All language subtitles for Crash.And.Bernstein.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:04,838 [beeps] 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,841 Yes! My fever's gone. 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,683 Time to get out of my sick robe 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,588 and into my healthy robe. 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,927 [gasps] 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,352 You have two robes? 7 00:00:14,431 --> 00:00:17,351 Are you the king of a small island, Bernstein? 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,768 This worked out perfectly. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,863 I got sick enough to miss a week of school 10 00:00:21,938 --> 00:00:25,278 and got better just in time to go on the camping trip this weekend. 11 00:00:25,358 --> 00:00:27,438 Well, I'm glad you're feeling better, 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,647 but I am gonna miss listening to you get sick 13 00:00:29,738 --> 00:00:31,408 and guessing what you had for lunch. 14 00:00:31,489 --> 00:00:34,869 I'm the vomit whisperer. 15 00:00:34,951 --> 00:00:37,751 That's gonna get you into a really good college. 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,039 I know. 17 00:00:39,831 --> 00:00:41,331 You're gonna love camping. 18 00:00:41,416 --> 00:00:42,956 You don't have to shower, 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,713 you get to eat meat on a stick 20 00:00:44,794 --> 00:00:46,844 and any bush can be a toilet. 21 00:00:47,964 --> 00:00:52,344 You just described every good dream I've ever had. 22 00:00:53,345 --> 00:00:56,005 Anyways, the best part about this weekend 23 00:00:56,097 --> 00:00:58,347 is we get to watch a sweet meteor shower. 24 00:00:58,433 --> 00:01:01,773 I have a code I live by, Bernstein. I don't like people watch me shower, 25 00:01:01,853 --> 00:01:04,273 so I ain't watching no meteor when he showers. 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,605 Crash, first off, you don't shower. 27 00:01:07,692 --> 00:01:08,692 Oh, right. 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,607 And a meteor shower is just a bunch of shooting stars. 29 00:01:11,696 --> 00:01:14,026 There won't be another one like this for 72 years. 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,525 Wait, let me check my calendar. 31 00:01:17,410 --> 00:01:18,910 Hmm. 32 00:01:18,995 --> 00:01:20,365 [ripping] 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,205 [mumbling] 34 00:01:22,290 --> 00:01:23,710 Twenty eighty five. 35 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 Ooh! [inhales sharply] 36 00:01:26,086 --> 00:01:28,086 I have a dentist appointment that day. 37 00:01:28,171 --> 00:01:29,841 We should definitely see it this year. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,341 Don't talk to me, don't look at me 39 00:01:33,426 --> 00:01:35,506 and don't do anything stupid. 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,465 Okay, I'm fine with the first two, 41 00:01:37,555 --> 00:01:39,055 but stupid is kind of our thing. 42 00:01:40,350 --> 00:01:42,810 Thanks for giving me your flu, Wyatt. 43 00:01:42,894 --> 00:01:44,734 I was already sick of you, 44 00:01:44,813 --> 00:01:46,823 now I'm sick because of you! 45 00:01:50,026 --> 00:01:51,066 [vomiting] 46 00:01:51,152 --> 00:01:53,072 Wait, I'm getting something. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,910 Sloppy Joes... 48 00:01:56,658 --> 00:01:58,278 and a side of peach cobbler. 49 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 The vomit whisperer. 