All language subtitles for A.Tale.Of.Winter.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:43,958
A WINTER'S TALE
4
00:02:45,375 --> 00:02:47,083
You're taking a risk.
5
00:03:01,209 --> 00:03:03,666
36, rue Victor Hugo.
6
00:03:07,459 --> 00:03:09,166
That's easy to remember.
7
00:03:11,000 --> 00:03:13,666
In Courbevoie, I forget the code.
8
00:03:16,250 --> 00:03:18,916
Never mind, it's right near Paris.
9
00:03:20,917 --> 00:03:25,874
I'll write to you when I arrive, OK?
10
00:03:44,750 --> 00:03:46,166
Write to me, huh?
11
00:04:15,459 --> 00:04:18,083
Town of Levallois.
12
00:04:25,500 --> 00:04:28,708
5 YEARS LATER
13
00:04:29,834 --> 00:04:33,374
FRIDAY, DECEMBER 14
14
00:04:51,209 --> 00:04:52,541
Felicie!
15
00:04:56,250 --> 00:04:57,749
It's 8 a.m.
16
00:04:58,209 --> 00:04:59,666
Already!
17
00:05:01,917 --> 00:05:02,999
Morning.
18
00:05:04,167 --> 00:05:05,916
Come to Nicolas's tonight.
19
00:05:06,125 --> 00:05:08,416
I'm dining at Mum's.
20
00:05:08,750 --> 00:05:12,208
And tomorrow I may go
to my sister's until Monday.
21
00:05:12,375 --> 00:05:14,333
OK, have a good day.
22
00:05:14,500 --> 00:05:16,166
Thanks, you too.
23
00:07:30,542 --> 00:07:33,749
Sure. Happens every day.
24
00:07:36,334 --> 00:07:37,874
No, last night.
25
00:07:41,709 --> 00:07:43,083
You're right.
26
00:07:47,792 --> 00:07:50,124
I've really no cause for complaint.
27
00:07:53,875 --> 00:07:57,166
OK, Tuesday, then.
28
00:07:57,500 --> 00:08:00,499
No, I thank you!
29
00:08:01,792 --> 00:08:02,874
Who was it?
30
00:08:05,250 --> 00:08:06,791
What's happened?
31
00:08:07,792 --> 00:08:08,749
I've done it!
32
00:08:08,917 --> 00:08:10,624
Done what? Juliette gone?
33
00:08:10,792 --> 00:08:12,624
I'm going!
34
00:08:12,792 --> 00:08:16,541
I'll drive. I'm expected in 2 hours
for the inventory.
35
00:08:17,792 --> 00:08:21,624
Already? You didn't tell me!
36
00:08:21,875 --> 00:08:25,833
I found out last night.
I couldn't tell you on the phone.
37
00:08:26,875 --> 00:08:30,833
Besides, I was sure
you were with whatsit.
38
00:08:32,417 --> 00:08:36,124
I told you it'd happen
before New Year's, and it did.
39
00:08:36,792 --> 00:08:38,249
You'll come back when?
40
00:08:38,375 --> 00:08:40,624
I won't be back.
I'll stay down there.
41
00:08:41,667 --> 00:08:44,916
I can't close the shop
over the holidays.
42
00:08:51,875 --> 00:08:53,124
What about me?
43
00:08:55,125 --> 00:08:59,333
Take the appointments here
today and tomorrow.
44
00:09:00,084 --> 00:09:04,624
You must be here Tuesday
to receive the new manager.
45
00:09:05,417 --> 00:09:09,333
Then...
you join me soon as you can.
46
00:09:10,750 --> 00:09:12,124
And my daughter?
47
00:09:12,292 --> 00:09:13,833
There are schools there.
48
00:09:14,750 --> 00:09:18,749
With the Christmas vacations,
you've time to enroll her.
49
00:09:21,459 --> 00:09:23,083
Does Juliette know?
50
00:09:24,167 --> 00:09:27,708
I told her yesterday.
51
00:09:28,334 --> 00:09:29,999
She wasn't too...
52
00:09:30,667 --> 00:09:36,124
No. I thought she'd make a fuss,
but not at all,
53
00:09:36,334 --> 00:09:37,874
she threw me out.
54
00:09:38,042 --> 00:09:39,249
Good for her.
55
00:09:39,584 --> 00:09:44,458
I preferred that.
I packed up and drove to a hotel.
56
00:10:03,375 --> 00:10:06,541
Suppose I don't come?
You'll be alone.
57
00:10:06,709 --> 00:10:08,999
Why say that? You'll come.
58
00:10:09,167 --> 00:10:10,791
I haven't said yes.
59
00:10:11,834 --> 00:10:16,249
You wanted to leave Paris.
It's partly for you I'm moving.
60
00:10:17,709 --> 00:10:21,041
Partly. A small part.
61
00:10:23,709 --> 00:10:25,499
Don't put me on.
62
00:10:27,084 --> 00:10:28,708
You doubt my love!
63
00:10:28,834 --> 00:10:32,374
You doubt mine, so you don't trust me,
don't consult me.
64
00:10:32,584 --> 00:10:33,916
We talked for months!
65
00:10:34,084 --> 00:10:35,333
Only vaguely.
66
00:10:35,500 --> 00:10:37,291
It wasn't vague to me.
67
00:10:38,084 --> 00:10:39,999
It was to me!
68
00:10:47,584 --> 00:10:48,833
You scared?
69
00:11:01,084 --> 00:11:04,041
I haven't said yes,
but I haven't said no.
70
00:11:08,375 --> 00:11:11,666
Since I have to make a decision...
71
00:11:12,834 --> 00:11:14,874
I'll say...yes!
72
00:11:21,167 --> 00:11:26,041
I'm surprised, too,
at how fast it's all happened.
73
00:11:29,209 --> 00:11:31,749
I wish we could leave together.
74
00:11:31,917 --> 00:11:36,333
I can't go before Christmas:
there's Elise, Mum, my sister...
75
00:11:36,750 --> 00:11:40,124
I could come down for a look Sunday.
Is it far?
76
00:11:40,292 --> 00:11:43,583
A two-hour train ride.
77
00:11:44,417 --> 00:11:49,791
You leave Saturday night
and return Monday afternoon.
78
00:11:50,750 --> 00:11:52,958
Why didn't I think of that?
79
00:11:54,500 --> 00:11:57,541
Now I've got to run.
80
00:12:15,167 --> 00:12:17,291
You took your car. I hadn't seen.
81
00:12:18,292 --> 00:12:19,541
Don't catch cold.
82
00:12:20,584 --> 00:12:21,749
See you Saturday.
83
00:12:25,209 --> 00:12:27,041
Watch out for ice!
84
00:12:42,292 --> 00:12:43,833
- How are you?
- Fine, and you?
85
00:12:45,459 --> 00:12:47,541
- Am I too early?
- Not at all.
86
00:12:47,709 --> 00:12:49,333
Give me your coat.
87
00:12:52,250 --> 00:12:55,624
We should already be open,
but the other girl's late.
88
00:13:01,250 --> 00:13:02,874
Here's Armelle.
89
00:13:10,375 --> 00:13:13,083
- Shall I do highlights?
- If you like.
90
00:13:15,167 --> 00:13:16,791
Maxence has gone to Nevers.
91
00:13:17,334 --> 00:13:19,541
His new salon. He starts Tuesday.
92
00:13:19,667 --> 00:13:20,374
And you?
93
00:13:20,542 --> 00:13:22,874
I'm staying, for now. Tell you later.
94
00:13:23,042 --> 00:13:24,041
Maxence leaving?
95
00:13:24,209 --> 00:13:26,374
But the salon's not closing.
96
00:13:26,542 --> 00:13:27,833
You staying?
97
00:13:28,084 --> 00:13:30,124
No, I'm leaving.
98
00:14:28,542 --> 00:14:30,083
- Hi, Mum.
- Hello, dear.
99
00:14:30,292 --> 00:14:31,374
Elise in bed?
100
00:14:31,500 --> 00:14:35,458
Just went.
Hurry, her light's still on.
101
00:14:44,292 --> 00:14:45,791
Give me a big kiss.
102
00:14:51,000 --> 00:14:54,041
I have my big padaboom-boom-boom.
103
00:14:54,209 --> 00:14:56,499
I've finished sleeping.
104
00:14:56,834 --> 00:14:57,999
How'd today go?
105
00:14:58,209 --> 00:14:59,416
I played with Anna.
106
00:15:01,500 --> 00:15:03,333
We played Daddy and Mummy,
107
00:15:03,500 --> 00:15:06,208
yellow mouse,
pink mouse and green mouse,
108
00:15:06,625 --> 00:15:10,333
I played the mailman didn't come,
and the thief.
109
00:15:10,542 --> 00:15:13,124
Fine. Now you go sound asleep.
110
00:15:14,375 --> 00:15:17,374
- Lie down.
- I want the light out.
111
00:15:17,542 --> 00:15:20,833
Go to sleep
and we'll turn out the light.
112
00:15:21,000 --> 00:15:21,999
What?
113
00:15:22,167 --> 00:15:23,916
To sleep, Elise.
114
00:15:24,084 --> 00:15:25,124
What?
115
00:15:28,125 --> 00:15:29,499
No tickling.
116
00:15:29,667 --> 00:15:31,874
Yes, tickle!
117
00:15:32,834 --> 00:15:37,083
Leave my rabbit or he'll hit you.
118
00:15:37,250 --> 00:15:38,458
Alright.
119
00:15:41,000 --> 00:15:45,583
I love my bunny!
120
00:15:45,750 --> 00:15:47,916
Go to sleep, OK?
121
00:15:54,917 --> 00:15:59,416
It's not Christmas yet,
but I got stuck in traffic.
122
00:15:59,584 --> 00:16:04,583
Don't worry,
dinner will be ready in 5 minutes.
123
00:16:17,875 --> 00:16:21,833
Unless you're...going to Loic's.
124
00:16:21,917 --> 00:16:23,541
Not tonight.
125
00:16:25,625 --> 00:16:27,124
Besides,
126
00:16:29,750 --> 00:16:34,749
I've made a decision.
You know Maxence is moving to Nevers.
127
00:16:35,500 --> 00:16:39,124
He left today.
I'm going to join him.
128
00:16:39,959 --> 00:16:40,958
Right away?
129
00:16:41,959 --> 00:16:44,749
I'm going Sunday to look it over
but I'll be back.
130
00:16:44,875 --> 00:16:47,708
After Christmas,
Elise and I go for good.
131
00:16:47,917 --> 00:16:50,624
I thought you and Max had split up.
132
00:16:50,917 --> 00:16:55,333
No, I waited until he quit living
with that woman.
133
00:16:55,500 --> 00:16:57,541
You stayed at Loic's.
134
00:16:57,917 --> 00:17:01,499
To keep the steam up.
Why let him step on me?
135
00:17:04,542 --> 00:17:08,791
Felicie, don't talk like that!
136
00:17:08,917 --> 00:17:13,166
It's not what you feel,
and it's hard on Loic.
137
00:17:14,042 --> 00:17:15,374
He knows you're going?
138
00:17:17,000 --> 00:17:20,749
I haven't told him.
I only found out this morning.
139
00:17:21,750 --> 00:17:24,249
It's a matter of how to break it.
140
00:17:26,167 --> 00:17:27,916
He'll be shattered.
141
00:17:28,084 --> 00:17:30,083
I don't think so.
142
00:17:30,667 --> 00:17:34,583
He's always expected me
to leave him,
143
00:17:34,792 --> 00:17:36,124
that's nothing new.
144
00:17:37,125 --> 00:17:41,291
But it's no fun for me, either.
I'm sorry to leave Loic.
145
00:17:42,334 --> 00:17:45,083
In a way, I prefer him to Maxence.
146
00:17:46,917 --> 00:17:50,166
If I stayed here,
I'd want him as a friend,
147
00:17:50,542 --> 00:17:52,416
but he wouldn't accept that.
148
00:17:52,584 --> 00:17:56,083
He'd be right.
Why not marry him?
149
00:17:57,417 --> 00:17:59,958
You won't find a better man,
150
00:18:00,167 --> 00:18:03,249
he's crazy about you,
151
00:18:04,542 --> 00:18:08,083
Personally...I much prefer him
152
00:18:08,500 --> 00:18:09,874
to your hairdresser.
153
00:18:10,209 --> 00:18:12,124
You, maybe, but not me.
154
00:18:12,542 --> 00:18:16,583
Loic's not my type,
physically or mentally.
155
00:18:16,792 --> 00:18:20,041
Mentally? What's wrong with him?
156
00:18:20,500 --> 00:18:23,999
Nothing, but...
he's too much of an egghead.
157
00:18:25,375 --> 00:18:28,208
That's OK in a friend,
but I feel diminished.
158
00:18:28,875 --> 00:18:31,583
I dunno...he's too sweet.
159
00:18:31,750 --> 00:18:35,083
Sweet men are nice. They're rare.
160
00:18:35,792 --> 00:18:37,874
Not as rare as you think.
161
00:18:38,792 --> 00:18:43,791
With your character,
you dislike being dominated.
162
00:18:45,167 --> 00:18:49,833
I do. I don't like people
I can blow over.
163
00:18:50,459 --> 00:18:54,333
I won't be dominated mentally,
but physically I like it.
164
00:18:55,709 --> 00:19:00,124
I like strong men, not bookworms.
165
00:19:00,459 --> 00:19:02,333
Some men are both.
166
00:19:03,209 --> 00:19:04,541
I know.
167
00:19:05,084 --> 00:19:08,874
Charles knew a lot,
even more than Loic.
168
00:19:09,417 --> 00:19:14,124
But he learned it from life,
not from books.
169
00:19:15,000 --> 00:19:16,624
Not Maxence.
170
00:19:17,709 --> 00:19:19,124
Maxence...
171
00:19:20,459 --> 00:19:23,874
he has taste,
he likes beautiful things.
172
00:19:24,042 --> 00:19:27,208
He likes lovely women
and I like handsome men.
173
00:19:28,084 --> 00:19:33,291
For me, a man's beauty lies
in his intelligence.
174
00:19:33,417 --> 00:19:35,833
He's not as dumb as you think.
175
00:19:36,000 --> 00:19:39,708
His intelligence is like Charles's,
but more rough hone.
176
00:19:40,500 --> 00:19:42,166
Rough hewn.
177
00:19:42,625 --> 00:19:47,124
Hewn. See? Maybe I'm no sharper
than he is.
178
00:19:48,459 --> 00:19:52,249
SATURDAY, DECEMBER 15
179
00:19:58,792 --> 00:20:01,666
- You didn't bring much.
- For 2 days...
180
00:20:01,917 --> 00:20:03,124
You may stay on.
181
00:20:07,917 --> 00:20:09,624
This the old town?
182
00:20:09,875 --> 00:20:14,249
No, the shopping district.
The salon's on the corner.
183
00:20:28,334 --> 00:20:30,208
Terrific location.
184
00:20:41,875 --> 00:20:43,624
It's darling.
185
00:20:50,042 --> 00:20:51,499
It's chic!
186
00:20:56,084 --> 00:20:58,833
It's huge!
187
00:20:59,000 --> 00:20:59,916
Like it?
188
00:21:00,125 --> 00:21:04,333
It's fine. Room for at least
5 people to work here.
189
00:21:04,500 --> 00:21:06,291
For now, we're only 3.
190
00:21:07,875 --> 00:21:09,624
We can decorate it later.
191
00:21:09,792 --> 00:21:14,666
I like it. 1900-style. Nice sinks.
192
00:21:14,834 --> 00:21:17,124
Infra-reds, too.
193
00:21:17,250 --> 00:21:20,583
It's really equipped.
194
00:21:20,875 --> 00:21:24,708
That's not all. Come see the love nest.
195
00:21:30,209 --> 00:21:31,208
I'll carry it.
196
00:21:32,209 --> 00:21:33,208
Go on up.
