All language subtitles for A.Tale.Of.Winter.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:43,958 A WINTER'S TALE 4 00:02:45,375 --> 00:02:47,083 You're taking a risk. 5 00:03:01,209 --> 00:03:03,666 36, rue Victor Hugo. 6 00:03:07,459 --> 00:03:09,166 That's easy to remember. 7 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 In Courbevoie, I forget the code. 8 00:03:16,250 --> 00:03:18,916 Never mind, it's right near Paris. 9 00:03:20,917 --> 00:03:25,874 I'll write to you when I arrive, OK? 10 00:03:44,750 --> 00:03:46,166 Write to me, huh? 11 00:04:15,459 --> 00:04:18,083 Town of Levallois. 12 00:04:25,500 --> 00:04:28,708 5 YEARS LATER 13 00:04:29,834 --> 00:04:33,374 FRIDAY, DECEMBER 14 14 00:04:51,209 --> 00:04:52,541 Felicie! 15 00:04:56,250 --> 00:04:57,749 It's 8 a.m. 16 00:04:58,209 --> 00:04:59,666 Already! 17 00:05:01,917 --> 00:05:02,999 Morning. 18 00:05:04,167 --> 00:05:05,916 Come to Nicolas's tonight. 19 00:05:06,125 --> 00:05:08,416 I'm dining at Mum's. 20 00:05:08,750 --> 00:05:12,208 And tomorrow I may go to my sister's until Monday. 21 00:05:12,375 --> 00:05:14,333 OK, have a good day. 22 00:05:14,500 --> 00:05:16,166 Thanks, you too. 23 00:07:30,542 --> 00:07:33,749 Sure. Happens every day. 24 00:07:36,334 --> 00:07:37,874 No, last night. 25 00:07:41,709 --> 00:07:43,083 You're right. 26 00:07:47,792 --> 00:07:50,124 I've really no cause for complaint. 27 00:07:53,875 --> 00:07:57,166 OK, Tuesday, then. 28 00:07:57,500 --> 00:08:00,499 No, I thank you! 29 00:08:01,792 --> 00:08:02,874 Who was it? 30 00:08:05,250 --> 00:08:06,791 What's happened? 31 00:08:07,792 --> 00:08:08,749 I've done it! 32 00:08:08,917 --> 00:08:10,624 Done what? Juliette gone? 33 00:08:10,792 --> 00:08:12,624 I'm going! 34 00:08:12,792 --> 00:08:16,541 I'll drive. I'm expected in 2 hours for the inventory. 35 00:08:17,792 --> 00:08:21,624 Already? You didn't tell me! 36 00:08:21,875 --> 00:08:25,833 I found out last night. I couldn't tell you on the phone. 37 00:08:26,875 --> 00:08:30,833 Besides, I was sure you were with whatsit. 38 00:08:32,417 --> 00:08:36,124 I told you it'd happen before New Year's, and it did. 39 00:08:36,792 --> 00:08:38,249 You'll come back when? 40 00:08:38,375 --> 00:08:40,624 I won't be back. I'll stay down there. 41 00:08:41,667 --> 00:08:44,916 I can't close the shop over the holidays. 42 00:08:51,875 --> 00:08:53,124 What about me? 43 00:08:55,125 --> 00:08:59,333 Take the appointments here today and tomorrow. 44 00:09:00,084 --> 00:09:04,624 You must be here Tuesday to receive the new manager. 45 00:09:05,417 --> 00:09:09,333 Then... you join me soon as you can. 46 00:09:10,750 --> 00:09:12,124 And my daughter? 47 00:09:12,292 --> 00:09:13,833 There are schools there. 48 00:09:14,750 --> 00:09:18,749 With the Christmas vacations, you've time to enroll her. 49 00:09:21,459 --> 00:09:23,083 Does Juliette know? 50 00:09:24,167 --> 00:09:27,708 I told her yesterday. 51 00:09:28,334 --> 00:09:29,999 She wasn't too... 52 00:09:30,667 --> 00:09:36,124 No. I thought she'd make a fuss, but not at all, 53 00:09:36,334 --> 00:09:37,874 she threw me out. 54 00:09:38,042 --> 00:09:39,249 Good for her. 55 00:09:39,584 --> 00:09:44,458 I preferred that. I packed up and drove to a hotel. 56 00:10:03,375 --> 00:10:06,541 Suppose I don't come? You'll be alone. 57 00:10:06,709 --> 00:10:08,999 Why say that? You'll come. 58 00:10:09,167 --> 00:10:10,791 I haven't said yes. 59 00:10:11,834 --> 00:10:16,249 You wanted to leave Paris. It's partly for you I'm moving. 60 00:10:17,709 --> 00:10:21,041 Partly. A small part. 61 00:10:23,709 --> 00:10:25,499 Don't put me on. 62 00:10:27,084 --> 00:10:28,708 You doubt my love! 63 00:10:28,834 --> 00:10:32,374 You doubt mine, so you don't trust me, don't consult me. 64 00:10:32,584 --> 00:10:33,916 We talked for months! 65 00:10:34,084 --> 00:10:35,333 Only vaguely. 66 00:10:35,500 --> 00:10:37,291 It wasn't vague to me. 67 00:10:38,084 --> 00:10:39,999 It was to me! 68 00:10:47,584 --> 00:10:48,833 You scared? 69 00:11:01,084 --> 00:11:04,041 I haven't said yes, but I haven't said no. 70 00:11:08,375 --> 00:11:11,666 Since I have to make a decision... 71 00:11:12,834 --> 00:11:14,874 I'll say...yes! 72 00:11:21,167 --> 00:11:26,041 I'm surprised, too, at how fast it's all happened. 73 00:11:29,209 --> 00:11:31,749 I wish we could leave together. 74 00:11:31,917 --> 00:11:36,333 I can't go before Christmas: there's Elise, Mum, my sister... 75 00:11:36,750 --> 00:11:40,124 I could come down for a look Sunday. Is it far? 76 00:11:40,292 --> 00:11:43,583 A two-hour train ride. 77 00:11:44,417 --> 00:11:49,791 You leave Saturday night and return Monday afternoon. 78 00:11:50,750 --> 00:11:52,958 Why didn't I think of that? 79 00:11:54,500 --> 00:11:57,541 Now I've got to run. 80 00:12:15,167 --> 00:12:17,291 You took your car. I hadn't seen. 81 00:12:18,292 --> 00:12:19,541 Don't catch cold. 82 00:12:20,584 --> 00:12:21,749 See you Saturday. 83 00:12:25,209 --> 00:12:27,041 Watch out for ice! 84 00:12:42,292 --> 00:12:43,833 - How are you? - Fine, and you? 85 00:12:45,459 --> 00:12:47,541 - Am I too early? - Not at all. 86 00:12:47,709 --> 00:12:49,333 Give me your coat. 87 00:12:52,250 --> 00:12:55,624 We should already be open, but the other girl's late. 88 00:13:01,250 --> 00:13:02,874 Here's Armelle. 89 00:13:10,375 --> 00:13:13,083 - Shall I do highlights? - If you like. 90 00:13:15,167 --> 00:13:16,791 Maxence has gone to Nevers. 91 00:13:17,334 --> 00:13:19,541 His new salon. He starts Tuesday. 92 00:13:19,667 --> 00:13:20,374 And you? 93 00:13:20,542 --> 00:13:22,874 I'm staying, for now. Tell you later. 94 00:13:23,042 --> 00:13:24,041 Maxence leaving? 95 00:13:24,209 --> 00:13:26,374 But the salon's not closing. 96 00:13:26,542 --> 00:13:27,833 You staying? 97 00:13:28,084 --> 00:13:30,124 No, I'm leaving. 98 00:14:28,542 --> 00:14:30,083 - Hi, Mum. - Hello, dear. 99 00:14:30,292 --> 00:14:31,374 Elise in bed? 100 00:14:31,500 --> 00:14:35,458 Just went. Hurry, her light's still on. 101 00:14:44,292 --> 00:14:45,791 Give me a big kiss. 102 00:14:51,000 --> 00:14:54,041 I have my big padaboom-boom-boom. 103 00:14:54,209 --> 00:14:56,499 I've finished sleeping. 104 00:14:56,834 --> 00:14:57,999 How'd today go? 105 00:14:58,209 --> 00:14:59,416 I played with Anna. 106 00:15:01,500 --> 00:15:03,333 We played Daddy and Mummy, 107 00:15:03,500 --> 00:15:06,208 yellow mouse, pink mouse and green mouse, 108 00:15:06,625 --> 00:15:10,333 I played the mailman didn't come, and the thief. 109 00:15:10,542 --> 00:15:13,124 Fine. Now you go sound asleep. 110 00:15:14,375 --> 00:15:17,374 - Lie down. - I want the light out. 111 00:15:17,542 --> 00:15:20,833 Go to sleep and we'll turn out the light. 112 00:15:21,000 --> 00:15:21,999 What? 113 00:15:22,167 --> 00:15:23,916 To sleep, Elise. 114 00:15:24,084 --> 00:15:25,124 What? 115 00:15:28,125 --> 00:15:29,499 No tickling. 116 00:15:29,667 --> 00:15:31,874 Yes, tickle! 117 00:15:32,834 --> 00:15:37,083 Leave my rabbit or he'll hit you. 118 00:15:37,250 --> 00:15:38,458 Alright. 119 00:15:41,000 --> 00:15:45,583 I love my bunny! 120 00:15:45,750 --> 00:15:47,916 Go to sleep, OK? 121 00:15:54,917 --> 00:15:59,416 It's not Christmas yet, but I got stuck in traffic. 122 00:15:59,584 --> 00:16:04,583 Don't worry, dinner will be ready in 5 minutes. 123 00:16:17,875 --> 00:16:21,833 Unless you're...going to Loic's. 124 00:16:21,917 --> 00:16:23,541 Not tonight. 125 00:16:25,625 --> 00:16:27,124 Besides, 126 00:16:29,750 --> 00:16:34,749 I've made a decision. You know Maxence is moving to Nevers. 127 00:16:35,500 --> 00:16:39,124 He left today. I'm going to join him. 128 00:16:39,959 --> 00:16:40,958 Right away? 129 00:16:41,959 --> 00:16:44,749 I'm going Sunday to look it over but I'll be back. 130 00:16:44,875 --> 00:16:47,708 After Christmas, Elise and I go for good. 131 00:16:47,917 --> 00:16:50,624 I thought you and Max had split up. 132 00:16:50,917 --> 00:16:55,333 No, I waited until he quit living with that woman. 133 00:16:55,500 --> 00:16:57,541 You stayed at Loic's. 134 00:16:57,917 --> 00:17:01,499 To keep the steam up. Why let him step on me? 135 00:17:04,542 --> 00:17:08,791 Felicie, don't talk like that! 136 00:17:08,917 --> 00:17:13,166 It's not what you feel, and it's hard on Loic. 137 00:17:14,042 --> 00:17:15,374 He knows you're going? 138 00:17:17,000 --> 00:17:20,749 I haven't told him. I only found out this morning. 139 00:17:21,750 --> 00:17:24,249 It's a matter of how to break it. 140 00:17:26,167 --> 00:17:27,916 He'll be shattered. 141 00:17:28,084 --> 00:17:30,083 I don't think so. 142 00:17:30,667 --> 00:17:34,583 He's always expected me to leave him, 143 00:17:34,792 --> 00:17:36,124 that's nothing new. 144 00:17:37,125 --> 00:17:41,291 But it's no fun for me, either. I'm sorry to leave Loic. 145 00:17:42,334 --> 00:17:45,083 In a way, I prefer him to Maxence. 146 00:17:46,917 --> 00:17:50,166 If I stayed here, I'd want him as a friend, 147 00:17:50,542 --> 00:17:52,416 but he wouldn't accept that. 148 00:17:52,584 --> 00:17:56,083 He'd be right. Why not marry him? 149 00:17:57,417 --> 00:17:59,958 You won't find a better man, 150 00:18:00,167 --> 00:18:03,249 he's crazy about you, 151 00:18:04,542 --> 00:18:08,083 Personally...I much prefer him 152 00:18:08,500 --> 00:18:09,874 to your hairdresser. 153 00:18:10,209 --> 00:18:12,124 You, maybe, but not me. 154 00:18:12,542 --> 00:18:16,583 Loic's not my type, physically or mentally. 155 00:18:16,792 --> 00:18:20,041 Mentally? What's wrong with him? 156 00:18:20,500 --> 00:18:23,999 Nothing, but... he's too much of an egghead. 157 00:18:25,375 --> 00:18:28,208 That's OK in a friend, but I feel diminished. 158 00:18:28,875 --> 00:18:31,583 I dunno...he's too sweet. 159 00:18:31,750 --> 00:18:35,083 Sweet men are nice. They're rare. 160 00:18:35,792 --> 00:18:37,874 Not as rare as you think. 161 00:18:38,792 --> 00:18:43,791 With your character, you dislike being dominated. 162 00:18:45,167 --> 00:18:49,833 I do. I don't like people I can blow over. 163 00:18:50,459 --> 00:18:54,333 I won't be dominated mentally, but physically I like it. 164 00:18:55,709 --> 00:19:00,124 I like strong men, not bookworms. 165 00:19:00,459 --> 00:19:02,333 Some men are both. 166 00:19:03,209 --> 00:19:04,541 I know. 167 00:19:05,084 --> 00:19:08,874 Charles knew a lot, even more than Loic. 168 00:19:09,417 --> 00:19:14,124 But he learned it from life, not from books. 169 00:19:15,000 --> 00:19:16,624 Not Maxence. 170 00:19:17,709 --> 00:19:19,124 Maxence... 171 00:19:20,459 --> 00:19:23,874 he has taste, he likes beautiful things. 172 00:19:24,042 --> 00:19:27,208 He likes lovely women and I like handsome men. 173 00:19:28,084 --> 00:19:33,291 For me, a man's beauty lies in his intelligence. 174 00:19:33,417 --> 00:19:35,833 He's not as dumb as you think. 175 00:19:36,000 --> 00:19:39,708 His intelligence is like Charles's, but more rough hone. 176 00:19:40,500 --> 00:19:42,166 Rough hewn. 177 00:19:42,625 --> 00:19:47,124 Hewn. See? Maybe I'm no sharper than he is. 178 00:19:48,459 --> 00:19:52,249 SATURDAY, DECEMBER 15 179 00:19:58,792 --> 00:20:01,666 - You didn't bring much. - For 2 days... 180 00:20:01,917 --> 00:20:03,124 You may stay on. 181 00:20:07,917 --> 00:20:09,624 This the old town? 182 00:20:09,875 --> 00:20:14,249 No, the shopping district. The salon's on the corner. 183 00:20:28,334 --> 00:20:30,208 Terrific location. 184 00:20:41,875 --> 00:20:43,624 It's darling. 185 00:20:50,042 --> 00:20:51,499 It's chic! 186 00:20:56,084 --> 00:20:58,833 It's huge! 187 00:20:59,000 --> 00:20:59,916 Like it? 188 00:21:00,125 --> 00:21:04,333 It's fine. Room for at least 5 people to work here. 189 00:21:04,500 --> 00:21:06,291 For now, we're only 3. 190 00:21:07,875 --> 00:21:09,624 We can decorate it later. 191 00:21:09,792 --> 00:21:14,666 I like it. 1900-style. Nice sinks. 192 00:21:14,834 --> 00:21:17,124 Infra-reds, too. 193 00:21:17,250 --> 00:21:20,583 It's really equipped. 194 00:21:20,875 --> 00:21:24,708 That's not all. Come see the love nest. 195 00:21:30,209 --> 00:21:31,208 I'll carry it. 196 00:21:32,209 --> 00:21:33,208 Go on up. 197 00:21:37,792 --> 00:21:39,333 I'm impressed. 198 00:21:42,750 --> 00:21:44,291 I'll lead the way. 199 00:21:55,334 --> 00:21:56,666 It's roomy. 200 00:21:56,792 --> 00:21:59,166 - Like it? - A lot. You've got furniture? 