Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,547 --> 00:00:43,295
BLACK ANGEL.
2
00:02:13,263 --> 00:02:16,912
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era.
3
00:02:23,377 --> 00:02:24,420
Hurry!
4
00:03:08,630 --> 00:03:10,612
Can't you go faster?
5
00:03:10,924 --> 00:03:14,052
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:03:16,555 --> 00:03:19,475
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:03:21,351 --> 00:03:23,333
You promised me something too...
8
00:03:25,105 --> 00:03:28,025
Don't worry... our pact
still stands...
9
00:03:30,632 --> 00:03:33,343
Our wicked pact...
10
00:03:35,428 --> 00:03:38,452
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:38,660 --> 00:03:41,580
I know, but drive faster.
12
00:03:43,665 --> 00:03:46,689
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:47,211 --> 00:03:49,505
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:50,339 --> 00:03:52,737
Yes, don't talk any more...
15
00:03:53,571 --> 00:03:55,344
just drive.
16
00:03:55,552 --> 00:03:58,055
Let me rest for a while.
17
00:04:03,998 --> 00:04:04,937
Yes!
18
00:04:05,145 --> 00:04:10,672
So it's true, with some man
off the street!
19
00:04:11,297 --> 00:04:13,800
And after...
not knowing what to do..
20
00:04:15,260 --> 00:04:18,388
How to ask? Nothing, eh?
21
00:04:18,805 --> 00:04:20,160
It's true.
22
00:04:20,577 --> 00:04:24,540
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:04:26,104 --> 00:04:27,981
obscene attempt...
24
00:04:29,023 --> 00:04:32,151
Perfect! Perfect!
25
00:04:36,427 --> 00:04:39,972
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:43,308 --> 00:04:46,645
Let me go now!
27
00:04:47,271 --> 00:04:49,669
What are you saying? Why?
28
00:04:49,982 --> 00:04:54,361
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:54,778 --> 00:04:57,281
- How could you?
- I figured it out!
30
00:05:04,475 --> 00:05:06,144
I'm so ashamed!
31
00:05:06,457 --> 00:05:08,021
No one move!
32
00:05:08,333 --> 00:05:12,713
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:05:13,130 --> 00:05:16,049
There's partisan lead for them!
34
00:05:30,022 --> 00:05:35,444
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:35,652 --> 00:05:39,406
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:39,719 --> 00:05:43,264
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:44,620 --> 00:05:48,165
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:50,146 --> 00:05:52,753
Long live the Front for Youth!
39
00:05:54,525 --> 00:05:58,488
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:06:01,512 --> 00:06:03,493
No one move!
41
00:06:04,118 --> 00:06:06,934
The theatre is surrounded!
42
00:06:38,528 --> 00:06:39,883
Give it to me!
43
00:06:40,405 --> 00:06:42,699
I said, give it to me.
It's an order!
44
00:06:43,011 --> 00:06:44,576
I won't give you a thing!
45
00:06:44,888 --> 00:06:48,329
You could have taken them
from those men on stage!
46
00:06:49,163 --> 00:06:52,604
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
47
00:06:55,107 --> 00:06:56,984
The lady is with me...
48
00:06:58,131 --> 00:07:00,529
give the leaflet back to her!
49
00:07:00,738 --> 00:07:01,780
Let's go.
50
00:07:03,031 --> 00:07:04,700
It's not allowed for...
51
00:07:11,477 --> 00:07:13,876
Of course it's allowed!
Everything is now!
52
00:07:25,658 --> 00:07:27,431
Who is that lout?
53
00:07:27,639 --> 00:07:32,436
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
54
00:07:32,957 --> 00:07:35,147
A lecher who does what he wants!
55
00:07:42,654 --> 00:07:44,531
How's that possible?
56
00:07:44,740 --> 00:07:48,077
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
57
00:07:48,285 --> 00:07:50,266
anything's possible.
58
00:07:59,546 --> 00:08:01,006
Lieutenant.
59
00:08:09,765 --> 00:08:13,519
They're characters, these Italians!
60
00:08:30,723 --> 00:08:32,704
I realized that he'd done
it for me.
61
00:08:33,122 --> 00:08:36,875
I felt his pressing desire
between my legs...
62
00:08:37,084 --> 00:08:40,003
I felt it like I'd never
felt a man before...
63
00:08:40,212 --> 00:08:42,193
His stare had violated me.
64
00:08:42,402 --> 00:08:46,677
I didn't back a way... I wasn't
ashamed... I had an orgasm.
65
00:08:47,094 --> 00:08:50,013
What did Ugo mean about
Lida Barova?
66
00:08:50,326 --> 00:08:52,203
She was Goebbels' mistress
67
00:08:52,516 --> 00:08:55,331
until Hitler made him
give her up.
68
00:08:55,644 --> 00:08:58,668
What's Lt. Schultz's involvement?
69
00:08:59,606 --> 00:09:02,005
- He was her escort.
- Escort?
70
00:09:02,213 --> 00:09:05,863
Yes, you know... he was pimping
for Goebbels!
71
00:09:09,408 --> 00:09:12,223
- And now?
- Didn't you see?
72
00:09:12,432 --> 00:09:15,664
He's a stud who fucks them all!
73
00:09:16,603 --> 00:09:18,271
How come you know him?
74
00:09:18,584 --> 00:09:22,650
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
75
00:09:22,859 --> 00:09:27,655
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
76
00:09:28,281 --> 00:09:30,888
Are newsreels the only things
you exchange?
77
00:09:33,703 --> 00:09:35,684
No! Don't do it!
78
00:09:38,499 --> 00:09:41,106
It meant he wanted to make love.
79
00:09:41,419 --> 00:09:44,339
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
80
00:09:44,651 --> 00:09:48,614
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
81
00:09:49,344 --> 00:09:51,325
See what happened at the theatre?
82
00:09:51,846 --> 00:09:54,453
We must prepare for the aftermath.
83
00:09:54,661 --> 00:09:56,955
Understand what I mean?
84
00:09:58,832 --> 00:10:03,629
Reciprocal favours... Ugo and I are
taking steps... friends... enemies...
85
00:10:04,150 --> 00:10:06,340
everyone's got interest to safeguard.
86
00:10:06,548 --> 00:10:09,259
Helmut is one German that
could prove useful
87
00:10:09,572 --> 00:10:12,283
maybe just because of his vices, eh?
88
00:10:35,119 --> 00:10:37,517
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight.
89
00:10:38,768 --> 00:10:42,105
It's a beautiful night!
There's a full moon...
90
00:10:53,366 --> 00:10:57,224
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
91
00:10:57,433 --> 00:10:59,414
That night, I couldn't have stood
92
00:10:59,726 --> 00:11:04,210
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
93
00:11:04,523 --> 00:11:07,651
- What vices?
- What?...what vices?
94
00:11:07,860 --> 00:11:12,030
You said Schultz could be
useful because of his vices.
95
00:11:12,448 --> 00:11:17,140
Oh, yes... I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
96
00:11:17,348 --> 00:11:20,164
a degenerate... with women too...
97
00:11:21,519 --> 00:11:25,169
- Why all this interest in him?
- I couldn't care less!
98
00:11:27,567 --> 00:11:30,591
Darling... you're so wet...
99
00:11:32,363 --> 00:11:36,221
Gorgeous... dirty sow...
Like it, slut?
100
00:11:36,534 --> 00:11:40,392
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
101
00:12:59,847 --> 00:13:02,245
Why had I married Carlo?
102
00:13:02,558 --> 00:13:06,311
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
103
00:13:06,520 --> 00:13:09,752
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
104
00:13:09,961 --> 00:13:15,696
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
105
00:13:29,460 --> 00:13:31,754
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
106
00:13:34,777 --> 00:13:36,446
Two liras.
107
00:13:37,488 --> 00:13:40,095
- Hello grandma!
- What does he want?
108
00:13:50,939 --> 00:13:52,399
Thank you.
109
00:13:55,006 --> 00:13:57,091
Hey, you little turd, stop there!
110
00:14:01,054 --> 00:14:04,599
- What do you say, men?
- I haven't done anything to you.
111
00:14:07,101 --> 00:14:10,855
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
112
00:14:13,775 --> 00:14:16,069
If he says he hasn't done anything,
well...
113
00:14:18,363 --> 00:14:19,510
lets snip it!
114
00:14:19,718 --> 00:14:21,595
Now get out of here!
115
00:14:21,804 --> 00:14:24,098
Don't forget the lesson!
116
00:14:24,306 --> 00:14:27,434
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
117
00:14:31,396 --> 00:14:33,482
Pay no attention, they're crazy.
118
00:14:39,738 --> 00:14:40,781
Your change.
119
00:14:42,866 --> 00:14:43,492
Keep it.
120
00:14:52,459 --> 00:14:54,336
My heart skipped a beat.
121
00:14:54,545 --> 00:14:56,526
I'd craved to see him again,
122
00:14:56,839 --> 00:14:59,967
but at the same time I was scared
it would happen.
123
00:15:00,175 --> 00:15:04,242
Without even looking, I
sensed he was following.
124
00:15:06,744 --> 00:15:09,038
Blood rushed to my head.
