All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 17. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,799 --> 00:00:05,865 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,250 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,492 --> 00:00:17,569 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,306 --> 00:00:22,317 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,237 --> 00:00:27,837 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,079 --> 00:00:32,301 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,956 --> 00:00:39,233 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,976 --> 00:00:46,219 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,341 --> 00:00:50,989 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,326 --> 00:00:55,245 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,487 --> 00:00:59,178 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,418 --> 00:01:03,512 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:11,087 --> 00:01:14,087 (Müzik) 14 00:01:32,085 --> 00:01:33,174 Eda... 15 00:01:33,888 --> 00:01:36,140 ...burada ne işin var? -Sen işte değil miydin? 16 00:01:36,381 --> 00:01:39,313 Erken çıktım. Ne yapıyorsun burada? 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,460 Annen çağırdı. 18 00:01:42,753 --> 00:01:44,154 Canını sıktı mı? 19 00:01:44,623 --> 00:01:46,033 Oğlu kadar değil. 20 00:01:50,356 --> 00:01:51,705 Gerçekler. 21 00:01:53,995 --> 00:01:56,995 (Müzik) 22 00:02:01,183 --> 00:02:02,582 Of! 23 00:02:03,754 --> 00:02:06,754 (Müzik) 24 00:02:14,959 --> 00:02:15,959 Anne... 25 00:02:16,949 --> 00:02:19,187 ...Eda'yı artık buraya çağırmanı istemiyorum. 26 00:02:19,426 --> 00:02:23,376 -Karşılaşacağınızı bilseydim-- -Fark etmez anne, istemiyorum. 27 00:02:26,633 --> 00:02:29,816 (Aydan) Ayrılık sebebinizi bilseydi belki de böyle olmazdı. 28 00:02:30,056 --> 00:02:33,311 Fark etmiyor çünkü artık ayrıldık. O yüzden lütfen ortalığı... 29 00:02:33,551 --> 00:02:35,169 ...daha fazla karıştırma. 30 00:02:39,289 --> 00:02:41,029 -Tamam. -Tamam? 31 00:02:50,105 --> 00:02:51,279 Aydan Hanım. 32 00:02:52,932 --> 00:02:55,484 Ee... Sen gitmemiş miydin? 33 00:02:58,850 --> 00:03:00,437 Asıl sebep dediniz. 34 00:03:01,627 --> 00:03:02,950 Sebep ne? 35 00:03:03,694 --> 00:03:06,047 Ayrılmamızın sebebi ne Aydan Hanım? 36 00:03:08,086 --> 00:03:09,934 Bunu Serkan'la konuşsan daha iyi olur. 37 00:03:10,174 --> 00:03:11,921 Hayır, ben sizinle konuşmak istiyorum. 38 00:03:12,161 --> 00:03:15,579 Bana iş olduğunu söyledi. Sebep ne, söyler misiniz? 39 00:03:16,699 --> 00:03:19,281 Edacığım, ben bu konuda konuşamam. 40 00:03:19,520 --> 00:03:22,533 Ama Serkan'la konuşuyorsunuz. Benimle de konuşun. 41 00:03:24,705 --> 00:03:28,285 Aydan Hanım, ben bunu öğrenmeden hiçbir yere gitmiyorum. 42 00:03:31,828 --> 00:03:33,486 Serkan'la... 43 00:03:34,324 --> 00:03:39,170 ...sizin birbirinize uygun olmadığınız konusunda konuşmuştuk. 44 00:03:39,622 --> 00:03:41,752 Zannediyorum o da ikna oldu. 45 00:03:43,915 --> 00:03:44,915 Siz... 46 00:03:46,925 --> 00:03:49,380 Siz beni istemediğinizi söylediniz... 47 00:03:49,905 --> 00:03:52,377 ...Serkan da sizi dinledi, öyle mi? 48 00:03:53,694 --> 00:03:55,415 -Evet. -Sebep bu yani? 49 00:03:56,245 --> 00:04:00,723 Siz istemediniz ve Serkan sizi dinledi! Ben buna inanmıyorum. 50 00:04:01,567 --> 00:04:02,703 Edacığım... 51 00:04:03,578 --> 00:04:04,578 (İç çekti) 52 00:04:05,402 --> 00:04:06,402 Peki. 53 00:04:06,818 --> 00:04:09,786 Umarım kendinize dilediğiniz gibi bir gelin bulursunuz. 54 00:04:11,200 --> 00:04:14,200 (Duygusal müzik...) 55 00:04:29,146 --> 00:04:32,146 (...) 56 00:04:42,709 --> 00:04:44,389 (İç çekti) 57 00:04:45,887 --> 00:04:48,415 -Eda mıydı o? -Bizi duymuş. 58 00:04:49,718 --> 00:04:52,718 (Duygusal müzik) 59 00:05:00,019 --> 00:05:01,019 Eda. 60 00:05:04,161 --> 00:05:05,880 Duydum Serkan. 61 00:05:07,459 --> 00:05:10,252 Evet, annenle konuşmalarını duydum. Sebep bu mu? 62 00:05:11,048 --> 00:05:14,432 Gerçekten sebep bu mu? Ailen mi? 63 00:05:16,877 --> 00:05:18,960 Neden cevap vermiyorsun? 64 00:05:21,194 --> 00:05:24,385 Eda, annem sana ne dedi, bilmiyorum... 65 00:05:25,870 --> 00:05:28,773 ...ama bu benim kararımdı. Tamam mı? 66 00:05:29,392 --> 00:05:32,815 -O yüzden lütfen daha fazla kurcalama. -Neden kurcalamayayım? 67 00:05:33,100 --> 00:05:36,558 -Çünkü sonuç değişmeyecek. -Sonuç derken? 68 00:05:38,449 --> 00:05:40,255 Aramızda her şey bitti. 69 00:05:45,649 --> 00:05:46,649 Tamam. 70 00:05:47,730 --> 00:05:49,021 Kurcalamam. 71 00:05:49,786 --> 00:05:52,786 (Gerilim müziği...) 72 00:06:07,105 --> 00:06:10,105 (...) 73 00:06:24,918 --> 00:06:27,918 (Hareketli müzik...) 74 00:06:42,178 --> 00:06:45,178 (...) 75 00:06:58,956 --> 00:07:03,426 Sol, sağ. Sol, sağ, sol. Sağlam vuruyorsun. 76 00:07:03,711 --> 00:07:06,608 Başka çarem yok kızım. Hayal gücümü kullanıyorum. 77 00:07:08,732 --> 00:07:11,534 Vallahi bu kız melek abiciğim. 78 00:07:12,588 --> 00:07:16,542 Onca olay oldu, bak hâlâ daha annenin evden çıkması için... 79 00:07:16,783 --> 00:07:18,410 ...ona yardımcı oluyor. 80 00:07:19,699 --> 00:07:20,699 (Figen) Sol. 81 00:07:22,117 --> 00:07:23,294 Çık. 82 00:07:28,149 --> 00:07:30,079 -Yoruldun mu? -Yorulmadım. 83 00:07:30,437 --> 00:07:33,208 Yorulmadım. Aptallık bende. Aptallık bende. 84 00:07:33,447 --> 00:07:37,627 Niye hâlâ peşindeyim ki? Seni terk etti işte! Terk etti! 85 00:07:37,930 --> 00:07:39,909 Bıraktım artık, bitti. Nefret ediyorum Serkan Bolat'tan. 86 00:07:40,149 --> 00:07:41,257 Nefret ediyorum! 87 00:07:41,646 --> 00:07:44,249 -Engin, susar mısın? -Ne var abiciğim bunda? 88 00:07:44,819 --> 00:07:46,385 Kız hayatını yaşıyor. 89 00:07:46,654 --> 00:07:49,082 Kendine sensiz bir hayat kurmaya çalışıyor. 90 00:07:49,322 --> 00:07:52,188 Hem senin istediğin hep bu değil miydi? 91 00:07:55,281 --> 00:07:57,281 Hata mı yaptık acaba? 92 00:07:57,985 --> 00:08:00,307 Sana söyledim Fifi. Yürüyüşe falan çıkalım dedim. 93 00:08:00,547 --> 00:08:02,727 Kızın bütün kinini şu an kusturuyorsun. 94 00:08:03,435 --> 00:08:06,036 Eda, yavaş mı olsan? Sakatlanacaksın. 95 00:08:06,276 --> 00:08:08,276 Daha deşarj olmadım kızım. 96 00:08:09,021 --> 00:08:11,829 Bak, o ofisteki her erkek tehlikeli. 97 00:08:12,069 --> 00:08:15,810 Sen Erdem'den uzak dur, sen Ferit'ten. Sonra çok ağlayacaksınız. 98 00:08:17,005 --> 00:08:20,576 Tamam Edacığım ama bunu daha sonra başka bir yerde mi konuşsak? 99 00:08:20,817 --> 00:08:24,065 Mesela yemeğe falan gidelim. Ben çok acıktım, yoruldum artık. 100 00:08:31,105 --> 00:08:34,328 Bak, sürekli etrafımda, tamam mı? Sürekli. 101 00:08:34,567 --> 00:08:37,093 Sanki hayatından çıksa ne fark edecek ki? 102 00:08:37,333 --> 00:08:40,257 Vallahi hiçbir şey fark etmeyecek. Evimden bütün eşyalarını çıkarttım... 103 00:08:40,498 --> 00:08:42,747 ...hâlâ her yerde o var. Her yerde. 104 00:08:42,986 --> 00:08:43,986 (Figen) Çık. 105 00:08:50,739 --> 00:08:52,835 -Ne oluyor be? -Ne oldu? 106 00:08:53,725 --> 00:08:54,870 Ne oldu? 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,403 Midem bulandı. 108 00:08:58,864 --> 00:09:02,036 Tabii ki midesi bulanır çünkü midesiyle bütün organları yer değiştirdi. 109 00:09:02,275 --> 00:09:04,691 -Hadi gidelim, çok acıktım. -Hayır. 110 00:09:04,937 --> 00:09:05,945 Devam, hadi. 111 00:09:06,186 --> 00:09:07,423 -Ya-- -(Eda) Hayır. 112 00:09:07,663 --> 00:09:09,918 Eda, tamam artık, bir dinlen. Bittim. 113 00:09:10,158 --> 00:09:12,348 -(Ceren) Bitti, hadi. -Bitemez! 114 00:09:13,091 --> 00:09:14,691 -Bitemez. -Bitti. 115 00:09:17,284 --> 00:09:20,284 (Hareketli müzik) 116 00:09:23,942 --> 00:09:24,942 (İç çekti) 117 00:09:26,095 --> 00:09:30,216 Ah, Serkan! Senin bu hâlini ne yapacağız abiciğim? 118 00:09:31,640 --> 00:09:34,640 (Hareketli müzik...) 119 00:09:49,169 --> 00:09:52,169 (...) 120 00:10:02,365 --> 00:10:03,904 (Konuştukları anlaşılmıyor) 121 00:10:04,144 --> 00:10:07,144 (...) 122 00:10:21,139 --> 00:10:24,139 (Hareketli müzik...) 123 00:10:30,078 --> 00:10:31,843 Serkan beni araştırıyor. 124 00:10:33,154 --> 00:10:35,471 Gizli ortağımın kim olduğunu sorup duruyor. 125 00:10:39,380 --> 00:10:41,561 Hisselerin yarısı bende... 126 00:10:41,847 --> 00:10:45,064 ...ama sanki tek başına ortakmış gibi davranmaya devam ediyor. 127 00:10:46,379 --> 00:10:50,354 Aynen. Ben de ona bana güvenmesi için bir ders vereceğim. 128 00:10:52,520 --> 00:10:53,799 Merak etme. 129 00:10:54,601 --> 00:10:56,305 Bir değişiklik olursa haber veririm. 130 00:10:56,937 --> 00:10:58,144 Tamam. 131 00:10:58,721 --> 00:10:59,925 Görüşürüz. 132 00:11:02,080 --> 00:11:05,080 (Gerilim müziği) 133 00:11:17,291 --> 00:11:20,213 Of, sen harika bir insansın Ayfer abla! 134 00:11:20,452 --> 00:11:21,977 Ellerine sağlık. 135 00:11:22,217 --> 00:11:25,755 Dünyanın en tatlı halası! Çok açım. 136 00:11:25,995 --> 00:11:27,995 Afiyet olsun. 137 00:11:30,966 --> 00:11:32,314 Bu koku ne? 138 00:11:32,840 --> 00:11:38,141 Bilmem. Şey... Melo... Köyden... Peynir gö... 139 00:11:38,442 --> 00:11:40,525 Kızarttım. 140 00:11:44,129 --> 00:11:45,173 Ne oldu? 141 00:11:46,202 --> 00:11:48,907 Üstümüze alınacak bir şey yok Ayfer abla. Biz de anlamadık ki. 142 00:11:49,148 --> 00:11:51,406 Kaç gündür durduk yere midesi bulanıyor. 143 00:11:51,645 --> 00:11:55,449 Spordan çıktık, duş alıyorduk, oradaki şampuandan da midesi bulandı. 144 00:11:55,690 --> 00:11:57,230 Galiba kokulara hassas. 145 00:11:59,066 --> 00:12:00,387 Kokulara? 146 00:12:04,096 --> 00:12:05,965 Ham... Hamile değil? 147 00:12:06,205 --> 00:12:07,424 (Hep bir ağızdan) Yok artık. 148 00:12:07,664 --> 00:12:10,064 -Yok canım, daha neler! -Bence de. 149 00:12:10,423 --> 00:12:13,168 -Saçmalamayalım. -Hamile değildir ya! 150 00:12:14,203 --> 00:12:15,736 Yok canım, ne hamilesi! 151 00:12:16,561 --> 00:12:17,658 -Yok. -Yok. 152 00:12:18,163 --> 00:12:19,540 Yok artık! 153 00:12:19,817 --> 00:12:21,953 -Yok canım. -Yapmayın. Değildir canım. 154 00:12:22,192 --> 00:12:25,926 Siz böyle birbirinize bakıp beni şüphelendirtmeyin, tamam mı? 155 00:12:26,167 --> 00:12:28,167 -Yok. -Yok canım, nereden çıktı! 156 00:12:29,255 --> 00:12:33,423 Yok çünkü zaten kötü kokuyor. 157 00:12:34,258 --> 00:12:36,923 -(Ayfer) Peynir kötü kokuyor. -Kötü. 158 00:12:40,041 --> 00:12:41,685 Ne yaptın, saçına falan bir şey mi yaptın? 159 00:12:41,924 --> 00:12:43,741 Hiçbir şey yapmadım, normal hâlim. 160 00:12:43,986 --> 00:12:46,330 -Kendi hâlim, hiçbir şey yapmadım. -Hadi canım oradan! 161 00:12:46,870 --> 00:12:49,796 -Bayağı şampuanını değiştirmişsin. -Ofisteyiz. Bir şey oldum. 162 00:12:50,035 --> 00:12:53,624 Burası da ortak alanımız. Hah! Engin Bey, Pırıl Hanım. 163 00:12:54,356 --> 00:12:57,743 Gözde Hanım, Emre ve Aslı Kafesçioğlu çiftinin... 164 00:12:57,984 --> 00:13:00,789 ...asistanı kendileri. Bugün ofise geleceklermiş. 165 00:13:01,082 --> 00:13:02,739 Bir dakika, ben doğru mu duydum? 166 00:13:02,980 --> 00:13:07,036 Emre ve Aslı Kafesçioğlu bizim ofise... Yani bayağı bizim ofise geliyorlar! 167 00:13:07,682 --> 00:13:10,516 Haklısınız tabii, onlar bir yere gitmez, onlara gidilir. 168 00:13:10,755 --> 00:13:12,247 Efe Bey'i ziyaret edecekler. 169 00:13:12,488 --> 00:13:14,488 Beni de rutin kontrol için gönderdiler. 170 00:13:14,804 --> 00:13:18,067 Ofis güvenli mi, yangın çıkışı nerede gibi. 171 00:13:19,778 --> 00:13:23,292 Benim neden bundan haberim yok? Tam olarak niçin geliyorlardı acaba? 172 00:13:23,532 --> 00:13:27,505 Benim iş tanımımda iş verenlerimin sebeplerini sorgulamak yoktur. 173 00:13:28,133 --> 00:13:30,133 Eminim sizinkinde de yoktur. 174 00:13:31,033 --> 00:13:32,079 Anladım. 175 00:13:32,320 --> 00:13:35,764 Ben patron olduğum için yoktur büyük ihtimalle sorgulamak. 176 00:13:37,568 --> 00:13:39,294 Ee... (Boğazını temizledi) 177 00:13:39,534 --> 00:13:41,801 Öncesinde kahve falan içer misiniz? 178 00:13:42,042 --> 00:13:46,094 Yok, asla kahve içmiyorum ama bitki çayı güzel olabilir. 179 00:13:46,690 --> 00:13:51,238 Evet, bitki çayı da buluruz. Tamam, buyurun. 180 00:13:54,130 --> 00:13:55,971 -Neye bakıyor, sen neye bakıyorsun? -Ne? 181 00:13:56,211 --> 00:13:57,541 -Bakıyorsun. -Neye baktım? 182 00:13:57,782 --> 00:13:59,196 O da bakıyor, sen de bakıyorsun. Neye bakıyorsunuz? 183 00:13:59,436 --> 00:14:01,498 -Her şey tam mı diye bakıyorum. -Tam mı diye bakıyorsun? 184 00:14:01,738 --> 00:14:03,356 -Kız şeye gelmiş işte. -Kız şeye gelmiş? 185 00:14:03,596 --> 00:14:05,338 -Buraya gelmiş. -Aynen, anladım. 186 00:14:05,577 --> 00:14:07,540 -Ben gideyim, sen bir bak bakalım. -Yangın merdivenlerini... 187 00:14:07,782 --> 00:14:09,495 ...bazen kilitli tutuyorlar. 188 00:14:09,748 --> 00:14:11,843 (Motor çalışmıyor) Üf! 189 00:14:12,149 --> 00:14:14,635 Dayıcığım hadi, otoparka kadar! 190 00:14:14,875 --> 00:14:17,032 Bak, böyle burada bırakamam. Rezil olacağım. 191 00:14:24,133 --> 00:14:26,831 Bravo Dayı, beni yine rezil ettin! 192 00:14:33,427 --> 00:14:36,542 -Ters yöndesin. -Ters falan yok. Benim yönüm bu. 193 00:14:36,782 --> 00:14:37,782 Öyle mi? 194 00:14:40,750 --> 00:14:44,072 Ne yapayım, Dayı öyle kolay çalışmıyor. Kestirmeden getirebildim. 195 00:14:44,312 --> 00:14:46,074 Dayı zaten çalışmıyor, Eda. 196 00:14:46,315 --> 00:14:48,013 Çalışıyor, buraya kadar geldim. 197 00:14:48,513 --> 00:14:49,801 -Öyle mi? -Evet. 198 00:14:51,363 --> 00:14:52,965 Anahtarını vermeyecek misin? 199 00:14:53,971 --> 00:14:55,824 Merak etme, zarar görmeyecek. 200 00:14:56,065 --> 00:14:57,908 Zararın nereden geleceği belli olmaz. 201 00:14:58,423 --> 00:14:59,518 Öyle mi? 202 00:14:59,759 --> 00:15:02,551 Sen de iyi baksaydın zarar görmezdi. 203 00:15:02,893 --> 00:15:04,893 Senden alacağım en son ders! 204 00:15:09,493 --> 00:15:10,786 Çalıştırabilirsen. 205 00:15:11,260 --> 00:15:12,339 Dikkat et. 206 00:15:15,322 --> 00:15:17,000 Buyurun, Eda Hanım. 207 00:15:17,532 --> 00:15:19,343 (Serkan) Arabana bir şey yapmayacak. 208 00:15:21,173 --> 00:15:23,101 -Aradığım ikili. -(Eda) Günaydın. 209 00:15:23,341 --> 00:15:26,083 -Selam, günaydın. -Ne oldu, bir şey mi oldu? 210 00:15:27,315 --> 00:15:30,337 Emre ve Aslı Kafesçioğlu birazdan buraya gelecek. 211 00:15:30,590 --> 00:15:31,967 -Bildiğimiz? -Aynen. 212 00:15:32,206 --> 00:15:33,347 Ne güzel! 213 00:15:34,264 --> 00:15:37,242 Emre benim üniversiteden arkadaşım. Aslı da onun eşi. 214 00:15:37,484 --> 00:15:41,252 Bunların babadan kalma bir evleri var ve bunun içinde yaşamaya karar verdiler. 215 00:15:41,491 --> 00:15:43,263 Yenilemek istiyorlar. 216 00:15:44,380 --> 00:15:48,854 Bu arada harika bir bahçeleri var ve çiçeklere bayılıyorlar Eda. 217 00:15:49,217 --> 00:15:50,938 Seninle kesinlikle tanıştıracağım. 218 00:15:52,288 --> 00:15:54,553 -Gerçekten mi? Çok sevinirim. -(Efe) Evet. 219 00:15:54,903 --> 00:15:57,153 Güzel. Herhâlde benden bir şey istemeyeceksin. O yüzden-- 220 00:15:57,394 --> 00:15:59,486 Hayır, isteyeceğim. Asıl mesele de o zaten. 221 00:16:00,053 --> 00:16:01,767 Zaten bu tadilat bahane. 222 00:16:02,048 --> 00:16:05,533 Adamlar seninle ortak olduğumu duydular ve seninle tanışmak istiyorlar. 223 00:16:05,783 --> 00:16:08,408 Ben de projelerimizden bahsedebiliriz diye düşündüm. 224 00:16:08,648 --> 00:16:10,968 Onların da bazı fikirleri var, geliyorlar. 225 00:16:12,489 --> 00:16:14,869 -Tamam, olur. Güzel. -Tamam. 226 00:16:15,400 --> 00:16:18,344 -Ne zaman geliyorlar? -Birazdan gelecekler. Az önce aradılar. 227 00:16:25,259 --> 00:16:27,259 -(Erdem) Hişt! -Ne? 228 00:16:28,039 --> 00:16:30,456 -Müjdemi isterim. -Ne? 229 00:16:32,696 --> 00:16:35,606 İşten ayrılacak. Bence senin yerine geliyor. 230 00:16:35,846 --> 00:16:39,323 -Ne alakası var Erdem? -Beden dilinden öyle anlaşılıyor. 231 00:16:39,576 --> 00:16:42,356 Anlaşılıyor hemen, bak, beden dilinden anlaşılıyor. 232 00:16:42,634 --> 00:16:45,201 Bir güne kalmaz istifa edecek, bak gör sen. 233 00:16:46,087 --> 00:16:49,673 Bence sen beden dilinden anlıyor olsaydın Fifi'yi çözerdin Erdem. 234 00:16:53,493 --> 00:16:57,088 Şu anda Fifi'yi niye karıştırıyorsun? Neden karıştırdın Fifi'yi? 235 00:16:57,327 --> 00:16:59,829 Sen niye hemen sinirleniyorsun? Sen ayrılmak istiyordun. 236 00:17:00,071 --> 00:17:03,034 Belki istemiyorum Erdem. Belki istemiyorum! 237 00:17:03,462 --> 00:17:06,222 Eğer haklı çıkarsam bana kahve ısmarlayacak mısın? 238 00:17:07,276 --> 00:17:09,631 (Gülüyorlar) 239 00:17:15,586 --> 00:17:17,046 -Emre, hoş geldin. -(Emre) Ne haber? 240 00:17:17,875 --> 00:17:20,157 -Aslı, hoş geldin. -Ne haber? 241 00:17:24,775 --> 00:17:27,023 Oy, bebiş! Oy, çok tatlı! 242 00:17:27,262 --> 00:17:28,611 Siz bana ne zaman söylemeyi-- 243 00:17:28,852 --> 00:17:29,852 Geldiler. 244 00:17:31,462 --> 00:17:32,734 Buyurun. 245 00:17:34,107 --> 00:17:37,282 Arkadaşlar, sizi tanıştırayım. Emre, Aslı. 246 00:17:37,727 --> 00:17:39,345 Serkan, Engin, Pırıl. 247 00:17:39,708 --> 00:17:42,942 Aa, oğlumuzun adı da Serkan. Biz Serkan ismini çok severiz. 248 00:17:43,182 --> 00:17:44,182 Öyle mi? 249 00:17:44,827 --> 00:17:46,051 Ne güzel. 250 00:17:46,291 --> 00:17:49,124 Robot Serkan'ımız vardı, bir de bebek Serkan'ımız oldu. Harika! 251 00:17:49,365 --> 00:17:50,380 Şu an sırası değil. 252 00:17:50,619 --> 00:17:52,913 Biz Efe'yle üniversiteden çok yakın arkadaşız. 253 00:17:53,189 --> 00:17:55,162 Serkan Bey, sizinle de yıllardır çalışmak istiyorduk. 254 00:17:55,402 --> 00:17:56,902 -Çok memnun oldum. -Ben de öyle. 255 00:17:57,519 --> 00:17:59,519 -Ayakta kaldınız, lütfen buyurun. -Buyurun. 256 00:18:00,064 --> 00:18:02,820 Aslıcığım, Gözde nerede? Bebeği aldı gitti. 257 00:18:03,060 --> 00:18:05,102 En fazla üç, dört metre ötededir hayatım. 258 00:18:05,343 --> 00:18:08,082 Sen ona söylemedin mi gözümüzün önünden ayrılmaması gerektiğini? 259 00:18:08,323 --> 00:18:10,974 -Nerede bu kız? -(Aslı) Ben Gözde'nin bakıcısı mıyım? 260 00:18:11,214 --> 00:18:14,209 Doğurduğum yetmiyor, bir de 24 saat gözetmek bana mı düşüyor, anlamadım? 261 00:18:14,450 --> 00:18:17,014 Peki Aslı. Sen devam et, ben bir bakayım. 262 00:18:17,920 --> 00:18:19,145 (Aslı) Tamam. 263 00:18:19,402 --> 00:18:22,381 Kusura bakmayın, Emre doğum sonrası sendromu yaşıyor da. 264 00:18:22,621 --> 00:18:25,390 Yok, estağfurullah. Fakat o kadınlarda olan bir şey değil miydi? 265 00:18:25,631 --> 00:18:26,799 Ben mi yanlış biliyorum? 266 00:18:27,039 --> 00:18:31,378 Evet, onu bile yaşamama müsaade edilmiyor artık, düşünün! 267 00:18:33,645 --> 00:18:35,960 Aslıcığım, sen istersen projelerinden bahsetmeye başla. 268 00:18:36,201 --> 00:18:41,021 Tabii. Serkan Bey, biliyorsunuz, bizim birçok uluslararası projemiz var. 269 00:18:41,260 --> 00:18:44,467 Sizinle çalışmak istiyoruz ama hem birbirimizi yakından tanımak... 270 00:18:44,708 --> 00:18:47,107 ...hem de bir yerden başlamak için ailemizden kalan evi... 271 00:18:47,346 --> 00:18:49,082 ...size yaptırmak istiyoruz. 