201 00:22:00,417 --> 00:22:03,708 They left some. We can junk it if you want. 202 00:22:03,917 --> 00:22:07,208 No, it's comfortable. 203 00:22:11,667 --> 00:22:15,708 - Your books won't fill the shelves. - We'll use knickknacks. 204 00:22:21,750 --> 00:22:23,791 There are the closets. 205 00:22:24,167 --> 00:22:25,333 Handy. 206 00:22:26,792 --> 00:22:28,166 This is the kitchen. 207 00:22:29,375 --> 00:22:32,249 And here's the bedroom. 208 00:22:37,834 --> 00:22:39,999 I know, it's not your style. 209 00:22:40,500 --> 00:22:42,958 This is the room I'd paint first. 210 00:22:43,834 --> 00:22:45,416 We'll dump the cherubs. 211 00:22:50,625 --> 00:22:52,541 Aren't they cupids? 212 00:22:54,250 --> 00:22:57,583 SUNDAY, DECEMBER 16 213 00:23:09,250 --> 00:23:10,291 No regrets? 214 00:23:10,459 --> 00:23:11,624 No. 215 00:23:12,834 --> 00:23:16,708 Antique ceramics...from Nevers. 216 00:23:18,584 --> 00:23:20,041 Beautiful. 217 00:23:20,209 --> 00:23:21,749 Those are cupids. 218 00:23:22,084 --> 00:23:22,874 Really? 219 00:23:23,042 --> 00:23:26,374 See the arrows? They're sons of Venus. 220 00:23:26,709 --> 00:23:30,333 Isn't that the Venus by... what's his name? 221 00:23:30,500 --> 00:23:31,624 Botticelli. 222 00:23:32,209 --> 00:23:33,583 ARCHAEOLOGICAL MUSEUM. 223 00:23:34,625 --> 00:23:39,124 Look at these twisted jars. 224 00:23:39,292 --> 00:23:39,791 That's pretty. 225 00:23:41,167 --> 00:23:42,999 Like perfume jars. 226 00:23:43,459 --> 00:23:45,499 What's a reliquary? 227 00:23:45,667 --> 00:23:47,374 It's the glass coffin 228 00:23:47,709 --> 00:23:50,708 that's used to exhibit her. 229 00:23:55,334 --> 00:23:57,291 She has a straight nose! 230 00:24:01,917 --> 00:24:03,124 "Street... 231 00:24:03,375 --> 00:24:04,166 "of pretty mittens"... 232 00:24:05,250 --> 00:24:08,291 In the street of pretty mittens... 233 00:24:08,459 --> 00:24:10,708 There are pretty little kittens... 234 00:24:11,292 --> 00:24:12,708 But no stray cats! 235 00:24:14,250 --> 00:24:16,666 I've got my little kitten. 236 00:24:17,042 --> 00:24:19,208 And me my big tomcat. 237 00:24:23,625 --> 00:24:24,749 I love you. 238 00:24:27,709 --> 00:24:31,499 In the street of pretty mittens... 239 00:24:31,792 --> 00:24:33,041 "Break-neck street". 240 00:24:33,500 --> 00:24:35,166 Beautiful walls. 241 00:24:35,292 --> 00:24:37,083 I love them. 242 00:24:39,500 --> 00:24:40,624 Up we go! 243 00:24:41,959 --> 00:24:43,041 Don't run. 244 00:24:43,250 --> 00:24:43,999 I'm not. 245 00:24:44,167 --> 00:24:45,041 I'm worn out. 246 00:24:45,250 --> 00:24:46,374 Come on! 247 00:24:48,667 --> 00:24:51,833 Lovely. The Loire River? 248 00:24:59,000 --> 00:25:04,041 Before the bridge was built, a patrol helped pilgrims across. 249 00:25:04,209 --> 00:25:05,624 They walked across? 250 00:25:05,792 --> 00:25:06,833 Sure. 251 00:25:07,167 --> 00:25:07,874 What's that... 252 00:25:08,167 --> 00:25:08,874 ...tower? 253 00:25:08,959 --> 00:25:12,499 Part of the old walls. Shall we go see? 254 00:25:29,750 --> 00:25:34,666 What's weird is he never gave you his address. 255 00:25:34,917 --> 00:25:39,833 He was offered several restaurants, and had to go inspect them. 256 00:25:40,000 --> 00:25:42,416 He must've lived somewhere. 257 00:25:42,750 --> 00:25:44,916 I don't know. 258 00:25:46,209 --> 00:25:48,624 He didn't say where he was going? 259 00:25:48,792 --> 00:25:52,041 Yes, but I forgot. It's not a familiar name. 260 00:25:52,209 --> 00:25:54,333 I just know it's in America. 261 00:25:54,459 --> 00:25:55,749 North? 262 00:25:56,000 --> 00:25:57,541 I assume so. 263 00:26:02,375 --> 00:26:04,624 Maybe it was South America. 264 00:26:05,375 --> 00:26:07,999 No, it was the United States. 265 00:26:10,334 --> 00:26:13,999 North or South, I didn't care, I'd have followed him anywhere. 266 00:26:14,417 --> 00:26:19,083 I never thought I could louse up my address. 267 00:26:19,417 --> 00:26:21,249 How dumb can you be? 268 00:26:22,917 --> 00:26:24,999 You didn't know where you lived? 269 00:26:25,167 --> 00:26:29,249 Yes, but I wrote one word for another, as I often do. 270 00:26:29,584 --> 00:26:31,416 What's that called? 271 00:26:31,584 --> 00:26:34,291 - A slip of the tongue. - That's it, a slip. 272 00:26:34,667 --> 00:26:37,874 I meant Levallois, and I said Courbevoie. 273 00:26:38,084 --> 00:26:40,208 Why? It just happened. 274 00:26:40,375 --> 00:26:41,624 Think so? 275 00:26:41,792 --> 00:26:44,791 I noticed it 6 months later. 276 00:26:44,959 --> 00:26:48,874 I made the same slip on the maternity-clinic forms. 277 00:26:49,042 --> 00:26:51,999 That's when I knew I gave him a bum address. 278 00:26:52,167 --> 00:26:55,624 Before that, you thought he'd forgotten you? 279 00:26:55,792 --> 00:26:59,041 No, I thought he was dead. 280 00:26:59,584 --> 00:27:03,249 Never thought of getting rid of the child? 281 00:27:03,584 --> 00:27:07,708 It never occurred to me. It's against my convictions. 282 00:27:09,250 --> 00:27:11,624 Not religious convictions... 283 00:27:12,459 --> 00:27:15,166 Religion and I don't get along... 284 00:27:15,375 --> 00:27:18,458 But convictions that are... 285 00:27:18,667 --> 00:27:20,291 Personal... 286 00:27:20,750 --> 00:27:22,458 Intimate, I'd say. 287 00:27:23,292 --> 00:27:28,041 That's it, intimate. I dislike what's contrary to nature. 288 00:27:28,542 --> 00:27:32,666 I'd lost Charles, but... I had his child. 289 00:27:32,834 --> 00:27:36,458 A child and some photos. He had neither. 290 00:27:36,584 --> 00:27:38,958 I bet he thought you'd dumped him. 291 00:27:39,375 --> 00:27:40,374 No. 292 00:27:40,542 --> 00:27:44,208 He must have, if you gave him a false address. 293 00:27:44,417 --> 00:27:46,541 I know what he thought! 294 00:27:48,125 --> 00:27:51,124 It's an assumption, but as good as yours! 295 00:27:51,667 --> 00:27:53,333 What'd he think? 296 00:27:53,917 --> 00:27:58,999 When I realized my slip, I was pregnant but still working. 297 00:27:59,250 --> 00:28:01,874 When my Levallois house was condemned, 298 00:28:02,042 --> 00:28:04,124 I moved to Mum's. 299 00:28:04,375 --> 00:28:06,666 I went to the post office in Courbevoie. 300 00:28:07,709 --> 00:28:10,583 They were nice enough, but knew nothing. 301 00:28:11,250 --> 00:28:12,916 They keep no records. 302 00:28:13,292 --> 00:28:16,958 If there's no return address, they throw it out. 303 00:28:17,084 --> 00:28:18,624 And general delivery? 304 00:28:18,792 --> 00:28:21,166 I tried it, thanks. Nothing. 305 00:28:21,292 --> 00:28:25,874 I noticed there was also a Victor Hugo St. in Courbevoie. 306 00:28:26,292 --> 00:28:30,083 I went there, in case someone found a letter. 307 00:28:30,250 --> 00:28:31,666 And guess what! 308 00:28:32,167 --> 00:28:35,416 I dunno. There was no such number? 309 00:28:35,584 --> 00:28:38,583 There had been a No.36, 310 00:28:38,750 --> 00:28:41,499 but it was being demolished, too. 311 00:28:41,667 --> 00:28:44,958 I figured if Charles had looked for me... 312 00:28:45,125 --> 00:28:47,624 and I'm certain he did... 313 00:28:47,792 --> 00:28:52,541 he'd think it wasn't my fault that his letter was returned! 314 00:28:52,709 --> 00:28:55,124 That's assuming a lot. 315 00:28:55,292 --> 00:28:57,291 It's perfectly logical. 316 00:28:57,709 --> 00:28:59,833 Anyway, it gave me courage. 317 00:29:00,375 --> 00:29:04,916 When I met Loic, the following year, he really helped me. 318 00:29:05,084 --> 00:29:09,916 He wrote to lots of organizations, but I had a major handicap: 319 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 I didn't know his name. 320 00:29:12,209 --> 00:29:13,624 His last name? 321 00:29:13,792 --> 00:29:16,541 At the restaurant he was Charles. 322 00:29:16,709 --> 00:29:19,541 He was moonlighting, so no pay slip. 323 00:29:19,792 --> 00:29:22,333 He had a Danish or Dutch name, 324 00:29:22,542 --> 00:29:28,083 with an "en" in it or an "er"...den, den, der... 325 00:29:28,250 --> 00:29:30,124 He knew your name. 326 00:29:30,584 --> 00:29:31,916 So what? 327 00:29:34,334 --> 00:29:36,291 I always live with someone. 328 00:29:36,834 --> 00:29:39,958 Mum uses her maiden name, my sisters married. 329 00:29:40,167 --> 00:29:42,458 I'm the girl no one can find. 330 00:29:42,750 --> 00:29:46,583 Poor kid. You were really out of luck. 331 00:29:46,834 --> 00:29:49,833 I was dumb! 332 00:29:50,917 --> 00:29:52,166 Stark, raving dumb! 333 00:29:52,334 --> 00:29:53,749 Stark, raving mad. 334 00:29:54,709 --> 00:29:57,833 We don't say "stark, raving dumb". 335 00:29:58,000 --> 00:29:59,458 See, I'm inarticulate. 336 00:29:59,625 --> 00:30:01,458 It can happen to anyone. 337 00:30:06,167 --> 00:30:10,124 All that's over, I don't want to dwell on it. 338 00:30:10,292 --> 00:30:13,916 Forget it. I want to think only of you. 339 00:30:14,959 --> 00:30:16,916 I want to love only you. 340 00:30:17,500 --> 00:30:19,041 You want to love me? 341 00:30:22,125 --> 00:30:24,208 Don't ask too much of me now. 342 00:30:25,250 --> 00:30:27,749 I love you, but I want to love you more. 343 00:30:29,167 --> 00:30:30,583 A little more. 344 00:30:31,167 --> 00:30:32,333 A little? 345 00:30:32,792 --> 00:30:36,083 Yes, it won't take much, 346 00:30:36,250 --> 00:30:38,749 but it can'tjust come, right away. 347 00:30:40,000 --> 00:30:44,916 Rely on me. I'm patient. I can wait. 348 00:30:46,250 --> 00:30:50,208 I understand, I won't push. 349 00:30:51,292 --> 00:30:52,708 Trust me? 350 00:30:52,875 --> 00:30:55,708 Yes, or I wouldn't be here. 351 00:31:11,375 --> 00:31:14,916 MONDAY, DECEMBER 17. 352 00:31:16,334 --> 00:31:17,249 It's me! 353 00:31:17,417 --> 00:31:19,333 Mummy's here. 354 00:31:28,292 --> 00:31:29,958 Flowers. 355 00:31:31,292 --> 00:31:33,083 Pretty, is that for me? 356 00:31:33,542 --> 00:31:35,583 - It's for Mummy. - For everyone. 357 00:31:36,917 --> 00:31:40,791 That, that and that, for everyone. 358 00:31:40,959 --> 00:31:42,791 That's a princess. 359 00:31:42,917 --> 00:31:47,499 It's a doll with a crown on her head. 360 00:31:47,667 --> 00:31:50,124 I see the crown. 361 00:31:51,917 --> 00:31:54,749 Your mind still made up? 362 00:31:54,875 --> 00:31:58,999 More than ever. It's nice there. Elise will like it. 363 00:31:59,959 --> 00:32:01,166 When do you leave? 364 00:32:01,334 --> 00:32:05,249 Right after Christmas. I have to stay to hand things over. 365 00:32:06,042 --> 00:32:07,958 I'll be swamped in work. 366 00:32:08,875 --> 00:32:13,583 I must see Loic tomorrow night. That's the most urgent. 367 00:32:15,167 --> 00:32:19,333 TUESDAY, DECEMBER 18. 368 00:32:19,834 --> 00:32:22,874 ...I'm not partisan. He sure doesn't favor women... 369 00:32:23,000 --> 00:32:26,041 "You're morally unfit for marriage", he says. 370 00:32:26,209 --> 00:32:28,083 Men and women are the same. 371 00:32:28,209 --> 00:32:29,833 - OK, but he... - They're equal... 372 00:32:30,000 --> 00:32:33,208 Not all of them, he still protects Ricky, says 373 00:32:33,334 --> 00:32:36,041 he's "physically unfit for marriage". 374 00:32:36,209 --> 00:32:41,624 Because he limps...And he says "Women assert nature's rights, 375 00:32:42,042 --> 00:32:46,749 "but nature's not worth a hoot, or maybe just a whimper." 376 00:32:51,459 --> 00:32:53,416 We're having a discussion. 377 00:32:53,584 --> 00:32:55,208 Felicie, meet Quentin. 378 00:32:56,375 --> 00:32:58,624 Have you read "The Longest Journey"? 379 00:32:59,792 --> 00:33:02,999 I read it so long ago I've forgotten it. 380 00:33:03,209 --> 00:33:07,041 You haven't, we were just talking about it. 381 00:33:07,209 --> 00:33:10,208 Their discussion about the cow and reality. 382 00:33:10,417 --> 00:33:14,874 When he strikes a match, they're in the room in Cambridge, 383 00:33:15,000 --> 00:33:17,499 and a character mentions a cow... 384 00:33:17,709 --> 00:33:19,833 That's philosophy... There's more 385 00:33:20,000 --> 00:33:21,291 in the book than that. 386 00:33:21,459 --> 00:33:22,624 It's important 387 00:33:22,834 --> 00:33:25,791 to explore the existence of reality. 388 00:33:26,084 --> 00:33:29,666 - So you saw that? - He says so in Chapter 1 . 389 00:33:29,834 --> 00:33:32,541 But how do you see Ricky, 390 00:33:32,709 --> 00:33:35,166 who will experience reality? 391 00:33:35,334 --> 00:33:38,874 Ricky appears gradually in the story, 392 00:33:39,000 --> 00:33:43,749 first against the philosophical tale at the start... 393 00:33:43,917 --> 00:33:45,833 So you think he's the... 394 00:33:47,459 --> 00:33:48,499 The key character. 