125
00:16:00,131 --> 00:16:02,738
Like me to hold that for you?
126
00:16:05,866 --> 00:16:09,724
- I must talk to your husband.
- He's not at home.
127
00:16:20,464 --> 00:16:22,549
No, no...
128
00:16:28,180 --> 00:16:30,057
You don't want to?
129
00:16:30,370 --> 00:16:32,664
No one's forcing you.
130
00:16:34,958 --> 00:16:37,252
I didn't know how to pull away...
131
00:16:37,564 --> 00:16:39,128
I didn't want to.
132
00:16:39,754 --> 00:16:43,716
I felt my submissiveness
arousing his senses.
133
00:16:46,115 --> 00:16:49,243
I'll tell you again, you're free.
134
00:17:06,656 --> 00:17:09,158
See... you're mine!
135
00:17:40,335 --> 00:17:42,421
Ah, it's you, ma'am.
136
00:17:42,629 --> 00:17:44,715
Lt. Schultz is here for my husband.
137
00:17:45,862 --> 00:17:47,113
Of course.
138
00:17:48,260 --> 00:17:49,616
Excuse me.
139
00:18:05,569 --> 00:18:07,133
I love you.
140
00:18:09,531 --> 00:18:11,825
Go, go...
141
00:18:16,622 --> 00:18:19,958
I loved him too... yes, I loved him.
142
00:18:27,987 --> 00:18:29,864
- Bloody hell!
- What is it?
143
00:18:30,177 --> 00:18:32,158
- A roadblock.
- A roadblock?
144
00:18:43,107 --> 00:18:44,254
Partisans...
145
00:18:44,566 --> 00:18:48,007
Keep calm, I'll handle this.
146
00:18:55,202 --> 00:18:58,122
Turn of the motor and get
out with your hands up.
147
00:19:00,728 --> 00:19:02,292
I have a safe-conduct.
148
00:19:11,468 --> 00:19:13,449
Cornelia, check the car.
149
00:19:13,658 --> 00:19:15,535
The rest of you watch the road.
150
00:19:17,724 --> 00:19:19,601
Bora, search them.
151
00:19:23,876 --> 00:19:26,275
- Negative.
- Relax... now the woman.
152
00:19:36,285 --> 00:19:38,579
- Negative too.
- May I smoke?
153
00:19:40,768 --> 00:19:42,645
Who are you? Where are you from?
154
00:19:42,958 --> 00:19:45,043
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
155
00:19:45,252 --> 00:19:47,546
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
156
00:19:47,859 --> 00:19:49,006
Papers.
157
00:19:59,746 --> 00:20:01,727
Minculpop... fascists, eh?
158
00:20:01,935 --> 00:20:03,187
Apparently.
159
00:20:03,917 --> 00:20:05,793
- I have an affidavit.
- What do you mean?
160
00:20:06,002 --> 00:20:08,192
I'll show it to you.
161
00:20:11,320 --> 00:20:12,884
Let's see...
162
00:20:17,367 --> 00:20:20,600
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
163
00:20:22,060 --> 00:20:24,249
- All right, you can go.
- Thank you.
164
00:20:24,458 --> 00:20:26,648
For what? We weren't expecting you.
165
00:20:29,880 --> 00:20:31,131
Move that tree!
166
00:20:31,444 --> 00:20:33,112
Found anything?
167
00:20:34,155 --> 00:20:35,302
Just this.
168
00:20:39,577 --> 00:20:42,392
Mauser 1936, a collector's item!
169
00:20:42,705 --> 00:20:43,852
German, but republican.
170
00:20:45,208 --> 00:20:49,170
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
171
00:20:53,341 --> 00:20:55,531
Red wins!
172
00:21:02,517 --> 00:21:04,081
Fanatics!
173
00:21:04,289 --> 00:21:07,417
We've got to make up the time
they made us lose.
174
00:21:07,418 --> 00:21:09,710
Just wait, Bora, just wait!
175
00:21:09,711 --> 00:21:14,508
Many will win when the right time
comes... you'll see.
176
00:21:15,134 --> 00:21:17,218
Got a cigarette?
I really need one.
177
00:21:17,219 --> 00:21:19,617
In my inside jacket pocket.
178
00:21:27,646 --> 00:21:30,670
One for me too.
179
00:21:41,514 --> 00:21:43,077
Matches?
180
00:21:43,078 --> 00:21:45,268
Left pocket.
181
00:22:10,189 --> 00:22:12,273
There's a partisan in my family too.
182
00:22:12,274 --> 00:22:16,445
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
183
00:22:16,758 --> 00:22:19,260
There's been no word of him
since September.
184
00:22:19,573 --> 00:22:21,554
Is he in love with you too?
185
00:22:24,682 --> 00:22:25,829
I think so...
186
00:22:26,663 --> 00:22:27,498
And you?
187
00:22:29,166 --> 00:22:32,920
No... he's too idealistic and virtuous.
188
00:22:34,067 --> 00:22:35,944
The opposite of Helmut.
189
00:22:36,152 --> 00:22:38,759
The exact opposite.
190
00:22:47,309 --> 00:22:51,688
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
191
00:22:52,314 --> 00:22:55,129
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
192
00:23:29,435 --> 00:23:31,207
No, Vito! Don't do it!
193
00:23:41,530 --> 00:23:44,762
I've redeemed my honour!
194
00:23:52,895 --> 00:23:54,564
This one's good!
195
00:23:55,607 --> 00:23:57,379
BETRAYAL
196
00:24:00,403 --> 00:24:01,759
Well done!
197
00:24:02,071 --> 00:24:04,365
The master's good.
198
00:24:04,782 --> 00:24:07,493
We'll do close-ups next.
199
00:24:07,702 --> 00:24:09,892
In the meantime, let's raise a glass.
200
00:24:22,717 --> 00:24:24,177
Well done!
201
00:24:27,409 --> 00:24:29,703
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
202
00:24:29,912 --> 00:24:32,623
Friends, a toast to "Betrayal"!
203
00:24:33,248 --> 00:24:35,021
Long live Mussolini!
204
00:24:36,481 --> 00:24:41,486
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
205
00:24:42,946 --> 00:24:46,491
is a victory made possible
by the recovery in Poland
206
00:24:46,804 --> 00:24:50,662
of a large part of the equipment
erroneously exported
207
00:24:52,017 --> 00:24:54,520
by Cinecitta studios.
208
00:24:54,728 --> 00:24:57,856
Much merit for this goes
to the generous support
209
00:24:58,378 --> 00:25:03,278
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
210
00:25:26,531 --> 00:25:30,493
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
211
00:25:30,702 --> 00:25:33,308
What's honour?
212
00:25:33,725 --> 00:25:37,062
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
213
00:25:38,939 --> 00:25:40,712
Something to do with the military?
214
00:25:41,024 --> 00:25:42,589
And for love?
215
00:25:42,901 --> 00:25:46,759
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
216
00:25:47,176 --> 00:25:48,741
not the other way round!
217
00:25:49,575 --> 00:25:51,034
Isn't that right?
218
00:25:51,243 --> 00:25:52,494
Just as well!
219
00:25:52,703 --> 00:25:56,665
Also, husbands are more
useful alive than dead.
220
00:25:57,499 --> 00:25:58,542
True, Lieutenant?
221
00:26:06,154 --> 00:26:10,012
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
222
00:26:10,220 --> 00:26:12,201
I felt like I was dying of jealousy.
223
00:26:12,723 --> 00:26:17,102
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
224
00:26:21,482 --> 00:26:23,254
Aren't you feeling well?
225
00:26:23,463 --> 00:26:24,923
Just a slight headache.
226
00:26:25,652 --> 00:26:28,155
I have some pills
in my dressing room...
227
00:26:28,363 --> 00:26:30,345
they're very effective.
228
00:26:30,657 --> 00:26:32,534
Come with me.
229
00:26:33,160 --> 00:26:34,515
Come on.
230
00:26:35,245 --> 00:26:36,497
Let's go.
231
00:26:37,852 --> 00:26:39,416
I'll come with you.
232
00:26:41,710 --> 00:26:44,943
Tell your boss that I
appreciated his toast.
233
00:26:48,801 --> 00:26:50,469
My compliments again.
234
00:27:00,270 --> 00:27:02,669
The pills are on the table.
235
00:27:06,005 --> 00:27:08,091
- Helmut?
- Yes?
236
00:27:09,029 --> 00:27:12,157
Lock it again when you've finished.
237
00:27:33,116 --> 00:27:36,140
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
238
00:27:44,898 --> 00:27:46,775
I didn't understand a thing.
239
00:27:47,088 --> 00:27:49,278
The gnawing jealousy of a moment ago
240
00:27:49,486 --> 00:27:53,031
had become a violent
sexual excitement.
241
00:28:14,094 --> 00:28:17,014
- Are you jealous.
- To death...
242
00:28:17,431 --> 00:28:19,725
of all the women who look at you.
243
00:28:20,768 --> 00:28:24,521
- Even of Elsa?
- Yes, of course... why?
244
00:28:26,607 --> 00:28:28,588
Maybe I should be the jealous one.