272 00:18:49,708 --> 00:18:54,190 Memnuniyetle. Hemen bir ekip ayarlayıp başlayabilirler. 273 00:18:55,013 --> 00:18:56,822 Yok, anlatamadım galiba. 274 00:18:57,063 --> 00:19:00,421 Biz Serkan Bolat'ın bizimle ilgilenmesini istiyoruz. 275 00:19:05,875 --> 00:19:11,387 Tabii, Serkan seve seve ilgilenir ama bina tadilatlarından çok... 276 00:19:11,628 --> 00:19:15,240 ...Serkan daha önemli-- -Daha önemli derken? 277 00:19:15,718 --> 00:19:18,745 Serkan Bolat'ın bize önem vermesini çok isteriz. 278 00:19:18,986 --> 00:19:23,934 Çünkü Londra'daki dev spor kompleksi, Katar'daki otel projesi... 279 00:19:24,189 --> 00:19:27,970 ...ya da-- -Aslı Hanım, sizi gayet iyi anladım. 280 00:19:28,641 --> 00:19:30,142 Merak etmeyin. 281 00:19:30,769 --> 00:19:33,440 Seve seve ben kendim ilgilenirim. 282 00:19:35,911 --> 00:19:38,819 Efe bize bir de bir arkadaştan bahsetmişti. 283 00:19:39,058 --> 00:19:40,466 -Eda. -Eda. 284 00:19:40,707 --> 00:19:42,024 Ne olmuş Eda'ya? 285 00:19:43,729 --> 00:19:45,906 Onun da peyzajımızı yapmasını istiyoruz. 286 00:19:46,145 --> 00:19:49,266 Galiba çiçekçiymiş. İşini tutkuyla yapan birine benziyor. 287 00:19:49,507 --> 00:19:50,724 Öyledir. 288 00:19:51,913 --> 00:19:52,991 Efe? 289 00:19:53,952 --> 00:19:56,258 Eğer Eda isterse, benim için bir mahsuru yok. 290 00:19:56,500 --> 00:19:58,346 Neden istemesin ki? 291 00:20:02,496 --> 00:20:04,847 O zaman ben Serkan'la baş başa kalayım. 292 00:20:12,255 --> 00:20:14,881 Emzirme saati. Bebek Serkan. 293 00:20:15,121 --> 00:20:17,473 -(Engin) Haa, tabii! -Evet. 294 00:20:17,779 --> 00:20:20,966 Tabii ki biz de öyle anladık. Hatta ben size emzirme odasına kadar... 295 00:20:21,208 --> 00:20:23,118 ...eşlik edeyim diyecektim. -Teşekkür ederim. 296 00:20:23,357 --> 00:20:24,357 Rica ederim. 297 00:20:26,752 --> 00:20:28,096 (Aslı) Emre! 298 00:20:29,401 --> 00:20:32,401 (Hareketli müzik) 299 00:20:37,016 --> 00:20:40,554 Çok boş bulundum, ondan, yoksa ne alaka, değil mi? 300 00:20:47,096 --> 00:20:49,626 -Bakıcıları mı? -Asistanları. 301 00:20:50,080 --> 00:20:51,150 İlginç bir çift. 302 00:20:51,391 --> 00:20:53,897 Eda, bir de ben kendi işim zor diyordum. 303 00:20:54,163 --> 00:20:57,114 Düşünsene 24 saat Serkan Bey'in bebeğine baktığını. 304 00:20:57,585 --> 00:20:58,734 Ne bebeği Leyla? 305 00:20:58,973 --> 00:21:01,205 Semt. Bebek semti, nadide bir semt. 306 00:21:01,445 --> 00:21:03,539 Kafe var bir tane. Ona gideceğim, onu anlatıyordum. 307 00:21:03,780 --> 00:21:05,780 Sen nane çayını iç, iyi gelir. 308 00:21:06,174 --> 00:21:07,245 (Leyla) İşte bu. 309 00:21:12,256 --> 00:21:15,269 Kafesçioğlu çiftinin evini yapacağız. Sen ve ben. 310 00:21:16,782 --> 00:21:17,920 Efe öyle istedi. 311 00:21:18,191 --> 00:21:20,771 Tabii eğer senin için bir sakıncası yoksa. 312 00:21:21,087 --> 00:21:22,267 Sakıncası yok. 313 00:21:22,768 --> 00:21:26,207 Yani kiminle çalışacağımı kendim seçemiyorum henüz. 314 00:21:27,130 --> 00:21:30,037 Güzel, o zaman gün içinde eve bakmamız lazım. 315 00:21:30,622 --> 00:21:32,413 Tamam, biz seninle çıkarız. 316 00:21:33,055 --> 00:21:34,110 İyi misin? 317 00:21:34,905 --> 00:21:36,211 İyiyim. 318 00:21:37,855 --> 00:21:39,313 Çıkarız istediğinde. 319 00:21:41,166 --> 00:21:43,166 (Eda öksürüyor) 320 00:21:44,818 --> 00:21:47,818 (Hareketli müzik) 321 00:21:56,055 --> 00:21:57,286 İyi misin? 322 00:21:59,073 --> 00:22:00,144 Evet. 323 00:22:01,471 --> 00:22:04,880 İyiyim. Sadece bugün çok midem bulanıyor. 324 00:22:05,556 --> 00:22:08,923 Benim de bulantım var. Midem çok fena oldu. 325 00:22:10,965 --> 00:22:14,224 Ne kadar zormuş. Benim midem hiç böyle bulanmazdı. 326 00:22:14,847 --> 00:22:18,355 -Hamile misin? -Yok. Yok, yok. Değilim. 327 00:22:20,402 --> 00:22:21,522 Değilim ya. 328 00:22:21,761 --> 00:22:25,178 Ben her şeyi yerim. Önüme geleni yerim. Herhâlde biri dokunmuştur. 329 00:22:26,493 --> 00:22:28,740 Galiba ben de yine hamileyim. 330 00:22:28,981 --> 00:22:30,223 Gerçekten? 331 00:22:31,494 --> 00:22:33,494 Şu an yapmaya cesaret edemedim. 332 00:22:33,928 --> 00:22:36,708 Kapıdaki o tatlı minik bebek sizin değil mi? 333 00:22:36,948 --> 00:22:39,127 Evet, Serkan benim bebeğim. 334 00:22:39,366 --> 00:22:40,534 Serkan mı? 335 00:22:41,942 --> 00:22:43,474 Bebeğin adı Serkan mı? 336 00:22:43,898 --> 00:22:47,880 Evet. O daha adını söyleyemeden ikinci bebeğe hamile kalmak! 337 00:22:48,165 --> 00:22:50,468 Ben çıldıracağım. Düşüncesi bile çok korkunç. 338 00:22:50,714 --> 00:22:52,714 Peki, emin misiniz? Bakmadınız. 339 00:22:53,009 --> 00:22:55,273 Yani bütün semptomlar aynı. 340 00:22:55,727 --> 00:22:57,993 Sürekli bir bebek yüzünden kavga ediyoruz. 341 00:22:58,232 --> 00:23:00,627 Eşim kimseye güvenmiyor. Bakıcı istemiyor. 342 00:23:00,867 --> 00:23:03,892 -Sürekli benim ilgilenmemi istiyor. -Gerçekten çok zor. 343 00:23:04,833 --> 00:23:07,442 Bu hamilelik meselesi aramızda kalsın, olur mu? 344 00:23:07,682 --> 00:23:10,498 Çünkü büyük bir kriz yaşanabilir. 345 00:23:11,325 --> 00:23:13,460 Tabii ki canım, merak etmeyin. Kimseye söylemem. 346 00:23:13,701 --> 00:23:14,887 Teşekkür ederim. 347 00:23:21,611 --> 00:23:22,686 Leyla! 348 00:23:26,443 --> 00:23:29,080 Serkan Bey, merhabalar. Ben bir şey söyleyeceğim. 349 00:23:29,320 --> 00:23:32,683 Bir iddiaya girdik. Eğer Leyla'yı kovacaksanız bana önden söylerseniz... 350 00:23:32,923 --> 00:23:34,508 ...lütfen, çok rica edeceğim. 351 00:23:34,749 --> 00:23:37,078 Çünkü daha önce de kovdunuz ama çalışmaya devam ediyor. 352 00:23:37,317 --> 00:23:40,294 -Çok flu bir bölge. -Erdem, eğer susmazsan... 353 00:23:42,898 --> 00:23:44,005 Serkan Bey... 354 00:23:44,573 --> 00:23:46,888 ...ne diyecekseniz hazırım. Buyurun. 355 00:23:54,098 --> 00:23:55,658 -Leyla -Serkan Bey. 356 00:23:58,196 --> 00:23:59,826 Eda'nın nesi var? 357 00:24:01,554 --> 00:24:05,151 Onun midesi kötü. Kokulara karşı hassasiyeti var. 358 00:24:05,391 --> 00:24:06,735 Üşüttü herhâlde. 359 00:24:12,679 --> 00:24:14,905 Eğer bir gelişme olursa benim haberim olacak. 360 00:24:15,144 --> 00:24:17,912 -Nasıl bir gelişme? -Herhangi bir gelişme. 361 00:24:18,410 --> 00:24:19,793 Tamam. Oldu. 362 00:24:20,032 --> 00:24:22,032 -Hiçbir şey demiyorsun. -Tamam, demedim. 363 00:24:24,057 --> 00:24:25,508 Nereye gidiyorsun Leyla? 364 00:24:25,993 --> 00:24:27,321 Masan orada. 365 00:24:35,931 --> 00:24:39,750 Hadi Aydan Hanım. Evet, çok güzel. Bir adım daha. 366 00:24:40,174 --> 00:24:42,793 (Seyfi) Evet. Evet. 367 00:24:44,472 --> 00:24:46,414 Aydan Hanım, biraz daha büyük adımlar mı atsak? 368 00:24:46,654 --> 00:24:48,654 Bu şekilde çok zor görünüyor. 369 00:24:51,122 --> 00:24:54,084 Seyfi, sen benim konsantrasyonumu bozuyorsun, sinirimi zıplatıyorsun. 370 00:24:54,324 --> 00:24:57,339 -Yapamıyorum işte! -Haklısınız. Bizim elektriğimiz uymuyor. 371 00:24:57,578 --> 00:24:59,289 Ben sizin dikkatinizi dağıtıyorum. 372 00:24:59,555 --> 00:25:03,734 Ama bu şekilde de olmaz. Bu adımlarla olduğumuz yerde sayıyoruz. 373 00:25:03,973 --> 00:25:07,312 İnsanlık için küçük ama benim için büyük adımlar Seyfi, ne yapayım! 374 00:25:07,554 --> 00:25:09,401 Ben Eda Hanım'la çalışacaksınız sanıyordum. 375 00:25:09,642 --> 00:25:11,608 Ben de öyle sanıyordum ama gelmedi işte. 376 00:25:11,847 --> 00:25:13,523 Ben arayıp ikna edeyim mi? Beni sever. 377 00:25:13,763 --> 00:25:16,060 Yok, arama. Şimdi çok ayıp olur, arama. 378 00:25:16,301 --> 00:25:17,772 Tamam. Ben çayınızı, kahvenizi koyayım. 379 00:25:18,013 --> 00:25:20,393 Bir için, rahatlayın, ondan sonra tekrar denersiniz. 380 00:25:28,058 --> 00:25:29,205 (İç çekti) 381 00:25:34,826 --> 00:25:36,479 Hazır mısın? Çıkmamız lazım. 382 00:25:37,490 --> 00:25:38,694 Hazırım. Çıkalım. 383 00:25:40,586 --> 00:25:42,682 -Ah! -Ne oldu, ağır mı geldi? 384 00:25:43,425 --> 00:25:48,511 Yok. Dün kick boks yaptım da her yerim tutuldu. 385 00:25:48,905 --> 00:25:49,905 Kick boks. 386 00:25:50,574 --> 00:25:52,226 Ben de boksta bayağı iyiyim. 387 00:25:52,465 --> 00:25:54,200 Tabii. Olmasan şaşardım. 388 00:25:54,665 --> 00:25:57,576 Belki bir gün birlikte yaparız. İstediğin gibi döversin beni. 389 00:25:57,817 --> 00:26:01,072 Yok, dün seni zihnimde yeterince dövdüm. Sağ ol. 390 00:26:02,419 --> 00:26:03,701 -Çıkalım mı? -Evet. 391 00:26:08,115 --> 00:26:11,115 (Müzik) 392 00:26:17,665 --> 00:26:19,878 -Benim araçla gidelim mi? -Olur. 393 00:26:22,865 --> 00:26:26,346 -Bu projede yine iş birliği içerisindeyiz. -Evet. 394 00:26:26,786 --> 00:26:28,900 Ben bir profesyonelim. İşime odaklanıyorum. 395 00:26:29,145 --> 00:26:30,665 Sen de işine odaklan. 396 00:26:32,666 --> 00:26:33,666 Tamam. 397 00:27:00,786 --> 00:27:02,926 -Şu eczanede bir dursana. -Neden? 398 00:27:03,865 --> 00:27:05,380 Midem kötü oldu, ilaç alacağım. 399 00:27:05,625 --> 00:27:07,105 Ne demek midem kötü oldu? 400 00:27:07,865 --> 00:27:09,105 (Eda) Midem kötü, ilaç alacağım. 401 00:27:09,346 --> 00:27:11,506 Bence eczaneyi boş ver, direkt Dilek Hanım’a gidelim. 402 00:27:11,746 --> 00:27:15,153 Neden? Sadece midem bulanıyor. Bulantı hapı alıp geleceğim. 403 00:27:16,986 --> 00:27:18,097 Hemen gelirim. 404 00:27:21,105 --> 00:27:22,105 (İç çekiyor) 405 00:27:35,105 --> 00:27:38,234 Dilek Hanım, merhaba. Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum sizi. 406 00:27:39,705 --> 00:27:42,976 Çabucak bir şey soracağım. Şimdi Eda’nın midesi bulanıyor… 407 00:27:43,266 --> 00:27:45,447 …aynı zamanda kendini böyle biraz hâlsiz hissediyor… 408 00:27:45,688 --> 00:27:49,092 …kokuya karşı bir hassasiyeti var. Efendim? 409 00:27:52,188 --> 00:27:55,959 Hamile mi? Yok, yok. 410 00:27:56,346 --> 00:27:58,049 Neyse. Bir şey olursa ben sizi arayacağım. 411 00:27:58,289 --> 00:27:59,635 Tamam. Teşekkürler. 412 00:28:00,625 --> 00:28:01,855 (Boğazını temizledi) 413 00:28:05,465 --> 00:28:06,465 (Öksürüyor) 414 00:28:07,028 --> 00:28:10,946 -Ne dedi eczacı? -Bir şey demedi. İlaç verdi. 415 00:28:11,185 --> 00:28:12,374 Ne ilacı verdi? 416 00:28:14,009 --> 00:28:15,497 Seni ne ilgilendirir? 417 00:28:16,945 --> 00:28:19,824 Sen neden hep aynı şeyi yapıyorsun, neden kontrol etmeye çalışıyorsun? 418 00:28:20,066 --> 00:28:21,666 İlacımı da sana mı hesap vereceğim? 419 00:28:21,905 --> 00:28:23,860 Birlikte çalışıyoruz ya, yani eğer hastaysan... 420 00:28:24,105 --> 00:28:25,990 ...ben de olabilirim diye soruyorum sana. 421 00:28:26,231 --> 00:28:28,399 Merak etme, sadece midem bulanıyor. 422 00:28:29,705 --> 00:28:32,009 Hep beni kontrol etmeye çalışıyorsun. 423 00:28:32,306 --> 00:28:35,471 Biz seninle neden aynı projedeyiz ki, bir de aynı arabada? 424 00:28:36,346 --> 00:28:38,856 -Hani profesyoneldik? -Hadi Serkan. 425 00:28:39,145 --> 00:28:42,596 Ki yani mide bulantısı bir sürü şey olabilir. 426 00:28:42,905 --> 00:28:44,450 Ebola... 427 00:28:54,905 --> 00:28:56,722 Acıktı çocuk, emzirmen lazım. 428 00:28:59,185 --> 00:29:02,889 Emreciğim, kaç aylık oldu, çocuk öyle her acıktığında emzirilmez ki. 429 00:29:03,145 --> 00:29:05,072 Çok bencilce davranıyorsun. 430 00:29:06,153 --> 00:29:07,305 Gamzeciğim bak, hava soğuk. 431 00:29:07,546 --> 00:29:09,335 Lütfen üstüne kalın bir şey giydirir misin? 432 00:29:09,665 --> 00:29:11,545 Hayır canım, çocuk öyle kat kat giydirilmez. 433 00:29:11,786 --> 00:29:13,687 -Üstüne bir şey giydirme Gamze. -Gamze, giydir. 434 00:29:13,945 --> 00:29:14,945 Gamze, sakın! 435 00:29:15,226 --> 00:29:18,359 Ben en iyisi içeri gideyim. Zaten uykusu geldi. 436 00:29:18,599 --> 00:29:19,945 Ben de bir bakayım. 437 00:29:28,625 --> 00:29:29,625 Ah! 438 00:29:31,066 --> 00:29:34,113 -İyi misin? -İyiyim. Başım döndü sadece. 439 00:29:34,865 --> 00:29:37,688 Emreciğim, yarınki parti hazırlıklarıyla da... 440 00:29:37,930 --> 00:29:39,460 ...ilgilenir misin hayatım? 441 00:29:41,105 --> 00:29:42,339 Teşekkür ederim. 442 00:29:50,385 --> 00:29:52,940 -Merhabalar. -Merhaba. Hoş geldiniz. 443 00:29:53,185 --> 00:29:54,950 -Merhaba Aslı Hanım. -Merhabalar. 444 00:29:55,520 --> 00:29:57,891 Serkan Bey, bunlar evin eski tadilat dosyaları. 445 00:29:58,133 --> 00:30:03,380 Ben bunlara bir bakayım. Duyduğumuza göre bir partiniz varmış. 446 00:30:03,945 --> 00:30:06,185 (Aslı) Evet, evet, partiyi sizin için yapıyoruz zaten. 447 00:30:06,425 --> 00:30:08,909 Hatta tüm ekip davetli. Mutlaka sizi de bekliyoruz. 448 00:30:11,030 --> 00:30:13,051 Bahçeniz çok güzelmiş bu arada. Bayıldım. 449 00:30:13,292 --> 00:30:14,425 Teşekkür ederim. 450 00:30:14,665 --> 00:30:16,265 Küstüm çiçekleriniz de var. 451 00:30:17,425 --> 00:30:20,771 Siz bunlara neden küstüm çiçeği deniyor, biliyor musunuz? 452 00:30:21,425 --> 00:30:24,618 Aslında her çiçeğin kendine göre bir huyu var. 453 00:30:24,859 --> 00:30:26,738 Ama ortak özellikleri narin olması. 454 00:30:26,986 --> 00:30:29,672 Mesela küstüm çiçeğine dokunursanız içine kapanır. 455 00:30:30,185 --> 00:30:33,482 Yani içine kapanıktır, korkaktır… 456 00:30:38,226 --> 00:30:40,810 Mesela bir daha dokunursanız dikenlerini çıkarır. 457 00:30:41,066 --> 00:30:44,545 Yalnız kalmayı severler. O yüzden hayat boyu yalnız olmalıdırlar bence. 458 00:30:44,786 --> 00:30:45,906 Hiç bilmiyordum. 459 00:30:47,385 --> 00:30:49,557 Aslı. Kaka yapmış, gelsene. 460 00:30:50,105 --> 00:30:51,105 Merhaba. 461 00:30:53,026 --> 00:30:55,385 Şey, ben de öyle yalnız kalamıyorum. 462 00:30:55,631 --> 00:30:57,974 Gideyim, bensiz bir şey yapamıyor, güvenemiyor kimseye. 463 00:30:58,490 --> 00:31:00,919 Ben gidip bir bakayım, size de içecek bir şeyler göndereyim. 464 00:31:06,746 --> 00:31:07,950 Küstüm çiçeği ha? 465 00:31:09,865 --> 00:31:14,135 -Evet. Duydun mu? -Evet. Narinmiş. 466 00:31:14,905 --> 00:31:16,620 Aynı zamanda korkak. 467 00:31:19,546 --> 00:31:20,546 Başka? 468 00:31:23,145 --> 00:31:24,185 Dokununca ne oluyor? 469 00:31:24,425 --> 00:31:27,023 Dikenlerini çıkarır. Yalnızlığı sever yani. 470 00:31:27,265 --> 00:31:29,066 -Öyle mi? -Hayat boyu yalnız olmalı. 471 00:31:29,306 --> 00:31:31,330 Robot Bolat çiçeği. 472 00:31:32,594 --> 00:31:33,594 Komik. 473 00:31:34,625 --> 00:31:38,025 -Biraz iş yapmak ister misin? -Hayır. 474 00:31:43,346 --> 00:31:46,070 (Emre) Öyle değil. Sen nasıl davranıyorsun? Bırak çocuğu, hayır. 475 00:31:46,310 --> 00:31:50,004 (Gamze) Yeter, istifa ediyorum! Bebeğinize kendiniz bakın, yeter. 476 00:31:51,105 --> 00:31:53,385 Bence biz bir hoşça kal diyelim, sonra gelelim. 477 00:31:53,625 --> 00:31:55,318 Bence de. Evet, hadi. 478 00:31:58,625 --> 00:32:01,180 -İçeri girelim mi, emin misin? -Evet. 479 00:32:03,865 --> 00:32:04,928 (Bebek ağlıyor) 480 00:32:05,612 --> 00:32:08,935 Bir şey anlatmak istemiyorsa niye ağlasın? Belli ki bir sorun var. 481 00:32:09,546 --> 00:32:13,466 Emreciğim, altı temiz, yemeğini yedi, uykusunu uyudu. 482 00:32:13,705 --> 00:32:16,385 (Aslı) Yani bebek bu, arada sırada ağlar. Biraz sakin olur musun? 483 00:32:16,625 --> 00:32:18,260 Ama hiç susmuyor. 484 00:32:22,425 --> 00:32:26,348 Acaba doğru mu tutmuyorsun? Belki çocuk bu pozisyonu sevmiyor. 485 00:32:27,385 --> 00:32:30,346 Buyurun bebeğinizi siz doğru pozisyonda tutun o zaman Emre Bey. 486 00:32:30,587 --> 00:32:32,626 Hayatım, beni yanlış anladın. 487 00:32:33,385 --> 00:32:35,905 Ne ara bu hâle geldik? Nerede benim sevdiğim adam? 488 00:32:36,145 --> 00:32:39,865 65 santim çocukla baş edemiyoruz, nasıl anne baba olacağız? 489 00:32:40,105 --> 00:32:41,826 (Aslı) Bize gerçekten yazıklar olsun. 490 00:32:42,099 --> 00:32:43,450 Eda, karışma. 491 00:32:45,986 --> 00:32:48,586 Bence günün stresini atmak için ağlıyordur. 492 00:32:48,826 --> 00:32:51,388 Ver bana. Gel bakalım buraya. 493 00:32:51,986 --> 00:32:56,902 Gel buraya tatlı Serkan, küçük Serkan. 494 00:32:57,865 --> 00:33:00,064 Ne oldu, çok mu stresli bir gündesin? 495 00:33:00,306 --> 00:33:03,020 Olur öyle şeyler, anne baba arada tartışırlar. 496 00:33:06,625 --> 00:33:07,625 Sustu. 497 00:33:11,905 --> 00:33:13,949 Sen çok tatlısın ama. 498 00:33:17,266 --> 00:33:18,266 (Boğazını temizledi) 499 00:33:20,905 --> 00:33:21,905 Selin. 500 00:33:22,346 --> 00:33:24,554 Pardon. Alo? (Telefon çalıyor) 501 00:33:24,795 --> 00:33:28,219 Merhaba Selin Hanım. Sizin çirkin kız sonunda iyileşti. 502 00:33:28,546 --> 00:33:30,546 Rehabilitasyon sürecini gözlemlemek ve… 503 00:33:30,786 --> 00:33:32,942 …diğer köpeklerle sosyalleşmesi için bu kadar bekledik. 504 00:33:33,185 --> 00:33:35,053 Artık ailesinin yanına dönmek için hazır. 505 00:33:35,294 --> 00:33:38,429 Oh! Süper haber. Tamam. Ben en kısa zamanda gelip kendisini alacağım. 506 00:33:38,670 --> 00:33:41,594 -Ne demek, heyecanla bekliyoruz. -Çok teşekkürler. 507 00:33:42,346 --> 00:33:43,550 Çirkin iyileşmiş. 508 00:33:43,790 --> 00:33:46,572 Şaka yapıyorsun. Oh! Çok güzel haber bu. 509 00:33:46,826 --> 00:33:48,797 Tamam, ben ilk fırsatta gidip Çirkin’i alacağım. 510 00:33:50,105 --> 00:33:51,593 Çirkin benimle kalacak. 511 00:33:52,705 --> 00:33:55,637 Selin, köpek sahiplenmek benim fikrimdi. Çirkin tabii ki benimle kalacak. 512 00:33:55,945 --> 00:33:58,067 Çirkin’i ben buldum, veterinere de ben götürdüm. 513 00:33:58,308 --> 00:34:00,658 -Çirkin benimle kalacak. -Ne alakası var? 514 00:34:00,905 --> 00:34:02,802 Köpekle en çok ben ilgilendim, ben gezdirdim… 515 00:34:03,044 --> 00:34:05,304 …Çirkin benimle iletişim kurdu, benim kızım, tabii ki benimle… 516 00:34:05,546 --> 00:34:07,347 Sen şu an benden intikam almak için bunu kullanıyorsun ama… 517 00:34:07,587 --> 00:34:08,665 …öyle bir şey olmayacak Selin. 518 00:34:08,905 --> 00:34:11,014 İntikam almayı bilseydim burada olmazdın Ferit. 519 00:34:11,371 --> 00:34:12,782 Çirkin benimle kalacak. 520 00:34:17,626 --> 00:34:22,289 Bunlar tadilat için alınan izinler. Bir dakika, çizimler nerede? 521 00:34:22,985 --> 00:34:27,895 Çalışma odasında herhâlde. Ben hazırlıklara bir bakayım. 522 00:34:28,137 --> 00:34:30,186 Ben de gideyim çizimleri getireyim o zaman. 523 00:34:30,425 --> 00:34:31,488 (Serkan) Tabii. 524 00:34:35,585 --> 00:34:36,585 (İç çekiyor) 525 00:34:44,025 --> 00:34:46,101 Dün Eda o kadar kötü oldu ki… 526 00:34:46,409 --> 00:34:48,658 …yani bir şey de yapamadım, öyle çekti gitti. 527 00:34:49,077 --> 00:34:52,094 Yani şimdi ne yapacağımı bilmiyorum. Kim bilir ne hâlde. 528 00:34:52,335 --> 00:34:56,335 Arayım mı, aramayım mı… Hâl hatır sormak için arayabilirim ama. 529 00:34:56,577 --> 00:34:57,577 Bence arayın. 530 00:34:57,826 --> 00:35:00,148 Yani sonuçta Eda Hanım nazik birisi olduğu için sizi terslemeyecektir. 531 00:35:00,389 --> 00:35:03,160 Tamam. Alptekin nerede? 532 00:35:03,400 --> 00:35:05,482 Sabah erkenden evden çıktı. 533 00:35:05,780 --> 00:35:07,702 Kırmızı pantolonuyla deri ceketi geri dönmüş. 534 00:35:07,945 --> 00:35:10,533 Saklıyorum saklıyorum, buluyor. Nereye gitti? 535 00:35:11,193 --> 00:35:13,210 Evde çok bunalmış, hava alacakmış. 