395 00:33:48,709 --> 00:33:49,874 Not to me. 396 00:33:50,875 --> 00:33:54,833 Leave it, Felicie, I'll take care of it. 397 00:33:59,625 --> 00:34:00,791 You OK? 398 00:34:01,042 --> 00:34:02,249 I'm fine. 399 00:34:02,417 --> 00:34:03,833 Can we help? 400 00:34:03,959 --> 00:34:07,749 No, thanks, Edwige. Dinner's ready. 401 00:34:09,500 --> 00:34:14,624 We've all lived an incalculable number of lives. 402 00:34:16,292 --> 00:34:16,916 Think so? 403 00:34:17,125 --> 00:34:20,749 I'm certain. You're at least in your 500th life. 404 00:34:20,917 --> 00:34:22,708 500's impossible. 405 00:34:22,875 --> 00:34:27,083 How do you know? You're notjust some mineral growth, 406 00:34:27,292 --> 00:34:31,208 you didn't reach your spiritual level 407 00:34:31,417 --> 00:34:34,083 in only a few years, 408 00:34:34,250 --> 00:34:35,958 3 or 4 lives. 409 00:34:36,125 --> 00:34:38,999 But I did! Cats have nine lives... 410 00:34:39,167 --> 00:34:40,999 It's a maximum for us. 411 00:34:41,167 --> 00:34:44,916 Maybe you were a cat, right, Loic? 412 00:34:45,417 --> 00:34:48,916 If one can believe such things... 413 00:34:49,125 --> 00:34:51,374 Edwige always goes overboard. 414 00:34:51,542 --> 00:34:54,124 Loic, you're one Catholic 415 00:34:54,292 --> 00:34:56,958 who rejects the supernatural. 416 00:34:57,125 --> 00:35:00,708 That's not supernatural, it's superstition. 417 00:35:00,875 --> 00:35:02,333 It's not superstition. 418 00:35:03,084 --> 00:35:06,041 There's no difference between your supernatural and mine. 419 00:35:06,875 --> 00:35:09,583 You make one, but backwards. 420 00:35:09,750 --> 00:35:14,458 You buy the supernatural in everything but Christianity, and get suckered. 421 00:35:14,667 --> 00:35:15,624 By whom? 422 00:35:15,792 --> 00:35:17,208 Charlatans. 423 00:35:18,167 --> 00:35:22,916 No charlatan has suckered me. I don't belong to a sect. 424 00:35:23,250 --> 00:35:24,916 I have no guru. 425 00:35:25,334 --> 00:35:28,999 I don't give away money. I buy books, but only in a sale. 426 00:35:29,167 --> 00:35:32,583 You're hooked by the charlatanism of the Church. 427 00:35:32,750 --> 00:35:34,999 You accept the miracle of Lourdes 428 00:35:35,292 --> 00:35:37,791 but reject my ideas. 429 00:35:37,875 --> 00:35:41,666 My faith doesn't rest on miracles. I may not be 430 00:35:41,834 --> 00:35:43,416 a perfect Catholic, 431 00:35:43,709 --> 00:35:45,166 but they turn me off. 432 00:35:45,250 --> 00:35:46,833 Yet you're a believer? 433 00:35:47,000 --> 00:35:47,916 Of course. 434 00:35:48,834 --> 00:35:52,249 Without the supernatural, there's no religion. 435 00:35:52,792 --> 00:35:55,416 Your supernatural isn't real. 436 00:35:55,875 --> 00:35:58,499 What's real supernaturalism? 437 00:35:58,667 --> 00:36:01,291 Yours is magic, not religion. 438 00:36:01,625 --> 00:36:04,124 Magic? All religions have believed 439 00:36:04,292 --> 00:36:07,416 in reincarnation. It's compatible with... 440 00:36:07,625 --> 00:36:08,458 ...Christianity. 441 00:36:08,667 --> 00:36:10,833 - I say it isn't. - Why not? 442 00:36:11,000 --> 00:36:14,499 It's not a moral idea. It eliminates responsibility. 443 00:36:14,667 --> 00:36:17,416 You can only be responsible for one life. 444 00:36:17,750 --> 00:36:21,166 You'll never shed your moralism. 445 00:36:21,417 --> 00:36:23,541 Why should I? 446 00:36:24,209 --> 00:36:25,791 I disagree. 447 00:36:26,667 --> 00:36:31,374 If a spirit lives in many bodies, 448 00:36:32,667 --> 00:36:35,999 it gradually grows perfect. 449 00:36:36,209 --> 00:36:38,166 Responsibility is preserved. 450 00:36:38,375 --> 00:36:41,958 That sounds fine, but to me it's meaningless. 451 00:36:42,584 --> 00:36:43,749 I know, I'm ignorant. 452 00:36:43,917 --> 00:36:47,166 He's the ignorant one! He can't see 453 00:36:47,459 --> 00:36:49,749 beyond the Gospels. 454 00:36:50,042 --> 00:36:54,374 All great minds have believed in metempsychosis, meaning 455 00:36:54,542 --> 00:36:55,666 reincarnation. 456 00:36:55,834 --> 00:36:59,083 Including poets. Victor Hugo: 457 00:36:59,292 --> 00:37:02,333 "So a beast comes and goes, 458 00:37:02,500 --> 00:37:05,499 "Roars, screams, bites. 459 00:37:05,667 --> 00:37:08,916 "A tree is there, its branches bristling, 460 00:37:09,125 --> 00:37:11,041 "A paving stone collapses 461 00:37:11,250 --> 00:37:14,416 "In the road that carts crush and winter ruins. 462 00:37:14,584 --> 00:37:17,291 "Under those thicknesses of matter 463 00:37:17,459 --> 00:37:22,291 "and of night, tree, beast, stone, weight that nothing raises, 464 00:37:23,042 --> 00:37:26,291 "In that terrible depth, 465 00:37:26,459 --> 00:37:28,708 "A soul dreams. 466 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 "What does it do? It dreams of God." 467 00:37:32,584 --> 00:37:34,124 Well done! 468 00:37:37,000 --> 00:37:38,999 When will we meet again? 469 00:37:39,167 --> 00:37:41,249 After the holidays. 470 00:37:41,417 --> 00:37:44,749 If you like. Well, good karma! 471 00:37:44,875 --> 00:37:46,249 Happy Karmic year. 472 00:37:47,084 --> 00:37:48,124 Your purse. 473 00:37:48,334 --> 00:37:49,583 My purse! 474 00:37:49,750 --> 00:37:51,208 Happy new year. 475 00:37:51,417 --> 00:37:52,124 And to you. 476 00:37:52,292 --> 00:37:53,708 Karmic or not. 477 00:37:53,875 --> 00:37:55,124 It will be. 478 00:37:55,250 --> 00:37:57,666 Take care, Felicie. 479 00:38:00,042 --> 00:38:02,333 Have fun, you two. 480 00:38:11,792 --> 00:38:14,958 You didn't expect a crowd. Were you bored? 481 00:38:16,750 --> 00:38:20,249 I tried to tell you on the phone, but you hung up. 482 00:38:20,417 --> 00:38:23,916 Sorry, I had a customer. I'd have come anyway. 483 00:38:24,209 --> 00:38:26,749 I had something important to say. 484 00:38:28,000 --> 00:38:29,166 Very important. 485 00:38:29,500 --> 00:38:30,708 What? 486 00:38:32,042 --> 00:38:34,249 Something that couldn't wait. 487 00:38:36,000 --> 00:38:38,416 So spit it out. 488 00:38:40,834 --> 00:38:42,833 I've reached a decision. 489 00:38:44,250 --> 00:38:46,916 What decision? 490 00:38:49,542 --> 00:38:53,624 Wait, making a decision is not always easy. 491 00:38:53,834 --> 00:38:57,874 There are pros and cons. Then you decide because you must. 492 00:38:58,209 --> 00:38:59,708 Come on, tell me! 493 00:39:03,209 --> 00:39:04,916 I'm leaving with Maxence. 494 00:39:06,000 --> 00:39:07,374 For his hick town? 495 00:39:08,292 --> 00:39:09,541 He has his beauty salon. 496 00:39:09,875 --> 00:39:13,124 It's no hick town. Nevers is big. Know it? 497 00:39:13,292 --> 00:39:17,291 Yeah, you told me, it's his home town. 498 00:39:18,292 --> 00:39:19,916 He's dumped that woman? 499 00:39:20,625 --> 00:39:22,208 I hope so. 500 00:39:25,292 --> 00:39:26,666 You hope! 501 00:39:27,167 --> 00:39:30,249 An expression. You know it ended long ago. 502 00:39:30,834 --> 00:39:31,874 And Elise? 503 00:39:32,042 --> 00:39:33,416 She'll go with us. 504 00:39:33,584 --> 00:39:34,874 When do you leave? 505 00:39:35,584 --> 00:39:37,666 Me, in a week. He's already gone. 506 00:39:38,292 --> 00:39:41,874 So soon? And you're only telling me now? 507 00:39:42,292 --> 00:39:44,874 You act first and tell me later. 508 00:39:45,042 --> 00:39:48,333 You needn't have told me. Why'd you bother to come? 509 00:39:49,709 --> 00:39:54,124 He told me about it Friday morning and left at once. 510 00:39:54,334 --> 00:39:58,666 I went there Saturday to visit him, and got back last night. 511 00:39:59,042 --> 00:40:02,083 I guessed from your message something was up. 512 00:40:04,250 --> 00:40:05,708 You're not a good liar. 513 00:40:05,875 --> 00:40:07,458 I didn't lie. I said 514 00:40:07,750 --> 00:40:09,333 I wasn't sure I was free. 515 00:40:09,500 --> 00:40:13,416 Not for the same reasons. Anyway, you've known for 5 days! 516 00:40:14,625 --> 00:40:19,416 I couldn't say it on the phone. I wanted to break it to you gently, 517 00:40:19,667 --> 00:40:22,791 now I've had to spring it on you at bedtime. 518 00:40:23,000 --> 00:40:25,499 Sorry, I loused it up. 519 00:40:41,500 --> 00:40:44,999 I'd like us to split up peacefully, 520 00:40:45,625 --> 00:40:50,749 since we'll remain friends... even if we see little of each other. 521 00:40:57,625 --> 00:41:01,333 You're opposed, it hurts me to leave you, too, but I must. 522 00:41:01,542 --> 00:41:05,666 You don't have to live with a man you don't love! 523 00:41:06,000 --> 00:41:07,833 I love Maxence! 524 00:41:09,792 --> 00:41:10,833 I always told you I did. 525 00:41:11,125 --> 00:41:16,041 That's why I insisted he leave that girl, since he said it was over. 526 00:41:16,334 --> 00:41:17,958 You never told me. 527 00:41:18,125 --> 00:41:19,541 I'm telling you now! 528 00:41:19,834 --> 00:41:21,374 That's new. 529 00:41:22,959 --> 00:41:26,041 You said you loved only your daughter's father. 530 00:41:26,292 --> 00:41:28,874 There's love and love. 531 00:41:32,625 --> 00:41:35,416 I loved Charles, still do, totally. 532 00:41:36,000 --> 00:41:38,374 I love Maxence another way. 533 00:41:39,917 --> 00:41:41,458 I love you, too. 534 00:41:41,667 --> 00:41:43,124 It's not real love. 535 00:41:43,917 --> 00:41:46,166 It's not real with Maxence, either! 536 00:41:46,334 --> 00:41:49,624 Making love with him doesn't mean I love him... 537 00:41:49,792 --> 00:41:51,833 I don't know if you see. 538 00:41:52,500 --> 00:41:55,041 I love him as a man I can live with 539 00:41:55,209 --> 00:41:59,333 even if I'd rather live with someone else who's absent. 540 00:42:00,209 --> 00:42:03,499 Many women would rather live with some other man, 541 00:42:03,667 --> 00:42:05,791 but he's not real, he's a dream. 542 00:42:05,959 --> 00:42:08,249 For me, the dream was reality. 543 00:42:08,792 --> 00:42:11,583 An absent reality. 544 00:42:16,042 --> 00:42:20,166 Listen, perhaps I'm going because of Charles, 545 00:42:20,417 --> 00:42:24,166 so that he'll be just a dream, maybe that's better. 546 00:42:27,834 --> 00:42:32,833 I thought I saw Charles in the street Friday. 547 00:42:33,250 --> 00:42:34,124 You thought? 548 00:42:34,625 --> 00:42:38,583 I'm sure it wasn't him, but I have visions. 549 00:42:38,792 --> 00:42:43,166 There's a tiny chance I might find him in Paris: it obsesses me. 550 00:42:44,250 --> 00:42:48,499 In Nevers, there's no hope, so my mind's free. 551 00:42:48,667 --> 00:42:53,166 Who knows, he might go there, just like you? 552 00:42:53,625 --> 00:42:56,333 Don't put ideas in my head. 553 00:43:02,084 --> 00:43:04,499 I can get a job in the sticks, too. 554 00:43:07,125 --> 00:43:10,041 You mustn't sacrifice yourself for me. 555 00:43:10,375 --> 00:43:14,958 It's no sacrifice if I'm with you. Nothing else matters. 556 00:43:16,500 --> 00:43:20,124 You need a woman who loves you as you love her. 557 00:43:20,292 --> 00:43:23,166 I'll never love you enough. You know that. 558 00:43:23,334 --> 00:43:27,416 Go with your Maxence, he loves you and you love him! 559 00:43:28,459 --> 00:43:30,791 I sincerely wish you happiness. 560 00:43:32,042 --> 00:43:33,291 Loic! 561 00:43:43,250 --> 00:43:45,874 Stop it! I hate sympathy! 562 00:43:46,709 --> 00:43:52,124 If we're breaking up, let's do it fast, I was getting my hopes up. 563 00:43:52,584 --> 00:43:54,749 Better a clean break. 564 00:43:54,917 --> 00:43:56,666 Listen, Loic, 565 00:43:57,375 --> 00:44:00,749 I'm sad, maybe sadder than you. 566 00:44:00,917 --> 00:44:02,333 Sure! 567 00:44:09,000 --> 00:44:12,416 I'll miss you as a friend. I can't replace you. 568 00:44:13,167 --> 00:44:18,374 But you won't miss me long as a woman, I hope. 569 00:44:20,834 --> 00:44:25,499 If I'm here, you won't meet the love of your life. She exists. 570 00:44:29,750 --> 00:44:33,333 You're lucky I'm leaving. I'm not kidding. 571 00:44:33,500 --> 00:44:36,333 I mean it from the bottom of my heart. 572 00:44:36,792 --> 00:44:41,416 I believe you mean it from the bottom of your heart. 573 00:44:43,167 --> 00:44:44,833 Know why I love you? 574 00:44:47,042 --> 00:44:51,416 Because you're beautiful, but that's not enough. 575 00:44:53,167 --> 00:44:54,333 Why? 576 00:44:54,709 --> 00:44:57,458 Because I feel I can read your heart. 577 00:44:58,292 --> 00:45:00,833 One can rarely read people's hearts. 578 00:45:01,500 --> 00:45:03,041 Sometimes I lie. 579 00:45:06,000 --> 00:45:07,999 Not about important things. 580 00:45:09,000 --> 00:45:12,291 I won't find that in another woman. 