Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,674
[grunts]
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,423
Waxing your snowboard?
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,755
-Can I help?
-Sure.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,264
The snowboard club is going
on a trip next weekend,
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,466
but my mom thinks I'm not
responsible enough.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,387
That's ridiculous, Bernstein.
7
00:00:17,475 --> 00:00:19,765
You're the most responsible guy I know.
8
00:00:19,853 --> 00:00:22,523
-Who wants cookies?
-Cookies?
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,645
[Crash] Save one for me-eeee!
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,525
[thuds]
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,450
He's okay. He landed on his head.
12
00:00:30,780 --> 00:00:33,580
So have you thought any more
about my snowboard trip?
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,578
Look, I appreciate your argument
14
00:00:35,660 --> 00:00:38,120
that you are a very responsible
12-year-old,
15
00:00:38,204 --> 00:00:41,214
but that's like being
the best-smelling orangutan.
16
00:00:41,291 --> 00:00:43,381
What I'm saying is the bar is low.
17
00:00:44,794 --> 00:00:47,844
That was awesome!
18
00:00:47,922 --> 00:00:50,382
Again, again, again, again, again!
19
00:00:50,467 --> 00:00:51,927
Whoa.
20
00:00:52,010 --> 00:00:54,850
-And then there's Crash.
-[laughs]
21
00:00:54,929 --> 00:00:57,679
I'm going in to work,
so Amanda's in charge.
22
00:00:57,766 --> 00:00:59,136
Help her out.
23
00:00:59,225 --> 00:01:02,015
And if I get a good report,
we'll see about the trip.
24
00:01:02,103 --> 00:01:04,193
-Thanks, Mom.
-Oh and, Crash?
25
00:01:04,272 --> 00:01:06,402
-Don't.
-Don't what?
26
00:01:06,483 --> 00:01:08,533
Anything you think would be fun.
27
00:01:11,112 --> 00:01:12,572
-Hey, Bernstein?
-Yeah?
28
00:01:12,655 --> 00:01:15,025
Would it be fun if we dropped
a water balloon on your mom?
29
00:01:15,116 --> 00:01:16,156
-No!
-Oh goody!
30
00:01:16,242 --> 00:01:18,702
Then we can do it. [laughs]
31
00:01:18,787 --> 00:01:22,537
♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪
32
00:01:23,249 --> 00:01:24,879
♪ Yo, I'ma let you finish ♪
33
00:01:24,959 --> 00:01:26,669
-♪ But ding-dong ♪
-♪ Who's that? ♪
34
00:01:26,753 --> 00:01:27,803
♪ Yo, it's Crash at the door ♪
35
00:01:27,879 --> 00:01:30,469
♪ Don't wait for you to openKick it down hard core ♪
36
00:01:30,548 --> 00:01:32,758
♪ A purple with a 'tudeWhere your mom hide the food? ♪
37
00:01:32,842 --> 00:01:35,432
-♪ In the fridge ♪
-♪ I'ma eat it then we tear it up, dude
38
00:01:35,512 --> 00:01:37,972
♪ No make-up or feelingsTea parties or dolls ♪
39
00:01:38,056 --> 00:01:39,306
♪ Now it's ninjas and football ♪
40
00:01:39,391 --> 00:01:40,561
-♪ And face slams ♪
-♪ Good call ♪
41
00:01:40,642 --> 00:01:41,852
♪ Crash and Bernstein ♪
42
00:01:41,935 --> 00:01:43,095
♪ Crash and Bernstein ♪
43
00:01:43,186 --> 00:01:44,556
♪ Crash and Bernstein ♪
44
00:01:44,646 --> 00:01:45,476
♪ What he said ♪
45
00:01:45,563 --> 00:01:46,983
♪ Crash and Bernstein ♪
46
00:01:47,065 --> 00:01:48,225
♪ Crash and Bernstein ♪
47
00:01:48,316 --> 00:01:49,646
♪ Crash and Bernstein ♪
48
00:01:49,734 --> 00:01:50,694
♪ What he said ♪
49
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
♪ It's war against awesomeBut awesome's gotta soar ♪
50
00:01:53,071 --> 00:01:55,661
-♪ I'll be grounded forever ♪
-♪ That's what friends are for ♪
51
00:01:55,740 --> 00:01:58,030
♪ Crash and BernsteinCrash and Bernstein ♪
52
00:01:58,118 --> 00:01:59,738
-♪ Crash and Bern... ♪
-♪ I said "Stein" ♪
53
00:01:59,828 --> 00:02:01,408
♪ What he said ♪
54
00:02:02,706 --> 00:02:03,746
[chuckles]
55
00:02:06,876 --> 00:02:09,956
Hey, Wyatt, where do we keep
our recipe for water balloons?
56
00:02:10,046 --> 00:02:11,296
I'm in charge now.
57
00:02:11,381 --> 00:02:12,591
Fun time is over.