536 00:35:13,465 --> 00:35:17,134 Ay, ben evde bunalmanın ne olduğunu anlatayım ona. Yazık. 537 00:35:19,025 --> 00:35:20,025 Arıyorum. 538 00:35:20,266 --> 00:35:21,390 (Telefon çalıyor) 539 00:35:22,706 --> 00:35:23,910 Şuna bakar mısın? 540 00:35:25,025 --> 00:35:26,763 -Telefonuna mı? -Evet. 541 00:35:33,425 --> 00:35:35,185 Ya da sen Serkan’ı al, ben bakarım. 542 00:35:35,425 --> 00:35:36,785 Yok, Serkan kalsın. 543 00:35:38,146 --> 00:35:39,983 -Annem arıyor. -Aç. 544 00:35:43,306 --> 00:35:47,238 Anne, neden hep görüntülü arıyorsun? 545 00:35:49,065 --> 00:35:52,450 Evden dışarı çıkamıyorum da ondan, canım oğlum, güzel oğlum. 546 00:35:53,226 --> 00:35:55,010 Eda’nın telefonu sende ne arıyor? 547 00:35:55,425 --> 00:35:56,913 Eda şu an biraz meşgul. 548 00:35:57,266 --> 00:36:00,013 Sen niye Eda’yı arıyorsun? Hani sana arama demiştim. 549 00:36:00,521 --> 00:36:04,271 Seni ilgilendirmez. Aramamasını istesem ben söylerim. 550 00:36:08,346 --> 00:36:09,346 Aa! 551 00:36:13,146 --> 00:36:14,268 Bebek mi o? 552 00:36:15,820 --> 00:36:17,237 Merhaba Aydan Hanım. 553 00:36:17,545 --> 00:36:19,159 Merhaba Edacığım. 554 00:36:20,981 --> 00:36:24,315 O bebek kimin? Kim o? 555 00:36:24,556 --> 00:36:25,556 Minik Serkan. 556 00:36:28,543 --> 00:36:29,665 Minik Serkan mı? 557 00:36:29,905 --> 00:36:31,521 Hişt! Uyanacak yalnız. 558 00:36:32,746 --> 00:36:35,866 Tamam. Anne bak, kapatıyorum. Meşgulüz, işimiz var. Hadi. 559 00:36:36,106 --> 00:36:37,106 Ne? 560 00:36:42,106 --> 00:36:43,381 Minik Serkan dedi. 561 00:36:51,945 --> 00:36:55,691 Ben çizimleri getirdim. İsterseniz geçelim odaya, bakalım. 562 00:36:56,572 --> 00:36:59,051 Olur. Serkan’ı da yatırırız. 563 00:37:02,065 --> 00:37:03,340 (Serkan) Sağ olun. 564 00:37:05,472 --> 00:37:07,466 (Eda) Telefonumla çantamı alır mısın? 565 00:37:07,706 --> 00:37:08,706 Evet. 566 00:37:10,025 --> 00:37:11,302 Telefon… 567 00:37:13,826 --> 00:37:16,309 …bu ne? Çanta bile değil. 568 00:37:34,201 --> 00:37:37,332 -Bu sizin için uygun mudur? -Evet, çok güzel olmuş. 569 00:37:37,697 --> 00:37:40,385 Çatal bıçak takımında özellikle bu takımı seçtik… 570 00:37:40,626 --> 00:37:43,825 …konsepte uygun olsun diye. Şamdan iyi midir? 571 00:37:44,065 --> 00:37:47,213 Tamamdır. Her şey gayet güzel. Teşekkür ederim. Ellerinize sağlık. 572 00:37:49,599 --> 00:37:52,179 Emreciğim, bu kaçıncı kaçan bebek bakıcısı! 573 00:37:52,420 --> 00:37:54,875 Bak, ben bebek bakıcısına karşıyım, bunu biliyorsun. 574 00:37:55,666 --> 00:37:58,026 Bence bütün bebek bakıcıları sana karşı. 575 00:38:00,146 --> 00:38:01,570 Evet. (Boğazını temizledi) 576 00:38:03,226 --> 00:38:07,226 Tüm odalara baktım. Yani istediğiniz zaman tadilata başlayabiliriz. 577 00:38:07,465 --> 00:38:09,586 Süper. Biz de hemen taşınmak istiyoruz zaten. 578 00:38:09,827 --> 00:38:10,911 Harika. 579 00:38:11,152 --> 00:38:13,377 Ama yani bu yarınki partiyi iptal mi etsek acaba? 580 00:38:13,619 --> 00:38:15,157 Bu hâlde hiçbir hazırlık yapamayız. 581 00:38:15,463 --> 00:38:16,928 Yani doğru aslında. 582 00:38:17,186 --> 00:38:20,092 Bu kadar hazırlığın arasında Serkan’a kim bakacak ki? 583 00:38:21,786 --> 00:38:23,499 Benim bir fikrim var aslında. 584 00:38:29,626 --> 00:38:31,278 Biz birkaç saat bakabiliriz. 585 00:38:33,190 --> 00:38:37,028 Siz de işlerinizi halledersiniz. Hem biraz rahat edersiniz, olur mu? 586 00:38:38,945 --> 00:38:40,654 Olur mu, ne diyorsun? 587 00:38:41,210 --> 00:38:42,702 (Aslı ) Ne diyorsun, olur mu? 588 00:38:44,106 --> 00:38:45,370 İşim var! 589 00:38:46,965 --> 00:38:49,654 Serkan Bey, siz de yanlarında olursunuz herhâlde, değil mi? 590 00:38:49,894 --> 00:38:51,425 Eda Hanım’ı yalnız bırakmazsınız herhâlde. 591 00:38:51,666 --> 00:38:55,146 Tabii ki yanımda olacak. Serkan bu işlerde çok iyidir. 592 00:38:56,706 --> 00:38:57,840 Hep bebek bakar. 593 00:38:59,585 --> 00:39:01,896 İyi. Süper. O zaman ben eşyaları gönderiyorum. 594 00:39:02,137 --> 00:39:04,225 (Aslı) Tamam. Ben de Serkan’ın bir iki eşyası vardı… 595 00:39:04,465 --> 00:39:06,870 …onları hazırlayıp Serkan’la beraber size getiririz. 596 00:39:07,112 --> 00:39:08,112 (Eda) Tamam. 597 00:39:12,425 --> 00:39:15,236 -Senin için de güzel sınav olacak. -Sınav? 598 00:39:17,945 --> 00:39:21,025 Bence bu sınava gerek yok. Çünkü hiçbir zaman çocuk yapmayacağım. 599 00:39:21,266 --> 00:39:23,284 Ama şuna baksana, böyle bir şey yapılmaz mı? 600 00:39:23,525 --> 00:39:25,921 Evet, mesafeli bakmak güzel. 601 00:39:26,554 --> 00:39:27,786 -Almak ister misin? -Hayır. 602 00:39:28,025 --> 00:39:29,625 -İstersin, istersin. -Hayır. 603 00:39:31,065 --> 00:39:33,505 Al. Alır mısın? Midem bulanıyor! 604 00:39:33,746 --> 00:39:35,106 Eda, babası burada. 605 00:39:36,505 --> 00:39:38,887 -Banyo yukarıda mı? -Evet, hemen yukarıda. 606 00:39:39,465 --> 00:39:43,637 -Evet, zor bir iş. -Çok sıkıntılı. 607 00:39:44,065 --> 00:39:45,414 Evet. (Boğazını temizledi) 608 00:39:49,172 --> 00:39:50,513 Ee... 609 00:39:52,465 --> 00:39:53,953 Omzumda bir şey var mı? 610 00:39:54,666 --> 00:40:00,107 Eyvah, eyvah. Bizimki biraz fazla yedi herhâlde. Alayım ben. 611 00:40:00,385 --> 00:40:01,496 Kustu mu? 612 00:40:02,385 --> 00:40:03,980 -(Emre) Maalesef. -Müthiş. 613 00:40:04,425 --> 00:40:07,744 Güzel. Tamam, ben bunu banyoda bir sileyim. 614 00:40:07,985 --> 00:40:09,369 (Emre) Kusura bakmayın. 615 00:40:09,610 --> 00:40:11,881 Çünkü kusmuk iğrenç bir şey de. Nefret ederim kusmuktan. 616 00:40:17,068 --> 00:40:18,382 Hamile misiniz? 617 00:40:19,545 --> 00:40:20,608 Çift çizgi. 618 00:40:24,065 --> 00:40:26,120 Benim Emre’yle konuşmam lazım. 619 00:40:26,786 --> 00:40:31,592 Yani yeni bir formül bulmamız lazım. Uyumuyoruz, yıkanmıyoruz… 620 00:40:31,981 --> 00:40:34,215 …ben yeni bir çocuğu düşündükçe çıldıracağım. 621 00:40:34,465 --> 00:40:38,131 Sakin olun, tamam. Biz Serkan’a bakarken konuşursunuz. 622 00:40:38,588 --> 00:40:41,604 Çok teşekkür ederim. Melek misin acaba? 623 00:40:42,146 --> 00:40:47,090 Kız bebek. Kız bebek olacak. Evet, kız bebek. 624 00:40:47,331 --> 00:40:48,648 (Aslı) Nereden anladın? 625 00:40:48,905 --> 00:40:50,441 (Eda) İçime bir his doğdu. 626 00:40:51,985 --> 00:40:53,520 Ben hep kız bebek istedim. 627 00:40:54,945 --> 00:40:56,501 Bir kız, bir erkek yani. 628 00:40:58,905 --> 00:41:00,355 Eda’nın nesi var? 629 00:41:00,985 --> 00:41:03,762 Ha. Onun midesi kötü. 630 00:41:04,106 --> 00:41:06,861 Şey, kokulara falan hassasiyeti var. Üşüttü herhâlde. 631 00:41:07,101 --> 00:41:08,274 (Geçiş sesi) 632 00:41:09,125 --> 00:41:10,125 (Geçiş sesi) 633 00:41:10,365 --> 00:41:11,365 Ah! 634 00:41:12,873 --> 00:41:15,772 -İyi misin? -İyiyim. Sadece başım döndü. 635 00:41:18,862 --> 00:41:21,291 Umarım istediğin gibi olur senin de her şeyin. 636 00:41:22,432 --> 00:41:25,328 -İnşallah. Bu konu aramızda kalacak. -Aramızda. 637 00:41:27,945 --> 00:41:29,791 -Girebilir miyim? -Gel. 638 00:41:31,958 --> 00:41:34,974 (Müzik) 639 00:41:42,865 --> 00:41:44,283 Hayır, hayır. 640 00:41:51,769 --> 00:41:53,079 (Kapı açıldı) 641 00:41:57,226 --> 00:41:58,226 Eda. 642 00:42:05,106 --> 00:42:06,886 -İyi misin? -İyiyim. 643 00:42:10,226 --> 00:42:12,139 -Kustu mu o? -Ne? 644 00:42:12,746 --> 00:42:13,746 Kustu mu? 645 00:42:15,346 --> 00:42:16,446 Evet, sorma. 646 00:42:17,467 --> 00:42:19,387 Çok tatlı. Nereye kusacağını da biliyor. 647 00:42:19,628 --> 00:42:21,236 (Serkan) Nesi tatlı? İğrenç kusmuş işte. 648 00:42:21,545 --> 00:42:22,545 Oh! 649 00:42:25,025 --> 00:42:26,025 (İç çekiyor) 650 00:42:28,865 --> 00:42:31,136 Yok, yok, mümkün değil. 651 00:42:32,186 --> 00:42:33,186 Değil. 652 00:42:34,666 --> 00:42:36,578 Yok, saçmalama Serkan. 653 00:42:39,083 --> 00:42:42,083 (Müzik) 654 00:42:45,635 --> 00:42:46,960 Hızlı sonuç. 655 00:42:51,385 --> 00:42:52,385 Ne? 656 00:42:55,826 --> 00:42:57,306 Ne demek midem kötü oldu? 657 00:42:57,545 --> 00:42:59,725 Bence eczaneyi boş ver, direkt Dilek Hanım’a gidelim. 658 00:42:59,967 --> 00:43:03,858 Neden? Sadece midem bulanıyor. Bulantı hapı alıp geleceğim. 659 00:43:04,626 --> 00:43:06,212 Gel bakalım buraya. 660 00:43:06,706 --> 00:43:11,626 Gel buraya tatlı Serkan, küçük Serkan. 661 00:43:13,085 --> 00:43:14,291 (Geçiş sesi) 662 00:43:14,905 --> 00:43:17,450 Al. Alır mısın? Midem bulanıyor. 663 00:43:18,826 --> 00:43:20,612 Ay, bu bebek nereden çıktı? 664 00:43:20,853 --> 00:43:23,133 Bunlar prova falan mı yapıyorlar? Çıldıracağım. 665 00:43:23,373 --> 00:43:25,625 Aydan Hanım, aslında işin biraz da pozitif tarafından bakabiliriz. 666 00:43:25,865 --> 00:43:27,824 Sonuçta bebeği Eda Hanım doğurmuş olamaz. 667 00:43:28,065 --> 00:43:30,542 Eda Hanım hamile olsa anlardık. İncecik kız. 668 00:43:30,786 --> 00:43:32,986 Okulda biyoloji derslerini atladın mı sen? 669 00:43:33,226 --> 00:43:34,869 (Aydan) Tabii ki Eda doğurmuş olamaz. 670 00:43:35,110 --> 00:43:37,603 Acaba bunlar dün akşam barıştılar, sabah uyandılar… 671 00:43:37,844 --> 00:43:39,940 …el ele gidip bir çocuk falan evlat edinip… 672 00:43:40,181 --> 00:43:42,129 …ismini Minik Serkan mı koydular? 673 00:43:44,760 --> 00:43:46,851 Gülmeyi kes. Ver şu telefonu. 674 00:43:47,585 --> 00:43:49,220 Ayfer’i arayacağım. 675 00:43:52,346 --> 00:43:53,726 (Telefon çalıyor) 676 00:43:55,826 --> 00:43:56,889 Benimki arıyor. 677 00:43:58,186 --> 00:43:59,461 Hayırdır inşallah. 678 00:44:00,431 --> 00:44:05,141 Alo? Aydan Hanımcığım, buyurun. Hayırdır, yine ne oldu? 679 00:44:05,382 --> 00:44:07,921 Ah, ne mi oldu? Haberiniz yok herhâlde. 680 00:44:08,266 --> 00:44:11,781 Eda’nın kucağında bir bebek var. Nereden çıktı o bebek? 681 00:44:12,094 --> 00:44:14,483 (Ayfer) Nasıl? Ne bebeği? 682 00:44:14,746 --> 00:44:15,746 Alo? 683 00:44:16,786 --> 00:44:19,735 Sana kaç defa dedim şu şarjlar tam dolsun diye! 684 00:44:19,976 --> 00:44:23,491 -Pilinin ömrü bitti. -Sayende benim de ömrüm bitti. 685 00:44:23,731 --> 00:44:24,731 Doldur şunu. 686 00:44:24,985 --> 00:44:26,425 -Bebek mi dedi o? -Ne bebeği? 687 00:44:26,666 --> 00:44:28,333 -Bebek dedi. Şarjı bitti. -Nasıl bebek? 688 00:44:28,585 --> 00:44:31,544 İşte son dediği bebek. Şarjı bitince bebek. 689 00:44:31,786 --> 00:44:34,129 -Nasıl bebek? -Bilmiyorum, bebek dedi. 690 00:44:36,550 --> 00:44:38,037 Tamamdır, bekliyoruz. 691 00:44:39,789 --> 00:44:41,518 (Serkan) Birazdan buradalar. 692 00:44:42,686 --> 00:44:43,686 (Eda) Güzel. 693 00:44:45,481 --> 00:44:46,592 Sen iyi misin? 694 00:44:48,346 --> 00:44:49,999 Kızgın gibi görünüyorsun da. 695 00:44:50,306 --> 00:44:52,097 Kızgın? Yok. 696 00:44:53,065 --> 00:44:56,105 Bebek bakmak zorunda olduğumuz için kızmışsın gibi. 697 00:44:56,346 --> 00:45:01,366 Hayır. Yani yoğun bir iş gününde bebek bakmak… 698 00:45:03,226 --> 00:45:04,866 Bence biraz sevinmelisin de. 699 00:45:05,106 --> 00:45:08,264 Sonuçta en özel müşterilerinden birini mutlu ettin. 700 00:45:08,505 --> 00:45:09,985 -Bebeğine bakarak? -Evet. 701 00:45:10,226 --> 00:45:11,426 (Telefon çalıyor) 702 00:45:14,706 --> 00:45:16,931 Aa! Meşgule verdi. 703 00:45:17,306 --> 00:45:18,710 Ay! 704 00:45:20,186 --> 00:45:21,300 Ne yapıyorsun? 705 00:45:22,945 --> 00:45:25,247 -Halam aramış da. -Neden cevap vermedin? 706 00:45:27,626 --> 00:45:30,765 Çünkü şimdi seninle olduğumu anlarsa sinirleri bozulur… 707 00:45:31,005 --> 00:45:32,882 …bir şey olduğunu zanneder falan. Gerek yok. 708 00:45:33,123 --> 00:45:35,563 Ama biz birlikte çalışıyoruz. 709 00:45:35,945 --> 00:45:39,002 Biz Yıldızlar, Bolatlardan pek hazzetmiyoruz da. 710 00:45:39,304 --> 00:45:41,010 -Öyle mi? -Yıldız, Bolat savaşları yani. 711 00:45:41,251 --> 00:45:42,455 -Diyorsun. -Aynen. 712 00:45:44,186 --> 00:45:46,346 -Bir şey yemedin. -Midem kötü. 713 00:45:46,585 --> 00:45:49,105 Yemek yemeyeceksen lütfen oturur musun o zaman? 714 00:45:49,346 --> 00:45:51,836 Neden oturuyorum? Seni anlamıyorum. Ben iyiyim. 715 00:45:52,306 --> 00:45:55,903 Sanmıyorum Eda. Eczaneler, mide bulantıları… 716 00:45:56,146 --> 00:45:58,304 -Sen gerçekten iyi değilsin. -Tamam, neyse. 717 00:45:59,005 --> 00:46:00,823 Telefonum çalıyor zaten. 718 00:46:01,346 --> 00:46:02,986 -Engin arıyor. -Konuşsana. 719 00:46:03,226 --> 00:46:05,002 -Tamam, açacağım. -Aç. 720 00:46:05,242 --> 00:46:06,505 -Sen üşüyor musun? -İyiyim. 721 00:46:06,746 --> 00:46:07,888 -Emin misin? -Evet. 722 00:46:08,137 --> 00:46:11,177 -Tamam. Açıyorum. -Aç. 723 00:46:11,418 --> 00:46:13,060 Açtım. Efendim Engin? 724 00:46:13,300 --> 00:46:14,972 Abi, neredesin, ne zaman geliyorsun? 725 00:46:17,786 --> 00:46:20,866 Gelemiyorum Engin. Çünkü bugün evden çalışacağım. 726 00:46:21,106 --> 00:46:22,106 Neden? 727 00:46:22,347 --> 00:46:25,744 Kafesçioğlu çiftinin bebeğine bakacağız Eda’yla birlikte. 728 00:46:25,985 --> 00:46:27,810 Eda’yla bebek bakmak… 729 00:46:28,545 --> 00:46:31,362 Bebek bak… Vay, vay, vay! 730 00:46:32,985 --> 00:46:35,698 Evet. Bu arada Engin… (Boğazını temizledi) 731 00:46:36,985 --> 00:46:40,093 …bu liman projesinin dosyalarını bana yollar mısın? 732 00:46:40,346 --> 00:46:42,499 Hatta yollama, sen getir. 733 00:46:42,746 --> 00:46:44,138 Zaten onlar bilgisayarında var. 734 00:46:44,378 --> 00:46:47,784 Yok, Engin. Bak, bir kriz var. 735 00:46:48,025 --> 00:46:50,784 O yüzden o krizi birlikte çözmemiz lazım. 736 00:46:51,025 --> 00:46:52,893 O yüzden gelirsen çok mutlu olurum. 737 00:46:53,146 --> 00:46:54,626 Anlıyorum abi. Tamam. 738 00:46:54,865 --> 00:46:57,690 Yine kriz var. Tamam. Ben birazdan çıkıyorum. 739 00:46:58,003 --> 00:46:59,797 Haber veririm, seni ararım yoldan. 740 00:47:02,585 --> 00:47:03,985 -Erdem. -Engin Bey. 741 00:47:04,226 --> 00:47:06,011 Bu senden istediğim çıktıları aldın mı? 742 00:47:07,585 --> 00:47:10,505 Çıktılar, çıktılar… 743 00:47:11,512 --> 00:47:16,765 Hah! O çıktılar şey oldu, ben tam o çıktıları çıkardım… 744 00:47:17,007 --> 00:47:20,360 …ama ben onları almadan çıkıp gittim, onları unuttum çıkarmayı da. 745 00:47:20,601 --> 00:47:22,089 Ne demek çıkıp gittim? 746 00:47:22,746 --> 00:47:24,234 İşte talihsizlik oldu. 747 00:47:25,945 --> 00:47:27,921 -Gözde geliyor. -Kim? 748 00:47:28,163 --> 00:47:30,218 Leyla, işini elinden almaya geliyor. 749 00:47:33,588 --> 00:47:36,145 -Merhaba Gizem Hanım, buyurun. -Gözde’dir o. 750 00:47:36,385 --> 00:47:37,865 O da olur, fark etmez. 751 00:47:38,106 --> 00:47:39,266 (Engin) Buyurun. 752 00:47:39,865 --> 00:47:43,574 Engin Bey, bundan sonra Kafesçioğlu ailesinin asistanlığını ben yapmayacağım. 753 00:47:43,826 --> 00:47:44,826 Aa! 754 00:47:45,905 --> 00:47:48,443 Yani size getirmem gereken evraklar burada. 755 00:47:48,945 --> 00:47:50,850 İçinde numaram da var. 756 00:47:51,146 --> 00:47:54,037 İşte günün istediğiniz her saati bana ulaşabilirsiniz. 757 00:47:54,277 --> 00:47:55,303 (Boğazını temizledi) 758 00:47:55,838 --> 00:47:56,838 Buyurun. 759 00:48:04,226 --> 00:48:07,576 Mavi, en sevdiğim renktir de. 760 00:48:12,146 --> 00:48:14,077 -Evet, ne güzel. -Ne güzel. 761 00:48:16,849 --> 00:48:17,949 Oldu olacak… 762 00:48:19,465 --> 00:48:22,854 Oldu o zaman. Görüşürüz. 763 00:48:25,226 --> 00:48:28,746 Bak gördün mü, işimi elimden almaya çalışmadı, Engin Bey’i almaya çalıştı. 764 00:48:28,985 --> 00:48:32,037 Sen bekle. Şimdi gidiyor, dönecek birazdan. 765 00:48:32,465 --> 00:48:36,660 Şey, Engin Bey, söylemeyi unuttum, iş arıyorum da ben. 766 00:48:36,902 --> 00:48:37,902 Hop! 767 00:48:38,186 --> 00:48:42,334 Yani öyle değiştirmek istediğiniz elemanınız falan olur, aklınızda olsun. 768 00:48:42,650 --> 00:48:43,909 (Erdem) Değiş tokuş! 769 00:48:44,465 --> 00:48:46,003 Ne yapıyorsun Erdem acaba? 770 00:48:49,786 --> 00:48:54,546 Yok, aslında Serkan personelinden, elemanlarından gayet memnun. 771 00:48:54,786 --> 00:48:58,424 Ama benim acilen bir tane elemanımı değiştirmem gerekiyor. 772 00:48:58,681 --> 00:49:01,242 Aynen! Çok iyi olur... 773 00:49:15,146 --> 00:49:18,293 Alacağınız olsun Engin Bey. Mavi de çok yakışıyor. 774 00:49:19,545 --> 00:49:24,856 En sevdiğim renk. Goncacığım, şimdi senin bu patronunun partisi yok muydu? 775 00:49:25,097 --> 00:49:26,097 Evet. 776 00:49:26,346 --> 00:49:30,899 Senin o partiye gitmen lazım. Bu devirde iş kolay bulunmuyor, lütfen. 777 00:49:32,112 --> 00:49:34,015 Sen maviyi çok mu seviyorsun Gonca? 778 00:49:34,266 --> 00:49:36,826 Hâlâ Gonca falan diyor. Gonca diyor bu herif! 779 00:49:37,306 --> 00:49:38,581 Mavi yakışmış ama. 780 00:49:39,987 --> 00:49:42,809 Allah’ım millet deliye hasret, biz akıllıya. 781 00:49:54,186 --> 00:49:58,894 Sirius. Sen beni özlemedin mi? 782 00:50:01,266 --> 00:50:03,722 Eda, Eda, dikkat et. Ne yapıyorsun Eda? 783 00:50:04,112 --> 00:50:06,546 -Ne yapıyorum? -Öyle ani oturmaman lazım. 784 00:50:06,786 --> 00:50:10,164 -Sirius, yapma. Bir kalkar mısın? -Ne oldu? 785 00:50:10,425 --> 00:50:11,807 Sen beni dinle. 786 00:50:12,931 --> 00:50:15,272 Sen akşam yürüyüşlerimizi özledin mi peki? 787 00:50:15,512 --> 00:50:16,512 (Havlıyor) 788 00:50:17,905 --> 00:50:19,039 Belki bir akşam. 789 00:50:19,280 --> 00:50:21,137 Serkan da gelsin mi yürüyüşlere? 790 00:50:21,385 --> 00:50:23,772 Gelsin diyorsan bir kere, gelmesin diyorsan iki kere havla. 791 00:50:24,014 --> 00:50:25,418 (İki kere havladı) 792 00:50:27,025 --> 00:50:28,938 -Komik, değil mi? -Komik. Evet. 793 00:50:29,186 --> 00:50:30,544 Evet, elimde bebek yok çünkü. 794 00:50:30,786 --> 00:50:32,186 Tamam, hadi geçelim. 795 00:50:36,431 --> 00:50:38,408 Çizimleri çıkarttım, ‘server’a attım. 796 00:50:38,666 --> 00:50:40,743 (Pırıl) Tamamdır. Ben müşteriyle konuştuktan sonra… 797 00:50:40,983 --> 00:50:42,510 ...tekrar üzerinden geçeriz, olur mu? 798 00:50:42,751 --> 00:50:44,225 -Olur. -(Pırıl) Tamamdır. 799 00:50:44,465 --> 00:50:46,001 Pırıl, konuşalım mı biraz? 800 00:50:47,237 --> 00:50:48,506 Ne konuşacağız? 801 00:50:48,976 --> 00:50:51,905 Bu yapımı devam eden bir binamız vardı ya... 802 00:50:52,146 --> 00:50:55,756 ...onun rengine karar vermek için seninle kartelalara falan bakacaktık. 803 00:50:57,447 --> 00:50:58,487 Gerek yok. 804 00:50:58,728 --> 00:51:01,776 Bence ne yap, biliyor musun? Kartelayı önüne al... 805 00:51:02,018 --> 00:51:04,466 ...bütün mavi tonlarını seç, sen onların hepsini kullan. 806 00:51:05,244 --> 00:51:06,451 Mavi mi? 807 00:51:06,847 --> 00:51:09,365 Mavi ne alaka? Kurumsal bir binadan bahsediyoruz. 808 00:51:09,606 --> 00:51:12,978 Aa! Mavi benim en sevdiğim renktir. Senin değil mi? Herkes maviyi çok sever. 809 00:51:13,219 --> 00:51:16,305 Mavi iş hayatının vazgeçilmezidir. Mavi! 810 00:51:17,362 --> 00:51:19,259 -Allah Allah! -(Pırıl) Allah Allah! 811 00:51:19,880 --> 00:51:22,303 -Serkan nerede? -Senden ne haber Selin? 812 00:51:22,545 --> 00:51:23,884 Pardon. 813 00:51:24,887 --> 00:51:26,543 Serkan bugün gelmeyecek. 814 00:51:26,813 --> 00:51:30,779 Eda'yla beraber Kafesçioğlu ailesinin... bebeklerine bakacaklarmış. 