesson. Don't get eaten. 454 00:20:36,277 --> 00:20:38,357 Whoa! Oh, oh! 455 00:20:38,446 --> 00:20:39,486 [gasps] 456 00:20:39,572 --> 00:20:41,452 [shivers in fright] 457 00:20:41,533 --> 00:20:43,243 Nice-- nice bear. 458 00:20:43,326 --> 00:20:45,446 [roars] 459 00:20:45,537 --> 00:20:46,997 You have lots of teeth. 460 00:20:47,080 --> 00:20:49,620 -[roars] -[screams] 461 00:20:49,708 --> 00:20:50,628 [pants] 462 00:20:50,709 --> 00:20:52,379 Let me in! Let me in! Let me in! Let me in! 463 00:20:52,460 --> 00:20:53,590 [growling continues] 464 00:20:53,670 --> 00:20:56,010 This was a bad day to wear salmon underpants. 465 00:20:56,089 --> 00:20:57,339 Ahh! 466 00:20:58,216 --> 00:21:01,466 Bernstein! 467 00:21:01,553 --> 00:21:03,143 [whimpers] 468 00:21:03,221 --> 00:21:04,931 [roars] 469 00:21:07,267 --> 00:21:08,767 Now that is scary. 470 00:21:09,644 --> 00:21:12,194 I've never seen jaws that powerful. 471 00:21:12,272 --> 00:21:14,522 -[coach giggling] -[Crash strains] 472 00:21:14,607 --> 00:21:17,647 Ha! Ho! Go easy on the pinky. I'm sensitive. 473 00:21:17,736 --> 00:21:19,276 [giggles] 474 00:21:19,904 --> 00:21:21,204 When you're done, I'm next. 475 00:21:21,281 --> 00:21:23,661 Oh, sure thing, Mr. Poulos. 476 00:21:24,826 --> 00:21:25,736 Oh! 477 00:21:26,619 --> 00:21:28,539 Spend a little extra time on the pinky toe. 478 00:21:28,621 --> 00:21:30,211 It stepped in bear poo. 479 00:21:30,290 --> 00:21:32,670 -[muffled scream] -Yeah, there you go. 480 00:21:33,918 --> 00:21:36,338 ♪ Crash and Bern , hard core ♪ 481 00:21:37,422 --> 00:21:38,762 ♪ Bass, bass ♪ 482 00:21:43,219 --> 00:21:44,049 ♪ What ♪ 483 00:21:47,015 --> 00:21:48,635 ♪ That's what friends are for ♪ 484 00:21:48,725 --> 00:21:50,055 ♪ Crash and Bern ♪ 485 00:21:50,143 --> 00:21:51,313 ♪ Tear it up, dude ♪ 486 00:21:52,771 --> 00:21:53,731 ♪ Good call ♪ 487 00:21:53,813 --> 00:21:56,323 ♪ Crash and Bern Crash and Bern ♪ 488 00:21:56,399 --> 00:21:59,149 -♪ I said, "Stein" ♪ -♪ What he said ♪ 34407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.