All language subtitles for Amapola - Eine Sommernachtsliebe (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,134 --> 00:06:07,134 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:06:08,135 --> 00:06:09,135 Ariel! Amapola! 3 00:06:44,905 --> 00:06:46,935 ♪ Well, the girls in town feel bad ♪ 4 00:06:47,007 --> 00:06:49,207 ♪ There are no more Yankees in Trinidad ♪ 5 00:06:49,276 --> 00:06:50,976 ♪ They're going to close down the base for good ♪ 6 00:06:51,044 --> 00:06:53,454 ♪ Them girls have to make out like they should ♪ 7 00:06:53,514 --> 00:06:55,754 ♪ Now you see them dancing in the town ♪ 8 00:06:55,816 --> 00:06:58,086 ♪ Dance for a penny not for a pound ♪ 9 00:07:04,324 --> 00:07:07,264 ♪ Rosita and Clementina ♪ 10 00:07:07,327 --> 00:07:08,927 ♪ Round the dance floor posing ♪ 11 00:07:08,996 --> 00:07:11,526 ♪ Bet your life that something is cooking ♪ 12 00:07:11,599 --> 00:07:14,299 ♪ And if you catch them looking You can jump with them for nothing ♪ 13 00:07:14,367 --> 00:07:17,367 ♪ Don't make a row ♪ 14 00:07:17,437 --> 00:07:20,467 ♪ Yankees gone Let West Indians take over now ♪ 15 00:07:21,475 --> 00:07:22,575 ♪ Things is bad... ♪ 16 00:07:22,643 --> 00:07:24,813 Tito! 17 00:07:26,580 --> 00:07:30,520 ♪ West Indians like me and you ought to get a drink or two ♪ 18 00:07:30,584 --> 00:07:32,694 ♪ Since we have things back in control ♪ 19 00:07:32,753 --> 00:07:34,423 ♪ Seeking revenge with me heart and soul ♪ 20 00:07:34,488 --> 00:07:35,618 Morning. Buenas. 21 00:07:37,024 --> 00:07:39,034 ♪ I see how the cavemen float into town ♪ 22 00:07:39,092 --> 00:07:41,192 - ♪ Bounce it up with Jean and Dinah ♪ - 23 00:07:45,365 --> 00:07:48,465 ♪ Bet your life that something is cooking ♪ 24 00:07:48,536 --> 00:07:52,066 ♪ And if you catch them looking You can jump with them for nothing ♪ 25 00:07:52,806 --> 00:07:54,836 ♪ Don't make a row ♪ 26 00:07:54,908 --> 00:07:56,908 ♪ Yankees gone West Indians take over now ♪ 27 00:07:58,646 --> 00:08:00,476 ♪ When the Yankees was in full swing ♪ 28 00:08:00,548 --> 00:08:03,478 ♪ Just imagine how I was suffering ♪ 29 00:08:03,551 --> 00:08:04,851 ♪ Woman told me straight to me face ♪ 30 00:08:04,918 --> 00:08:07,088 ♪ How she thought I was too fast and out of place ♪ 31 00:08:07,154 --> 00:08:09,624 ♪ No, no, no, they would start to fret ♪ 32 00:08:09,690 --> 00:08:12,160 ♪ Money or not Whiskey, we can't get ♪ 33 00:08:12,225 --> 00:08:14,125 ♪ But the Yankees, they have it cool ♪ 34 00:08:14,194 --> 00:08:15,904 ♪ A Calypsonian's too hard to fool ♪ 35 00:08:15,963 --> 00:08:18,233 ♪ Bounce it up with Jean and Dinah ♪ 36 00:08:18,298 --> 00:08:20,898 ♪ Rosita and Clementina ♪ 37 00:08:20,968 --> 00:08:22,668 ♪ Round the dance floor posing ♪ 38 00:08:22,736 --> 00:08:25,366 ♪ Bet your life that something is cooking ♪ 39 00:08:25,438 --> 00:08:29,578 ♪ And if you catch them looking You can jump with them for nothing ♪ 40 00:08:29,643 --> 00:08:30,983 ♪ Don't make a row ♪ Yeah! 41 00:08:31,044 --> 00:08:33,854 ♪ Yankees gone Let West Indians take over now ♪ 42 00:08:35,048 --> 00:08:36,978 ♪ When the Yankees was in full swing ♪ 43 00:08:37,050 --> 00:08:39,150 ♪ Just imagine how I was suffering ♪ 44 00:08:39,219 --> 00:08:41,289 ♪ I had her tell me straight to my face ♪ 45 00:08:41,354 --> 00:08:44,124 ♪ How she thought I was too fast and out of place ♪ 46 00:08:44,191 --> 00:08:45,931 ♪ No, no, no, they would start to fret ♪ 47 00:08:45,993 --> 00:08:48,503 ♪ Money or not Whiskey, we can't get ♪ 48 00:08:48,562 --> 00:08:50,662 ♪ But the Yankees, they have it cool ♪ 49 00:08:50,731 --> 00:08:52,201 ♪ A Calypsonian's too hard to fool ♪ 50 00:08:52,265 --> 00:08:54,595 ♪ Bounce it up with Jean and Dinah ♪ 51 00:08:54,668 --> 00:08:57,398 ♪ Rosita and Clementina ♪ 52 00:08:57,470 --> 00:08:59,010 ♪ Round the dance floor posing ♪ 53 00:08:59,072 --> 00:09:01,682 ♪ Bet your life that something is cooking ♪ 54 00:09:01,742 --> 00:09:05,582 ♪ And if you catch them looking you can jump with them for nothing ♪ 55 00:09:05,646 --> 00:09:07,876 ♪ Don't make a row ♪ 56 00:09:07,948 --> 00:09:10,148 ♪ Yankees gone The West Indians take over ♪ 57 00:09:10,217 --> 00:09:12,317 ♪ Yankees gone The West Indians take over ♪ 58 00:09:12,385 --> 00:09:15,215 ♪ Yankees gone The West Indians take over now ♪♪ Smile. 