815 00:51:31,097 --> 00:51:34,470 Serkan işi gücü bırakıp bebek mi bakacakmış? 816 00:51:34,710 --> 00:51:39,316 Tadilatı başlatmış. Açıkçası ben de çizimleri görmek istiyordum. 817 00:51:40,266 --> 00:51:44,093 Ee... Çizimleri falan, hepsini Serkan halletti. 818 00:51:44,333 --> 00:51:47,276 Sen bence üzerinden falan hiç geçme. Boş ver. 819 00:51:47,516 --> 00:51:52,224 Tabii ki halletmiştir de bunlar dünya çapında önemli müşteriler. 820 00:51:52,463 --> 00:51:56,220 Holdinge bunları ben getirdiğim için çizimleri görmem gerekiyor. 821 00:51:57,135 --> 00:51:58,366 Anladım. 822 00:51:58,684 --> 00:52:01,829 Serkan kontrol edilmekten pek hoşlanmıyor. 823 00:52:02,628 --> 00:52:05,391 Anladım. Sen bilirsin. Kolay gelsin. 824 00:52:05,632 --> 00:52:07,537 (Telefon çalıyor) 825 00:52:08,322 --> 00:52:09,819 (Engin) Çok pardon. 826 00:52:11,570 --> 00:52:15,187 Bu şirkette Serkan'ın dediği olur. Pırıl onu demek istiyor. 827 00:52:17,304 --> 00:52:19,861 Seninle bir şeyler içelim mi? Biraz konuşuruz. 828 00:52:21,465 --> 00:52:22,465 Olur. 829 00:52:23,403 --> 00:52:24,467 Yalnız... 830 00:52:24,978 --> 00:52:28,362 ...Ferit biraz kötü kötü bakıyor. Şimdi yanlış anlamasın. Emin misin? 831 00:52:28,603 --> 00:52:30,438 Onun derdi ben değilim, köpeğimiz. 832 00:52:37,864 --> 00:52:39,383 (At kişnedi) Yok, yapma. 833 00:52:40,422 --> 00:52:41,455 Gel. 834 00:52:41,695 --> 00:52:46,117 -Bir bana alışamadılar. -Zaten sen bunlara alışamıyorsun. 835 00:52:46,797 --> 00:52:48,797 Vallahi sen çağırınca koşa koşa geldim. 836 00:52:49,039 --> 00:52:50,979 Benimki aslında biraz kaça kaça oldu ama! 837 00:52:51,440 --> 00:52:53,586 Sorma Serkan, başımda çok büyük bir bela var. 838 00:52:53,827 --> 00:52:56,953 Neyse, sen beni boş ver. Hayırdır, nedir abi mevzu? 839 00:52:58,315 --> 00:53:00,709 Çok ciddi. Bayağı ciddi. 840 00:53:00,951 --> 00:53:02,951 O yüzden kimseye söylemeyeceksin. 841 00:53:03,208 --> 00:53:06,124 Niye böyle bir uyarı yaptın ki şimdi? Kime söyleyeceğim? Allah Allah! 842 00:53:06,364 --> 00:53:07,508 -Kime mi? -Kime? 843 00:53:07,748 --> 00:53:10,337 -Pırıl. Erdem. -Yapma! 844 00:53:10,577 --> 00:53:11,798 Erdem yani. 845 00:53:12,516 --> 00:53:15,013 -Söyleme, tamam mı? -Tamam, söz, söylemem. 846 00:53:15,253 --> 00:53:17,975 Zaten söylemezsem kafayı yiyeceğim, o yüzden söylemek zorundayım. 847 00:53:18,949 --> 00:53:19,949 (İç çekti) 848 00:53:21,634 --> 00:53:22,634 Eda... 849 00:53:24,403 --> 00:53:25,724 Eda... 850 00:53:27,798 --> 00:53:31,151 Emin değilim, tamam mı? Tam emin değilim. 851 00:53:31,414 --> 00:53:34,066 -Evet? -Ama bence... 852 00:53:35,014 --> 00:53:36,209 ...hamile. -Ne? 853 00:53:36,449 --> 00:53:37,628 -Hişt! -Allah! 854 00:53:37,869 --> 00:53:40,275 Sus oğlum! Burada! 855 00:53:40,552 --> 00:53:42,804 Ben amca mı oluyorum? Ben amca mı oluyorum? 856 00:53:43,045 --> 00:53:46,451 Allah'ım, ne tatlı bir şey olur o. Yumuk yumuk bir şey olur. 857 00:53:46,693 --> 00:53:50,378 Kıyamam! İnşallah huyu sana çekmez. 858 00:53:50,726 --> 00:53:55,556 Çünkü tipten tamam da huyu sana çekerse yedi nesil bunun acısını çekeriz. 859 00:53:55,797 --> 00:53:58,376 -Vallahi. -Vay be, çok harika bir arkadaşsın! 860 00:53:58,617 --> 00:54:01,580 O demek ya! Bak, o... Şu an onu geç. 861 00:54:01,820 --> 00:54:03,786 Eda'yla olan durumumun farkındasın, değil mi? 862 00:54:04,025 --> 00:54:06,696 Gerçekten biz Eda'yla neredeyse konuşmuyoruz. 863 00:54:07,195 --> 00:54:09,604 Hatırlatayım, ayrılmıştık falan. 864 00:54:09,844 --> 00:54:12,106 Şimdi bir de o da var, değil mi? 865 00:54:13,170 --> 00:54:15,567 Belki bu vesileyle konuşursunuz abi. 866 00:54:16,378 --> 00:54:19,106 Emin değilim. Neyi, nasıl konuşacağım? 867 00:54:19,494 --> 00:54:21,381 Sonuçta Eda'dan bahsediyoruz. 868 00:54:22,112 --> 00:54:24,396 -Sana söylemeyebilir de. -Tamam da değilse? 869 00:54:24,637 --> 00:54:27,031 Değilse nasıl? Yani anladın mı? 870 00:54:27,271 --> 00:54:28,626 Abi, yapacak bir şey yok. 871 00:54:29,137 --> 00:54:30,444 Bir şekilde konuşacaksın. 872 00:54:30,684 --> 00:54:32,745 Bu ciddi bir konu abi, konuşmaya mecbursun. 873 00:54:34,197 --> 00:54:35,387 Üf! 874 00:54:36,197 --> 00:54:39,949 Ayfer abla, sakin ol. Çalışıyordur, telefonunu açar. 875 00:54:40,188 --> 00:54:44,925 Açmıyor! Bu ne zaman benim telefonumu açmazsa kesin bir olay oluyor, kesin! 876 00:54:45,342 --> 00:54:46,785 Ve en son ben öğreniyorum. 877 00:54:47,025 --> 00:54:48,949 Ne olmuş olabilir canım? 878 00:54:49,190 --> 00:54:51,008 -Bebek olmuş olabilir. -Yok artık! 879 00:54:51,248 --> 00:54:53,889 Hepimiz biliyoruz ki bebek bu kadar kısa sürede... 880 00:54:54,128 --> 00:54:57,601 O kadın niye bana bebek var dedi? 881 00:54:57,842 --> 00:55:00,347 (Ayfer) Niye bunu dedi? Bana bebek var, dedi. 882 00:55:00,586 --> 00:55:04,538 Bebe... Ben duramayacağım. Ben dayanamıyorum. Ben gidiyorum. 883 00:55:04,778 --> 00:55:09,305 Ayfer abla, bir saniye. Bir işin şeyini şey yapsaydık! 884 00:55:10,898 --> 00:55:13,898 (Hareketli müzik) 885 00:55:21,797 --> 00:55:24,123 (Seyfi) Ben az önce bir bebek puseti görmüş olabilir miyim? 886 00:55:30,065 --> 00:55:32,405 Hayır Seyfi, görmedin. 887 00:55:32,822 --> 00:55:36,934 Tamam mı? Ama seninle konuşmak istediğim başka bir şey var. 888 00:55:37,405 --> 00:55:38,790 -Ben bir ev buldum. -Aa! 889 00:55:39,030 --> 00:55:42,554 Evet. O yüzden lütfen eşyalarımı toparla, o eve geçecek. 890 00:55:43,005 --> 00:55:44,705 Aynı zamanda mobilyalar, her şey hazır. 891 00:55:44,945 --> 00:55:46,695 O yüzden adamlar seninle irtibata geçecek. 892 00:55:46,936 --> 00:55:49,254 -Lütfen her şeyi organize et. -Bunların hepsi çözülebilir. 893 00:55:49,494 --> 00:55:51,738 Asıl sorum şu; annenizin haberi var mı? 894 00:55:52,527 --> 00:55:56,284 Yok ama merak etme, ben kendisiyle konuşacağım. 895 00:55:56,525 --> 00:55:58,282 Çok sevinirim çünkü bu haberi benden aldığında... 896 00:55:58,523 --> 00:56:01,465 ...bütün sinirini benden çıkarabilir. Teşekkürler. 897 00:56:03,007 --> 00:56:06,236 Evet, gerçekten problemler bitmiyor. 898 00:56:07,635 --> 00:56:11,917 Bir ara vermek gerçekten iyi geldi. Bu ofiste bazen boğulacak gibi oluyorum. 899 00:56:12,592 --> 00:56:13,592 Ben de. 900 00:56:14,929 --> 00:56:17,340 Yeni gelmiş olmama rağmen bazen dayanamıyorum. 901 00:56:17,659 --> 00:56:19,952 Özellikle de Serkan'ın bana karşı olan tavırları... 902 00:56:20,192 --> 00:56:22,192 ...artık beni çileden çıkarmaya başladı. 903 00:56:23,952 --> 00:56:25,264 Sana güvenmiyor. 904 00:56:25,813 --> 00:56:28,725 Selin, bu, güvensizlikle yürüyecek bir iş değil. 905 00:56:29,422 --> 00:56:31,004 Tonla para harcayıp... 906 00:56:31,257 --> 00:56:34,896 ...bu holdingin neredeyse yarı hissesini satın aldım ben. 907 00:56:35,275 --> 00:56:39,191 Serkan benimle eşit ve aynı haklara sahip. 908 00:56:39,846 --> 00:56:44,174 Bunu kibarlıkla öğrenmezse başka yollarla öğrenmek zorunda kalacak. 909 00:56:44,458 --> 00:56:46,056 Onun karşısında çocuk yok. 910 00:56:46,664 --> 00:56:48,277 Başka yollar derken? 911 00:56:49,030 --> 00:56:51,019 İş dünyasını çetrefilli yolları. 912 00:56:51,637 --> 00:56:53,129 Bilirsin işte. 913 00:56:55,646 --> 00:56:57,646 Endişelenmeli miyim? 914 00:56:58,206 --> 00:56:59,339 Kesinlikle hayır. 915 00:57:00,452 --> 00:57:02,452 Herkesin bildiği yöntemler. 916 00:57:03,161 --> 00:57:06,127 Serkan'la mutlaka aramızı düzelteceğiz. 917 00:57:06,367 --> 00:57:08,367 Çünkü öyle olması gerekiyor. 918 00:57:09,311 --> 00:57:12,183 Sen onu bunu boş ver de siz İstanbullular burada ne yapıyorsunuz... 919 00:57:12,423 --> 00:57:13,693 ...nasıl eğleniyorsunuz? 920 00:57:13,940 --> 00:57:16,535 Vallahi ben en son ne zaman eğlendiğimi hatırlamıyorum. 921 00:57:16,980 --> 00:57:18,807 Off-road yaparken. 922 00:57:19,172 --> 00:57:20,172 Aynen. 923 00:57:20,664 --> 00:57:23,948 Ben de o gün çok eğlendim. Sen de bayağı hırslıymışsın Selin. 924 00:57:24,273 --> 00:57:25,884 Orada beni de coşturdun. 925 00:57:26,125 --> 00:57:28,972 Bir şeyler yapalım. Çıkalım, eğlenelim. 926 00:57:29,449 --> 00:57:31,938 Bu Art Life Mimarlık'taki herkes çok ot gibi yaşıyor. 927 00:57:32,177 --> 00:57:35,867 -Olur, sen bizi eğlendir. -Olur, anlaştık. 928 00:57:37,012 --> 00:57:39,012 Geldiğimizden beri uyuyor. 929 00:57:39,556 --> 00:57:42,185 (Eda ses) Çok tatlı. Mis gibi kokuyor. 930 00:57:42,425 --> 00:57:46,484 (Aslı ses) Çok teşekkür ederim Edacığım. Sayende ben de birazcık uyuyacağım. 931 00:57:46,771 --> 00:57:49,044 Siz merak etmeyin, kamera açık olacak. 932 00:57:49,380 --> 00:57:51,604 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 933 00:57:52,721 --> 00:57:55,721 (Hareketli müzik) 934 00:58:07,639 --> 00:58:09,639 Tatlı Serkan. 935 00:58:09,925 --> 00:58:11,306 Adınla büyü. 936 00:58:12,253 --> 00:58:14,283 Kimse sevginden şüphe etmesin. 937 00:58:14,523 --> 00:58:17,270 Kimse sevgisini senden esirgemesin. 938 00:58:23,409 --> 00:58:25,801 -Evet! Eda, ne yapıyoruz? -Hişt! 939 00:58:26,041 --> 00:58:28,297 -Ne yapıyorsun ya? -(Serkan) Ne demek ne yapıyorsun ya? 940 00:58:28,538 --> 00:58:29,995 Sessiz ol, uyanacak. 941 00:58:30,378 --> 00:58:34,616 Neden yani? Niye? Niye bebeği almak istedin? 942 00:58:34,909 --> 00:58:36,528 Böyle bir mantık var mı? 943 00:58:36,768 --> 00:58:39,300 Başkalarının bebeği bizi... Benim evde. 944 00:58:39,541 --> 00:58:40,741 Ne yapayım Serkan? 945 00:58:41,523 --> 00:58:45,392 Ne demek ne yapayım? Mesela almayabilirdin Eda. 946 00:58:45,632 --> 00:58:48,995 -Şu an bunu mu konuşacağız? -Neyse, zaten şimdi uyanacak. 947 00:58:49,235 --> 00:58:52,193 Ayrıca o kadar uzak durmana gerek yok. Yaklaş, ısırmaz. 948 00:58:52,581 --> 00:58:56,610 Uyanırsa ne olacak? Mesela mamasını vereceksin. 949 00:58:57,889 --> 00:58:59,536 -Ben vereceğim? -Evet. 950 00:58:59,992 --> 00:59:02,422 Ben vereceğim? Öyle bir şey asla yapmam. 951 00:59:02,739 --> 00:59:04,739 Asla! Zaten üzerime kustu. 952 00:59:05,079 --> 00:59:07,212 Alt tarafı mama vereceksin. 953 00:59:07,452 --> 00:59:13,266 Eda, alt tarafı minnacık, yaşayan bir şey. Minik bir ağzı var, minik bir boğazı var. 954 00:59:13,507 --> 00:59:15,204 İçinden ne geçer, hiçbir fikrim yok. 955 00:59:15,443 --> 00:59:17,903 Dokunmayacağım, riske de girmeyeceğim. Böyle bir şey olamaz. 956 00:59:18,161 --> 00:59:19,535 -Ne riski ya? -Ne demek ne riski? 957 00:59:19,775 --> 00:59:22,361 Sen bayağı bayağı korkuyor musun bu küçücük şeyden? 958 00:59:22,601 --> 00:59:24,157 Küçücük bebek! 959 00:59:25,240 --> 00:59:26,676 (Bebek uyandı) 960 00:59:27,117 --> 00:59:28,117 Al işte! 961 00:59:30,585 --> 00:59:32,261 -(Serkan) Uyandı. -Uyandı. 962 00:59:32,501 --> 00:59:33,985 Günaydın. 963 00:59:34,242 --> 00:59:35,546 -Gel buraya. -Öf! Hayır. 964 00:59:35,786 --> 00:59:36,864 -Gel buraya. -Eda! 965 00:59:37,106 --> 00:59:39,508 Ben mamasını yaparken sen göz kulak olacaksın. 966 00:59:39,748 --> 00:59:41,570 -Bak, bu olay benim için çok ciddi. -Buraya gel. 967 00:59:41,809 --> 00:59:43,940 Gerçekten mamasını yaparken göz kulak olman lazım. 968 00:59:44,181 --> 00:59:48,205 Eda, ben bir mimarım. Bir dadı değilim. 969 00:59:48,445 --> 00:59:49,741 (Eda) Gel bakalım, gel. 970 00:59:49,981 --> 00:59:54,033 İdare edeceksin, göz kulak olacaksın. Hadi al, al, al. 971 00:59:55,268 --> 00:59:56,542 Yaşayan bir insan. 972 00:59:56,782 --> 00:59:59,038 Ben mamasını hazırlayıp geliyorum, tamam mı? 973 00:59:59,378 --> 01:00:00,690 Gitme. Ne yap... 974 01:00:01,425 --> 01:00:03,758 Ne yapacağım? Yani ne yapabilirim? 975 01:00:03,998 --> 01:00:07,103 Bir şey anlat, sakinleştir. Onunla konuş mesela. 976 01:00:07,342 --> 01:00:08,489 Mamasını yapıp geleceğim. (Telefon çalıyor) 977 01:00:08,730 --> 01:00:10,430 Telefonum çalıyor. Al, bebeği al. 978 01:00:10,670 --> 01:00:12,917 Leyla arıyor, sonra ararsın. 979 01:00:13,411 --> 01:00:14,746 Hemen geleceğim. 980 01:00:16,597 --> 01:00:18,518 Sen ne kadar şanslı bir minik Serkan'sın. 981 01:00:18,759 --> 01:00:20,594 Bütün Serkanlardan daha şanslı bir Serkan'sın. 982 01:00:20,833 --> 01:00:23,554 Niye? Çünkü bütün gün Eda Yıldız'ın kucağındaydın. 983 01:00:23,954 --> 01:00:26,257 Hişt... 984 01:00:31,956 --> 01:00:33,796 Hişt... 985 01:00:37,750 --> 01:00:38,802 Tamam. 986 01:00:40,889 --> 01:00:42,825 Bak burada ne var. 987 01:00:45,932 --> 01:00:47,986 Evet, mimarlıktan konuşalım. 988 01:00:49,045 --> 01:00:51,045 Bence baştan başlayalım. 989 01:00:51,338 --> 01:00:53,744 Ee... Roma İmparatorluğu. 990 01:00:54,686 --> 01:00:56,980 Serkan'ın arabasını gördüm, eminim. 991 01:00:57,313 --> 01:00:59,656 Aydan Hanım, belki rahatsız edilmek istemiyordur. Yine yakalanacağız. 992 01:00:59,896 --> 01:01:01,704 Ben annesiyim. Aa! 993 01:01:02,389 --> 01:01:04,389 -Bebek! -Evet. 994 01:01:04,943 --> 01:01:07,982 Çünkü tarihine bakarsan çok ilginç bir tarihi var. 995 01:01:08,722 --> 01:01:11,866 Bebişe bir şeyler anlatıyor. Ne anlatıyor? 996 01:01:12,108 --> 01:01:14,406 Belki de babaannesini anlatıyordur. 997 01:01:15,483 --> 01:01:17,205 Aydan Hanım, hadi gelin. Yakalanmadan gidelim. 998 01:01:17,445 --> 01:01:19,245 -Ama-- -Hadi Aydan Hanım. 999 01:01:25,280 --> 01:01:27,566 (Telefon çalıyor) 1000 01:01:30,271 --> 01:01:33,037 -Fifi? -Eda'nın hamile olma ihtimali nedir? 1001 01:01:33,277 --> 01:01:34,419 Hamile... Ne? 1002 01:01:34,659 --> 01:01:38,107 Aydan Hanım, Ayfer ablayı aradı. Bebek, Serkan, Eda dedi... 1003 01:01:38,347 --> 01:01:40,338 ...şarjı bitti, tam olarak konuşamadılar. 1004 01:01:40,579 --> 01:01:42,496 Ne bebeği kızım? Ne diyorsun? 1005 01:01:42,744 --> 01:01:46,638 Ayfer ablayı durdurmaya çalıştım ama Aydan Hanımlara gitti. Ne oluyor? 1006 01:01:46,965 --> 01:01:50,025 -Ne bileyim, neler oluyor Fifi? -Ben sana soruyorum, ne oluyor! 1007 01:01:50,264 --> 01:01:52,702 Ben soruyorum neler oluyor diye. Ben ne bileyim kızım! 1008 01:01:52,943 --> 01:01:54,943 Of, Ceren! Bir şeyi de bil! 1009 01:01:56,085 --> 01:01:59,085 (Hareketli müzik) 1010 01:02:04,288 --> 01:02:06,979 Malzeme olarak da mermer kullanırlardı. 1011 01:02:07,494 --> 01:02:10,996 Onu bir şekle sokmak neredeyse mümkün değil. 1012 01:02:11,237 --> 01:02:14,326 Yani düşün, o zamanda neler yapıyorlardı. 1013 01:02:14,934 --> 01:02:19,659 Hem bu özellikleri, Romalıların çok ihtişamlı yapılar.... 1014 01:02:20,793 --> 01:02:21,969 Ne yapıyorsun? 1015 01:02:22,728 --> 01:02:26,050 Konuşuyorduk. Yani bir şeyler anlatıyordum. 1016 01:02:26,313 --> 01:02:29,562 Roma mimarisini şu an çözdü bence minik Serkan. 1017 01:02:29,907 --> 01:02:33,630 Bence minik Serkan biraz büyük Serkan'a çekmiş. 1018 01:02:33,994 --> 01:02:36,943 Geleceğin iş insanı falan olacak. 1019 01:02:37,505 --> 01:02:39,135 -Evet. -Nereden anladın? 1020 01:02:39,376 --> 01:02:44,755 Çünkü bakar mısın? Bir, ağlamıyor. İki, bana bakıyor. Üç, dikkatli dinliyor. 1021 01:02:44,994 --> 01:02:47,255 Hadi, yemek vakti. 1022 01:02:48,920 --> 01:02:51,787 Bir dahaki ders, Mimar Sinan. En iyisi. 1023 01:02:52,257 --> 01:02:53,812 O ne? 1024 01:02:54,731 --> 01:02:56,778 -Ben yiyeceğim. -Onu yiyemezsin, hayır. 1025 01:02:57,018 --> 01:02:59,298 -Nedenmiş ya? Neden? -Cips yiyemezsin. 1026 01:02:59,539 --> 01:03:02,250 -Canım istedi. -Daha sağlıklı abur cuburlar... 1027 01:03:02,489 --> 01:03:05,763 ...kan yapan abur cuburlar. Mesela meyve gibi. 1028 01:03:06,003 --> 01:03:08,480 Veya ceviz, incir. 1029 01:03:08,721 --> 01:03:10,312 Tamam, meyve olsun o zaman. 1030 01:03:10,563 --> 01:03:12,563 Hatta karpuz mu olsa? 1031 01:03:12,918 --> 01:03:16,382 Karpuz! Gerçekten çok komiksin. 1032 01:03:16,940 --> 01:03:20,127 -Beni burada bir şey rahatsız etmişti. -Gel bakalım. 1033 01:03:21,148 --> 01:03:24,292 Gel, gel, gel. Hop, hop, hop. 1034 01:03:26,695 --> 01:03:30,210 -Mama vermeyecek misin? -Soğumasını bekliyorum. 1035 01:03:30,650 --> 01:03:31,650 Tamam. 1036 01:03:32,297 --> 01:03:33,297 Tamam. 1037 01:03:39,235 --> 01:03:41,474 Sen bu olaya bayağı yatkınsın. 1038 01:03:42,672 --> 01:03:45,199 Çocukken mahallede birkaç kez bebek baktım. 1039 01:03:45,440 --> 01:03:47,440 Herkes bilir bebek bakmayı. 1040 01:03:48,724 --> 01:03:51,666 Tabii, bebek de seviyorsun. Her canlıyı seviyorsun. 1041 01:03:51,907 --> 01:03:54,785 -Evet. -Evet. Peki, hiç... 1042 01:03:56,190 --> 01:03:57,558 ...düşünmedin mi... 1043 01:03:58,876 --> 01:04:00,227 ...yapmayı? 1044 01:04:02,067 --> 01:04:05,172 Serkan, sen bayağı özel konulara giriyorsun şu an. 1045 01:04:06,606 --> 01:04:09,673 Hatta seni hiç ilgilendirmeyen konulara. 1046 01:04:11,925 --> 01:04:13,706 Maması soğumuştur. 1047 01:04:14,887 --> 01:04:18,178 Tam bir Eda Yıldız. 1048 01:04:21,686 --> 01:04:22,871 Gel bakalım buraya. 1049 01:04:23,112 --> 01:04:27,837 Ay! Nereden çıktı bu bebek? Kim bu bebek? 1050 01:04:28,077 --> 01:04:30,181 Nasıl yani? Az önce doğru duydum, değil mi? Bebek! 1051 01:04:30,420 --> 01:04:32,405 Evet. Bebek var, bebek! 1052 01:04:32,646 --> 01:04:34,696 Nasıl yani? Siz gördünüz mü? 1053 01:04:34,936 --> 01:04:37,048 -Gördüm, evde. -Emin misiniz? 1054 01:04:37,288 --> 01:04:38,913 Emin olmaz mıyım? Gözlerimle gördüm. 1055 01:04:39,152 --> 01:04:41,252 -Nasıl yani, doktorla mı gördünüz? -Hangi doktor? 1056 01:04:41,494 --> 01:04:42,941 Eda'nın karnındaki bebeği gördünüz mü? 1057 01:04:43,181 --> 01:04:46,462 -Eda'nın karnında bebek mi var? -Evet, işte ondan bahsediyorum. 1058 01:04:46,702 --> 01:04:49,683 -Yok, evdeki bebek. -Evdeki bebeği nasıl görürsünüz... 1059 01:04:49,923 --> 01:04:51,764 ...Aydan Hanım? Bebek Eda'nın karnında. 1060 01:04:52,005 --> 01:04:53,716 -Beni anlamıyor. -Farkındayım. 1061 01:04:53,956 --> 01:04:56,161 -Bu kadın beni anlamıyor. -Onun da farkındayım. 1062 01:04:56,400 --> 01:04:58,021 Bebek nerede? Bebek büyük mü? 1063 01:04:58,262 --> 01:04:59,411 -Tombiş. -Tombiş mi? 1064 01:04:59,650 --> 01:05:00,902 -Çok tontiş. -(Ayfer) Nasıl yani? 1065 01:05:01,143 --> 01:05:02,751 -(Aydan) Şu evde. -(Ayfer) Minik Serkan? 1066 01:05:02,990 --> 01:05:05,737 -Bu kadar olur mu, olmuş bu kadar. -Minik Serkan? İnanamıyorum! 1067 01:05:05,978 --> 01:05:07,939 Anahtarlık mı o, bebek bu! 1068 01:05:08,179 --> 01:05:11,205 Çok pardon ama sanki birbirinizle iletişim kuramıyor gibisiniz. 1069 01:05:11,445 --> 01:05:13,096 -Gidip bir baksak mı? -Sen karışma. 1070 01:05:13,335 --> 01:05:16,805 -Eda'nın karnına mı bakalım diyor? -(Aydan) Sen cidden mi? 1071 01:05:17,554 --> 01:05:19,846 Ben o zaman su getireyim. 1072 01:05:20,302 --> 01:05:23,486 (Serkan) Evet, şimdi mail atıyorum. Tamamdır. 1073 01:05:25,418 --> 01:05:29,991 Meyvemiz de geldi. Cevizimiz de incir de. 1074 01:05:32,190 --> 01:05:33,727 (Serkan iç çekti) (Serkan) Tamam. 1075 01:05:33,967 --> 01:05:35,310 Ben de çalışacağım. 1076 01:05:36,177 --> 01:05:37,801 Çalışmam lazım. 1077 01:05:38,041 --> 01:05:40,041 Bebeğin gazını çıkartır mısın? 1078 01:05:40,519 --> 01:05:42,545 -Efendim? -Gazını çıkartır mısın? 1079 01:05:42,786 --> 01:05:44,533 Serkan? Serkan Bolat? 