245
00:28:28,901 --> 00:28:30,673
What do you mean?
246
00:28:31,507 --> 00:28:34,948
I'll explain another day,
there's no time now.
247
00:28:36,095 --> 00:28:38,285
Are you free on Sunday?
248
00:28:38,598 --> 00:28:40,370
I think so.
249
00:28:40,788 --> 00:28:44,541
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
250
00:28:44,750 --> 00:28:48,504
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
251
00:28:49,129 --> 00:28:50,693
That's the one...
252
00:28:52,362 --> 00:28:54,968
- You'll be there?
- At all costs...
253
00:28:55,177 --> 00:28:56,637
Kiss me again.
254
00:29:27,084 --> 00:29:30,316
This time I have something
doubly exciting:
255
00:29:30,733 --> 00:29:33,027
Form and content.
256
00:29:33,236 --> 00:29:35,008
If you say so...
257
00:29:36,677 --> 00:29:37,928
Let's see.
258
00:29:43,976 --> 00:29:47,104
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
259
00:29:47,312 --> 00:29:48,772
- Good afternoon.
- Good afternoon.
260
00:29:48,981 --> 00:29:53,881
Shame it's empty... these days
they break everything.
261
00:29:54,090 --> 00:29:55,654
Sit down.
262
00:29:56,384 --> 00:29:58,678
I want you to look at these too.
263
00:30:00,242 --> 00:30:03,057
When we leave here,
I might not have them any more.
264
00:30:20,679 --> 00:30:22,973
Strong stuff... who is it?
265
00:30:23,182 --> 00:30:24,954
What?
266
00:30:25,163 --> 00:30:27,978
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
267
00:30:28,395 --> 00:30:30,168
George Grosz!
268
00:30:31,315 --> 00:30:34,339
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
269
00:30:35,069 --> 00:30:37,258
Did you kill him, by any chance?
270
00:30:37,988 --> 00:30:40,908
No, unfortunately, he escaped
to America..
271
00:30:41,220 --> 00:30:42,889
Lucky him!
272
00:30:49,666 --> 00:30:51,543
I was upset...
273
00:30:51,752 --> 00:30:54,984
the men and women in those
pictures were obscene...
274
00:30:55,297 --> 00:30:57,278
but something about them excited me.
275
00:30:57,591 --> 00:31:01,866
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
276
00:31:02,179 --> 00:31:03,743
They're marvellous!
277
00:31:04,056 --> 00:31:05,933
Really marvellous...
278
00:31:06,350 --> 00:31:10,521
That's why the man who did
them was persecuted!
279
00:31:13,440 --> 00:31:15,109
15.000 liras for the lot.
280
00:31:15,526 --> 00:31:17,403
You're a real scoundrel!
281
00:31:19,384 --> 00:31:22,825
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
282
00:31:23,867 --> 00:31:27,830
I changed my name and was
baptized a Christian.
283
00:31:29,394 --> 00:31:31,479
You should be reported.
284
00:31:31,792 --> 00:31:36,588
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
285
00:31:41,281 --> 00:31:43,157
All right... 20,000.
286
00:31:43,887 --> 00:31:48,371
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
287
00:31:48,997 --> 00:31:50,561
Agreed!
288
00:31:50,873 --> 00:31:52,750
2O, OO0 liras.
289
00:31:53,167 --> 00:31:56,296
What will you do with it?
290
00:31:58,277 --> 00:32:00,362
What will I do with it?
291
00:32:00,571 --> 00:32:01,926
Simple.
292
00:32:02,448 --> 00:32:04,637
I'll use it to get out of the war.
293
00:32:04,846 --> 00:32:09,121
One day... two days... a week...
294
00:32:10,581 --> 00:32:11,832
There...
295
00:32:12,875 --> 00:32:16,003
20,000 liras for a week
of desertion.
296
00:32:16,316 --> 00:32:19,757
Lieutenant, if you want your money,
297
00:32:20,069 --> 00:32:21,842
push me over to the safe.
298
00:32:22,050 --> 00:32:26,326
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
299
00:32:26,638 --> 00:32:28,307
What did he mean?
300
00:32:28,620 --> 00:32:31,852
Strong, handsome, perverse, filthy...
301
00:32:32,582 --> 00:32:33,937
I liked him.
302
00:32:47,493 --> 00:32:49,161
Till next time!
303
00:32:59,171 --> 00:33:01,986
Shut the door behind you,
please!
304
00:33:03,238 --> 00:33:05,427
Lieutenant, your briefcase!
305
00:33:05,636 --> 00:33:07,513
Keep it, it's included in the price.
306
00:33:07,825 --> 00:33:10,849
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
307
00:33:28,575 --> 00:33:29,827
Wait!
308
00:33:45,050 --> 00:33:49,221
One day... two days...
a week... do what you want to me.
309
00:33:49,742 --> 00:33:52,558
Against me. Inside me...
310
00:33:54,122 --> 00:33:56,416
You liked my watercolours, eh?
311
00:33:56,728 --> 00:34:00,482
They seemed like your husband and
his friends with their women...
312
00:34:00,691 --> 00:34:03,089
No, not me. I'm not like that.
313
00:34:04,236 --> 00:34:06,113
I could only do that with you...
314
00:34:06,426 --> 00:34:08,407
No, not you... of course not...
315
00:34:11,431 --> 00:34:14,559
- But they excited you!
- Oh, yes.
316
00:34:19,042 --> 00:34:20,607
Feel.
317
00:34:21,336 --> 00:34:22,901
Yes, I can feel it.
318
00:34:23,213 --> 00:34:24,777
I was at his mercy.
319
00:34:25,090 --> 00:34:27,176
No one had ever touched me like that.
320
00:34:27,384 --> 00:34:31,138
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
321
00:34:32,181 --> 00:34:34,996
Take me here, now!
322
00:34:50,011 --> 00:34:51,784
Go! Run!
323
00:35:08,363 --> 00:35:11,178
Gino!
324
00:35:15,557 --> 00:35:17,330
Gino!
325
00:35:22,439 --> 00:35:23,795
Maria!
326
00:35:24,316 --> 00:35:25,776
Get back!
327
00:35:28,487 --> 00:35:29,842
Roundup!
328
00:35:35,160 --> 00:35:36,724
Stay here.
329
00:35:51,427 --> 00:35:53,616
Mama!
330
00:36:13,741 --> 00:36:15,617
Come away!
331
00:36:24,897 --> 00:36:28,026
What happened?
332
00:36:28,443 --> 00:36:30,215
The war...
333
00:36:48,254 --> 00:36:51,070
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
334
00:36:51,278 --> 00:36:53,781
I didn't want to see,
hear, or think...
335
00:36:53,989 --> 00:36:56,075
I just wanted to have him.
336
00:36:56,387 --> 00:37:00,141
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
337
00:37:00,350 --> 00:37:03,373
The sense I'd never found before.
338
00:37:30,692 --> 00:37:33,091
Come here, stupid!
339
00:37:35,072 --> 00:37:37,574
The sky was grey but it wasn't cold.
340
00:37:37,783 --> 00:37:40,390
Helmut insisted I went with him
341
00:37:40,702 --> 00:37:44,039
to the beach by the hospital
on the Lido.
342
00:38:35,758 --> 00:38:37,426
Can't you see it's raining?
343
00:38:37,947 --> 00:38:40,137
What do I care about the rain?
344
00:38:53,171 --> 00:38:56,507
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
345
00:38:56,716 --> 00:39:01,930
I felt immensely free:
Without rules, duties or shame...
346
00:39:04,328 --> 00:39:05,892
What are you doing?
347
00:39:08,290 --> 00:39:09,958
Who was that man?
348
00:39:10,480 --> 00:39:12,252
- A doctor.
- Are you sick?
349
00:39:12,565 --> 00:39:14,234
No, I'm fine.
350
00:39:14,546 --> 00:39:16,319
What did he give you?
351
00:39:16,736 --> 00:39:17,987
Money.
352
00:39:18,300 --> 00:39:20,385
- And you?
- Vials.
353
00:39:20,594 --> 00:39:21,950
Of what?
354
00:39:22,262 --> 00:39:24,973
Morphine: Removes pain,
brings oblivion.
355
00:39:26,850 --> 00:39:28,623
Will you forget me too?
356
00:39:29,978 --> 00:39:32,168
No, I'll never forget you.
357
00:39:33,002 --> 00:39:34,879
I want to forget other things...
358
00:39:35,192 --> 00:39:37,694
the rules, the uniform, the war...
359
00:39:37,799 --> 00:39:40,510
I'd die if you forgot me.
360
00:40:27,432 --> 00:40:29,204
Wait.
361
00:41:43,341 --> 00:41:45,322
It's stopped raining.
362
00:41:46,573 --> 00:41:48,450
The sun's come out.
363
00:41:53,455 --> 00:41:56,375
Come on, let's take a dip.
364
00:42:23,798 --> 00:42:26,822
I finally felt that Helmut
would be mine.
365
00:42:27,030 --> 00:42:30,159
I wanted him with my whole
being... I wanted his body.
366
00:42:30,367 --> 00:42:33,287
I wanted to feel him inside me.