581 00:45:12,667 --> 00:45:13,833 Don't say that. 582 00:45:14,000 --> 00:45:14,999 Why? 583 00:45:15,334 --> 00:45:17,874 It'll keep you from loving someone else. 584 00:45:20,292 --> 00:45:24,333 Then you'll be to me what Charles is to you. 585 00:45:25,292 --> 00:45:28,458 Don't joke about Charles. That's different. 586 00:45:28,625 --> 00:45:31,041 You don't love me as much as I did him. 587 00:45:31,209 --> 00:45:34,416 and I don't love you a tenth as much as he did me. 588 00:45:44,917 --> 00:45:46,583 I don't want to go home. 589 00:45:48,750 --> 00:45:50,624 Can I sleep upstairs? 590 00:45:50,750 --> 00:45:53,416 I'll go up, it's unheated. You stay here. 591 00:45:53,584 --> 00:45:57,749 No, I'm going up. Don't fuss, I'm warm-blooded. 592 00:46:00,459 --> 00:46:01,958 As you wish. 593 00:46:04,125 --> 00:46:05,624 No kiss? 594 00:46:21,709 --> 00:46:22,916 Sleep well. 595 00:46:23,459 --> 00:46:24,624 I'll try. 596 00:46:39,584 --> 00:46:41,374 TUESDAY, DECEMBER 25 597 00:46:41,834 --> 00:46:43,833 Felicie'll be away for Jan. 1? 598 00:46:44,459 --> 00:46:46,874 - Here's the Yule log... - There's a squirrel. 599 00:46:47,000 --> 00:46:49,124 Want the squirrel? 600 00:46:49,292 --> 00:46:50,791 And the Christmas tree. 601 00:46:50,959 --> 00:46:54,124 There's a Santa Claus. 602 00:46:54,292 --> 00:46:56,083 You want a Santa Claus, too? 603 00:46:59,834 --> 00:47:01,916 I know he's here. 604 00:47:02,125 --> 00:47:03,499 There he is! 605 00:47:07,917 --> 00:47:09,541 This interest you? 606 00:47:09,709 --> 00:47:12,083 No, but I'll give it to Coralie. 607 00:47:18,000 --> 00:47:19,291 Taking that with you? 608 00:47:19,459 --> 00:47:20,458 Yes, why not? 609 00:47:20,667 --> 00:47:22,791 Your boyfriend might not like it. 610 00:47:22,917 --> 00:47:25,749 Too bad. It's none of his business. 611 00:47:25,917 --> 00:47:29,208 Elise has a right to her father's photo in her room. 612 00:47:29,375 --> 00:47:31,541 Maybe, I dunno. 613 00:47:31,709 --> 00:47:32,291 What? 614 00:47:32,459 --> 00:47:35,291 Should you tell her so much about her father, 615 00:47:35,459 --> 00:47:38,291 now that she's getting a foster father? 616 00:47:38,542 --> 00:47:40,749 She knows he's not her real Dad. 617 00:47:40,917 --> 00:47:44,666 I'm lucky to have the picture, so why hide it? 618 00:47:44,917 --> 00:47:47,749 A child should know what her Dad's like. 619 00:47:47,917 --> 00:47:49,749 But he's disappeared. 620 00:47:49,917 --> 00:47:53,624 He could reappear, maybe after I die. 621 00:47:53,750 --> 00:47:56,874 You can't count on that, as you know. 622 00:47:57,042 --> 00:48:01,874 You give her false hopes. It's frustrating for a kid. 623 00:48:02,167 --> 00:48:04,791 Hope's better than nothing. 624 00:48:05,125 --> 00:48:07,499 Then she can tell the kids in school, 625 00:48:07,709 --> 00:48:10,749 "I have a daddy, too, he's away, but he's handsome..." 626 00:48:10,917 --> 00:48:14,458 At her age, she can't tell if a man's handsome. 627 00:48:14,584 --> 00:48:18,874 Yes, she can. She knows Charles is handsomer than Loic. 628 00:48:19,042 --> 00:48:20,249 She tell you that? 629 00:48:20,417 --> 00:48:24,166 I told her, and she believes me. 630 00:48:24,917 --> 00:48:27,166 You're overdoing it. 631 00:48:27,334 --> 00:48:29,916 She believes me because she knows. 632 00:48:30,084 --> 00:48:33,249 I don't think Loic is bad-looking. 633 00:48:33,709 --> 00:48:35,374 I prefer Loic to him. 634 00:48:38,500 --> 00:48:39,958 A matter of taste. 635 00:48:40,542 --> 00:48:44,874 Handsome or not, Loic's not my style. 636 00:48:45,584 --> 00:48:50,749 I love nothing about him, the whole or the parts. 637 00:48:52,709 --> 00:48:56,666 I don't love his nose, his eyes or his mouth. 638 00:48:56,875 --> 00:48:59,291 Your nose is rather like his. 639 00:48:59,417 --> 00:49:03,916 Yes, and I've always hated my nose. 640 00:49:04,125 --> 00:49:05,874 Yours is straighter. 641 00:49:06,459 --> 00:49:10,999 If Loic and I had kids, our noses would add up to a horror. 642 00:49:11,959 --> 00:49:15,124 I have proof... 643 00:49:15,792 --> 00:49:18,583 No, a sign that I don't love him. 644 00:49:18,792 --> 00:49:23,749 I wouldn't want children with him, but I could with Maxence. 645 00:49:24,834 --> 00:49:26,999 I don't know, we'll see. 646 00:49:28,209 --> 00:49:30,916 - What is it? - Nothing, I just said "Ah". 647 00:49:31,084 --> 00:49:34,041 Anyway, I've hardly seen your hairdresser. 648 00:49:34,209 --> 00:49:37,416 To you he's beefy. But I don't like skinny men. 649 00:49:37,625 --> 00:49:39,874 I like 'em well-padded. 650 00:49:40,000 --> 00:49:44,499 I can't say he's bad, he's just too... 651 00:49:44,667 --> 00:49:45,749 Too handsome? 652 00:49:45,917 --> 00:49:47,249 Too pretty boy. 653 00:49:47,417 --> 00:49:49,041 What's wrong with that? 654 00:49:49,209 --> 00:49:50,624 He's too regular. 655 00:49:50,792 --> 00:49:54,083 I like classic beauty. 656 00:49:54,292 --> 00:49:58,416 Don't forget I'm a beautician. Beauty's my business. 657 00:49:58,584 --> 00:50:00,374 He's too like a male model. 658 00:50:00,584 --> 00:50:02,708 Say it, like an after-shave ad! 659 00:50:02,834 --> 00:50:07,374 I didn't mean that. More like the sailor of my dreams. 660 00:50:07,542 --> 00:50:09,083 He's no sailor, he's a cook. 661 00:50:09,209 --> 00:50:11,541 In a grand hotel. 662 00:50:11,709 --> 00:50:14,249 No, in good little restaurants. 663 00:50:17,042 --> 00:50:19,416 My Prince Charming is a cook. 664 00:50:22,917 --> 00:50:27,583 If I'd saved enough money 665 00:50:27,792 --> 00:50:30,833 I could check every restaurant in America. 666 00:50:30,917 --> 00:50:32,499 No chance of that now? 667 00:50:32,750 --> 00:50:35,749 Now I've made my choice. Good or bad, 668 00:50:35,959 --> 00:50:38,083 I don't know, but I had to choose. 669 00:50:38,292 --> 00:50:39,999 You don't know? 670 00:50:40,209 --> 00:50:44,333 If you know, then it's not a choice. There's always a risk. 671 00:50:44,500 --> 00:50:45,749 Therefore, go slow. 672 00:50:46,959 --> 00:50:49,333 You decided in a flash. 673 00:50:52,292 --> 00:50:53,374 You like it there? 674 00:50:54,334 --> 00:50:58,999 Yeah...I couldn't really judge, it was Sunday. 675 00:50:59,125 --> 00:51:02,958 But Nevers is a big, lively city. 676 00:51:03,959 --> 00:51:07,249 You can still change your mind, you're not gone yet. 677 00:51:07,417 --> 00:51:09,291 Why would I change my mind? 678 00:51:09,917 --> 00:51:11,916 You don't seem very fired-up. 679 00:51:12,125 --> 00:51:13,416 About the city? 680 00:51:13,625 --> 00:51:15,791 The city or the guy. 681 00:51:16,250 --> 00:51:18,874 A guy fired me up once. That's enough. 682 00:51:19,750 --> 00:51:24,666 I feel you chose Maxence over Loic, not the guy himself. 683 00:51:24,834 --> 00:51:27,749 That's your imagination. 684 00:51:29,250 --> 00:51:32,333 I was crazy about Charles, I'm sad to drop Loic, 685 00:51:32,500 --> 00:51:35,166 and I'll be happy with Maxence. 686 00:51:37,334 --> 00:51:42,583 Life will be peaceful with him. I really need that. 687 00:51:43,584 --> 00:51:46,833 Nevers is 149 miles from Paris, I can visit you. 688 00:51:46,959 --> 00:51:50,374 You can visit us. We'll tour the area. 689 00:51:51,459 --> 00:51:53,624 WESDNESDAY, DECEMBER 26 690 00:51:59,167 --> 00:52:01,583 He's not here, we'll take a cab. 691 00:52:13,084 --> 00:52:14,041 Wait. 692 00:52:14,417 --> 00:52:15,999 With you in a minute. 693 00:52:21,042 --> 00:52:22,749 Had a good trip? 694 00:52:22,917 --> 00:52:26,499 You alright, Elise? Give Maxence a kiss. 695 00:52:28,417 --> 00:52:29,666 We'll put that there. 696 00:52:29,875 --> 00:52:30,916 Let's go up. 697 00:52:33,417 --> 00:52:35,749 Sorry, I'm busy for another 15 minutes. 698 00:52:36,292 --> 00:52:38,374 I could've come, but... Forgive me? 699 00:52:38,542 --> 00:52:41,124 Doesn't matter. Come upstairs, Elise. 700 00:52:55,334 --> 00:52:57,916 This is Maxence's and Mommy's room. 701 00:53:01,292 --> 00:53:03,083 I'll show you yours. 702 00:53:09,250 --> 00:53:10,791 See your big bed? 703 00:53:12,375 --> 00:53:13,666 Like it? 704 00:53:21,000 --> 00:53:22,583 What's the matter? 705 00:53:30,875 --> 00:53:33,124 Mind living over a beauty salon? 706 00:53:33,250 --> 00:53:35,624 No, we have our apartment. 707 00:53:35,834 --> 00:53:37,916 It'll be nice and quiet... 708 00:53:58,084 --> 00:53:59,916 I'd have carved the chicken. 709 00:54:00,084 --> 00:54:02,541 No problem. It's easy. 710 00:54:04,792 --> 00:54:05,499 You OK? 711 00:54:07,750 --> 00:54:09,874 I just didn't expect company. 712 00:54:11,417 --> 00:54:12,999 I could've helped you. 713 00:54:16,667 --> 00:54:20,249 Leave it! Take that in. 714 00:54:29,375 --> 00:54:32,749 THURSDAY, DECEMBER 27. 715 00:54:34,292 --> 00:54:35,624 Thanks, Madam. 716 00:54:35,750 --> 00:54:37,166 Call me Felicie. 717 00:54:37,375 --> 00:54:41,208 No, call her Madam, she's the boss. 718 00:54:56,209 --> 00:54:58,041 I've an appointment. 719 00:54:59,792 --> 00:55:02,791 Michelle, I'm going up. 720 00:55:05,375 --> 00:55:06,624 I'll be back. 721 00:55:14,375 --> 00:55:15,624 You OK? 722 00:55:17,417 --> 00:55:18,666 What's wrong? 723 00:55:18,959 --> 00:55:20,833 Why's there no garden? 724 00:55:21,000 --> 00:55:22,458 It's on the terrace. 725 00:55:22,584 --> 00:55:24,541 That's not a garden. 726 00:55:24,667 --> 00:55:27,333 It's not like Grandma's. 727 00:55:30,167 --> 00:55:33,249 Loic has a garden. 728 00:55:33,750 --> 00:55:37,624 But Loic's house is tiny. This one's big. 729 00:55:37,792 --> 00:55:38,833 Why? 730 00:55:39,042 --> 00:55:40,624 That's how it is. 731 00:55:45,042 --> 00:55:47,999 There's a garden over there... 732 00:55:48,292 --> 00:55:52,874 You saw it when we got here. Sharp girl. It's too cold now. 733 00:55:53,042 --> 00:55:55,833 I have my coat. 734 00:55:56,584 --> 00:55:59,041 I can't take you. I have to stay. 735 00:55:59,209 --> 00:56:00,208 Why? 736 00:56:00,375 --> 00:56:02,166 I've work to do. 737 00:56:06,667 --> 00:56:09,124 Oh, it's a slow morning... 738 00:56:10,334 --> 00:56:13,249 Put your coat on, we're going out. 739 00:56:15,709 --> 00:56:17,083 Make up your mind. 740 00:56:25,084 --> 00:56:27,041 We're going out for a bit. 741 00:56:27,167 --> 00:56:29,958 Don't be long. We'll get busy later. 742 00:56:50,750 --> 00:56:52,458 Fetch the ball. 743 00:56:59,584 --> 00:57:00,624 Go on! 744 00:57:05,709 --> 00:57:07,583 We're going home now. 745 00:57:10,709 --> 00:57:12,291 Come on, Elise. 746 00:57:12,792 --> 00:57:14,833 It's a church? 747 00:57:15,000 --> 00:57:17,291 It's a cathedral. 748 00:57:17,834 --> 00:57:19,041 Let's go. 749 00:57:22,042 --> 00:57:23,083 Now what? 750 00:57:23,209 --> 00:57:27,041 I want to see the Nativity. 751 00:57:28,875 --> 00:57:29,624 What's the matter? 752 00:57:29,792 --> 00:57:32,208 I want to see the church. 753 00:57:32,500 --> 00:57:34,666 We haven't time now. 754 00:57:34,834 --> 00:57:35,999 We do! 755 00:57:37,417 --> 00:57:38,958 OK, just for a moment. 756 00:57:46,875 --> 00:57:48,208 See little Jesus. 757 00:57:48,750 --> 00:57:50,249 Recognize him? 758 00:57:51,709 --> 00:57:52,833 Come along now. 759 00:57:53,917 --> 00:57:56,291 I want to stay! 760 00:57:56,750 --> 00:57:59,083 You can look, but don't touch. 761 00:58:56,875 --> 00:58:58,708 You have customers waiting! 762 00:58:58,917 --> 00:59:00,708 Sorry, Elise needed air. 763 00:59:00,875 --> 00:59:04,166 You said a couple of minutes, that was 2 hours ago! 764 00:59:04,292 --> 00:59:07,791 You called me the boss. I'll do my part. 765 00:59:07,959 --> 00:59:11,249 Go up to your room. 766 00:59:34,250 --> 00:59:36,666 This your coat? 767 00:59:46,459 --> 00:59:49,083 The child's hungry, I'm going up for a while. 768 00:59:55,875 --> 00:59:57,166 Happy holidays. 769 00:59:57,334 --> 00:59:58,791 Thanks, you too. 770 01:00:04,584 --> 01:00:06,874 The little man was very nice, 771 01:00:07,042 --> 01:00:11,291 and the witch's family was wicked... 772 01:00:11,459 --> 01:00:12,541 Lunch. 773 01:00:14,292 --> 01:00:15,999 Why was it wicked? 774 01:00:17,125 --> 01:00:21,749 It was mad at the little boy. 775 01:00:22,875 --> 01:00:24,499 Felicie, you hear me? 776 01:00:24,667 --> 01:00:26,624 I'm in the kitchen. 777 01:00:26,834 --> 01:00:29,708 It was mad at him and so it was mad 778 01:00:30,459 --> 01:00:33,541 at the bear and the little boy. 779 01:00:35,584 --> 01:00:37,416 Why was it mad? 780 01:00:37,584 --> 01:00:41,083 'Cause the little bear 781 01:00:41,709 --> 01:00:43,958 and the little boy, 782 01:00:45,000 --> 01:00:49,583 helped all people with problems. 783 01:00:51,125 --> 01:00:52,083 What's up? 784 01:00:52,250 --> 01:00:56,458 I've been thinking. We need to get organized. 