59 00:10:58,826 --> 00:11:00,726 Mmm. 60 00:12:48,035 --> 00:12:50,435 - Hey. - Hi. 61 00:12:50,503 --> 00:12:53,613 Busy day for you, right? Yes. I have to go now. My mother... 62 00:12:53,673 --> 00:12:55,443 Just a second, please. 63 00:12:55,508 --> 00:13:00,008 Is there any chance for us to talk somewhere less crowded, maybe, a little later? 64 00:13:00,080 --> 00:13:02,250 I'm sorry. Have we met before? 65 00:13:02,782 --> 00:13:05,252 No. Not yet. 66 00:13:05,318 --> 00:13:08,018 Um, maybe. Okay. 67 00:13:08,088 --> 00:13:11,158 Where and when then? Where and when. Where and when? 68 00:13:11,224 --> 00:13:14,034 Uh, okay. 69 00:13:14,094 --> 00:13:17,504 I'll see you in the tapestry hall in... one hour. 70 00:13:17,564 --> 00:13:20,404 - Okay? - Okay. 71 00:13:20,467 --> 00:13:23,567 - Okay, wait. Where did you say again? - The tapestry hall! 72 00:13:23,636 --> 00:13:26,506 Okay. I'll-I'll see you there. 73 00:14:41,248 --> 00:14:45,418 ♪ We'll meet again ♪ 74 00:14:45,485 --> 00:14:50,985 ♪ Don't know where Don't know when ♪ 75 00:14:51,058 --> 00:14:54,688 Ama. Ama, I have a letter for a guest. 76 00:14:54,761 --> 00:14:57,161 Monsieur Samirof. 77 00:14:57,230 --> 00:14:59,200 When you see him, will you give him this? 78 00:15:00,433 --> 00:15:03,543 What is it? I can't tell you. It's a secret. 79 00:15:03,603 --> 00:15:07,673 A secret? Okay, Meme. 80 00:15:07,740 --> 00:15:10,410 I'll take it to him right now. What's his room number? 81 00:15:10,477 --> 00:15:13,807 He always stays in 786. Okay. 786. 82 00:15:13,880 --> 00:15:16,680 Okay, Meme. Thank you. Bye. 83 00:15:27,394 --> 00:15:29,604 ¡Eso! Muy bien. 84 00:15:59,859 --> 00:16:03,329 Hey, baby. 85 00:18:02,349 --> 00:18:03,679 Hello. My name is Samirof. 86 00:18:05,285 --> 00:18:07,115 I know who you are. 87 00:18:07,954 --> 00:18:09,894 You are Amapola. 88 00:18:09,956 --> 00:18:12,286 Meme's granddaughter, right? 89 00:18:12,359 --> 00:18:15,729 - How do you know that? - I know things. 90 00:18:17,397 --> 00:18:20,867 I suppose this is for you. 91 00:18:22,802 --> 00:18:25,742 Hmm. For me, huh? 92 00:18:25,805 --> 00:18:31,305 Oh. Meme's perfume. Thank you. 93 00:18:31,378 --> 00:18:34,378 Please tell her that I'm impatient to see her again. 94 00:18:34,447 --> 00:18:37,177 I will. Au revoir, monsieur. 95 00:18:37,250 --> 00:18:38,790 At your service. No, no. 96 00:18:38,851 --> 00:18:41,291 It is I who is at your service, mademoiselle. 97 00:18:42,222 --> 00:18:43,892 Merci beaucoup. 98 00:18:43,956 --> 00:18:45,116 Merci. 99 00:18:52,098 --> 00:18:53,668 Is there something wrong? 100 00:19:00,407 --> 00:19:02,067 Uh, no. Just feel dizzy. 101 00:19:02,141 --> 00:19:04,481 Eh, rest for a moment, please. 102 00:19:04,544 --> 00:19:07,014 It's nothing. It's just... 103 00:19:07,079 --> 00:19:09,319 Here. 104 00:19:12,051 --> 00:19:14,621 You have often episodes like this? 105 00:19:16,055 --> 00:19:18,385 Sí, twice, actually. 106 00:19:18,458 --> 00:19:20,928 Clearly, you are very sensitive. 107 00:19:20,993 --> 00:19:23,303 Sensitive? Yes. 108 00:19:23,363 --> 00:19:27,133 Sensitive to... subtle vibrations, at least. 109 00:19:27,200 --> 00:19:28,670 What do you mean by vibrations? 