367
00:42:35,164 --> 00:42:36,832
Don't move!
368
00:44:19,435 --> 00:44:24,231
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
369
00:44:24,440 --> 00:44:26,525
Thanks for Chanel n. 5...
370
00:44:27,151 --> 00:44:29,966
Everything's on the black market.
371
00:44:31,009 --> 00:44:33,407
Even morphine?
372
00:44:34,658 --> 00:44:37,682
If you can pay. Even morphine.
373
00:44:38,516 --> 00:44:40,393
Cocaine too.
374
00:44:40,810 --> 00:44:42,374
Who uses them?
375
00:44:43,313 --> 00:44:44,981
Lots of people.
376
00:44:45,294 --> 00:44:47,379
Maybe even people you know.
377
00:44:48,422 --> 00:44:49,882
For example?
378
00:44:51,237 --> 00:44:54,470
Actors... some actresses too...
379
00:44:55,095 --> 00:44:57,076
especially cocaine.
380
00:44:57,389 --> 00:44:58,536
Careful!
381
00:45:00,726 --> 00:45:02,290
Good Lord!
382
00:45:02,603 --> 00:45:05,001
We need more light...
383
00:45:05,522 --> 00:45:07,399
Can't see a thing here.
384
00:45:08,338 --> 00:45:10,736
My husband's lamp, maybe.
385
00:45:11,153 --> 00:45:12,613
And how!
386
00:45:12,717 --> 00:45:14,594
Carlo?
387
00:45:16,366 --> 00:45:17,513
At your service!
388
00:45:17,826 --> 00:45:19,495
May we use your lamp?
389
00:45:19,807 --> 00:45:22,414
- Rosa needs more light.
- Of course...
390
00:45:22,623 --> 00:45:24,291
I'm off to the Giudecca.
391
00:45:24,500 --> 00:45:27,106
Would you get it off my
husband's desk?
392
00:45:27,315 --> 00:45:30,235
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
393
00:45:33,780 --> 00:45:34,927
Thank you.
394
00:45:36,491 --> 00:45:40,245
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
395
00:45:41,391 --> 00:45:43,581
A strange chap, that German...
396
00:45:43,894 --> 00:45:44,624
Why?
397
00:45:46,188 --> 00:45:51,193
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
398
00:45:53,800 --> 00:45:55,572
What's strange about that?
399
00:45:56,824 --> 00:45:59,430
Nothing... but it was the proposal
he made.
400
00:46:00,577 --> 00:46:02,350
What proposal?
401
00:46:02,767 --> 00:46:06,834
The recovery of film rights
in Germany.
402
00:46:07,563 --> 00:46:12,151
That we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
403
00:46:12,881 --> 00:46:14,654
Who must you pay?
404
00:46:14,967 --> 00:46:18,408
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
405
00:46:18,720 --> 00:46:21,640
- How much are you owed?
- A couple of million.
406
00:46:23,100 --> 00:46:25,081
An advantageous proposition...
407
00:46:26,854 --> 00:46:29,773
There's no doubt about that...
408
00:46:30,190 --> 00:46:31,859
but can I trust him?
409
00:46:33,110 --> 00:46:34,361
Don't you?
410
00:46:35,925 --> 00:46:37,072
Well...
411
00:46:38,115 --> 00:46:41,347
The Lieutenant certainly
needs money...
412
00:46:41,660 --> 00:46:44,058
and he's definitely unscrupulous...
413
00:46:44,788 --> 00:46:48,959
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
414
00:46:50,836 --> 00:46:54,173
He likes to live it up,
not play the hero.
415
00:46:56,884 --> 00:46:58,239
I don't know,
416
00:46:59,595 --> 00:47:00,950
What would you do?
417
00:47:07,206 --> 00:47:08,979
I'd trust him...
418
00:47:11,482 --> 00:47:13,150
Maybe you're right...
419
00:47:13,671 --> 00:47:17,321
he needs us and we need him.
420
00:47:39,322 --> 00:47:41,199
That's better.
421
00:47:46,934 --> 00:47:49,853
Aren't my wife's feet beautiful?
422
00:47:50,062 --> 00:47:52,773
And her thighs are even better.
423
00:47:53,607 --> 00:47:56,318
The most beautiful in Venice.
424
00:48:07,371 --> 00:48:10,916
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
425
00:48:11,333 --> 00:48:12,793
Did he suspect something?
426
00:48:13,836 --> 00:48:17,277
I wasn't scared... on the contrary,
I grew bolder.
427
00:48:17,485 --> 00:48:20,300
I'm sorry, but duty calls.
428
00:48:22,490 --> 00:48:24,263
Goodbye Rosa.
429
00:48:25,097 --> 00:48:26,765
My respects, sir.
430
00:48:30,727 --> 00:48:32,709
What did Carlo want?
431
00:48:32,917 --> 00:48:37,922
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
432
00:48:38,131 --> 00:48:40,320
Or did he want to provoke me?
433
00:48:50,956 --> 00:48:55,127
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
434
00:48:55,335 --> 00:48:59,193
We're at the watch factory,
making fuses.
435
00:49:00,028 --> 00:49:02,530
We're extras at the Scalera.
436
00:49:12,332 --> 00:49:14,730
Venice acted as pimp to our love.
437
00:49:14,938 --> 00:49:17,232
I didn't care about anything
or anyone.
438
00:49:17,441 --> 00:49:19,422
I had no remorse about
betraying Carlo.
439
00:49:19,631 --> 00:49:24,114
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
440
00:49:33,499 --> 00:49:36,835
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
441
00:49:37,669 --> 00:49:39,651
not with fear, with excitement.
442
00:49:40,589 --> 00:49:43,717
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
443
00:49:43,926 --> 00:49:46,428
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
444
00:49:51,120 --> 00:49:52,476
Hello.
445
00:50:16,250 --> 00:50:18,335
I can't stand it any more...
446
00:50:24,800 --> 00:50:26,468
Not here, wait...
447
00:52:31,176 --> 00:52:33,575
Helmut, put it inside me!
448
00:53:52,612 --> 00:53:54,280
Now it's your turn.
449
00:53:58,764 --> 00:54:00,224
Drink!
450
00:54:17,845 --> 00:54:19,931
Who was that woman downstairs?
451
00:54:20,974 --> 00:54:23,997
- A money-eater.
- Meaning?
452
00:54:25,040 --> 00:54:27,126
The landlady.
453
00:54:28,377 --> 00:54:33,382
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
454
00:54:34,842 --> 00:54:38,595
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
455
00:54:39,430 --> 00:54:42,870
I'll pay for everything from now on.
456
00:54:43,183 --> 00:54:45,582
- I cost a lot.
- How much?
457
00:54:46,103 --> 00:54:47,771
A lot.
458
00:54:49,752 --> 00:54:51,838
Gambling debts...
459
00:54:52,359 --> 00:54:54,757
bribes to keep me from the front..
460
00:54:55,696 --> 00:54:56,947
And all the rest.
461
00:55:05,393 --> 00:55:09,668
I told you...
I'll take care of everything.
462
00:55:11,128 --> 00:55:13,213
Very exciting...
463
00:55:13,422 --> 00:55:17,697
I, Helmut, am being kept by you...
464
00:55:18,531 --> 00:55:22,911
Livia, my mistress.
465
00:55:24,475 --> 00:55:28,228
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
466
00:55:31,565 --> 00:55:34,068
Yes, very exciting.
467
00:55:50,125 --> 00:55:51,689
No, just one!
468
00:58:28,200 --> 00:58:30,285
It's so peaceful...
469
00:59:00,107 --> 00:59:02,192
If you betray me, I'll kill you.
470
00:59:03,131 --> 00:59:05,008
I don't like guns...
471
00:59:06,363 --> 00:59:08,449
What kind of soldier are you?
472
00:59:08,657 --> 00:59:11,264
Don't you know war is waged
with guns?
473
00:59:11,472 --> 00:59:14,913
Exactly... I don't like war either...
474
00:59:15,122 --> 00:59:18,250
Oh no?...What do you like then?
475
00:59:19,918 --> 00:59:23,464
- You know very well.
- I want to hear you say it.
476
00:59:27,634 --> 00:59:29,511
Your ass.
477
01:00:08,509 --> 01:00:12,471
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
478
01:00:12,784 --> 01:00:17,476
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
479
01:00:18,727 --> 01:00:21,230
Livia, I'm drunk on your ass!
480
01:00:22,481 --> 01:00:26,965
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
481
01:00:27,173 --> 01:00:30,301
I want to go crazy in your ass!
482
01:00:30,718 --> 01:00:32,699
Tell me it's drunk!
483
01:00:34,264 --> 01:00:35,723
Say it!
484
01:00:37,704 --> 01:00:39,998
- It's drunk...
- I can't hear you.
485
01:00:40,416 --> 01:00:42,605
Say it louder!
486
01:00:43,335 --> 01:00:47,193
Yes. It's drunk...
my ass is drunk on you!
487
01:00:58,454 --> 01:01:02,208
My insides and my brain were
frenzied with delight.
488
01:01:02,938 --> 01:01:05,441
Helmut had taken me beyond myself.
