All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E10.Code.Name_Dangerous.Bait.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,269 (Cat) - Tonight... 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,405 On "Acapulco H.E.A.T." 3 00:00:06,807 --> 00:00:09,142 (tires screeching) 4 00:00:14,247 --> 00:00:16,449 (tires screeching) 5 00:00:24,791 --> 00:00:27,027 (tires screeching) 6 00:00:31,598 --> 00:00:35,702 - ♪ Oh can you feel it? ♪ 7 00:00:35,769 --> 00:00:37,938 ♪ Burn inside ♪ 8 00:00:38,004 --> 00:00:38,972 ♪ Yeah ♪ 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,776 ♪ 10 00:00:45,979 --> 00:00:47,013 ♪ Sweat ♪ 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,650 ♪ Dripping down my spine ♪ 12 00:00:49,716 --> 00:00:53,119 ♪ Making it hazy ♪ 13 00:00:53,186 --> 00:00:54,354 ♪ Wet ♪ 14 00:00:54,420 --> 00:00:56,990 ♪ Fingers touching mine ♪ 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,092 ♪ Making me crazy ♪ 16 00:00:59,159 --> 00:01:02,963 ♪ I'm on the street ♪ 17 00:01:03,029 --> 00:01:04,831 ♪ I feel the heat ♪ 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,099 ♪ I feel, I feel ♪ 19 00:01:06,166 --> 00:01:08,101 ♪ I feel the heat ♪ 20 00:01:08,168 --> 00:01:09,770 ♪ I feel, I feel ♪ 21 00:01:09,836 --> 00:01:11,304 ♪ I feel the heat ♪ 22 00:01:11,371 --> 00:01:12,839 ♪ I feel, I feel ♪ 23 00:01:12,906 --> 00:01:15,041 ♪ I feel the heat ♪ 24 00:01:15,108 --> 00:01:16,810 ♪ I feel, I feel ♪ 25 00:01:16,877 --> 00:01:19,012 ♪ I feel the heat ♪ 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,414 ♪ 27 00:01:25,118 --> 00:01:26,119 ♪ Deep ♪ 28 00:01:26,186 --> 00:01:28,522 ♪ In the darkest night ♪ 29 00:01:28,589 --> 00:01:32,526 ♪ I feel the motion ♪ 30 00:01:32,593 --> 00:01:33,426 ♪ Keep ♪ 31 00:01:33,493 --> 00:01:35,929 ♪ All my love alive ♪ 32 00:01:35,996 --> 00:01:38,231 ♪ Come to the ocean ♪ 33 00:01:38,298 --> 00:01:42,068 ♪ I'm on the street ♪ 34 00:01:42,135 --> 00:01:43,737 ♪ I feel the heat ♪ 35 00:01:43,804 --> 00:01:45,238 ♪ I feel, I feel ♪ 36 00:01:45,305 --> 00:01:46,873 ♪ I feel the heat ♪ 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,875 ♪ I feel, I feel ♪ 38 00:01:48,942 --> 00:01:50,476 ♪ I feel the heat ♪ 39 00:01:50,544 --> 00:01:52,245 ♪ I feel, I feel ♪ 40 00:01:52,312 --> 00:01:54,214 ♪ I feel the heat ♪ 41 00:01:54,280 --> 00:01:55,916 ♪ I feel, I feel ♪ 42 00:01:55,982 --> 00:01:58,719 ♪ I feel the heat ♪ 43 00:02:03,256 --> 00:02:07,193 ♪ 44 00:02:33,253 --> 00:02:35,121 - This is the finest government villa. 45 00:02:35,188 --> 00:02:37,423 I demanded the best for your visit. 46 00:02:37,490 --> 00:02:39,359 - Welcome to Puerto Vallarta. 47 00:02:39,425 --> 00:02:41,628 Señor del Fuego, Señora del Fuego. 48 00:02:41,695 --> 00:02:43,730 It's an honor to have you visit our city. 49 00:02:43,797 --> 00:02:45,431 (explosion) 50 00:02:49,035 --> 00:02:50,537 - This way. 51 00:02:51,805 --> 00:02:54,407 (gunfire) 52 00:02:56,843 --> 00:02:58,912 Let's go, go, go! 53 00:02:58,979 --> 00:03:00,514 (grunts) 54 00:03:09,022 --> 00:03:09,956 (tires screeching) 55 00:03:10,023 --> 00:03:11,391 - Did you get it? 56 00:03:15,996 --> 00:03:17,931 (tires screeching) 57 00:03:25,138 --> 00:03:26,472 (coughing) 58 00:03:30,744 --> 00:03:31,878 - Señor del Fuego, are you all right? 59 00:03:31,945 --> 00:03:33,179 - Yes, yes, I'm all right. 60 00:03:33,246 --> 00:03:35,081 It's my dear Celia that I'm worried about. 61 00:03:35,148 --> 00:03:37,884 - I too am fine, Edmundo. 62 00:03:37,951 --> 00:03:39,786 Let us go to our suite. 63 00:03:39,853 --> 00:03:41,287 - Right this way. 64 00:03:43,423 --> 00:03:45,992 (man coughing) 65 00:03:47,327 --> 00:03:48,529 - I want around the clock security 66 00:03:48,595 --> 00:03:50,396 for Señor del Fuego and his wife. 67 00:03:50,463 --> 00:03:51,798 And find me those men. 68 00:03:51,865 --> 00:03:52,666 They took my wallet. 69 00:03:52,733 --> 00:03:54,300 - Señor, there's nothing to fear. 70 00:03:54,367 --> 00:03:56,269 The danger is over. 71 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 (chatter) 72 00:04:03,143 --> 00:04:04,377 (Tommy) - No, I don't get it. 73 00:04:04,444 --> 00:04:05,679 I mean, how can we be broke? 74 00:04:05,746 --> 00:04:08,214 We made mucho bucks on that last job. 75 00:04:08,281 --> 00:04:10,016 - Deduct expenses 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,818 and split it four ways. 77 00:04:11,885 --> 00:04:13,253 - What's it add up to? 78 00:04:13,319 --> 00:04:15,488 - About a week of good living. 79 00:04:15,556 --> 00:04:17,157 - Either that or a dental bill. 80 00:04:17,223 --> 00:04:18,358 I need a filling. 81 00:04:18,424 --> 00:04:19,693 - Why don't you go to the dentist? 82 00:04:19,760 --> 00:04:21,494 You've been stalling for days. 83 00:04:21,562 --> 00:04:24,030 - I said I'm going and I'm going. 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,899 Stop hassling me. 85 00:04:25,966 --> 00:04:27,501 - Try Dr. Escobar. 86 00:04:27,568 --> 00:04:29,235 - No. - He's good. 87 00:04:29,302 --> 00:04:30,637 - No, no-no-no. 88 00:04:30,704 --> 00:04:32,706 He's a puller not a filler. 89 00:04:32,773 --> 00:04:34,875 Besides, maybe it'll go away. 90 00:04:42,348 --> 00:04:44,885 - Remind me to buy some more cologne. 91 00:04:46,286 --> 00:04:48,354 The odors here bother my sinuses. 92 00:04:53,627 --> 00:04:55,929 - Bingo. 93 00:04:55,996 --> 00:04:57,063 - Perfect. 94 00:04:57,130 --> 00:04:58,464 Once you copy those passes, 95 00:04:58,532 --> 00:05:00,867 we'll be able to get through any security. 