197
00:21:37,792 --> 00:21:39,333
I'm impressed.
198
00:21:42,750 --> 00:21:44,291
I'll lead the way.
199
00:21:55,334 --> 00:21:56,666
It's roomy.
200
00:21:56,792 --> 00:21:59,166
- Like it?
- A lot. You've got furniture?
201
00:22:00,417 --> 00:22:03,708
They left some.
We can junk it if you want.
202
00:22:03,917 --> 00:22:07,208
No, it's comfortable.
203
00:22:11,667 --> 00:22:15,708
- Your books won't fill the shelves.
- We'll use knickknacks.
204
00:22:21,750 --> 00:22:23,791
There are the closets.
205
00:22:24,167 --> 00:22:25,333
Handy.
206
00:22:26,792 --> 00:22:28,166
This is the kitchen.
207
00:22:29,375 --> 00:22:32,249
And here's the bedroom.
208
00:22:37,834 --> 00:22:39,999
I know, it's not your style.
209
00:22:40,500 --> 00:22:42,958
This is the room I'd paint first.
210
00:22:43,834 --> 00:22:45,416
We'll dump the cherubs.
211
00:22:50,625 --> 00:22:52,541
Aren't they cupids?
212
00:22:54,250 --> 00:22:57,583
SUNDAY, DECEMBER 16
213
00:23:09,250 --> 00:23:10,291
No regrets?
214
00:23:10,459 --> 00:23:11,624
No.
215
00:23:12,834 --> 00:23:16,708
Antique ceramics...from Nevers.
216
00:23:18,584 --> 00:23:20,041
Beautiful.
217
00:23:20,209 --> 00:23:21,749
Those are cupids.
218
00:23:22,084 --> 00:23:22,874
Really?
219
00:23:23,042 --> 00:23:26,374
See the arrows? They're sons of Venus.
220
00:23:26,709 --> 00:23:30,333
Isn't that the Venus by...
what's his name?
221
00:23:30,500 --> 00:23:31,624
Botticelli.
222
00:23:32,209 --> 00:23:33,583
ARCHAEOLOGICAL MUSEUM.
223
00:23:34,625 --> 00:23:39,124
Look at these twisted jars.
224
00:23:39,292 --> 00:23:39,791
That's pretty.
225
00:23:41,167 --> 00:23:42,999
Like perfume jars.
226
00:23:43,459 --> 00:23:45,499
What's a reliquary?
227
00:23:45,667 --> 00:23:47,374
It's the glass coffin
228
00:23:47,709 --> 00:23:50,708
that's used to exhibit her.
229
00:23:55,334 --> 00:23:57,291
She has a straight nose!
230
00:24:01,917 --> 00:24:03,124
"Street...
231
00:24:03,375 --> 00:24:04,166
"of pretty mittens"...
232
00:24:05,250 --> 00:24:08,291
In the street of pretty mittens...
233
00:24:08,459 --> 00:24:10,708
There are pretty little kittens...
234
00:24:11,292 --> 00:24:12,708
But no stray cats!
235
00:24:14,250 --> 00:24:16,666
I've got my little kitten.
236
00:24:17,042 --> 00:24:19,208
And me my big tomcat.
237
00:24:23,625 --> 00:24:24,749
I love you.
238
00:24:27,709 --> 00:24:31,499
In the street of pretty mittens...
239
00:24:31,792 --> 00:24:33,041
"Break-neck street".
240
00:24:33,500 --> 00:24:35,166
Beautiful walls.
241
00:24:35,292 --> 00:24:37,083
I love them.
242
00:24:39,500 --> 00:24:40,624
Up we go!
243
00:24:41,959 --> 00:24:43,041
Don't run.
244
00:24:43,250 --> 00:24:43,999
I'm not.
245
00:24:44,167 --> 00:24:45,041
I'm worn out.
246
00:24:45,250 --> 00:24:46,374
Come on!
247
00:24:48,667 --> 00:24:51,833
Lovely. The Loire River?
248
00:24:59,000 --> 00:25:04,041
Before the bridge was built,
a patrol helped pilgrims across.
249
00:25:04,209 --> 00:25:05,624
They walked across?
250
00:25:05,792 --> 00:25:06,833
Sure.
251
00:25:07,167 --> 00:25:07,874
What's that...
252
00:25:08,167 --> 00:25:08,874
...tower?
253
00:25:08,959 --> 00:25:12,499
Part of the old walls. Shall we go see?
254
00:25:29,750 --> 00:25:34,666
What's weird is he never gave you
his address.
255
00:25:34,917 --> 00:25:39,833
He was offered several restaurants,
and had to go inspect them.
256
00:25:40,000 --> 00:25:42,416
He must've lived somewhere.
257
00:25:42,750 --> 00:25:44,916
I don't know.
258
00:25:46,209 --> 00:25:48,624
He didn't say where he was going?
259
00:25:48,792 --> 00:25:52,041
Yes, but I forgot.
It's not a familiar name.
260
00:25:52,209 --> 00:25:54,333
I just know it's in America.
261
00:25:54,459 --> 00:25:55,749
North?
262
00:25:56,000 --> 00:25:57,541
I assume so.
263
00:26:02,375 --> 00:26:04,624
Maybe it was South America.
264
00:26:05,375 --> 00:26:07,999
No, it was the United States.
265
00:26:10,334 --> 00:26:13,999
North or South, I didn't care,
I'd have followed him anywhere.
266
00:26:14,417 --> 00:26:19,083
I never thought
I could louse up my address.
267
00:26:19,417 --> 00:26:21,249
How dumb can you be?
268
00:26:22,917 --> 00:26:24,999
You didn't know where you lived?
269
00:26:25,167 --> 00:26:29,249
Yes, but I wrote one word for another,
as I often do.
270
00:26:29,584 --> 00:26:31,416
What's that called?
271
00:26:31,584 --> 00:26:34,291
- A slip of the tongue.
- That's it, a slip.
272
00:26:34,667 --> 00:26:37,874
I meant Levallois,
and I said Courbevoie.
273
00:26:38,084 --> 00:26:40,208
Why? It just happened.
274
00:26:40,375 --> 00:26:41,624
Think so?
275
00:26:41,792 --> 00:26:44,791
I noticed it 6 months later.
276
00:26:44,959 --> 00:26:48,874
I made the same slip
on the maternity-clinic forms.
277
00:26:49,042 --> 00:26:51,999
That's when I knew
I gave him a bum address.
278
00:26:52,167 --> 00:26:55,624
Before that,
you thought he'd forgotten you?
279
00:26:55,792 --> 00:26:59,041
No, I thought he was dead.
280
00:26:59,584 --> 00:27:03,249
Never thought of getting rid
of the child?
281
00:27:03,584 --> 00:27:07,708
It never occurred to me.
It's against my convictions.
282
00:27:09,250 --> 00:27:11,624
Not religious convictions...
283
00:27:12,459 --> 00:27:15,166
Religion and I don't get along...
284
00:27:15,375 --> 00:27:18,458
But convictions that are...
285
00:27:18,667 --> 00:27:20,291
Personal...
286
00:27:20,750 --> 00:27:22,458
Intimate, I'd say.
287
00:27:23,292 --> 00:27:28,041
That's it, intimate.
I dislike what's contrary to nature.
288
00:27:28,542 --> 00:27:32,666
I'd lost Charles, but...
I had his child.
289
00:27:32,834 --> 00:27:36,458
A child and some photos.
He had neither.
290
00:27:36,584 --> 00:27:38,958
I bet he thought you'd dumped him.
291
00:27:39,375 --> 00:27:40,374
No.
292
00:27:40,542 --> 00:27:44,208
He must have,
if you gave him a false address.
293
00:27:44,417 --> 00:27:46,541
I know what he thought!
294
00:27:48,125 --> 00:27:51,124
It's an assumption,
but as good as yours!
295
00:27:51,667 --> 00:27:53,333
What'd he think?
296
00:27:53,917 --> 00:27:58,999
When I realized my slip,
I was pregnant but still working.
297
00:27:59,250 --> 00:28:01,874
When my Levallois house
was condemned,
298
00:28:02,042 --> 00:28:04,124
I moved to Mum's.
299
00:28:04,375 --> 00:28:06,666
I went to the post office
in Courbevoie.
300
00:28:07,709 --> 00:28:10,583
They were nice enough,
but knew nothing.
301
00:28:11,250 --> 00:28:12,916
They keep no records.
302
00:28:13,292 --> 00:28:16,958
If there's no return address,
they throw it out.
303
00:28:17,084 --> 00:28:18,624
And general delivery?
304
00:28:18,792 --> 00:28:21,166
I tried it, thanks. Nothing.
305
00:28:21,292 --> 00:28:25,874
I noticed there was also
a Victor Hugo St. in Courbevoie.
306
00:28:26,292 --> 00:28:30,083
I went there,
in case someone found a letter.
307
00:28:30,250 --> 00:28:31,666
And guess what!
308
00:28:32,167 --> 00:28:35,416
I dunno. There was no such number?
309
00:28:35,584 --> 00:28:38,583
There had been a No.36,
310
00:28:38,750 --> 00:28:41,499
but it was being demolished, too.
311
00:28:41,667 --> 00:28:44,958
I figured if Charles
had looked for me...
312
00:28:45,125 --> 00:28:47,624
and I'm certain he did...
313
00:28:47,792 --> 00:28:52,541
he'd think it wasn't my fault
that his letter was returned!
314
00:28:52,709 --> 00:28:55,124
That's assuming a lot.
315
00:28:55,292 --> 00:28:57,291
It's perfectly logical.
316
00:28:57,709 --> 00:28:59,833
Anyway, it gave me courage.
317
00:29:00,375 --> 00:29:04,916
When I met Loic, the following year,
he really helped me.
318
00:29:05,084 --> 00:29:09,916
He wrote to lots of organizations,
but I had a major handicap:
319
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
I didn't know his name.
320
00:29:12,209 --> 00:29:13,624
His last name?
321
00:29:13,792 --> 00:29:16,541
At the restaurant he was Charles.
322
00:29:16,709 --> 00:29:19,541
He was moonlighting, so no pay slip.
323
00:29:19,792 --> 00:29:22,333
He had a Danish or Dutch name,
324
00:29:22,542 --> 00:29:28,083
with an "en" in it
or an "er"...den, den, der...
325
00:29:28,250 --> 00:29:30,124
He knew your name.
326
00:29:30,584 --> 00:29:31,916
So what?
327
00:29:34,334 --> 00:29:36,291
I always live with someone.
328
00:29:36,834 --> 00:29:39,958
Mum uses her maiden name,
my sisters married.
329
00:29:40,167 --> 00:29:42,458
I'm the girl no one can find.
330
00:29:42,750 --> 00:29:46,583
Poor kid. You were really out of luck.
331
00:29:46,834 --> 00:29:49,833
I was dumb!
332
00:29:50,917 --> 00:29:52,166
Stark, raving dumb!
333
00:29:52,334 --> 00:29:53,749
Stark, raving mad.
334
00:29:54,709 --> 00:29:57,833
We don't say "stark, raving dumb".
335
00:29:58,000 --> 00:29:59,458
See, I'm inarticulate.
336
00:29:59,625 --> 00:30:01,458
It can happen to anyone.
337
00:30:06,167 --> 00:30:10,124
All that's over,
I don't want to dwell on it.
338
00:30:10,292 --> 00:30:13,916
Forget it.
I want to think only of you.
339
00:30:14,959 --> 00:30:16,916
I want to love only you.
340
00:30:17,500 --> 00:30:19,041
You want to love me?
341
00:30:22,125 --> 00:30:24,208
Don't ask too much of me now.
342
00:30:25,250 --> 00:30:27,749
I love you,
but I want to love you more.
343
00:30:29,167 --> 00:30:30,583
A little more.
344
00:30:31,167 --> 00:30:32,333
A little?
345
00:30:32,792 --> 00:30:36,083
Yes, it won't take much,
346
00:30:36,250 --> 00:30:38,749
but it can'tjust come, right away.
347
00:30:40,000 --> 00:30:44,916
Rely on me. I'm patient. I can wait.
348
00:30:46,250 --> 00:30:50,208
I understand, I won't push.
349
00:30:51,292 --> 00:30:52,708
Trust me?
350
00:30:52,875 --> 00:30:55,708
Yes, or I wouldn't be here.
351
00:31:11,375 --> 00:31:14,916
MONDAY, DECEMBER 17.
352
00:31:16,334 --> 00:31:17,249
It's me!
353
00:31:17,417 --> 00:31:19,333
Mummy's here.
354
00:31:28,292 --> 00:31:29,958
Flowers.
355
00:31:31,292 --> 00:31:33,083
Pretty, is that for me?
356
00:31:33,542 --> 00:31:35,583
- It's for Mummy.
- For everyone.
357
00:31:36,917 --> 00:31:40,791
That, that and that, for everyone.
358
00:31:40,959 --> 00:31:42,791
That's a princess.
359
00:31:42,917 --> 00:31:47,499
It's a doll with a crown on her head.
360
00:31:47,667 --> 00:31:50,124
I see the crown.
361
00:31:51,917 --> 00:31:54,749
Your mind still made up?
362
00:31:54,875 --> 00:31:58,999
More than ever. It's nice there.
Elise will like it.
363
00:31:59,959 --> 00:32:01,166
When do you leave?
364
00:32:01,334 --> 00:32:05,249
Right after Christmas.
I have to stay to hand things over.
365
00:32:06,042 --> 00:32:07,958
I'll be swamped in work.
366
00:32:08,875 --> 00:32:13,583
I must see Loic tomorrow night.
That's the most urgent.
367
00:32:15,167 --> 00:32:19,333
TUESDAY, DECEMBER 18.
368
00:32:19,834 --> 00:32:22,874
...I'm not partisan.
He sure doesn't favor women...
369
00:32:23,000 --> 00:32:26,041
"You're morally unfit
for marriage", he says.
370
00:32:26,209 --> 00:32:28,083
Men and women are the same.
371
00:32:28,209 --> 00:32:29,833
- OK, but he...
- They're equal...
372
00:32:30,000 --> 00:32:33,208
Not all of them,
he still protects Ricky, says
373
00:32:33,334 --> 00:32:36,041
he's "physically unfit for marriage".
374
00:32:36,209 --> 00:32:41,624
Because he limps...And he says
"Women assert nature's rights,
375
00:32:42,042 --> 00:32:46,749
"but nature's not worth a hoot,
or maybe just a whimper."
376
00:32:51,459 --> 00:32:53,416
We're having a discussion.
377
00:32:53,584 --> 00:32:55,208
Felicie, meet Quentin.
378
00:32:56,375 --> 00:32:58,624
Have you read
"The Longest Journey"?
379
00:32:59,792 --> 00:33:02,999
I read it so long ago
I've forgotten it.
380
00:33:03,209 --> 00:33:07,041
You haven't,
we were just talking about it.
381
00:33:07,209 --> 00:33:10,208
Their discussion
about the cow and reality.
382
00:33:10,417 --> 00:33:14,874
When he strikes a match,
they're in the room in Cambridge,
383
00:33:15,000 --> 00:33:17,499
and a character mentions a cow...
384
00:33:17,709 --> 00:33:19,833
That's philosophy... There's more
385
00:33:20,000 --> 00:33:21,291
in the book than that.
386
00:33:21,459 --> 00:33:22,624
It's important
387
00:33:22,834 --> 00:33:25,791
to explore the existence of reality.
388
00:33:26,084 --> 00:33:29,666
- So you saw that?
- He says so in Chapter 1 .
389
00:33:29,834 --> 00:33:32,541
But how do you see Ricky,
390
00:33:32,709 --> 00:33:35,166
who will experience reality?
391
00:33:35,334 --> 00:33:38,874
Ricky appears gradually in the story,
392
00:33:39,000 --> 00:33:43,749
first against the philosophical tale
at the start...