489
01:01:05,649 --> 01:01:08,569
He had shown me desires
I didn t know I had.
490
01:01:08,881 --> 01:01:12,218
I had broken through the limits,
crossed over the line.
491
01:01:12,531 --> 01:01:14,616
We need to be more active
492
01:01:14,825 --> 01:01:17,119
and not sit around any more.
493
01:01:17,327 --> 01:01:20,664
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
494
01:01:20,873 --> 01:01:24,835
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
495
01:01:27,129 --> 01:01:30,883
At the same time, starting right now,
496
01:01:31,300 --> 01:01:34,115
we've got to re-emerge...
497
01:01:34,324 --> 01:01:37,035
Come back to the surface...
498
01:01:37,243 --> 01:01:40,267
as worthy types, if that's possible.
499
01:01:40,684 --> 01:01:44,125
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
500
01:01:44,438 --> 01:01:47,462
quite a few...
just Helmut's age...
501
01:01:47,775 --> 01:01:50,486
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
502
01:01:50,694 --> 01:01:54,031
not to mention contacts with
the Curia mediators.
503
01:01:54,239 --> 01:01:56,638
In Switzerland I saw Count...
504
01:01:59,244 --> 01:02:01,330
Later, Emilietta, we'll ring.
505
01:02:11,653 --> 01:02:15,198
...Count Leoni and he told me.
He's turned over gratis...
506
01:02:15,406 --> 01:02:21,037
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
507
01:02:22,601 --> 01:02:25,104
and to keep his irons in the fire,
508
01:02:25,312 --> 01:02:29,274
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
509
01:02:29,587 --> 01:02:32,090
Yes, all right, but he's rich.
510
01:02:32,507 --> 01:02:33,862
So are you...
511
01:02:35,948 --> 01:02:38,137
you could do it too, if you wanted.
512
01:02:38,450 --> 01:02:40,014
What does that mean?
513
01:02:40,327 --> 01:02:47,418
For example, if the Minculpop
gave you three million.
514
01:02:48,877 --> 01:02:53,048
To produce three new films with
Astra Productions...
515
01:02:53,361 --> 01:02:55,863
Which will never get made,
naturally...
516
01:02:56,072 --> 01:02:57,845
Exactly.
517
01:02:58,053 --> 01:03:01,911
The Astra people will
get the money...
518
01:03:02,120 --> 01:03:06,812
to those partisans whom
it's wise to support.
519
01:03:12,755 --> 01:03:15,988
I could stomach those repulsive
men only because...
520
01:03:16,196 --> 01:03:19,220
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
521
01:03:19,950 --> 01:03:21,827
We can definitely do it.
522
01:03:25,998 --> 01:03:28,917
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
523
01:03:29,334 --> 01:03:31,420
There's another problem:
524
01:03:31,837 --> 01:03:35,904
Salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
525
01:03:36,216 --> 01:03:38,197
when the Germans move out.
526
01:03:39,240 --> 01:03:40,804
All taken care of...
527
01:03:41,013 --> 01:03:43,932
we've got connections too:
528
01:03:44,454 --> 01:03:48,520
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
529
01:03:48,833 --> 01:03:53,004
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
530
01:03:54,255 --> 01:03:55,819
Trustworthy?
531
01:03:56,028 --> 01:03:58,530
Langhans yes, Schultz no.
532
01:03:58,739 --> 01:04:00,407
Why not Schultz?
533
01:04:00,616 --> 01:04:05,516
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
534
01:04:05,829 --> 01:04:09,374
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
535
01:04:11,147 --> 01:04:15,839
He did it for money... he'd sell his
own mother for gamling and women.
536
01:04:16,465 --> 01:04:19,384
We can corrupt him,
but so can everyone else.
537
01:04:20,844 --> 01:04:25,849
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
538
01:04:27,413 --> 01:04:29,394
Yes, but he has no principles...
539
01:04:31,376 --> 01:04:33,253
It's best we steer clear of him.
540
01:04:47,746 --> 01:04:50,040
They're bombing Marghera again.
541
01:04:50,874 --> 01:04:54,628
The allies should be more careful
of the installations...
542
01:04:54,837 --> 01:04:57,131
they'll need them soon!
543
01:04:57,339 --> 01:04:58,903
You're radiant tonight.
544
01:04:59,112 --> 01:05:02,240
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
545
01:05:02,448 --> 01:05:04,221
I say this because I love you:
546
01:05:04,534 --> 01:05:08,913
He'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
547
01:05:09,122 --> 01:05:13,084
Forget him, he's a coward who only
loves himself... I'll report him!
548
01:05:16,004 --> 01:05:20,174
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
549
01:05:21,634 --> 01:05:24,658
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
550
01:05:34,877 --> 01:05:39,569
I had to put Helmut on the alert:
Warn him, help him, protect him.
551
01:05:40,403 --> 01:05:43,114
Next to those masters of deceit,
552
01:05:43,323 --> 01:05:49,996
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
553
01:05:58,233 --> 01:06:03,238
Try your luck!
Luck is youth's friend!
554
01:06:07,096 --> 01:06:10,329
The Victory Lottery!
555
01:06:37,439 --> 01:06:39,420
Why was Helmut so late?
556
01:06:40,359 --> 01:06:43,070
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
557
01:06:43,487 --> 01:06:45,468
Maybe he was at the apartment...
558
01:07:32,911 --> 01:07:34,371
Who is it?
559
01:07:38,959 --> 01:07:40,940
Lt. Schultz isn't here.
560
01:07:41,149 --> 01:07:42,296
Are you sure?
561
01:07:43,964 --> 01:07:47,092
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
562
01:07:50,012 --> 01:07:51,993
Did he leave a message?
563
01:07:52,723 --> 01:07:55,434
No, you know what men are like...
564
01:07:55,851 --> 01:07:56,789
What are they like?
565
01:07:57,102 --> 01:08:00,439
Full of craziness... especially
when it's about women.
566
01:08:01,794 --> 01:08:03,567
I was going mad...
567
01:08:03,776 --> 01:08:05,965
My heart was bursting with jealousy.
568
01:08:07,842 --> 01:08:10,136
Don't worry, he's not a bad sort...
569
01:08:10,345 --> 01:08:12,639
if he said he'd meet you,
he'll show up.
570
01:08:12,847 --> 01:08:15,037
Wait at the tavern.
571
01:08:15,871 --> 01:08:17,852
When he comes, I'll call you.
572
01:08:18,791 --> 01:08:20,250
Will you really?
573
01:08:23,796 --> 01:08:25,881
I won't move from the window.
574
01:08:27,028 --> 01:08:28,383
Thank you.
575
01:08:44,441 --> 01:08:46,527
Look at that, 5 liras for the lot.
576
01:08:47,048 --> 01:08:49,133
3 and we've got a deal!
577
01:09:04,461 --> 01:09:05,817
Hello.
578
01:09:07,694 --> 01:09:08,841
What can I get you?
579
01:09:09,258 --> 01:09:11,760
- What have you got?
- These days, not much...
580
01:09:11,969 --> 01:09:13,324
bitters ...a spritzer.
581
01:09:13,950 --> 01:09:18,538
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
582
01:09:18,851 --> 01:09:20,102
That'll be fine.
583
01:09:36,785 --> 01:09:38,245
Give me a kiss.
584
01:09:42,937 --> 01:09:46,065
Come on Helmut, where are you?
What's happened to you?
585
01:09:47,629 --> 01:09:49,506
Got it! Shove it up your asses!
586
01:09:49,819 --> 01:09:51,800
Watch it, there's a lady here!
587
01:09:53,260 --> 01:09:55,554
- Here you are.
- How much is it?
588
01:09:55,763 --> 01:09:56,910
One lira.
589
01:10:07,545 --> 01:10:09,422
- Your mirror!
- Thank you.
590
01:10:15,574 --> 01:10:16,930
Your health!
591
01:10:36,637 --> 01:10:38,931
You can't do this! I was scared
you weren't coming...
592
01:10:39,139 --> 01:10:41,850
that something had happened,
that you were with...
593
01:10:42,059 --> 01:10:44,561
- another woman.
- Yes.
594
01:10:44,770 --> 01:10:49,149
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
595
01:10:49,671 --> 01:10:52,694
No women, they're not
your rivals...
596
01:10:53,112 --> 01:10:56,970
but gambling is: A rival that
damns my soul, clouds my mind,
597
01:10:57,282 --> 01:10:58,638
and empties my pockets.
598
01:10:58,951 --> 01:11:00,723
Swear it!
599
01:11:03,747 --> 01:11:04,686
Look...
600
01:11:05,103 --> 01:11:08,752
I had a copies made of the keys:
This is for the entrance...
601
01:11:08,961 --> 01:11:10,942
and this is for the apartment.
602
01:11:11,255 --> 01:11:14,591
Now you can come and surprise
me whenever you like.
603
01:11:14,904 --> 01:11:16,468
Here, they're yours.
604
01:11:17,719 --> 01:11:20,013
Let's go up, I want to talk.
605
01:11:20,431 --> 01:11:22,933
- They don't trust you.
- Who?