96 00:05:08,041 --> 00:05:09,776 (Nicole sighs) 97 00:05:09,843 --> 00:05:11,645 - I wonder what's keeping Joanna? 98 00:05:11,712 --> 00:05:14,080 I mean, she's usually the first one to be at the table. 99 00:05:14,147 --> 00:05:15,181 - And the last to leave. 100 00:05:15,248 --> 00:05:16,449 God, I envy her. 101 00:05:16,517 --> 00:05:18,284 She wolfs down everything in sight. 102 00:05:18,351 --> 00:05:20,854 - And she never gains weight. 103 00:05:22,388 --> 00:05:26,192 - Have you noticed her left leg? 104 00:05:26,259 --> 00:05:27,894 - Yeah, I noticed both. 105 00:05:27,961 --> 00:05:31,665 - Well, I think the left one's hollow. 106 00:05:31,732 --> 00:05:34,100 I can't eat anyway, my tooth. 107 00:05:34,167 --> 00:05:35,636 - Put some tequila on it. 108 00:05:35,702 --> 00:05:37,170 - You think that'll help? 109 00:05:37,237 --> 00:05:38,972 - Yeah, it takes about a quart. 110 00:05:40,674 --> 00:05:42,709 - Then my whole head will hurt. 111 00:05:42,776 --> 00:05:45,311 - Look, I'll go check on Joanna. 112 00:05:45,378 --> 00:05:47,948 You guys order, I'll shake her loose. 113 00:05:52,986 --> 00:05:55,922 - Hello. 114 00:05:55,989 --> 00:05:57,223 You again, huh? 115 00:05:57,290 --> 00:05:59,492 (Tommy) - Call out the men in the white coats. 116 00:05:59,560 --> 00:06:01,294 She's talking to a glass screen. 117 00:06:01,361 --> 00:06:03,196 - Ha. I wish I could talk to it. 118 00:06:03,263 --> 00:06:04,464 Then maybe I'd find out 119 00:06:04,531 --> 00:06:07,233 what this goobly-gook is all about. 120 00:06:07,300 --> 00:06:09,035 What do you make of it? 121 00:06:09,102 --> 00:06:11,672 - Huh... goobly-gook's about right. 122 00:06:11,738 --> 00:06:13,540 Why? 123 00:06:13,607 --> 00:06:14,975 - Well, about three hours ago, 124 00:06:15,041 --> 00:06:17,310 I was online with this kid in London. 125 00:06:17,377 --> 00:06:19,613 When suddenly this shows up. 126 00:06:19,680 --> 00:06:20,981 Neither one of us can figure out 127 00:06:21,047 --> 00:06:22,849 where it came from or who the sender is, 128 00:06:22,916 --> 00:06:25,418 but it's been showing up at ten-minute intervals. 129 00:06:25,485 --> 00:06:27,621 It's driving me nuts. - How could that happen? 130 00:06:27,688 --> 00:06:30,757 I mean, did you get a virus in your computer? 131 00:06:32,058 --> 00:06:32,993 - No biggie. 132 00:06:33,059 --> 00:06:34,595 When the sender was uploading the file, 133 00:06:34,661 --> 00:06:37,097 he must've put the wrong email address on it. 134 00:06:37,163 --> 00:06:40,801 Not hard to do, I mean, one incorrect letter and zappo. 135 00:06:40,867 --> 00:06:42,268 Santa Claus gets an Easter list. 136 00:06:42,335 --> 00:06:44,070 (Tommy chuckles) 137 00:06:44,137 --> 00:06:47,974 Here, why don't you take a crack at decoding. 138 00:06:48,041 --> 00:06:50,176 - (scoffs) Me? 139 00:06:50,243 --> 00:06:52,579 What do I know about breaking. 140 00:07:00,053 --> 00:07:01,822 (keys clack) 141 00:07:04,891 --> 00:07:06,192 (keys clack) 142 00:07:10,564 --> 00:07:12,065 I get it, I get it. 143 00:07:20,473 --> 00:07:22,909 (keys clacking) 144 00:07:32,085 --> 00:07:34,120 - Anybody hungry? 145 00:07:34,187 --> 00:07:36,523 - Oh, hi, guys. 146 00:07:36,590 --> 00:07:38,925 Ooh, food, I'm starving. 147 00:07:38,992 --> 00:07:40,694 - So would we be if we had waited for you 148 00:07:40,761 --> 00:07:42,162 to join us for lunch. 149 00:07:42,228 --> 00:07:44,598 - Oh, hey, I'm sorry, guys, I completely forgot. 150 00:07:44,665 --> 00:07:48,702 I mean, ask Tommy, I got all involved here and... 151 00:07:48,769 --> 00:07:50,637 How can you eat with a toothache? 152 00:07:50,704 --> 00:07:53,807 - Feels better when I'm chewing. 153 00:07:53,874 --> 00:07:55,375 I know, that sounds crazy but, uh... 154 00:07:55,441 --> 00:07:56,376 (Tommy) - Damn. 155 00:07:56,442 --> 00:07:57,811 - What? 156 00:07:57,878 --> 00:08:01,515 - Ah, I thought I had this but... false alarm. 157 00:08:01,582 --> 00:08:03,449 - What? - This. 158 00:08:03,517 --> 00:08:04,818 It's a code. 159 00:08:04,885 --> 00:08:06,820 - What makes you think it's a code? 160 00:08:06,887 --> 00:08:10,156 - Can you speak goobly-gook? 161 00:08:10,223 --> 00:08:11,491 - No. 162 00:08:11,558 --> 00:08:14,060 - Then it's a code. 163 00:08:14,127 --> 00:08:16,062 (Joanna) - It keeps interrupting whatever is on the screen. 164 00:08:16,129 --> 00:08:18,799 You know, like it's doing it's own thing. 165 00:08:18,865 --> 00:08:20,967 - Which is more than we are doing. 166 00:08:21,034 --> 00:08:22,836 Instead of playing computer games, 167 00:08:22,903 --> 00:08:26,072 we should use our brains to earn money. 168 00:08:26,139 --> 00:08:28,008 - Good idea. 169 00:08:28,074 --> 00:08:29,776 See you later. 170 00:08:32,212 --> 00:08:34,515 Hey, I think better when I'm alone. 171 00:08:41,454 --> 00:08:43,924 (Polaroid snaps, gears whirring) 172 00:08:48,762 --> 00:08:51,598 - Ants, they're all over the place. 173 00:08:51,665 --> 00:08:52,966 - But you're bigger than them. 174 00:08:53,033 --> 00:08:54,234 Kill them! 175 00:08:54,300 --> 00:08:56,803 God! 176 00:08:56,870 --> 00:08:59,706 - Save your humor for someone who appreciates it. 177 00:08:59,773 --> 00:09:00,841 Don't take too long. 178 00:09:00,907 --> 00:09:02,442 By the time you're finished, 179 00:09:02,509 --> 00:09:05,846 Mace and I will have made two more champagne cocktails. 180 00:09:09,049 --> 00:09:12,218 ♪ 181 00:09:14,054 --> 00:09:16,657 (sighs) 182 00:09:20,661 --> 00:09:22,629 - Okay, so you're smart. 