785 01:00:56,625 --> 01:01:00,374 You can't tend to Elise and work during the holidays. 786 01:01:00,750 --> 01:01:05,833 We should hire a temp, or a nursemaid. 787 01:01:06,375 --> 01:01:07,708 How about it? 788 01:01:09,250 --> 01:01:10,833 You decide. 789 01:01:12,000 --> 01:01:13,499 It's beside the point. 790 01:01:13,625 --> 01:01:15,416 So what's the point? 791 01:01:16,625 --> 01:01:17,666 Eat! 792 01:01:17,959 --> 01:01:18,874 Come on. 793 01:01:30,334 --> 01:01:34,333 Sorry. I didn't mean to offend you calling you the boss. 794 01:01:35,375 --> 01:01:37,499 It's a matter of organization. 795 01:01:37,667 --> 01:01:38,999 I'm going back home. 796 01:01:39,209 --> 01:01:40,083 What? 797 01:01:40,292 --> 01:01:42,458 I've decided to return to Paris. 798 01:01:44,292 --> 01:01:45,666 Why? 799 01:01:47,292 --> 01:01:50,833 What have you suddenly got against me? 800 01:01:51,000 --> 01:01:54,708 Nothing special. Nothing's changed. 801 01:01:56,625 --> 01:01:59,583 I love you as I did before, no more, no less. 802 01:01:59,750 --> 01:02:00,874 Well, then? 803 01:02:01,042 --> 01:02:02,708 Not enough to live with you. 804 01:02:03,292 --> 01:02:05,958 How much is "enough"? 805 01:02:07,167 --> 01:02:11,541 Enough! I can only live with a man I'm madly in love with. 806 01:02:11,709 --> 01:02:13,749 I'm not crazy about you. 807 01:02:13,917 --> 01:02:15,374 This is insane! 808 01:02:15,542 --> 01:02:17,749 It's mad to be mad about someone. 809 01:02:18,125 --> 01:02:21,249 But I'm mad. You have to take me as I am. 810 01:02:21,625 --> 01:02:23,916 You can't devote your life to a nut! 811 01:02:24,250 --> 01:02:26,208 You're not crazy. 812 01:02:26,667 --> 01:02:27,916 My flash decision 813 01:02:28,125 --> 01:02:29,291 to come was mad. 814 01:02:29,459 --> 01:02:31,666 You decided in a flash to leave! 815 01:02:31,834 --> 01:02:33,416 That's different. 816 01:02:33,584 --> 01:02:35,208 I don't see why. 817 01:02:39,625 --> 01:02:41,374 It is... 818 01:02:43,292 --> 01:02:46,833 My first decision was made just to decide, 819 01:02:47,000 --> 01:02:48,624 I wasn't seeing clearly. 820 01:02:48,792 --> 01:02:50,249 You see clearly now? 821 01:02:50,375 --> 01:02:53,874 Very. I've never seen so clearly before. 822 01:02:54,042 --> 01:02:56,749 Suddenly things became very clear. 823 01:02:56,917 --> 01:02:58,291 What's clear? 824 01:02:58,709 --> 01:03:02,999 What I said: I can't live with a man I'm not mad about! 825 01:03:03,542 --> 01:03:06,249 To you, that's just words, but not to me. 826 01:03:06,417 --> 01:03:10,208 Seeing doesn't mean I understand. But that's how it is! 827 01:03:10,500 --> 01:03:11,916 What is all this? 828 01:03:12,084 --> 01:03:13,666 I don't get it at all. 829 01:03:15,875 --> 01:03:19,624 You can't understand. I'm the one who saw, not you. 830 01:03:21,209 --> 01:03:22,708 - Let me go! - Listen! 831 01:03:22,834 --> 01:03:23,874 Let go, it hurts! 832 01:03:24,042 --> 01:03:25,249 Tough! 833 01:03:25,917 --> 01:03:29,666 I rarely lose my temper, but when I do, watch out! 834 01:03:30,667 --> 01:03:33,166 It's lousy, with things going so well. 835 01:03:36,584 --> 01:03:38,999 You're tired. 836 01:03:40,250 --> 01:03:43,749 I'll hire a temp for a week, longer if you like. 837 01:03:44,334 --> 01:03:49,499 Forget the salon. You'll have time to fix this place up. 838 01:03:49,750 --> 01:03:53,041 I'm going back to Paris! Let go or I'll slug you! 839 01:03:58,625 --> 01:04:01,249 Sorry, but it's physical. 840 01:04:02,334 --> 01:04:05,499 I won't be held by force, especially today. 841 01:04:06,334 --> 01:04:10,499 I'm leaving anyway, so let's part friends. 842 01:04:10,750 --> 01:04:12,833 I can't love you in these conditions. 843 01:04:13,000 --> 01:04:16,583 Conditions can change. 844 01:04:16,875 --> 01:04:19,666 I mean they're so final. 845 01:04:20,417 --> 01:04:22,083 Don't come near me! 846 01:04:23,750 --> 01:04:25,833 Grant me one thing. 847 01:04:26,334 --> 01:04:30,208 You can do as you please, but wait a bit. 848 01:04:30,917 --> 01:04:33,374 Give me that token of trust. 849 01:04:34,250 --> 01:04:37,624 I won't talk to you of friendship, much less love. 850 01:04:40,834 --> 01:04:44,666 No, it would be pointless. 851 01:04:45,917 --> 01:04:48,166 I'm ashamed to do this to you. 852 01:04:48,334 --> 01:04:52,124 It puts you in an awkward spot. Questions will be asked. 853 01:04:52,292 --> 01:04:52,916 Well? 854 01:04:53,125 --> 01:04:55,166 You covet respectability. 855 01:04:55,334 --> 01:04:56,333 So don't leave. 856 01:04:56,459 --> 01:05:00,124 The faster I go, the fewer questions there'll be. 857 01:05:02,334 --> 01:05:05,041 Don't worry about me. I'll tell the truth. 858 01:05:05,292 --> 01:05:10,083 That you're depressed, but you'll be better soon. 859 01:05:12,584 --> 01:05:14,499 Anyway, you're tired. 860 01:05:15,209 --> 01:05:17,166 What're you doing for lunch? 861 01:05:18,334 --> 01:05:20,124 Come on, I'll take you out. 862 01:05:21,125 --> 01:05:25,291 Not across the street, it's noisy. We'll go to the fancy place. 863 01:05:25,834 --> 01:05:28,083 Don't touch me again, Max. 864 01:05:30,667 --> 01:05:33,624 Alright. I'm going out. 865 01:05:40,459 --> 01:05:42,416 I need some air, too. 866 01:05:44,625 --> 01:05:46,749 You can't say I get in your way. 867 01:05:48,459 --> 01:05:49,999 See you at the restaurant. 868 01:06:08,625 --> 01:06:09,999 Finished? 869 01:06:11,000 --> 01:06:12,374 No chicken? 870 01:06:12,542 --> 01:06:13,666 I'm full. 871 01:06:13,834 --> 01:06:18,874 OK, eat your cheese and we're off. We're going to Grandma's. 872 01:06:19,584 --> 01:06:20,791 We're not staying? 873 01:06:20,917 --> 01:06:22,541 No, we'll take the train. 874 01:06:22,709 --> 01:06:23,374 Why? 875 01:06:23,584 --> 01:06:26,791 Like that. Basically, you're pleased, no? 876 01:06:26,917 --> 01:06:28,749 What's basically mean? 877 01:06:28,917 --> 01:06:32,333 Down deep. I know you understand. 878 01:06:47,375 --> 01:06:48,749 What's going on? 879 01:06:48,917 --> 01:06:50,041 Hi, Mom. 880 01:06:52,500 --> 01:06:55,041 Nothing wrong. I changed my mind. 881 01:06:58,292 --> 01:06:59,624 Did you quarrel? 882 01:06:59,792 --> 01:07:04,666 No. He was sweet, didn't try to stop me. 883 01:07:05,292 --> 01:07:08,624 I felt guilty: he introduced me as his wife. 884 01:07:09,334 --> 01:07:13,833 It dented his respectability, but he doesn't care a damn. 885 01:07:13,959 --> 01:07:15,624 How do you know? 886 01:07:15,875 --> 01:07:17,374 He said so. 887 01:07:19,750 --> 01:07:22,874 - Put your coat away. - The lights aren't blinking. 888 01:07:23,042 --> 01:07:25,166 Go on. Come back later. 889 01:07:26,917 --> 01:07:29,749 He doesn't care a damn for you, either? 890 01:07:30,042 --> 01:07:33,083 No, he understands. 891 01:07:33,417 --> 01:07:35,333 Understands what? 892 01:07:36,084 --> 01:07:38,791 Don't live with a woman who doesn't love you. 893 01:07:39,417 --> 01:07:41,416 You told me you loved him. 894 01:07:41,584 --> 01:07:43,874 Not enough to live with him. 895 01:07:45,334 --> 01:07:49,249 OK, why should I defend him? 896 01:07:49,917 --> 01:07:52,458 I always thought you chose wrong. 897 01:07:53,084 --> 01:07:55,749 There are no good or bad choices. 898 01:07:55,917 --> 01:07:58,749 Choice shouldn't come into it. 899 01:07:59,167 --> 01:08:01,874 You'll have to choose someday. 900 01:08:02,000 --> 01:08:06,124 OK, I chose. That's past now, let's forget it. 901 01:08:06,667 --> 01:08:08,666 I want my mind clear. 902 01:08:09,125 --> 01:08:12,208 I'll find a 2-room apartment for Elise and me. 903 01:08:13,250 --> 01:08:16,624 Ajob's no problem: the Saint-Clair salon wanted me. 904 01:08:16,959 --> 01:08:19,083 At least I hope they still do. 905 01:08:21,000 --> 01:08:22,249 And Loic? 906 01:08:23,125 --> 01:08:24,666 Oh, Loic..... 907 01:08:25,875 --> 01:08:29,874 FRIDAY, DECEMBER 28 908 01:09:22,500 --> 01:09:24,041 That's not bad. 909 01:09:26,167 --> 01:09:27,499 Felicie! 910 01:09:30,084 --> 01:09:31,416 Haven't you left yet? 911 01:09:31,542 --> 01:09:33,833 - Yes, now I'm back. - Back? 912 01:09:35,167 --> 01:09:37,249 Am I in the way? 913 01:09:39,167 --> 01:09:40,624 Come into my office. 914 01:09:53,417 --> 01:09:54,416 And Maxence? 915 01:09:54,750 --> 01:09:55,999 He stayed. I left him. 916 01:09:56,167 --> 01:09:57,124 That so? 917 01:09:58,917 --> 01:10:00,166 Sit down. 918 01:10:03,000 --> 01:10:05,291 It's weird, we didn't even quarrel. 919 01:10:05,584 --> 01:10:09,541 He said something that hurt me. It was the last straw. 920 01:10:10,167 --> 01:10:12,166 What happened before that? 921 01:10:13,084 --> 01:10:15,708 Nothing...a feeling. 922 01:10:15,917 --> 01:10:17,333 It was coming apart. 923 01:10:17,500 --> 01:10:18,541 What was? 924 01:10:18,709 --> 01:10:23,499 Everything. The first time I went to Nevers, it all worked: 925 01:10:23,667 --> 01:10:26,291 the town, the house, the people. 926 01:10:26,625 --> 01:10:28,833 The second time it was lousy. 927 01:10:29,000 --> 01:10:31,749 First I saw the pluses, then the minuses. 928 01:10:38,459 --> 01:10:41,791 ...Yes, absolutely... 929 01:10:43,750 --> 01:10:46,249 Thanks for calling. 930 01:10:49,917 --> 01:10:52,291 He didn't just let you go! 931 01:10:52,459 --> 01:10:57,124 He did. I thought we'd argue for hours. 932 01:10:57,292 --> 01:11:00,374 I saw it coming: take your time, think it over, 933 01:11:00,542 --> 01:11:01,624 there's no rush. 934 01:11:02,542 --> 01:11:05,999 He said it all, then turned and went out to eat. 935 01:11:06,167 --> 01:11:06,916 I see. 936 01:11:07,750 --> 01:11:10,541 You didn't hold me back, either. 937 01:11:10,709 --> 01:11:15,833 I couldn't hold you by force. And arguing with you is useless. 938 01:11:16,000 --> 01:11:19,333 You usually argue. With me you argued less... 939 01:11:19,500 --> 01:11:20,541 ...than usual. 940 01:11:20,709 --> 01:11:25,333 I thought that because things were really serious, 941 01:11:25,792 --> 01:11:29,124 I could only hold you by letting you go. 942 01:11:29,917 --> 01:11:30,874 It didn't work. 943 01:11:31,042 --> 01:11:32,208 You came back. 944 01:11:32,334 --> 01:11:33,874 But not to you. 945 01:11:35,375 --> 01:11:37,124 Well, maybe a little. 946 01:11:37,334 --> 01:11:38,999 What do you want men to do? 947 01:11:39,167 --> 01:11:43,416 Use force? Grovel at your feet? Threaten suicide? 948 01:11:44,875 --> 01:11:46,333 You know I don't. 949 01:11:47,459 --> 01:11:50,583 I'm delighted you were both so sweet to me, 950 01:11:50,792 --> 01:11:52,916 but I still think it's weird. 951 01:11:53,084 --> 01:11:54,333 Why weird? 952 01:11:54,500 --> 01:11:58,791 Because it is. You start out yelling, then suddenly stop. 953 01:12:00,042 --> 01:12:04,666 That's normal. We control ourselves. 954 01:12:05,250 --> 01:12:07,249 With me it was too easy. 955 01:12:07,417 --> 01:12:11,874 When people don't resist, I feel... 956 01:12:12,750 --> 01:12:13,666 Confused? 957 01:12:13,834 --> 01:12:17,624 That's right. I drift. It's an odd feeling. 958 01:12:17,792 --> 01:12:20,916 It figures, if you keep changing your mind. 959 01:12:21,500 --> 01:12:24,999 What will you do now? 960 01:12:25,667 --> 01:12:27,166 You lost yourjob. 961 01:12:27,875 --> 01:12:32,208 I found another... I'll get the answer today. 962 01:12:32,792 --> 01:12:35,083 The pay's better than at Maxence's. 963 01:12:36,584 --> 01:12:38,791 I can rent a small place for me and Elise. 964 01:12:38,959 --> 01:12:41,249 - Were? - I'll find one. 965 01:12:41,417 --> 01:12:45,583 Move in with me. We can fix up the room upstairs. 966 01:12:46,000 --> 01:12:48,708 I didn't leave Maxence to go back to you! 967 01:12:48,875 --> 01:12:52,999 I'm just suggesting a friendly arrangement. 968 01:12:54,000 --> 01:12:56,416 That's sweet. But you don't mean it. 969 01:12:56,584 --> 01:13:00,749 I do mean it, but I thought you'd say no. 970 01:13:01,625 --> 01:13:03,124 Then why'd you ask me? 971 01:13:03,292 --> 01:13:05,833 Maybe I could persuade you. 972 01:13:07,750 --> 01:13:10,124 I'm not starting again. 973 01:13:10,292 --> 01:13:14,291 If I ever live in a man's home, it won't be yours. 974 01:13:17,459 --> 01:13:19,916 Don't look so sad. You know why? 975 01:13:20,750 --> 01:13:24,833 I love you. Not enough to live with you, only to ruin your life. 976 01:13:25,000 --> 01:13:26,124 You're not! 977 01:13:26,292 --> 01:13:28,083 Don't start again! 