393
00:33:43,917 --> 00:33:45,833
So you think he's the...
394
00:33:47,459 --> 00:33:48,499
The key character.
395
00:33:48,709 --> 00:33:49,874
Not to me.
396
00:33:50,875 --> 00:33:54,833
Leave it, Felicie,
I'll take care of it.
397
00:33:59,625 --> 00:34:00,791
You OK?
398
00:34:01,042 --> 00:34:02,249
I'm fine.
399
00:34:02,417 --> 00:34:03,833
Can we help?
400
00:34:03,959 --> 00:34:07,749
No, thanks, Edwige. Dinner's ready.
401
00:34:09,500 --> 00:34:14,624
We've all lived
an incalculable number of lives.
402
00:34:16,292 --> 00:34:16,916
Think so?
403
00:34:17,125 --> 00:34:20,749
I'm certain.
You're at least in your 500th life.
404
00:34:20,917 --> 00:34:22,708
500's impossible.
405
00:34:22,875 --> 00:34:27,083
How do you know?
You're notjust some mineral growth,
406
00:34:27,292 --> 00:34:31,208
you didn't reach your spiritual level
407
00:34:31,417 --> 00:34:34,083
in only a few years,
408
00:34:34,250 --> 00:34:35,958
3 or 4 lives.
409
00:34:36,125 --> 00:34:38,999
But I did!
Cats have nine lives...
410
00:34:39,167 --> 00:34:40,999
It's a maximum for us.
411
00:34:41,167 --> 00:34:44,916
Maybe you were a cat, right, Loic?
412
00:34:45,417 --> 00:34:48,916
If one can believe such things...
413
00:34:49,125 --> 00:34:51,374
Edwige always goes overboard.
414
00:34:51,542 --> 00:34:54,124
Loic, you're one Catholic
415
00:34:54,292 --> 00:34:56,958
who rejects the supernatural.
416
00:34:57,125 --> 00:35:00,708
That's not supernatural,
it's superstition.
417
00:35:00,875 --> 00:35:02,333
It's not superstition.
418
00:35:03,084 --> 00:35:06,041
There's no difference between
your supernatural and mine.
419
00:35:06,875 --> 00:35:09,583
You make one, but backwards.
420
00:35:09,750 --> 00:35:14,458
You buy the supernatural in everything
but Christianity, and get suckered.
421
00:35:14,667 --> 00:35:15,624
By whom?
422
00:35:15,792 --> 00:35:17,208
Charlatans.
423
00:35:18,167 --> 00:35:22,916
No charlatan has suckered me.
I don't belong to a sect.
424
00:35:23,250 --> 00:35:24,916
I have no guru.
425
00:35:25,334 --> 00:35:28,999
I don't give away money.
I buy books, but only in a sale.
426
00:35:29,167 --> 00:35:32,583
You're hooked by the charlatanism
of the Church.
427
00:35:32,750 --> 00:35:34,999
You accept the miracle of Lourdes
428
00:35:35,292 --> 00:35:37,791
but reject my ideas.
429
00:35:37,875 --> 00:35:41,666
My faith doesn't rest on miracles.
I may not be
430
00:35:41,834 --> 00:35:43,416
a perfect Catholic,
431
00:35:43,709 --> 00:35:45,166
but they turn me off.
432
00:35:45,250 --> 00:35:46,833
Yet you're a believer?
433
00:35:47,000 --> 00:35:47,916
Of course.
434
00:35:48,834 --> 00:35:52,249
Without the supernatural,
there's no religion.
435
00:35:52,792 --> 00:35:55,416
Your supernatural isn't real.
436
00:35:55,875 --> 00:35:58,499
What's real supernaturalism?
437
00:35:58,667 --> 00:36:01,291
Yours is magic, not religion.
438
00:36:01,625 --> 00:36:04,124
Magic? All religions have believed
439
00:36:04,292 --> 00:36:07,416
in reincarnation.
It's compatible with...
440
00:36:07,625 --> 00:36:08,458
...Christianity.
441
00:36:08,667 --> 00:36:10,833
- I say it isn't.
- Why not?
442
00:36:11,000 --> 00:36:14,499
It's not a moral idea.
It eliminates responsibility.
443
00:36:14,667 --> 00:36:17,416
You can only be responsible
for one life.
444
00:36:17,750 --> 00:36:21,166
You'll never shed your moralism.
445
00:36:21,417 --> 00:36:23,541
Why should I?
446
00:36:24,209 --> 00:36:25,791
I disagree.
447
00:36:26,667 --> 00:36:31,374
If a spirit lives in many bodies,
448
00:36:32,667 --> 00:36:35,999
it gradually grows perfect.
449
00:36:36,209 --> 00:36:38,166
Responsibility is preserved.
450
00:36:38,375 --> 00:36:41,958
That sounds fine,
but to me it's meaningless.
451
00:36:42,584 --> 00:36:43,749
I know, I'm ignorant.
452
00:36:43,917 --> 00:36:47,166
He's the ignorant one!
He can't see
453
00:36:47,459 --> 00:36:49,749
beyond the Gospels.
454
00:36:50,042 --> 00:36:54,374
All great minds have believed
in metempsychosis, meaning
455
00:36:54,542 --> 00:36:55,666
reincarnation.
456
00:36:55,834 --> 00:36:59,083
Including poets. Victor Hugo:
457
00:36:59,292 --> 00:37:02,333
"So a beast comes and goes,
458
00:37:02,500 --> 00:37:05,499
"Roars, screams, bites.
459
00:37:05,667 --> 00:37:08,916
"A tree is there,
its branches bristling,
460
00:37:09,125 --> 00:37:11,041
"A paving stone collapses
461
00:37:11,250 --> 00:37:14,416
"In the road that carts crush
and winter ruins.
462
00:37:14,584 --> 00:37:17,291
"Under those thicknesses of matter
463
00:37:17,459 --> 00:37:22,291
"and of night, tree, beast, stone,
weight that nothing raises,
464
00:37:23,042 --> 00:37:26,291
"In that terrible depth,
465
00:37:26,459 --> 00:37:28,708
"A soul dreams.
466
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
"What does it do?
It dreams of God."
467
00:37:32,584 --> 00:37:34,124
Well done!
468
00:37:37,000 --> 00:37:38,999
When will we meet again?
469
00:37:39,167 --> 00:37:41,249
After the holidays.
470
00:37:41,417 --> 00:37:44,749
If you like. Well, good karma!
471
00:37:44,875 --> 00:37:46,249
Happy Karmic year.
472
00:37:47,084 --> 00:37:48,124
Your purse.
473
00:37:48,334 --> 00:37:49,583
My purse!
474
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Happy new year.
475
00:37:51,417 --> 00:37:52,124
And to you.
476
00:37:52,292 --> 00:37:53,708
Karmic or not.
477
00:37:53,875 --> 00:37:55,124
It will be.
478
00:37:55,250 --> 00:37:57,666
Take care, Felicie.
479
00:38:00,042 --> 00:38:02,333
Have fun, you two.
480
00:38:11,792 --> 00:38:14,958
You didn't expect a crowd.
Were you bored?
481
00:38:16,750 --> 00:38:20,249
I tried to tell you on the phone,
but you hung up.
482
00:38:20,417 --> 00:38:23,916
Sorry, I had a customer.
I'd have come anyway.
483
00:38:24,209 --> 00:38:26,749
I had something important to say.
484
00:38:28,000 --> 00:38:29,166
Very important.
485
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
What?
486
00:38:32,042 --> 00:38:34,249
Something that couldn't wait.
487
00:38:36,000 --> 00:38:38,416
So spit it out.
488
00:38:40,834 --> 00:38:42,833
I've reached a decision.
489
00:38:44,250 --> 00:38:46,916
What decision?
490
00:38:49,542 --> 00:38:53,624
Wait, making a decision
is not always easy.
491
00:38:53,834 --> 00:38:57,874
There are pros and cons.
Then you decide because you must.
492
00:38:58,209 --> 00:38:59,708
Come on, tell me!
493
00:39:03,209 --> 00:39:04,916
I'm leaving with Maxence.
494
00:39:06,000 --> 00:39:07,374
For his hick town?
495
00:39:08,292 --> 00:39:09,541
He has his beauty salon.
496
00:39:09,875 --> 00:39:13,124
It's no hick town.
Nevers is big. Know it?
497
00:39:13,292 --> 00:39:17,291
Yeah, you told me, it's his home town.
498
00:39:18,292 --> 00:39:19,916
He's dumped that woman?
499
00:39:20,625 --> 00:39:22,208
I hope so.
500
00:39:25,292 --> 00:39:26,666
You hope!
501
00:39:27,167 --> 00:39:30,249
An expression.
You know it ended long ago.
502
00:39:30,834 --> 00:39:31,874
And Elise?
503
00:39:32,042 --> 00:39:33,416
She'll go with us.
504
00:39:33,584 --> 00:39:34,874
When do you leave?
505
00:39:35,584 --> 00:39:37,666
Me, in a week. He's already gone.
506
00:39:38,292 --> 00:39:41,874
So soon?
And you're only telling me now?
507
00:39:42,292 --> 00:39:44,874
You act first and tell me later.
508
00:39:45,042 --> 00:39:48,333
You needn't have told me.
Why'd you bother to come?
509
00:39:49,709 --> 00:39:54,124
He told me about it Friday morning
and left at once.
510
00:39:54,334 --> 00:39:58,666
I went there Saturday to visit him,
and got back last night.
511
00:39:59,042 --> 00:40:02,083
I guessed from your message
something was up.
512
00:40:04,250 --> 00:40:05,708
You're not a good liar.
513
00:40:05,875 --> 00:40:07,458
I didn't lie. I said
514
00:40:07,750 --> 00:40:09,333
I wasn't sure I was free.
515
00:40:09,500 --> 00:40:13,416
Not for the same reasons.
Anyway, you've known for 5 days!
516
00:40:14,625 --> 00:40:19,416
I couldn't say it on the phone.
I wanted to break it to you gently,
517
00:40:19,667 --> 00:40:22,791
now I've had to spring it
on you at bedtime.
518
00:40:23,000 --> 00:40:25,499
Sorry, I loused it up.
519
00:40:41,500 --> 00:40:44,999
I'd like us to split up peacefully,
520
00:40:45,625 --> 00:40:50,749
since we'll remain friends...
even if we see little of each other.
521
00:40:57,625 --> 00:41:01,333
You're opposed, it hurts me
to leave you, too, but I must.
522
00:41:01,542 --> 00:41:05,666
You don't have to live
with a man you don't love!
523
00:41:06,000 --> 00:41:07,833
I love Maxence!
524
00:41:09,792 --> 00:41:10,833
I always told you I did.
525
00:41:11,125 --> 00:41:16,041
That's why I insisted he leave that girl,
since he said it was over.
526
00:41:16,334 --> 00:41:17,958
You never told me.
527
00:41:18,125 --> 00:41:19,541
I'm telling you now!
528
00:41:19,834 --> 00:41:21,374
That's new.
529
00:41:22,959 --> 00:41:26,041
You said you loved only
your daughter's father.
530
00:41:26,292 --> 00:41:28,874
There's love and love.
531
00:41:32,625 --> 00:41:35,416
I loved Charles, still do, totally.
532
00:41:36,000 --> 00:41:38,374
I love Maxence another way.
533
00:41:39,917 --> 00:41:41,458
I love you, too.
534
00:41:41,667 --> 00:41:43,124
It's not real love.
535
00:41:43,917 --> 00:41:46,166
It's not real with Maxence, either!
536
00:41:46,334 --> 00:41:49,624
Making love with him doesn't mean
I love him...
537
00:41:49,792 --> 00:41:51,833
I don't know if you see.
538
00:41:52,500 --> 00:41:55,041
I love him as a man I can live with
539
00:41:55,209 --> 00:41:59,333
even if I'd rather live
with someone else who's absent.
540
00:42:00,209 --> 00:42:03,499
Many women would rather live
with some other man,
541
00:42:03,667 --> 00:42:05,791
but he's not real, he's a dream.
542
00:42:05,959 --> 00:42:08,249
For me, the dream was reality.
543
00:42:08,792 --> 00:42:11,583
An absent reality.
544
00:42:16,042 --> 00:42:20,166
Listen, perhaps I'm going
because of Charles,
545
00:42:20,417 --> 00:42:24,166
so that he'll be just a dream,
maybe that's better.
546
00:42:27,834 --> 00:42:32,833
I thought I saw Charles
in the street Friday.
547
00:42:33,250 --> 00:42:34,124
You thought?
548
00:42:34,625 --> 00:42:38,583
I'm sure it wasn't him,
but I have visions.
549
00:42:38,792 --> 00:42:43,166
There's a tiny chance I might find him
in Paris: it obsesses me.
550
00:42:44,250 --> 00:42:48,499
In Nevers, there's no hope,
so my mind's free.
551
00:42:48,667 --> 00:42:53,166
Who knows, he might go there,
just like you?
552
00:42:53,625 --> 00:42:56,333
Don't put ideas in my head.
553
00:43:02,084 --> 00:43:04,499
I can get a job in the sticks, too.
554
00:43:07,125 --> 00:43:10,041
You mustn't sacrifice yourself for me.
555
00:43:10,375 --> 00:43:14,958
It's no sacrifice if I'm with you.
Nothing else matters.
556
00:43:16,500 --> 00:43:20,124
You need a woman who loves you
as you love her.
557
00:43:20,292 --> 00:43:23,166
I'll never love you enough.
You know that.
558
00:43:23,334 --> 00:43:27,416
Go with your Maxence,
he loves you and you love him!
559
00:43:28,459 --> 00:43:30,791
I sincerely wish you happiness.
560
00:43:32,042 --> 00:43:33,291
Loic!
561
00:43:43,250 --> 00:43:45,874
Stop it! I hate sympathy!
562
00:43:46,709 --> 00:43:52,124
If we're breaking up, let's do it fast,
I was getting my hopes up.
563
00:43:52,584 --> 00:43:54,749
Better a clean break.
564
00:43:54,917 --> 00:43:56,666
Listen, Loic,
565
00:43:57,375 --> 00:44:00,749
I'm sad, maybe sadder than you.
566
00:44:00,917 --> 00:44:02,333
Sure!
567
00:44:09,000 --> 00:44:12,416
I'll miss you as a friend.
I can't replace you.
568
00:44:13,167 --> 00:44:18,374
But you won't miss me long
as a woman, I hope.
569
00:44:20,834 --> 00:44:25,499
If I'm here, you won't meet
the love of your life. She exists.
570
00:44:29,750 --> 00:44:33,333
You're lucky I'm leaving.
I'm not kidding.
571
00:44:33,500 --> 00:44:36,333
I mean it
from the bottom of my heart.
572
00:44:36,792 --> 00:44:41,416
I believe you mean it
from the bottom of your heart.
573
00:44:43,167 --> 00:44:44,833
Know why I love you?
574
00:44:47,042 --> 00:44:51,416
Because you're beautiful,
but that's not enough.
575
00:44:53,167 --> 00:44:54,333
Why?
576
00:44:54,709 --> 00:44:57,458
Because I feel I can read your heart.
577
00:44:58,292 --> 00:45:00,833
One can rarely read people's hearts.
578
00:45:01,500 --> 00:45:03,041
Sometimes I lie.
579
00:45:06,000 --> 00:45:07,999
Not about important things.
580
00:45:09,000 --> 00:45:12,291
I won't find that in another woman.
581
00:45:12,667 --> 00:45:13,833
Don't say that.
582
00:45:14,000 --> 00:45:14,999
Why?
583
00:45:15,334 --> 00:45:17,874
It'll keep you
from loving someone else.
584
00:45:20,292 --> 00:45:24,333
Then you'll be to me
what Charles is to you.
585
00:45:25,292 --> 00:45:28,458
Don't joke about Charles.
That's different.