183 00:09:22,696 --> 00:09:24,865 But I'm stubborn. 184 00:09:24,931 --> 00:09:27,233 That makes us equal. 185 00:09:27,300 --> 00:09:30,837 And even if you are nothing more than Jose's recipe 186 00:09:30,904 --> 00:09:34,307 for pineapple frijoles, I'm gonna find out. 187 00:09:34,374 --> 00:09:36,342 (keys clacking) 188 00:09:36,409 --> 00:09:39,045 This... means... war. 189 00:09:40,413 --> 00:09:41,882 - Hey, I've seen worse. - Oh. 190 00:09:41,948 --> 00:09:44,651 - Do you wanna see the doctor or not? 191 00:09:44,718 --> 00:09:46,219 - Uh, him? 192 00:09:46,286 --> 00:09:48,589 - Yeah, he's a real doctor. Come on, get in the chair. 193 00:09:48,655 --> 00:09:50,223 - Well, I... - We'll check you out. 194 00:09:50,290 --> 00:09:51,592 Get in the chair. 195 00:09:51,658 --> 00:09:53,293 - I, uh... 196 00:09:55,361 --> 00:09:56,663 Look, it's only one tooth. 197 00:09:56,730 --> 00:09:57,664 It won't take the both of you. 198 00:09:57,731 --> 00:09:59,299 - I need to translate. 199 00:09:59,365 --> 00:10:01,668 - Well, I think I can make him understand when it hurts me. 200 00:10:01,735 --> 00:10:03,970 Pain is bilingual. 201 00:10:04,037 --> 00:10:06,272 - How are you gonna pay for this? 202 00:10:06,339 --> 00:10:09,676 - How much does it cost to put a napkin around my neck? 203 00:10:09,743 --> 00:10:10,744 - Very funny. 204 00:10:10,811 --> 00:10:12,145 I mean for the extraction. 205 00:10:12,212 --> 00:10:14,080 - Who says I need to have the tooth pulled? 206 00:10:14,147 --> 00:10:15,816 I mean, maybe it's just a filling. 207 00:10:15,882 --> 00:10:17,551 - Well, we rarely do that. 208 00:10:17,618 --> 00:10:19,853 - Well, let him look first. 209 00:10:19,920 --> 00:10:21,855 - Well, it's 50 pesos for looking. 210 00:10:28,762 --> 00:10:29,996 - Ow! - Ha. 211 00:10:30,063 --> 00:10:31,732 - See, he understood that real well. 212 00:10:31,798 --> 00:10:33,266 - You're scared. 213 00:10:33,333 --> 00:10:35,335 - Damn right, I am. 214 00:10:36,770 --> 00:10:40,541 ♪ 215 00:10:40,607 --> 00:10:42,342 (loud slurping) 216 00:10:47,113 --> 00:10:50,083 - What is wrong with this picture? 217 00:10:50,150 --> 00:10:51,785 - No doubt you're gonna tell me. 218 00:10:51,852 --> 00:10:54,020 - Well, I'd be negligent to my sworn duty 219 00:10:54,087 --> 00:10:55,989 as a bartender if I didn't. 220 00:10:56,056 --> 00:10:57,924 You're an interesting guy. 221 00:10:57,991 --> 00:11:01,995 You've got two drop-dead gorgeous women and a trainee. 222 00:11:02,062 --> 00:11:05,198 Yet, you sit here drinking alone. 223 00:11:05,265 --> 00:11:06,499 Now me... 224 00:11:06,567 --> 00:11:07,768 - You'd be with one of 'em. 225 00:11:07,834 --> 00:11:09,435 - Or all if I could swing it. 226 00:11:09,503 --> 00:11:10,571 (chuckling) 227 00:11:10,637 --> 00:11:11,672 Is that a pun or what? 228 00:11:11,738 --> 00:11:13,774 (Tommy chuckles) 229 00:11:13,840 --> 00:11:15,141 - Too much. 230 00:11:15,208 --> 00:11:17,678 No, I don't mix business with pleasure. 231 00:11:17,744 --> 00:11:19,379 - To each his own. 232 00:11:19,445 --> 00:11:21,648 Want another? 233 00:11:21,715 --> 00:11:24,785 - Yeah, sure, why not? 234 00:11:24,851 --> 00:11:26,452 (chatter) 235 00:11:32,559 --> 00:11:33,527 - Well, what are you doing here? 236 00:11:33,594 --> 00:11:34,828 - Joanna called. 237 00:11:34,895 --> 00:11:36,530 She's found a way to crack the code. 238 00:11:36,597 --> 00:11:39,332 - Well, can I wait for my drink? 239 00:11:39,399 --> 00:11:40,567 - No. 240 00:11:40,634 --> 00:11:42,435 Come on. 241 00:11:46,773 --> 00:11:49,309 (laughing) 242 00:11:54,147 --> 00:11:56,617 - I wish I could claim credit for this, but the truth is, 243 00:11:56,683 --> 00:11:59,653 I was trying to change files and I hit a key by mistake. 244 00:11:59,720 --> 00:12:01,254 And suddenly, blip. 245 00:12:01,321 --> 00:12:03,389 Everything started to make sense. 246 00:12:03,456 --> 00:12:04,591 I figured what the heck. 247 00:12:04,658 --> 00:12:06,426 So, I hit the same wrong key again... 248 00:12:06,492 --> 00:12:10,430 And this time the letters reversed and... 249 00:12:10,496 --> 00:12:12,398 (keys clacking) 250 00:12:12,465 --> 00:12:14,134 Gotcha. 251 00:12:14,200 --> 00:12:16,202 (Tommy) - These guys wanna kidnap Señor de Fuego's wife 252 00:12:16,269 --> 00:12:18,271 and swap her for imprisoned terrorists. 253 00:12:18,338 --> 00:12:20,807 - I think we bought into more than we figured. 254 00:12:30,551 --> 00:12:32,485 - "Need trade bait for six. 255 00:12:32,553 --> 00:12:34,755 Use Celia del Fuego." 256 00:12:37,858 --> 00:12:39,459 Before I respond to this message, 257 00:12:39,526 --> 00:12:43,630 exactly who are you people and who are the six they refer to? 258 00:12:43,697 --> 00:12:46,232 - They are members of the terrorist organization 259 00:12:46,299 --> 00:12:48,802 known as the July 12 Movement. 260 00:12:48,869 --> 00:12:50,737 Now they're responsible for the kidnapping 261 00:12:50,804 --> 00:12:52,606 of a Peruvian diplomat two years ago. 262 00:12:52,673 --> 00:12:54,775 - There was also the crash of that Brazilian airliner 263 00:12:54,841 --> 00:12:56,843 last August for which their six members 264 00:12:56,910 --> 00:12:59,179 were captured and sentenced to death. 265 00:12:59,245 --> 00:13:02,182 - Now it seems they wanna swap your wife for their release. 