110 00:19:28,735 --> 00:19:32,935 You see, the universe sends us messages all the time. 111 00:19:33,005 --> 00:19:34,605 Vibrations. 112 00:19:34,674 --> 00:19:39,914 And for certain people like you, those vibrations become intuitions... 113 00:19:39,979 --> 00:19:42,419 or visions, if you want. 114 00:19:42,482 --> 00:19:46,392 That is what affects your perception of time and space. 115 00:19:46,453 --> 00:19:49,793 Yes. Sometimes very painful. 116 00:19:50,423 --> 00:19:52,293 Hmm. 117 00:20:12,279 --> 00:20:13,559 Hello. 118 00:20:13,613 --> 00:20:15,113 Hey. 119 00:20:15,181 --> 00:20:17,981 Hi. You are punctual. 120 00:20:18,050 --> 00:20:22,920 Yes. And I was very lucky to find this incredible place on my own. 121 00:20:22,989 --> 00:20:24,619 This hotel is full of secrets. 122 00:20:24,691 --> 00:20:28,531 Yes. This room was my grandfather's pride and joy. 123 00:20:28,595 --> 00:20:30,725 Midsummer Night's Dream, right? 124 00:20:30,797 --> 00:20:33,627 Yes. That's Pyramus and Titania right there. 125 00:20:33,700 --> 00:20:36,640 No, I mean the play that you guys are putting on tonight. 126 00:20:36,703 --> 00:20:41,873 Oh, it's just our homemade version, I'm afraid. 127 00:20:41,941 --> 00:20:43,541 Poor Shakespeare. 128 00:20:43,610 --> 00:20:46,750 Everybody seems to take it very seriously. 129 00:20:46,813 --> 00:20:49,553 People come from all over to see it, actually. 130 00:20:49,616 --> 00:20:51,946 It's such an incredible play. 131 00:20:52,018 --> 00:20:54,488 I did it once. In high school. 132 00:20:54,554 --> 00:20:56,694 Who did you play? Pyramus. 133 00:20:56,756 --> 00:20:59,486 And believe it or not, I wasn't very good. 134 00:21:00,192 --> 00:21:01,992 That's hard to believe. 135 00:21:03,496 --> 00:21:06,596 Where did you go to school? Boise, Idaho. 136 00:21:06,666 --> 00:21:08,736 Ever heard of it? No. 137 00:21:08,801 --> 00:21:11,301 Is it nice? Nice? 138 00:21:11,371 --> 00:21:14,111 It's the nicest place on God's green earth. 139 00:21:14,173 --> 00:21:16,383 Except for right here, of course. 140 00:21:16,443 --> 00:21:19,413 Do you miss it? Yeah. 141 00:21:19,479 --> 00:21:21,849 Yeah, I do. It's not perfect, 142 00:21:21,914 --> 00:21:26,994 but to watch the sun set over the panhandle, sipping a mint julep... 143 00:21:27,053 --> 00:21:29,663 What's a mint julep? 144 00:21:29,722 --> 00:21:32,832 Only the most delicious libation known to man. 145 00:21:35,061 --> 00:21:38,801 So what brought you so far from Boise, Idaho? 146 00:21:39,899 --> 00:21:42,669 You ever heard of the Vietnam War? 147 00:21:42,735 --> 00:21:44,795 Only a couple thousand times, yes. 148 00:21:44,871 --> 00:21:47,741 Well, I've heard about it so many times... 149 00:21:47,807 --> 00:21:50,777 that I decided to skip the fight and go on a journey. 150 00:21:52,244 --> 00:21:54,654 So here I am, traveling the world... 151 00:21:54,714 --> 00:21:58,054 and taking pictures that I rarely sell. 152 00:21:59,552 --> 00:22:01,922 So, technically, you're a draft dodger. 153 00:22:02,922 --> 00:22:05,022 I prefer "conscientious objector." 154 00:22:06,659 --> 00:22:09,759 So, how long have you been conscientiously objecting? 155 00:22:09,829 --> 00:22:12,699 A couple of years now. Can I take your picture? 156 00:22:13,700 --> 00:22:14,630 Here? 157 00:22:14,701 --> 00:22:19,511 Well, why don't you show me your world? 158 00:22:20,973 --> 00:22:23,413 We don't have to go far. I just... 159 00:22:24,844 --> 00:22:28,554 I just want you to show me something you love. 160 00:22:30,717 --> 00:22:31,717 Okay. 161 00:22:33,853 --> 00:22:35,223 Okay. 162 00:22:35,287 --> 00:22:38,117 Wait. 163 00:22:39,392 --> 00:22:41,862 Mmm. Smells delicious. 164 00:22:47,600 --> 00:22:50,400 This is my favorite place. 