58
00:02:12,674 --> 00:02:14,014
[sighs] You know,
59
00:02:14,092 --> 00:02:16,552
when you walk into a room,
it's just kind of assumed.
60
00:02:18,430 --> 00:02:21,140
The good news is you don't have to stay.
61
00:02:21,224 --> 00:02:23,064
Your mom thought it was really unfair
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,103
that you always got stuck
babysitting us,
63
00:02:25,186 --> 00:02:26,976
so she left Wyatt and me in charge.
64
00:02:27,063 --> 00:02:28,573
Yeah, right.
65
00:02:28,648 --> 00:02:30,858
How can you not trust this face?
66
00:02:32,110 --> 00:02:34,280
Why don't you go call a friend
and have some girl time?
67
00:02:34,362 --> 00:02:37,162
You know, paint your toenails,
exchange recipes,
68
00:02:37,240 --> 00:02:39,160
have a scratch fight.
69
00:02:39,242 --> 00:02:41,952
Wow, you really understand girls.
70
00:02:42,037 --> 00:02:43,497
I watch a lot of telenovelas .
71
00:02:43,580 --> 00:02:46,370
[mimicking women's voices]
Yo quiero a don Pedro.
72
00:02:46,458 --> 00:02:48,498
Eres una mentirosa.
73
00:02:48,585 --> 00:02:50,665
Don Pedro es mi esposo.
74
00:02:50,754 --> 00:02:51,764
[gasps]
75
00:02:51,838 --> 00:02:52,918
Imposible!
76
00:02:53,006 --> 00:02:56,256
Don Pedro es mi esposo.
77
00:02:56,343 --> 00:02:57,933
Puerca!
78
00:02:58,011 --> 00:02:59,551
[mimics slapping, gasps]
79
00:03:05,101 --> 00:03:07,441
I'm gonna go to the arcade.
80
00:03:07,520 --> 00:03:08,940
Stay away from Don Pedro!
81
00:03:09,022 --> 00:03:10,612
He is a player!
82
00:03:11,900 --> 00:03:15,070
Now that I'm in charge,
I can get to work on my bucket list.
83
00:03:16,237 --> 00:03:17,527
"Red bucket,
84
00:03:17,614 --> 00:03:19,664
blue bucket,
85
00:03:19,741 --> 00:03:21,661
green bucket,
86
00:03:21,743 --> 00:03:23,373
bucket with flowers on it."
87
00:03:23,453 --> 00:03:25,793
Oh, I'll never accomplish all this!
88
00:03:25,872 --> 00:03:27,712
Wait, I've got a better idea.
89
00:03:29,668 --> 00:03:30,838
Ah, whoo! Hoo! Hoo!
90
00:03:30,919 --> 00:03:32,049
[laughs]
91
00:03:32,128 --> 00:03:33,708
Whoo, whoo!
92
00:03:33,797 --> 00:03:35,377
[laughs]
93
00:03:36,174 --> 00:03:39,144
Oh, Crash, you do not want
to be swimming in that toilet.
94
00:03:39,219 --> 00:03:41,929
Pfft, it's better
than swimming in a public pool.
95
00:03:42,013 --> 00:03:44,773
Do you know what kids do in there?
96
00:03:46,142 --> 00:03:49,312
Yeah, the exact same thing
that we do in there!
97
00:03:50,355 --> 00:03:52,395
Pfft, relax, Bernstein.
98
00:03:52,482 --> 00:03:54,572
Didn't you hear? We're in charge now.
99
00:03:54,651 --> 00:03:55,531
What?
100
00:03:55,610 --> 00:03:57,030
Yeah, I told Amanda she could go
101
00:03:57,112 --> 00:04:00,452
so you can prove to your mom
that you are responsible.
102
00:04:00,532 --> 00:04:02,662
-Isn't that a great plan?
-No!
103
00:04:02,742 --> 00:04:04,992
It's probably the worst plan
I've ever even heard of.
104
00:04:05,078 --> 00:04:08,118
But what's done is done, so I'm in.
105
00:04:08,206 --> 00:04:10,496
Yep. How about a courtesy flush, huh?
106
00:04:10,583 --> 00:04:13,713
-Sure.
-Whoo! Hoo! Hoo!
107
00:04:14,671 --> 00:04:16,921
[laughs]
108
00:04:17,007 --> 00:04:18,717
[sighs]
109
00:04:18,800 --> 00:04:20,680
♪ Hey hey hey, come on ♪
110
00:04:20,760 --> 00:04:23,640
-Uppercut, jab jab!
-[game sounds]
111
00:04:23,722 --> 00:04:26,682
-[knocks]
-It's Mr. Poulos.
112
00:04:26,766 --> 00:04:28,936
Oh, are you kidding me?
113
00:04:37,027 --> 00:04:38,277
Hello, Jasmine.
114
00:04:38,361 --> 00:04:39,651
-Can I see your mom?
-[game bell rings]
115
00:04:39,738 --> 00:04:43,068
Oh great!