266 00:13:02,248 --> 00:13:04,484 - I'd never agree to that. 267 00:13:09,122 --> 00:13:10,591 You still haven't told me who you are 268 00:13:10,657 --> 00:13:14,027 or why I should believe you. 269 00:13:14,094 --> 00:13:17,564 - We used to be part of a government anti-terrorist team. 270 00:13:17,631 --> 00:13:19,733 Now we work for ourselves. 271 00:13:19,800 --> 00:13:21,835 - You can hire us to keep her safe. 272 00:13:21,902 --> 00:13:23,136 - No, no, no, that's too risky. 273 00:13:23,203 --> 00:13:24,404 We will send my wife home immediately. 274 00:13:24,470 --> 00:13:26,039 - We will see to it that she gets 275 00:13:26,106 --> 00:13:28,108 all the protection she needs. 276 00:13:28,174 --> 00:13:33,013 But if you want to find these terrorists, she has to stay. 277 00:13:33,079 --> 00:13:34,615 - Are you suggesting that Señor del Fuego 278 00:13:34,681 --> 00:13:36,116 should bend to this group? 279 00:13:36,182 --> 00:13:38,985 - What I am suggesting is we trap them here and now 280 00:13:39,052 --> 00:13:40,754 while they don't know that we're on to them. 281 00:13:40,821 --> 00:13:43,356 That gives us an edge. 282 00:13:43,423 --> 00:13:46,693 - Look, we can keep your wife safe 283 00:13:46,760 --> 00:13:48,328 until the terrorists are caught. 284 00:13:48,394 --> 00:13:52,432 Now Cat can take her place till we come up with a plan. 285 00:13:52,498 --> 00:13:55,802 (whispering) 286 00:13:55,869 --> 00:13:57,871 - How much is this plan? 287 00:13:57,938 --> 00:13:59,272 - You'll learn what we're worth. 288 00:14:03,409 --> 00:14:06,613 - My wife means everything to me. 289 00:14:06,680 --> 00:14:09,149 Is that clear? 290 00:14:09,215 --> 00:14:12,085 Then I'd like to hear how you intend to do this. 291 00:14:34,575 --> 00:14:35,942 - What do you think? 292 00:14:39,079 --> 00:14:40,547 - Remarkable. 293 00:14:40,614 --> 00:14:42,348 It is like looking at myself in the mirror. 294 00:14:42,415 --> 00:14:44,918 - If she had a toothache, it would be perfect. 295 00:14:44,985 --> 00:14:47,153 - Thanks for reminding me. 296 00:14:47,220 --> 00:14:49,756 You know, I think it's getting better though. 297 00:14:49,823 --> 00:14:54,160 - Okay, now let's pick out some clothes to complete the effect. 298 00:14:54,227 --> 00:14:57,197 - ♪ She knows her heart and she knows her mind ♪ 299 00:14:57,263 --> 00:15:01,201 ♪ She's not afraid of the dark ♪ 300 00:15:03,003 --> 00:15:05,872 ♪ When you see her eyes ♪ 301 00:15:05,939 --> 00:15:08,742 ♪ You can't disguise ♪ 302 00:15:08,809 --> 00:15:12,946 ♪ The feelings in your heart ♪ 303 00:15:14,147 --> 00:15:16,249 ♪ She's a breeze ♪ 304 00:15:16,316 --> 00:15:19,953 ♪ She's a rainbow ♪ 305 00:15:20,020 --> 00:15:24,024 ♪ She's a storybook mystery ♪ 306 00:15:25,926 --> 00:15:27,728 ♪ She's a child ♪ 307 00:15:27,794 --> 00:15:31,532 ♪ She's a warrior ♪ 308 00:15:31,598 --> 00:15:33,667 ♪ She's a woman ♪ 309 00:15:33,734 --> 00:15:37,137 ♪ Can't you see ♪ 310 00:15:37,203 --> 00:15:40,641 ♪ She's a woman ♪ 311 00:15:40,707 --> 00:15:42,543 ♪ To me ♪ 312 00:15:42,609 --> 00:15:46,346 ♪ 313 00:15:52,152 --> 00:15:54,988 ♪ She hides behind ♪ 314 00:15:55,055 --> 00:15:57,991 ♪ Such a perfect smile ♪ 315 00:15:58,058 --> 00:16:02,128 ♪ It's hard to keep your place ♪ 316 00:16:03,897 --> 00:16:06,099 ♪ You may be strong ♪ 317 00:16:06,166 --> 00:16:09,235 ♪ But before too long ♪ 318 00:16:09,302 --> 00:16:13,640 ♪ You're tied up in her lace ♪ 319 00:16:14,908 --> 00:16:16,777 ♪ She's a breeze ♪ 320 00:16:16,843 --> 00:16:20,446 ♪ She's a rainbow ♪ 321 00:16:20,514 --> 00:16:25,051 ♪ She's a storybook mystery ♪ 322 00:16:26,386 --> 00:16:28,354 ♪ She's a child ♪ 323 00:16:28,421 --> 00:16:32,092 ♪ She's a warrior ♪ 324 00:16:32,158 --> 00:16:34,060 ♪ She's a woman ♪ 325 00:16:34,127 --> 00:16:37,964 ♪ Can't you see baby yeah ♪ 326 00:16:38,031 --> 00:16:42,335 ♪ She's a woman oh can't you see? ♪ 327 00:16:43,770 --> 00:16:47,908 ♪ She's a woman ♪ 328 00:16:47,974 --> 00:16:50,544 ♪ To me ♪ 329 00:16:50,611 --> 00:16:53,113 ♪ 330 00:16:53,179 --> 00:16:56,550 ♪ Oh she's a woman ♪ 331 00:16:59,385 --> 00:17:01,722 ♪ She's just a woman ♪ 332 00:17:05,892 --> 00:17:09,362 ♪ She's a woman to me ♪ 333 00:17:11,497 --> 00:17:15,301 ♪ Can't you see her smile? ♪ 334 00:17:15,368 --> 00:17:19,039 ♪ Hey, hey, yeah ♪ 335 00:17:19,105 --> 00:17:20,541 (music ends) 336 00:17:20,607 --> 00:17:22,308 (phone ringing) 337 00:17:26,412 --> 00:17:27,614 - Yo. 338 00:17:27,681 --> 00:17:29,983 (Tommy) - Hey, how's it going? 339 00:17:30,050 --> 00:17:30,984 - I'll be ready. 340 00:17:31,051 --> 00:17:32,418 - Well, I never doubted it. 341 00:17:32,485 --> 00:17:34,588 - How's it going your end? 342 00:17:34,655 --> 00:17:37,791 - We are as ready as we'll ever be. 343 00:17:37,858 --> 00:17:40,527 - We just called to tell you how much we miss you! 344 00:17:40,594 --> 00:17:43,564 (Tommy) - Not me, with you gone, there's food left over. 345 00:17:43,630 --> 00:17:44,965 - Oh, yeah? 346 00:17:45,031 --> 00:17:46,700 Well, I have a chef here. 347 00:17:46,767 --> 00:17:48,935 (chuckling) 348 00:17:49,002 --> 00:17:50,370 (phone beeps) 349 00:18:04,651 --> 00:18:07,220 - The World Bank has already agreed to fund the hydro project 350 00:18:07,287 --> 00:18:09,155 with a loan of $200 million. 351 00:18:09,222 --> 00:18:10,423 - It's wonderful. 352 00:18:10,490 --> 00:18:13,193 That means several thousand new jobs. 353 00:18:13,259 --> 00:18:15,261 - Ah, good news, I hope. 354 00:18:15,328 --> 00:18:16,563 - We're ready when you are, sir. 355 00:18:16,630 --> 00:18:17,564 - Excellent. 