586
00:45:28,625 --> 00:45:31,041
You don't love me
as much as I did him.
587
00:45:31,209 --> 00:45:34,416
and I don't love you a tenth
as much as he did me.
588
00:45:44,917 --> 00:45:46,583
I don't want to go home.
589
00:45:48,750 --> 00:45:50,624
Can I sleep upstairs?
590
00:45:50,750 --> 00:45:53,416
I'll go up, it's unheated.
You stay here.
591
00:45:53,584 --> 00:45:57,749
No, I'm going up.
Don't fuss, I'm warm-blooded.
592
00:46:00,459 --> 00:46:01,958
As you wish.
593
00:46:04,125 --> 00:46:05,624
No kiss?
594
00:46:21,709 --> 00:46:22,916
Sleep well.
595
00:46:23,459 --> 00:46:24,624
I'll try.
596
00:46:39,584 --> 00:46:41,374
TUESDAY, DECEMBER 25
597
00:46:41,834 --> 00:46:43,833
Felicie'll be away
for Jan. 1?
598
00:46:44,459 --> 00:46:46,874
- Here's the Yule log...
- There's a squirrel.
599
00:46:47,000 --> 00:46:49,124
Want the squirrel?
600
00:46:49,292 --> 00:46:50,791
And the Christmas tree.
601
00:46:50,959 --> 00:46:54,124
There's a Santa Claus.
602
00:46:54,292 --> 00:46:56,083
You want a Santa Claus, too?
603
00:46:59,834 --> 00:47:01,916
I know he's here.
604
00:47:02,125 --> 00:47:03,499
There he is!
605
00:47:07,917 --> 00:47:09,541
This interest you?
606
00:47:09,709 --> 00:47:12,083
No, but I'll give it to Coralie.
607
00:47:18,000 --> 00:47:19,291
Taking that with you?
608
00:47:19,459 --> 00:47:20,458
Yes, why not?
609
00:47:20,667 --> 00:47:22,791
Your boyfriend might not like it.
610
00:47:22,917 --> 00:47:25,749
Too bad. It's none of his business.
611
00:47:25,917 --> 00:47:29,208
Elise has a right
to her father's photo in her room.
612
00:47:29,375 --> 00:47:31,541
Maybe, I dunno.
613
00:47:31,709 --> 00:47:32,291
What?
614
00:47:32,459 --> 00:47:35,291
Should you tell her so much
about her father,
615
00:47:35,459 --> 00:47:38,291
now that she's getting
a foster father?
616
00:47:38,542 --> 00:47:40,749
She knows he's not her real Dad.
617
00:47:40,917 --> 00:47:44,666
I'm lucky to have the picture,
so why hide it?
618
00:47:44,917 --> 00:47:47,749
A child should know
what her Dad's like.
619
00:47:47,917 --> 00:47:49,749
But he's disappeared.
620
00:47:49,917 --> 00:47:53,624
He could reappear, maybe after I die.
621
00:47:53,750 --> 00:47:56,874
You can't count on that, as you know.
622
00:47:57,042 --> 00:48:01,874
You give her false hopes.
It's frustrating for a kid.
623
00:48:02,167 --> 00:48:04,791
Hope's better than nothing.
624
00:48:05,125 --> 00:48:07,499
Then she can tell the kids in school,
625
00:48:07,709 --> 00:48:10,749
"I have a daddy, too, he's away,
but he's handsome..."
626
00:48:10,917 --> 00:48:14,458
At her age,
she can't tell if a man's handsome.
627
00:48:14,584 --> 00:48:18,874
Yes, she can. She knows Charles
is handsomer than Loic.
628
00:48:19,042 --> 00:48:20,249
She tell you that?
629
00:48:20,417 --> 00:48:24,166
I told her, and she believes me.
630
00:48:24,917 --> 00:48:27,166
You're overdoing it.
631
00:48:27,334 --> 00:48:29,916
She believes me because she knows.
632
00:48:30,084 --> 00:48:33,249
I don't think Loic is bad-looking.
633
00:48:33,709 --> 00:48:35,374
I prefer Loic to him.
634
00:48:38,500 --> 00:48:39,958
A matter of taste.
635
00:48:40,542 --> 00:48:44,874
Handsome or not, Loic's not my style.
636
00:48:45,584 --> 00:48:50,749
I love nothing about him,
the whole or the parts.
637
00:48:52,709 --> 00:48:56,666
I don't love his nose,
his eyes or his mouth.
638
00:48:56,875 --> 00:48:59,291
Your nose is rather like his.
639
00:48:59,417 --> 00:49:03,916
Yes, and I've always hated my nose.
640
00:49:04,125 --> 00:49:05,874
Yours is straighter.
641
00:49:06,459 --> 00:49:10,999
If Loic and I had kids,
our noses would add up to a horror.
642
00:49:11,959 --> 00:49:15,124
I have proof...
643
00:49:15,792 --> 00:49:18,583
No, a sign that I don't love him.
644
00:49:18,792 --> 00:49:23,749
I wouldn't want children with him,
but I could with Maxence.
645
00:49:24,834 --> 00:49:26,999
I don't know, we'll see.
646
00:49:28,209 --> 00:49:30,916
- What is it?
- Nothing, I just said "Ah".
647
00:49:31,084 --> 00:49:34,041
Anyway, I've hardly seen
your hairdresser.
648
00:49:34,209 --> 00:49:37,416
To you he's beefy.
But I don't like skinny men.
649
00:49:37,625 --> 00:49:39,874
I like 'em well-padded.
650
00:49:40,000 --> 00:49:44,499
I can't say he's bad, he's just too...
651
00:49:44,667 --> 00:49:45,749
Too handsome?
652
00:49:45,917 --> 00:49:47,249
Too pretty boy.
653
00:49:47,417 --> 00:49:49,041
What's wrong with that?
654
00:49:49,209 --> 00:49:50,624
He's too regular.
655
00:49:50,792 --> 00:49:54,083
I like classic beauty.
656
00:49:54,292 --> 00:49:58,416
Don't forget I'm a beautician.
Beauty's my business.
657
00:49:58,584 --> 00:50:00,374
He's too like a male model.
658
00:50:00,584 --> 00:50:02,708
Say it, like an after-shave ad!
659
00:50:02,834 --> 00:50:07,374
I didn't mean that.
More like the sailor of my dreams.
660
00:50:07,542 --> 00:50:09,083
He's no sailor, he's a cook.
661
00:50:09,209 --> 00:50:11,541
In a grand hotel.
662
00:50:11,709 --> 00:50:14,249
No, in good little restaurants.
663
00:50:17,042 --> 00:50:19,416
My Prince Charming is a cook.
664
00:50:22,917 --> 00:50:27,583
If I'd saved enough money
665
00:50:27,792 --> 00:50:30,833
I could check
every restaurant in America.
666
00:50:30,917 --> 00:50:32,499
No chance of that now?
667
00:50:32,750 --> 00:50:35,749
Now I've made my choice.
Good or bad,
668
00:50:35,959 --> 00:50:38,083
I don't know, but I had to choose.
669
00:50:38,292 --> 00:50:39,999
You don't know?
670
00:50:40,209 --> 00:50:44,333
If you know, then it's not a choice.
There's always a risk.
671
00:50:44,500 --> 00:50:45,749
Therefore, go slow.
672
00:50:46,959 --> 00:50:49,333
You decided in a flash.
673
00:50:52,292 --> 00:50:53,374
You like it there?
674
00:50:54,334 --> 00:50:58,999
Yeah...I couldn't really judge,
it was Sunday.
675
00:50:59,125 --> 00:51:02,958
But Nevers is a big, lively city.
676
00:51:03,959 --> 00:51:07,249
You can still change your mind,
you're not gone yet.
677
00:51:07,417 --> 00:51:09,291
Why would I change my mind?
678
00:51:09,917 --> 00:51:11,916
You don't seem very fired-up.
679
00:51:12,125 --> 00:51:13,416
About the city?
680
00:51:13,625 --> 00:51:15,791
The city or the guy.
681
00:51:16,250 --> 00:51:18,874
A guy fired me up once.
That's enough.
682
00:51:19,750 --> 00:51:24,666
I feel you chose Maxence over Loic,
not the guy himself.
683
00:51:24,834 --> 00:51:27,749
That's your imagination.
684
00:51:29,250 --> 00:51:32,333
I was crazy about Charles,
I'm sad to drop Loic,
685
00:51:32,500 --> 00:51:35,166
and I'll be happy with Maxence.
686
00:51:37,334 --> 00:51:42,583
Life will be peaceful with him.
I really need that.
687
00:51:43,584 --> 00:51:46,833
Nevers is 149 miles from Paris,
I can visit you.
688
00:51:46,959 --> 00:51:50,374
You can visit us.
We'll tour the area.
689
00:51:51,459 --> 00:51:53,624
WESDNESDAY, DECEMBER 26
690
00:51:59,167 --> 00:52:01,583
He's not here, we'll take a cab.
691
00:52:13,084 --> 00:52:14,041
Wait.
692
00:52:14,417 --> 00:52:15,999
With you in a minute.
693
00:52:21,042 --> 00:52:22,749
Had a good trip?
694
00:52:22,917 --> 00:52:26,499
You alright, Elise?
Give Maxence a kiss.
695
00:52:28,417 --> 00:52:29,666
We'll put that there.
696
00:52:29,875 --> 00:52:30,916
Let's go up.
697
00:52:33,417 --> 00:52:35,749
Sorry, I'm busy
for another 15 minutes.
698
00:52:36,292 --> 00:52:38,374
I could've come, but...
Forgive me?
699
00:52:38,542 --> 00:52:41,124
Doesn't matter. Come upstairs, Elise.
700
00:52:55,334 --> 00:52:57,916
This is Maxence's and Mommy's room.
701
00:53:01,292 --> 00:53:03,083
I'll show you yours.
702
00:53:09,250 --> 00:53:10,791
See your big bed?
703
00:53:12,375 --> 00:53:13,666
Like it?
704
00:53:21,000 --> 00:53:22,583
What's the matter?
705
00:53:30,875 --> 00:53:33,124
Mind living over a beauty salon?
706
00:53:33,250 --> 00:53:35,624
No, we have our apartment.
707
00:53:35,834 --> 00:53:37,916
It'll be nice and quiet...
708
00:53:58,084 --> 00:53:59,916
I'd have carved the chicken.
709
00:54:00,084 --> 00:54:02,541
No problem. It's easy.
710
00:54:04,792 --> 00:54:05,499
You OK?
711
00:54:07,750 --> 00:54:09,874
I just didn't expect company.
712
00:54:11,417 --> 00:54:12,999
I could've helped you.
713
00:54:16,667 --> 00:54:20,249
Leave it! Take that in.
714
00:54:29,375 --> 00:54:32,749
THURSDAY, DECEMBER 27.
715
00:54:34,292 --> 00:54:35,624
Thanks, Madam.
716
00:54:35,750 --> 00:54:37,166
Call me Felicie.
717
00:54:37,375 --> 00:54:41,208
No, call her Madam, she's the boss.
718
00:54:56,209 --> 00:54:58,041
I've an appointment.
719
00:54:59,792 --> 00:55:02,791
Michelle, I'm going up.
720
00:55:05,375 --> 00:55:06,624
I'll be back.
721
00:55:14,375 --> 00:55:15,624
You OK?
722
00:55:17,417 --> 00:55:18,666
What's wrong?
723
00:55:18,959 --> 00:55:20,833
Why's there no garden?
724
00:55:21,000 --> 00:55:22,458
It's on the terrace.
725
00:55:22,584 --> 00:55:24,541
That's not a garden.
726
00:55:24,667 --> 00:55:27,333
It's not like Grandma's.
727
00:55:30,167 --> 00:55:33,249
Loic has a garden.
728
00:55:33,750 --> 00:55:37,624
But Loic's house is tiny.
This one's big.
729
00:55:37,792 --> 00:55:38,833
Why?
730
00:55:39,042 --> 00:55:40,624
That's how it is.
731
00:55:45,042 --> 00:55:47,999
There's a garden over there...
732
00:55:48,292 --> 00:55:52,874
You saw it when we got here.
Sharp girl. It's too cold now.
733
00:55:53,042 --> 00:55:55,833
I have my coat.
734
00:55:56,584 --> 00:55:59,041
I can't take you. I have to stay.
735
00:55:59,209 --> 00:56:00,208
Why?
736
00:56:00,375 --> 00:56:02,166
I've work to do.
737
00:56:06,667 --> 00:56:09,124
Oh, it's a slow morning...
738
00:56:10,334 --> 00:56:13,249
Put your coat on, we're going out.
739
00:56:15,709 --> 00:56:17,083
Make up your mind.
740
00:56:25,084 --> 00:56:27,041
We're going out for a bit.
741
00:56:27,167 --> 00:56:29,958
Don't be long. We'll get busy later.
742
00:56:50,750 --> 00:56:52,458
Fetch the ball.
743
00:56:59,584 --> 00:57:00,624
Go on!
744
00:57:05,709 --> 00:57:07,583
We're going home now.
745
00:57:10,709 --> 00:57:12,291
Come on, Elise.
746
00:57:12,792 --> 00:57:14,833
It's a church?
747
00:57:15,000 --> 00:57:17,291
It's a cathedral.
748
00:57:17,834 --> 00:57:19,041
Let's go.
749
00:57:22,042 --> 00:57:23,083
Now what?
750
00:57:23,209 --> 00:57:27,041
I want to see the Nativity.
751
00:57:28,875 --> 00:57:29,624
What's the matter?
752
00:57:29,792 --> 00:57:32,208
I want to see the church.
753
00:57:32,500 --> 00:57:34,666
We haven't time now.
754
00:57:34,834 --> 00:57:35,999
We do!
755
00:57:37,417 --> 00:57:38,958
OK, just for a moment.
756
00:57:46,875 --> 00:57:48,208
See little Jesus.
757
00:57:48,750 --> 00:57:50,249
Recognize him?
758
00:57:51,709 --> 00:57:52,833
Come along now.
759
00:57:53,917 --> 00:57:56,291
I want to stay!
760
00:57:56,750 --> 00:57:59,083
You can look, but don't touch.
761
00:58:56,875 --> 00:58:58,708
You have customers waiting!
762
00:58:58,917 --> 00:59:00,708
Sorry, Elise needed air.
763
00:59:00,875 --> 00:59:04,166
You said a couple of minutes,
that was 2 hours ago!
764
00:59:04,292 --> 00:59:07,791
You called me the boss.
I'll do my part.
765
00:59:07,959 --> 00:59:11,249
Go up to your room.
766
00:59:34,250 --> 00:59:36,666
This your coat?
767
00:59:46,459 --> 00:59:49,083
The child's hungry,
I'm going up for a while.
768
00:59:55,875 --> 00:59:57,166
Happy holidays.
769
00:59:57,334 --> 00:59:58,791
Thanks, you too.
770
01:00:04,584 --> 01:00:06,874
The little man was very nice,
771
01:00:07,042 --> 01:00:11,291
and the witch's family was wicked...
772
01:00:11,459 --> 01:00:12,541
Lunch.
773
01:00:14,292 --> 01:00:15,999
Why was it wicked?
774
01:00:17,125 --> 01:00:21,749
It was mad at the little boy.
775
01:00:22,875 --> 01:00:24,499
Felicie, you hear me?
776
01:00:24,667 --> 01:00:26,624
I'm in the kitchen.
777
01:00:26,834 --> 01:00:29,708
It was mad at him
and so it was mad
778
01:00:30,459 --> 01:00:33,541
at the bear and the little boy.
779
01:00:35,584 --> 01:00:37,416
Why was it mad?
780
01:00:37,584 --> 01:00:41,083
'Cause the little bear
781
01:00:41,709 --> 01:00:43,958
and the little boy,
782
01:00:45,000 --> 01:00:49,583
helped all people with problems.