50 00:02:00,912 --> 00:02:03,042 [toilet flushes] 51 00:02:03,123 --> 00:02:06,883 ♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪ 52 00:02:07,585 --> 00:02:09,125 ♪ Yo, I'ma let you finish ♪ 53 00:02:09,212 --> 00:02:10,922 -♪ But ding-dong ♪ -♪ Who's that? ♪ 54 00:02:11,006 --> 00:02:12,086 ♪ Yo, it's Crash at the door ♪ 55 00:02:12,173 --> 00:02:14,763 ♪ Don't wait for you to open Kick it down hard core ♪ 56 00:02:14,843 --> 00:02:17,053 ♪ A purple with a 'tude Where your mom hide the food? ♪ 57 00:02:17,137 --> 00:02:19,807 ♪ In the fridge I'ma eat it then we tear it up, dude ♪ 58 00:02:19,889 --> 00:02:22,269 ♪ No make-up or feelings Tea parties or dolls ♪ 59 00:02:22,350 --> 00:02:23,640 ♪ Now it's ninjas and football ♪ 60 00:02:23,727 --> 00:02:24,887 -♪ And face slams ♪ -♪ Good call ♪ 61 00:02:24,978 --> 00:02:26,148 ♪ Crash and Bernstein ♪ 62 00:02:26,229 --> 00:02:27,399 ♪ Crash and Bernstein ♪ 63 00:02:27,480 --> 00:02:28,860 ♪ Crash and Bernstein ♪ 64 00:02:28,940 --> 00:02:29,770 ♪ What he said ♪ 65 00:02:29,858 --> 00:02:31,318 ♪ Crash and Bernstein ♪ 66 00:02:31,401 --> 00:02:32,531 ♪ Crash and Bernstein ♪ 67 00:02:32,610 --> 00:02:33,950 ♪ Crash and Bernstein ♪ 68 00:02:34,029 --> 00:02:34,989 ♪ What he said ♪ 69 00:02:35,071 --> 00:02:37,321 ♪ It's war against awesome But awesome's gotta soar ♪ 70 00:02:37,407 --> 00:02:39,947 -♪ I'll be grounded forever ♪ -♪ That's what friends are for ♪ 71 00:02:40,035 --> 00:02:42,365 ♪ Crash and Bernstein Crash and Bernstein ♪ 72 00:02:42,454 --> 00:02:44,004 -♪ Crash and Bern... ♪ -♪ I said "Stein" ♪ 73 00:02:44,080 --> 00:02:45,750 ♪ What he said ♪ 74 00:02:47,042 --> 00:02:48,042 [chuckles] 75 00:02:51,629 --> 00:02:54,799 This stinks! Mom, jasmine and Cleo are sick 76 00:02:54,883 --> 00:02:56,933 and Amanda’s not helping me at all. 77 00:02:57,010 --> 00:02:59,390 She's been talking on the phone for hours, to some guy. 78 00:02:59,471 --> 00:03:01,511 They're actually not even talking anymore. 79 00:03:01,598 --> 00:03:03,518 They're just sighing at each other. 80 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 [high-pitch sigh] 81 00:03:06,895 --> 00:03:08,095 [deep sigh] 82 00:03:09,773 --> 00:03:10,903 [high-pitch sigh] 83 00:03:11,983 --> 00:03:13,233 [deep sigh] 84 00:03:14,736 --> 00:03:17,696 Cleaning up after other people is the worst. 85 00:03:17,781 --> 00:03:19,991 Now I know why Mom's always mad! 86 00:03:21,159 --> 00:03:23,539 You're looking at this all the wrong way, Bernstein. 87 00:03:23,620 --> 00:03:26,790 With the girls out of commission, we have the run of the house! 88 00:03:26,873 --> 00:03:28,043 Let's have some fun. 89 00:03:28,124 --> 00:03:29,504 Kitchen wrestling! 90 00:03:29,584 --> 00:03:30,844 [both grunting] 91 00:03:30,919 --> 00:03:33,379 [crashing] 92 00:03:33,463 --> 00:03:34,423 [yells] 93 00:03:34,506 --> 00:03:36,296 [Crash shouts] Oh, no! 94 00:03:36,383 --> 00:03:37,803 [grunts] 95 00:03:37,884 --> 00:03:39,934 [groans] 96 00:03:40,011 --> 00:03:41,351 [growls] 97 00:03:41,429 --> 00:03:42,639 Oh! Oh, no, no, no, no! 98 00:03:42,722 --> 00:03:44,772 -Yeah, I'm gonna do it! Here it comes! -No! 99 00:03:44,849 --> 00:03:46,639 [both grunt] 100 00:03:46,726 --> 00:03:48,766 No, no, no, no, no, no! [grunts] 101 00:03:48,853 --> 00:03:51,063 No, no, no, no, no! [grunts] 102 00:03:51,147 --> 00:03:54,027 -What are you doing? Stop it! [grunts] -Crash. 103 00:03:55,485 --> 00:03:57,275 Oh. Right. 104 00:03:58,905 --> 00:04:01,235 Hey! What does the sign on the fridge say? 105 00:04:01,324 --> 00:04:02,914 [both inhale deeply] 106 00:04:02,992 --> 00:04:05,952 [both sadly] No kitchen wrestling. 107 00:04:07,497 --> 00:04:08,537 See you later. 108 00:04:09,124 --> 00:04:10,584 Wyatt, it's so sweet of you 109 00:04:10,667 --> 00:04:13,207 to take such good care of Mom while she's sick. 110 00:04:13,294 --> 00:04:15,304 -Thanks. -Knock it off. 111 00:04:15,380 --> 00:04:16,260 Why? 112 00:04:17,007 --> 00:04:19,467 Mom's easier to manipulate when she's sick. 113 00:04:19,551 --> 00:04:20,721 Last time she had a fever, 114 00:04:20,802 --> 00:04:23,722 she let me dye my hair pink and try out for a reality show. 115 00:04:24,597 --> 00:04:26,807 Flu season's my favorite time of year. 116 00:04:27,934 --> 00:04:30,524 Then why don't you celebrate by helping me out? 117 00:04:31,187 --> 00:04:32,307 I would... 118 00:04:32,397 --> 00:04:33,857 but I don't want to. 119 00:04:34,691 --> 00:04:37,781 Besides, I'll be stuck taking care of everyone this weekend 120 00:04:37,861 --> 00:04:39,401 when you're off camping. 121 00:04:39,487 --> 00:04:41,607 Right now I just need Mom to let me go on a date 122 00:04:41,698 --> 00:04:43,738 with a hot new transfer student. 123 00:04:43,825 --> 00:04:46,075 [sweet] His name's Ransom. 124 00:04:47,370 --> 00:04:49,210 Sounds like another winner. 