I just lost the heavyweight belt.
116
00:04:44,200 --> 00:04:45,950
[Poulos shouts]
117
00:04:48,121 --> 00:04:50,751
Hello, Mrs. Bernstein?
118
00:04:50,832 --> 00:04:53,172
Oh, hey, Cleo.
119
00:04:53,251 --> 00:04:55,751
I need to get out on your patio,
check the air-conditioner vent.
120
00:04:55,837 --> 00:04:57,417
You want to go through our apartment?
121
00:04:57,505 --> 00:04:59,465
I was going to scale
the side of the building,
122
00:04:59,549 --> 00:05:02,219
but my superhero tights
are at the dry-cleaners.
123
00:05:02,302 --> 00:05:05,262
-Don't picture that!
-I already did.
124
00:05:06,348 --> 00:05:10,098
By the way, one of your toilets
flushed about a dozen times.
125
00:05:10,185 --> 00:05:14,225
Your job makes you keep track
of how often toilets get flushed?
126
00:05:14,314 --> 00:05:17,074
Yes. So let this be a lesson to you.
127
00:05:17,150 --> 00:05:18,650
Stay in school, kid.
128
00:05:23,740 --> 00:05:25,240
Whoa, whoa, whoa. What is this?
129
00:05:25,325 --> 00:05:26,525
[bubbling]
130
00:05:26,618 --> 00:05:27,488
It's not going to explode, is it?
131
00:05:27,577 --> 00:05:29,447
It'll explode onto the fashion scene,
132
00:05:29,537 --> 00:05:30,537
if that's what you mean.
133
00:05:30,622 --> 00:05:31,662
It's not.
134
00:05:33,625 --> 00:05:35,495
I'm developing my signature scent.
135
00:05:35,585 --> 00:05:37,625
It has top notes
of strawberry and bergamot,
136
00:05:37,712 --> 00:05:40,722
[sniffs] With a hint of mystery.
137
00:05:40,799 --> 00:05:43,049
The mystery is my mom's perfume.
138
00:05:44,386 --> 00:05:45,846
It's kinda nice, actually.
139
00:05:45,929 --> 00:05:47,429
Reminds me of my Nana.
140
00:05:47,514 --> 00:05:49,934
[sneezing]
141
00:05:51,393 --> 00:05:53,653
Unfortunately I was allergic to my Nana.
142
00:05:53,728 --> 00:05:55,308
"Come give Nana a hug!"
143
00:05:55,397 --> 00:05:57,817
"Get away from me, you walking ragweed!"
144
00:05:57,899 --> 00:05:59,609
-[keys jingle]
-I love that woman.
145
00:05:59,693 --> 00:06:02,113
[lock clicks]
146
00:06:02,195 --> 00:06:03,195
There we go.
147
00:06:03,279 --> 00:06:06,369
Aww. Forgot my gloves.
148
00:06:06,449 --> 00:06:08,659
I just had a manicure.
149
00:06:10,537 --> 00:06:11,867
That stays between us.
150
00:06:12,789 --> 00:06:13,959
[toilet flushes]
151
00:06:14,040 --> 00:06:15,290
Again with the flushing!
152
00:06:15,375 --> 00:06:17,495
You're abusing the privilege!
153
00:06:17,585 --> 00:06:19,665
In some countries you just get a hole.
154
00:06:21,589 --> 00:06:23,679
[humming]
155
00:06:25,468 --> 00:06:27,178
Exfoliating: Check.
156
00:06:27,262 --> 00:06:31,062
[Crash grunting]
157
00:06:31,141 --> 00:06:33,231
Oh, no, I'm stuck.
158
00:06:33,977 --> 00:06:36,807
Oh, well, I always wanted
to live by the water.
159
00:06:36,896 --> 00:06:38,306
[knocks]
160
00:06:39,482 --> 00:06:40,782
[gasps]
161
00:06:40,859 --> 00:06:42,279
Dah!
162
00:06:45,321 --> 00:06:47,821
What'd I tell you about putting
foreign objects in the toilet?
163
00:06:47,907 --> 00:06:52,367
Foreign? Check my tag, pal,
I am made in the U.S.A.!
164
00:06:52,454 --> 00:06:55,544
Ooh, and my eyes are a choking hazard.
165
00:06:55,623 --> 00:06:57,583
So are my hands. Get out of there.
166
00:06:57,667 --> 00:07:00,957
[both grunting]
167
00:07:01,046 --> 00:07:02,206
He's stuck.
168
00:07:02,797 --> 00:07:04,587
All right, I can handle this.
169
00:07:05,884 --> 00:07:07,684
Hold your breath.
170
00:07:07,761 --> 00:07:09,431
This thing has been some places.
171
00:07:13,808 --> 00:07:15,768
[pops]
172
00:07:16,561 --> 00:07:18,811
Get off, get off!
173
00:07:19,606 --> 00:07:21,816
-[pops]
-Ah! Ha ha!