783
01:00:51,125 --> 01:00:52,083
What's up?
784
01:00:52,250 --> 01:00:56,458
I've been thinking.
We need to get organized.
785
01:00:56,625 --> 01:01:00,374
You can't tend to Elise
and work during the holidays.
786
01:01:00,750 --> 01:01:05,833
We should hire a temp,
or a nursemaid.
787
01:01:06,375 --> 01:01:07,708
How about it?
788
01:01:09,250 --> 01:01:10,833
You decide.
789
01:01:12,000 --> 01:01:13,499
It's beside the point.
790
01:01:13,625 --> 01:01:15,416
So what's the point?
791
01:01:16,625 --> 01:01:17,666
Eat!
792
01:01:17,959 --> 01:01:18,874
Come on.
793
01:01:30,334 --> 01:01:34,333
Sorry. I didn't mean to offend you
calling you the boss.
794
01:01:35,375 --> 01:01:37,499
It's a matter of organization.
795
01:01:37,667 --> 01:01:38,999
I'm going back home.
796
01:01:39,209 --> 01:01:40,083
What?
797
01:01:40,292 --> 01:01:42,458
I've decided to return to Paris.
798
01:01:44,292 --> 01:01:45,666
Why?
799
01:01:47,292 --> 01:01:50,833
What have you suddenly got
against me?
800
01:01:51,000 --> 01:01:54,708
Nothing special. Nothing's changed.
801
01:01:56,625 --> 01:01:59,583
I love you as I did before,
no more, no less.
802
01:01:59,750 --> 01:02:00,874
Well, then?
803
01:02:01,042 --> 01:02:02,708
Not enough to live with you.
804
01:02:03,292 --> 01:02:05,958
How much is "enough"?
805
01:02:07,167 --> 01:02:11,541
Enough! I can only live with a man
I'm madly in love with.
806
01:02:11,709 --> 01:02:13,749
I'm not crazy about you.
807
01:02:13,917 --> 01:02:15,374
This is insane!
808
01:02:15,542 --> 01:02:17,749
It's mad to be mad
about someone.
809
01:02:18,125 --> 01:02:21,249
But I'm mad.
You have to take me as I am.
810
01:02:21,625 --> 01:02:23,916
You can't devote your life
to a nut!
811
01:02:24,250 --> 01:02:26,208
You're not crazy.
812
01:02:26,667 --> 01:02:27,916
My flash decision
813
01:02:28,125 --> 01:02:29,291
to come was mad.
814
01:02:29,459 --> 01:02:31,666
You decided in a flash to leave!
815
01:02:31,834 --> 01:02:33,416
That's different.
816
01:02:33,584 --> 01:02:35,208
I don't see why.
817
01:02:39,625 --> 01:02:41,374
It is...
818
01:02:43,292 --> 01:02:46,833
My first decision
was made just to decide,
819
01:02:47,000 --> 01:02:48,624
I wasn't seeing clearly.
820
01:02:48,792 --> 01:02:50,249
You see clearly now?
821
01:02:50,375 --> 01:02:53,874
Very.
I've never seen so clearly before.
822
01:02:54,042 --> 01:02:56,749
Suddenly things became very clear.
823
01:02:56,917 --> 01:02:58,291
What's clear?
824
01:02:58,709 --> 01:03:02,999
What I said: I can't live with a man
I'm not mad about!
825
01:03:03,542 --> 01:03:06,249
To you, that's just words,
but not to me.
826
01:03:06,417 --> 01:03:10,208
Seeing doesn't mean I understand.
But that's how it is!
827
01:03:10,500 --> 01:03:11,916
What is all this?
828
01:03:12,084 --> 01:03:13,666
I don't get it at all.
829
01:03:15,875 --> 01:03:19,624
You can't understand.
I'm the one who saw, not you.
830
01:03:21,209 --> 01:03:22,708
- Let me go!
- Listen!
831
01:03:22,834 --> 01:03:23,874
Let go, it hurts!
832
01:03:24,042 --> 01:03:25,249
Tough!
833
01:03:25,917 --> 01:03:29,666
I rarely lose my temper,
but when I do, watch out!
834
01:03:30,667 --> 01:03:33,166
It's lousy, with things going so well.
835
01:03:36,584 --> 01:03:38,999
You're tired.
836
01:03:40,250 --> 01:03:43,749
I'll hire a temp for a week,
longer if you like.
837
01:03:44,334 --> 01:03:49,499
Forget the salon.
You'll have time to fix this place up.
838
01:03:49,750 --> 01:03:53,041
I'm going back to Paris!
Let go or I'll slug you!
839
01:03:58,625 --> 01:04:01,249
Sorry, but it's physical.
840
01:04:02,334 --> 01:04:05,499
I won't be held by force,
especially today.
841
01:04:06,334 --> 01:04:10,499
I'm leaving anyway,
so let's part friends.
842
01:04:10,750 --> 01:04:12,833
I can't love you in these conditions.
843
01:04:13,000 --> 01:04:16,583
Conditions can change.
844
01:04:16,875 --> 01:04:19,666
I mean they're so final.
845
01:04:20,417 --> 01:04:22,083
Don't come near me!
846
01:04:23,750 --> 01:04:25,833
Grant me one thing.
847
01:04:26,334 --> 01:04:30,208
You can do as you please,
but wait a bit.
848
01:04:30,917 --> 01:04:33,374
Give me that token of trust.
849
01:04:34,250 --> 01:04:37,624
I won't talk to you of friendship,
much less love.
850
01:04:40,834 --> 01:04:44,666
No, it would be pointless.
851
01:04:45,917 --> 01:04:48,166
I'm ashamed to do this to you.
852
01:04:48,334 --> 01:04:52,124
It puts you in an awkward spot.
Questions will be asked.
853
01:04:52,292 --> 01:04:52,916
Well?
854
01:04:53,125 --> 01:04:55,166
You covet respectability.
855
01:04:55,334 --> 01:04:56,333
So don't leave.
856
01:04:56,459 --> 01:05:00,124
The faster I go,
the fewer questions there'll be.
857
01:05:02,334 --> 01:05:05,041
Don't worry about me.
I'll tell the truth.
858
01:05:05,292 --> 01:05:10,083
That you're depressed,
but you'll be better soon.
859
01:05:12,584 --> 01:05:14,499
Anyway, you're tired.
860
01:05:15,209 --> 01:05:17,166
What're you doing for lunch?
861
01:05:18,334 --> 01:05:20,124
Come on, I'll take you out.
862
01:05:21,125 --> 01:05:25,291
Not across the street, it's noisy.
We'll go to the fancy place.
863
01:05:25,834 --> 01:05:28,083
Don't touch me again, Max.
864
01:05:30,667 --> 01:05:33,624
Alright. I'm going out.
865
01:05:40,459 --> 01:05:42,416
I need some air, too.
866
01:05:44,625 --> 01:05:46,749
You can't say I get in your way.
867
01:05:48,459 --> 01:05:49,999
See you at the restaurant.
868
01:06:08,625 --> 01:06:09,999
Finished?
869
01:06:11,000 --> 01:06:12,374
No chicken?
870
01:06:12,542 --> 01:06:13,666
I'm full.
871
01:06:13,834 --> 01:06:18,874
OK, eat your cheese and we're off.
We're going to Grandma's.
872
01:06:19,584 --> 01:06:20,791
We're not staying?
873
01:06:20,917 --> 01:06:22,541
No, we'll take the train.
874
01:06:22,709 --> 01:06:23,374
Why?
875
01:06:23,584 --> 01:06:26,791
Like that. Basically,
you're pleased, no?
876
01:06:26,917 --> 01:06:28,749
What's basically mean?
877
01:06:28,917 --> 01:06:32,333
Down deep. I know you understand.
878
01:06:47,375 --> 01:06:48,749
What's going on?
879
01:06:48,917 --> 01:06:50,041
Hi, Mom.
880
01:06:52,500 --> 01:06:55,041
Nothing wrong. I changed my mind.
881
01:06:58,292 --> 01:06:59,624
Did you quarrel?
882
01:06:59,792 --> 01:07:04,666
No. He was sweet,
didn't try to stop me.
883
01:07:05,292 --> 01:07:08,624
I felt guilty:
he introduced me as his wife.
884
01:07:09,334 --> 01:07:13,833
It dented his respectability,
but he doesn't care a damn.
885
01:07:13,959 --> 01:07:15,624
How do you know?
886
01:07:15,875 --> 01:07:17,374
He said so.
887
01:07:19,750 --> 01:07:22,874
- Put your coat away.
- The lights aren't blinking.
888
01:07:23,042 --> 01:07:25,166
Go on. Come back later.
889
01:07:26,917 --> 01:07:29,749
He doesn't care a damn for you,
either?
890
01:07:30,042 --> 01:07:33,083
No, he understands.
891
01:07:33,417 --> 01:07:35,333
Understands what?
892
01:07:36,084 --> 01:07:38,791
Don't live with a woman
who doesn't love you.
893
01:07:39,417 --> 01:07:41,416
You told me you loved him.
894
01:07:41,584 --> 01:07:43,874
Not enough to live with him.
895
01:07:45,334 --> 01:07:49,249
OK, why should I defend him?
896
01:07:49,917 --> 01:07:52,458
I always thought you chose wrong.
897
01:07:53,084 --> 01:07:55,749
There are no good or bad choices.
898
01:07:55,917 --> 01:07:58,749
Choice shouldn't come into it.
899
01:07:59,167 --> 01:08:01,874
You'll have to choose someday.
900
01:08:02,000 --> 01:08:06,124
OK, I chose. That's past now,
let's forget it.
901
01:08:06,667 --> 01:08:08,666
I want my mind clear.
902
01:08:09,125 --> 01:08:12,208
I'll find a 2-room apartment
for Elise and me.
903
01:08:13,250 --> 01:08:16,624
Ajob's no problem:
the Saint-Clair salon wanted me.
904
01:08:16,959 --> 01:08:19,083
At least I hope they still do.
905
01:08:21,000 --> 01:08:22,249
And Loic?
906
01:08:23,125 --> 01:08:24,666
Oh, Loic.....
907
01:08:25,875 --> 01:08:29,874
FRIDAY, DECEMBER 28
908
01:09:22,500 --> 01:09:24,041
That's not bad.
909
01:09:26,167 --> 01:09:27,499
Felicie!
910
01:09:30,084 --> 01:09:31,416
Haven't you left yet?
911
01:09:31,542 --> 01:09:33,833
- Yes, now I'm back.
- Back?
912
01:09:35,167 --> 01:09:37,249
Am I in the way?
913
01:09:39,167 --> 01:09:40,624
Come into my office.
914
01:09:53,417 --> 01:09:54,416
And Maxence?
915
01:09:54,750 --> 01:09:55,999
He stayed. I left him.
916
01:09:56,167 --> 01:09:57,124
That so?
917
01:09:58,917 --> 01:10:00,166
Sit down.
918
01:10:03,000 --> 01:10:05,291
It's weird, we didn't even quarrel.
919
01:10:05,584 --> 01:10:09,541
He said something that hurt me.
It was the last straw.
920
01:10:10,167 --> 01:10:12,166
What happened before that?
921
01:10:13,084 --> 01:10:15,708
Nothing...a feeling.
922
01:10:15,917 --> 01:10:17,333
It was coming apart.
923
01:10:17,500 --> 01:10:18,541
What was?
924
01:10:18,709 --> 01:10:23,499
Everything. The first time
I went to Nevers, it all worked:
925
01:10:23,667 --> 01:10:26,291
the town, the house, the people.
926
01:10:26,625 --> 01:10:28,833
The second time it was lousy.
927
01:10:29,000 --> 01:10:31,749
First I saw the pluses,
then the minuses.
928
01:10:38,459 --> 01:10:41,791
...Yes, absolutely...
929
01:10:43,750 --> 01:10:46,249
Thanks for calling.
930
01:10:49,917 --> 01:10:52,291
He didn't just let you go!
931
01:10:52,459 --> 01:10:57,124
He did.
I thought we'd argue for hours.
932
01:10:57,292 --> 01:11:00,374
I saw it coming: take your time,
think it over,
933
01:11:00,542 --> 01:11:01,624
there's no rush.
934
01:11:02,542 --> 01:11:05,999
He said it all,
then turned and went out to eat.
935
01:11:06,167 --> 01:11:06,916
I see.
936
01:11:07,750 --> 01:11:10,541
You didn't hold me back, either.
937
01:11:10,709 --> 01:11:15,833
I couldn't hold you by force.
And arguing with you is useless.
938
01:11:16,000 --> 01:11:19,333
You usually argue.
With me you argued less...
939
01:11:19,500 --> 01:11:20,541
...than usual.
940
01:11:20,709 --> 01:11:25,333
I thought that
because things were really serious,
941
01:11:25,792 --> 01:11:29,124
I could only hold you
by letting you go.
942
01:11:29,917 --> 01:11:30,874
It didn't work.
943
01:11:31,042 --> 01:11:32,208
You came back.
944
01:11:32,334 --> 01:11:33,874
But not to you.
945
01:11:35,375 --> 01:11:37,124
Well, maybe a little.
946
01:11:37,334 --> 01:11:38,999
What do you want men to do?
947
01:11:39,167 --> 01:11:43,416
Use force? Grovel at your feet?
Threaten suicide?
948
01:11:44,875 --> 01:11:46,333
You know I don't.
949
01:11:47,459 --> 01:11:50,583
I'm delighted
you were both so sweet to me,
950
01:11:50,792 --> 01:11:52,916
but I still think it's weird.
951
01:11:53,084 --> 01:11:54,333
Why weird?
952
01:11:54,500 --> 01:11:58,791
Because it is. You start out yelling,
then suddenly stop.
953
01:12:00,042 --> 01:12:04,666
That's normal. We control ourselves.
954
01:12:05,250 --> 01:12:07,249
With me it was too easy.
955
01:12:07,417 --> 01:12:11,874
When people don't resist, I feel...
956
01:12:12,750 --> 01:12:13,666
Confused?
957
01:12:13,834 --> 01:12:17,624
That's right. I drift.
It's an odd feeling.
958
01:12:17,792 --> 01:12:20,916
It figures,
if you keep changing your mind.
959
01:12:21,500 --> 01:12:24,999
What will you do now?
960
01:12:25,667 --> 01:12:27,166
You lost yourjob.
961
01:12:27,875 --> 01:12:32,208
I found another...
I'll get the answer today.
962
01:12:32,792 --> 01:12:35,083
The pay's better than at Maxence's.
963
01:12:36,584 --> 01:12:38,791
I can rent a small place
for me and Elise.
964
01:12:38,959 --> 01:12:41,249
- Were?
- I'll find one.
965
01:12:41,417 --> 01:12:45,583
Move in with me.
We can fix up the room upstairs.
966
01:12:46,000 --> 01:12:48,708
I didn't leave Maxence
to go back to you!
967
01:12:48,875 --> 01:12:52,999
I'm just suggesting
a friendly arrangement.
968
01:12:54,000 --> 01:12:56,416
That's sweet. But you don't mean it.
969
01:12:56,584 --> 01:13:00,749
I do mean it,
but I thought you'd say no.
970
01:13:01,625 --> 01:13:03,124
Then why'd you ask me?
971
01:13:03,292 --> 01:13:05,833
Maybe I could persuade you.
972
01:13:07,750 --> 01:13:10,124
I'm not starting again.
973
01:13:10,292 --> 01:13:14,291
If I ever live in a man's home,
it won't be yours.
974
01:13:17,459 --> 01:13:19,916
Don't look so sad. You know why?
975
01:13:20,750 --> 01:13:24,833
I love you. Not enough to live
with you, only to ruin your life.
976
01:13:25,000 --> 01:13:26,124
You're not!
977
01:13:26,292 --> 01:13:28,083
Don't start again!
978
01:13:28,750 --> 01:13:33,791
At least my leaving clarified things.