356 00:18:17,631 --> 00:18:18,832 Colonel Tapier. 357 00:18:18,899 --> 00:18:20,934 We can go ahead with the reception as scheduled. 358 00:18:21,001 --> 00:18:22,603 - Thank you. 359 00:18:25,572 --> 00:18:27,574 - Please, give this to Celia 360 00:18:27,641 --> 00:18:29,710 and tell her that my life is very, very-- 361 00:18:29,776 --> 00:18:31,845 - Perhaps... 362 00:18:31,912 --> 00:18:34,748 Perhaps you should tell her yourself, sir. 363 00:18:34,815 --> 00:18:35,782 - Sorry. 364 00:18:35,849 --> 00:18:37,050 It's the only way we'll feel confident 365 00:18:37,117 --> 00:18:38,752 that the Señora is safe. 366 00:18:38,819 --> 00:18:42,589 - It's also the only way we'll agree to stay on the case. 367 00:18:42,656 --> 00:18:45,792 - I understand, so long as Celia isn't in any danger. 368 00:18:45,859 --> 00:18:47,794 - She's not, sir, trust me. 369 00:18:47,861 --> 00:18:49,663 Tomorrow morning when you and Cat arrive at the hotel, 370 00:18:49,730 --> 00:18:51,331 I'll go straight to the safe house 371 00:18:51,397 --> 00:18:55,969 and remain with Señora del Fuego till after the banquet. 372 00:18:56,036 --> 00:18:58,739 - Thank you. 373 00:19:03,243 --> 00:19:06,479 - I'm not paying you to make up excuses. 374 00:19:06,547 --> 00:19:10,250 I'm paying you to find out where Señora del Fuego is hiding. 375 00:19:10,316 --> 00:19:13,720 You have jeopardized our entire operation. 376 00:19:13,787 --> 00:19:16,489 Now we have to wait until she gets back to Rio before-- 377 00:19:16,557 --> 00:19:19,092 You do? 378 00:19:19,159 --> 00:19:20,561 How? 379 00:19:22,629 --> 00:19:23,764 When? 380 00:19:26,199 --> 00:19:28,234 Very well. 381 00:19:28,301 --> 00:19:29,435 But I warn you. 382 00:19:29,503 --> 00:19:32,072 If this does not work, 383 00:19:32,138 --> 00:19:35,008 Mace will cut out your heart. 384 00:19:35,075 --> 00:19:37,778 (phone beeps) 385 00:19:37,844 --> 00:19:39,179 (sighs) 386 00:19:47,988 --> 00:19:50,223 Let's do it. 387 00:19:50,290 --> 00:19:52,926 (onlookers applauding) 388 00:20:04,971 --> 00:20:07,941 (quietly) - Cat, that is you, isn't it? 389 00:20:08,008 --> 00:20:09,676 - No, it's Evita. 390 00:20:09,743 --> 00:20:12,378 - Well, I just didn't recognize you without the ice bag. 391 00:20:12,445 --> 00:20:14,314 - Very funny. 392 00:20:15,816 --> 00:20:19,452 It is a pleasure to see you again. 393 00:20:19,520 --> 00:20:21,588 - Welcome to the Bel Air, Señora. 394 00:20:21,655 --> 00:20:23,289 Will you please follow me? 395 00:20:27,060 --> 00:20:28,695 (tires screeching) 396 00:20:35,802 --> 00:20:38,471 (tires screeching) 397 00:20:44,711 --> 00:20:45,846 - Ahh! 398 00:20:47,113 --> 00:20:48,515 - I don't get it. 399 00:20:48,582 --> 00:20:51,518 If a terrorist wanted to kidnap Cat, I mean, Celia, 400 00:20:51,585 --> 00:20:54,721 why did they just try to run her down? 401 00:20:54,788 --> 00:20:56,690 - Well, maybe they changed their plans. 402 00:20:56,757 --> 00:20:58,892 Either that or that coded message was a trick 403 00:20:58,959 --> 00:21:01,662 to make everyone think that kidnapping was the plan. 404 00:21:07,067 --> 00:21:09,870 (Nicole) - "Acapulco H.E.A.T." will be right back. 405 00:21:16,977 --> 00:21:20,714 (applause) 406 00:21:51,878 --> 00:21:55,549 - Oh, oh, I'm sorry, I'm sorry. 407 00:21:56,883 --> 00:21:59,352 Here, it's okay, it's washable. 408 00:21:59,419 --> 00:22:01,121 - I'll do that. 409 00:22:01,187 --> 00:22:03,757 Those other people need some more champagne. 410 00:22:03,824 --> 00:22:05,726 - Okay, I'll get right on it. - I'm so sorry. 411 00:22:05,792 --> 00:22:07,093 - Hope they're waterproof. 412 00:22:07,160 --> 00:22:09,930 - Relax, you're too nervous. 413 00:22:09,996 --> 00:22:11,097 Just breathe. 414 00:22:11,164 --> 00:22:13,834 (breathing heavy) 415 00:22:13,900 --> 00:22:15,001 You'll be fine. 416 00:22:15,068 --> 00:22:16,136 - Ladies and gentlemen, 417 00:22:16,202 --> 00:22:18,772 if I may have your attention. 418 00:22:18,839 --> 00:22:21,842 This afternoon is a very special occasion. 419 00:22:21,908 --> 00:22:24,645 We have as our guest some of South America's 420 00:22:24,711 --> 00:22:27,814 most distinguished economic statesmen. 421 00:22:27,881 --> 00:22:29,816 Please, let's welcome them. 422 00:22:31,084 --> 00:22:34,721 (applause) 423 00:22:34,788 --> 00:22:38,291 I will now ask Señor del Fuego to describe the goals 424 00:22:38,358 --> 00:22:40,727 of our newly formed coalition. 425 00:22:40,794 --> 00:22:43,597 (applause) 426 00:22:48,602 --> 00:22:51,171 - It is with great honor 427 00:22:51,237 --> 00:22:53,740 that I stand here before you today. 428 00:22:53,807 --> 00:22:56,910 As you know, we are a coalition of diverse 429 00:22:56,977 --> 00:22:59,279 but still developing nations. 430 00:22:59,345 --> 00:23:03,249 We have energy, pride and a zest for hard work... 431 00:23:03,316 --> 00:23:05,819 - It is the first time I have not been by his side 432 00:23:05,886 --> 00:23:10,190 since he was appointed trade secretary seven years ago. 433 00:23:10,256 --> 00:23:11,558 - And I believe that we have... 434 00:23:11,625 --> 00:23:14,494 - That's quite a... that's quite a record. 435 00:23:17,063 --> 00:23:20,100 - He's quite a man. 436 00:23:20,166 --> 00:23:23,336 - Well, you're a team, you know, in the... 437 00:23:23,403 --> 00:23:25,038 truest sense of the word. 438 00:23:25,105 --> 00:23:27,774 - It is very rare when two people... 439 00:23:30,443 --> 00:23:32,946 Well, we are blessed. 