606
01:11:23,142 --> 01:11:25,853
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
607
01:11:26,374 --> 01:11:28,981
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
608
01:11:29,189 --> 01:11:32,213
Wait, Livia ...we'll be together,
but not here.
609
01:11:33,047 --> 01:11:35,028
- Where then?
- Where they're expecting me...
610
01:11:35,237 --> 01:11:37,322
I must honour a gambling debt.
611
01:11:37,635 --> 01:11:40,138
That's why I changed uniform.
612
01:11:40,972 --> 01:11:44,309
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
613
01:11:46,915 --> 01:11:48,688
What have you got on you?
614
01:11:49,001 --> 01:11:50,878
70, 80 thousand liras.
615
01:11:54,110 --> 01:11:56,821
You're my salvation...
616
01:11:57,134 --> 01:12:03,286
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
617
01:12:03,599 --> 01:12:05,058
This is yours.
618
01:12:12,566 --> 01:12:18,092
"I was born from the life
of a vile germ.
619
01:12:22,993 --> 01:12:28,728
I'm wicked because I'm a man,
620
01:12:28,937 --> 01:12:32,586
I feel the primordial slime in me...
621
01:15:21,088 --> 01:15:22,965
Do you like my party?
622
01:15:26,927 --> 01:15:28,387
Where's Helmut?
623
01:15:30,264 --> 01:15:31,932
Over there.
624
01:15:51,535 --> 01:15:55,184
Mussolini said: "The people
are like women...
625
01:15:55,393 --> 01:15:57,478
they go with the winning man".
626
01:15:57,791 --> 01:16:01,336
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
627
01:16:31,471 --> 01:16:33,243
Victory to the Axis!
628
01:18:43,791 --> 01:18:47,753
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
629
01:18:48,170 --> 01:18:50,881
I realised I was entirely
dependent on him.
630
01:18:51,402 --> 01:18:54,218
Even giving him money
made me come.
631
01:18:55,260 --> 01:18:56,199
A card.
632
01:19:09,441 --> 01:19:10,797
Goodbye to your 80 thousand.
633
01:19:12,048 --> 01:19:15,176
What do I care?
634
01:19:15,593 --> 01:19:17,887
I'll have more tomorrow.
635
01:19:18,721 --> 01:19:21,432
In the meantime, I'm out of the game.
636
01:19:22,579 --> 01:19:23,831
Who says?
637
01:19:25,395 --> 01:19:27,584
I'll give you another chance.
638
01:19:32,068 --> 01:19:34,988
200 thousand against Livia.
639
01:19:36,239 --> 01:19:40,410
Winner takes all:
The money and the girl.
640
01:19:41,140 --> 01:19:43,851
One roll... of the dice.
641
01:19:50,524 --> 01:19:51,984
I'm game.
642
01:19:52,609 --> 01:19:54,173
Good girl, Livia!
643
01:20:00,325 --> 01:20:02,098
Thanks for the sacrifice.
644
01:20:23,578 --> 01:20:25,038
I won.
645
01:20:25,246 --> 01:20:27,540
She's all yours.
646
01:20:59,134 --> 01:21:00,803
- Shall we go over there?
- Yes.
647
01:21:33,022 --> 01:21:35,316
My head felt light and free...
648
01:21:36,046 --> 01:21:38,444
sounds and colours were magnified...
649
01:21:38,757 --> 01:21:41,781
everything came into my brain
without filters or obstacles...
650
01:21:42,198 --> 01:21:45,639
everything seemed imaginary
and real at the same time.
651
01:21:46,682 --> 01:21:48,350
I didn't care about anything.
652
01:21:49,706 --> 01:21:52,312
I would have done anything
to please Helmut..
653
01:21:52,729 --> 01:21:54,919
I was his woman. He was my man.
654
01:21:55,232 --> 01:21:58,673
Elsa was just a dildo
for our passion.
655
01:21:59,194 --> 01:22:02,114
My conscience dissolved
into pleasure.
656
01:22:30,684 --> 01:22:32,352
You can go.
657
01:22:50,600 --> 01:22:53,519
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
658
01:22:54,458 --> 01:22:57,273
Helmut went on gambling and losing.
659
01:22:58,003 --> 01:23:00,401
Elsa had lent him more money.
660
01:23:01,548 --> 01:23:04,676
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
661
01:23:04,885 --> 01:23:07,492
It had to set him free.
662
01:23:42,005 --> 01:23:43,361
Move along!
663
01:23:44,821 --> 01:23:47,323
I've already seen four others.
664
01:23:47,532 --> 01:23:49,930
It's revenge for the killing
of Badeschi.
665
01:24:13,808 --> 01:24:15,581
Don't look, let's go.
666
01:24:20,169 --> 01:24:22,045
I said don't look.
667
01:24:36,748 --> 01:24:40,189
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
668
01:24:40,501 --> 01:24:44,255
he was angry with me because
I didn't know where you were.
669
01:24:45,089 --> 01:24:47,279
Ah, he's back...
670
01:24:48,322 --> 01:24:50,199
- Where is he?
- In his study.
671
01:24:51,450 --> 01:24:53,118
Tell him I'm home.
672
01:24:53,535 --> 01:24:55,829
- I'm going to change.
- Yes, ma'am.
673
01:25:01,773 --> 01:25:02,920
Of course.
674
01:26:08,610 --> 01:26:11,217
Would you tell me where
the fuck you were?
675
01:26:11,426 --> 01:26:13,615
At your friend Elsa's place.
676
01:26:13,824 --> 01:26:15,909
I was surprised by the curfew.
677
01:26:18,620 --> 01:26:21,644
Know what they're saying about you?
678
01:26:23,313 --> 01:26:24,460
What?
679
01:26:24,772 --> 01:26:28,213
That you're a whore who
does it with lechers!
680
01:26:29,673 --> 01:26:32,280
But it's not true, right?
681
01:26:34,157 --> 01:26:37,806
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
682
01:26:39,475 --> 01:26:42,603
Certain relationships must be
terminated immediately.
683
01:26:44,375 --> 01:26:46,148
You understand, don't you?
684
01:26:46,356 --> 01:26:48,025
You understand what I mean.
685
01:26:48,338 --> 01:26:52,196
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
686
01:26:52,404 --> 01:26:54,698
not just for me, but for you too.
687
01:26:54,907 --> 01:26:56,888
Get dressed and come with me.
688
01:26:57,096 --> 01:27:00,120
Your bath can wait,
our interests can't.
689
01:27:06,585 --> 01:27:07,941
All right.
690
01:27:20,557 --> 01:27:22,330
Play close attention..
691
01:27:22,851 --> 01:27:26,084
Press here and a false
bottom opens.
692
01:27:27,022 --> 01:27:30,984
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
693
01:27:32,444 --> 01:27:36,094
This is four million liras... keeping
it in Venice would be crazy,
694
01:27:36,615 --> 01:27:39,952
the city could become a trap
at any moment...
695
01:27:40,265 --> 01:27:42,767
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
696
01:27:42,976 --> 01:27:45,582
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
697
01:27:45,895 --> 01:27:49,649
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
698
01:27:49,753 --> 01:27:51,839
It's just matter of weeks,
699
01:27:52,256 --> 01:27:53,403
maybe days.
700
01:27:53,715 --> 01:27:54,967
And you?
701
01:27:56,218 --> 01:27:57,886
I have to stay here.
702
01:27:58,616 --> 01:28:02,370
I've got feet in both camps.
703
01:28:02,683 --> 01:28:03,934
You understand, right?
704
01:28:04,143 --> 01:28:07,479
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
705
01:28:08,209 --> 01:28:09,669
I'm counting on you...
706
01:28:11,129 --> 01:28:14,153
Cover everything with stockings,
panties and slips...
707
01:28:14,361 --> 01:28:16,342
and lock it.
708
01:28:17,385 --> 01:28:19,158
When will I see you again?
709
01:28:19,887 --> 01:28:23,016
To just suddenly leave everything...
710
01:28:24,892 --> 01:28:27,291
I'll join you as soon as possible.
711
01:28:27,812 --> 01:28:30,836
Go and take your bath...
712
01:28:31,670 --> 01:28:33,547
then pack your bags,
713
01:28:33,756 --> 01:28:35,841
you leave early tomorrow morning.
714
01:29:02,221 --> 01:29:03,890
"I'm desperate,
715
01:29:04,515 --> 01:29:06,809
my husband's sending me to Asolo.
716
01:29:08,478 --> 01:29:10,876
We must meet immediately.
717
01:29:12,336 --> 01:29:14,943
I'll expect you at my house at four.
718
01:29:16,507 --> 01:29:18,071
Carlo won't be here.
719
01:29:20,573 --> 01:29:23,180
I beg you, please come"
720
01:29:40,072 --> 01:29:42,157
I trust you, you now.
721
01:29:42,574 --> 01:29:45,390
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
722
01:29:45,911 --> 01:29:49,769
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
723
01:29:50,707 --> 01:29:54,148
But please, you must only
give it to him.
724
01:29:54,357 --> 01:29:56,338
You know who he is.