Now we can be real friends.
979
01:13:34,709 --> 01:13:35,999
You don't want to?
980
01:13:37,334 --> 01:13:38,458
OK.
981
01:13:40,209 --> 01:13:41,083
OK for real?
982
01:13:41,250 --> 01:13:42,916
OK for real.
983
01:13:49,750 --> 01:13:52,458
I feel like being with you. Got plans?
984
01:13:52,625 --> 01:13:54,708
I'm going to the theatre.
985
01:13:54,917 --> 01:13:55,958
Alone?
986
01:13:56,084 --> 01:14:00,833
Yes. If we get there early,
we can get you a ticket.
987
01:14:01,209 --> 01:14:03,166
I don't know if you'll like it.
988
01:14:03,584 --> 01:14:05,666
- What's on?
- Shakespeare.
989
01:14:05,834 --> 01:14:07,333
I know "Romeo and Juliet"?
990
01:14:07,459 --> 01:14:09,874
No, "The Winter's Tale".
991
01:14:10,042 --> 01:14:12,208
What's it about?
992
01:14:12,917 --> 01:14:16,916
I've read the play.
It's pretty far-fetched.
993
01:14:17,125 --> 01:14:18,041
Complicated?
994
01:14:18,209 --> 01:14:21,666
No. But lots of...
995
01:14:27,334 --> 01:14:30,249
Lots of fantastic things happen.
996
01:14:30,625 --> 01:14:34,041
People who were thought dead,
exiles
997
01:14:34,209 --> 01:14:36,583
who reappear resurrected.
998
01:14:37,459 --> 01:14:39,333
I can't tell you the plot.
999
01:14:39,542 --> 01:14:42,083
OK. If it's like "Romeo",
I'll like it.
1000
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
See you later.
1001
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
See you tonight.
1002
01:14:51,125 --> 01:14:55,374
"O Paulina,
we honour you with trouble.
1003
01:14:55,542 --> 01:14:58,666
"But we came to see
the statue of our queen:
1004
01:14:59,042 --> 01:15:02,041
"Your gallery
have we passed through,
1005
01:15:02,209 --> 01:15:05,333
"not without much content
in many singularities.
1006
01:15:05,459 --> 01:15:07,333
"But we saw not
1007
01:15:08,709 --> 01:15:11,874
"that which my daughter
came to look upon:
1008
01:15:12,584 --> 01:15:14,583
"the statue of her mother.
1009
01:15:15,375 --> 01:15:18,291
"As she lived peerless,
1010
01:15:18,542 --> 01:15:20,541
"so her dead likeness excels
1011
01:15:20,875 --> 01:15:23,291
"whatever yet you looked upon,
1012
01:15:24,167 --> 01:15:26,333
"or hand of man hath done.
1013
01:15:26,750 --> 01:15:30,708
"Therefore I keep it
lonely, apart.
1014
01:15:31,834 --> 01:15:33,249
"But here it is:
1015
01:15:34,000 --> 01:15:38,666
"prepare to see the life
as lively mocked
1016
01:15:38,834 --> 01:15:42,374
"as ever still sleep
mocked death.
1017
01:15:43,500 --> 01:15:44,833
"Behold...
1018
01:15:49,250 --> 01:15:51,916
"And say 'tis well.
1019
01:15:53,834 --> 01:15:58,124
"I like your silence: it
the more shows off your wonder.
1020
01:15:59,375 --> 01:16:00,624
"But yet speak:
1021
01:16:01,125 --> 01:16:03,416
"First you, my liege.
Comes it not something near?
1022
01:16:03,584 --> 01:16:05,291
"Her natural posture!
1023
01:16:10,834 --> 01:16:12,874
"Chide me, dear stone,
1024
01:16:13,000 --> 01:16:16,541
"that I may say indeed
thou art Hermione.
1025
01:16:17,000 --> 01:16:19,833
"Or rather, thou art she
1026
01:16:20,000 --> 01:16:23,916
"in thy not chiding, for she was
1027
01:16:25,542 --> 01:16:30,291
"as tender as infancy and grace...
1028
01:16:32,292 --> 01:16:35,083
"There's magic in thy majesty,
1029
01:16:35,834 --> 01:16:38,791
"which has my evils
conjured to remembrance,
1030
01:16:39,584 --> 01:16:44,083
"and from thy admiring daughter
took the spirits
1031
01:16:44,250 --> 01:16:46,333
"standing like stone with thee.
1032
01:16:52,042 --> 01:16:56,083
"Give me leave,
and do not say 'tis superstition,
1033
01:16:56,542 --> 01:16:59,708
"that I kneel and then
implore her blessing.
1034
01:17:01,750 --> 01:17:05,499
"Lady, dear queen,
1035
01:17:06,709 --> 01:17:11,291
"that ended when I but began,
give me that hand of yours to kiss.
1036
01:17:11,417 --> 01:17:15,916
"O, patience! The statue is but
new fixed, the colour's not dry...
1037
01:17:16,084 --> 01:17:17,083
"Do not draw the curtain!
1038
01:17:17,250 --> 01:17:20,541
"No longer shall you gaze on't lest
your fancy may think anon it moves.
1039
01:17:20,709 --> 01:17:25,208
"Let be! Would I were dead,
but that methinks already.
1040
01:17:29,125 --> 01:17:31,666
"See, my lord,
would you not deem it breathed
1041
01:17:31,834 --> 01:17:35,583
"and that those veins
did verily bear blood?
1042
01:17:35,750 --> 01:17:39,791
"Masterly done! The very life
seems warm upon her lip.
1043
01:17:39,917 --> 01:17:43,499
"The fixture of her eye
has motion in't
1044
01:17:43,667 --> 01:17:45,583
"as we are mocked with art.
1045
01:17:45,709 --> 01:17:47,499
"I'll draw the curtain.
My lord's almost so far transported...
1046
01:17:47,667 --> 01:17:49,166
"Let't alone...
1047
01:17:50,167 --> 01:17:51,749
"Still methinks
1048
01:17:52,334 --> 01:17:55,124
"There is an air comes from her.
1049
01:17:56,000 --> 01:18:00,333
"What fine chisel
could ever yet cut breath?
1050
01:18:01,625 --> 01:18:04,583
"Let no man mock me,
for I will kiss her.
1051
01:18:04,792 --> 01:18:06,083
"...My lord, forbear.
1052
01:18:06,250 --> 01:18:09,624
"The ruddiness upon her lip is wet;
you'll mar it if you kiss it,
1053
01:18:09,750 --> 01:18:11,833
"Stain your own
with oily painting...
1054
01:18:12,042 --> 01:18:15,499
"Either forbear,
quit presently the chapel,
1055
01:18:15,917 --> 01:18:19,916
"Or resolve you
for more amazement.
1056
01:18:23,042 --> 01:18:27,124
"If you can behold it,
I'll make the statue move...
1057
01:18:27,750 --> 01:18:31,541
"Descend, and take you
by the hand...
1058
01:18:32,000 --> 01:18:34,666
"...It is required
you do awake your faith.
1059
01:18:36,417 --> 01:18:38,333
"Then all stand still.
1060
01:18:39,459 --> 01:18:43,333
"Those who think it unlawful
business...let them depart.
1061
01:18:43,917 --> 01:18:45,458
"Proceed. No foot shall stir.
1062
01:18:47,125 --> 01:18:49,624
"Music, awake her.
1063
01:18:50,500 --> 01:18:51,916
"Strike!
1064
01:19:31,125 --> 01:19:32,333
"'Tis time:
1065
01:19:32,792 --> 01:19:36,749
"Descend, be stone no more....
1066
01:19:36,917 --> 01:19:39,999
"Strike all that look upon
with marvel. Come,
1067
01:19:40,834 --> 01:19:43,791
"I'll fill your grave up.
Come away...
1068
01:19:43,917 --> 01:19:46,291
"Bequeath to death
your numbness,
1069
01:19:46,459 --> 01:19:50,291
"For from him dear life
1070
01:19:50,792 --> 01:19:52,291
"redeems you....
1071
01:19:52,459 --> 01:19:53,749
"Start not:
1072
01:19:53,875 --> 01:19:58,708
"her actions shall be holy
as you hear my spell is lawful.
1073
01:19:58,875 --> 01:20:02,333
"Do not shun her...
for then you kill her double.
1074
01:20:02,500 --> 01:20:03,916
"Nay, present your hand.
1075
01:20:04,209 --> 01:20:08,333
"When she was young
you wooed her.
1076
01:20:08,459 --> 01:20:12,249
"Now, in age, is she
become the suitor?
1077
01:20:16,375 --> 01:20:18,249
"O, she's warm!
1078
01:20:19,250 --> 01:20:22,624
"If this be magic, let it be an art
1079
01:20:22,792 --> 01:20:25,708
"lawful as eating.
1080
01:20:30,542 --> 01:20:32,291
"She embraces him.
1081
01:20:32,709 --> 01:20:34,833
"She hangs about his neck.
1082
01:20:35,500 --> 01:20:38,791
"If she pertain to life,
let her speak too.
1083
01:20:38,917 --> 01:20:42,333
"Ay, and make it manifest
where she has lived,
1084
01:20:42,667 --> 01:20:45,083
"or how stol'n from the dead.
1085
01:20:46,292 --> 01:20:49,041
"That she is living,
were it but told you,
1086
01:20:49,209 --> 01:20:51,083
"should be hooted at...
1087
01:20:51,250 --> 01:20:55,624
"But it appears she lives,
though yet she speak not.
1088
01:20:55,792 --> 01:20:57,583
"Mark a little while.
1089
01:20:58,667 --> 01:21:02,124
"Interpose fair madam, kneel and
pray your mother's blessing.
1090
01:21:02,875 --> 01:21:07,041
"Turn, good lady,
our Perdita is found.
1091
01:21:08,000 --> 01:21:10,583
"You gods!
1092
01:21:11,750 --> 01:21:14,958
"Look down and from
your sacred vials pour...
1093
01:21:15,917 --> 01:21:19,458
"your graces
upon my daughter's head!
1094
01:21:21,375 --> 01:21:24,583
"Tell me, mine own,
1095
01:21:25,500 --> 01:21:28,833
"where has thou been preserved?
Where lived?
1096
01:21:29,209 --> 01:21:31,874
"How found thy father's court?
1097
01:21:32,750 --> 01:21:34,416
"Thou shalt hear that I,
1098
01:21:34,584 --> 01:21:38,541
"knowing the oracle gave hope
thou wast in being,
1099
01:21:39,584 --> 01:21:44,624
"have preserved myself
to see the issue".
1100
01:21:56,042 --> 01:21:57,666
Want a drink?
1101
01:21:57,834 --> 01:21:59,041
I don't know.
1102
01:22:00,375 --> 01:22:01,916
Shall I take you home?
1103
01:22:02,834 --> 01:22:06,041
Let's go to your place,
I'll take a cab home.
1104
01:22:06,209 --> 01:22:08,333
Too expensive. I'll take you.
1105
01:22:08,500 --> 01:22:10,166
I'll take a cab!
1106
01:22:10,334 --> 01:22:11,624
We'll see.
1107
01:22:21,917 --> 01:22:24,416
I'm surprised it upset you so.
1108
01:22:25,459 --> 01:22:27,499
I react like a little girl.
1109
01:22:28,584 --> 01:22:31,333
When the statue moved
I almost screamed.
1110
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
I almost screamed,
you squeezed my hand so hard.
1111
01:22:36,042 --> 01:22:37,874
I didn't realize.
1112
01:22:38,250 --> 01:22:39,749
The play's not plausible.
1113
01:22:39,917 --> 01:22:42,083
I don't like what's plausible.
1114
01:22:42,834 --> 01:22:46,166
One ambiguity bothers me.
1115
01:22:47,292 --> 01:22:51,416
Does magic bring the statue
to life, or hadn't she ever died?
1116
01:22:51,917 --> 01:22:56,833
You don't get it.
Faith brings her to life.
1117
01:22:57,209 --> 01:22:59,708
I'm more religious than you.
1118
01:22:59,875 --> 01:23:01,499
From some viewpoints.
1119
01:23:02,167 --> 01:23:05,999
Even from yours. I'll tell you
something that'll startle you.
1120
01:23:06,292 --> 01:23:08,583
Yesterday I prayed in church.
1121
01:23:08,709 --> 01:23:10,874
- Where?
- In Nevers.
1122
01:23:11,709 --> 01:23:16,249
I had sort of a row with Maxence.
Something he said hurt me.
1123
01:23:17,459 --> 01:23:20,124
I went out to get it off my mind.
1124
01:23:20,417 --> 01:23:23,666
We passed the cathedral,
Elise wanted to see the Nativity.
1125
01:23:23,834 --> 01:23:27,333
Mum tells her about God,
and sets up a Nativity at home.
1126
01:23:28,209 --> 01:23:29,874
So we went in.
1127
01:23:31,334 --> 01:23:34,041
While she looked, I sat on a chair.
1128
01:23:34,209 --> 01:23:35,208
And prayed?
1129
01:23:35,375 --> 01:23:38,916
Yes...but not like
I was taught as a kid.
1130
01:23:39,917 --> 01:23:42,916
In my own way.
1131
01:23:43,709 --> 01:23:47,208
It's more reflection than prayer.
1132
01:23:47,334 --> 01:23:48,458
Meditation.
1133
01:23:48,625 --> 01:23:49,958
That's it.
1134
01:23:51,709 --> 01:23:54,499
When you have something
on your mind,
1135
01:23:55,042 --> 01:23:58,708
when you've slept badly
and face a decision,
1136
01:23:58,875 --> 01:24:02,458
a kind of excitement in the brain
makes you think faster.
1137
01:24:02,625 --> 01:24:06,083
That's what I felt,
but a hundred times stronger.
1138
01:24:06,250 --> 01:24:09,874
Suddenly, everything was clear,
it was...
1139
01:24:10,209 --> 01:24:11,208
Dazzling?
1140
01:24:11,375 --> 01:24:14,791
I wasn't dazzled,
I saw everything clearly.
1141
01:24:15,500 --> 01:24:16,958
What did you see?
1142
01:24:18,667 --> 01:24:20,458
It's hard to say.
1143
01:24:21,125 --> 01:24:25,041
I didn't think, I saw my thoughts.
1144
01:24:26,042 --> 01:24:31,208
All my reasoning on whether
to leave or not came in a flash.
1145
01:24:32,667 --> 01:24:34,083
And I saw it,
1146
01:24:34,459 --> 01:24:38,249
I saw what I had to do,
and saw I was right.
1147
01:24:38,459 --> 01:24:40,249
You mean return to Paris?
1148
01:24:41,250 --> 01:24:45,499
Before, I'd tried to choose,
then I saw there was no choice.
1149
01:24:45,625 --> 01:24:49,666
I didn't have to choose
something I didn't want.
1150
01:24:51,125 --> 01:24:53,291
See? I know it sounds trite,
1151
01:24:53,750 --> 01:24:56,916
but suddenly it seemed obvious.
1152
01:24:57,625 --> 01:24:59,708
It's hard to explain.
1153
01:25:00,500 --> 01:25:02,624
I understand.
1154
01:25:03,709 --> 01:25:08,958
I've had lucid moments,
although not that clear.
1155
01:25:10,167 --> 01:25:12,624
People who convert
1156
01:25:12,875 --> 01:25:17,749
sometimes have these illuminations
in church, like you.
1157
01:25:17,875 --> 01:25:19,999
But I didn't convert.
1158
01:25:20,292 --> 01:25:21,916
You believed already.
1159
01:25:25,625 --> 01:25:30,208
If I were God,
I'd cherish you particularly.
1160
01:25:30,334 --> 01:25:31,541
Why?
1161
01:25:31,709 --> 01:25:35,541
Because you were
unjustly unhappy,
1162
01:25:35,667 --> 01:25:39,458
and you can sacrifice
your happiness, your life
1163
01:25:39,625 --> 01:25:41,916
to a love that's out of reach.