440 00:23:35,415 --> 00:23:40,320 And you, Tommy, do you have someone to share your love with? 441 00:23:40,386 --> 00:23:42,523 - Well... 442 00:23:42,589 --> 00:23:44,024 On occasion. 443 00:23:46,026 --> 00:23:48,829 (applause) 444 00:23:54,067 --> 00:23:56,102 - Did you see anything suspicious? 445 00:23:56,169 --> 00:23:57,671 - Unh-unh. 446 00:23:57,738 --> 00:23:59,606 Do you really think they're gonna try to kidnap Cat 447 00:23:59,673 --> 00:24:01,642 in front of all these people? 448 00:24:01,708 --> 00:24:04,678 - They're going to try kidnap Celia del Fuego. 449 00:24:04,745 --> 00:24:07,347 - Well, Cat is Celia. 450 00:24:07,413 --> 00:24:10,584 - Exactly. - Oh. 451 00:24:17,257 --> 00:24:19,760 - Went without a hitch. 452 00:24:19,826 --> 00:24:22,428 Except for this... thing, 453 00:24:22,495 --> 00:24:24,631 it fits me like a sack. 454 00:24:24,698 --> 00:24:27,033 It hurts my skin. 455 00:24:55,529 --> 00:24:57,664 - Take one, amigo. 456 00:24:57,731 --> 00:24:59,800 They'll never miss it upstairs. 457 00:24:59,866 --> 00:25:02,235 Drink it with your girlfriend. 458 00:25:02,302 --> 00:25:03,737 Maybe you'll get lucky. 459 00:25:21,221 --> 00:25:22,589 Sign here. 460 00:25:40,340 --> 00:25:43,810 Maybe we should wait until we hear the corks pop. 461 00:25:54,755 --> 00:25:57,457 - How about I buy you a drink later? 462 00:25:57,524 --> 00:25:59,560 - In your dreams. 463 00:26:08,234 --> 00:26:09,970 - Under the podium. 464 00:26:12,405 --> 00:26:15,909 (chatter) 465 00:26:37,698 --> 00:26:40,233 - If you'll excuse me for a moment, take care. 466 00:27:00,353 --> 00:27:01,855 - Get down! 467 00:27:01,922 --> 00:27:03,924 (crowd screaming) 468 00:27:17,638 --> 00:27:19,139 - The Lobby! 469 00:27:19,205 --> 00:27:20,140 - Me? 470 00:27:20,206 --> 00:27:22,809 - The Lobby! 471 00:27:33,587 --> 00:27:35,421 - Are you okay? 472 00:27:35,488 --> 00:27:37,157 - Oh, I think so, yes. 473 00:27:37,223 --> 00:27:38,424 - What happened? 474 00:27:38,491 --> 00:27:41,895 - Ah, two men in, uh, two men in ski masks. 475 00:27:41,962 --> 00:27:43,964 They grabbed me as I came out of the men's room. 476 00:27:44,030 --> 00:27:46,166 - What'd they want? - They said they would kill me 477 00:27:46,232 --> 00:27:49,002 if I didn't tell me where Señora del Fuego was hidden. 478 00:27:49,069 --> 00:27:50,637 - What did you tell them? 479 00:27:50,704 --> 00:27:51,838 - That I didn't know where she was. 480 00:27:51,905 --> 00:27:54,508 - Then what? 481 00:27:54,575 --> 00:27:56,376 - They didn't believe me. 482 00:27:56,442 --> 00:27:59,813 One of them was going to shoot me when, uh, oh... 483 00:27:59,880 --> 00:28:02,616 When, uh, suddenly, a third man ran up and said 484 00:28:02,683 --> 00:28:05,519 he knew where the Señora was hidden. 485 00:28:05,586 --> 00:28:06,787 - Impossible. 486 00:28:06,853 --> 00:28:08,488 - Are you sure that's what they said? 487 00:28:08,555 --> 00:28:12,926 - Hmm, that's when they hit me and, uh, you found me, I, I... 488 00:28:12,993 --> 00:28:14,661 - Paco, Paco, don't talk anymore. 489 00:28:14,728 --> 00:28:16,496 (beeping) 490 00:28:16,563 --> 00:28:17,998 Go get a doctor. 491 00:28:18,064 --> 00:28:19,666 - Yes. 492 00:28:19,733 --> 00:28:21,101 (exhales) 493 00:28:21,167 --> 00:28:22,335 - Tommy, Nicole. 494 00:28:22,402 --> 00:28:23,670 - What went wrong? 495 00:28:23,737 --> 00:28:25,005 - A bomb went wrong. 496 00:28:25,071 --> 00:28:26,339 You've been spotted. 497 00:28:26,406 --> 00:28:28,542 The black hats know where you are. 498 00:28:28,609 --> 00:28:30,043 - How many? 499 00:28:30,110 --> 00:28:33,179 - Ah, maybe... three, four? 500 00:28:33,246 --> 00:28:35,481 Joanna and I are on our way. 501 00:28:35,549 --> 00:28:37,651 - Okay, well, what about Señor del Fuego? 502 00:28:37,718 --> 00:28:38,685 - He's fine. 503 00:28:38,752 --> 00:28:40,621 Cat is going to stay with him. 504 00:28:40,687 --> 00:28:42,055 We'll see you soon. 505 00:28:43,323 --> 00:28:44,257 (phone beeping) 506 00:28:44,324 --> 00:28:45,058 Let's go. 507 00:28:45,125 --> 00:28:46,292 - I'm going with you. 508 00:28:46,359 --> 00:28:47,460 - Out of the question. 509 00:28:47,528 --> 00:28:49,495 Guys, get going. 510 00:28:51,532 --> 00:28:54,467 Look, nothing's going to happen to your wife. 511 00:28:57,671 --> 00:28:59,005 - Can you handle a gun? 512 00:29:02,475 --> 00:29:04,110 - Uh, yes. - Okay. 513 00:29:04,177 --> 00:29:06,079 Take this. 514 00:29:06,146 --> 00:29:08,749 Go upstairs, lock yourself in the bedroom, 515 00:29:08,815 --> 00:29:12,485 and don't open the door for anybody. 516 00:29:12,553 --> 00:29:13,920 - Where will you be? 517 00:29:13,987 --> 00:29:16,389 - Just making sure nobody disturbs you. 518 00:29:16,456 --> 00:29:19,225 Go on, go on. 519 00:29:42,816 --> 00:29:44,484 - Stay here. 520 00:29:44,551 --> 00:29:46,219 - Uh, ah, come on, Nicole. 521 00:29:46,286 --> 00:29:48,354 - Joanna, I said, stay here. 522 00:29:52,693 --> 00:29:54,695 - Hey, you made good time. 523 00:29:54,761 --> 00:29:56,329 - Any sign of them? - Not yet. 524 00:29:56,396 --> 00:29:57,764 - That's strange, as I said that-- 525 00:29:57,831 --> 00:29:59,299 - Good afternoon, everyone. 526 00:29:59,365 --> 00:30:02,536 If you'd be so kind as to drop your weapons. 