165 00:22:50,470 --> 00:22:52,670 No one ever gets to come here. 166 00:23:02,449 --> 00:23:03,879 Let me get that. No, no, no. 167 00:23:13,693 --> 00:23:16,603 What's she saying? You can get fruit in the other room. 168 00:24:01,541 --> 00:24:02,641 For me? Sí. 169 00:24:10,116 --> 00:24:12,046 What did she say? 170 00:24:14,453 --> 00:24:18,763 She reminded me that I once gave the river something I loved... 171 00:24:18,825 --> 00:24:20,925 and asked for it to bring true love back. 172 00:24:21,994 --> 00:24:24,064 And did it? 173 00:24:27,033 --> 00:24:28,803 I wonder. 174 00:24:31,037 --> 00:24:34,707 I'm starting to think that... 175 00:24:38,210 --> 00:24:39,980 miracles do happen. 176 00:24:41,881 --> 00:24:45,521 This... is the most delicious thing on earth. 177 00:24:45,585 --> 00:24:47,215 I thought that was mint julep. 178 00:24:48,921 --> 00:24:51,491 I wasn't talking about the fruit. 179 00:24:56,228 --> 00:24:58,568 Shall we dance? Here? 180 00:24:59,431 --> 00:25:00,571 Here and now. 181 00:25:09,108 --> 00:25:11,608 This is crazy. Yeah. 182 00:25:22,354 --> 00:25:24,924 When I was a child, I used to come here every day... 183 00:25:24,991 --> 00:25:26,591 to practice my lines for the play... 184 00:25:26,659 --> 00:25:29,159 and pretend I was a prima Donna. 185 00:25:31,363 --> 00:25:33,373 It's never too late for that. 186 00:25:33,432 --> 00:25:37,742 To be a prima Donna? On this island? 187 00:25:37,804 --> 00:25:42,444 I like it here, but it's not a place to become a star. 188 00:25:42,508 --> 00:25:44,178 Yeah, but Ama, this is your world. 189 00:25:44,243 --> 00:25:47,183 You can stay or you can leave this island. 190 00:25:47,246 --> 00:25:49,176 You can do what you want. 191 00:25:51,083 --> 00:25:53,693 You're a very surprising creature, Luke. 192 00:26:00,526 --> 00:26:02,256 It's stopped raining. 193 00:26:05,064 --> 00:26:06,634 Come. 194 00:26:37,930 --> 00:26:40,970 I feel like, uh... 195 00:26:41,033 --> 00:26:43,603 Like there's something I have to tell you. 196 00:26:44,737 --> 00:26:48,307 But I, uh... I don't know what it is. 197 00:26:49,608 --> 00:26:51,508 I-It makes no sense, I know... 198 00:26:51,577 --> 00:26:53,777 because we just met, but, uh... 199 00:26:55,281 --> 00:26:56,821 But it's true. 200 00:26:57,917 --> 00:26:59,847 Makes perfect sense. 201 00:26:59,919 --> 00:27:02,219 It does? Yes, it does. 202 00:28:42,088 --> 00:28:44,018 Meme? 203 00:28:45,424 --> 00:28:47,564 Meme? 204 00:29:12,384 --> 00:29:14,324 Ama. Ama. What? 205 00:29:14,386 --> 00:29:15,446 Ama. What? 206 00:29:17,156 --> 00:29:19,326 No. Don't move! Don't move. 207 00:29:19,391 --> 00:29:21,291 What? What happened? 208 00:29:21,360 --> 00:29:25,700 I saw those horrible visions, and I don't know if it was a vision at all. 209 00:29:25,764 --> 00:29:27,774 But it was just... very frightening. 210 00:29:27,834 --> 00:29:29,404 I don't know. I don't understand. Uh... 211 00:29:29,468 --> 00:29:32,768 Sometimes it's not so important to understand things, 212 00:29:34,473 --> 00:29:35,983 but to act. 213 00:29:37,576 --> 00:29:39,946 Action is greater than thought. 214 00:29:40,012 --> 00:29:41,852 What do you mean? 215 00:29:41,914 --> 00:29:47,224 Your visions only happen because you can be in different moments in time... 216 00:29:48,454 --> 00:29:50,424 simultaneously. 217 00:29:52,491 --> 00:29:54,431 There are many worlds, Ama, 218 00:29:56,562 --> 00:29:58,972 but they are all here. 219 00:31:12,604 --> 00:31:13,604 Mm-hmm. 220 00:32:05,724 --> 00:32:07,264 Oh! 221 00:32:08,760 --> 00:32:10,800 Can you please give me a hand? 222 00:32:10,862 --> 00:32:12,202 We are going to the same place, right? 223 00:32:12,264 --> 00:32:14,904 Oh, looks like it. Thank you. 224 00:32:14,967 --> 00:32:16,737 What's in here anyway? 