125 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 He is. 126 00:04:50,582 --> 00:04:52,422 You should see him climb a fence. 127 00:04:53,835 --> 00:04:56,875 [Mel weakly] Can someone bring me some more orange juice? 128 00:04:56,963 --> 00:04:58,383 Wyatt? And... 129 00:04:58,465 --> 00:05:01,715 I can't remember the other kids' names. 130 00:05:01,801 --> 00:05:03,011 Is there a Stan? 131 00:05:04,054 --> 00:05:06,604 Wow, she sounds really out of it. 132 00:05:07,724 --> 00:05:09,104 [excited] Wish me luck. 133 00:05:12,729 --> 00:05:15,069 Dr. Bernstein is taking care of other patients right now. 134 00:05:15,148 --> 00:05:18,108 But he asked me to give you a few tests. 135 00:05:18,193 --> 00:05:20,953 There's spelling, history and math. 136 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Bernstein needs to turn them in by Wednesday. 137 00:05:24,449 --> 00:05:26,989 And don't forget to show his work. 138 00:05:28,453 --> 00:05:30,663 Crash, you're really giving me a headache. 139 00:05:30,747 --> 00:05:33,537 Ooh. Probably should do a cat scan. 140 00:05:34,918 --> 00:05:37,088 Meow. Meow. 141 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 Meow. 142 00:05:38,963 --> 00:05:40,513 -Meow. -What are you doing? 143 00:05:41,591 --> 00:05:42,841 I don't know. 144 00:05:42,926 --> 00:05:44,216 I'm not a doctor. 145 00:05:45,428 --> 00:05:46,598 But as your physician, 146 00:05:46,721 --> 00:05:48,971 I think I'd better check your reflexes. [clears throat] 147 00:05:49,057 --> 00:05:52,137 [shouting] Shark! Shark! There's a shark in the room! 148 00:05:52,227 --> 00:05:54,687 -What? Shark? -Whoa, whoa, whoa. 149 00:05:54,771 --> 00:05:56,111 You know the rules, young lady. 150 00:05:56,189 --> 00:05:59,689 Shark or not, you need to stay on your side of the room. 151 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 [Cleo] Huh? 152 00:06:01,069 --> 00:06:04,279 That dividing line used to be in the middle of the room. 153 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 Oh. That is the middle of the room. 154 00:06:06,950 --> 00:06:10,330 Your depth perception is way off. 155 00:06:10,412 --> 00:06:13,872 You'd better lie down and not talk for a month. 156 00:06:14,958 --> 00:06:17,088 Hey, what happened to my snow globes? 157 00:06:17,168 --> 00:06:18,418 Snow globes? 158 00:06:18,503 --> 00:06:21,513 That shelf is where I keep my chopped-off doll heads. 159 00:06:22,841 --> 00:06:25,301 This fever is really doing a number on you. 160 00:06:25,385 --> 00:06:27,595 Please read this eye chart. 161 00:06:29,889 --> 00:06:31,139 I. 162 00:06:31,224 --> 00:06:32,354 M. 163 00:06:32,434 --> 00:06:33,484 A. 164 00:06:33,560 --> 00:06:34,770 Butt. 165 00:06:35,645 --> 00:06:38,605 Patient thinks she's a butt. 166 00:06:39,190 --> 00:06:41,230 I concur with your diagnosis. 167 00:06:42,694 --> 00:06:45,744 ♪ Kick it down, Crash and Bern ♪ 168 00:06:46,573 --> 00:06:48,323 Oh, yeah. 169 00:06:48,408 --> 00:06:49,528 [bubbling] 170 00:06:49,617 --> 00:06:50,617 Dude, you're right! 171 00:06:50,702 --> 00:06:53,162 Pranking Cleo is so easy when she's out of it. 172 00:06:53,246 --> 00:06:55,496 I just got her to throw up into her hat. 173 00:06:56,291 --> 00:06:58,751 [both laughing] 174 00:06:58,835 --> 00:07:00,495 -I'm gonna toss this out. -Yeah. 175 00:07:02,339 --> 00:07:03,509 [bag rustles] 176 00:07:03,590 --> 00:07:05,800 Oh! Crash, what are you cooking? 177 00:07:05,884 --> 00:07:08,764 It's soup. I got it from your mom's cookbook. 178 00:07:08,845 --> 00:07:11,135 That's the manual for the washing machine. 179 00:07:12,432 --> 00:07:15,232 Oh, it's a good thing I can't read. 180 00:07:17,187 --> 00:07:20,357 Yeah, and my mom doesn't usually cook with rope. 181 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 She should. 182 00:07:21,524 --> 00:07:23,494 It's an excellent source of fiber. 183 00:07:25,320 --> 00:07:27,320 I'm meeting Ransom in an hour. 184 00:07:27,405 --> 00:07:30,075 Have you seen my Grey hat that Cleo keeps borrowing? 185 00:07:31,034 --> 00:07:33,414 [both hesitate] 186 00:07:33,495 --> 00:07:34,615 -No. -No, no. 187 00:07:34,704 --> 00:07:36,004 [exhales] 188 00:07:36,081 --> 00:07:38,331 Are you okay? You don't look so good. 189 00:07:38,416 --> 00:07:41,166 Better have some soup. It's good for sick people. 