1080 01:05:44,773 --> 01:05:46,399 -Ee? -Mimar Serkan Bolat. 1081 01:05:46,639 --> 01:05:49,630 Dadı Serkan Bolat değil, Mimar Serkan Bolat. 1082 01:05:49,869 --> 01:05:52,573 Serkan, bir şey yapmayacaksın. Böyle omzuna koyacaksın... 1083 01:05:52,813 --> 01:05:54,891 ...sırtına yavaş yavaş pıt pıt pıt yapacaksın. 1084 01:05:55,132 --> 01:05:57,235 Pıt pıt... Peki, pat pat pat olursa ne olur? 1085 01:05:57,474 --> 01:06:01,844 Yapacaksın. Neden ben kadınım diye böyle şeyler bana kalıyor? Yapacaksın. 1086 01:06:02,085 --> 01:06:06,015 Kadın? Ne alakası var şu an? Ben gaz çıkarmasını bilmiyorum. 1087 01:06:06,255 --> 01:06:08,135 -Çıkarmak da istemiyorum. -Öğrenirsin. 1088 01:06:08,375 --> 01:06:11,297 Eda, o zaman bebek istemeyecektin. 1089 01:06:11,590 --> 01:06:13,857 Bu kadar basit. Ben istemedim, sen istedin. 1090 01:06:14,097 --> 01:06:16,097 Bebek ya, alt tarafı bir... 1091 01:06:17,197 --> 01:06:18,342 Merhaba. 1092 01:06:19,333 --> 01:06:20,386 (Bebek ses çıkarıyor) 1093 01:06:20,666 --> 01:06:23,755 Siz bayağı evli ve çocuklu çiftler gibi olmuşsunuz. 1094 01:06:24,905 --> 01:06:26,644 -Efe. -Kafesçioğlu'ndan sana... 1095 01:06:26,885 --> 01:06:29,713 ...bazı dokümanlar getirdim. Belki görmek istersin diye. 1096 01:06:30,007 --> 01:06:32,460 -Sağ ol. -(Eda) Dur, dur, dur, tamam. 1097 01:06:32,701 --> 01:06:34,586 Edacığım, bana ver. 1098 01:06:35,561 --> 01:06:38,066 -(Eda) Emin misin? -Eminim, merak etme. 1099 01:06:38,358 --> 01:06:41,601 Mardin'de sayısını bilmediğim kadar çok yeğenim var. Tecrübeliyimdir, ver. 1100 01:06:41,842 --> 01:06:45,518 -Çok iyisin. Dur o zaman, şunu bir al. -Çok iyisin. 1101 01:06:45,798 --> 01:06:47,886 -(Efe) Hoppa! -(Eda) Al bakalım. 1102 01:06:52,179 --> 01:06:53,179 Yani... 1103 01:06:53,992 --> 01:06:56,744 ...eğer olay bir okşamaysa biz de halledebilirdik. 1104 01:06:56,983 --> 01:06:58,866 Hiç zahmet etme, istersen alabilirim. 1105 01:06:59,106 --> 01:07:01,694 Biz hallederdik derken? Sabahtan beri çocuğa dokunmamak için... 1106 01:07:01,936 --> 01:07:03,525 ...elinden geleni yaptın. 1107 01:07:04,233 --> 01:07:06,299 Benim üzerime kustu, farkındasın, değil mi? 1108 01:07:06,541 --> 01:07:08,676 O nasıl olabilir? Elim kucağındaydı. 1109 01:07:09,079 --> 01:07:12,115 Emre aradı, tadilata başlamışsın. 1110 01:07:12,356 --> 01:07:16,978 Evet, acil durum deyince ben kendim şahsen birebir ilgileneyim dedim. 1111 01:07:17,268 --> 01:07:21,132 Güzel. Bu yoğunluğunun arasında konsantre olabiliyorsun, ne güzel. 1112 01:07:21,373 --> 01:07:24,765 İnşallah ben de çalışmaya başlayacağım, Serkan bebeğe bakmak isterse. 1113 01:07:25,358 --> 01:07:27,550 -Benim yapabileceğim bir şey var mı? -Yok. 1114 01:07:28,413 --> 01:07:30,413 Gerçekten, eğer isterseniz... 1115 01:07:31,681 --> 01:07:34,186 İnan, gerçekten yok. 1116 01:07:35,047 --> 01:07:36,531 Peki, tamam. 1117 01:07:37,338 --> 01:07:40,903 -Aa! Gazını çıkardı, duydunuz mu? -Evet. 1118 01:07:41,465 --> 01:07:42,703 Ne güzel! 1119 01:07:42,943 --> 01:07:44,292 (Ayfer) Gaz mı? Eda? 1120 01:07:45,385 --> 01:07:46,423 Eda? 1121 01:07:46,954 --> 01:07:47,954 Serkan? 1122 01:07:50,514 --> 01:07:52,334 Evet, şimdi yandık. 1123 01:07:53,512 --> 01:07:55,512 Ben yerine yatırayım. 1124 01:07:56,364 --> 01:07:57,761 Çocuk ürkmesin. 1125 01:07:59,333 --> 01:08:02,054 -Efe, bunu masaya koyar mısın? -(Efe) Olur. 1126 01:08:05,677 --> 01:08:07,677 Yani burada bir bebek var. 1127 01:08:08,668 --> 01:08:10,322 Evet anne, var. 1128 01:08:10,702 --> 01:08:12,243 Bu sizin değil? 1129 01:08:14,476 --> 01:08:16,740 Değil halacığım. Nasıl bizim olsun? Değil. 1130 01:08:16,979 --> 01:08:19,769 Ama adı Serkan. Minik Serkan. 1131 01:08:20,716 --> 01:08:21,856 Rastlantı. 1132 01:08:22,097 --> 01:08:24,946 -Sen rastlantılara inanmazsın Serkan. -Evet, anne. 1133 01:08:25,225 --> 01:08:26,732 Neyse, durum bu. 1134 01:08:27,110 --> 01:08:29,110 Salonumda bebek var. 1135 01:08:31,447 --> 01:08:33,447 Ben bu işi çözemedim. 1136 01:08:33,729 --> 01:08:35,729 Hişt, uyuyor. 1137 01:08:36,021 --> 01:08:40,793 -Başka sorunuz yoksa... -Benim var. Benim var. Böyle gel. 1138 01:08:41,034 --> 01:08:42,616 Benim de var. 1139 01:08:43,686 --> 01:08:45,946 -(Aydan) Serkan, sen de gel. -(Ayfer) Gel, gel, gel. 1140 01:08:46,668 --> 01:08:47,954 (Ayfer) Bir saniye Serkan. 1141 01:08:53,097 --> 01:08:56,632 -Eda, hamile misin? -Eda hamile mi? 1142 01:08:56,998 --> 01:08:58,008 Hayır. 1143 01:08:58,657 --> 01:08:59,657 Olabilir. 1144 01:08:59,969 --> 01:09:01,598 -Emin misin? -Evet. 1145 01:09:01,963 --> 01:09:02,963 Hayır. 1146 01:09:03,710 --> 01:09:06,525 -Nasıl emin olacaksın? -Soracağım. 1147 01:09:06,936 --> 01:09:09,637 -İnşallah o günleri de görürüz. -İnşallah o günleri de görürüz. 1148 01:09:12,391 --> 01:09:14,085 Tabii Eda'dan değil. 1149 01:09:14,326 --> 01:09:16,687 Tabii Serkan'dan değil. 1150 01:09:17,045 --> 01:09:19,244 Bir bebek! Ay! 1151 01:09:19,484 --> 01:09:20,658 Yani b... 1152 01:09:20,898 --> 01:09:22,890 -Bu konuşma bitmiştir. -Bu konuşma bitmiştir. 1153 01:09:23,498 --> 01:09:25,498 Üf! Aman, iyi be! 1154 01:09:27,054 --> 01:09:30,054 (Hareketli müzik) 1155 01:09:47,690 --> 01:09:50,922 -Allah Allah! Neden gitmiyorlar? -Anlamadım. 1156 01:09:51,319 --> 01:09:54,740 Bunlar iki gün önce birbirlerini gırtlaklamayacaklar mıydı? 1157 01:09:54,979 --> 01:09:55,979 Evet. 1158 01:09:56,987 --> 01:09:59,494 Ama birbirlerine yakışıyorlar da. 1159 01:10:00,805 --> 01:10:02,805 Bize niye böyle bakıyorlar? 1160 01:10:03,108 --> 01:10:04,108 Allah Allah! 1161 01:10:04,523 --> 01:10:06,287 -Koluna mı girdi o? -Evet. 1162 01:10:07,818 --> 01:10:10,323 -Ay, daha neler canım! -Tipleri yakışıyor. 1163 01:10:10,563 --> 01:10:12,252 -Yok artık! -Hiç olacak şey değil. 1164 01:10:12,492 --> 01:10:13,967 -Bence de. -Evlerden ırak. 1165 01:10:14,207 --> 01:10:16,811 -Allah yazdıysa bozsun. -Evet. 1166 01:10:22,182 --> 01:10:23,208 (Serkan) Tamam. 1167 01:10:23,577 --> 01:10:25,577 Sen gel bakalım buraya. 1168 01:10:27,014 --> 01:10:29,014 Sen ne yapıyorsun sen? 1169 01:10:34,971 --> 01:10:36,971 -Merhaba. -Merhaba. 1170 01:10:38,992 --> 01:10:40,992 Sanırım Serkan'la Efe yok. 1171 01:10:41,618 --> 01:10:43,102 Yok, hayır, yoklar. 1172 01:10:46,157 --> 01:10:49,532 Ben ekibimle beraber dosyaların üzerinden tekrar geçtim. 1173 01:10:50,615 --> 01:10:53,995 Yeterince şeyimi aldığın yetmedi mi? Bir de köpeğimi mi alacaksın? 1174 01:10:54,479 --> 01:10:56,589 Selinciğim, hisselerini sen sattın, ben sattırmadım. 1175 01:10:56,831 --> 01:10:58,554 Ayrıca hisseleri alan da ben değilim zaten. 1176 01:10:58,795 --> 01:11:01,439 Kaldı ki bunun Çirkin'le hiçbir alakası yok şu anda! 1177 01:11:01,875 --> 01:11:03,594 (Ferit) Ceren, devam edelim lütfen. 1178 01:11:04,246 --> 01:11:08,086 Selin, eğer incelemek istersen dosyaların bir kopyası burada. 1179 01:11:11,265 --> 01:11:13,685 (Müzik) 1180 01:11:17,645 --> 01:11:20,885 Yeni başvuru yaptığımız projeyle alakalı sonuçlar da geldi. 1181 01:11:21,305 --> 01:11:22,525 Hepsi olumlu. 1182 01:11:23,885 --> 01:11:26,225 Ayrıca kafana göre karar değiştiremezsin Selin. 1183 01:11:26,466 --> 01:11:27,726 Öyle mi? 1184 01:11:28,105 --> 01:11:30,985 Ama son dakika nikâh masasından kalkabilirim, değil mi Ferit? 1185 01:11:32,994 --> 01:11:37,054 Sanırım sorunun köpekle hiçbir ilgisi yok. Ben dosyaları alabilir miyim? 1186 01:11:37,296 --> 01:11:38,746 Evet, köpekle ilgisi yok Ceren. 1187 01:11:38,987 --> 01:11:41,846 Senin başka müvekkilin yok herhâlde, sürekli burada olduğuna göre! 1188 01:11:42,345 --> 01:11:44,925 Selin, anlıyorum, öfkelisin, kızgınsın... 1189 01:11:45,167 --> 01:11:48,267 ...ama bana bu muameleyi yapamazsın. -Evet, öfkeliyim ve kızgınım. 1190 01:11:48,507 --> 01:11:51,142 Bir zamanlar benim olduğum yerde seni veya Eda'yı görmek de... 1191 01:11:51,384 --> 01:11:54,026 ...işimi kolaylaştırmıyor. Bir kere de ben içimde tutmamış olayım. 1192 01:11:59,373 --> 01:12:00,373 Ne bu? 1193 01:12:00,765 --> 01:12:03,045 Ben normalde bu yapılana karşı sessiz kalmam... 1194 01:12:03,287 --> 01:12:05,646 ...ama şu an iş yerinde olduğum için susuyorum. 1195 01:12:05,985 --> 01:12:08,065 Ve bir daha Eda veya benim hakkımda... 1196 01:12:08,305 --> 01:12:12,305 ...en ufak kötü bir şey duyarsam sessizliğimi bozarım, haberin olsun. 1197 01:12:15,826 --> 01:12:18,526 (Müzik) 1198 01:12:25,685 --> 01:12:28,685 (Sessizlik) 1199 01:12:34,426 --> 01:12:37,826 Ben bahçeleri için taslak bir şeyler çizdim, bakmak ister misin? 1200 01:12:38,626 --> 01:12:41,746 -Ne ara çizdin? -Oyun odasında oynarken. 1201 01:12:43,826 --> 01:12:47,506 Bakmadan önce bir şeyler atıştırmak ister misin? 1202 01:12:48,605 --> 01:12:50,745 -Yok, aç değilim. -Ufacık. 1203 01:12:50,985 --> 01:12:52,765 -Yok. -Hiç mi? Peki. 1204 01:12:53,666 --> 01:12:54,926 Rahat mısın? 1205 01:12:56,865 --> 01:12:59,325 Rahatım, her zamanki koltukların. 1206 01:12:59,746 --> 01:13:01,966 Tamam. Tamam, bakayım. 1207 01:13:10,676 --> 01:13:12,406 (Boğazını temizledi) 1208 01:13:14,018 --> 01:13:15,961 Bir kalemi alabilir miyim? 1209 01:13:20,722 --> 01:13:25,502 Şimdi şöyle, biliyorsun, bahçelerinde bir eğim var. 1210 01:13:26,434 --> 01:13:30,874 O yüzden bu kısmı bence çok güzel yapmışsın. 1211 01:13:31,257 --> 01:13:34,588 Ama eğim yüzünden sağ tarafta olamayacak. 1212 01:13:35,199 --> 01:13:39,325 Ama arkadaki boşluğu fark etmişsindir. 1213 01:13:40,746 --> 01:13:43,166 Bu yaptığın güzel kısmı arkaya alırsak... 1214 01:13:43,945 --> 01:13:46,245 ...bence çok tatlı bir şey çıkabilir. -(Eda) Tamam. 1215 01:13:48,626 --> 01:13:51,626 (Müzik) 1216 01:13:58,945 --> 01:14:00,605 -Buraya. -Evet. 1217 01:14:05,886 --> 01:14:08,606 Ben ne çizdiğini anlayabiliyorum. 1218 01:14:10,905 --> 01:14:12,125 Fakat... 1219 01:14:13,613 --> 01:14:15,947 ...Kafesçioğlu çifti anlamayabilir. 1220 01:14:17,225 --> 01:14:19,965 O yüzden belki biraz daha detaylandırsan... 1221 01:14:24,685 --> 01:14:27,525 Şimdi biliyorsun, çift çiçekleri çok seviyor. 1222 01:14:28,386 --> 01:14:30,326 Sen de çiçek çok seviyorsun. 1223 01:14:30,610 --> 01:14:32,725 -Çiçeklendireyim, tamam. -Evet. 1224 01:14:33,743 --> 01:14:35,163 Etkilenirler. 1225 01:14:41,284 --> 01:14:44,165 -Sen ne yapıyorsun? -Ben... 1226 01:14:46,938 --> 01:14:49,386 Çatıya birtakım şeyler yapmayı düşünüyorum. 1227 01:14:49,627 --> 01:14:52,306 Çatının küçük kısmında bir sıkıntı var. 1228 01:14:53,905 --> 01:14:56,125 -Tatlı, ilginç bir şey... -Serkan. 1229 01:14:56,367 --> 01:14:57,367 Efendim? 1230 01:14:57,905 --> 01:15:00,485 Sen değil, minik Serkan uyandı zannettim. 1231 01:15:01,105 --> 01:15:03,345 Yok, yukarıdaki martı galiba. 1232 01:15:09,655 --> 01:15:11,589 Sana bir şey sorabilir miyim? 1233 01:15:13,506 --> 01:15:14,506 Evet. 1234 01:15:15,426 --> 01:15:18,806 Neden hiç tanımadığın bir çifte yardım ediyorsun? 1235 01:15:22,546 --> 01:15:23,886 Neden sordun? 1236 01:15:25,426 --> 01:15:30,206 Sonuçta bir bebek yani. Anlayamıyorum, böyle büyük bir sorumluluğu... 1237 01:15:30,447 --> 01:15:32,114 Anlayamadığını biliyorum. 1238 01:15:32,355 --> 01:15:34,675 -Beni anlamadığını biliyorum. -Onu demiyorum Eda. 1239 01:15:34,917 --> 01:15:38,177 -Seni anlıyorum. Sadece-- -Bunu daha önce de konuşmuştuk. 1240 01:15:38,605 --> 01:15:42,185 Benim bu davranışlarımın seni hasta ettiğini söylemiştin bana! 1241 01:15:44,006 --> 01:15:47,406 -Galiba sen anlamıyorsun şu an-- -Ben buyum, Serkan. 1242 01:15:48,206 --> 01:15:50,206 Ben böyleyim, buyum. 1243 01:15:53,326 --> 01:15:54,446 Niye sustun? 1244 01:15:56,145 --> 01:15:58,965 Hadi zekice bir şey söyle, sustur beni eskisi gibi. 1245 01:15:59,206 --> 01:16:02,626 Belki susmak istiyorum. Belki konuşmanı istiyorum. 1246 01:16:03,206 --> 01:16:04,846 Konuşmamı istiyorsun? 1247 01:16:05,645 --> 01:16:09,545 -Ne konuşayım seninle yine? -Söylemek istediğin bir şey var mı? 1248 01:16:09,856 --> 01:16:12,678 Sana söylemek istediğim o kadar çok şey var ki... 1249 01:16:13,365 --> 01:16:16,625 ...sonsuza dek sürer ama benim o kadar zamanım yok. 1250 01:16:17,166 --> 01:16:18,606 Tamam, peki. 1251 01:16:19,206 --> 01:16:21,392 -Bir şey var mı? -Yok Serkan. 1252 01:16:22,228 --> 01:16:23,322 -Yok? -Yok. 1253 01:16:23,563 --> 01:16:25,237 -Yok? -Ya ben... 1254 01:16:27,907 --> 01:16:29,109 Ben sana... 1255 01:16:29,957 --> 01:16:31,497 ...olduğum gibi geldim. 1256 01:16:32,244 --> 01:16:33,680 Seni olduğun gibi sevdim. 1257 01:16:34,341 --> 01:16:35,861 Kalbimi verdim. Ama sen? 1258 01:16:38,141 --> 01:16:39,326 Bak, ben... 1259 01:16:39,904 --> 01:16:41,945 Ben seni hiçbir zaman üzmek istemedim. 1260 01:16:44,466 --> 01:16:45,561 Bak. 1261 01:16:46,658 --> 01:16:48,205 Sen bana kurcalama dedin. 1262 01:16:48,918 --> 01:16:49,957 Evet. 1263 01:16:51,251 --> 01:16:52,628 Bence sen kurcalama. 1264 01:16:53,288 --> 01:16:54,319 Beni rahat bırak. 1265 01:16:58,862 --> 01:16:59,862 Eda. 1266 01:17:02,405 --> 01:17:04,166 Merhabalar. Hoş geldiniz. 1267 01:17:04,408 --> 01:17:06,080 -(Aslı) Hoş bulduk. -Merhaba. 1268 01:17:06,431 --> 01:17:07,780 Benim aslan oğlum. 1269 01:17:11,770 --> 01:17:15,810 Vallahi bize kazandırdığınız birkaç saatin karşılığını asla veremeyiz. 1270 01:17:16,051 --> 01:17:17,051 Ne demek. 1271 01:17:17,292 --> 01:17:19,482 Gerçekten aylardır ilk defa kaliteli bir uyku uyudum. 1272 01:17:19,722 --> 01:17:21,275 Bebeğimi özleyerek uyandım. 1273 01:17:22,613 --> 01:17:25,518 Bu arada Emre'nin yeni bebeğimizden haberi var. 1274 01:17:25,759 --> 01:17:27,602 Söylediniz mi? Tebrik ederim. 1275 01:17:27,842 --> 01:17:29,684 -(Emre) Teşekkürler. -(Aslı) Teşekkür ederiz. 1276 01:17:31,829 --> 01:17:32,900 Ne? 1277 01:17:33,408 --> 01:17:35,476 Yani yeni? O değil. 1278 01:17:36,953 --> 01:17:38,946 Yeni bebek? Nerede? 1279 01:17:39,431 --> 01:17:40,616 -Burada. -İçinizde? 1280 01:17:40,858 --> 01:17:42,189 -(Aslı) Evet. -Haa. 1281 01:17:42,841 --> 01:17:44,777 -Aa, hamilesiniz? -Evet. 1282 01:17:45,740 --> 01:17:46,930 -İki. -İki? 1283 01:17:50,341 --> 01:17:51,468 Sen iyisin! 1284 01:17:52,439 --> 01:17:55,439 (Müzik) 1285 01:17:58,978 --> 01:18:00,065 Haa... Se... 1286 01:18:00,957 --> 01:18:02,319 Sen iyisin. 1287 01:18:02,990 --> 01:18:04,894 Siz hamilesiniz. 1288 01:18:06,716 --> 01:18:08,740 Tamam! Anladım! Siz... 1289 01:18:09,154 --> 01:18:11,813 Sen iyisin. Siz hamile... Tamam, tamam. 1290 01:18:12,195 --> 01:18:13,830 -Emre Bey... -Sen bir sussan mı artık? 1291 01:18:16,802 --> 01:18:17,802 Sen iyisin. 1292 01:18:18,802 --> 01:18:20,201 Darısı başınıza bu arada. 1293 01:18:20,502 --> 01:18:22,002 Aa, siz birlikte misiniz? 1294 01:18:22,434 --> 01:18:23,942 Hayır, birlikte değiliz. 1295 01:18:24,182 --> 01:18:26,937 Değiliz, hiçbir şey değiliz. Hiçbir şey de olamayız yani. 1296 01:18:27,179 --> 01:18:29,168 -Patronum bile değil kendisi. -Yani? 1297 01:18:30,006 --> 01:18:31,400 Yani işte gördüğünüz gibi. 1298 01:18:31,644 --> 01:18:32,786 Ah... 1299 01:18:34,773 --> 01:18:37,257 Bu arada yarın partiye bekliyorum ekipçe. 1300 01:18:37,903 --> 01:18:39,182 Kesinlikle oradayız. 1301 01:18:40,784 --> 01:18:42,403 Tamam o zaman. Yarın görüşürüz. 1302 01:18:42,645 --> 01:18:44,618 Tekrardan çok teşekkür ederiz her şey için. 1303 01:18:44,966 --> 01:18:46,943 Ne demek, ne demek. Zehir gibi. 1304 01:18:48,190 --> 01:18:49,778 (Aslı) Edacığım, seni de bekliyoruz. 1305 01:18:50,020 --> 01:18:51,113 Evet, tabii. 1306 01:18:51,743 --> 01:18:54,959 Nasıl, güzel mi yemeğin? Oynayıp duruyorsun, yemiyorsun. 1307 01:18:55,201 --> 01:18:56,237 Sevmedin mi bu sefer? 1308 01:18:56,930 --> 01:18:57,986 Pek beğenmedim. 1309 01:18:59,297 --> 01:19:01,551 Niye öyle diyorsun Pırıl? Sen bu restoranı çok seversin. 1310 01:19:01,792 --> 01:19:04,003 Yemeklerine de bayılırsın. Sevmedin mi bu sefer? 1311 01:19:05,954 --> 01:19:07,501 Bugün sevmiyorum demek ki Engin. 1312 01:19:07,930 --> 01:19:09,104 Aa, öyle deme. 1313 01:19:09,345 --> 01:19:11,803 Sen tavuğu beğenmedin. Bir de köfteyi dene. 1314 01:19:12,045 --> 01:19:13,779 -Ne yap... Ya! -(Engin) Denesene şu köfteyi. 1315 01:19:14,119 --> 01:19:16,922 (Pırıl) Bak, üstüme başıma döküldü ya. 1316 01:19:17,274 --> 01:19:18,297 Üf. 1317 01:19:18,538 --> 01:19:19,892 Rezil olduk herkese de ya. 1318 01:19:20,324 --> 01:19:22,930 Pırıl, ben yine neyi yanlış yaptım ya? 1319 01:19:23,247 --> 01:19:24,247 Ne oluyoruz? 1320 01:19:24,488 --> 01:19:26,094 Farkında değilsin gerçekten, değil mi? 1321 01:19:26,335 --> 01:19:27,421 Neyin? 1322 01:19:28,173 --> 01:19:30,381 O asistan kız sana bütün gün asıldı Engin. 1323 01:19:33,926 --> 01:19:35,299 Yok, yok. Öyle değil o. 1324 01:19:35,539 --> 01:19:36,729 Sana öyle gelmiştir ya. 1325 01:19:37,119 --> 01:19:38,769 Kız yardım istedi sadece, o kadar. 1326 01:19:39,186 --> 01:19:42,292 Ne alakası var, bana öyle geliyor. Ben uyduruyorum yani, benim düşüncem! 1327 01:19:42,533 --> 01:19:44,134 Ben durduk yere uyduruyorum bunu! 1328 01:19:44,376 --> 01:19:46,566 Ben dümdüz uyandım bugün, uyduruyorum bunu! 1329 01:19:47,149 --> 01:19:48,490 Yani Pırılcığım... 1330 01:19:48,911 --> 01:19:50,593 ...sonuçta kız... 1331 01:19:51,309 --> 01:19:52,848 ...yakışıklılardan hoşlanıyorsa artık. 1332 01:19:54,626 --> 01:19:55,744 Vallahi ben ilgilenmiyorum. 1333 01:19:55,984 --> 01:19:58,229 Ben ilgilenmediğim için de hiç benlik bir durum yok. 1334 01:19:58,470 --> 01:20:00,689 -Bakma bana öyle hiç. -Ne kadar iyi ilgilenmemen ama. 1335 01:20:00,930 --> 01:20:03,346 İlgilenmediğin için herhâlde iş teklif ettin kendisine. 1336 01:20:03,648 --> 01:20:04,792 Ama yeter ya. 1337 01:20:05,094 --> 01:20:08,592 Vallahi yeter. Ben bu Art Life Mimarlık'taki dedikodu çarkı... 1338 01:20:09,091 --> 01:20:11,259 Yani ben Erdem'i korkutmak istedim sadece. 1339 01:20:11,501 --> 01:20:13,363 Ne alakası var benimle bu konunun? 1340 01:20:13,604 --> 01:20:14,769 Ne kadar korktu Erdem! 1341 01:20:15,024 --> 01:20:16,520 O kadar çok korktu ki Erdem. 1342 01:20:16,939 --> 01:20:19,328 Erdem korktu, üstüne bir de kızın gözüne girdin. 1343 01:20:19,889 --> 01:20:20,952 Bravo! 1344 01:20:22,103 --> 01:20:23,931 (Pırıl) Üstüm başım mahvoldu senin yüzünden. 1345 01:20:25,076 --> 01:20:26,663 Şey, ee... Tatlı? 1346 01:20:28,364 --> 01:20:29,540 Hı, tatlı. 1347 01:20:31,296 --> 01:20:32,407 Çok tatlı. 1348 01:20:35,270 --> 01:20:37,412 Sen nasıl bir insansın ya! 1349 01:20:37,722 --> 01:20:38,722 Efendim? 1350 01:20:38,963 --> 01:20:41,226 Sırf benim hamile olduğumu düşündüğün için mi... 1351 01:20:41,467 --> 01:20:43,782 ...bana bu kadar ilgili davrandın bütün gün? 1352 01:20:45,881 --> 01:20:47,330 Miden bulanıyordu Eda. 1353 01:20:47,570 --> 01:20:49,703 Midem bulanıyordu sadece Serkan. 1354 01:20:49,957 --> 01:20:51,683 Sadece midem bulanıyordu. Sorsaydın! 1355 01:20:52,341 --> 01:20:55,637 Sormaya çalıştım. Yani daha evvel sormaya çalıştı-- 1356 01:20:55,878 --> 01:20:57,586 Ya bir soru! Bir soru! 1357 01:20:57,828 --> 01:20:59,684 -Evet. -Bir soru sormayı bile beceremiyorsun. 