225 00:32:16,802 --> 00:32:20,542 Mostly Luke's cameras. And boy, do they weigh a ton and a half. 226 00:32:21,974 --> 00:32:25,184 Well, if he knew, he wouldn't have asked me. If he knew what? 227 00:32:25,244 --> 00:32:27,684 Let's say I'll be eating for two. 228 00:32:30,582 --> 00:32:33,222 Are you okay? 229 00:32:33,285 --> 00:32:35,785 Great. I'm great. Does Luke know? 230 00:32:35,854 --> 00:32:39,094 No. I want to keep it this way for now, at least. 231 00:32:39,158 --> 00:32:42,388 You know how men get. I want to keep him focused. 232 00:32:42,461 --> 00:32:44,461 Uh-huh. 233 00:32:44,530 --> 00:32:48,200 So it's our secret for now. Of course. Mm-hmm. 234 00:32:48,267 --> 00:32:50,567 I knew I could trust you. Thank you. 235 00:33:33,045 --> 00:33:36,915 Ladies and gentlemen! 236 00:33:36,982 --> 00:33:39,392 Mesdames et messieurs! 237 00:33:40,586 --> 00:33:43,816 Señoras y señores. 238 00:34:07,846 --> 00:34:10,616 Forgeries, jealousy. 239 00:34:10,682 --> 00:34:14,592 These are the forgeries of jealousy. 240 00:34:15,554 --> 00:34:17,464 These are the... Hey! 241 00:34:17,523 --> 00:34:20,163 Luke! You frightened me. We need to talk. 242 00:34:20,226 --> 00:34:21,686 Not now. Just a word. 243 00:34:30,736 --> 00:34:33,166 Why aren't you talking to me? 244 00:34:33,239 --> 00:34:35,309 Get out. Ama, listen to me. I thought about it. 245 00:34:35,374 --> 00:34:37,714 Get out, Luke. I love you. 246 00:34:40,779 --> 00:34:43,349 - Just stop. - I know this is happening too fast, but... 247 00:34:43,415 --> 00:34:46,515 But it's true. 248 00:34:46,585 --> 00:34:49,685 Ama, you have to talk to me. Please, Ama. 249 00:36:14,373 --> 00:36:17,413 Hello again. Luke, get out. Get out! 250 00:36:17,476 --> 00:36:20,076 No. Not until we make plans. Plans for what? 251 00:36:20,145 --> 00:36:22,505 Plans for life. Life? You're mad. 252 00:36:22,581 --> 00:36:24,451 Yeah. Yeah, I'm mad. I'm madly in love. 253 00:36:24,516 --> 00:36:28,016 I spoke to Sisy. Sisy? Ah. That's not what you think. 254 00:36:28,086 --> 00:36:29,556 It's not, Luke? What is it? 255 00:36:29,621 --> 00:36:31,421 We only met two months ago. 256 00:36:56,548 --> 00:36:59,548 Bravo! Bravo! 257 00:38:03,549 --> 00:38:06,349 - Luke! - Ama! 258 00:38:06,852 --> 00:38:08,422 Luke! 259 00:38:10,989 --> 00:38:12,389 Luke! 260 00:38:13,959 --> 00:38:15,029 Ama! 261 00:42:52,370 --> 00:42:55,240 Ramiro. Ramiro. 262 00:46:06,364 --> 00:46:09,034 [ Man Shouting, Indistinct ] 263 00:46:14,439 --> 00:46:15,939 No, no, no, no. 264 00:48:05,183 --> 00:48:06,953 She looks so young. 265 00:49:18,889 --> 00:49:20,429 Luke? 266 00:49:22,393 --> 00:49:23,593 Hi, kid. 267 00:49:34,005 --> 00:49:35,805 I remember this room. 268 00:49:35,873 --> 00:49:38,013 My favorite room. 269 00:49:38,076 --> 00:49:39,576 It's all ruined. 270 00:49:44,782 --> 00:49:46,622 I'm sorry about Meme. 271 00:49:56,094 --> 00:49:57,464 How are you? 272 00:49:58,696 --> 00:50:00,326 I don't know. 273 00:50:03,934 --> 00:50:05,504 Yes. 274 00:50:08,139 --> 00:50:10,739 I always stay in Buenos Aires. 275 00:50:11,442 --> 00:50:13,082 Yeah. 276 00:50:13,144 --> 00:50:14,784 You never left? 277 00:50:15,713 --> 00:50:17,183 No. 278 00:50:17,248 --> 00:50:19,448 Are you still taking pictures? 279 00:50:19,517 --> 00:50:22,417 I sold the cameras a long time ago. 280 00:50:24,122 --> 00:50:25,662 What about you? 281 00:50:28,426 --> 00:50:31,226 I can't explain anything. 282 00:50:33,898 --> 00:50:35,328 Did you come alone? 283 00:50:35,400 --> 00:50:36,600 What? 284 00:50:37,735 --> 00:50:39,735 What do you mean? 285 00:50:39,804 --> 00:50:42,244 Why would you ask me that? 286 00:50:42,307 --> 00:50:44,777 Well, what about Sisy? 287 00:50:44,842 --> 00:50:46,412 Sisy? 288 00:50:48,379 --> 00:50:50,649 You have a child with her. 289 00:50:50,715 --> 00:50:53,475 - What? - A child. 