190 00:07:41,252 --> 00:07:44,382 It's got rump roast, butt steak, lamb cheeks 191 00:07:44,464 --> 00:07:47,094 and a pinch of squirrel intestines. 192 00:07:47,175 --> 00:07:48,175 Bam! 193 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 I think I might be sick. 194 00:07:51,805 --> 00:07:54,135 [sighs] I'm gonna have to cancel with Ransom. 195 00:07:54,224 --> 00:07:56,944 What? No, you can't get sick! 196 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 We'll miss the camping trip! 197 00:07:58,812 --> 00:08:00,612 [shouting] You've gotta shake it off! 198 00:08:00,689 --> 00:08:02,319 Oh, I think something's coming up! 199 00:08:02,399 --> 00:08:04,319 Don't tell me! I got this. 200 00:08:04,401 --> 00:08:07,281 [wondering] Scrambled eggs. 201 00:08:07,362 --> 00:08:08,992 [moans] 202 00:08:09,072 --> 00:08:11,282 Another mystery solved by... 203 00:08:11,366 --> 00:08:13,076 the vomit whisperer. 204 00:08:16,871 --> 00:08:18,961 ♪ Let's go ♪ 205 00:08:21,084 --> 00:08:23,344 Oh, great. Bernstein, you're here. 206 00:08:23,420 --> 00:08:24,590 I'm getting ready for camping. 207 00:08:24,671 --> 00:08:26,211 Help me fold up the television. 208 00:08:26,297 --> 00:08:27,507 [grunts] 209 00:08:27,590 --> 00:08:29,840 Crash, while everyone's still sick, 210 00:08:29,926 --> 00:08:31,966 -we're stuck here taking care of 'em. -Oh. 211 00:08:32,053 --> 00:08:33,473 I don't know when they're gonna get better. 212 00:08:33,513 --> 00:08:35,563 This apartment's crawling with germs. 213 00:08:35,640 --> 00:08:36,930 What are germs? 214 00:08:37,017 --> 00:08:38,937 I've been looking for some crawling buddies. 215 00:08:39,019 --> 00:08:41,979 Germs are freaky little invisible bugs. 216 00:08:42,063 --> 00:08:44,193 Cool! Where do you get 'em? 217 00:08:44,274 --> 00:08:46,074 They're not cool. 218 00:08:46,151 --> 00:08:49,401 They make you sick. And you can get 'em pretty much anywhere. 219 00:08:49,487 --> 00:08:51,157 -Bus seats... -I stand. 220 00:08:51,239 --> 00:08:53,489 -Toilet handles... -Not a big flusher. 221 00:08:53,575 --> 00:08:56,035 Gum from under arcade games. 222 00:08:56,119 --> 00:08:57,869 [spits] No! 223 00:08:57,954 --> 00:08:59,794 Not a.b.c. Gum! 224 00:08:59,873 --> 00:09:02,633 My favorite flavor in the whole world is germy? 225 00:09:02,709 --> 00:09:06,209 It is so totally not fair. 226 00:09:06,838 --> 00:09:09,088 [grunts] I think I'll scrub my tongue. 227 00:09:10,425 --> 00:09:11,925 [babbles] 228 00:09:12,469 --> 00:09:15,059 Didn't think I needed to say it, 229 00:09:15,138 --> 00:09:17,428 but germs are also in used tissues. 230 00:09:17,515 --> 00:09:18,925 Huh? [spits] 231 00:09:19,017 --> 00:09:21,727 Oh! Is nothing safe? 232 00:09:21,811 --> 00:09:24,731 [Mel] Hello? I need my water. 233 00:09:24,814 --> 00:09:27,694 -Who said that? -I know you can hear me. 234 00:09:27,776 --> 00:09:28,936 Mrs. B? 235 00:09:29,861 --> 00:09:31,201 Is that you? 236 00:09:31,905 --> 00:09:34,235 Where are you, Mrs. B? 237 00:09:34,324 --> 00:09:36,204 Are there any more crackers? 238 00:09:36,284 --> 00:09:37,294 Mrs. B? 239 00:09:39,913 --> 00:09:41,253 [yells] Mrs. B? 240 00:09:42,957 --> 00:09:44,247 [gasps] 241 00:09:44,334 --> 00:09:45,964 The germs! 242 00:09:46,044 --> 00:09:48,344 [yells] Bernstein, horrible news! 243 00:09:48,421 --> 00:09:50,051 The freaky invisible bugs 244 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 have turned your mom invisible! 245 00:09:54,552 --> 00:09:57,352 [moans] The germs, the germs. 246 00:10:02,644 --> 00:10:04,564 [sweetly] Here, germs. 247 00:10:05,271 --> 00:10:08,691 Come here, germs. 248 00:10:09,442 --> 00:10:11,952 I'm not gonna hurt you. 249 00:10:12,028 --> 00:10:13,408 Whoa. 250 00:10:14,030 --> 00:10:17,160 I just wanna talk. 251 00:10:17,242 --> 00:10:18,412 [shouting] Die! 252 00:10:18,493 --> 00:10:22,333 Die, die, die, die, die, die! 253 00:10:22,414 --> 00:10:26,334 Crash, I asked for a toast 20 minutes ago. 254 00:10:26,418 --> 00:10:28,288 Too busy killing germs. 255 00:10:28,378 --> 00:10:30,628 Oh, stand still. This is gonna take a while. 256 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Get away from me. 257 00:10:32,507 --> 00:10:34,217 Is that my toothbrush? 