1164
01:25:44,250 --> 01:25:46,124
Then God should
give me back Charles.
1165
01:25:46,292 --> 01:25:47,374
Whoa!
1166
01:25:47,709 --> 01:25:49,874
That may not be
the right request.
1167
01:25:50,500 --> 01:25:52,749
I'm not asking him for anything.
1168
01:25:53,084 --> 01:25:56,749
I didn't think of God,
though I do sometimes.
1169
01:26:00,292 --> 01:26:04,874
In that second that was
so full of things, I saw
1170
01:26:05,792 --> 01:26:10,374
I was alone in the world:
it was up to me to act,
1171
01:26:10,542 --> 01:26:14,458
and not be pushed around
by anyone or anything.
1172
01:26:14,625 --> 01:26:17,208
That won't help you find Charles.
1173
01:26:17,500 --> 01:26:20,666
I won't do things
that keep me from finding him.
1174
01:26:21,875 --> 01:26:22,874
Besides...
1175
01:26:24,917 --> 01:26:27,791
I thought of something else
in that second...
1176
01:26:27,959 --> 01:26:31,083
Maybe you're right:
finding him's unlikely,
1177
01:26:31,250 --> 01:26:33,749
he may be married,
or doesn't love me.
1178
01:26:33,875 --> 01:26:36,333
But that's no reason
for me to give up.
1179
01:26:37,375 --> 01:26:41,416
If even you admit
your chances are nearly nil,
1180
01:26:41,709 --> 01:26:43,416
why ruin your life for...?
1181
01:26:43,584 --> 01:26:47,708
Because if I find him, it'll be so....
1182
01:26:48,792 --> 01:26:52,541
a joy so great
I'll gladly give my life for it.
1183
01:26:53,125 --> 01:26:57,999
And I'm not ruining it:
not everyone lives with hope.
1184
01:26:58,542 --> 01:26:59,749
You mean that?
1185
01:27:00,084 --> 01:27:03,041
I believe it,
even if it sounds stupid.
1186
01:27:03,625 --> 01:27:08,374
It's not stupid. Someone
very bright said it earlier.
1187
01:27:08,834 --> 01:27:12,249
Almost word for word.
I doubt if you've read it.
1188
01:27:12,917 --> 01:27:14,499
Shakespeare?
1189
01:27:14,667 --> 01:27:17,083
No, Pascal.
1190
01:27:17,250 --> 01:27:18,874
A philosopher?
1191
01:27:19,084 --> 01:27:20,708
In a way.
1192
01:27:21,000 --> 01:27:22,916
He calls it a bet:
1193
01:27:24,042 --> 01:27:26,791
if you bet on immortality,
1194
01:27:26,917 --> 01:27:30,708
the stake is so huge
it makes up for the long odds.
1195
01:27:30,875 --> 01:27:34,708
Even if the soul isn't immortal,
believing it is
1196
01:27:35,000 --> 01:27:37,083
lets you live better.
1197
01:27:37,292 --> 01:27:41,916
I believe the soul's immortal,
more than you do.
1198
01:27:42,209 --> 01:27:45,499
You believe in it only after death,
I say it exists
1199
01:27:45,709 --> 01:27:47,041
before birth.
1200
01:27:47,542 --> 01:27:49,833
Maybe Edwige sold you on it,
but not me.
1201
01:27:50,000 --> 01:27:53,749
I don't need her to believe in it.
To me it's obvious.
1202
01:27:53,917 --> 01:27:58,083
If the soul lives on afterward,
why didn't it live before?
1203
01:27:58,209 --> 01:28:00,916
What's a soul with no identity?
1204
01:28:01,084 --> 01:28:03,541
Who are you
if your previous life's a blank?
1205
01:28:03,834 --> 01:28:07,124
I'm aware of mine. It exists.
1206
01:28:07,417 --> 01:28:09,624
It's dim, but it exists.
1207
01:28:09,834 --> 01:28:12,499
You are, too,
but you don't realize it.
1208
01:28:14,792 --> 01:28:17,416
Why am I certain I love Charles?
1209
01:28:17,584 --> 01:28:19,958
How can I be absolutely sure?
1210
01:28:20,625 --> 01:28:25,791
When I met him,
I felt I'd been through it before.
1211
01:28:26,125 --> 01:28:30,208
How do you explain it
unless we'd met in a former life?
1212
01:28:30,709 --> 01:28:32,874
Stop, you're killing me.
1213
01:28:33,500 --> 01:28:34,833
It's not crap!
1214
01:28:35,000 --> 01:28:37,333
It's instinctive science!
1215
01:28:38,000 --> 01:28:40,124
But it's not Pascal this time.
1216
01:28:41,042 --> 01:28:42,624
Victor Hugo?
1217
01:28:42,959 --> 01:28:44,499
Plato.
1218
01:28:44,667 --> 01:28:46,624
He's all we needed.
1219
01:28:47,042 --> 01:28:49,708
He believed in reincarnation, too.
1220
01:28:49,875 --> 01:28:53,958
Yes and no. But that's another story.
1221
01:28:54,417 --> 01:28:58,124
The point is he reasoned
just like you
1222
01:28:58,292 --> 01:29:00,916
to prove the soul's immortal.
1223
01:29:01,875 --> 01:29:05,374
It's called reasoning
by "recollection".
1224
01:29:05,625 --> 01:29:07,291
You don't agree?
1225
01:29:07,459 --> 01:29:10,083
I don't share the Greeks' religion.
1226
01:29:10,459 --> 01:29:13,166
Plato may not have, either.
1227
01:29:14,792 --> 01:29:16,541
"Cebes added:
1228
01:29:16,709 --> 01:29:19,833
"Your doctrine, that knowledge
is simply recollection,
1229
01:29:20,000 --> 01:29:23,166
"if true, also implies
a previous time
1230
01:29:23,375 --> 01:29:25,791
"in which we have learned
1231
01:29:25,959 --> 01:29:29,083
"that which we now recollect.
1232
01:29:29,250 --> 01:29:32,249
"This would be impossible
unless our soul..."
1233
01:29:32,417 --> 01:29:34,416
- Careful, it's hot.
- Thanks.
1234
01:29:34,667 --> 01:29:35,291
"...had been
1235
01:29:35,459 --> 01:29:38,708
"in some place before existing
in the form of man."
1236
01:29:40,917 --> 01:29:45,041
That quote was on my college
finals. I haven't forgotten it.
1237
01:29:49,167 --> 01:29:52,499
But I see
Plato's reincarnation doctrine
1238
01:29:53,209 --> 01:29:55,749
as what's called a myth.
1239
01:29:56,417 --> 01:29:57,833
Yeah, mythology.
1240
01:29:58,084 --> 01:29:59,374
No...
1241
01:30:02,167 --> 01:30:06,583
It means he didn't really believe it
as objective truth.
1242
01:30:06,917 --> 01:30:11,833
It was a convenient notion
for his time, which doesn't prove
1243
01:30:12,042 --> 01:30:15,541
the soul is immortal
as a substance,
1244
01:30:15,709 --> 01:30:19,791
but affirms the presence
in our "learning"
1245
01:30:19,917 --> 01:30:22,624
of something anterior
to experience.
1246
01:30:23,709 --> 01:30:25,583
That's why it's so modern.
1247
01:30:29,209 --> 01:30:30,208
I'm boring you.
1248
01:30:31,292 --> 01:30:33,583
No, you amuse me.
1249
01:30:36,917 --> 01:30:40,666
You've taught me a lot.
I feel much less ignorant.
1250
01:30:41,542 --> 01:30:43,374
You gave me a yen to read.
1251
01:30:44,792 --> 01:30:46,916
But I don't have your mentality.
1252
01:30:47,209 --> 01:30:48,666
What mentality?
1253
01:30:48,875 --> 01:30:51,583
You can't do without books.
1254
01:30:51,792 --> 01:30:55,624
If I say I love you, you'll check
to see if that's in a book.
1255
01:30:56,167 --> 01:31:01,083
To you, only what's written is true.
It's a gulf between us.
1256
01:31:01,917 --> 01:31:03,749
It doesn't bother me.
1257
01:31:05,750 --> 01:31:08,249
It does me.
1258
01:31:09,167 --> 01:31:13,041
You said you're glad
you learned so much from me.
1259
01:31:13,584 --> 01:31:17,291
Yes, but I'll never
be an egghead.
1260
01:31:18,250 --> 01:31:22,541
I don't want to be one.
I want to be me.
1261
01:31:24,500 --> 01:31:28,041
In the cathedral yesterday,
I felt entirely myself.
1262
01:31:29,750 --> 01:31:32,333
5 years ago, I felt like me, too.
1263
01:31:36,167 --> 01:31:37,416
With you,
1264
01:31:38,917 --> 01:31:42,166
I feel good, but different.
1265
01:31:44,084 --> 01:31:47,041
Maybe we knew each other
in a former life, too.
1266
01:31:47,209 --> 01:31:50,999
Yes. You'd have been
1267
01:31:52,125 --> 01:31:56,124
my brother, maybe, not my lover.
1268
01:31:58,625 --> 01:32:00,916
There must've been some affection.
1269
01:32:01,834 --> 01:32:06,458
Maybe I was your dog or cat,
or you were mine.
1270
01:32:11,375 --> 01:32:13,166
I don't want to go home.
1271
01:32:15,792 --> 01:32:20,749
I'd like to sleep with you,
but I'll go right to sleep.
1272
01:32:22,167 --> 01:32:24,708
Alright.
1273
01:32:27,125 --> 01:32:30,166
SATURDAY, DECEMBER 29
1274
01:32:35,375 --> 01:32:37,916
Wait, Elise, don't run!
1275
01:32:42,500 --> 01:32:45,541
Wait for me, we'll get the tickets.
1276
01:32:57,292 --> 01:32:58,999
Look at its little tail.
1277
01:33:04,542 --> 01:33:08,041
Look at the lion in the cage...
1278
01:33:20,917 --> 01:33:23,833
"Nice work.
1279
01:33:24,000 --> 01:33:25,124
"I told you so.
1280
01:33:25,292 --> 01:33:27,749
"Now I've seen it for myself."
1281
01:33:57,459 --> 01:33:58,833
Wait for us!
1282
01:34:04,959 --> 01:34:07,791
Why. I can't go through.
1283
01:34:07,959 --> 01:34:10,166
Help her through.
1284
01:34:29,334 --> 01:34:32,499
We'll take the Metro.
You can go straight home.
1285
01:34:32,667 --> 01:34:37,916
Come to my house.
You can phone your mother.
1286
01:34:42,834 --> 01:34:44,208
We're going to Loic's.
1287
01:34:45,542 --> 01:34:47,874
SUNDAY, DECEMBER 30.
1288
01:34:48,584 --> 01:34:51,791
Look at my beautiful castle.
1289
01:34:52,000 --> 01:34:53,041
It is beautiful.
1290
01:34:53,209 --> 01:34:56,124
They destroyed everything.
1291
01:34:59,125 --> 01:35:02,749
I'd like to live
in a castle like that.
1292
01:35:02,917 --> 01:35:06,583
Maybe you can someday.
1293
01:35:06,750 --> 01:35:09,791
No, never.
1294
01:35:09,959 --> 01:35:10,833
Why not?
1295
01:35:11,000 --> 01:35:12,374
I don't know.
1296
01:35:12,792 --> 01:35:17,374
It's OK, a bit cramped,
but...she slept better than I did.
1297
01:35:18,167 --> 01:35:21,666
I think we're staying here today.
1298
01:35:22,125 --> 01:35:25,499
She was tired, and so am I.
1299
01:35:26,542 --> 01:35:30,291
We'll go for a drive with Loic.
1300
01:35:31,875 --> 01:35:34,333
Take care, Mum. I'll put her on.
1301
01:35:35,375 --> 01:35:37,499
Elise, come here.
1302
01:35:45,459 --> 01:35:48,374
How are you, grandma?
1303
01:35:48,667 --> 01:35:50,666
I'm fine.
1304
01:35:53,959 --> 01:35:57,833
I slept with Mummy in a big bed.
1305
01:36:12,459 --> 01:36:14,833
I knew there was a Sunday market.
1306
01:36:15,834 --> 01:36:17,958
It's great. Come here often?
1307
01:36:18,125 --> 01:36:19,666
Not in 10 years.
1308
01:36:21,084 --> 01:36:23,874
Hasn't changed much.
1309
01:36:26,042 --> 01:36:27,208
Behind those trees
1310
01:36:28,334 --> 01:36:30,124
is a pretty little church.
1311
01:36:32,834 --> 01:36:34,124
The church!
1312
01:36:34,542 --> 01:36:36,583
Yes, behind the trees.
1313
01:36:36,750 --> 01:36:40,624
Today's Sunday. The church.
1314
01:36:40,792 --> 01:36:44,166
You mean I ought to go to mass.
1315
01:36:44,709 --> 01:36:48,916
No, I'm with you.
Unless you want to go, too.
1316
01:36:49,084 --> 01:36:50,374
Certainly not.
1317
01:36:50,542 --> 01:36:52,624
You went the other day.
1318
01:36:54,250 --> 01:36:57,624
On a weekday. You're Catholic.
You should go to mass.
1319
01:36:58,584 --> 01:37:02,249
Maybe. If I was alone.
But I won't bother you with that.
1320
01:37:02,542 --> 01:37:06,583
It's no bother. Don't sacrifice
your convictions for me.
1321
01:37:08,125 --> 01:37:09,499
You come too.
1322
01:37:09,792 --> 01:37:13,708
I won't sacrifice
my convictions for you, either.
1323
01:37:14,209 --> 01:37:16,041
My convictions...
1324
01:37:17,459 --> 01:37:19,666
You know how to pray. Pray for me.
1325
01:37:20,750 --> 01:37:22,541
What'll you do, meanwhile?
1326
01:37:23,417 --> 01:37:26,708
The shopping.
And we'll go to the park.
1327
01:37:28,250 --> 01:37:29,749
I'll go some other day.
1328
01:37:29,917 --> 01:37:33,666
No! Today! And you'll pray for me.
1329
01:37:34,334 --> 01:37:35,791
I always pray for you.
1330
01:37:35,959 --> 01:37:40,624
This time really do it for me.
I mean, as if you were me.
1331
01:37:41,459 --> 01:37:43,124
What'll I ask for?
1332
01:37:43,667 --> 01:37:46,666
What I'd ask for.
Even if you don't agree.
1333
01:37:47,084 --> 01:37:49,416
I'm very demanding.
1334
01:37:49,584 --> 01:37:55,041
I do pray for your happiness,
even if it's not mine.
1335
01:37:55,459 --> 01:38:00,749
Do it from the bottom of your heart.
1336
01:38:02,209 --> 01:38:04,416
I'll try.
1337
01:38:04,584 --> 01:38:07,624
What do you mean, you'll try?
1338
01:38:08,792 --> 01:38:11,166
You do ask a lot of me.
1339
01:38:11,625 --> 01:38:12,916
See you later.
1340
01:38:13,334 --> 01:38:15,208
We going shopping?
1341
01:38:21,125 --> 01:38:25,749
I don't have to go away tomorrow.
I saw the family at Christmas.
1342
01:38:25,917 --> 01:38:29,291
For us, Christmas is what counts,
not New Year's.
1343
01:38:29,709 --> 01:38:31,791
If you stay, what'll you do?
1344
01:38:31,959 --> 01:38:33,374
Whatever you say.
1345
01:38:35,292 --> 01:38:38,041
Feel like spending a day
at the shore?
1346
01:38:38,959 --> 01:38:42,291
I'm tied up.
We're having a party at home.
1347
01:38:42,500 --> 01:38:46,916
At Christmas I wasn't there,
one sister was away...
1348
01:38:47,542 --> 01:38:49,291
Now they're all coming.