290 00:50:53,551 --> 00:50:56,791 So that's why you never answered my letters. 291 00:50:58,223 --> 00:51:00,993 No. Ama, don't you understand? 292 00:51:01,058 --> 00:51:03,258 Sisy was never pregnant. 293 00:51:04,495 --> 00:51:06,825 Everything she told you was to get rid of you. 294 00:51:25,416 --> 00:51:27,486 Oh, Meme. 295 00:51:40,765 --> 00:51:42,425 Ama. 296 00:51:43,768 --> 00:51:45,598 Ama, don't cry. 297 00:51:47,372 --> 00:51:48,712 Ama. 298 00:51:53,678 --> 00:51:58,648 Ama, destiny is handing you a unique opportunity. 299 00:52:02,753 --> 00:52:04,323 It's just a dream, 300 00:52:05,823 --> 00:52:08,163 but it's a dream that you're dreaming for a purpose. 301 00:52:09,894 --> 00:52:11,264 Ama. 302 00:52:11,329 --> 00:52:13,829 Who do you think's looking at the river now? 303 00:52:14,532 --> 00:52:16,072 You. 304 00:52:16,133 --> 00:52:19,203 This universe only exists because you are looking at it. 305 00:52:19,270 --> 00:52:21,970 And who's looking at me? 306 00:52:22,039 --> 00:52:24,209 You are, little one... 307 00:52:24,275 --> 00:52:26,405 because you are this universe. 308 00:52:28,112 --> 00:52:33,482 Ama, the wonderful thing is that you can dream a new world... 309 00:52:34,552 --> 00:52:36,352 A world that's much better than this one, 310 00:52:36,421 --> 00:52:38,391 a world where you can be happy. 311 00:52:40,258 --> 00:52:43,358 But you've got to dream a better dream. 312 00:52:46,764 --> 00:52:48,404 We are travelers. 313 00:53:37,782 --> 00:53:40,552 Luke. 314 00:54:09,714 --> 00:54:13,424 Hello. Can I help you? Oh. Thank you. 315 00:54:13,484 --> 00:54:15,394 I'm looking for the east wing. 316 00:54:15,453 --> 00:54:17,223 Oh. This way. 317 00:54:17,288 --> 00:54:18,888 Thank you very much. You're welcome. 318 00:54:18,956 --> 00:54:20,526 This weighs a ton, 319 00:54:20,591 --> 00:54:22,991 and, you know, I didn't see any bellboys near here. Mm-hmm. 320 00:54:23,060 --> 00:54:24,830 Here. Let me take that. 321 00:54:24,895 --> 00:54:29,395 One shouldn't be carrying all this in your condition. 322 00:54:29,467 --> 00:54:30,767 Oh. 323 00:54:30,835 --> 00:54:33,165 What do you mean, in my condition? 324 00:54:33,237 --> 00:54:39,077 Oh! I don't know. I saw the clothes and thought you might be pregnant and... 325 00:54:39,143 --> 00:54:40,513 Me pregnant? Mm-hmm. 326 00:54:40,578 --> 00:54:43,008 No, please, dear. Bite your tongue. No, no, no. 327 00:54:43,080 --> 00:54:45,080 Do I look that fat? Oh. Oh! 328 00:54:45,149 --> 00:54:48,719 I'm so sorry. I'm sorry. Please forgive me. No, don't worry. 329 00:54:48,786 --> 00:54:52,356 You thought I was pregnant, not dying of cancer, okay? That's true. 330 00:54:52,423 --> 00:54:55,933 Here. This gentleman will help you to your room. 331 00:54:55,993 --> 00:54:58,203 Oh, perfect. Thank you. 332 00:54:58,262 --> 00:55:01,232 Well, it's very kind of you. Mm-hmm. 333 00:55:01,298 --> 00:55:02,928 And very efficient. 334 00:55:03,000 --> 00:55:04,100 Bye. Bye-bye. 335 00:55:04,168 --> 00:55:05,798 Bye. 336 00:55:28,359 --> 00:55:30,399 - Hi. - Hello. 337 00:55:31,529 --> 00:55:33,599 Those look very heavy. 338 00:55:33,664 --> 00:55:35,474 I thought you might like one of these. 339 00:55:35,533 --> 00:55:37,973 ♪ We'll meet again ♪ 340 00:55:38,035 --> 00:55:40,635 Wait. Is that... 341 00:55:40,705 --> 00:55:42,865 Is that a mint julep? It is. 342 00:55:44,208 --> 00:55:46,038 ♪ Don't know when ♪ 343 00:55:46,110 --> 00:55:48,450 How the heck did you know that was my favorite drink? 344 00:55:48,513 --> 00:55:50,053 Lucky guess, I guess. 345 00:55:51,482 --> 00:55:53,552 ♪ Sunny day ♪ 346 00:55:53,618 --> 00:55:56,088 Why do I get the feeling that we know each other? 