174
00:07:21,900 --> 00:07:23,990
-[water sprays]
-Aw, come on!
175
00:07:24,069 --> 00:07:25,399
[laughs]
176
00:07:25,487 --> 00:07:26,857
Where's Amanda?
177
00:07:26,946 --> 00:07:31,026
There's a rule in this building that kids
be supervised by someone 16 or older.
178
00:07:31,117 --> 00:07:32,577
I'm calling your mom.
179
00:07:32,660 --> 00:07:34,540
Wait, wait, wait,
180
00:07:34,621 --> 00:07:36,581
Amanda went to get us lunch.
181
00:07:36,664 --> 00:07:39,214
All right, that sounds reasonable.
182
00:07:39,834 --> 00:07:41,964
Should we have her bring
something back for you?
183
00:07:42,045 --> 00:07:42,955
Crash!
184
00:07:44,547 --> 00:07:46,167
I'll take a salami on rye.
185
00:07:48,009 --> 00:07:50,349
-What are you doing?
-Oh right, my bad.
186
00:07:50,428 --> 00:07:51,968
You want dessert with that?
187
00:07:54,766 --> 00:07:57,636
Yeah, some kind of tart would be nice.
188
00:08:03,316 --> 00:08:06,816
Math is easier when you make it
about something that really matters.
189
00:08:06,903 --> 00:08:08,413
Like eye shadow.
190
00:08:08,488 --> 00:08:10,028
You have 10 shades here.
191
00:08:10,115 --> 00:08:15,695
If I take away one,
what percentage do you have left?
192
00:08:15,787 --> 00:08:19,497
Here's a clue: It starts with a nine...
193
00:08:19,582 --> 00:08:21,882
ty percent?
194
00:08:22,794 --> 00:08:24,214
That was the answer.
195
00:08:26,256 --> 00:08:28,586
[phone rings]
196
00:08:28,675 --> 00:08:31,045
This better be good, Wyatt, I'm tutoring.
197
00:08:31,761 --> 00:08:33,931
You've got to come home.
I need your help.
198
00:08:34,014 --> 00:08:36,184
-Mr. Poulos is on to us.
-I can't.
199
00:08:36,266 --> 00:08:39,596
I'm helping Crystal with her math
and she's not very bright.
200
00:08:41,229 --> 00:08:43,109
Oh, not you, a different Crystal.
201
00:08:46,735 --> 00:08:49,855
Ooh, I just remembered,
Wrestle Madness is on.
202
00:08:49,946 --> 00:08:51,276
-Yes, sir!
-[bell rings]
203
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
Wrestling is so fake.
204
00:08:53,116 --> 00:08:54,446
I can't hear you!
205
00:08:54,534 --> 00:08:56,204
[shouts] I said it's fake!
206
00:09:00,040 --> 00:09:01,790
[blasts]
207
00:09:03,710 --> 00:09:05,550
Noise fight!
208
00:09:06,629 --> 00:09:07,839
[rock music blasting]
209
00:09:07,922 --> 00:09:11,052
[whirring]
210
00:09:12,385 --> 00:09:15,555
Bernstein, more noise!
211
00:09:16,473 --> 00:09:18,313
I got your back.
212
00:09:19,809 --> 00:09:21,019
[laughs]
213
00:09:21,102 --> 00:09:24,522
Jasmine, it's two against one! Help!
214
00:09:26,775 --> 00:09:28,315
[screaming]
215
00:09:30,695 --> 00:09:33,025
We need reinforcements!
216
00:09:36,242 --> 00:09:37,992
This just got real.
217
00:09:38,078 --> 00:09:40,998
I went downstairs
and got Petey and his pipes!
218
00:09:41,081 --> 00:09:47,251
This is an original piece
I like to call "Rainbows"!
219
00:09:56,346 --> 00:09:59,136
-Knock off the racket!
-[noise stops]
220
00:10:01,101 --> 00:10:02,391
Where's Amanda?
221
00:10:05,730 --> 00:10:07,480
I'm not getting that sandwich, am I?
222
00:10:09,234 --> 00:10:10,824
How about a song?
223
00:10:10,902 --> 00:10:13,532
[mimicking bagpipes]
224
00:10:26,251 --> 00:10:27,711
[screams]
225
00:10:27,794 --> 00:10:29,174
That's it.
226
00:10:29,254 --> 00:10:30,844
I'm calling your mom.
227
00:10:30,922 --> 00:10:32,422
-I'm calling your mom!
-[beeps]
228
00:10:34,134 --> 00:10:36,724
Hello, Mrs. Poulos?
229
00:10:36,803 --> 00:10:39,513
Your son is being very annoying.
230
00:10:41,224 --> 00:10:42,394
Wait a minute.
231
00:10:42,475 --> 00:10:45,055
No one has to call anyone's mom,
especially mine.
232
00:10:45,145 --> 00:10:47,555
But the rule is we need
someone over 16, right?