1358 01:20:59,925 --> 01:21:01,486 Ve baba olmayı mı düşündün bir an? 1359 01:21:01,726 --> 01:21:05,046 Sen bana ne dedin? Zamanım yok Serkan, demedin mi? 1360 01:21:05,287 --> 01:21:07,072 -Nasıl bir ilgi? Nasıl... -Ne? 1361 01:21:07,685 --> 01:21:09,019 Ben nasıl anlayamadım ya? 1362 01:21:09,466 --> 01:21:12,620 Bütün gün, oturur musun, bir şey yer misin, yok meyvedir, çerezdir... 1363 01:21:12,953 --> 01:21:15,055 Yani karnında bir minik Bolat olabilirdi Eda. 1364 01:21:15,296 --> 01:21:17,508 Ama yok! Yok! Merak etme, yok! 1365 01:21:17,757 --> 01:21:19,735 -Bilmiyoruz onu. -Ya sadece midem bulandı. 1366 01:21:19,976 --> 01:21:21,707 İnsanların bazen midesi bulanabilir. 1367 01:21:21,948 --> 01:21:25,230 Sadece değil. Leyla söyledi bana. Kokuya hassasiyetin varmış. 1368 01:21:25,887 --> 01:21:27,966 -Büyük-- -Bunlardan şüphelendin ve hiçbir şey... 1369 01:21:28,207 --> 01:21:29,666 ...sormadın mı bana? Sorsaydın! 1370 01:21:29,908 --> 01:21:31,890 -Sordum sana! -Ya emin ol... 1371 01:21:32,251 --> 01:21:34,188 ...senden baba olmayacağını gördüm. 1372 01:21:34,429 --> 01:21:35,707 Çocuğa dokunamadın bile. 1373 01:21:35,948 --> 01:21:37,058 -Dokunamadım mı? -Evet. 1374 01:21:37,298 --> 01:21:39,583 Minik Serkan'ın kusmuğuyla gezdim bütün gün. 1375 01:21:39,824 --> 01:21:42,737 Ya koşarak banyoya gittin temizlemek için. Dalga mı geçiyorsun? 1376 01:21:43,079 --> 01:21:44,591 Yine de üstümdeydi. 1377 01:21:45,115 --> 01:21:46,730 Ki sana söyleyeyim... 1378 01:21:47,564 --> 01:21:51,612 ...minik Serkan, şu an Erdem'den daha başarılı bir mimar, benim sayemde. 1379 01:21:51,972 --> 01:21:53,425 Dokunamadın bile diyorum çocuğa. 1380 01:21:53,667 --> 01:21:55,737 Dokundum minik Serkan'a. 1381 01:21:55,978 --> 01:21:56,993 (Eda) Bırak ya. 1382 01:21:57,479 --> 01:21:59,099 -Nereye gidiyorsun? -(Eda) Sana ne? 1383 01:21:59,341 --> 01:22:00,689 -Nereye gidiyorsun? -(Eda) Sana ne? 1384 01:22:00,930 --> 01:22:01,975 Hayır... 1385 01:22:02,824 --> 01:22:03,943 Eda. 1386 01:22:05,057 --> 01:22:07,097 Eda, biraz sakin olalım. 1387 01:22:07,673 --> 01:22:08,696 Eda. 1388 01:22:16,318 --> 01:22:19,026 -Aydan Hanım. -Ay! Eda, korkuttun beni. 1389 01:22:19,266 --> 01:22:20,295 Gidiyor musun? 1390 01:22:21,530 --> 01:22:24,727 Korku eşiğiniz minik Serkan'dan sonra değişmiştir diye düşündüm ama... 1391 01:22:24,969 --> 01:22:27,143 İsim benzerliği mahvetti bugün beni. 1392 01:22:28,091 --> 01:22:30,504 Hazırlanın, yarın size bir sürprizle geleceğim. 1393 01:22:31,023 --> 01:22:32,858 Eda, gerek yok. Gerçekten. 1394 01:22:33,333 --> 01:22:35,014 Senden böyle bir şey isteyemem. 1395 01:22:35,494 --> 01:22:37,931 Siz istemezsiniz belki ama ben istiyorum. 1396 01:22:39,270 --> 01:22:40,420 (Eda) O yüzden... 1397 01:22:41,273 --> 01:22:44,140 ...dışarıda yapmayı en çok özlediğiniz şeyi düşünün bu gece. 1398 01:22:44,497 --> 01:22:45,700 Yarın görüşürüz. 1399 01:22:47,570 --> 01:22:50,570 (Müzik) 1400 01:22:53,199 --> 01:22:54,538 (Aydan) Ne demek istedi? 1401 01:22:55,198 --> 01:22:56,397 Eda Hanım'dan bahsediyoruz. 1402 01:22:56,747 --> 01:22:57,818 Sürprizlerle dolu. 1403 01:22:58,398 --> 01:23:01,461 Dışarıda yapmayı özlediğim o kadar çok şey var ki. 1404 01:23:05,612 --> 01:23:07,096 Hadi geçin. Üşüyeceksiniz. 1405 01:23:17,198 --> 01:23:19,484 (Telefon çalıyor) 1406 01:23:20,023 --> 01:23:21,531 Alo, buyurun Serkan Bey. 1407 01:23:21,771 --> 01:23:22,789 Leyla... 1408 01:23:23,030 --> 01:23:26,488 ...sana Kafesçioğlu çiftinin çatı katı için yaptığım çizimleri gönderdim. 1409 01:23:26,998 --> 01:23:30,850 Yarın sabah ofise gidip, çıktısını alıp villadaki ekibe yollar mısın? 1410 01:23:31,130 --> 01:23:33,741 Tamam, Serkan Bey. İyi geceler. 1411 01:23:35,509 --> 01:23:38,509 (Müzik) 1412 01:23:46,770 --> 01:23:48,215 Kızım, ödümüzü kopardın ya. 1413 01:23:48,457 --> 01:23:50,407 Allah'tan Ayfer abla söyledi de rahatladık. 1414 01:23:52,345 --> 01:23:56,109 Ben ne yapsam bütün şehrin haberi oluyor. Nasıl oluyor bu? 1415 01:23:57,315 --> 01:23:59,720 Ben bu şehirden sıkıldım galiba ya. Taşınacağım. 1416 01:24:00,501 --> 01:24:01,643 Nereye? 1417 01:24:01,994 --> 01:24:05,137 Ne bileyim, Japonya'yı merak ediyorum. Oraya giderim herhâlde. 1418 01:24:05,960 --> 01:24:08,817 Kızım, sen ilk önce turist olarak git de sonra yaşamaya gidersin. 1419 01:24:10,154 --> 01:24:12,805 Bırak, gitsin ya. Üç gün sonra sıkılıp dönüyor zaten. 1420 01:24:13,046 --> 01:24:14,337 (Gülüyorlar) 1421 01:24:15,930 --> 01:24:18,995 Ben de ayakkabı tasarımcısı olmak istediğim zamanları çok özledim. 1422 01:24:20,840 --> 01:24:23,840 (Müzik) 1423 01:24:25,971 --> 01:24:27,225 Kızlar, bir şey söyleyeceğim. 1424 01:24:27,551 --> 01:24:28,569 Hı? 1425 01:24:29,743 --> 01:24:31,294 Bu Selin var ya, çok fena. 1426 01:24:32,027 --> 01:24:36,019 Bütün gün Ferit'in dibinde gezdiğin için böyle söylüyor olabilir misin? 1427 01:24:36,260 --> 01:24:37,260 Evet. 1428 01:24:40,381 --> 01:24:43,477 Birkaç gündür tuhaf da o kadar fena değil bence. 1429 01:24:44,440 --> 01:24:47,521 Ya nikâhtan önce Serkan'a gidip neler söylemiş, biliyor musunuz siz? 1430 01:24:47,921 --> 01:24:48,921 Ciddi misin? 1431 01:24:49,162 --> 01:24:50,177 Ne demiş? 1432 01:24:50,417 --> 01:24:53,281 "Sen benim için hep ilk sırada, en önemlisin. 1433 01:24:53,523 --> 01:24:55,887 Herkesten, hatta kendimden bile." 1434 01:24:56,358 --> 01:24:58,620 Ne bu? Caydırıcı unsur resmen. 1435 01:25:00,854 --> 01:25:02,734 Sen hazırlan, gel. Tamam? 1436 01:25:04,867 --> 01:25:07,867 (Müzik...) 1437 01:25:22,115 --> 01:25:25,115 (...) 1438 01:25:28,359 --> 01:25:29,789 Unutamamış belli ki. 1439 01:25:35,239 --> 01:25:37,445 Gıdıklanıyor musun sen? Gıdıklanıyor musun sen? 1440 01:25:37,725 --> 01:25:39,557 (Gülüyorlar) 1441 01:25:41,087 --> 01:25:44,087 (Müzik...) 1442 01:25:58,226 --> 01:26:01,226 (...) 1443 01:26:16,275 --> 01:26:19,275 (...) 1444 01:26:34,199 --> 01:26:37,199 (Müzik...) 1445 01:26:52,213 --> 01:26:55,213 (...) 1446 01:27:10,256 --> 01:27:13,256 (...) 1447 01:27:19,974 --> 01:27:22,124 "Tesadüf seni önüme çıkarmasaydı... 1448 01:27:23,073 --> 01:27:25,602 ...gene aynı şekilde fakat her şeyden habersiz... 1449 01:27:25,939 --> 01:27:27,647 ...yaşayıp gidecektim. 1450 01:27:29,657 --> 01:27:33,385 (Serkan dış ses) Sen bana, dünyada başka türlü bir hayatın da mevcut olduğunu... 1451 01:27:34,639 --> 01:27:36,830 ...benim bir de ruhum bulunduğunu öğrettin. 1452 01:27:37,854 --> 01:27:39,833 Bunu sonuna kadar götüremediysen... 1453 01:27:41,595 --> 01:27:42,980 ...kabahat senin değil." 1454 01:27:45,315 --> 01:27:48,315 (Müzik) 1455 01:28:11,396 --> 01:28:13,197 Ne oluyor? Ne bu acele? 1456 01:28:14,965 --> 01:28:17,124 İş hayatı bizi böyle yaptı Ayfer abla. 1457 01:28:17,393 --> 01:28:19,287 Geçen gün ne hesapladım, biliyor musunuz? 1458 01:28:19,613 --> 01:28:23,100 Öğle yemeğiyle işe dönmemin arasında on dakika var. 1459 01:28:23,341 --> 01:28:24,664 -Ha... -On dakika ya. 1460 01:28:24,904 --> 01:28:27,048 Üstelik hafta sonu da çalışmak zorundayız. 1461 01:28:27,289 --> 01:28:28,596 Aa, kıyamam. 1462 01:28:29,079 --> 01:28:31,330 Vallahi benim öyle bir hırsım yok. Ben sadece çok açım. 1463 01:28:31,572 --> 01:28:33,261 Oy, afiyet olsun aşkım. 1464 01:28:33,502 --> 01:28:34,539 (Kapı açıldı) 1465 01:28:34,935 --> 01:28:36,030 Fifi? 1466 01:28:37,551 --> 01:28:38,662 Lütfen hallettim de. 1467 01:28:39,514 --> 01:28:41,896 Aşk olsun. Sen benim neyi halledemediğimi gördün? 1468 01:28:43,137 --> 01:28:44,351 Ya sen harikasın ya. 1469 01:28:44,680 --> 01:28:46,140 O ne? Ne oluyor? 1470 01:28:46,381 --> 01:28:48,823 Önemli bir şey değil halacığım. Bir proje üzerine çalışıyorum. 1471 01:28:49,064 --> 01:28:51,248 Fifi de sağ olsun, benim için halletti, getirdi. 1472 01:28:53,869 --> 01:28:55,178 -Ne ya o? -Hayır. 1473 01:28:55,420 --> 01:28:56,528 Aa! 1474 01:28:56,822 --> 01:28:58,131 Hmm... İyi. 1475 01:28:59,350 --> 01:29:03,044 Ay, gelecek mi, gelmeyecek mi? Ne zaman gelecek? Ne yapacak gelecek? 1476 01:29:03,286 --> 01:29:05,238 -Bunları bilmem lazım. -Aydan Hanım! 1477 01:29:05,492 --> 01:29:07,635 Son bir saattir aynı şeyleri tekrarlayıp duruyorsunuz. 1478 01:29:07,907 --> 01:29:09,351 Geleceğim dediyse gelir. 1479 01:29:09,853 --> 01:29:10,853 Gelir, değil mi? 1480 01:29:11,094 --> 01:29:12,959 Evet, geleceğim dediyse gelir zaten Eda Hanım. 1481 01:29:13,199 --> 01:29:14,919 Aman hiç de laf ettirmez! 1482 01:29:15,701 --> 01:29:18,957 Kıyafetim nasıl? Olmuş mu? Yani daha mı resmî bir şey giyseydim? 1483 01:29:19,198 --> 01:29:22,199 Ne bileyim... Planını bilmiyorum ki ona göre giyinirdim. 1484 01:29:22,439 --> 01:29:23,468 Aydan Hanım... 1485 01:29:23,881 --> 01:29:25,182 ...çok güzel görünüyorsunuz. 1486 01:29:25,423 --> 01:29:27,474 Ama bu kadar endişelenmenize gerek yok. 1487 01:29:27,887 --> 01:29:29,636 Tamam, endişelenmiyorum. 1488 01:29:29,877 --> 01:29:31,009 O zaman Eda'yı ara. 1489 01:29:31,251 --> 01:29:33,859 Tamam. Eğer siz rahatlayacaksanız arıyorum. 1490 01:29:34,712 --> 01:29:35,767 Ara, sor. 1491 01:29:36,832 --> 01:29:39,191 (Telefon çalıyor) 1492 01:29:40,926 --> 01:29:42,131 Kim o? 1493 01:29:46,101 --> 01:29:47,860 -Kim o? -Bir dur ya. 1494 01:29:48,886 --> 01:29:50,648 -(Seyfi ses) Eda Hanım. -Seyfi Bey. 1495 01:29:51,328 --> 01:29:53,859 Aydan Hanım, gelip gelmeyeceğinizi, ne zaman geleceğinizi... 1496 01:29:54,100 --> 01:29:56,114 ...ne giymesi gerektiğini ve sürprizin ne olduğunu soruyor. 1497 01:29:57,523 --> 01:30:00,658 Siz Aydan Hanım'a deyin ki; kahvaltım bitince geleceğim. 1498 01:30:01,033 --> 01:30:02,160 Gerisi sürpriz. 1499 01:30:02,400 --> 01:30:03,613 Teşekkür ederim. 1500 01:30:05,444 --> 01:30:08,197 Kahvaltısını bitirince gelecekmiş. Gerisi de sürprizmiş. 1501 01:30:09,694 --> 01:30:11,853 Aa, ben Eda'nın planını anladım. 1502 01:30:12,118 --> 01:30:14,094 Beni delirtmek istiyor. Sürpriz o. 1503 01:30:14,833 --> 01:30:17,104 (Fısıldayarak) Yok, bence siz beni çıldırtmak istiyorsunuz. 1504 01:30:17,345 --> 01:30:19,703 Sen gizli gizli bir şeyler söyledin ama ben duydum sanki. 1505 01:30:19,989 --> 01:30:21,892 -Çay getireyim mi size? -Getir. 1506 01:30:29,542 --> 01:30:30,979 Kiminle konuşuyordun? 1507 01:30:33,065 --> 01:30:34,200 Kimse. 1508 01:30:36,627 --> 01:30:38,515 Sen hâlâ onlarla görüşüyorsun, değil mi? 1509 01:30:39,453 --> 01:30:41,104 Konuşmalarımı mı dinliyorsun benim hala? 1510 01:30:43,167 --> 01:30:45,849 Yok, hayır, yani Aydan'la niye görüşüyorsun? 1511 01:30:46,105 --> 01:30:48,152 Hani ne yapıyorsunuz mesela? Niye? 1512 01:30:48,394 --> 01:30:51,634 Çünkü bir söz verdim Aydan Hanım'a. Ve o sözü tutmak istiyorum. 1513 01:30:51,875 --> 01:30:54,644 Biz her zaman sözümüzü tutarız. Sen söylemiştin. 1514 01:30:55,845 --> 01:30:57,805 Ha... Tamam. 1515 01:30:58,243 --> 01:31:00,791 İyi o zaman. Ben de geleyim. Hem Aydan Hanım'ı görmüş olurum. 1516 01:31:01,158 --> 01:31:03,850 Hala, ben küçük bir kız değilim artık. Farkında mısın? 1517 01:31:04,114 --> 01:31:06,440 Yok, sen hiç küçük bir kız değilsin. 1518 01:31:06,681 --> 01:31:08,121 Sen bayağı kazık oldun. 1519 01:31:10,090 --> 01:31:13,090 (Müzik) 1520 01:31:16,336 --> 01:31:18,487 Bu iş yerinde benim bir ayağım çukurda. 1521 01:31:18,728 --> 01:31:20,856 Biliyorsun bunu. Ama bu geçen günkü olay yok mu... 1522 01:31:21,096 --> 01:31:22,252 ...o beni çok hırslandırdı. 1523 01:31:22,493 --> 01:31:25,254 Acayip derecede hırslandırdığını söyleyebilirim yani. 1524 01:31:25,496 --> 01:31:28,823 Bundan sonra bu kariyer basamaklarını o kadar hızlı çıkacağım ki... 1525 01:31:29,118 --> 01:31:32,485 ...çok inanılmaz derecede yükseleceğim. Engin Bey de beni kovamayacak. 1526 01:31:32,876 --> 01:31:34,569 Erdem, sen bir şeyin farkında mısın acaba? 1527 01:31:34,810 --> 01:31:36,229 Şu an hiç farkında değil gibisin de. 1528 01:31:36,470 --> 01:31:38,118 (Leyla) Ben bayağı bir koşuşturmanın içindeyim şu anda. 1529 01:31:38,359 --> 01:31:40,925 (Leyla) Serkan Bey benden Kafesçioğlu projesinin çatı çizimlerini bekliyor. 1530 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Herkes benden çizimleri bekliyor. 1531 01:31:43,213 --> 01:31:45,618 Bir de sen acaba izin gününde neden ofistesin? 1532 01:31:45,859 --> 01:31:47,946 Hırslandım ben çünkü! Hırslandım! 1533 01:31:48,288 --> 01:31:50,378 İnanılmaz derecede hırslandım. O kafesler nedir ya? 1534 01:31:50,619 --> 01:31:51,830 O kafesleri ben çizeceğim. 1535 01:31:52,072 --> 01:31:53,523 O kadar güzel çizeceğim ki o kafesleri... 1536 01:31:53,764 --> 01:31:55,181 ...Pırıl Hanım'ın yerini alayım diyorum. Ne diyorsun? 1537 01:31:55,421 --> 01:31:57,346 (Telefon çalıyor) O kadar iyi bir zamanda çalıyor ki. 1538 01:31:57,587 --> 01:31:59,100 Engin Bey, evet. 1539 01:31:59,341 --> 01:32:01,061 (Leyla) Onlar benim bilgisayarımda doküman olarak. 1540 01:32:01,302 --> 01:32:03,060 (Leyla) Yukarı çıkıp yolluyorum ben şimdi. 1541 01:32:03,479 --> 01:32:04,955 (Leyla) Yukarı çıkıp ben getir... 1542 01:32:05,266 --> 01:32:08,227 Erdem'den kurtulup hemen geliyorum. Tamam, tamam. 1543 01:32:08,469 --> 01:32:10,711 Erdem ama burada işim var ya! 1544 01:32:11,860 --> 01:32:14,338 (Erdem) Söyledin mi Engin Bey'e kafesleri Erdem çizecek diye? 1545 01:32:14,579 --> 01:32:16,158 (Leyla) Hayır, ben söylemek istemiyorum. 1546 01:32:16,399 --> 01:32:18,055 (Leyla) Neyin kafesi? Kafes diye bir şey yok. 1547 01:32:18,417 --> 01:32:19,616 (Erdem) O ne demek ya? 1548 01:32:21,301 --> 01:32:24,301 (Gerilim müziği) 1549 01:32:52,845 --> 01:32:54,510 -Eda? -Merhaba. 1550 01:32:54,751 --> 01:32:56,296 (Aydan) Ayfer Hanım, hoş geldiniz. 1551 01:32:57,005 --> 01:32:58,932 -Hoş bulduk. -Hoş geldiniz. 1552 01:33:00,037 --> 01:33:01,230 Merhaba Seyfi Bey. 1553 01:33:01,778 --> 01:33:03,159 Ee, buyurun. 1554 01:33:04,399 --> 01:33:05,552 (Seyfi) Çaylar hazır. 1555 01:33:05,793 --> 01:33:07,522 Oturalım biz. Çay da hazırmış. 1556 01:33:08,414 --> 01:33:09,786 Bakın, size ne getirdim. 1557 01:33:10,028 --> 01:33:11,028 (Aydan) Ne o? 1558 01:33:11,393 --> 01:33:12,639 VR gözlükler. 1559 01:33:13,984 --> 01:33:18,092 Bugün beraber Londra'ya gidiyoruz. Sanal bir yolculuk yapacağız. 1560 01:33:19,386 --> 01:33:20,552 Londra mı? 1561 01:33:21,886 --> 01:33:23,300 En sevdiğim şehir. 1562 01:33:23,618 --> 01:33:24,746 Nasıl oluyor o? 1563 01:33:25,295 --> 01:33:26,799 Gözlüklerimizi takacağız... 1564 01:33:27,161 --> 01:33:28,728 ...yolculuğa başlayacağız. 1565 01:33:32,701 --> 01:33:35,012 Ay, şimdi kalbim patlayacak mutluluktan. 1566 01:33:35,252 --> 01:33:36,408 Çok özledim. 1567 01:33:37,234 --> 01:33:38,697 Halan da mı geliyor bizimle? 1568 01:33:38,939 --> 01:33:40,700 Ee, sanal olarak değil. 1569 01:33:41,099 --> 01:33:42,853 Ama fiziksel olarak evet. 1570 01:33:43,094 --> 01:33:46,056 Ben sizi pek şey yapmayayım... Baş başa bırakmayayım. 1571 01:33:46,653 --> 01:33:48,622 Konuşursunuz, bir şey olur falan. 1572 01:33:48,891 --> 01:33:52,002 Şey ama zaten gözlüğü taktıktan sonra hiç konuşmayacaklar. 1573 01:33:52,243 --> 01:33:54,134 Sadece gezecekler. Öyle düşünelim. 1574 01:33:54,376 --> 01:33:56,199 -Konuşmak yok. -Yok, konuşmayacaklar. 1575 01:33:56,439 --> 01:33:58,408 İsterseniz ben size o sırada bahçeyi gezdireyim. 1576 01:33:58,649 --> 01:34:00,285 Ay, çok güzel. Hep istiyordum zaten. 1577 01:34:00,527 --> 01:34:02,672 -Ben o zaman bahçeyi gezeyim. -(Aydan) Tamam. 1578 01:34:02,948 --> 01:34:05,219 Ay, çok istiyordum ben bunu. 1579 01:34:05,461 --> 01:34:07,974 (Aydan) Ee, nasıl yapacağız şimdi? 1580 01:34:08,809 --> 01:34:10,034 Nasıl gidelim? 1581 01:34:10,399 --> 01:34:11,399 Bu tarafa. 1582 01:34:11,640 --> 01:34:14,752 Kendinizi rahatsız hissederseniz, tedirgin hissederseniz durabiliriz. 1583 01:34:15,038 --> 01:34:16,649 Hemen çıkarırsınız, tamam mı? 1584 01:34:17,213 --> 01:34:18,292 Tamam. 1585 01:34:18,661 --> 01:34:19,741 Hissetmem. 1586 01:34:19,981 --> 01:34:21,091 (Derin nefes alıyor) 1587 01:34:28,484 --> 01:34:29,619 Ay! 1588 01:34:31,041 --> 01:34:33,144 Eda, bak burası London Eye. 1589 01:34:34,552 --> 01:34:37,833 Buranın tepesinden bütün Londra'yı görebilirsin. 1590 01:34:40,146 --> 01:34:41,225 Ah. 1591 01:34:41,542 --> 01:34:43,669 Londra, çok özledim. 1592 01:34:45,319 --> 01:34:46,867 Aa! Şuraya bak! 1593 01:34:47,628 --> 01:34:50,312 Oxford Caddesi'ne gidelim mi buradan, alışveriş yapmaya? 1594 01:34:50,554 --> 01:34:51,706 Olur, gidelim. 1595 01:34:51,947 --> 01:34:54,391 Ama ben bu sefer kendi alışverişimi kendim yaparım. 1596 01:34:54,668 --> 01:34:57,049 Sonuçta sanal. Herhâlde bir şey demezsiniz. 1597 01:34:57,576 --> 01:34:59,422 İstediğin gibi alışveriş yap. 1598 01:35:01,724 --> 01:35:04,043 (Aydan) Aa, bak, şu sağdaki kafeyi görüyor musun? 1599 01:35:04,545 --> 01:35:07,581 Londra'nın en güzel tatlıları buradadır. 1600 01:35:10,725 --> 01:35:12,018 Ay, Londra'dayım. 1601 01:35:13,085 --> 01:35:15,029 Kocaman bir meydanda. 1602 01:35:16,319 --> 01:35:18,006 (Aydan) İnsanların arasındayım. 1603 01:35:18,287 --> 01:35:20,843 Ne kadar güzel bir yermiş. Hiç gitmedim Londra'ya. 1604 01:35:21,301 --> 01:35:23,374 Serkan avucunun içi gibi bilir Londra'yı. 1605 01:35:23,614 --> 01:35:25,561 Eminim seni götürmek isterdi. 1606 01:35:27,805 --> 01:35:28,893 Ay, Eda bak! 1607 01:35:29,552 --> 01:35:30,552 Eda? 1608 01:35:30,895 --> 01:35:32,149 Aydan Hanım. 1609 01:35:32,390 --> 01:35:33,390 Efendim? 1610 01:35:33,631 --> 01:35:38,497 Aydan Hanım, oğlunuzla ilgili tek bir olumlu cümle duymak istemiyorum. 1611 01:35:38,738 --> 01:35:41,525 Hatta cümleyi bırakın, tek bir kelime duymak istemiyorum. 1612 01:35:41,766 --> 01:35:43,020 Buna söz vermiştiniz. 1613 01:35:43,261 --> 01:35:45,672 Tamam, affedersin. Çok özür dilerim. Ağzımdan kaçtı. 1614 01:35:48,510 --> 01:35:49,930 Dönelim mi Londra'ya? 1615 01:35:51,100 --> 01:35:52,307 -Peki. -Hadi. 1616 01:35:55,739 --> 01:35:58,485 Bak, şu sol taraf Covent Garden. 1617 01:35:59,395 --> 01:36:01,649 Binalara bakar mısınız ya? 1618 01:36:01,890 --> 01:36:03,802 (Eda) Resmen tarih kokuyor. 1619 01:36:05,703 --> 01:36:07,441 Bak, şu sağ tarafta... 1620 01:36:08,024 --> 01:36:12,384 ...İngilizlerin ve bütün dünyanın en beğendiği markalar satılır. 1621 01:36:13,689 --> 01:36:16,840 Ay, burada olduğuma inanamıyorum! 1622 01:36:18,072 --> 01:36:20,065 Kalbim duracak şimdi mutluluktan. 1623 01:36:20,305 --> 01:36:22,210 Ben Hyde Park'ı merak ediyorum aslında. 1624 01:36:22,452 --> 01:36:24,866 Keşke sandviçimizi alıp piknik yapabilsek. 1625 01:36:25,106 --> 01:36:28,391 Ay, ne pikniği? Seni Hyde Park'ı kuşbakışı gören... 1626 01:36:28,632 --> 01:36:30,767 ...lüks bir restorana götüreceğim şimdi. 1627 01:36:31,055 --> 01:36:33,407 Doğru, sizin turunuz sonuçta. 1628 01:36:36,483 --> 01:36:37,601 Eda... 1629 01:36:40,364 --> 01:36:43,399 ...bu, 20 yıldır bana verilen en güzel hediye. 