258 00:10:35,093 --> 00:10:36,053 I don't know. 259 00:10:36,136 --> 00:10:37,886 It tasted like Cleo's. 260 00:10:37,971 --> 00:10:39,101 It doesn't matter. 261 00:10:39,180 --> 00:10:41,890 The battle against germs is bigger than you can imagine. 262 00:10:41,975 --> 00:10:43,475 It goes all the way to the top. 263 00:10:44,227 --> 00:10:45,597 The top of what? 264 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 That refrigerator. 265 00:10:47,856 --> 00:10:50,146 It's disgusting up there. Uck! 266 00:10:51,359 --> 00:10:54,109 What's going on? What's with all the plastic wrap? 267 00:10:54,195 --> 00:10:57,195 The entire apartment has been sanitized for your protection. 268 00:10:57,282 --> 00:10:59,452 I've wrapped anything you can sit on. 269 00:10:59,534 --> 00:11:01,834 You, uh, might wanna be careful on the toilet. 270 00:11:02,662 --> 00:11:04,082 Crash, you're in a house 271 00:11:04,164 --> 00:11:05,334 full of sick people. 272 00:11:05,415 --> 00:11:08,415 It's not the top of the refrigerator you should be afraid of. 273 00:11:08,501 --> 00:11:09,921 It's all of us. 274 00:11:10,003 --> 00:11:13,593 You're all covered in dust and raisins? 275 00:11:15,383 --> 00:11:17,973 I'm just saying if you're around sick people, 276 00:11:18,053 --> 00:11:19,853 you're probably gonna get sick. 277 00:11:19,929 --> 00:11:21,309 In that case, 278 00:11:21,389 --> 00:11:22,809 there's only one thing to do. 279 00:11:22,891 --> 00:11:24,311 [shouts] Attack! 280 00:11:24,392 --> 00:11:25,602 Attack! Attack! 281 00:11:25,685 --> 00:11:26,935 Die, germs, die! 282 00:11:27,020 --> 00:11:29,020 Get back here with those germs, young lady! 283 00:11:29,105 --> 00:11:30,605 Attack! 284 00:11:35,403 --> 00:11:36,453 [grunts] 285 00:11:37,072 --> 00:11:39,372 [grunts] Oh, great. 286 00:11:39,449 --> 00:11:42,119 Now I need to burn my 10-foot pole. [grunts] 287 00:11:42,202 --> 00:11:44,872 Crash, where did you get a Hazmat suit? 288 00:11:44,954 --> 00:11:46,964 In the dumpster behind the hospital. 289 00:11:47,040 --> 00:11:48,920 I'm pretty sure it belonged to a pirate. 290 00:11:49,000 --> 00:11:51,420 The dumpster had skulls and crossbones all over it. 291 00:11:52,504 --> 00:11:54,884 I think his ship was called "the hazardous waste." 292 00:11:55,548 --> 00:11:57,678 You're a hazardous waste. 293 00:11:57,759 --> 00:11:59,339 [chuckles] Good one! 294 00:11:59,427 --> 00:12:01,467 I'll miss this clever back-and-forth. 295 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 -Do you have any last words for me? -Crash, I'm not going anywhere. 296 00:12:04,808 --> 00:12:07,768 But I am. I'm moving out of this germ factory. 297 00:12:09,145 --> 00:12:10,555 [grunts] 298 00:12:11,606 --> 00:12:14,566 Me and my girls are moving out to the patio. 299 00:12:14,651 --> 00:12:18,451 Yup, country living for Crash and his severed lady heads. 300 00:12:19,781 --> 00:12:22,911 You can keep the sick stick. It's already contaminated. 301 00:12:25,620 --> 00:12:28,460 -Hey, crash, what are you-- -Stop right there! 302 00:12:28,540 --> 00:12:30,960 Before you get any closer, you need to be deloused. 303 00:12:31,042 --> 00:12:33,382 -I don't have lice. -But your cooties might. 304 00:12:35,422 --> 00:12:36,802 All right, that's good. 305 00:12:36,881 --> 00:12:37,721 You're all set. 306 00:12:37,799 --> 00:12:40,089 -[shouts] Face slam! -[both grunt] 307 00:12:41,136 --> 00:12:42,216 What was that? 308 00:12:42,303 --> 00:12:44,183 It's called the safe slam. 309 00:12:44,264 --> 00:12:45,774 It's less germy. 310 00:12:45,849 --> 00:12:47,729 And less slammy. 311 00:12:47,809 --> 00:12:49,849 You can't be too careful, Bernstein. 312 00:12:49,936 --> 00:12:52,266 Your sisters are disgusting. 313 00:12:52,939 --> 00:12:56,479 You don't have to tell me that. I have to share a bathroom with them. 314 00:12:57,736 --> 00:13:00,406 But we have to get them better if we want to go on our camping trip. 315 00:13:00,488 --> 00:13:01,818 I need you to help me. 316 00:13:01,906 --> 00:13:03,576 Okay. Step one: 317 00:13:03,658 --> 00:13:04,828 Don't panic. 318 00:13:04,909 --> 00:13:05,989 I'm not panicking. 319 00:13:06,077 --> 00:13:07,787 Which brings us to step two. 320 00:13:07,871 --> 00:13:10,831 Read this very alarming information I found online 321 00:13:10,915 --> 00:13:12,625 that will totally make you panic. 