1349
01:38:49,459 --> 01:38:51,458
What if you'd stayed in Nevers?
1350
01:38:52,084 --> 01:38:54,249
I'd have come up with Maxence.
1351
01:38:56,125 --> 01:38:57,541
You can come, you know.
1352
01:38:57,709 --> 01:38:59,249
As your fiancé?
1353
01:39:00,250 --> 01:39:05,249
Of course they'd think that.
It'd delight them at home.
1354
01:39:07,792 --> 01:39:09,916
I can't see myself
at your folks' place.
1355
01:39:10,084 --> 01:39:11,583
Why not? Come.
1356
01:39:12,209 --> 01:39:12,916
You kidding!
1357
01:39:13,084 --> 01:39:17,624
I'm not. My brother and sister
are coming, with their families.
1358
01:39:17,792 --> 01:39:19,666
I look silly there by myself.
1359
01:39:19,834 --> 01:39:22,249
I'm not your wife!
1360
01:39:22,417 --> 01:39:25,166
What would your parents say?
They're so Catholic...
1361
01:39:25,334 --> 01:39:27,124
Yes, but broad-minded.
1362
01:39:28,292 --> 01:39:32,124
If I introduced you,
they'd think I want to marry you.
1363
01:39:33,292 --> 01:39:36,708
They want their son marrying
an unwed mother?
1364
01:39:36,959 --> 01:39:38,916
These days...
1365
01:39:40,084 --> 01:39:42,624
I'm neither widowed nor divorced.
1366
01:39:43,084 --> 01:39:45,666
Charles might appear at any moment.
1367
01:39:46,042 --> 01:39:50,166
At any moment! No one believes that!
1368
01:39:51,875 --> 01:39:54,374
You said you didn't either anymore.
1369
01:39:54,959 --> 01:39:58,749
Any sensible woman is more likely
be seduced by a stranger,
1370
01:39:58,917 --> 01:40:01,833
than you are
of meeting Elise's father,
1371
01:40:02,292 --> 01:40:05,124
even assuming he still loves you.
1372
01:40:05,292 --> 01:40:07,249
That's how everyone figures it.
1373
01:40:07,417 --> 01:40:11,041
They're wrong!
They only see things from outside.
1374
01:40:12,292 --> 01:40:14,666
Charles reappearing
is not what matters.
1375
01:40:14,834 --> 01:40:18,541
He remains in my heart,
so I can't give it to anyone else.
1376
01:40:19,959 --> 01:40:22,333
You say you're inarticulate,
1377
01:40:22,917 --> 01:40:25,958
but sometimes
you say things beautifully.
1378
01:40:26,750 --> 01:40:29,541
Because my feelings are speaking.
1379
01:40:30,209 --> 01:40:31,791
We'll go up.
1380
01:40:32,167 --> 01:40:33,291
Goodnight.
1381
01:40:34,000 --> 01:40:35,458
Give Loic a kiss.
1382
01:40:41,917 --> 01:40:44,374
- Coming back down?
- Why?
1383
01:40:44,667 --> 01:40:48,458
It's early.
You won't sleep right away.
1384
01:40:48,625 --> 01:40:50,166
There are lots of books.
1385
01:40:50,334 --> 01:40:51,874
You can read here.
1386
01:40:52,459 --> 01:40:54,624
I'll wake Elise when I go back up.
1387
01:40:54,792 --> 01:40:56,499
There's a bed here.
1388
01:40:56,667 --> 01:40:58,208
But you're in it.
1389
01:40:58,584 --> 01:40:59,958
I was on Friday, too.
1390
01:41:01,000 --> 01:41:06,208
That was different, I needed
consolation. The day was special.
1391
01:41:06,375 --> 01:41:08,208
And on ordinary days?
1392
01:41:09,000 --> 01:41:11,874
We didn't sleep
like brother and sister.
1393
01:41:12,209 --> 01:41:15,083
Why not continue?
1394
01:41:15,625 --> 01:41:17,749
You ask God for that this morning?
1395
01:41:18,000 --> 01:41:22,874
It's up to you, not to God.
He can't object to your being my wife.
1396
01:41:23,042 --> 01:41:26,374
If I don't want to,
God doesn't either.
1397
01:41:27,584 --> 01:41:28,708
Now goodnight.
1398
01:41:34,000 --> 01:41:37,374
I'm feeling weak,
don't take advantage of it.
1399
01:41:39,042 --> 01:41:40,291
Come on.
1400
01:41:41,417 --> 01:41:43,874
Sometimes I'd rather be you.
1401
01:41:44,042 --> 01:41:45,208
Don't say that.
1402
01:41:45,375 --> 01:41:46,499
I mean it.
1403
01:41:50,792 --> 01:41:53,708
MONDAY, DECEMBER 31 .
1404
01:41:57,334 --> 01:41:58,499
Don't want me to come?
1405
01:41:58,667 --> 01:42:01,916
No, I have to shop,
I've lots to do.
1406
01:42:02,084 --> 01:42:05,749
All right.
Have a nice New Year's Eve.
1407
01:42:06,084 --> 01:42:09,499
You too. Happy New Year.
1408
01:42:11,875 --> 01:42:12,916
So long, Elise.
1409
01:42:13,084 --> 01:42:15,208
No, I wanna kiss Mummy.
1410
01:42:15,375 --> 01:42:16,874
Kiss Loic.
1411
01:42:18,250 --> 01:42:19,999
OK, we're off.
1412
01:42:20,750 --> 01:42:22,374
A kiss, Mummy.
1413
01:42:29,125 --> 01:42:30,333
Say good-bye.
1414
01:42:36,667 --> 01:42:41,291
Maybe we can buy him a teapot.
Pretty, aren't they?
1415
01:43:21,959 --> 01:43:23,458
Let's see your mouth.
1416
01:43:24,917 --> 01:43:26,166
Close your mouth.
1417
01:43:43,125 --> 01:43:44,458
Sit straight.
1418
01:43:56,542 --> 01:43:57,874
Felicie!
1419
01:44:02,250 --> 01:44:03,708
You're in France!
1420
01:44:04,417 --> 01:44:06,374
Haven't been here long.
1421
01:44:07,625 --> 01:44:09,124
That your daughter?
1422
01:44:09,334 --> 01:44:11,583
If you knew how dumb I am.
1423
01:44:13,292 --> 01:44:14,166
If you'd told me.
1424
01:44:14,334 --> 01:44:15,999
I'd have understood.
1425
01:44:16,167 --> 01:44:19,624
It's not what you think.
I told you the wrong town!
1426
01:44:19,792 --> 01:44:20,749
What?
1427
01:44:20,917 --> 01:44:24,333
The wrong town! I said Courbevoie
instead of Levallois.
1428
01:44:25,084 --> 01:44:29,666
Like that, stupidly. A slip.
1429
01:44:35,959 --> 01:44:38,124
Felicie, this is Dora.
1430
01:44:38,292 --> 01:44:42,666
Charles has spoken of you.
What a terrible thing to happen!
1431
01:44:42,834 --> 01:44:45,999
I was so dumb
I gave her no address at all.
1432
01:44:46,417 --> 01:44:47,541
Why not?
1433
01:44:48,167 --> 01:44:53,083
I was moving around.
I could have given her a mail drop.
1434
01:44:53,250 --> 01:44:55,624
You think others can't make errors.
1435
01:44:55,792 --> 01:44:58,958
This was a tremendous error.
1436
01:45:00,667 --> 01:45:01,791
If I'd left
an address,
1437
01:45:01,959 --> 01:45:05,416
I wouldn't have had this problem.
You're funny!
1438
01:45:20,584 --> 01:45:22,208
Give me your address.
1439
01:45:24,084 --> 01:45:26,416
I'll call you.
1440
01:45:30,459 --> 01:45:31,333
You're crazy!
1441
01:45:31,500 --> 01:45:33,583
You're crazy! Give me your address!
1442
01:45:33,750 --> 01:45:34,666
But your wife...!
1443
01:45:34,834 --> 01:45:37,958
She's not my wife, she's a friend.
1444
01:45:40,459 --> 01:45:44,083
At least take my address,
so I can't intrude on your life.
1445
01:45:44,375 --> 01:45:46,666
Not scared I'll intrude on yours?
1446
01:45:47,417 --> 01:45:50,999
No, I've no woman in my life now.
1447
01:45:52,084 --> 01:45:53,666
No children, either.
1448
01:45:54,834 --> 01:45:57,291
No wife? No children?
1449
01:45:57,459 --> 01:46:00,374
Why would I lie to you?
1450
01:46:01,167 --> 01:46:02,499
I believe you've no wife.
1451
01:46:03,459 --> 01:46:04,833
About the child...
1452
01:46:10,584 --> 01:46:12,541
This is my daughter?
1453
01:46:16,125 --> 01:46:17,791
Doesn't she look like you?
1454
01:46:25,750 --> 01:46:29,499
And you tried to run away!
You're crazy!
1455
01:46:30,417 --> 01:46:32,291
I thought you were taken.
1456
01:46:33,500 --> 01:46:36,499
Even if I was married,
or whatever...
1457
01:46:36,667 --> 01:46:38,624
I couldn't have stood it.
1458
01:46:41,459 --> 01:46:42,958
What's her name?
1459
01:46:44,625 --> 01:46:45,916
Ask her.
1460
01:46:46,084 --> 01:46:48,166
- What's your name?
- Elise.
1461
01:46:50,542 --> 01:46:51,624
Elise!
1462
01:46:52,209 --> 01:46:54,333
Ask her what your name is.
1463
01:46:55,959 --> 01:46:56,749
And my name?
1464
01:46:56,917 --> 01:46:57,916
Daddy.
1465
01:47:00,584 --> 01:47:02,416
This is impossible!
1466
01:47:02,584 --> 01:47:04,333
I showed her your photos.
1467
01:47:06,084 --> 01:47:07,833
I had none of you.
1468
01:47:08,000 --> 01:47:09,791
You recognized me anyway.
1469
01:47:15,750 --> 01:47:17,958
You live near here?
1470
01:47:18,250 --> 01:47:21,249
No. I have to take a bus
to my mother's.
1471
01:47:21,834 --> 01:47:23,666
What are you doing now?
1472
01:47:24,584 --> 01:47:27,458
Nothing special.
1473
01:47:27,834 --> 01:47:31,583
I'll go with you if you like.
Unless...
1474
01:47:32,375 --> 01:47:34,999
Now that I've got you,
I won't let go.
1475
01:47:38,125 --> 01:47:40,208
Let's catch the bus.
1476
01:47:58,917 --> 01:48:00,124
Mum?
1477
01:48:00,959 --> 01:48:02,999
I've brought you a cook.
1478
01:48:05,584 --> 01:48:07,208
A cook?
1479
01:48:11,292 --> 01:48:13,333
Why, it's...
1480
01:48:16,459 --> 01:48:18,333
- It's Charles.
- It's Daddy.
1481
01:48:18,500 --> 01:48:20,499
We met on a bus.
1482
01:48:20,792 --> 01:48:22,416
On a bus?
1483
01:48:23,792 --> 01:48:26,791
Really? How amazing!
1484
01:48:29,292 --> 01:48:29,958
On a bus.
1485
01:48:30,125 --> 01:48:31,166
Elise know?
1486
01:48:31,334 --> 01:48:33,333
She recognized him at once.
1487
01:48:33,875 --> 01:48:37,374
Happy you found your Daddy?
1488
01:48:43,334 --> 01:48:45,583
My little Daddy...
1489
01:49:00,834 --> 01:49:02,874
I'm thinner than I was.
1490
01:49:03,792 --> 01:49:06,291
Not too much, you're still OK.
1491
01:49:11,334 --> 01:49:15,791
Even without photos, I didn't...
1492
01:49:15,959 --> 01:49:17,374
...forget you.
1493
01:49:20,500 --> 01:49:24,666
You've had other women
in all this time, right?
1494
01:49:26,584 --> 01:49:31,833
It neverjelled. There were 2,
and I left them with no regrets.
1495
01:49:33,542 --> 01:49:34,583
I knew Dora,
1496
01:49:34,750 --> 01:49:36,374
before I met you.
1497
01:49:38,834 --> 01:49:42,041
We date when I'm in Paris,
catch up on each other.
1498
01:49:42,209 --> 01:49:44,333
I won't have to tell her this bit.
1499
01:49:47,417 --> 01:49:49,124
You must have someone, no?
1500
01:49:49,292 --> 01:49:53,458
I left him for someone else
2 weeks ago.
1501
01:49:54,667 --> 01:49:56,041
And the "someone else"?
1502
01:49:59,167 --> 01:50:02,124
I left him a week ago, for you.
1503
01:50:02,417 --> 01:50:03,583
For me?
1504
01:50:04,917 --> 01:50:06,958
You didn't know we'd meet.
1505
01:50:07,584 --> 01:50:11,291
I had a premonition.
1506
01:50:15,750 --> 01:50:17,999
- I'm settling in France.
- In Paris?
1507
01:50:18,167 --> 01:50:21,874
On the Brittany coast.
1508
01:50:22,792 --> 01:50:24,333
You coming with me?
1509
01:50:24,750 --> 01:50:25,791
To do what?
1510
01:50:25,959 --> 01:50:27,083
Help me.
1511
01:50:27,250 --> 01:50:28,249
In the kitchen?
1512
01:50:29,500 --> 01:50:32,374
As cashier, manager, whatever.
1513
01:50:32,542 --> 01:50:35,333
So I'd be the boss.
I'd like that with you.
1514
01:50:35,500 --> 01:50:36,916
Then you'll come?
1515
01:50:38,084 --> 01:50:39,166
Wait!
1516
01:50:40,709 --> 01:50:44,708
Recently I said yes right away,
without a real commitment.
1517
01:50:45,375 --> 01:50:48,291
This time it's a lot more serious.
1518
01:50:50,334 --> 01:50:51,874
I agree.
1519
01:51:09,709 --> 01:51:11,083
What's wrong?
1520
01:51:12,625 --> 01:51:14,291
Felicie, are you crying?
1521
01:51:16,000 --> 01:51:19,291
I'm not...They're tears ofjoy.
1522
01:51:41,167 --> 01:51:42,708
Got a tissue?
1523
01:51:56,125 --> 01:51:58,624
What's the matter, sweetie?
1524
01:51:59,292 --> 01:52:02,749
Mummy will be back.
She's with Daddy.
1525
01:52:03,709 --> 01:52:06,208
Aren't you happy
to have your Daddy?
1526
01:52:07,709 --> 01:52:09,249
You mustn't cry!
1527
01:52:09,417 --> 01:52:11,791
They're tears ofjoy.
1528
01:52:20,917 --> 01:52:22,624
Never mind, Mum, I'll get it.
1529
01:52:22,792 --> 01:52:24,083
Coming!
1530
01:52:40,750 --> 01:52:44,874
Can I open it?
1531
01:52:45,042 --> 01:52:46,583
It's for you.
1532
01:52:50,417 --> 01:52:51,624
The sailor's back.
1533
01:52:51,792 --> 01:52:52,541
The sailor?
1534
01:52:52,709 --> 01:52:54,291
It's what we called you.
1535
01:52:54,459 --> 01:52:58,333
You? Amazing! You found our address?
1536
01:52:58,500 --> 01:52:59,749
My sister, my brother-in-law.
1537
01:53:03,042 --> 01:53:04,583
We met on a bus.
1538
01:53:04,750 --> 01:53:07,374
No kidding! That's astonishing!
1539
01:53:07,542 --> 01:53:10,249
The things that happen!
1540
01:53:10,417 --> 01:53:13,291
But Felicie has premonitions...
1541
01:53:14,125 --> 01:53:17,041
I felt you felt something
was in the air...
1542
01:53:48,375 --> 01:53:51,333
Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron
1543
01:53:51,500 --> 01:53:53,999
Processed by C.M.C. - Paris
101339