1630 01:36:43,862 --> 01:36:45,755 Çok teşekkür ederim bunu için. 1631 01:36:46,707 --> 01:36:50,041 Siz ne zaman isterseniz elinizi tutacağıma söz vermiştim. 1632 01:36:50,431 --> 01:36:53,264 Biz Yıldızlar her zaman sözümüzü tutarız Aydan Hanım. 1633 01:36:54,787 --> 01:36:55,973 Teşekkür ederim. 1634 01:36:58,043 --> 01:36:59,360 Canım Londra. 1635 01:37:01,350 --> 01:37:03,000 (Telefon çalıyor) 1636 01:37:07,006 --> 01:37:08,006 Söyle Efe. 1637 01:37:09,069 --> 01:37:10,796 Hep böyle mi açarsın sen telefonları? 1638 01:37:12,376 --> 01:37:13,582 Günaydın Efe. 1639 01:37:14,997 --> 01:37:16,335 Sana kötü haberim var. 1640 01:37:17,239 --> 01:37:20,495 Emrelerden almayı düşündüğümüz spor kompleksi projesiyle ilgili. 1641 01:37:21,234 --> 01:37:23,548 Maalesef başka biriyle de görüşüyorlarmış. 1642 01:37:25,104 --> 01:37:26,469 -Yani? -Yanisi şu. 1643 01:37:27,088 --> 01:37:30,504 Eğer bu projeyi almak istiyorsak akşamki partiye katılmamız gerekiyor. 1644 01:37:30,746 --> 01:37:31,999 İkna etmek açısından. 1645 01:37:32,836 --> 01:37:35,195 Ve öncesinde bir araya gelip bir toplantı yaparsak... 1646 01:37:35,435 --> 01:37:37,561 ...ve bir strateji belirlersek çok iyi olacak. 1647 01:37:37,802 --> 01:37:40,627 Toplantıya gerek yok. Emre o işi bize verecek. Ben hallederim. 1648 01:37:40,953 --> 01:37:44,199 Sen halledersin. Ona şüphe yok zaten de... 1649 01:37:44,537 --> 01:37:46,489 ...bence öncesinde bir görüşsek iyi olur. 1650 01:37:46,904 --> 01:37:48,366 Bir toplantı yapmamız lazım. 1651 01:37:48,753 --> 01:37:49,856 Gerek yok. 1652 01:37:57,546 --> 01:38:00,023 Ay, çok güzel bir bahçe. 1653 01:38:00,284 --> 01:38:02,515 Hep gezmek istemiştim. Hiç fırsatım olmamıştı. 1654 01:38:02,756 --> 01:38:03,888 Çok teşekkür ederim. 1655 01:38:04,130 --> 01:38:05,170 Ne demek Ayfer Hanım. 1656 01:38:05,411 --> 01:38:06,879 İstediğiniz zaman gezebilirsiniz. 1657 01:38:07,119 --> 01:38:10,477 Hem ben sizin ve Eda Hanım'ın burada olmasından çok mutlu oluyorum. 1658 01:38:10,719 --> 01:38:13,665 Ayrıca Eda Hanım'ın Aydan Hanım'a yardım etmesi de çok hoşuma gidiyor. 1659 01:38:14,135 --> 01:38:16,246 Eda bana niye söylemedi, ona çok şaşırıyorum. 1660 01:38:16,487 --> 01:38:17,612 (Sinek vızıldıyor) Şey, ee... 1661 01:38:17,853 --> 01:38:19,455 Aydan Hanım belki istemeyeceğini düşünmüştür. 1662 01:38:19,695 --> 01:38:20,907 Aa, bu sinekler! 1663 01:38:21,240 --> 01:38:22,669 Gelin, gelin. Şöyle geçelim. 1664 01:38:23,015 --> 01:38:24,118 Gelin. 1665 01:38:24,359 --> 01:38:25,745 Hah, ne diyordunuz? 1666 01:38:26,029 --> 01:38:27,908 Siz sineğin burada biteceğini nereden anladınız? 1667 01:38:28,149 --> 01:38:29,433 Lavanta var. 1668 01:38:29,760 --> 01:38:33,363 -Yani? -Yani lavantalar sineği kovar. 1669 01:38:34,055 --> 01:38:37,088 Bahçenize ne kadar çok lavanta ekerseniz o kadar sinek olmaz. 1670 01:38:37,329 --> 01:38:39,558 Hem atlar da var, çok sinek olur burası. 1671 01:38:39,989 --> 01:38:41,366 O zaman bahçıvan... 1672 01:38:41,889 --> 01:38:45,020 O zaman bir dahaki geldiğinizde siz bizim bahçıvanımızla konuşursunuz. 1673 01:38:45,280 --> 01:38:46,598 O daha çok lavanta eker. 1674 01:38:46,840 --> 01:38:49,659 Yok yok, ben şimdi kimsenin işine karışmayayım Seyfi Bey. 1675 01:38:49,899 --> 01:38:53,723 Yok yok, bu bahçeye sizin elinizin değmesi gerekiyor belli ki. 1676 01:38:55,569 --> 01:38:56,807 Hem böylece Eda Hanım'ı... 1677 01:38:57,048 --> 01:38:59,363 ...bir dahaki ziyaretlerinde yalnız bırakmamış olursunuz. 1678 01:39:00,940 --> 01:39:03,529 Siz o tatlı dilinizle her şeyi halledersiniz. 1679 01:39:03,770 --> 01:39:05,116 O Aydan Hanım çok şanslı. 1680 01:39:05,358 --> 01:39:07,487 Bunu her yerde böyle söylerseniz çok mutlu olurum. 1681 01:39:07,728 --> 01:39:09,584 -Daha yüksek sesle. -Bağırarak. 1682 01:39:13,828 --> 01:39:15,170 -Hah. -(Ferit) Hah, Ceren. 1683 01:39:15,471 --> 01:39:16,764 -Selam Ferit. -Selam. 1684 01:39:17,132 --> 01:39:20,380 Başvurularımızla alakalı sıkıntılar çıkmış da onu haber vermek istedim. 1685 01:39:20,622 --> 01:39:22,381 Şimdi benim ofise dönmem gerek. Kolay gelsin. 1686 01:39:22,622 --> 01:39:23,881 Ceren, bu arada... 1687 01:39:27,500 --> 01:39:29,722 Dün olanlar için Selin adına senden özür dilerim. 1688 01:39:30,136 --> 01:39:32,144 Selin'in adına benden özür diliyorsun. 1689 01:39:32,537 --> 01:39:34,616 Yani hâlâ Selin'i sahipleniyorsun demek oluyor bu. 1690 01:39:35,270 --> 01:39:36,312 Şaka gibi. 1691 01:39:36,804 --> 01:39:39,662 Yani onun siniri, öfkesi, kızgınlığı banaydı aslında. 1692 01:39:39,917 --> 01:39:41,619 Sana patladı. O yüzden söyledim. 1693 01:39:42,341 --> 01:39:46,388 Ferit, ben Selin'in prenses tripleriyle uğraşamayacağım artık. Gerçekten. 1694 01:39:46,869 --> 01:39:47,957 Neymiş ki o? 1695 01:39:48,237 --> 01:39:50,253 Herkes beni sevsin, herkes beni düşünsün. 1696 01:39:50,493 --> 01:39:53,016 Ama ben ne istediğimi bilmeyeyim. Bu ne ya? 1697 01:39:53,671 --> 01:39:54,678 Haklısın. 1698 01:39:55,219 --> 01:39:56,911 -Haklısın. -Haklıyım tabii. 1699 01:39:59,070 --> 01:40:00,340 Bu arada... 1700 01:40:01,536 --> 01:40:03,824 ...sen köpek konusunda hâlâ ısrarcısın sanırım. 1701 01:40:04,064 --> 01:40:05,588 Ama derdin köpek değil. 1702 01:40:06,470 --> 01:40:07,708 Evet, haklısın. 1703 01:40:08,537 --> 01:40:10,321 Bugüne kadar hep onun istediği oldu. 1704 01:40:10,561 --> 01:40:13,079 Yani bir şeyde benim istediğim olsun istiyorum. 1705 01:40:13,399 --> 01:40:15,385 Biliyorum, çok çocukça, farkındayım yani ama... 1706 01:40:15,671 --> 01:40:17,191 ...böyle. Bu sefer böyle yani. 1707 01:40:17,431 --> 01:40:19,835 Hepimiz ara sıra çocukluklar yapabiliyoruz. 1708 01:40:22,479 --> 01:40:23,977 Benim farklı bir fikrim var. 1709 01:40:24,248 --> 01:40:26,027 -Neymiş? -Benden haber bekle. 1710 01:40:27,962 --> 01:40:31,042 Belki bu sayede bakışlarını Selin'in üzerinden çekip... 1711 01:40:32,251 --> 01:40:34,237 ...farklı yerlere bakmayı hatırlayabilirsin. 1712 01:40:37,024 --> 01:40:38,251 Kolay gelsin. 1713 01:40:40,569 --> 01:40:41,677 Hoşça kal. 1714 01:40:48,698 --> 01:40:50,969 (Eda) Ay, localara bakın. Nasıl güzel. 1715 01:40:51,211 --> 01:40:52,399 (Aydan) Ah, çok güzel. 1716 01:40:52,983 --> 01:40:55,282 (Eda) Ay, harika gerçekten. 1717 01:40:56,579 --> 01:40:58,881 Eda, bak. Burası Royal Shakespeare Company. 1718 01:40:59,122 --> 01:41:01,634 Burada hep Shakespeare'in oyunlarını seyrediyoruz. 1719 01:41:03,984 --> 01:41:06,031 (Eda) Ay, ne kadar güzel localar. 1720 01:41:06,685 --> 01:41:07,859 (Aydan) Ay... 1721 01:41:09,451 --> 01:41:10,546 Aa! 1722 01:41:10,895 --> 01:41:12,347 -Eda? -Hişt! 1723 01:41:12,738 --> 01:41:13,955 (Fısıldayarak) Serkan. 1724 01:41:14,208 --> 01:41:15,366 Ne yapıyorsunuz? 1725 01:41:15,608 --> 01:41:16,747 Sessiz ol. 1726 01:41:17,131 --> 01:41:19,942 Şu an annenle beraber Shakespeare'in oyunlarından birine geldik. 1727 01:41:20,182 --> 01:41:21,682 Lütfen rahatsız etme bizi. 1728 01:41:22,319 --> 01:41:23,319 Sen ciddi misin? 1729 01:41:23,560 --> 01:41:24,797 -Hişt! -Hişt! 1730 01:41:29,296 --> 01:41:31,401 Gerçekten kafayı yediniz. 1731 01:41:32,858 --> 01:41:37,334 Zaten ofiste delilerle uğraşıyorum, şimdi de evde delilerle uğraşıyorum. 1732 01:41:40,666 --> 01:41:42,309 Kaan Baykaloğlu... 1733 01:41:42,747 --> 01:41:46,314 ...yani ikinci nesil mimarlardan, babası da Murat Baykaloğlu. 1734 01:41:46,555 --> 01:41:49,730 Babası daha çok kamu binaları yapmış... 1735 01:41:49,971 --> 01:41:52,065 ...ve devlet ihaleleri almış bir iş adamı. 1736 01:41:52,439 --> 01:41:54,142 Oğlu da ikinci nesil mimar olarak... 1737 01:41:54,384 --> 01:41:56,501 ...özel sektörde bayağı başarı sağlamış. 1738 01:41:56,750 --> 01:42:01,355 Bu Kaan'la Emre okuldan, yani kolejden çok yakın arkadaşlar. 1739 01:42:01,596 --> 01:42:03,143 Babaları da eski ahbap. 1740 01:42:03,444 --> 01:42:05,793 O zaman geri kalan isimleri de partide öğreniriz. 1741 01:42:06,137 --> 01:42:07,208 Olur. 1742 01:42:10,971 --> 01:42:12,495 Serkan Bey... 1743 01:42:13,149 --> 01:42:16,144 ...istediğiniz gibi çatı katının çizimlerini size gönderdim. 1744 01:42:17,391 --> 01:42:20,073 Tamam. Peki, sen neden hâlâ çıkmadın? 1745 01:42:20,329 --> 01:42:23,370 Efe Beyler toplantıda ya, bir şeye ihtiyaçları olursa diye. 1746 01:42:23,810 --> 01:42:25,176 Yani başka işin var? 1747 01:42:25,961 --> 01:42:28,905 Ama tabii ben sizin asistanınız olduğum için... 1748 01:42:29,211 --> 01:42:31,332 ...aslında siz de toplantıda olmadığınıza göre... 1749 01:42:31,573 --> 01:42:33,023 ...gidebilirim de. 1750 01:42:34,930 --> 01:42:36,877 Çıkmadan bana çizimlerin kopyasını getir. 1751 01:42:37,118 --> 01:42:38,665 (Leyla) Tabii. 1752 01:42:41,564 --> 01:42:43,556 (Telefon çalıyor) (Ferit) İzninizle. 1753 01:42:45,256 --> 01:42:46,479 Merhabalar. 1754 01:42:46,819 --> 01:42:49,251 Bensiz strateji toplantısı yapıyorsunuz galiba. 1755 01:42:49,492 --> 01:42:52,231 Sen katılmak istemeyince ben de arkadaşları toplayıp... 1756 01:42:52,471 --> 01:42:54,273 ...açıklama yapmak istedim parti öncesinde. 1757 01:42:54,515 --> 01:42:56,401 (Efe) Bir sakıncası yok, değil mi? 1758 01:42:57,822 --> 01:43:01,469 Herhâlde arkadaşların da Emre Bey'i ikna etmesini istiyorsun. 1759 01:43:02,436 --> 01:43:03,884 Bu arada ben akşam gelemiyorum. 1760 01:43:04,126 --> 01:43:06,260 İş için şehir dışına çıkacağım. Ama... 1761 01:43:07,229 --> 01:43:09,486 -Başka bir şey var mı Efe? -Yok şimdilik. 1762 01:43:10,016 --> 01:43:11,460 O zaman toplantı biter. 1763 01:43:13,775 --> 01:43:15,323 Kolay gelsin. 1764 01:43:19,592 --> 01:43:21,879 -Efe. -Hı? 1765 01:43:27,752 --> 01:43:30,207 Bir daha benden habersiz toplantı yapmak istiyorsan... 1766 01:43:30,448 --> 01:43:32,916 ...girişteki toplantı odasını kullanabilirsin. 1767 01:43:34,074 --> 01:43:37,158 Sen de benim toplantılarıma alışsan iyi olur. 1768 01:43:37,399 --> 01:43:39,318 Çünkü ben devam edeceğim. 1769 01:43:44,681 --> 01:43:47,208 Öğreniyorsun. Güzel. 1770 01:43:51,818 --> 01:43:53,112 (Kapı vuruldu) 1771 01:43:53,376 --> 01:43:56,422 -Oo, partiye mi? -Evet. 1772 01:43:57,157 --> 01:43:59,102 Aslında sadece ortaklar gidecekti ama... 1773 01:43:59,342 --> 01:44:00,952 ...beni de aralarında görmek istediler. 1774 01:44:01,194 --> 01:44:02,724 Belki de çocuklarına baktığım içindir. 1775 01:44:02,965 --> 01:44:05,108 Sen onların peyzajını da yapacaksın, değil mi? 1776 01:44:05,349 --> 01:44:07,840 Yapacağım da daha başlamadım. O sayılmaz. 1777 01:44:09,176 --> 01:44:12,393 Senin herkese kendini hayran bırakan bir yanın var. 1778 01:44:12,635 --> 01:44:15,985 Bu huyunu asla unutma ve kimsenin de köreltmesine izin verme. 1779 01:44:16,225 --> 01:44:18,620 -Çok seviyorum seni. -Ben de seni. 1780 01:44:19,225 --> 01:44:20,751 Hangisi sence? 1781 01:44:22,594 --> 01:44:25,325 Evet, hangisi? Bence... 1782 01:44:26,265 --> 01:44:27,631 ...mavi. 1783 01:44:29,563 --> 01:44:31,000 Serkan almıştı. 1784 01:44:31,358 --> 01:44:32,922 O zaman inadına mavi. 1785 01:44:33,162 --> 01:44:36,043 -Hı, inadına diyorsun? -Tabii, inadına. 1786 01:44:36,626 --> 01:44:39,705 Hem mavi nazarlardan da korur. 1787 01:44:40,082 --> 01:44:41,219 Düşüneyim. 1788 01:44:41,460 --> 01:44:43,500 Düşünecek bir şey yok, giy çık. 1789 01:44:51,039 --> 01:44:52,340 (Ceren gülüyor) 1790 01:44:52,835 --> 01:44:55,655 Bir şey söyleyeceğim, çok tatlı değiller mi? 1791 01:44:56,162 --> 01:44:57,672 Evet, ne yalan söyleyeyim... 1792 01:44:57,913 --> 01:45:00,093 ...sen bana, seni bir yere götüreceğim dediğinde... 1793 01:45:00,335 --> 01:45:02,399 ...hiç böyle bir yer gelmemişti aklıma. 1794 01:45:02,770 --> 01:45:06,013 -Neden? Beğenmedin mi? -Olur mu öyle şey? 1795 01:45:06,253 --> 01:45:09,127 Bundan daha güzel bir yer hayal edebiliyor musun Allah aşkına? 1796 01:45:11,385 --> 01:45:15,329 Ben düşündüm ki tekrar bir köpek sahiplenebilirsin. 1797 01:45:15,849 --> 01:45:19,162 Böylelikle Selin'le ödeşmek için uğraşmana da gerek kalmaz. 1798 01:45:20,012 --> 01:45:21,782 (Köpekler havlıyor) 1799 01:45:23,063 --> 01:45:25,518 -Ne oldu? -Hiç, bir şey olmadı. 1800 01:45:27,344 --> 01:45:30,158 Yani sanırım farklı yerlere bakmayı öğrenmem gerek. 1801 01:45:31,000 --> 01:45:32,762 (Köpekler havlıyor) 1802 01:45:35,720 --> 01:45:37,595 (Ceren) Şuna baksana. 1803 01:45:38,038 --> 01:45:40,236 (Ceren) Çok güzel değiller mi? 1804 01:45:42,447 --> 01:45:44,225 (Köpekler havlıyor) 1805 01:45:47,157 --> 01:45:48,669 Ver bakayım, ver patini. 1806 01:45:53,864 --> 01:45:56,240 (Engin) Resmen Kafesçioğlu ailesiyle iş yapacağız. 1807 01:45:56,481 --> 01:45:58,434 İnanabiliyor musunuz? Abi, adamlar dünyanın en dev... 1808 01:45:58,676 --> 01:46:00,842 ...projelerini yapıyorlar. Türkiye'de bizimle çalışacaklar. 1809 01:46:01,082 --> 01:46:04,463 -Bu muhteşem bir şey ya! -Engin, biraz daha sakin. 1810 01:46:04,987 --> 01:46:06,376 Ne demek sakin? 1811 01:46:06,798 --> 01:46:08,237 O değil de Selin nerede? 1812 01:46:08,530 --> 01:46:10,506 Bir günlüğüne şehir dışına gitti Selin. 1813 01:46:11,914 --> 01:46:13,908 Hıh, geliyor gelmekte olan. 1814 01:46:14,157 --> 01:46:16,040 Merhaba. Keyifler nasıl? 1815 01:46:16,524 --> 01:46:17,842 Merhabalar. 1816 01:46:21,140 --> 01:46:24,795 Siz istifa ediyordunuz. Kısa sürdü herhâlde? 1817 01:46:25,036 --> 01:46:27,185 Evet, bırakamadılar. 1818 01:46:27,496 --> 01:46:29,918 -Emre Bey çok ısrar etti. -Anladım. 1819 01:46:30,903 --> 01:46:33,128 Engin, ben hafta içi geleceğim yanınıza. 1820 01:46:35,769 --> 01:46:37,979 Yani daha sık görüşeceğiz bundan sonra. 1821 01:46:38,242 --> 01:46:41,703 -Ne güzel. -Evet. Size iyi eğlenceler. 1822 01:46:44,333 --> 01:46:45,978 Ne güzel. (Serkan gülüyor) 1823 01:46:46,220 --> 01:46:48,101 -Yapma, yapma! -Ne güzel. 1824 01:46:49,114 --> 01:46:50,895 Gözde Hanım sana bayağı kur yaptı şu an. 1825 01:46:51,136 --> 01:46:53,103 -Farkındasın değil mi? -Hiçbir şey yaptığı yok abiciğim. 1826 01:46:53,345 --> 01:46:55,251 Sen ne karıştırıyorsun ortalığı, sana ne? 1827 01:46:55,631 --> 01:46:58,306 Ayaklara bak, heyecanlanmaya bak be. 1828 01:46:59,675 --> 01:47:01,241 Yapma abi, lütfen. 1829 01:47:01,481 --> 01:47:03,132 Çok bariz. Bunu fark etmemiş olamazsın. 1830 01:47:03,373 --> 01:47:05,568 -(Engin) Ne alakası var abi? -Görmedin mi hareketi ya? 1831 01:47:05,810 --> 01:47:07,691 Ferit, Serkan... 1832 01:47:07,994 --> 01:47:10,402 ...öncelikle üslubum için sizden çok özür diliyorum ama... 1833 01:47:10,644 --> 01:47:12,644 ...ben de bu kadar kerizini daha önce hiç görmedim. 1834 01:47:12,885 --> 01:47:14,405 Hangisi? 1835 01:47:17,528 --> 01:47:19,705 Arkadaşlar bakın, böyle bir şey yok. 1836 01:47:19,945 --> 01:47:21,746 -Abartıyorsunuz şu an. -Abartıyoruz! 1837 01:47:21,988 --> 01:47:24,425 Ben mi abartıyorum mesela? Abartıyoruz! 1838 01:47:24,725 --> 01:47:27,219 O zaman şöyle yapalım mı? Biz seninle bir iddiaya girelim. 1839 01:47:27,881 --> 01:47:29,506 Şu Gözde Hanım... 1840 01:47:29,949 --> 01:47:31,478 ...kahveden hiç hazzetmiyormuş. 1841 01:47:31,720 --> 01:47:33,496 Hiç sevmiyormuş, yanında bile duramıyormuş... 1842 01:47:33,737 --> 01:47:35,537 ...kokusundan nefret ediyormuş. Leyla söyledi. 1843 01:47:35,784 --> 01:47:37,862 Sen kendisini bir kahve içmeye davet et. 1844 01:47:38,141 --> 01:47:40,923 Eğer gelirse, ben haklıyım. 1845 01:47:44,832 --> 01:47:47,460 Ama bak, olur da beni reddederse... 1846 01:47:47,711 --> 01:47:50,197 ...bundan sonra ne istersem onu yapacaksın, anlaştık mı? 1847 01:47:50,438 --> 01:47:51,548 Hayhay, anlaştık. 1848 01:47:51,788 --> 01:47:53,873 -(Engin) Hadi bakalım. -Hadi bakalım. 1849 01:47:54,114 --> 01:47:55,693 Ben bir Emre Bey'in yanına gideceğim. 1850 01:47:55,935 --> 01:47:59,133 Karıştır, git. Karıştır, çorba yap buraları, git. 1851 01:48:00,570 --> 01:48:02,332 -Efe. -Serkan. 1852 01:48:02,581 --> 01:48:04,208 -Serkan Bey. -Emre Bey. 1853 01:48:04,448 --> 01:48:05,672 Hoş geldiniz, teşekkür ederiz. 1854 01:48:05,913 --> 01:48:07,776 Olur mu? Biz teşekkür ederiz davet için. 1855 01:48:08,018 --> 01:48:10,607 -Gerçekten çok tatlı olmuş. -Teşekkürler. 1856 01:48:12,988 --> 01:48:14,784 (Serkan) Ferit de uğrayacaktı. 1857 01:48:16,497 --> 01:48:17,813 (Ferit) İyi akşamlar. 1858 01:48:18,054 --> 01:48:20,282 -Merhaba, hoş geldiniz. -(Ferit) Merhaba, hoş bulduk. 1859 01:48:20,725 --> 01:48:22,480 Merhaba, hoş geldiniz. 1860 01:48:23,975 --> 01:48:27,417 Babanızla denk gelmiştik ama sizinle hiç karşılaşmamıştık. 1861 01:48:27,658 --> 01:48:30,007 Evet, doğrudur, olabilir. Ama galiba bundan sonra... 1862 01:48:30,248 --> 01:48:32,439 ...holdingde sık sık karşılaşacağız, öyle görünüyor. 1863 01:48:32,680 --> 01:48:35,299 (Emre) Aynen, bundan sonra birçok projede beraberiz. 1864 01:48:36,298 --> 01:48:39,724 Evet ama bizim esas istediğimiz proje... 1865 01:48:40,225 --> 01:48:42,910 ...İngiltere'deki proje. -Elimizdeki en büyük proje. 1866 01:48:43,150 --> 01:48:45,667 Zaten daha azıyla yetinmek bana göre değil. 1867 01:48:47,113 --> 01:48:49,449 Biz sizi yalnız bırakalım o zaman. 1868 01:48:49,689 --> 01:48:51,377 Tabii. Hoşça kalın. 1869 01:48:59,974 --> 01:49:01,920 Ben o projeyi başka birine vermeyi düşünüyorum. 1870 01:49:02,161 --> 01:49:03,809 Biliyorum ama vermeyin. 1871 01:49:04,396 --> 01:49:05,947 O zaman beni ikna edin. 1872 01:49:07,275 --> 01:49:09,912 Oğlumuzla isminiz aynı ve bütün gün ona baktınız ama... 1873 01:49:10,154 --> 01:49:11,398 ...biliyorsunuz, iş dünyasında-- 1874 01:49:11,645 --> 01:49:15,327 Evet, iş dünyasında bence duygusallığa yer yok. 1875 01:49:15,577 --> 01:49:18,778 -Evet, o zaman beni ikna edin. -Tamam. 1876 01:49:19,439 --> 01:49:20,616 Şimdi şöyle... 1877 01:49:20,863 --> 01:49:23,458 Eda, sen gerçekten muhteşem görünüyorsun bu akşam. 1878 01:49:23,699 --> 01:49:24,945 Senin güzelliğin o. 1879 01:49:25,186 --> 01:49:26,862 Evet Eda, gerçekten çok güzel görünüyorsun. 1880 01:49:27,104 --> 01:49:28,956 -Senin de güzelliğin. -(Ferit) Teşekkür ederim. 1881 01:49:29,197 --> 01:49:31,458 -Siz ne içiyorsunuz bu arada? -Engin kahve içiyor. 1882 01:49:31,698 --> 01:49:34,002 -Bu aralar hep kahve içiyor. -(Eda) Soda alayım. 1883 01:49:40,724 --> 01:49:42,568 Pırıl, konuşabilir miyiz? Gel. 1884 01:49:43,043 --> 01:49:46,043 (Gerilim müziği) 1885 01:49:52,140 --> 01:49:53,738 Dediğim gibi, yani ödüller... 1886 01:49:53,985 --> 01:49:56,890 Yani özetle zaten bence bizimle çalışmalısınız. 1887 01:49:57,916 --> 01:50:00,384 Diğer şirkete karşı çok zor durumda bırakıyorsunuz beni. 1888 01:50:01,270 --> 01:50:03,421 Dediğim gibi, duygusallığa gerek yok. 1889 01:50:03,662 --> 01:50:05,916 İş dünyasında iyi olan kazansın. 1890 01:50:06,394 --> 01:50:09,681 Peki, iyi olan kazansın o zaman. Proje sizin. 1891 01:50:10,117 --> 01:50:11,804 -Müthiş. Çok sevindim. -Konuşuruz. 1892 01:50:12,045 --> 01:50:13,361 -Tamamdır. -Tamam. İzninizle. 