233
00:10:47,647 --> 00:10:51,397
-Well, Petey's 25.
-And a half.
234
00:10:51,484 --> 00:10:53,784
That numbskull
is not a responsible adult!
235
00:10:53,862 --> 00:10:56,572
I don't like your labels, man.
236
00:10:56,656 --> 00:10:59,116
All right, you got me on a technicality.
237
00:10:59,200 --> 00:11:01,750
But until your mom comes home,
I'll be watching you
238
00:11:01,828 --> 00:11:05,498
with this here,
Wi-Fi camera thing-a-ma-jig.
239
00:11:06,958 --> 00:11:10,128
Okay, I'm going to the arcade
to get Amanda.
240
00:11:10,211 --> 00:11:13,011
Find something safe and quiet
to do with Jasmine.
241
00:11:15,216 --> 00:11:17,046
Oh, want to learn how to juggle?
242
00:11:17,135 --> 00:11:20,845
Jasmine, go gas up my chainsaws.
243
00:11:20,930 --> 00:11:24,180
Or we could play hide and seek.
244
00:11:24,267 --> 00:11:26,477
Jasmine, hide and seek is boring.
245
00:11:26,561 --> 00:11:29,271
I have a whole bagpipe rock opera
246
00:11:29,356 --> 00:11:31,726
about the loch Ness monster.
247
00:11:31,816 --> 00:11:33,436
Hide and seek it is.
248
00:11:38,198 --> 00:11:40,868
Amanda, Amanda, listen to me--
249
00:11:40,950 --> 00:11:44,950
Hey, you didn't tell me
your friend was a rodeo clown.
250
00:11:46,081 --> 00:11:49,131
Thank you for your service.
What you do is really important.
251
00:11:50,293 --> 00:11:52,213
If you're here to get me to come home,
252
00:11:52,295 --> 00:11:55,045
it's not happening.
I'm not bailing you out.
253
00:11:55,131 --> 00:11:56,931
All right,
but when Mom finds out you left,
254
00:11:57,008 --> 00:11:58,088
you'll get grounded.
255
00:11:58,176 --> 00:12:02,176
And if you're grounded you'll miss
Zach's party or Shane's party
256
00:12:02,263 --> 00:12:04,523
-or Anayat's party.
-[gasps]
257
00:12:04,599 --> 00:12:07,189
And if you miss one of those,
do you know how many parties
258
00:12:07,268 --> 00:12:10,148
you'll get invited to after that?
259
00:12:10,230 --> 00:12:11,820
Zero.
260
00:12:15,485 --> 00:12:16,605
[laughs]
261
00:12:18,196 --> 00:12:20,736
There's the camera
I was telling you about.
262
00:12:23,326 --> 00:12:25,326
Only Mr. Poulos is watching.
263
00:12:25,412 --> 00:12:27,252
Maybe he knows people.
264
00:12:29,582 --> 00:12:30,752
Have you seen Jasmine?
265
00:12:30,834 --> 00:12:32,674
You lost Jasmine?
266
00:12:32,752 --> 00:12:35,422
No, we are playing hide and seek.
267
00:12:35,505 --> 00:12:37,295
She's really good.
268
00:12:37,382 --> 00:12:39,882
We haven't seen her in half an hour.
269
00:12:39,968 --> 00:12:41,928
Cleo, how could you let this happen?
270
00:12:42,012 --> 00:12:46,772
What? You expect me to control
the purple menace and bilbo bagpipe?
271
00:12:46,850 --> 00:12:49,730
That's what we should name our band!
272
00:12:51,479 --> 00:12:52,479
No.
273
00:12:54,399 --> 00:12:56,779
Mom is going to kill me.
274
00:12:56,860 --> 00:12:59,570
Plus Jasmine's the least-annoying sister!
275
00:12:59,654 --> 00:13:01,164
[Jasmine] Thanks, Wyatt!
276
00:13:01,948 --> 00:13:03,658
Jasmine?
277
00:13:03,742 --> 00:13:05,492
How did you get in there?
278
00:13:05,577 --> 00:13:07,867
Crash put me in here.
279
00:13:10,331 --> 00:13:13,711
Um, that is only partly true.
280
00:13:13,793 --> 00:13:16,503
Yes, I put her
in the open vent on the patio.
281
00:13:16,588 --> 00:13:18,718
And yes, I told her to crawl inside.
282
00:13:18,798 --> 00:13:20,628
But after that it's a mystery.
283
00:13:21,676 --> 00:13:23,796
Crash, what made you think
it was a good idea
284
00:13:23,887 --> 00:13:26,557
to put Jasmine
in the air-conditioning vent?
285
00:13:26,639 --> 00:13:28,349
Actually, that's a funny story.
286
00:13:28,433 --> 00:13:31,353
Turns out she's too big
for the garbage chute.
287
00:13:32,645 --> 00:13:35,605
All right, Jas, just crawl back
to where you got inside.