725
01:29:56,651 --> 01:29:59,049
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
726
01:29:59,362 --> 01:30:00,509
Go, go!
727
01:30:00,926 --> 01:30:03,429
And don't come back without a reply.
728
01:30:05,722 --> 01:30:07,599
I felt like I was dying...
729
01:30:07,912 --> 01:30:10,519
leaving for Asolo, far from Helmut...
730
01:30:17,818 --> 01:30:21,884
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
731
01:30:42,739 --> 01:30:45,658
- You're sure he said he'd come at 4?
- Yes.
732
01:30:46,805 --> 01:30:49,308
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
733
01:31:02,759 --> 01:31:04,531
Darling, you're here!
734
01:31:04,740 --> 01:31:06,825
Come in, come in!
735
01:31:09,536 --> 01:31:12,143
My husband wants me
to leave tomorrow.
736
01:31:12,352 --> 01:31:16,001
He says events are coming to
a head... but I don't want to go.
737
01:31:16,210 --> 01:31:20,068
I want to stay with you... you could
hide me in your apartment.
738
01:31:20,276 --> 01:31:23,613
It's not possible...
your husband's right.
739
01:31:23,926 --> 01:31:27,888
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
740
01:31:28,931 --> 01:31:30,912
Don't worry, I'll come and see you.
741
01:31:31,225 --> 01:31:33,102
Swear you won't leave me!
742
01:31:33,310 --> 01:31:36,229
What are you saying?
Don't even think it!
743
01:31:36,230 --> 01:31:40,401
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
744
01:31:41,860 --> 01:31:43,529
You want to desert?
745
01:31:43,737 --> 01:31:45,510
I want to get out.
746
01:31:45,823 --> 01:31:48,012
There's a group to help men like me.
747
01:31:48,325 --> 01:31:50,411
Oh yes, darling, do it!
748
01:31:51,140 --> 01:31:54,164
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
749
01:31:54,373 --> 01:31:56,875
- How much?
- Lots...
750
01:31:57,501 --> 01:31:59,482
at least a million.
751
01:32:00,525 --> 01:32:02,089
Darling, don't move!
752
01:32:02,819 --> 01:32:04,383
Stay here.
753
01:32:05,426 --> 01:32:06,677
I'll be right back.
754
01:33:03,609 --> 01:33:05,069
Look!
755
01:33:06,215 --> 01:33:07,050
Darling!
756
01:33:12,472 --> 01:33:13,619
I love you!
757
01:33:14,244 --> 01:33:17,998
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
758
01:33:27,487 --> 01:33:30,719
I'd never knelt before a man
like that before.
759
01:33:30,928 --> 01:33:33,639
Giving him the money increased
my excitement.
760
01:34:13,887 --> 01:34:18,267
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
761
01:34:18,684 --> 01:34:20,873
Helmut was mine.
762
01:34:21,395 --> 01:34:23,585
Our destinies were intertwined...
763
01:34:23,897 --> 01:34:26,191
I needed him, he needed me.
764
01:35:18,222 --> 01:35:21,351
- It's blown... we're on foot.
- And so?
765
01:35:21,663 --> 01:35:24,687
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
766
01:35:25,000 --> 01:35:27,398
Not long, hopefully... let's get the
car unloaded.
767
01:35:50,651 --> 01:35:52,319
I have to disappear for a moment.
768
01:35:52,632 --> 01:35:55,239
Be careful not to slip.
769
01:36:35,904 --> 01:36:38,824
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
770
01:36:39,032 --> 01:36:40,805
- Who are you? Where are you going?
- Venice.
771
01:36:43,516 --> 01:36:44,455
Who goes there?
772
01:36:45,497 --> 01:36:46,957
Who's she?
773
01:36:47,791 --> 01:36:49,668
One of us .she's with me.
774
01:37:00,512 --> 01:37:02,702
Bigwigs from Minculpop... get in!
775
01:37:03,328 --> 01:37:05,622
We're going to Venice too.
776
01:37:19,281 --> 01:37:20,532
Here we go!
777
01:37:20,845 --> 01:37:23,035
One, two, three, hup!
778
01:38:05,994 --> 01:38:07,557
On duty?
779
01:38:07,558 --> 01:38:09,123
Ust two, yes...
780
01:38:09,435 --> 01:38:11,104
He's going home.
781
01:38:11,417 --> 01:38:13,606
- On leave?
- Wounded.
782
01:38:16,213 --> 01:38:17,464
I'm sorry.
783
01:38:17,673 --> 01:38:19,758
At least for him it's all over...
784
01:38:19,967 --> 01:38:22,261
- It'll soon be over for everyone.
- What do you mean?
785
01:38:22,782 --> 01:38:27,579
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won".
786
01:38:27,891 --> 01:38:31,854
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
787
01:38:32,166 --> 01:38:35,399
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
788
01:39:03,969 --> 01:39:05,637
Emilietta!
789
01:39:08,140 --> 01:39:09,808
Emilietta!
790
01:39:11,894 --> 01:39:14,813
Where are you? Stupid little servant!
791
01:39:33,373 --> 01:39:37,023
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
792
01:39:37,231 --> 01:39:40,881
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
793
01:39:41,090 --> 01:39:43,801
I hadn't heard from him in 2 weeks...
794
01:39:44,218 --> 01:39:46,616
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
795
01:40:14,143 --> 01:40:17,689
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
796
01:40:18,001 --> 01:40:22,068
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus".
797
01:40:23,111 --> 01:40:26,343
At 16, I was already masturbating
over these pages...
798
01:40:26,552 --> 01:40:29,680
Maybe the villa's English mistress
did the same...
799
01:40:29,888 --> 01:40:33,642
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
800
01:41:10,450 --> 01:41:12,431
That's where she was, the sow...
801
01:41:13,474 --> 01:41:16,289
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
802
01:41:16,602 --> 01:41:19,730
For a moment I was attracted
like a voyeur...
803
01:41:19,938 --> 01:41:22,024
then I got hysterically jealous.
804
01:41:22,337 --> 01:41:23,171
Emilietta!
805
01:41:37,247 --> 01:41:38,394
Ugo!
806
01:42:01,647 --> 01:42:05,192
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
807
01:42:05,505 --> 01:42:07,903
Keep calm, there's total chaos...
808
01:42:08,112 --> 01:42:11,448
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
809
01:42:12,595 --> 01:42:15,098
I've got news from your husband...
810
01:42:18,226 --> 01:42:20,103
and Lt. Sehultz.
811
01:42:24,482 --> 01:42:26,776
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
812
01:42:27,089 --> 01:42:29,696
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
813
01:42:30,008 --> 01:42:32,302
and make you cry with pleasure.
814
01:42:32,511 --> 01:42:37,307
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
815
01:42:37,516 --> 01:42:39,810
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
816
01:42:40,018 --> 01:42:42,729
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
817
01:42:42,938 --> 01:42:47,109
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
818
01:42:47,422 --> 01:42:52,010
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love".
819
01:42:54,721 --> 01:42:57,953
Ugo, you're devoted to me, right?
820
01:42:58,162 --> 01:42:59,934
I love you, you know that.
821
01:43:00,247 --> 01:43:04,209
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
822
01:43:04,418 --> 01:43:07,233
- I promised your husband.
- Choose:
823
01:43:07,755 --> 01:43:10,570
- Me or my husband.
- What?
824
01:43:11,300 --> 01:43:14,636
- You mean that...
- You understood perfectly.
825
01:43:14,741 --> 01:43:18,912
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
826
01:43:20,476 --> 01:43:23,708
We leave tomorrow at dawn.
827
01:43:35,491 --> 01:43:37,055
And us?
828
01:43:37,576 --> 01:43:40,808
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
829
01:43:43,311 --> 01:43:45,292
Oh Livia, thank you.
830
01:43:45,501 --> 01:43:49,254
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
831
01:43:49,463 --> 01:43:51,965
I'd barter my body with anyone.
832
01:44:06,355 --> 01:44:08,023
Venice!
833
01:44:08,857 --> 01:44:10,526
We've made it!
834
01:44:21,787 --> 01:44:28,147
"...we're tired of war
and we want to go home...
835
01:44:29,920 --> 01:44:34,508
Engine driver from Treviso...
836
01:44:35,238 --> 01:44:39,409
oil your pistons...
837
01:44:40,556 --> 01:44:45,144
we're tired of war..."
838
01:45:03,704 --> 01:45:05,685
We're splitting up here, I'm going
that way.
839
01:45:05,893 --> 01:45:07,979
Can I go a little further with you?
840
01:45:08,292 --> 01:45:11,316
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
841
01:45:11,524 --> 01:45:14,548
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
842
01:45:15,591 --> 01:45:18,093
I love you, Livia. Don't forget it.
843
01:45:18,615 --> 01:45:19,866
Goodbye.
844
01:45:50,521 --> 01:45:53,650
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
845
01:45:54,171 --> 01:45:56,465
Think I'm not tired of pretending?
846
01:45:56,673 --> 01:46:00,010
Why don't you come clean
with your wife?
847
01:46:00,427 --> 01:46:03,972
Easier said than done, Rita.
848
01:48:24,113 --> 01:48:28,388
Pig... bastard... you like it, eh?