527 00:30:04,705 --> 00:30:06,172 (cocks gun) 528 00:30:06,239 --> 00:30:07,941 Now. 529 00:30:17,250 --> 00:30:19,820 (Cat) - The H.E.A.T. team will be right back. 530 00:30:29,696 --> 00:30:30,931 - How'd you find us? 531 00:30:30,997 --> 00:30:32,799 - Your lovely ladies led us right here. 532 00:30:32,866 --> 00:30:34,334 (Joanna) - That's a lie! 533 00:30:34,400 --> 00:30:36,570 We kept checking to make sure no one was tailing us. 534 00:30:36,637 --> 00:30:40,040 - Yeah, but you didn't check under your car, did you? 535 00:30:40,106 --> 00:30:43,043 Beep, beep, beep. 536 00:30:43,109 --> 00:30:44,678 (tracker clatters on ground) 537 00:30:44,745 --> 00:30:47,948 - Don't you wish you'd agreed to have that drink with me? 538 00:30:48,014 --> 00:30:50,216 - Obviously, it's too late now. 539 00:30:50,283 --> 00:30:51,718 Hey. 540 00:30:51,785 --> 00:30:53,787 - Stop it, it's worth it! 541 00:30:53,854 --> 00:30:57,457 (grunting throughout) 542 00:31:19,145 --> 00:31:21,414 (machine gun fire) 543 00:31:21,481 --> 00:31:23,049 - Good thing you called. 544 00:31:23,116 --> 00:31:25,519 Looks like I arrived just in time. 545 00:31:25,586 --> 00:31:27,287 - You. 546 00:31:27,353 --> 00:31:29,790 - Don't you just love surprises? 547 00:31:29,856 --> 00:31:30,957 (spits) 548 00:31:31,024 --> 00:31:33,259 - Slime ball, pig, terrorist! 549 00:31:33,326 --> 00:31:34,060 (chuckles) 550 00:31:34,127 --> 00:31:35,061 (Nicole grunts) - Hey! 551 00:31:35,128 --> 00:31:36,930 (guns cocking) 552 00:31:39,766 --> 00:31:41,001 - It worked. 553 00:31:41,067 --> 00:31:44,938 Now, where is Señora del Fuego? 554 00:31:45,005 --> 00:31:46,573 - Come on. 555 00:31:46,640 --> 00:31:49,375 You don't think we're so stupid enough to hide her here, do you? 556 00:32:01,321 --> 00:32:03,123 Now do you believe us? 557 00:32:10,931 --> 00:32:13,233 (gunfire) 558 00:32:19,172 --> 00:32:21,207 (glass shattering) 559 00:32:27,147 --> 00:32:30,083 - I guess you are stupid enough to hide her here. 560 00:32:39,359 --> 00:32:42,696 - So, the worm has turned. 561 00:32:42,763 --> 00:32:44,497 - Surprised? 562 00:32:48,735 --> 00:32:52,472 - A man who sells his soul always surprises me. 563 00:32:52,539 --> 00:32:57,443 But when I looked out that window and heard your voice... 564 00:32:57,511 --> 00:32:59,613 It fitted the picture I always had of you. 565 00:33:00,881 --> 00:33:03,684 A piece of rubbish. 566 00:33:03,750 --> 00:33:07,253 Trying to succeed by clinging to my husband's coat tails. 567 00:33:07,320 --> 00:33:11,291 - I don't think the lady likes you, Paco. 568 00:33:11,357 --> 00:33:14,060 Tie them up and take them to the marina. 569 00:33:16,296 --> 00:33:17,898 - Please don't kill me. 570 00:33:17,964 --> 00:33:20,166 - Give me one reason not to. 571 00:33:22,903 --> 00:33:24,370 - Nicole, don't! 572 00:33:26,640 --> 00:33:28,174 - That's two reasons. 573 00:33:28,241 --> 00:33:30,043 - Really, we have no time for this. 574 00:33:30,110 --> 00:33:33,379 - We have time for whatever I want. 575 00:33:38,451 --> 00:33:41,187 You wait here and get undressed. 576 00:33:44,825 --> 00:33:47,393 - Come on, dammit, one of you pick up the phone. 577 00:33:51,932 --> 00:33:52,933 (beeps off) 578 00:33:52,999 --> 00:33:55,769 - Admit it, something's wrong. 579 00:33:55,836 --> 00:33:58,805 - Look, it's not like Houston yakking with the space shuttle. 580 00:33:58,872 --> 00:34:00,240 These things go out sometimes. 581 00:34:00,306 --> 00:34:01,441 - Enough incompetence. 582 00:34:01,508 --> 00:34:04,177 I insist you take me to my wife now. 583 00:34:12,418 --> 00:34:13,720 - What's this, my dear? 584 00:34:13,787 --> 00:34:15,188 Change your mind? 585 00:34:15,255 --> 00:34:18,191 - I'm sorry, I cannot do it. 586 00:34:21,995 --> 00:34:23,463 - How disappointing. 587 00:34:39,913 --> 00:34:41,347 Shame on you. 588 00:34:41,414 --> 00:34:42,983 Did you really think I would fall 589 00:34:43,049 --> 00:34:45,451 for your clumsy attempt to seduce me? 590 00:34:51,124 --> 00:34:52,859 Get up! We're leaving. 591 00:35:04,738 --> 00:35:05,806 - She's gone. 592 00:35:05,872 --> 00:35:07,741 They're all gone! 593 00:35:12,045 --> 00:35:14,781 (glass crunching) 594 00:35:23,123 --> 00:35:24,424 - Someone tried to leave us a message. 595 00:35:24,490 --> 00:35:26,426 - What difference does it make now? 596 00:35:26,492 --> 00:35:28,161 You said I could trust you. 597 00:35:28,228 --> 00:35:30,997 You said no harm would come to my wife. 598 00:35:31,064 --> 00:35:33,834 - I'm so sorry, Señor del Fuego. 599 00:35:33,900 --> 00:35:36,469 Wait, who are you calling? 600 00:35:36,537 --> 00:35:39,606 - Colonel Tapier, it is out of your hands now. 601 00:35:49,783 --> 00:35:51,351 Way to go, Nicole. 602 00:35:52,919 --> 00:35:55,922 (tracker beeping) 603 00:35:59,225 --> 00:36:02,162 (rapid beeping) 604 00:36:04,397 --> 00:36:07,300 (tires screeching) 605 00:36:10,771 --> 00:36:12,438 - Are you sure my wife's in there? 606 00:36:12,506 --> 00:36:15,776 - The tracker says yes. 607 00:36:15,842 --> 00:36:17,410 Before you bust in and start shooting, 608 00:36:17,477 --> 00:36:18,545 let me go take a look around. 609 00:36:18,612 --> 00:36:19,946 - That's out of the question. 610 00:36:20,013 --> 00:36:21,982 - Your way could sign Celia's death warrant. 611 00:36:22,048 --> 00:36:23,717 Do you wanna risk that? 612 00:36:28,188 --> 00:36:29,756 - Signal me if you see the Señora. 613 00:36:29,823 --> 00:36:31,224 - Will do. 614 00:36:32,292 --> 00:36:34,060 - Men! 615 00:36:34,127 --> 00:36:35,295 Surround the place! 