322 00:13:14,044 --> 00:13:15,304 Based on my research, 323 00:13:15,378 --> 00:13:18,338 it appears the women in this house have all the classic symptoms 324 00:13:18,423 --> 00:13:20,473 of turkey measles. 325 00:13:20,550 --> 00:13:23,510 "Sneezing, headache, upset stomach"... 326 00:13:23,595 --> 00:13:26,555 "Foaming at the mouth and uncontrollable gobbling"? 327 00:13:26,639 --> 00:13:28,849 It's only a matter of time, Bernstein. 328 00:13:28,933 --> 00:13:30,983 Then we'll be forced to divide them all up 329 00:13:31,061 --> 00:13:34,111 into white meat and dark meat. I call dark meat! 330 00:13:35,440 --> 00:13:37,860 The site does seem pretty reliable. 331 00:13:38,443 --> 00:13:40,283 Uh-oh, this could be bad for you. 332 00:13:40,362 --> 00:13:43,072 -What? -Do both your feet point forward? 333 00:13:43,156 --> 00:13:45,156 [gasps] Yes! 334 00:13:45,241 --> 00:13:47,081 Do you have ears on both sides of your head? 335 00:13:47,160 --> 00:13:49,080 [whimpers] 336 00:13:49,162 --> 00:13:50,502 [surprised] I do! 337 00:13:50,580 --> 00:13:53,460 Are you worried that everything around you could make you sick? 338 00:13:53,541 --> 00:13:55,041 [shouts] Worried sick! 339 00:13:55,126 --> 00:13:57,126 Well, I hate to tell you, 340 00:13:57,212 --> 00:14:01,012 but I'm afraid you have an incurable case of absolutely nothing! 341 00:14:01,883 --> 00:14:04,093 I knew it! How long do I have? 342 00:14:04,177 --> 00:14:05,637 Crash, knock it off. 343 00:14:05,720 --> 00:14:08,220 I need you to help me so we can go camping. 344 00:14:08,306 --> 00:14:11,386 How can you even think of camping at a time like this? 345 00:14:11,476 --> 00:14:14,846 [shouts] I've gotta find a cure for absolutely nothing! 346 00:14:15,980 --> 00:14:17,230 Try slapping yourself. 347 00:14:18,274 --> 00:14:19,864 [slaps, grunts] 348 00:14:19,943 --> 00:14:21,903 -I don't feel any better. -But I do. 349 00:14:23,154 --> 00:14:24,574 -Keep it up. -Okay. 350 00:14:24,656 --> 00:14:25,656 [slaps, grunting] 351 00:14:25,740 --> 00:14:27,490 Crash, germs are just part of life. 352 00:14:27,575 --> 00:14:28,445 They're everywhere. 353 00:14:28,535 --> 00:14:30,825 You can't just seal yourself off from the rest of the world. 354 00:14:32,080 --> 00:14:33,290 Bernstein... 355 00:14:33,373 --> 00:14:34,423 that's it! 356 00:14:34,499 --> 00:14:36,169 You're a genius! 357 00:14:37,002 --> 00:14:39,212 [laughs] How do you like my new digs? 358 00:14:40,755 --> 00:14:43,925 Thanks for telling me I could seal myself off from the world. 359 00:14:44,009 --> 00:14:47,139 I said you can't seal yourself from the world. 360 00:14:47,220 --> 00:14:49,600 That's the difference between you and me, Bernstein. 361 00:14:49,681 --> 00:14:53,181 When you say, "Can't," I say, "How high?" 362 00:14:54,978 --> 00:14:56,808 You can't just live your life in a bubble. 363 00:14:56,896 --> 00:14:58,856 You say I can't live in a bubble, 364 00:14:58,940 --> 00:15:01,650 I say, "How high do you want me to live in this bubble?" 365 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 We can do this all day, Bernstein. 366 00:15:04,904 --> 00:15:06,414 [emphatically] All day. 367 00:15:13,163 --> 00:15:14,913 Hey, Crash, good news! 368 00:15:14,998 --> 00:15:17,748 Everyone's feeling better and Mom says we can go on our camping trip. 369 00:15:17,834 --> 00:15:20,344 [grunts] Camping's disgusting! 370 00:15:20,420 --> 00:15:21,800 There are germs everywhere, 371 00:15:21,880 --> 00:15:24,590 you don't shower for days, you sleep in the dirt. 372 00:15:24,674 --> 00:15:28,974 And do you have any idea what bears do in the woods? 373 00:15:30,221 --> 00:15:32,931 Who cares? We've been waiting for this for months. 374 00:15:33,016 --> 00:15:34,806 Now we can finally go zip-lining. 375 00:15:34,893 --> 00:15:37,903 I've always wanted to hurtle through the treetops on a zipper. 376 00:15:38,772 --> 00:15:40,862 We can go white-water rafting. 377 00:15:40,940 --> 00:15:42,900 White is my favorite color of water. 378 00:15:43,735 --> 00:15:45,605 We even get to go snake hunting. 379 00:15:45,695 --> 00:15:49,195 [gasps] I could test out my new snake whistle. 380 00:15:49,282 --> 00:15:50,282 All right, I'm in! 381 00:15:50,367 --> 00:15:51,737 That's the Crash I know! 382 00:15:51,826 --> 00:15:54,286 Now get out of the bubble and start packing. 