288
00:13:35,690 --> 00:13:36,860
I can't.
289
00:13:36,941 --> 00:13:38,151
I'm lost.
290
00:13:38,234 --> 00:13:41,114
Um, this might not be the best time,
291
00:13:41,196 --> 00:13:43,946
but who's paying me for babysitting?
292
00:13:45,784 --> 00:13:47,664
Petey, go home.
293
00:13:47,744 --> 00:13:49,874
[sighs] Bye.
294
00:13:51,581 --> 00:13:53,581
Okay, I still have an outside shot
295
00:13:53,667 --> 00:13:55,587
at going on that snowboard trip.
296
00:13:55,669 --> 00:13:58,549
Amanda, keep Jasmine calm
while we figure this out.
297
00:14:00,548 --> 00:14:02,048
How are you doing, Jasmine?
298
00:14:02,133 --> 00:14:04,143
You don't have to go
to the bathroom, do you?
299
00:14:04,219 --> 00:14:06,719
I didn't. But I do now.
300
00:14:11,559 --> 00:14:13,559
I have the answer to our problem.
301
00:14:13,645 --> 00:14:16,145
Mr. Poulos left
these blueprints out on the patio.
302
00:14:18,608 --> 00:14:20,648
Oh great.
303
00:14:20,735 --> 00:14:22,735
So when we break into the bank,
304
00:14:22,821 --> 00:14:24,741
Wyatt, you take care of the alarm.
305
00:14:24,823 --> 00:14:26,243
Cleo, you grab the money.
306
00:14:26,324 --> 00:14:27,744
I will drive the getaway car.
307
00:14:27,826 --> 00:14:30,076
But so help me,
if you are not out in 60 seconds,
308
00:14:30,161 --> 00:14:32,461
I will be a dust cloud!
309
00:14:33,790 --> 00:14:36,790
Crash, these are the plans
for the building's ventilation system.
310
00:14:36,876 --> 00:14:40,876
Oh, um, then we may
have to change the plan.
311
00:14:41,881 --> 00:14:43,801
Okay, here's our apartment.
312
00:14:43,883 --> 00:14:46,553
So Jasmine should be right here.
313
00:14:46,636 --> 00:14:49,716
That looks like a straight path
from her to our bathroom.
314
00:14:49,806 --> 00:14:52,726
Yeah, but the vent in there
is locked and impossible to bust open.
315
00:14:52,809 --> 00:14:57,059
I saw Mr. Poulos unlock the outside vent.
He'll have a key to this one.
316
00:14:57,147 --> 00:15:00,277
And there's only one way to get it.
317
00:15:01,735 --> 00:15:02,815
[dings]
318
00:15:05,196 --> 00:15:10,736
[southern accent] Ah, pardon me, sir,
I am a Southern millionaire
319
00:15:10,827 --> 00:15:13,457
and I'm interested
in purchasing this building.
320
00:15:13,538 --> 00:15:17,998
May I please borrow your keys
so I may inspect the premises?
321
00:15:18,084 --> 00:15:19,674
[southern accent]
322
00:15:19,753 --> 00:15:22,633
Well, why, why, why, why, of course.
323
00:15:22,714 --> 00:15:23,924
Where are my manners?
324
00:15:24,007 --> 00:15:26,177
Perhaps you'd like to step into my parlor
325
00:15:26,259 --> 00:15:28,599
for some sweet tea and some rhubarb pie?
326
00:15:28,678 --> 00:15:30,598
Why, that sounds delightful.
327
00:15:31,389 --> 00:15:33,389
-Get out of here!
-Oh, hoo, hoo, hoo.
328
00:15:36,644 --> 00:15:38,444
Poulos is craftier than I thought.
329
00:15:38,521 --> 00:15:41,361
Time for plan B,
we just need to convince your mom
330
00:15:41,441 --> 00:15:44,111
that we don't really need Jasmine.
331
00:15:44,986 --> 00:15:47,066
No one gets left behind on my watch!
332
00:15:47,155 --> 00:15:48,565
We are going in to get her.
333
00:15:48,656 --> 00:15:50,946
Crash, prepare to go airborne.
334
00:15:53,828 --> 00:15:56,078
X-ray, bravo, foxtrot.
335
00:15:56,164 --> 00:15:58,174
What is your exact location?
336
00:15:58,833 --> 00:16:01,883
Um... the living room.
337
00:16:01,961 --> 00:16:04,051
All right, forward three clicks.
338
00:16:04,130 --> 00:16:05,550
No, no, no, okay. Now left.
339
00:16:05,632 --> 00:16:07,382
No, did I say left? I meant down.
340
00:16:07,467 --> 00:16:08,927
Now up. No, no, my up.
341
00:16:09,010 --> 00:16:10,300
Not your up, my up!
342
00:16:11,846 --> 00:16:13,426
-[grunts]
-[dings]
343
00:16:13,515 --> 00:16:17,345
All right, Bernstein,
I'm going in and I'm going in hot!