347 00:55:56,153 --> 00:55:57,893 I-I don't know how, but... 348 00:55:57,955 --> 00:55:59,885 ♪ Don't know where, don't know when ♪ 349 00:55:59,957 --> 00:56:03,327 ♪ But I know we'll meet again some sunny day ♪ 350 00:56:03,394 --> 00:56:06,134 - - I know that one. It's "We'll Meet Again." 351 00:56:06,196 --> 00:56:09,126 - Right? - Yes. 352 00:56:11,035 --> 00:56:13,535 There is something you're not telling me, isn't there? 353 00:56:13,604 --> 00:56:15,214 I can't explain anything to you now, 354 00:56:15,272 --> 00:56:17,742 but I do have something very important to tell you. 355 00:56:18,743 --> 00:56:20,853 I'm listening. No. Not here. 356 00:56:20,911 --> 00:56:22,081 Where? When? 357 00:56:22,146 --> 00:56:24,716 I'll explain everything to you soon. I promise. 358 00:56:24,782 --> 00:56:27,382 I'll see you in the tapestry hall in an hour. 359 00:56:27,452 --> 00:56:29,352 Where? The tapestry hall. Upstairs. 360 00:56:29,420 --> 00:56:31,420 Ask anybody. I have something to do first. 361 00:56:31,489 --> 00:56:32,959 Wait. What's your name again? 362 00:56:33,991 --> 00:56:35,561 - Ama. - I'm Luke. 363 00:56:35,626 --> 00:56:38,056 I know. 364 00:56:38,128 --> 00:56:41,728 - Don't forget. Tapestry hall, 6:45. - I won't forget. 365 00:57:07,257 --> 00:57:08,957 Hey, hey, hey. 366 00:57:57,307 --> 00:57:58,737 No. 367 00:59:27,965 --> 00:59:29,295 Darling. 368 00:59:38,475 --> 00:59:40,135 Meme? Oh, you're back. 369 00:59:40,210 --> 00:59:41,580 Hi, Meme. 370 00:59:41,646 --> 00:59:43,206 Vamos, vamos. There's a lot of work to do. 371 00:59:43,280 --> 00:59:45,980 There's your costume. You can get changed into it. 372 00:59:47,317 --> 00:59:49,217 Thank you, Meme. 373 00:59:49,286 --> 00:59:51,586 It's showtime. 374 00:59:51,656 --> 00:59:54,216 My baby. My little one, it's showtime. 375 00:59:54,291 --> 00:59:55,731 Okay, Meme. 376 00:59:55,793 --> 00:59:57,863 Go out there and shine. 377 00:59:59,463 --> 01:00:01,203 My costume. 378 01:00:10,941 --> 01:00:13,081 Mamá, sí podéis. 379 01:00:37,034 --> 01:00:38,144 Mm-hmm. 380 01:01:45,635 --> 01:01:48,035 Hello, Luke. 381 01:01:48,105 --> 01:01:50,235 Hey. 382 01:01:50,307 --> 01:01:51,877 I-Is that a secret door? 383 01:01:51,942 --> 01:01:54,642 This place is full of secrets. 384 01:01:54,711 --> 01:01:56,381 I see. 385 01:01:56,446 --> 01:01:59,446 Well, it's 12:30. Here I am. 386 01:01:59,516 --> 01:02:02,816 What's so important you've got me sneaking around like that? 387 01:02:03,754 --> 01:02:05,964 Shall we dance? 388 01:02:06,023 --> 01:02:09,833 Dance? Yes. Dance. 389 01:02:10,694 --> 01:02:12,204 All right. 390 01:02:14,799 --> 01:02:16,499 Do you often dance with strangers? 391 01:02:18,102 --> 01:02:19,202 No. 392 01:02:20,838 --> 01:02:22,808 We're short one actor tonight. 393 01:02:22,873 --> 01:02:27,213 Now, you wouldn't happen to know the text to A Midsummer Night's Dream? 394 01:02:27,277 --> 01:02:28,677 As in Shakespeare? 395 01:02:28,745 --> 01:02:30,375 Yes. 396 01:02:30,447 --> 01:02:33,247 It's a funny thing. I-I haven't thought about it in ages, 397 01:02:33,317 --> 01:02:35,487 but just today it was on my mind. 398 01:02:36,486 --> 01:02:37,816 Why do you ask? 399 01:02:37,888 --> 01:02:40,718 And by some incredible coincidence, 400 01:02:40,791 --> 01:02:45,261 do you happen to know the role of Pyramus? 401 01:02:45,329 --> 01:02:47,899 Hey. Either you're a witch, 402 01:02:47,965 --> 01:02:52,165 or someone's been telling you about me. Yes. 403 01:02:52,236 --> 01:02:55,006 Well, yes, but... 404 01:02:55,072 --> 01:02:57,272 Yes, I know the role of Pyramus by heart. 405 01:02:59,143 --> 01:03:01,183 This isn't a coincidence, right? 406 01:03:02,112 --> 01:03:04,782 What's a coincidence anyway? 407 01:03:04,849 --> 01:03:08,289 Listen, I... I know we don't know each other very well, but I... 408 01:03:08,352 --> 01:03:10,862 I think that we do know each other. 