978 01:13:28,750 --> 01:13:33,791 At least my leaving clarified things. Now we can be real friends. 979 01:13:34,709 --> 01:13:35,999 You don't want to? 980 01:13:37,334 --> 01:13:38,458 OK. 981 01:13:40,209 --> 01:13:41,083 OK for real? 982 01:13:41,250 --> 01:13:42,916 OK for real. 983 01:13:49,750 --> 01:13:52,458 I feel like being with you. Got plans? 984 01:13:52,625 --> 01:13:54,708 I'm going to the theatre. 985 01:13:54,917 --> 01:13:55,958 Alone? 986 01:13:56,084 --> 01:14:00,833 Yes. If we get there early, we can get you a ticket. 987 01:14:01,209 --> 01:14:03,166 I don't know if you'll like it. 988 01:14:03,584 --> 01:14:05,666 - What's on? - Shakespeare. 989 01:14:05,834 --> 01:14:07,333 I know "Romeo and Juliet"? 990 01:14:07,459 --> 01:14:09,874 No, "The Winter's Tale". 991 01:14:10,042 --> 01:14:12,208 What's it about? 992 01:14:12,917 --> 01:14:16,916 I've read the play. It's pretty far-fetched. 993 01:14:17,125 --> 01:14:18,041 Complicated? 994 01:14:18,209 --> 01:14:21,666 No. But lots of... 995 01:14:27,334 --> 01:14:30,249 Lots of fantastic things happen. 996 01:14:30,625 --> 01:14:34,041 People who were thought dead, exiles 997 01:14:34,209 --> 01:14:36,583 who reappear resurrected. 998 01:14:37,459 --> 01:14:39,333 I can't tell you the plot. 999 01:14:39,542 --> 01:14:42,083 OK. If it's like "Romeo", I'll like it. 1000 01:14:42,500 --> 01:14:43,833 See you later. 1001 01:14:44,250 --> 01:14:45,666 See you tonight. 1002 01:14:51,125 --> 01:14:55,374 "O Paulina, we honour you with trouble. 1003 01:14:55,542 --> 01:14:58,666 "But we came to see the statue of our queen: 1004 01:14:59,042 --> 01:15:02,041 "Your gallery have we passed through, 1005 01:15:02,209 --> 01:15:05,333 "not without much content in many singularities. 1006 01:15:05,459 --> 01:15:07,333 "But we saw not 1007 01:15:08,709 --> 01:15:11,874 "that which my daughter came to look upon: 1008 01:15:12,584 --> 01:15:14,583 "the statue of her mother. 1009 01:15:15,375 --> 01:15:18,291 "As she lived peerless, 1010 01:15:18,542 --> 01:15:20,541 "so her dead likeness excels 1011 01:15:20,875 --> 01:15:23,291 "whatever yet you looked upon, 1012 01:15:24,167 --> 01:15:26,333 "or hand of man hath done. 1013 01:15:26,750 --> 01:15:30,708 "Therefore I keep it lonely, apart. 1014 01:15:31,834 --> 01:15:33,249 "But here it is: 1015 01:15:34,000 --> 01:15:38,666 "prepare to see the life as lively mocked 1016 01:15:38,834 --> 01:15:42,374 "as ever still sleep mocked death. 1017 01:15:43,500 --> 01:15:44,833 "Behold... 1018 01:15:49,250 --> 01:15:51,916 "And say 'tis well. 1019 01:15:53,834 --> 01:15:58,124 "I like your silence: it the more shows off your wonder. 1020 01:15:59,375 --> 01:16:00,624 "But yet speak: 1021 01:16:01,125 --> 01:16:03,416 "First you, my liege. Comes it not something near? 1022 01:16:03,584 --> 01:16:05,291 "Her natural posture! 1023 01:16:10,834 --> 01:16:12,874 "Chide me, dear stone, 1024 01:16:13,000 --> 01:16:16,541 "that I may say indeed thou art Hermione. 1025 01:16:17,000 --> 01:16:19,833 "Or rather, thou art she 1026 01:16:20,000 --> 01:16:23,916 "in thy not chiding, for she was 1027 01:16:25,542 --> 01:16:30,291 "as tender as infancy and grace... 1028 01:16:32,292 --> 01:16:35,083 "There's magic in thy majesty, 1029 01:16:35,834 --> 01:16:38,791 "which has my evils conjured to remembrance, 1030 01:16:39,584 --> 01:16:44,083 "and from thy admiring daughter took the spirits 1031 01:16:44,250 --> 01:16:46,333 "standing like stone with thee. 1032 01:16:52,042 --> 01:16:56,083 "Give me leave, and do not say 'tis superstition, 1033 01:16:56,542 --> 01:16:59,708 "that I kneel and then implore her blessing. 1034 01:17:01,750 --> 01:17:05,499 "Lady, dear queen, 1035 01:17:06,709 --> 01:17:11,291 "that ended when I but began, give me that hand of yours to kiss. 1036 01:17:11,417 --> 01:17:15,916 "O, patience! The statue is but new fixed, the colour's not dry... 1037 01:17:16,084 --> 01:17:17,083 "Do not draw the curtain! 1038 01:17:17,250 --> 01:17:20,541 "No longer shall you gaze on't lest your fancy may think anon it moves. 1039 01:17:20,709 --> 01:17:25,208 "Let be! Would I were dead, but that methinks already. 1040 01:17:29,125 --> 01:17:31,666 "See, my lord, would you not deem it breathed 1041 01:17:31,834 --> 01:17:35,583 "and that those veins did verily bear blood? 1042 01:17:35,750 --> 01:17:39,791 "Masterly done! The very life seems warm upon her lip. 1043 01:17:39,917 --> 01:17:43,499 "The fixture of her eye has motion in't 1044 01:17:43,667 --> 01:17:45,583 "as we are mocked with art. 1045 01:17:45,709 --> 01:17:47,499 "I'll draw the curtain. My lord's almost so far transported... 1046 01:17:47,667 --> 01:17:49,166 "Let't alone... 1047 01:17:50,167 --> 01:17:51,749 "Still methinks 1048 01:17:52,334 --> 01:17:55,124 "There is an air comes from her. 1049 01:17:56,000 --> 01:18:00,333 "What fine chisel could ever yet cut breath? 1050 01:18:01,625 --> 01:18:04,583 "Let no man mock me, for I will kiss her. 1051 01:18:04,792 --> 01:18:06,083 "...My lord, forbear. 1052 01:18:06,250 --> 01:18:09,624 "The ruddiness upon her lip is wet; you'll mar it if you kiss it, 1053 01:18:09,750 --> 01:18:11,833 "Stain your own with oily painting... 1054 01:18:12,042 --> 01:18:15,499 "Either forbear, quit presently the chapel, 1055 01:18:15,917 --> 01:18:19,916 "Or resolve you for more amazement. 1056 01:18:23,042 --> 01:18:27,124 "If you can behold it, I'll make the statue move... 1057 01:18:27,750 --> 01:18:31,541 "Descend, and take you by the hand... 1058 01:18:32,000 --> 01:18:34,666 "...It is required you do awake your faith. 1059 01:18:36,417 --> 01:18:38,333 "Then all stand still. 1060 01:18:39,459 --> 01:18:43,333 "Those who think it unlawful business...let them depart. 1061 01:18:43,917 --> 01:18:45,458 "Proceed. No foot shall stir. 1062 01:18:47,125 --> 01:18:49,624 "Music, awake her. 1063 01:18:50,500 --> 01:18:51,916 "Strike! 1064 01:19:31,125 --> 01:19:32,333 "'Tis time: 1065 01:19:32,792 --> 01:19:36,749 "Descend, be stone no more.... 1066 01:19:36,917 --> 01:19:39,999 "Strike all that look upon with marvel. Come, 1067 01:19:40,834 --> 01:19:43,791 "I'll fill your grave up. Come away... 1068 01:19:43,917 --> 01:19:46,291 "Bequeath to death your numbness, 1069 01:19:46,459 --> 01:19:50,291 "For from him dear life 1070 01:19:50,792 --> 01:19:52,291 "redeems you.... 1071 01:19:52,459 --> 01:19:53,749 "Start not: 1072 01:19:53,875 --> 01:19:58,708 "her actions shall be holy as you hear my spell is lawful. 1073 01:19:58,875 --> 01:20:02,333 "Do not shun her... for then you kill her double. 1074 01:20:02,500 --> 01:20:03,916 "Nay, present your hand. 1075 01:20:04,209 --> 01:20:08,333 "When she was young you wooed her. 1076 01:20:08,459 --> 01:20:12,249 "Now, in age, is she become the suitor? 1077 01:20:16,375 --> 01:20:18,249 "O, she's warm! 1078 01:20:19,250 --> 01:20:22,624 "If this be magic, let it be an art 1079 01:20:22,792 --> 01:20:25,708 "lawful as eating. 1080 01:20:30,542 --> 01:20:32,291 "She embraces him. 1081 01:20:32,709 --> 01:20:34,833 "She hangs about his neck. 1082 01:20:35,500 --> 01:20:38,791 "If she pertain to life, let her speak too. 1083 01:20:38,917 --> 01:20:42,333 "Ay, and make it manifest where she has lived, 1084 01:20:42,667 --> 01:20:45,083 "or how stol'n from the dead. 1085 01:20:46,292 --> 01:20:49,041 "That she is living, were it but told you, 1086 01:20:49,209 --> 01:20:51,083 "should be hooted at... 1087 01:20:51,250 --> 01:20:55,624 "But it appears she lives, though yet she speak not. 1088 01:20:55,792 --> 01:20:57,583 "Mark a little while. 1089 01:20:58,667 --> 01:21:02,124 "Interpose fair madam, kneel and pray your mother's blessing. 1090 01:21:02,875 --> 01:21:07,041 "Turn, good lady, our Perdita is found. 1091 01:21:08,000 --> 01:21:10,583 "You gods! 1092 01:21:11,750 --> 01:21:14,958 "Look down and from your sacred vials pour... 1093 01:21:15,917 --> 01:21:19,458 "your graces upon my daughter's head! 1094 01:21:21,375 --> 01:21:24,583 "Tell me, mine own, 1095 01:21:25,500 --> 01:21:28,833 "where has thou been preserved? Where lived? 1096 01:21:29,209 --> 01:21:31,874 "How found thy father's court? 1097 01:21:32,750 --> 01:21:34,416 "Thou shalt hear that I, 1098 01:21:34,584 --> 01:21:38,541 "knowing the oracle gave hope thou wast in being, 1099 01:21:39,584 --> 01:21:44,624 "have preserved myself to see the issue". 1100 01:21:56,042 --> 01:21:57,666 Want a drink? 1101 01:21:57,834 --> 01:21:59,041 I don't know. 1102 01:22:00,375 --> 01:22:01,916 Shall I take you home? 1103 01:22:02,834 --> 01:22:06,041 Let's go to your place, I'll take a cab home. 1104 01:22:06,209 --> 01:22:08,333 Too expensive. I'll take you. 1105 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 I'll take a cab! 1106 01:22:10,334 --> 01:22:11,624 We'll see. 1107 01:22:21,917 --> 01:22:24,416 I'm surprised it upset you so. 1108 01:22:25,459 --> 01:22:27,499 I react like a little girl. 1109 01:22:28,584 --> 01:22:31,333 When the statue moved I almost screamed. 1110 01:22:31,500 --> 01:22:35,583 I almost screamed, you squeezed my hand so hard. 1111 01:22:36,042 --> 01:22:37,874 I didn't realize. 1112 01:22:38,250 --> 01:22:39,749 The play's not plausible. 1113 01:22:39,917 --> 01:22:42,083 I don't like what's plausible. 1114 01:22:42,834 --> 01:22:46,166 One ambiguity bothers me. 1115 01:22:47,292 --> 01:22:51,416 Does magic bring the statue to life, or hadn't she ever died? 1116 01:22:51,917 --> 01:22:56,833 You don't get it. Faith brings her to life. 1117 01:22:57,209 --> 01:22:59,708 I'm more religious than you. 1118 01:22:59,875 --> 01:23:01,499 From some viewpoints. 1119 01:23:02,167 --> 01:23:05,999 Even from yours. I'll tell you something that'll startle you. 1120 01:23:06,292 --> 01:23:08,583 Yesterday I prayed in church. 1121 01:23:08,709 --> 01:23:10,874 - Where? - In Nevers. 1122 01:23:11,709 --> 01:23:16,249 I had sort of a row with Maxence. Something he said hurt me. 1123 01:23:17,459 --> 01:23:20,124 I went out to get it off my mind. 1124 01:23:20,417 --> 01:23:23,666 We passed the cathedral, Elise wanted to see the Nativity. 1125 01:23:23,834 --> 01:23:27,333 Mum tells her about God, and sets up a Nativity at home. 1126 01:23:28,209 --> 01:23:29,874 So we went in. 1127 01:23:31,334 --> 01:23:34,041 While she looked, I sat on a chair. 1128 01:23:34,209 --> 01:23:35,208 And prayed? 1129 01:23:35,375 --> 01:23:38,916 Yes...but not like I was taught as a kid. 1130 01:23:39,917 --> 01:23:42,916 In my own way. 1131 01:23:43,709 --> 01:23:47,208 It's more reflection than prayer. 1132 01:23:47,334 --> 01:23:48,458 Meditation. 1133 01:23:48,625 --> 01:23:49,958 That's it. 1134 01:23:51,709 --> 01:23:54,499 When you have something on your mind, 1135 01:23:55,042 --> 01:23:58,708 when you've slept badly and face a decision, 1136 01:23:58,875 --> 01:24:02,458 a kind of excitement in the brain makes you think faster. 1137 01:24:02,625 --> 01:24:06,083 That's what I felt, but a hundred times stronger. 1138 01:24:06,250 --> 01:24:09,874 Suddenly, everything was clear, it was... 1139 01:24:10,209 --> 01:24:11,208 Dazzling? 1140 01:24:11,375 --> 01:24:14,791 I wasn't dazzled, I saw everything clearly. 1141 01:24:15,500 --> 01:24:16,958 What did you see? 1142 01:24:18,667 --> 01:24:20,458 It's hard to say. 1143 01:24:21,125 --> 01:24:25,041 I didn't think, I saw my thoughts. 1144 01:24:26,042 --> 01:24:31,208 All my reasoning on whether to leave or not came in a flash. 1145 01:24:32,667 --> 01:24:34,083 And I saw it, 1146 01:24:34,459 --> 01:24:38,249 I saw what I had to do, and saw I was right. 1147 01:24:38,459 --> 01:24:40,249 You mean return to Paris? 1148 01:24:41,250 --> 01:24:45,499 Before, I'd tried to choose, then I saw there was no choice. 1149 01:24:45,625 --> 01:24:49,666 I didn't have to choose something I didn't want. 1150 01:24:51,125 --> 01:24:53,291 See? I know it sounds trite, 1151 01:24:53,750 --> 01:24:56,916 but suddenly it seemed obvious. 1152 01:24:57,625 --> 01:24:59,708 It's hard to explain. 1153 01:25:00,500 --> 01:25:02,624 I understand. 1154 01:25:03,709 --> 01:25:08,958 I've had lucid moments, although not that clear. 1155 01:25:10,167 --> 01:25:12,624 People who convert 1156 01:25:12,875 --> 01:25:17,749 sometimes have these illuminations in church, like you. 1157 01:25:17,875 --> 01:25:19,999 But I didn't convert. 1158 01:25:20,292 --> 01:25:21,916 You believed already. 1159 01:25:25,625 --> 01:25:30,208 If I were God, I'd cherish you particularly. 