1893 01:50:13,601 --> 01:50:15,164 Tamamdır Emre Bey. 1894 01:50:17,548 --> 01:50:19,865 -(Efe) Spor kompleksi ha? -Evet. 1895 01:50:20,384 --> 01:50:22,149 -Aldık. -Tebrik ederim. 1896 01:50:22,409 --> 01:50:25,353 -Çok istiyordun zaten bu işi. -Müşteriyi sen getirdin. 1897 01:50:25,913 --> 01:50:27,683 Bu sadece küçük bir detay. 1898 01:50:27,988 --> 01:50:29,646 Hâlâ çözemedim ben. 1899 01:50:30,011 --> 01:50:33,610 Neden müşteriyi bana ve peyzajı Eda'ya bıraktın? 1900 01:50:34,136 --> 01:50:36,155 Serkan, ben kontrol delisi değilim. 1901 01:50:36,481 --> 01:50:38,507 Ortağımın bana güvenmesini isterim. 1902 01:50:38,748 --> 01:50:40,634 Ben de zaten ortağıma güveniyorum. 1903 01:50:41,185 --> 01:50:43,217 Evet, bunu daha önce konuşmuştuk. 1904 01:50:43,694 --> 01:50:46,570 -Evet. Tekrar konuşacağız zaten. -Evet. 1905 01:50:47,126 --> 01:50:49,226 -Tebrikler tekrar. -Sağ ol. 1906 01:51:00,569 --> 01:51:01,997 Merhaba. 1907 01:51:05,680 --> 01:51:07,331 Ne içiyorsun? 1908 01:51:08,546 --> 01:51:09,895 Soda. 1909 01:51:11,739 --> 01:51:14,059 Elbiseyi özellikle mi giydin? 1910 01:51:15,912 --> 01:51:17,675 Halam seçti. 1911 01:51:19,128 --> 01:51:20,996 Ne olacak bu hâlimiz Eda? 1912 01:51:22,259 --> 01:51:24,800 Sürekli aynı mekânlarda birlikte. 1913 01:51:25,229 --> 01:51:27,867 Bu zamana kadar ne oluyorsa o olacak. 1914 01:51:28,146 --> 01:51:30,279 Bu zamana kadar çok şey oldu. 1915 01:51:30,944 --> 01:51:33,063 Tekrar olmasından mı korkuyorsun Serkan? 1916 01:51:33,445 --> 01:51:35,280 Sen korkmuyor musun? 1917 01:51:39,755 --> 01:51:41,384 Ya anlamıyorum... 1918 01:51:42,042 --> 01:51:45,400 ...neden bizimle çalışıyorsun onca yer varken? 1919 01:51:47,615 --> 01:51:49,046 Efe'yle çalışıyorum. 1920 01:51:49,287 --> 01:51:51,851 Efe de seninle çalışıyor. Rastlantı. 1921 01:51:53,217 --> 01:51:54,893 Ben rastlantılara inanmam. 1922 01:51:55,759 --> 01:51:58,642 O zaman bu kadar insanın içinde benimle burada... 1923 01:51:58,882 --> 01:52:01,471 ...sohbet etmek de rastlantı değil, tercih. 1924 01:52:01,712 --> 01:52:03,432 Hem benim sana sorularım vardı. 1925 01:52:04,158 --> 01:52:06,276 Tüm sorularının tek bir cevabı var. 1926 01:52:08,820 --> 01:52:10,506 Benden uzak dur. 1927 01:52:17,735 --> 01:52:20,934 Pırıl, şimdi böyle iddia falan attık ortaya da... 1928 01:52:21,381 --> 01:52:23,893 ...bu olay her türlü bana patlayacakmış gibi hissediyorum ben. 1929 01:52:24,135 --> 01:52:27,738 Yani bu kız, teklifimi kabul etse de reddetse de... 1930 01:52:27,979 --> 01:52:29,543 ...bir şekilde olan bana oldu. 1931 01:52:29,783 --> 01:52:32,354 Onu, beni paranoyaklaştırmadan önce düşünecektin sen! 1932 01:52:32,595 --> 01:52:35,214 Mavi gömleğini de giymişsin. Sinirimi bozdun zaten benim! 1933 01:52:35,524 --> 01:52:37,543 Ben mavi gömlek hep giyiniyorum, yapma ya. 1934 01:52:37,783 --> 01:52:40,411 Ne güzel! Ne kadar güzel, değil mi? Çok güzel! 1935 01:52:40,653 --> 01:52:42,545 Bakalım hep mi giyiniyorsun, rastlantı mı olmuş? 1936 01:52:42,786 --> 01:52:44,456 Gel bakalım, gel. Gel gel, bakalım. 1937 01:52:44,712 --> 01:52:46,988 (Pırıl) Gel, buyur. Bakalım, al. 1938 01:52:49,118 --> 01:52:50,866 (Gözde) Aa, Engin Bey. 1939 01:52:53,606 --> 01:52:55,306 Ben de sizin yanınıza gelecektim. 1940 01:52:55,547 --> 01:52:57,130 Öyle mi? Ne güzel. 1941 01:52:58,091 --> 01:53:00,054 (Engin) Şey diyecektim ben... 1942 01:53:00,634 --> 01:53:03,430 ...eğer bir gün müsait olursanız acaba... 1943 01:53:04,885 --> 01:53:06,553 ...kahve mi içsek? 1944 01:53:07,990 --> 01:53:10,128 Şey, tabii yani... 1945 01:53:11,399 --> 01:53:13,251 (Gözde) Benim numaram vardı sizde. 1946 01:53:15,286 --> 01:53:19,364 Böyle işte mavinin rüyası, kahvenin kokusu falan. 1947 01:53:19,996 --> 01:53:21,464 Şahane olur. 1948 01:53:21,838 --> 01:53:24,604 Çok isterim gerçekten yani, beni mutlaka arayın. 1949 01:53:25,510 --> 01:53:27,733 Tamam, olur, ararım. 1950 01:53:28,759 --> 01:53:30,180 İyi eğlenceler. 1951 01:53:30,618 --> 01:53:33,224 -Görüşürüz o zaman. -Görüşürüz. 1952 01:53:37,759 --> 01:53:40,342 Şimdi şöyle yapıyoruz. Sen benim bundan sonra... 1953 01:53:40,582 --> 01:53:42,472 ...söylediğim her şeyi uyguluyorsun. 1954 01:53:42,713 --> 01:53:44,464 (Pırıl) Uyardığım her şeyi dinliyorsun. 1955 01:53:44,706 --> 01:53:46,809 İşine gelse de gelmese de... 1956 01:53:47,073 --> 01:53:49,215 ...hepsini bir bir uyguluyorsun Engin. 1957 01:53:50,516 --> 01:53:52,965 Tamam, ne desen haklısın. 1958 01:53:53,220 --> 01:53:57,617 Tamam. Ama şimdi kız da kahve teklifimi kabul etti. 1959 01:53:57,914 --> 01:53:59,804 Hayır, kahve içmeye gitmesem de-- 1960 01:54:00,046 --> 01:54:01,965 Ne diyorsun? Kahve içeceksiniz. 1961 01:54:02,859 --> 01:54:05,706 Engin bak, sahalara geri döndün sen. 1962 01:54:06,923 --> 01:54:08,719 Sen niye heyecanlandın? 1963 01:54:09,681 --> 01:54:11,348 Eski günlerini mi özledin? 1964 01:54:13,407 --> 01:54:15,273 Sen bir şey diyordun. Devam et bakayım. 1965 01:54:16,291 --> 01:54:17,856 Hayır yani, şimdi... 1966 01:54:18,775 --> 01:54:21,812 ...kız sonuçta kahve teklifimi kabul etti. 1967 01:54:22,180 --> 01:54:25,260 Bir şekilde yani icabet etmek gerekiyor. 1968 01:54:25,501 --> 01:54:27,721 Çok ayıp olur. Ne yapayım? 1969 01:54:28,256 --> 01:54:29,684 Maça götür. 1970 01:54:30,177 --> 01:54:33,491 Hatta ben alayım biletlerini. Siz ikiniz kalkın, maça gidin. 1971 01:54:33,733 --> 01:54:35,035 -Ne maçı? -Beşiktaş. 1972 01:54:35,275 --> 01:54:37,161 Çubuklu çubuklu formalarınızı da giyersiniz. 1973 01:54:37,403 --> 01:54:39,131 Zarafetine başlatma Engin! 1974 01:54:39,372 --> 01:54:41,795 Engin, biz dışarı çıksak. Gel. 1975 01:54:42,264 --> 01:54:43,774 (Serkan) Daha önemli konular var. 1976 01:54:44,015 --> 01:54:45,847 Daha önemli konular var? 1977 01:54:46,737 --> 01:54:49,254 Sinirli olduğun zaman çok güzel oluyorsun. 1978 01:54:50,279 --> 01:54:51,828 (Engin) Geldim abi. 1979 01:54:55,443 --> 01:54:57,208 Sinirimden gülüyorum Engin. 1980 01:55:02,680 --> 01:55:04,101 Ne oldu? 1981 01:55:06,132 --> 01:55:07,855 Ne oldu? Oldu mu? 1982 01:55:08,135 --> 01:55:09,135 Duydu mu? 1983 01:55:09,750 --> 01:55:12,241 Ne yaptın, konuşabildin mi Emre Bey'le? 1984 01:55:12,483 --> 01:55:14,123 Evet, işi aldık. 1985 01:55:14,393 --> 01:55:16,236 Ne diyorsun! Harika bir haber bu! 1986 01:55:16,476 --> 01:55:18,239 (Engin) Harika bir haber! 1987 01:55:18,488 --> 01:55:22,989 Biraz sakin ol, yani çok belli etme, sevindin ya. 1988 01:55:23,273 --> 01:55:26,005 Ne, ne bu 'cool' hareketler? Ne olmuş yani? 1989 01:55:26,277 --> 01:55:28,006 Sevineceğiz tabii. İş alıyoruz burada. 1990 01:55:29,270 --> 01:55:31,248 Neyse, daha fazla sürprizlerim olacak. 1991 01:55:31,844 --> 01:55:33,504 -Şaka yapıyorsun. -Evet. 1992 01:55:34,154 --> 01:55:36,882 Ya ben dünyanın en iyi adamıyla ortak olmuşum be! 1993 01:55:37,122 --> 01:55:39,748 Keşke aynısını ben Efe'ye de diyebilseydim. 1994 01:55:42,782 --> 01:55:47,172 Bu Efe'nin Eda'ya olan yakınlığıyla bir alakası olabilir mi? 1995 01:55:47,625 --> 01:55:48,872 Yoo. 1996 01:55:49,195 --> 01:55:50,832 -Yok? -Yok. 1997 01:55:52,661 --> 01:55:54,504 (Sarsıntı oldu) 1998 01:55:57,871 --> 01:55:59,252 Çatı! 1999 01:56:00,765 --> 01:56:02,187 Emre? 2000 01:56:02,671 --> 01:56:05,671 (Gerilim müziği) 2001 01:56:13,801 --> 01:56:14,801 Hamlemi yaptım... 2002 01:56:15,042 --> 01:56:16,924 ...ama beklediğimden daha büyük bir hasar oldu. 2003 01:56:17,166 --> 01:56:18,474 Allah kahretsin! 2004 01:56:21,301 --> 01:56:22,867 Bir şekilde çözeceğim. 2005 01:56:23,389 --> 01:56:24,785 Halledeceğim. 2006 01:56:25,448 --> 01:56:28,260 Ben gerçekten böyle olsun hiç istememiştim. 2007 01:56:29,890 --> 01:56:31,258 Tamam. 2008 01:56:31,748 --> 01:56:34,748 (Gerilim müziği) 2009 01:56:49,032 --> 01:56:51,695 -Ne yapıyoruz? -Çocuklar araştırma yapıyorlar. 2010 01:56:51,935 --> 01:56:53,745 Neler olup bittiğini anlamak için. 2011 01:56:54,030 --> 01:56:56,252 Böyle bir rezalet nasıl olabilir benim işimde? 2012 01:56:56,493 --> 01:56:59,486 -Tamam, bir sakin olalım. -Sakin olamam Pırıl! 2013 01:56:59,966 --> 01:57:02,723 Sakin olamam yani! Benim hatam, benim çizimim! 2014 01:57:02,965 --> 01:57:05,313 Ben Emre'yle konuşup, bu işi halledeceğim, merak etme. 2015 01:57:05,554 --> 01:57:08,738 Hayır. Engin, inşaatta kim çalıştıysa... 2016 01:57:08,979 --> 01:57:10,541 ...hepsi yarın ofiste olacak. 2017 01:57:10,788 --> 01:57:13,321 Pırıl, ne çizim kullandılarsa hepsini görmek istiyorum. 2018 01:57:13,563 --> 01:57:14,894 Tamamdır, halledeyim. 2019 01:57:15,135 --> 01:57:18,143 (Pırıl) Basına yayılır şimdi bu. Selin de yok, ben Selin'i arayayım. 2020 01:57:18,439 --> 01:57:19,717 Herkesi arayayım. 2021 01:57:19,957 --> 01:57:22,163 -Bir haber alayım, tamam mı? -Hadi beraber gidelim. 2022 01:57:22,903 --> 01:57:25,903 (Gerilim müziği) 2023 01:57:38,529 --> 01:57:40,690 Yapabileceğim bir şey var mı? 2024 01:57:45,292 --> 01:57:47,659 Yalnız mı kalmak istersin peki? 2025 01:57:48,292 --> 01:57:49,529 Evet. 2026 01:57:53,551 --> 01:57:56,302 Tamam, ben seni yalnız bırakayım. 2027 01:57:56,867 --> 01:57:59,867 (Gerilim müziği) 2028 01:58:15,751 --> 01:58:17,318 (Televizyon açık) 2029 01:58:18,524 --> 01:58:21,485 Ay, bir dur! Başım döndü, pıt, pıt, pıt! 2030 01:58:22,060 --> 01:58:23,506 Karar ver, dur bir yerde. 2031 01:58:23,747 --> 01:58:25,492 Ne yapayım? Her yerde reklam var. 2032 01:58:27,488 --> 01:58:29,201 Geri gel bakayım. 2033 01:58:29,894 --> 01:58:31,943 Aa, yok artık! 2034 01:58:32,283 --> 01:58:33,771 Tamam, Serkan'ı hiç sevmem ama... 2035 01:58:34,012 --> 01:58:35,558 ...adam işinde en iyisi. 2036 01:58:36,560 --> 01:58:39,427 Böyle bir şeye nasıl izin vermiş? Çok kötü olmuş. 2037 01:58:39,667 --> 01:58:41,105 Ay, çok kötü oldu bu! 2038 01:58:41,346 --> 01:58:43,921 (TV spiker ses) Böyle bir skandala nasıl karıştığı merak konusu. 2039 01:58:44,162 --> 01:58:45,927 Eda'yı da kötü etkiler mi dersin? 2040 01:58:46,168 --> 01:58:47,929 Yani Eda, Efe'yle çalışıyor ama... 2041 01:58:48,171 --> 01:58:49,653 ...Efe de sonuçta Serkan'ın ortağı. 2042 01:58:49,894 --> 01:58:51,537 Herkese zararı olur. 2043 01:58:52,360 --> 01:58:53,775 Ay, ya! 2044 01:58:58,582 --> 01:59:00,599 Seyfi, ne oluyor? 2045 01:59:00,895 --> 01:59:02,856 Aydan Hanım, size bir şey göstereceğim ama... 2046 01:59:03,096 --> 01:59:04,835 ...lütfen sakin olun. 2047 01:59:06,217 --> 01:59:08,614 Peki. Nedir konu? 2048 01:59:08,949 --> 01:59:11,359 Serkan Beylerin şantiyesinde küçük bir problem çıkmış. 2049 01:59:11,677 --> 01:59:13,090 (Seyfi) Haberleri görünce de size getirdim. 2050 01:59:13,332 --> 01:59:15,609 -Can kaybı yok, değil mi? -Hayır, yok. 2051 01:59:19,390 --> 01:59:21,210 Ah yavrum! 2052 01:59:22,197 --> 01:59:24,110 Mahvolmuştur şimdi. 2053 01:59:25,365 --> 01:59:27,016 Ah, canım benim. 2054 01:59:27,845 --> 01:59:29,726 Neyse, kimseye bir şey olmamış. 2055 01:59:30,672 --> 01:59:32,410 Yanına da gidemiyorum ki. 2056 01:59:34,039 --> 01:59:35,438 Telefon edeyim. Nerede telefonum? 2057 01:59:35,680 --> 01:59:37,998 Hayır, şimdi arasak da zaten açamaz büyük ihtimal. 2058 01:59:38,238 --> 01:59:40,339 -İsterseniz gelince konuşun. -Tamam. 2059 01:59:40,826 --> 01:59:43,097 Gelince oturup konuşalım. Bir çözelim neymiş. 2060 01:59:43,502 --> 01:59:44,703 Alptekin nerede? 2061 01:59:44,944 --> 01:59:47,611 Akşam çok geç geldi, sabah da erkenden çıktı gitti. 2062 01:59:48,110 --> 01:59:49,652 Git onu bul, buraya getir. 2063 01:59:49,894 --> 01:59:53,044 -O deri ceketini de yak! -(Seyfi) Büyük bir zevkle. 2064 01:59:59,362 --> 02:00:01,245 Tamam, tamamdır. 2065 02:00:02,953 --> 02:00:04,572 İki dakika konuşabilir miyiz? 2066 02:00:04,970 --> 02:00:06,660 Çirkin'le mi ilgili? 2067 02:00:07,020 --> 02:00:08,920 Ferit, benim gerçekten tartışmaya niyetim yok. 2068 02:00:09,161 --> 02:00:10,746 Yani can sıkıcı olmaya başladı. 2069 02:00:10,987 --> 02:00:12,994 Dün akşamki kazadan sonra çok vaktim de yok. 2070 02:00:13,248 --> 02:00:16,433 Tamam, benim de niyetim yok. Ben de istemiyorum, kabul. 2071 02:00:17,021 --> 02:00:19,696 -Ne kabul? -Tamam, kabul. Çirkin sende kalsın. 2072 02:00:20,452 --> 02:00:22,087 Ne değiştirdi fikrini? 2073 02:00:22,779 --> 02:00:24,821 Biri ikna etti diyelim. 2074 02:00:32,052 --> 02:00:35,052 (Duygusal müzik) 2075 02:00:43,478 --> 02:00:45,258 Ne karanlık bir gün ya! 2076 02:00:45,899 --> 02:00:47,534 Hava bile kötü. 2077 02:00:48,292 --> 02:00:50,153 Bizim üstümüzde kara bulutlar mı geziniyor? 2078 02:00:50,395 --> 02:00:51,535 Bizim bir şantiyede... 2079 02:00:51,775 --> 02:00:54,331 ...bir işimizin ters gittiği ne zaman görülmüş? 2080 02:00:55,229 --> 02:00:57,676 Maalesef her şeyin bir ilki var demek ki. 2081 02:00:58,375 --> 02:01:00,838 Ne bileyim, belki bir boşluğuna gelmiştir. 2082 02:01:01,078 --> 02:01:03,444 Ne bileyim, belki de yorgunluktur yani. 2083 02:01:03,877 --> 02:01:06,212 Belki de. İnsan sonuçta, değil mi? 2084 02:01:06,613 --> 02:01:09,146 Sorun neyse, Serkan bulacaktır. 2085 02:01:10,539 --> 02:01:12,413 (Leyla) Engin Bey bu işi iyi araştırdı. 2086 02:01:12,654 --> 02:01:14,829 Şimdi Serkan Bey'le bir konuşsun da. 2087 02:01:15,070 --> 02:01:17,751 Biz de yüzlerinden anlamaya çalışalım ne olduğunu. 2088 02:01:20,963 --> 02:01:23,084 Abi, didik didik inceledim. 2089 02:01:26,243 --> 02:01:29,487 Hata, çizimden kaynaklı. Yüzde yüz. 2090 02:01:30,841 --> 02:01:32,629 Nasıl böyle bir şey olabilir? 2091 02:01:32,911 --> 02:01:34,994 Abi, çok normal. Sen de insansın. 2092 02:01:35,731 --> 02:01:38,091 Hayır, böyle bir şey olamaz yani. 2093 02:01:38,520 --> 02:01:40,149 Ben böyle bir şey yapmış olamam. 2094 02:01:40,426 --> 02:01:43,589 Serkan, bak, kafan karmakarışık. 2095 02:01:46,871 --> 02:01:50,128 Eda'nın hamilelik mevzusu falan, çok normal. 2096 02:01:53,265 --> 02:01:54,974 Lütfen, iyi bir haber ver. 2097 02:01:55,216 --> 02:01:57,048 Basına çıkmasını engelleyemedim. 2098 02:01:57,561 --> 02:02:00,641 "Art Life'ın yaptığı inşaatta çökme oldu." diye manşetlerdeyiz. 2099 02:02:00,882 --> 02:02:02,943 Ne demek çöktü? Ne inşaatı ya? 2100 02:02:03,220 --> 02:02:06,701 Bir evin çatısının bir bölümü, bu kadar! 2101 02:02:09,457 --> 02:02:12,711 Yani büyüyor böyle işte haberler, biliyorsun Serkan. 2102 02:02:14,622 --> 02:02:16,145 (Telefon çalıyor) 2103 02:02:17,283 --> 02:02:19,649 Tamam abi, biz ilgileniyoruz. Sen merak etme. 2104 02:02:20,203 --> 02:02:23,203 (Gerilim müziği) 2105 02:02:32,234 --> 02:02:34,884 Serkan Bey de hata yapabiliyormuş demek ki. 2106 02:02:35,398 --> 02:02:37,160 Bu projede çalışan bütün ustaları... 2107 02:02:37,400 --> 02:02:39,926 ...hemen burada istiyorum! -Tamam, dur. 2108 02:02:40,475 --> 02:02:43,475 (Gerilim müziği) 2109 02:02:52,122 --> 02:02:54,098 Büyük hayal kırıklığı Serkan Bey. 2110 02:02:57,033 --> 02:03:00,406 Çok haklısınız. İkinizden de çok özür diliyorum. 2111 02:03:00,725 --> 02:03:03,625 Hepimiz evdeydik, birimize bir şey olabilirdi. 2112 02:03:08,091 --> 02:03:12,087 Biliyorum, yani inanın, ilk defa böyle bir şey yaşıyorum hayatımda. 2113 02:03:13,001 --> 02:03:15,726 Emre, ben de sabahtan beri size ulaşmaya çalışıyordum. 2114 02:03:15,966 --> 02:03:17,896 Lütfen bakın, bizim bir açıklamamız var... 2115 02:03:18,137 --> 02:03:19,930 ...ve ben bu açıklamayı yapacağım, gerçekten. 2116 02:03:20,171 --> 02:03:21,211 İzah edeceğim her şeyi. 2117 02:03:21,453 --> 02:03:23,387 Efe, neyi izah edeceksin Allah aşkına? 2118 02:03:24,126 --> 02:03:25,387 Yani her şey ortada. 2119 02:03:25,627 --> 02:03:27,871 Bu saatten sonra sizinle çalışmamız mümkün değil. 2120 02:03:28,113 --> 02:03:30,632 Dava konusunu da avukatlarla konuşacağız. 2121 02:03:31,728 --> 02:03:34,618 Emre bak, acele karar verme istersen ha? 2122 02:03:34,867 --> 02:03:37,544 Gerçekten sen önce bir sakinleş, sonra konuşalım. 2123 02:03:38,082 --> 02:03:40,666 Bu mahkeme olayı falan da yani, lütfen. 2124 02:03:41,100 --> 02:03:42,342 Kusura bakma Efe. 2125 02:03:42,583 --> 02:03:46,321 Çok haklısınız. Yani gerçekten ne yapmanız gerekiyorsa yapın. 2126 02:03:50,868 --> 02:03:52,543 Kusura bakmayın. 2127 02:03:54,639 --> 02:03:56,075 Emre... 2128 02:03:59,610 --> 02:04:02,610 (Duygusal müzik) 2129 02:04:19,747 --> 02:04:22,108 -Serkan! -Efendim Eda, ne? 2130 02:04:22,386 --> 02:04:25,114 Sen böyle bir şey yapmış olamazsın. 2131 02:04:25,355 --> 02:04:27,496 -Bir yanlışlık var. -Eda, lütfen çıkar mısın? 2132 02:04:27,738 --> 02:04:29,245 Hayır, yalnız bırakmak istemiyorum. 2133 02:04:29,509 --> 02:04:31,287 -Eda, lütfen çıkar mısın? -Hayır! 2134 02:04:31,528 --> 02:04:33,638 Ben seni tanıyorum, böyle bir şey yapmazsın! 2135 02:04:33,878 --> 02:04:36,004 Bir yanlışlık olmalı, bir şey olmalı! 2136 02:04:37,149 --> 02:04:38,381 Eda, bunu neden yapıyorsun? 2137 02:04:38,622 --> 02:04:40,567 Çünkü sana inanıyorum Serkan Bolat. 2138 02:04:40,809 --> 02:04:42,196 O zaman yanlış adama inanmışsın. 2139 02:04:42,436 --> 02:04:43,820 Mimarlık konusunda değil. 2140 02:04:44,381 --> 02:04:47,313 Sen farkında mısın, dünyanın en iyi mimarlarından birisin. 2141 02:04:47,555 --> 02:04:48,778 Dev projeler yapıyorsun. 2142 02:04:49,019 --> 02:04:50,765 Böyle küçük bir hatayı asla yapmazsın. 2143 02:04:51,006 --> 02:04:52,957 Dünyanın en iyi mimarlarından biriyim, değil mi? 2144 02:04:53,198 --> 02:04:56,998 O yüzden böyle saçma salak çizimler yapıyorum, değil mi? 2145 02:04:57,644 --> 02:05:00,401 Eda bak, lütfen çık diyorum sana! 2146 02:05:00,641 --> 02:05:02,115 Tamam mı? Çık! 2147 02:05:03,078 --> 02:05:04,392 Hayır. 2148 02:05:09,497 --> 02:05:10,775 Eda... 2149 02:05:12,801 --> 02:05:14,838 ...ben bir hata yaptım. 2150 02:05:17,274 --> 02:05:19,245 Lütfen beni rahat bırak. 2151 02:05:25,291 --> 02:05:26,612 Serkan... 2152 02:05:27,595 --> 02:05:30,595 (Gerilim müziği) 2153 02:06:01,806 --> 02:06:04,806 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2154 02:06:05,047 --> 02:06:08,863 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2155 02:06:13,115 --> 02:06:17,283 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2156 02:06:19,963 --> 02:06:23,847 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2157 02:06:25,097 --> 02:06:28,765 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2158 02:06:31,030 --> 02:06:35,219 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2159 02:06:38,913 --> 02:06:42,494 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2160 02:06:45,346 --> 02:06:48,834 "Her şey olur, her şey biter" 2161 02:06:49,266 --> 02:06:53,093 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2162 02:06:53,479 --> 02:06:56,893 "Her şey olur, her şey biter" 2163 02:06:57,354 --> 02:07:00,989 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2164 02:07:01,422 --> 02:07:04,963 "Her şey olur, her şey biter" 2165 02:07:05,394 --> 02:07:08,961 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 158050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.