344
00:16:20,188 --> 00:16:21,478
Two, please.
345
00:16:23,274 --> 00:16:24,364
[sniffs]
346
00:16:24,442 --> 00:16:26,742
Is that you or did it smell
when you came in here?
347
00:16:26,820 --> 00:16:28,240
Blech, ugh.
348
00:16:29,656 --> 00:16:33,446
-♪ I was in fifth heaven... ♪
-[elevator dings]
349
00:16:38,206 --> 00:16:40,206
[gasps] Oh...
350
00:16:40,291 --> 00:16:42,501
That was the longest
two floors of my life.
351
00:16:42,585 --> 00:16:44,795
They should call it the "smellevator."
352
00:16:48,008 --> 00:16:49,678
[shouts]
353
00:16:49,759 --> 00:16:51,389
Butt crack at 12:00.
354
00:16:51,469 --> 00:16:53,469
Butt crack at 12:00.
355
00:16:53,555 --> 00:16:55,675
Oh, be glad you're not here, Bernstein.
356
00:16:55,765 --> 00:16:58,095
There are some things
a man's not meant to see.
357
00:16:58,184 --> 00:17:00,064
Just grab the keys and get out.
358
00:17:01,896 --> 00:17:03,186
Got 'em.
359
00:17:03,273 --> 00:17:04,523
Ha ha, yeah!
360
00:17:04,607 --> 00:17:06,687
Yeah-- whoop whoop.
361
00:17:06,776 --> 00:17:07,986
[grunts] Whoa!
362
00:17:10,822 --> 00:17:12,532
Purple hawk down!
363
00:17:12,615 --> 00:17:14,405
Repeat, purple hawk down!
364
00:17:15,744 --> 00:17:17,124
Where's my jar?
365
00:17:17,203 --> 00:17:18,663
[shouting]
366
00:17:22,334 --> 00:17:24,044
-[dings]
-Come on!
367
00:17:24,127 --> 00:17:25,337
No, not the smellevator!
368
00:17:25,420 --> 00:17:27,960
I'll talk! I'll talk!
369
00:17:31,217 --> 00:17:33,347
Yeah, let's take the stairs.
370
00:17:34,804 --> 00:17:38,024
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
371
00:17:38,099 --> 00:17:39,349
Oh, you found Crash.
372
00:17:39,434 --> 00:17:40,774
We were wondering where he was.
373
00:17:40,852 --> 00:17:42,982
Well, thanks for returning him.
See you, Mr. Poulos.
374
00:17:43,063 --> 00:17:45,023
Not so fast, girly.
375
00:17:45,106 --> 00:17:47,436
There's some shenanigans
going on around here.
376
00:17:47,525 --> 00:17:50,735
Somebody better start talking
or the purple guy gets it.
377
00:17:50,820 --> 00:17:53,370
Ooh, what do I get, a surprise?
378
00:17:53,448 --> 00:17:55,948
Oh, please let it be a labradoodle!
379
00:17:56,034 --> 00:17:59,204
We were just playing hide-and-seek.
380
00:17:59,287 --> 00:18:00,617
Who said that?
381
00:18:00,705 --> 00:18:02,455
[both] Um, uh...
382
00:18:02,540 --> 00:18:05,460
Oh, Mr. Poulos, I'm glad you're here.
383
00:18:05,543 --> 00:18:08,963
I'm pretty sure I took that allergic
part out of my signature scent.
384
00:18:11,925 --> 00:18:13,885
[sneezing]
385
00:18:17,138 --> 00:18:18,178
Ha ha.
386
00:18:19,099 --> 00:18:21,229
Still too much Nana?
387
00:18:24,020 --> 00:18:25,690
-[grunts]
-Here you go.
388
00:18:29,359 --> 00:18:31,149
-[sneezes]
-Whoa.
389
00:18:32,195 --> 00:18:33,655
-[clangs]
-[shouts]
390
00:18:35,073 --> 00:18:37,533
Hang on, Jasmine, I'm coming for you.
391
00:18:37,617 --> 00:18:40,447
[growls] I didn't bring my jar!
392
00:18:42,038 --> 00:18:45,168
[shouting]
393
00:18:47,002 --> 00:18:49,632
-Are you okay?
-[muffled]
394
00:18:50,630 --> 00:18:52,170
Where'd you come from?
395
00:18:52,257 --> 00:18:54,257
I wish I had your job.
396
00:18:54,342 --> 00:18:57,512
You get to go in the air conditioning
any time you want.
397
00:18:57,595 --> 00:19:00,265
It's really fun in there!
398
00:19:02,434 --> 00:19:04,524
You guys let her go in the ventilation?
399
00:19:04,602 --> 00:19:07,612
You're in big trouble.
Now I'm really calling your mother!
400
00:19:07,689 --> 00:19:10,189
Go right ahead.