1160 01:25:30,334 --> 01:25:31,541 Why? 1161 01:25:31,709 --> 01:25:35,541 Because you were unjustly unhappy, 1162 01:25:35,667 --> 01:25:39,458 and you can sacrifice your happiness, your life 1163 01:25:39,625 --> 01:25:41,916 to a love that's out of reach. 1164 01:25:44,250 --> 01:25:46,124 Then God should give me back Charles. 1165 01:25:46,292 --> 01:25:47,374 Whoa! 1166 01:25:47,709 --> 01:25:49,874 That may not be the right request. 1167 01:25:50,500 --> 01:25:52,749 I'm not asking him for anything. 1168 01:25:53,084 --> 01:25:56,749 I didn't think of God, though I do sometimes. 1169 01:26:00,292 --> 01:26:04,874 In that second that was so full of things, I saw 1170 01:26:05,792 --> 01:26:10,374 I was alone in the world: it was up to me to act, 1171 01:26:10,542 --> 01:26:14,458 and not be pushed around by anyone or anything. 1172 01:26:14,625 --> 01:26:17,208 That won't help you find Charles. 1173 01:26:17,500 --> 01:26:20,666 I won't do things that keep me from finding him. 1174 01:26:21,875 --> 01:26:22,874 Besides... 1175 01:26:24,917 --> 01:26:27,791 I thought of something else in that second... 1176 01:26:27,959 --> 01:26:31,083 Maybe you're right: finding him's unlikely, 1177 01:26:31,250 --> 01:26:33,749 he may be married, or doesn't love me. 1178 01:26:33,875 --> 01:26:36,333 But that's no reason for me to give up. 1179 01:26:37,375 --> 01:26:41,416 If even you admit your chances are nearly nil, 1180 01:26:41,709 --> 01:26:43,416 why ruin your life for...? 1181 01:26:43,584 --> 01:26:47,708 Because if I find him, it'll be so.... 1182 01:26:48,792 --> 01:26:52,541 a joy so great I'll gladly give my life for it. 1183 01:26:53,125 --> 01:26:57,999 And I'm not ruining it: not everyone lives with hope. 1184 01:26:58,542 --> 01:26:59,749 You mean that? 1185 01:27:00,084 --> 01:27:03,041 I believe it, even if it sounds stupid. 1186 01:27:03,625 --> 01:27:08,374 It's not stupid. Someone very bright said it earlier. 1187 01:27:08,834 --> 01:27:12,249 Almost word for word. I doubt if you've read it. 1188 01:27:12,917 --> 01:27:14,499 Shakespeare? 1189 01:27:14,667 --> 01:27:17,083 No, Pascal. 1190 01:27:17,250 --> 01:27:18,874 A philosopher? 1191 01:27:19,084 --> 01:27:20,708 In a way. 1192 01:27:21,000 --> 01:27:22,916 He calls it a bet: 1193 01:27:24,042 --> 01:27:26,791 if you bet on immortality, 1194 01:27:26,917 --> 01:27:30,708 the stake is so huge it makes up for the long odds. 1195 01:27:30,875 --> 01:27:34,708 Even if the soul isn't immortal, believing it is 1196 01:27:35,000 --> 01:27:37,083 lets you live better. 1197 01:27:37,292 --> 01:27:41,916 I believe the soul's immortal, more than you do. 1198 01:27:42,209 --> 01:27:45,499 You believe in it only after death, I say it exists 1199 01:27:45,709 --> 01:27:47,041 before birth. 1200 01:27:47,542 --> 01:27:49,833 Maybe Edwige sold you on it, but not me. 1201 01:27:50,000 --> 01:27:53,749 I don't need her to believe in it. To me it's obvious. 1202 01:27:53,917 --> 01:27:58,083 If the soul lives on afterward, why didn't it live before? 1203 01:27:58,209 --> 01:28:00,916 What's a soul with no identity? 1204 01:28:01,084 --> 01:28:03,541 Who are you if your previous life's a blank? 1205 01:28:03,834 --> 01:28:07,124 I'm aware of mine. It exists. 1206 01:28:07,417 --> 01:28:09,624 It's dim, but it exists. 1207 01:28:09,834 --> 01:28:12,499 You are, too, but you don't realize it. 1208 01:28:14,792 --> 01:28:17,416 Why am I certain I love Charles? 1209 01:28:17,584 --> 01:28:19,958 How can I be absolutely sure? 1210 01:28:20,625 --> 01:28:25,791 When I met him, I felt I'd been through it before. 1211 01:28:26,125 --> 01:28:30,208 How do you explain it unless we'd met in a former life? 1212 01:28:30,709 --> 01:28:32,874 Stop, you're killing me. 1213 01:28:33,500 --> 01:28:34,833 It's not crap! 1214 01:28:35,000 --> 01:28:37,333 It's instinctive science! 1215 01:28:38,000 --> 01:28:40,124 But it's not Pascal this time. 1216 01:28:41,042 --> 01:28:42,624 Victor Hugo? 1217 01:28:42,959 --> 01:28:44,499 Plato. 1218 01:28:44,667 --> 01:28:46,624 He's all we needed. 1219 01:28:47,042 --> 01:28:49,708 He believed in reincarnation, too. 1220 01:28:49,875 --> 01:28:53,958 Yes and no. But that's another story. 1221 01:28:54,417 --> 01:28:58,124 The point is he reasoned just like you 1222 01:28:58,292 --> 01:29:00,916 to prove the soul's immortal. 1223 01:29:01,875 --> 01:29:05,374 It's called reasoning by "recollection". 1224 01:29:05,625 --> 01:29:07,291 You don't agree? 1225 01:29:07,459 --> 01:29:10,083 I don't share the Greeks' religion. 1226 01:29:10,459 --> 01:29:13,166 Plato may not have, either. 1227 01:29:14,792 --> 01:29:16,541 "Cebes added: 1228 01:29:16,709 --> 01:29:19,833 "Your doctrine, that knowledge is simply recollection, 1229 01:29:20,000 --> 01:29:23,166 "if true, also implies a previous time 1230 01:29:23,375 --> 01:29:25,791 "in which we have learned 1231 01:29:25,959 --> 01:29:29,083 "that which we now recollect. 1232 01:29:29,250 --> 01:29:32,249 "This would be impossible unless our soul..." 1233 01:29:32,417 --> 01:29:34,416 - Careful, it's hot. - Thanks. 1234 01:29:34,667 --> 01:29:35,291 "...had been 1235 01:29:35,459 --> 01:29:38,708 "in some place before existing in the form of man." 1236 01:29:40,917 --> 01:29:45,041 That quote was on my college finals. I haven't forgotten it. 1237 01:29:49,167 --> 01:29:52,499 But I see Plato's reincarnation doctrine 1238 01:29:53,209 --> 01:29:55,749 as what's called a myth. 1239 01:29:56,417 --> 01:29:57,833 Yeah, mythology. 1240 01:29:58,084 --> 01:29:59,374 No... 1241 01:30:02,167 --> 01:30:06,583 It means he didn't really believe it as objective truth. 1242 01:30:06,917 --> 01:30:11,833 It was a convenient notion for his time, which doesn't prove 1243 01:30:12,042 --> 01:30:15,541 the soul is immortal as a substance, 1244 01:30:15,709 --> 01:30:19,791 but affirms the presence in our "learning" 1245 01:30:19,917 --> 01:30:22,624 of something anterior to experience. 1246 01:30:23,709 --> 01:30:25,583 That's why it's so modern. 1247 01:30:29,209 --> 01:30:30,208 I'm boring you. 1248 01:30:31,292 --> 01:30:33,583 No, you amuse me. 1249 01:30:36,917 --> 01:30:40,666 You've taught me a lot. I feel much less ignorant. 1250 01:30:41,542 --> 01:30:43,374 You gave me a yen to read. 1251 01:30:44,792 --> 01:30:46,916 But I don't have your mentality. 1252 01:30:47,209 --> 01:30:48,666 What mentality? 1253 01:30:48,875 --> 01:30:51,583 You can't do without books. 1254 01:30:51,792 --> 01:30:55,624 If I say I love you, you'll check to see if that's in a book. 1255 01:30:56,167 --> 01:31:01,083 To you, only what's written is true. It's a gulf between us. 1256 01:31:01,917 --> 01:31:03,749 It doesn't bother me. 1257 01:31:05,750 --> 01:31:08,249 It does me. 1258 01:31:09,167 --> 01:31:13,041 You said you're glad you learned so much from me. 1259 01:31:13,584 --> 01:31:17,291 Yes, but I'll never be an egghead. 1260 01:31:18,250 --> 01:31:22,541 I don't want to be one. I want to be me. 1261 01:31:24,500 --> 01:31:28,041 In the cathedral yesterday, I felt entirely myself. 1262 01:31:29,750 --> 01:31:32,333 5 years ago, I felt like me, too. 1263 01:31:36,167 --> 01:31:37,416 With you, 1264 01:31:38,917 --> 01:31:42,166 I feel good, but different. 1265 01:31:44,084 --> 01:31:47,041 Maybe we knew each other in a former life, too. 1266 01:31:47,209 --> 01:31:50,999 Yes. You'd have been 1267 01:31:52,125 --> 01:31:56,124 my brother, maybe, not my lover. 1268 01:31:58,625 --> 01:32:00,916 There must've been some affection. 1269 01:32:01,834 --> 01:32:06,458 Maybe I was your dog or cat, or you were mine. 1270 01:32:11,375 --> 01:32:13,166 I don't want to go home. 1271 01:32:15,792 --> 01:32:20,749 I'd like to sleep with you, but I'll go right to sleep. 1272 01:32:22,167 --> 01:32:24,708 Alright. 1273 01:32:27,125 --> 01:32:30,166 SATURDAY, DECEMBER 29 1274 01:32:35,375 --> 01:32:37,916 Wait, Elise, don't run! 1275 01:32:42,500 --> 01:32:45,541 Wait for me, we'll get the tickets. 1276 01:32:57,292 --> 01:32:58,999 Look at its little tail. 1277 01:33:04,542 --> 01:33:08,041 Look at the lion in the cage... 1278 01:33:20,917 --> 01:33:23,833 "Nice work. 1279 01:33:24,000 --> 01:33:25,124 "I told you so. 1280 01:33:25,292 --> 01:33:27,749 "Now I've seen it for myself." 1281 01:33:57,459 --> 01:33:58,833 Wait for us! 1282 01:34:04,959 --> 01:34:07,791 Why. I can't go through. 1283 01:34:07,959 --> 01:34:10,166 Help her through. 1284 01:34:29,334 --> 01:34:32,499 We'll take the Metro. You can go straight home. 1285 01:34:32,667 --> 01:34:37,916 Come to my house. You can phone your mother. 1286 01:34:42,834 --> 01:34:44,208 We're going to Loic's. 1287 01:34:45,542 --> 01:34:47,874 SUNDAY, DECEMBER 30. 1288 01:34:48,584 --> 01:34:51,791 Look at my beautiful castle. 1289 01:34:52,000 --> 01:34:53,041 It is beautiful. 1290 01:34:53,209 --> 01:34:56,124 They destroyed everything. 1291 01:34:59,125 --> 01:35:02,749 I'd like to live in a castle like that. 1292 01:35:02,917 --> 01:35:06,583 Maybe you can someday. 1293 01:35:06,750 --> 01:35:09,791 No, never. 1294 01:35:09,959 --> 01:35:10,833 Why not? 1295 01:35:11,000 --> 01:35:12,374 I don't know. 1296 01:35:12,792 --> 01:35:17,374 It's OK, a bit cramped, but...she slept better than I did. 1297 01:35:18,167 --> 01:35:21,666 I think we're staying here today. 1298 01:35:22,125 --> 01:35:25,499 She was tired, and so am I. 1299 01:35:26,542 --> 01:35:30,291 We'll go for a drive with Loic. 1300 01:35:31,875 --> 01:35:34,333 Take care, Mum. I'll put her on. 1301 01:35:35,375 --> 01:35:37,499 Elise, come here. 1302 01:35:45,459 --> 01:35:48,374 How are you, grandma? 1303 01:35:48,667 --> 01:35:50,666 I'm fine. 1304 01:35:53,959 --> 01:35:57,833 I slept with Mummy in a big bed. 1305 01:36:12,459 --> 01:36:14,833 I knew there was a Sunday market. 1306 01:36:15,834 --> 01:36:17,958 It's great. Come here often? 1307 01:36:18,125 --> 01:36:19,666 Not in 10 years. 1308 01:36:21,084 --> 01:36:23,874 Hasn't changed much. 1309 01:36:26,042 --> 01:36:27,208 Behind those trees 1310 01:36:28,334 --> 01:36:30,124 is a pretty little church. 1311 01:36:32,834 --> 01:36:34,124 The church! 1312 01:36:34,542 --> 01:36:36,583 Yes, behind the trees. 1313 01:36:36,750 --> 01:36:40,624 Today's Sunday. The church. 1314 01:36:40,792 --> 01:36:44,166 You mean I ought to go to mass. 1315 01:36:44,709 --> 01:36:48,916 No, I'm with you. Unless you want to go, too. 1316 01:36:49,084 --> 01:36:50,374 Certainly not. 1317 01:36:50,542 --> 01:36:52,624 You went the other day. 1318 01:36:54,250 --> 01:36:57,624 On a weekday. You're Catholic. You should go to mass. 1319 01:36:58,584 --> 01:37:02,249 Maybe. If I was alone. But I won't bother you with that. 1320 01:37:02,542 --> 01:37:06,583 It's no bother. Don't sacrifice your convictions for me. 1321 01:37:08,125 --> 01:37:09,499 You come too. 1322 01:37:09,792 --> 01:37:13,708 I won't sacrifice my convictions for you, either. 1323 01:37:14,209 --> 01:37:16,041 My convictions... 1324 01:37:17,459 --> 01:37:19,666 You know how to pray. Pray for me. 1325 01:37:20,750 --> 01:37:22,541 What'll you do, meanwhile? 1326 01:37:23,417 --> 01:37:26,708 The shopping. And we'll go to the park. 1327 01:37:28,250 --> 01:37:29,749 I'll go some other day. 1328 01:37:29,917 --> 01:37:33,666 No! Today! And you'll pray for me. 1329 01:37:34,334 --> 01:37:35,791 I always pray for you. 1330 01:37:35,959 --> 01:37:40,624 This time really do it for me. I mean, as if you were me. 1331 01:37:41,459 --> 01:37:43,124 What'll I ask for? 1332 01:37:43,667 --> 01:37:46,666 What I'd ask for. Even if you don't agree. 1333 01:37:47,084 --> 01:37:49,416 I'm very demanding. 1334 01:37:49,584 --> 01:37:55,041 I do pray for your happiness, even if it's not mine. 1335 01:37:55,459 --> 01:38:00,749 Do it from the bottom of your heart. 1336 01:38:02,209 --> 01:38:04,416 I'll try. 1337 01:38:04,584 --> 01:38:07,624 What do you mean, you'll try? 1338 01:38:08,792 --> 01:38:11,166 You do ask a lot of me. 1339 01:38:11,625 --> 01:38:12,916 See you later. 1340 01:38:13,334 --> 01:38:15,208 We going shopping? 1341 01:38:21,125 --> 01:38:25,749 I don't have to go away tomorrow. I saw the family at Christmas. 1342 01:38:25,917 --> 01:38:29,291 For us, Christmas is what counts, not New Year's. 1343 01:38:29,709 --> 01:38:31,791 If you stay, what'll you do? 1344 01:38:31,959 --> 01:38:33,374 Whatever you say. 1345 01:38:35,292 --> 01:38:38,041 Feel like spending a day at the shore? 