409 01:03:10,921 --> 01:03:12,421 Very well, in fact. 410 01:03:13,090 --> 01:03:14,760 So you feel the same? 411 01:03:14,825 --> 01:03:17,025 I feel so many things. 412 01:03:29,840 --> 01:03:33,880 That's for the things we haven't done yet but we'll do very soon. 413 01:03:41,351 --> 01:03:43,321 What was that for? 414 01:03:44,354 --> 01:03:45,864 That was for me. 415 01:04:27,864 --> 01:04:31,744 ♪ We'll meet again ♪ 416 01:04:31,801 --> 01:04:34,771 ♪ Don't know where ♪ 417 01:04:34,838 --> 01:04:38,108 ♪ Don't know when ♪ 418 01:04:38,175 --> 01:04:42,045 ♪ But I know we'll meet again ♪ 419 01:04:42,112 --> 01:04:47,122 ♪ Some sunny day ♪ 420 01:04:49,786 --> 01:04:53,656 ♪ Keep smiling through ♪ 421 01:04:53,723 --> 01:04:59,763 ♪ Just like you always do ♪ 422 01:04:59,829 --> 01:05:02,199 ♪ Till the blue skies ♪ 423 01:05:02,266 --> 01:05:04,696 ♪ Drive the dark clouds ♪ 424 01:05:04,768 --> 01:05:09,108 ♪ Far away ♪ 425 01:05:09,173 --> 01:05:13,683 ♪ So will you please say hello ♪ 426 01:05:13,743 --> 01:05:16,253 ♪ To the folks that I know? ♪ 427 01:05:16,313 --> 01:05:20,653 ♪ Tell them I won't be long ♪ 428 01:05:21,918 --> 01:05:24,618 ♪ They'll be happy to know ♪ 429 01:05:24,688 --> 01:05:27,158 ♪ That as you saw me go ♪ 430 01:05:27,224 --> 01:05:32,964 ♪ I was singing this song ♪ 431 01:05:33,030 --> 01:05:37,670 ♪ We'll meet again ♪ 432 01:05:37,734 --> 01:05:39,974 ♪ Don't know where ♪ 433 01:05:40,037 --> 01:05:43,337 ♪ Don't know when ♪ 434 01:05:43,407 --> 01:05:47,607 ♪ But I know we'll meet again ♪ 435 01:05:47,677 --> 01:05:55,677 ♪ Some sunny day ♪♪ 436 01:06:58,682 --> 01:06:59,682 Sapo. 437 01:07:06,656 --> 01:07:08,486 Okay. 438 01:07:25,709 --> 01:07:26,979 Okay, ciao. 439 01:08:44,087 --> 01:08:45,417 Oh! Oh! 440 01:08:50,327 --> 01:08:51,897 Luke. Luke. 441 01:09:02,172 --> 01:09:03,742 Ama! 442 01:09:05,108 --> 01:09:06,608 Hey, hey, hey. 443 01:09:16,486 --> 01:09:18,886 Ama? 444 01:09:23,693 --> 01:09:24,893 Ama? 445 01:09:27,096 --> 01:09:28,496 Ama? 446 01:10:09,739 --> 01:10:11,639 Oh, Ama. 447 01:10:41,938 --> 01:10:43,338 Titi? 448 01:12:29,245 --> 01:12:30,405 Titi. 449 01:12:36,853 --> 01:12:37,923 Titi. 450 01:13:11,455 --> 01:13:15,425 Ladies and gentlemen. 451 01:13:15,492 --> 01:13:18,962 Madames et messieurs. 452 01:18:04,680 --> 01:18:08,320 ♪ We'll meet again ♪ 453 01:18:08,384 --> 01:18:10,694 ♪ Don't know where ♪ 454 01:18:10,754 --> 01:18:13,324 ♪ Don't know when ♪ 455 01:18:14,690 --> 01:18:18,560 ♪ But I know we'll meet again ♪ 456 01:18:18,627 --> 01:18:21,227 ♪ Some sunny day ♪ 457 01:18:26,002 --> 01:18:29,672 ♪ Keep smiling through ♪ 458 01:18:29,739 --> 01:18:35,779 ♪ Just like you always do ♪ 459 01:18:35,845 --> 01:18:38,145 ♪ Till the blue skies ♪ 460 01:18:38,214 --> 01:18:40,854 ♪ Drive the dark clouds ♪ 461 01:18:40,917 --> 01:18:44,047 ♪ Far away ♪ 462 01:18:45,688 --> 01:18:49,788 ♪ So will you please say hello ♪ 463 01:18:49,859 --> 01:18:52,459 ♪ To the folks that I know? ♪ 464 01:18:52,528 --> 01:18:56,428 ♪ Tell them I won't be long ♪ 465 01:18:57,967 --> 01:19:00,767 ♪ They'll be happy to know ♪ 466 01:19:00,837 --> 01:19:03,467 ♪ That as you saw me go ♪ 467 01:19:03,539 --> 01:19:09,549 ♪ I was singing this song ♪ 468 01:19:09,612 --> 01:19:13,482 ♪ We'll meet again ♪ 469 01:19:13,549 --> 01:19:16,049 ♪ Don't know where ♪ 470 01:19:16,119 --> 01:19:19,719 ♪ Don't know when ♪ 471 01:19:19,789 --> 01:19:23,589 ♪ But I know we'll meet again ♪ 472 01:19:23,659 --> 01:19:29,099 ♪ Some sunny day ♪♪ 473 01:19:59,863 --> 01:20:05,103 ♪ Amapola ♪ 474 01:20:15,578 --> 01:20:18,548 Closed-Captions by Captions, Inc., Burbank, CA 33234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.