Stinker...
849
01:48:29,639 --> 01:48:31,620
Your balls too?
850
01:48:31,933 --> 01:48:33,810
Careful. I'll eat them!
851
01:48:34,644 --> 01:48:36,938
- What do you want now?
- Shove it in.
852
01:48:37,251 --> 01:48:38,919
Wait...
853
01:48:54,247 --> 01:48:55,602
Wait...
854
01:48:58,105 --> 01:48:59,252
Like that!
855
01:49:00,920 --> 01:49:02,797
Go on, push!
856
01:49:03,110 --> 01:49:05,612
Well done, my big German!
857
01:49:08,532 --> 01:49:10,617
Was Livia as good as me?
858
01:49:12,703 --> 01:49:15,310
You're a thousand times better.
859
01:49:16,457 --> 01:49:17,916
Was she as beautiful as me?
860
01:49:18,229 --> 01:49:20,836
She was old, jealous and
dismal as the war!
861
01:49:21,044 --> 01:49:23,338
Liar! You told her you loved her!
862
01:49:25,632 --> 01:49:27,092
You know why...
863
01:49:27,301 --> 01:49:31,054
without her money, you and me
wouldn't be here now.
864
01:50:14,640 --> 01:50:16,621
Look who's here!
865
01:50:16,934 --> 01:50:19,019
Come in, I'll introduce you.
866
01:50:20,479 --> 01:50:22,981
Ninetta, Livia's here.
867
01:50:23,294 --> 01:50:25,692
You wanted to know what she was like.
868
01:50:31,949 --> 01:50:35,390
What do you want?
You came to spy on me?
869
01:50:40,186 --> 01:50:43,106
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
870
01:50:46,338 --> 01:50:48,632
I'm sick of your jealousy!
871
01:50:48,841 --> 01:50:50,822
I'm sick of you!
872
01:50:52,594 --> 01:50:54,263
What do you want?
873
01:50:54,576 --> 01:50:57,495
You had the sex you paid
for! That's it!
874
01:50:57,704 --> 01:50:59,789
I've got no debts with you!
875
01:51:03,751 --> 01:51:05,941
Don't you like the truth?
876
01:51:07,401 --> 01:51:09,695
Well, you've got to listen to it!
877
01:51:09,799 --> 01:51:13,240
The money you gave me was
the price for my services!
878
01:51:13,553 --> 01:51:17,411
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
879
01:51:17,724 --> 01:51:19,496
You never loved me either!
880
01:51:19,705 --> 01:51:22,207
All you wanted was my cock!
881
01:51:26,170 --> 01:51:27,734
And you know it.
882
01:51:29,611 --> 01:51:30,966
Coward!
883
01:51:31,383 --> 01:51:32,843
Yes, I'm a coward!
884
01:51:34,720 --> 01:51:36,597
And thank God I am!
885
01:51:36,910 --> 01:51:40,559
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
886
01:51:40,768 --> 01:51:42,332
Coward!
887
01:51:44,417 --> 01:51:45,981
Run, run,
888
01:51:46,190 --> 01:51:47,858
your fucking ladyship!
889
01:51:48,171 --> 01:51:50,569
Get out of here, spy!
890
01:51:50,986 --> 01:51:53,489
And don't come back!
891
01:52:15,698 --> 01:52:17,262
Yes, you bastard...
892
01:52:19,869 --> 01:52:21,955
do it to me now!
893
01:52:23,310 --> 01:52:25,291
My cunt's on fire!
894
01:52:30,401 --> 01:52:33,529
Come on, you pig...
895
01:52:34,676 --> 01:52:36,865
give it to me!
896
01:52:38,429 --> 01:52:41,245
I've never come this much in my life!
897
01:53:14,820 --> 01:53:16,175
I want to die!
898
01:53:26,081 --> 01:53:28,167
I want to die!
899
01:53:59,552 --> 01:54:02,263
I want to die!
900
01:54:25,828 --> 01:54:28,018
I must speak to your Commander.
901
01:54:28,331 --> 01:54:29,582
Identification!
902
01:54:36,256 --> 01:54:37,611
Wait here!
903
01:54:54,294 --> 01:54:58,257
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
904
01:54:58,465 --> 01:55:02,115
I must speak to your commanding
officer, it's important.
905
01:55:03,262 --> 01:55:04,721
Follow me.
906
01:55:11,395 --> 01:55:16,191
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
907
01:55:23,073 --> 01:55:26,723
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
908
01:55:40,382 --> 01:55:43,093
Leave that here and follow me.
909
01:56:09,578 --> 01:56:12,498
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
910
01:56:14,166 --> 01:56:15,939
Yes, Colonel.
911
01:56:16,877 --> 01:56:19,171
- Sit down.
- I'd rather stand.
912
01:56:49,722 --> 01:56:51,391
Mrs Mazzoni...
913
01:57:11,723 --> 01:57:13,288
What do you have to tell me?
914
01:57:16,937 --> 01:57:18,918
Hurry, I have no time to waste.
915
01:57:22,255 --> 01:57:23,715
Read this...
916
01:57:34,142 --> 01:57:36,957
Lt. Schultz is your lover?
917
01:57:38,834 --> 01:57:40,919
- He's a traitor!
- And he dumped you..
918
01:57:41,336 --> 01:57:43,318
He paid doctors so he could desert.
919
01:57:44,152 --> 01:57:46,759
You're signing his death warrant!
920
01:57:50,512 --> 01:57:54,057
I've done my duty...
now do yours.
921
01:57:55,413 --> 01:57:57,186
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
922
01:57:58,645 --> 01:58:01,148
- third floor.
- Goodbye, Mrs Mazzoni.
923
01:58:06,049 --> 01:58:07,926
One last thing...
924
01:58:08,030 --> 01:58:10,532
if I should need you again,
where can I find you?
925
01:58:10,741 --> 01:58:13,556
- Hotel Luna.
- Show the lady out...
926
01:58:13,765 --> 01:58:16,163
and send in Major Brenner, quickly.
927
01:58:25,026 --> 01:58:27,737
Gastone, is that clock right?
928
01:58:28,780 --> 01:58:30,344
It's 2 minutes slow.
929
01:58:30,969 --> 01:58:32,429
It's 01:32.
930
01:58:37,538 --> 01:58:39,728
Keep me company, I'll buy.
931
01:58:39,937 --> 01:58:41,918
All right, Mr Oggiano.
932
01:58:43,795 --> 01:58:45,672
Can I ask you a confidential question?
933
01:58:46,297 --> 01:58:47,861
Certainly.
934
01:58:48,070 --> 01:58:51,824
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
935
01:58:52,136 --> 01:58:55,265
about a woman you love?
936
01:58:55,577 --> 01:58:57,350
Nothing.
937
01:59:02,563 --> 01:59:03,815
Finally!
938
01:59:10,384 --> 01:59:12,886
- I was scared you weren't coming.
- Why?
939
01:59:13,512 --> 01:59:16,223
I always keep my word...
940
01:59:23,522 --> 01:59:25,190
One for me too...
941
01:59:26,024 --> 01:59:27,693
and a cigarette.
942
01:59:37,703 --> 01:59:40,414
Your eyes have never been so bright.
943
01:59:49,068 --> 01:59:50,737
Another!
944
01:59:51,258 --> 01:59:52,822
Know why they're so bright?
945
01:59:53,343 --> 01:59:54,908
Love.
946
01:59:56,889 --> 01:59:58,557
Hate.
947
01:59:58,974 --> 02:00:01,059
You hate your husband?
948
02:00:02,519 --> 02:00:04,396
Why would I hate Carlo?
949
02:00:04,605 --> 02:00:09,088
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
950
02:00:16,909 --> 02:00:20,350
No, Ugo, I hate the man I loved.
951
02:00:23,061 --> 02:00:24,833
I told you to be careful...
952
02:00:25,146 --> 02:00:28,170
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
953
02:00:39,014 --> 02:00:40,995
Tonight's your night, Ugo!
954
02:00:44,123 --> 02:00:46,939
You're sublime...
955
02:00:47,460 --> 02:00:50,797
extraordinary... sumptuous...
956
02:00:51,005 --> 02:00:52,152
unique.
957
02:01:05,916 --> 02:01:08,836
Come on Livia... let's go upstairs.
958
02:01:18,429 --> 02:01:20,201
Mrs Mazzoni?
959
02:01:21,140 --> 02:01:22,182
Yes?
960
02:01:22,495 --> 02:01:24,789
From Col. Pepper.
961
02:01:40,534 --> 02:01:42,307
What are you going to do?
962
02:01:47,520 --> 02:01:50,753
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
963
02:01:50,961 --> 02:01:53,046
I know the way.
964
02:02:44,035 --> 02:02:47,372
- No! I don't want to die!
- Fire!
965
02:03:29,184 --> 02:03:32,312
Take me, Ugo, here, now..
966
02:03:32,834 --> 02:03:35,441
Hurry!
967
02:03:38,152 --> 02:03:41,071
Livia, you're an angel.
968
02:04:10,893 --> 02:04:17,149
26th March 1945
A month later, the war would be over.
70626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.