1346 01:38:38,959 --> 01:38:42,291 I'm tied up. We're having a party at home. 1347 01:38:42,500 --> 01:38:46,916 At Christmas I wasn't there, one sister was away... 1348 01:38:47,542 --> 01:38:49,291 Now they're all coming. 1349 01:38:49,459 --> 01:38:51,458 What if you'd stayed in Nevers? 1350 01:38:52,084 --> 01:38:54,249 I'd have come up with Maxence. 1351 01:38:56,125 --> 01:38:57,541 You can come, you know. 1352 01:38:57,709 --> 01:38:59,249 As your fiancé? 1353 01:39:00,250 --> 01:39:05,249 Of course they'd think that. It'd delight them at home. 1354 01:39:07,792 --> 01:39:09,916 I can't see myself at your folks' place. 1355 01:39:10,084 --> 01:39:11,583 Why not? Come. 1356 01:39:12,209 --> 01:39:12,916 You kidding! 1357 01:39:13,084 --> 01:39:17,624 I'm not. My brother and sister are coming, with their families. 1358 01:39:17,792 --> 01:39:19,666 I look silly there by myself. 1359 01:39:19,834 --> 01:39:22,249 I'm not your wife! 1360 01:39:22,417 --> 01:39:25,166 What would your parents say? They're so Catholic... 1361 01:39:25,334 --> 01:39:27,124 Yes, but broad-minded. 1362 01:39:28,292 --> 01:39:32,124 If I introduced you, they'd think I want to marry you. 1363 01:39:33,292 --> 01:39:36,708 They want their son marrying an unwed mother? 1364 01:39:36,959 --> 01:39:38,916 These days... 1365 01:39:40,084 --> 01:39:42,624 I'm neither widowed nor divorced. 1366 01:39:43,084 --> 01:39:45,666 Charles might appear at any moment. 1367 01:39:46,042 --> 01:39:50,166 At any moment! No one believes that! 1368 01:39:51,875 --> 01:39:54,374 You said you didn't either anymore. 1369 01:39:54,959 --> 01:39:58,749 Any sensible woman is more likely be seduced by a stranger, 1370 01:39:58,917 --> 01:40:01,833 than you are of meeting Elise's father, 1371 01:40:02,292 --> 01:40:05,124 even assuming he still loves you. 1372 01:40:05,292 --> 01:40:07,249 That's how everyone figures it. 1373 01:40:07,417 --> 01:40:11,041 They're wrong! They only see things from outside. 1374 01:40:12,292 --> 01:40:14,666 Charles reappearing is not what matters. 1375 01:40:14,834 --> 01:40:18,541 He remains in my heart, so I can't give it to anyone else. 1376 01:40:19,959 --> 01:40:22,333 You say you're inarticulate, 1377 01:40:22,917 --> 01:40:25,958 but sometimes you say things beautifully. 1378 01:40:26,750 --> 01:40:29,541 Because my feelings are speaking. 1379 01:40:30,209 --> 01:40:31,791 We'll go up. 1380 01:40:32,167 --> 01:40:33,291 Goodnight. 1381 01:40:34,000 --> 01:40:35,458 Give Loic a kiss. 1382 01:40:41,917 --> 01:40:44,374 - Coming back down? - Why? 1383 01:40:44,667 --> 01:40:48,458 It's early. You won't sleep right away. 1384 01:40:48,625 --> 01:40:50,166 There are lots of books. 1385 01:40:50,334 --> 01:40:51,874 You can read here. 1386 01:40:52,459 --> 01:40:54,624 I'll wake Elise when I go back up. 1387 01:40:54,792 --> 01:40:56,499 There's a bed here. 1388 01:40:56,667 --> 01:40:58,208 But you're in it. 1389 01:40:58,584 --> 01:40:59,958 I was on Friday, too. 1390 01:41:01,000 --> 01:41:06,208 That was different, I needed consolation. The day was special. 1391 01:41:06,375 --> 01:41:08,208 And on ordinary days? 1392 01:41:09,000 --> 01:41:11,874 We didn't sleep like brother and sister. 1393 01:41:12,209 --> 01:41:15,083 Why not continue? 1394 01:41:15,625 --> 01:41:17,749 You ask God for that this morning? 1395 01:41:18,000 --> 01:41:22,874 It's up to you, not to God. He can't object to your being my wife. 1396 01:41:23,042 --> 01:41:26,374 If I don't want to, God doesn't either. 1397 01:41:27,584 --> 01:41:28,708 Now goodnight. 1398 01:41:34,000 --> 01:41:37,374 I'm feeling weak, don't take advantage of it. 1399 01:41:39,042 --> 01:41:40,291 Come on. 1400 01:41:41,417 --> 01:41:43,874 Sometimes I'd rather be you. 1401 01:41:44,042 --> 01:41:45,208 Don't say that. 1402 01:41:45,375 --> 01:41:46,499 I mean it. 1403 01:41:50,792 --> 01:41:53,708 MONDAY, DECEMBER 31 . 1404 01:41:57,334 --> 01:41:58,499 Don't want me to come? 1405 01:41:58,667 --> 01:42:01,916 No, I have to shop, I've lots to do. 1406 01:42:02,084 --> 01:42:05,749 All right. Have a nice New Year's Eve. 1407 01:42:06,084 --> 01:42:09,499 You too. Happy New Year. 1408 01:42:11,875 --> 01:42:12,916 So long, Elise. 1409 01:42:13,084 --> 01:42:15,208 No, I wanna kiss Mummy. 1410 01:42:15,375 --> 01:42:16,874 Kiss Loic. 1411 01:42:18,250 --> 01:42:19,999 OK, we're off. 1412 01:42:20,750 --> 01:42:22,374 A kiss, Mummy. 1413 01:42:29,125 --> 01:42:30,333 Say good-bye. 1414 01:42:36,667 --> 01:42:41,291 Maybe we can buy him a teapot. Pretty, aren't they? 1415 01:43:21,959 --> 01:43:23,458 Let's see your mouth. 1416 01:43:24,917 --> 01:43:26,166 Close your mouth. 1417 01:43:43,125 --> 01:43:44,458 Sit straight. 1418 01:43:56,542 --> 01:43:57,874 Felicie! 1419 01:44:02,250 --> 01:44:03,708 You're in France! 1420 01:44:04,417 --> 01:44:06,374 Haven't been here long. 1421 01:44:07,625 --> 01:44:09,124 That your daughter? 1422 01:44:09,334 --> 01:44:11,583 If you knew how dumb I am. 1423 01:44:13,292 --> 01:44:14,166 If you'd told me. 1424 01:44:14,334 --> 01:44:15,999 I'd have understood. 1425 01:44:16,167 --> 01:44:19,624 It's not what you think. I told you the wrong town! 1426 01:44:19,792 --> 01:44:20,749 What? 1427 01:44:20,917 --> 01:44:24,333 The wrong town! I said Courbevoie instead of Levallois. 1428 01:44:25,084 --> 01:44:29,666 Like that, stupidly. A slip. 1429 01:44:35,959 --> 01:44:38,124 Felicie, this is Dora. 1430 01:44:38,292 --> 01:44:42,666 Charles has spoken of you. What a terrible thing to happen! 1431 01:44:42,834 --> 01:44:45,999 I was so dumb I gave her no address at all. 1432 01:44:46,417 --> 01:44:47,541 Why not? 1433 01:44:48,167 --> 01:44:53,083 I was moving around. I could have given her a mail drop. 1434 01:44:53,250 --> 01:44:55,624 You think others can't make errors. 1435 01:44:55,792 --> 01:44:58,958 This was a tremendous error. 1436 01:45:00,667 --> 01:45:01,791 If I'd left an address, 1437 01:45:01,959 --> 01:45:05,416 I wouldn't have had this problem. You're funny! 1438 01:45:20,584 --> 01:45:22,208 Give me your address. 1439 01:45:24,084 --> 01:45:26,416 I'll call you. 1440 01:45:30,459 --> 01:45:31,333 You're crazy! 1441 01:45:31,500 --> 01:45:33,583 You're crazy! Give me your address! 1442 01:45:33,750 --> 01:45:34,666 But your wife...! 1443 01:45:34,834 --> 01:45:37,958 She's not my wife, she's a friend. 1444 01:45:40,459 --> 01:45:44,083 At least take my address, so I can't intrude on your life. 1445 01:45:44,375 --> 01:45:46,666 Not scared I'll intrude on yours? 1446 01:45:47,417 --> 01:45:50,999 No, I've no woman in my life now. 1447 01:45:52,084 --> 01:45:53,666 No children, either. 1448 01:45:54,834 --> 01:45:57,291 No wife? No children? 1449 01:45:57,459 --> 01:46:00,374 Why would I lie to you? 1450 01:46:01,167 --> 01:46:02,499 I believe you've no wife. 1451 01:46:03,459 --> 01:46:04,833 About the child... 1452 01:46:10,584 --> 01:46:12,541 This is my daughter? 1453 01:46:16,125 --> 01:46:17,791 Doesn't she look like you? 1454 01:46:25,750 --> 01:46:29,499 And you tried to run away! You're crazy! 1455 01:46:30,417 --> 01:46:32,291 I thought you were taken. 1456 01:46:33,500 --> 01:46:36,499 Even if I was married, or whatever... 1457 01:46:36,667 --> 01:46:38,624 I couldn't have stood it. 1458 01:46:41,459 --> 01:46:42,958 What's her name? 1459 01:46:44,625 --> 01:46:45,916 Ask her. 1460 01:46:46,084 --> 01:46:48,166 - What's your name? - Elise. 1461 01:46:50,542 --> 01:46:51,624 Elise! 1462 01:46:52,209 --> 01:46:54,333 Ask her what your name is. 1463 01:46:55,959 --> 01:46:56,749 And my name? 1464 01:46:56,917 --> 01:46:57,916 Daddy. 1465 01:47:00,584 --> 01:47:02,416 This is impossible! 1466 01:47:02,584 --> 01:47:04,333 I showed her your photos. 1467 01:47:06,084 --> 01:47:07,833 I had none of you. 1468 01:47:08,000 --> 01:47:09,791 You recognized me anyway. 1469 01:47:15,750 --> 01:47:17,958 You live near here? 1470 01:47:18,250 --> 01:47:21,249 No. I have to take a bus to my mother's. 1471 01:47:21,834 --> 01:47:23,666 What are you doing now? 1472 01:47:24,584 --> 01:47:27,458 Nothing special. 1473 01:47:27,834 --> 01:47:31,583 I'll go with you if you like. Unless... 1474 01:47:32,375 --> 01:47:34,999 Now that I've got you, I won't let go. 1475 01:47:38,125 --> 01:47:40,208 Let's catch the bus. 1476 01:47:58,917 --> 01:48:00,124 Mum? 1477 01:48:00,959 --> 01:48:02,999 I've brought you a cook. 1478 01:48:05,584 --> 01:48:07,208 A cook? 1479 01:48:11,292 --> 01:48:13,333 Why, it's... 1480 01:48:16,459 --> 01:48:18,333 - It's Charles. - It's Daddy. 1481 01:48:18,500 --> 01:48:20,499 We met on a bus. 1482 01:48:20,792 --> 01:48:22,416 On a bus? 1483 01:48:23,792 --> 01:48:26,791 Really? How amazing! 1484 01:48:29,292 --> 01:48:29,958 On a bus. 1485 01:48:30,125 --> 01:48:31,166 Elise know? 1486 01:48:31,334 --> 01:48:33,333 She recognized him at once. 1487 01:48:33,875 --> 01:48:37,374 Happy you found your Daddy? 1488 01:48:43,334 --> 01:48:45,583 My little Daddy... 1489 01:49:00,834 --> 01:49:02,874 I'm thinner than I was. 1490 01:49:03,792 --> 01:49:06,291 Not too much, you're still OK. 1491 01:49:11,334 --> 01:49:15,791 Even without photos, I didn't... 1492 01:49:15,959 --> 01:49:17,374 ...forget you. 1493 01:49:20,500 --> 01:49:24,666 You've had other women in all this time, right? 1494 01:49:26,584 --> 01:49:31,833 It neverjelled. There were 2, and I left them with no regrets. 1495 01:49:33,542 --> 01:49:34,583 I knew Dora, 1496 01:49:34,750 --> 01:49:36,374 before I met you. 1497 01:49:38,834 --> 01:49:42,041 We date when I'm in Paris, catch up on each other. 1498 01:49:42,209 --> 01:49:44,333 I won't have to tell her this bit. 1499 01:49:47,417 --> 01:49:49,124 You must have someone, no? 1500 01:49:49,292 --> 01:49:53,458 I left him for someone else 2 weeks ago. 1501 01:49:54,667 --> 01:49:56,041 And the "someone else"? 1502 01:49:59,167 --> 01:50:02,124 I left him a week ago, for you. 1503 01:50:02,417 --> 01:50:03,583 For me? 1504 01:50:04,917 --> 01:50:06,958 You didn't know we'd meet. 1505 01:50:07,584 --> 01:50:11,291 I had a premonition. 1506 01:50:15,750 --> 01:50:17,999 - I'm settling in France. - In Paris? 1507 01:50:18,167 --> 01:50:21,874 On the Brittany coast. 1508 01:50:22,792 --> 01:50:24,333 You coming with me? 1509 01:50:24,750 --> 01:50:25,791 To do what? 1510 01:50:25,959 --> 01:50:27,083 Help me. 1511 01:50:27,250 --> 01:50:28,249 In the kitchen? 1512 01:50:29,500 --> 01:50:32,374 As cashier, manager, whatever. 1513 01:50:32,542 --> 01:50:35,333 So I'd be the boss. I'd like that with you. 1514 01:50:35,500 --> 01:50:36,916 Then you'll come? 1515 01:50:38,084 --> 01:50:39,166 Wait! 1516 01:50:40,709 --> 01:50:44,708 Recently I said yes right away, without a real commitment. 1517 01:50:45,375 --> 01:50:48,291 This time it's a lot more serious. 1518 01:50:50,334 --> 01:50:51,874 I agree. 1519 01:51:09,709 --> 01:51:11,083 What's wrong? 1520 01:51:12,625 --> 01:51:14,291 Felicie, are you crying? 1521 01:51:16,000 --> 01:51:19,291 I'm not...They're tears ofjoy. 1522 01:51:41,167 --> 01:51:42,708 Got a tissue? 1523 01:51:56,125 --> 01:51:58,624 What's the matter, sweetie? 1524 01:51:59,292 --> 01:52:02,749 Mummy will be back. She's with Daddy. 1525 01:52:03,709 --> 01:52:06,208 Aren't you happy to have your Daddy? 1526 01:52:07,709 --> 01:52:09,249 You mustn't cry! 1527 01:52:09,417 --> 01:52:11,791 They're tears ofjoy. 1528 01:52:20,917 --> 01:52:22,624 Never mind, Mum, I'll get it. 1529 01:52:22,792 --> 01:52:24,083 Coming! 1530 01:52:40,750 --> 01:52:44,874 Can I open it? 1531 01:52:45,042 --> 01:52:46,583 It's for you. 1532 01:52:50,417 --> 01:52:51,624 The sailor's back. 1533 01:52:51,792 --> 01:52:52,541 The sailor? 1534 01:52:52,709 --> 01:52:54,291 It's what we called you. 1535 01:52:54,459 --> 01:52:58,333 You? Amazing! You found our address? 1536 01:52:58,500 --> 01:52:59,749 My sister, my brother-in-law. 1537 01:53:03,042 --> 01:53:04,583 We met on a bus. 1538 01:53:04,750 --> 01:53:07,374 No kidding! That's astonishing! 1539 01:53:07,542 --> 01:53:10,249 The things that happen! 1540 01:53:10,417 --> 01:53:13,291 But Felicie has premonitions... 1541 01:53:14,125 --> 01:53:17,041 I felt you felt something was in the air... 1542 01:53:48,375 --> 01:53:51,333 Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron 1543 01:53:51,500 --> 01:53:53,999 Processed by C.M.C. - Paris 101339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.