You also might want to explain to her
401
00:19:10,275 --> 00:19:12,145
that you're the one who left
the grate on the patio open
402
00:19:12,235 --> 00:19:14,025
so Jasmine could get inside.
403
00:19:14,112 --> 00:19:16,282
Well... [stammers]
404
00:19:16,364 --> 00:19:18,124
Hey, everybody.
405
00:19:18,199 --> 00:19:20,119
Mr. Poulos, what are you doing here?
406
00:19:20,201 --> 00:19:21,451
Is anything wrong?
407
00:19:21,536 --> 00:19:25,416
Yes, Mr. Poulos, is anything wrong?
408
00:19:27,208 --> 00:19:28,588
What could be wrong?
409
00:19:28,668 --> 00:19:30,128
I love my life.
410
00:19:30,211 --> 00:19:32,841
Everything turned out exactly as I hoped.
411
00:19:35,508 --> 00:19:37,298
Mr. Poulos smells nice.
412
00:19:38,094 --> 00:19:39,224
That's unusual.
413
00:19:40,305 --> 00:19:42,345
Thanks, Mom. I'm calling it...
414
00:19:42,932 --> 00:19:45,272
[whispers] Cleo for men.
415
00:19:46,686 --> 00:19:49,556
Well, everything
still seems to be standing.
416
00:19:49,647 --> 00:19:53,317
Amanda, I really appreciate
you giving up your Saturday to babysit.
417
00:19:53,401 --> 00:19:56,281
What about me, Mom?
Can I go on that snowboard trip?
418
00:19:56,363 --> 00:19:57,613
Well, that all depends.
419
00:19:57,697 --> 00:19:59,737
How'd Wyatt do? Was he helpful?
420
00:19:59,824 --> 00:20:01,084
I guess he was all right.
421
00:20:01,159 --> 00:20:04,119
You'll get rid of us
for three whole days.
422
00:20:04,704 --> 00:20:07,214
He was great!
It's like I wasn't even here.
423
00:20:08,500 --> 00:20:11,130
-Okay, he can go.
-Yes!
424
00:20:11,211 --> 00:20:12,921
Wait a minute-- did you say "us"?
425
00:20:13,004 --> 00:20:13,884
Crash is going?
426
00:20:13,963 --> 00:20:16,223
I am? I'd better go pack.
427
00:20:18,093 --> 00:20:19,973
Well, all packed.
428
00:20:22,764 --> 00:20:25,484
On an unrelated note,
there's a flood in the bathroom.
429
00:20:25,558 --> 00:20:26,938
Crash!
430
00:20:33,483 --> 00:20:35,153
[southern accent] I declare
431
00:20:35,235 --> 00:20:37,815
I do enjoy a warm breeze
432
00:20:37,904 --> 00:20:40,324
and a cool beverage on a summer's Eve.
433
00:20:41,116 --> 00:20:43,736
[southern accent] I concur, my good man.
434
00:20:43,827 --> 00:20:47,997
Oh, and please try
some of my rhubarb pie.
435
00:20:48,081 --> 00:20:50,631
I believe I've found the perfect balance
436
00:20:50,709 --> 00:20:53,919
between Rhu and Barb.
437
00:20:54,004 --> 00:20:56,594
Mmm, mmm, mmm.
438
00:20:57,173 --> 00:21:00,343
Dip me in batter and cover me in gravy.
439
00:21:01,845 --> 00:21:03,925
[southern accent] Evening, gentlemen.
440
00:21:05,515 --> 00:21:08,805
Would y'all object
to some feminine company?
441
00:21:11,146 --> 00:21:12,806
[normal voice] Um, Mel,
442
00:21:12,897 --> 00:21:15,187
this is-- this is kind of our thing.
443
00:21:17,402 --> 00:21:18,822
Well, fine.
444
00:21:18,903 --> 00:21:20,573
Then give me my pie back.
445
00:21:20,655 --> 00:21:23,825
-[Crash stammers]
-You're no fun at all.
446
00:21:23,908 --> 00:21:28,038
[southern accent] It is so hard
to find good help these days.
447
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
[southern accent] I do reckon.
448
00:21:33,793 --> 00:21:36,343
♪ Crash and Bern, hard core ♪
449
00:21:36,421 --> 00:21:38,801
♪ Bass, bass ♪
450
00:21:43,261 --> 00:21:44,101
♪ What ♪
451
00:21:47,057 --> 00:21:48,557
♪ That's what friends are for ♪
452
00:21:48,641 --> 00:21:50,021
♪ Crash and Bern ♪
453
00:21:50,101 --> 00:21:51,811
♪ Tear it up, dude ♪
454
00:21:52,729 --> 00:21:54,229
♪ Good call ♪
455
00:21:54,314 --> 00:21:56,074
♪ Crash and BernCrash and Bern ♪
456
00:21:56,149 --> 00:21:59,029
-♪ I said, "Stein" ♪
-♪ What he said ♪
32587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.