383 00:15:54,371 --> 00:15:56,751 [hesitates] I'm not leaving the bubble. 384 00:15:58,833 --> 00:16:01,503 Crash, part of the fun of being outdoors 385 00:16:01,586 --> 00:16:03,666 is actually being outdoors. 386 00:16:03,755 --> 00:16:05,045 Whatever, Bernstein. 387 00:16:05,131 --> 00:16:07,381 I can do everything you can do in this bubble. 388 00:16:07,467 --> 00:16:09,217 Except the things you just mentioned. 389 00:16:10,428 --> 00:16:11,638 What's wrong with you? 390 00:16:11,721 --> 00:16:13,681 You never used to be afraid of anything. 391 00:16:13,765 --> 00:16:15,765 Now you're afraid of everything. 392 00:16:15,850 --> 00:16:16,980 You're no fun anymore. 393 00:16:17,060 --> 00:16:18,140 [gasps] 394 00:16:18,228 --> 00:16:19,978 You don't mean that. 395 00:16:20,063 --> 00:16:21,483 I'm still fun! 396 00:16:21,564 --> 00:16:24,364 I'm just clean, safe, germ-free fun. 397 00:16:24,442 --> 00:16:27,902 It's a more responsible, fear-based, head-in-the-sand kind of fun. 398 00:16:29,406 --> 00:16:31,906 The bus is picking us up at the arcade for the camping trip. 399 00:16:31,991 --> 00:16:35,751 If you decide to break out of your shell and act normal again, come on down. 400 00:16:37,163 --> 00:16:38,163 [scoffs] 401 00:16:38,248 --> 00:16:39,918 Tell me I'm no fun. 402 00:16:40,000 --> 00:16:41,210 What does he know? 403 00:16:41,292 --> 00:16:42,922 I can have fun anywhere. 404 00:16:45,213 --> 00:16:47,593 I really should have brought my drum set in here. 405 00:16:47,674 --> 00:16:49,634 [mimics drums] 406 00:16:49,718 --> 00:16:52,138 [Crash] Bernstein, where are you? 407 00:16:52,220 --> 00:16:55,720 [yells] Bernstein, where are you? 408 00:16:56,599 --> 00:16:59,939 [whoops, laughs] 409 00:17:00,020 --> 00:17:01,520 [groans] 410 00:17:01,604 --> 00:17:03,154 [grunts] 411 00:17:03,231 --> 00:17:06,231 -[grunts] -Wow. Dramatic entrance, Crash. 412 00:17:06,317 --> 00:17:08,527 Thanks. That's how I roll. 413 00:17:09,446 --> 00:17:11,316 So what are you doing here, anyway? 414 00:17:11,406 --> 00:17:12,566 I'm coming with you. 415 00:17:12,657 --> 00:17:14,197 I'm done with the bubble life. 416 00:17:14,284 --> 00:17:15,454 You were right, Bernstein. 417 00:17:15,535 --> 00:17:16,995 This is no way to live. 418 00:17:17,078 --> 00:17:19,408 I want to be out there with you, having fun! 419 00:17:19,497 --> 00:17:21,667 Really? That's great! 420 00:17:21,750 --> 00:17:23,170 So why are you still in there? 421 00:17:23,251 --> 00:17:24,841 It's... complicated. 422 00:17:24,919 --> 00:17:27,169 -You're stuck, aren't you? -Yes, I am. 423 00:17:29,049 --> 00:17:30,429 I gotta tell you, Bernstein. 424 00:17:30,508 --> 00:17:33,178 When I thought about my best bud going on a camping trip without me, 425 00:17:33,261 --> 00:17:34,261 I felt all weird. 426 00:17:34,346 --> 00:17:37,846 I got these chills, my stomach started hurting, I was dizzy. 427 00:17:37,932 --> 00:17:39,602 Thanks, I feel the same way, 428 00:17:39,684 --> 00:17:42,314 but I think you might actually be sick. 429 00:17:42,395 --> 00:17:44,015 Sick? That's impossible! 430 00:17:44,105 --> 00:17:47,145 This thing is airtight! Nothing gets in or out! Look. 431 00:17:47,233 --> 00:17:48,863 Uh-oh. 432 00:17:48,943 --> 00:17:50,613 I might not be so airtight. 433 00:17:50,695 --> 00:17:52,405 [grunting, moaning] 434 00:17:58,912 --> 00:18:02,002 Whoa. Well, I'm glad that's over with. [gags] 435 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 Oh. 436 00:18:04,918 --> 00:18:06,498 False alarm. [grunting] 437 00:18:11,800 --> 00:18:13,510 [moans] 438 00:18:13,593 --> 00:18:16,643 That's all of it. [crying] 439 00:18:19,224 --> 00:18:20,274 [Wyatt] Whoo! 440 00:18:20,350 --> 00:18:22,350 [clapping and laughing] 441 00:18:22,435 --> 00:18:23,765 [Wyatt] Yeah! 442 00:18:25,939 --> 00:18:27,109 I'm hungry. 443 00:18:32,987 --> 00:18:34,947 [moaning] 444 00:18:35,031 --> 00:18:37,781 Hello, mister... Crash? 445 00:18:37,867 --> 00:18:39,657 Is that how you pronounce it? 446 00:18:39,744 --> 00:18:40,794 [grunts] Yes. 447 00:18:40,870 --> 00:18:43,870 I'm from the business office here at Bernstein General. 448 00:18:43,957 --> 00:18:45,037 How are you feeling? 