616 00:36:35,361 --> 00:36:37,330 Do not open fire until I say the word! 617 00:36:38,398 --> 00:36:40,400 (guns cocking) 618 00:37:00,353 --> 00:37:02,956 - Unh. 619 00:37:03,023 --> 00:37:05,526 Phew. 620 00:37:15,602 --> 00:37:16,703 (grunts) 621 00:37:16,770 --> 00:37:19,205 (exhales) 622 00:37:19,272 --> 00:37:21,608 - Don't try to stall me! 623 00:37:21,675 --> 00:37:23,944 Well, tell Senator Fuego that if he's not available 624 00:37:24,010 --> 00:37:26,112 next time I call, I'm gonna cut off 625 00:37:26,179 --> 00:37:28,515 one of his wife's fingers and send it to him! 626 00:37:28,582 --> 00:37:30,150 - I can see them. 627 00:37:30,216 --> 00:37:32,318 I can see Celia, Tommy, Nicole and Joanna, they're tied up. 628 00:37:32,385 --> 00:37:34,521 I'll get back to you. - You'd better pray your precious husband 629 00:37:34,588 --> 00:37:36,389 gets the message. 630 00:37:36,456 --> 00:37:38,725 (phone beeps off) 631 00:37:45,866 --> 00:37:46,933 - Ooh. 632 00:38:05,519 --> 00:38:06,720 - Next time he calls tell him 633 00:38:06,787 --> 00:38:08,589 you have located Señor del Fuego. 634 00:38:08,655 --> 00:38:10,924 Then patch it through to me. 635 00:38:10,991 --> 00:38:14,194 One of the terrorists tried to reach you at the villa. 636 00:38:14,260 --> 00:38:15,596 Hopefully, before he tries again, 637 00:38:15,662 --> 00:38:17,564 we will have them all in custody. 638 00:38:25,672 --> 00:38:26,907 - What's that smell? 639 00:38:26,973 --> 00:38:28,074 - Bug spray. 640 00:38:28,141 --> 00:38:29,142 - No, no, I don't mean that. 641 00:38:29,209 --> 00:38:31,011 (sniffing) 642 00:38:31,077 --> 00:38:33,179 Anyone smell something burning? 643 00:38:33,246 --> 00:38:34,681 - Come on. 644 00:38:37,050 --> 00:38:39,485 - Move it! Go! 645 00:38:42,756 --> 00:38:44,357 (grunts) 646 00:38:56,603 --> 00:38:58,505 - Thank God you found my message. 647 00:38:58,572 --> 00:38:59,840 - What message? 648 00:38:59,906 --> 00:39:00,907 - Oh, you would. 649 00:39:00,974 --> 00:39:02,475 - Are you alone? 650 00:39:02,543 --> 00:39:04,611 - Cops are outside. 651 00:39:08,949 --> 00:39:10,083 - They're free! 652 00:39:17,558 --> 00:39:18,859 - Colonel, send in the cavalry. 653 00:39:18,925 --> 00:39:20,961 - Go ahead, men, fire at will! 654 00:39:22,062 --> 00:39:23,697 - We have got to get our weapons. 655 00:40:01,067 --> 00:40:04,037 (Tommy) The H.E.A.T team will be right back. 656 00:40:11,845 --> 00:40:15,582 ♪ 657 00:40:20,654 --> 00:40:22,422 - What do you have against stairs? 658 00:40:22,488 --> 00:40:23,890 - They're boring. 659 00:40:23,957 --> 00:40:25,592 I refuse to be bored anymore. 660 00:40:25,659 --> 00:40:27,928 - Are you saying that you're bored with us? 661 00:40:27,994 --> 00:40:31,297 - No, you're like a different kind of excitement. 662 00:40:31,364 --> 00:40:32,733 You're like relatives. 663 00:40:32,799 --> 00:40:34,434 - He's talking romance. 664 00:40:34,500 --> 00:40:36,369 He just doesn't know how to say it. 665 00:40:36,436 --> 00:40:38,939 - Forget it, I can't have a serious discussion with you two. 666 00:40:39,005 --> 00:40:41,041 You're always into putting me on. 667 00:40:41,107 --> 00:40:42,442 Where's Cat? 668 00:40:42,509 --> 00:40:44,711 - At the dentist, Dr. Escobar. 669 00:40:44,778 --> 00:40:46,346 - Wait, isn't he the, uh, the puller? 670 00:40:46,412 --> 00:40:48,649 - For Cat, he became a filler. 671 00:40:48,715 --> 00:40:50,517 And he takes credit. 672 00:40:50,584 --> 00:40:52,853 (approaching footsteps) 673 00:40:54,855 --> 00:40:57,157 - These were delivered to the boutique for Tommy. 674 00:41:01,695 --> 00:41:03,363 Something we should know about? 675 00:41:03,429 --> 00:41:06,733 - Surprised me too, so don't break my chops, huh. - Huh. 676 00:41:06,800 --> 00:41:07,734 (Joanna) - Open it, Tommy. 677 00:41:07,801 --> 00:41:09,670 - Yeah, yeah, yeah. 678 00:41:14,508 --> 00:41:16,042 Hey, play it, play it. 679 00:41:24,050 --> 00:41:27,053 - I regret the fact that I had to leave Puerto Vallarta 680 00:41:27,120 --> 00:41:29,790 before I could speak to all of you. 681 00:41:29,856 --> 00:41:32,993 Edmundo and I could never thank you enough 682 00:41:33,059 --> 00:41:36,196 for all that you have done. 683 00:41:36,262 --> 00:41:38,264 If you open the envelope, 684 00:41:38,331 --> 00:41:40,166 you will find a check. 685 00:41:40,233 --> 00:41:44,605 It is only a small act of our appreciation. 686 00:41:44,671 --> 00:41:47,207 But we hope you will find it adequate. 687 00:41:47,273 --> 00:41:49,610 - Ooh, it certainly is. 688 00:41:49,676 --> 00:41:52,145 - And Tommy, 689 00:41:52,212 --> 00:41:56,216 I hope you will find that one special woman. 690 00:41:57,951 --> 00:41:59,786 - Special woman? What special woman? 691 00:41:59,853 --> 00:42:00,887 (presses button) - Yeah, Tommy, 692 00:42:00,954 --> 00:42:02,556 what's Celia talking about? 693 00:42:02,623 --> 00:42:03,790 - Nothing. 694 00:42:03,857 --> 00:42:05,659 Nothing, hey, hey, did he pull it? 695 00:42:05,726 --> 00:42:08,194 - Do I look like a woman with a missing tooth? 696 00:42:08,261 --> 00:42:11,497 - You look like a woman with everything in place. 697 00:42:11,565 --> 00:42:13,233 - Well, thank you, Tommy. 698 00:42:13,299 --> 00:42:15,468 That and a few extra. 699 00:42:15,536 --> 00:42:19,205 - Extra what? 700 00:42:19,272 --> 00:42:22,142 - Well, I ate my way out of pain and gained four pounds. 701 00:42:22,208 --> 00:42:25,679 Doesn't hurt anymore, but now I'm hooked on food. 702 00:42:25,746 --> 00:42:27,147 - So what now? 703 00:42:27,213 --> 00:42:29,650 - Well, so now that I can chew, I gotta quit eating. 704 00:42:29,716 --> 00:42:31,184 Crazy, huh? 705 00:42:31,251 --> 00:42:34,988 ♪ 48130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.