449 00:18:45,125 --> 00:18:46,625 Terrible. 450 00:18:46,710 --> 00:18:48,590 Oh, that's fantastic! 451 00:18:49,212 --> 00:18:52,592 So I'm looking at your chart and tell me, 452 00:18:52,674 --> 00:18:53,884 can you feel this? 453 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 Ow! 454 00:18:56,469 --> 00:18:58,929 Oh, I'm sorry. That's not your chart. 455 00:18:59,014 --> 00:19:00,724 This is your chart. 456 00:19:00,807 --> 00:19:02,427 [grunts] 457 00:19:02,517 --> 00:19:04,097 Yeah, that feels like my chart. 458 00:19:04,978 --> 00:19:06,728 Hey, leave him alone. 459 00:19:06,813 --> 00:19:07,653 He's sick. 460 00:19:07,731 --> 00:19:09,731 So I'll be back to listen to your heart. 461 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 I just have to get my stethoscope out of the freezer. 462 00:19:12,819 --> 00:19:14,449 [groans] Okay. 463 00:19:16,531 --> 00:19:17,951 I made you some soup. 464 00:19:18,033 --> 00:19:20,203 Did you put in extra rope? 465 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Just the way you like it. 466 00:19:23,246 --> 00:19:25,666 Thanks for staying home taking care of me, Bernstein. 467 00:19:25,749 --> 00:19:28,459 Sorry you had to miss the meteor shower. 468 00:19:28,543 --> 00:19:31,803 It's okay. I mean sure, it's something that most people will never see 469 00:19:31,880 --> 00:19:35,050 in their lifetime, but so is what you did in that ball. 470 00:19:35,675 --> 00:19:38,715 Thanks. I just wish I didn't feel so lousy. 471 00:19:38,803 --> 00:19:39,723 [gags] Oh. 472 00:19:39,846 --> 00:19:42,426 -Oh! Here's something to cheer you up! -[hesitates] 473 00:19:42,515 --> 00:19:45,385 A guy posted a video named "Purple Puking Dude." 474 00:19:45,477 --> 00:19:46,637 -Huh? -Here. 475 00:19:47,979 --> 00:19:50,729 -[gasps] This is awesome! -Yeah. 476 00:19:50,815 --> 00:19:53,735 Who's that handsome guy drowning in his own vomit? 477 00:19:53,818 --> 00:19:55,278 That's you, Crash. 478 00:19:55,362 --> 00:19:57,492 [gasps] Did I survive? 479 00:20:04,913 --> 00:20:06,413 [shouting] Bernstein! 480 00:20:06,498 --> 00:20:08,118 I'm out of soup rope! 481 00:20:09,584 --> 00:20:11,464 [Amanda] Wyatt's not here. 482 00:20:11,544 --> 00:20:12,884 Who said that? 483 00:20:12,962 --> 00:20:14,212 Amanda? 484 00:20:14,297 --> 00:20:15,797 Yes, Crash? 485 00:20:16,299 --> 00:20:17,429 Where are you? 486 00:20:18,051 --> 00:20:19,641 [cheerily] I'm right here. 487 00:20:19,719 --> 00:20:20,849 [gasps] Where? 488 00:20:22,013 --> 00:20:23,313 Where's Wyatt? 489 00:20:24,474 --> 00:20:25,894 [Cleo] He's in the soup. 490 00:20:25,975 --> 00:20:28,685 Huh? Bernstein? 491 00:20:28,770 --> 00:20:29,900 [shouting] Bernstein! 492 00:20:29,979 --> 00:20:31,399 How did this happen? 493 00:20:32,065 --> 00:20:34,645 You did it. Don't you remember? 494 00:20:35,610 --> 00:20:38,280 Oh. I've been out of it the last couple of days. 495 00:20:38,363 --> 00:20:39,783 I had some weird dreams. 496 00:20:39,864 --> 00:20:42,994 Mostly about angry headless dolls trying to rip me apart. 497 00:20:43,076 --> 00:20:45,906 That's it. I must be dreaming. 498 00:20:45,995 --> 00:20:48,575 Oh, this is no dream. 499 00:20:48,665 --> 00:20:51,035 You made soup out of Wyatt. 500 00:20:51,126 --> 00:20:52,206 [gasps] 501 00:20:52,293 --> 00:20:55,263 [crying] No! No... 502 00:20:55,338 --> 00:20:56,168 I'm sorry. 503 00:20:56,256 --> 00:20:58,966 I'm so sorry. I wasn't thinking straight. 504 00:20:59,050 --> 00:21:00,220 I was sick. 505 00:21:00,301 --> 00:21:01,301 [sobs] 506 00:21:03,221 --> 00:21:05,471 [grunts] 507 00:21:05,557 --> 00:21:08,557 I realize this is probably a small consolation, Bernstein, 508 00:21:09,185 --> 00:21:11,435 but you're delicious! 509 00:21:18,778 --> 00:21:21,278 ♪ Crash and Bern, hard core ♪ 510 00:21:21,906 --> 00:21:23,736 ♪ Bass, bass ♪ 511 00:21:28,371 --> 00:21:29,331 ♪ What ♪ 512 00:21:32,625 --> 00:21:33,745 ♪ That's what friends are for ♪ 513 00:21:33,835 --> 00:21:34,915 ♪ Crash and Bern ♪ 514 00:21:35,003 --> 00:21:36,253 ♪ Tear it up, dude ♪ 515 00:21:37,672 --> 00:21:38,802 ♪ Good call ♪ 516 00:21:38,882 --> 00:21:40,932 ♪ Crash and Bern, Crash and Bern ♪ 517 00:21:41,009 --> 00:21:43,849 -♪ I said, "Stein" ♪ -♪ What he said ♪ 36621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.