Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,799 --> 00:00:05,865
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,250 --> 00:00:09,250
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,492 --> 00:00:17,569
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,306 --> 00:00:22,317
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:23,237 --> 00:00:27,837
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,079 --> 00:00:32,301
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,956 --> 00:00:39,233
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,976 --> 00:00:46,219
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,341 --> 00:00:50,989
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,326 --> 00:00:55,245
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,487 --> 00:00:59,178
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,418 --> 00:01:03,512
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:11,087 --> 00:01:14,087
(Müzik)
14
00:01:32,085 --> 00:01:33,174
Eda...
15
00:01:33,888 --> 00:01:36,140
...burada ne işin var?
-Sen işte değil miydin?
16
00:01:36,381 --> 00:01:39,313
Erken çıktım. Ne yapıyorsun burada?
17
00:01:40,058 --> 00:01:41,460
Annen çağırdı.
18
00:01:42,753 --> 00:01:44,154
Canını sıktı mı?
19
00:01:44,623 --> 00:01:46,033
Oğlu kadar değil.
20
00:01:50,356 --> 00:01:51,705
Gerçekler.
21
00:01:53,995 --> 00:01:56,995
(Müzik)
22
00:02:01,183 --> 00:02:02,582
Of!
23
00:02:03,754 --> 00:02:06,754
(Müzik)
24
00:02:14,959 --> 00:02:15,959
Anne...
25
00:02:16,949 --> 00:02:19,187
...Eda'yı artık buraya çağırmanı
istemiyorum.
26
00:02:19,426 --> 00:02:23,376
-Karşılaşacağınızı bilseydim--
-Fark etmez anne, istemiyorum.
27
00:02:26,633 --> 00:02:29,816
(Aydan) Ayrılık sebebinizi bilseydi
belki de böyle olmazdı.
28
00:02:30,056 --> 00:02:33,311
Fark etmiyor çünkü artık ayrıldık.
O yüzden lütfen ortalığı...
29
00:02:33,551 --> 00:02:35,169
...daha fazla karıştırma.
30
00:02:39,289 --> 00:02:41,029
-Tamam.
-Tamam?
31
00:02:50,105 --> 00:02:51,279
Aydan Hanım.
32
00:02:52,932 --> 00:02:55,484
Ee... Sen gitmemiş miydin?
33
00:02:58,850 --> 00:03:00,437
Asıl sebep dediniz.
34
00:03:01,627 --> 00:03:02,950
Sebep ne?
35
00:03:03,694 --> 00:03:06,047
Ayrılmamızın sebebi ne Aydan Hanım?
36
00:03:08,086 --> 00:03:09,934
Bunu Serkan'la konuşsan
daha iyi olur.
37
00:03:10,174 --> 00:03:11,921
Hayır, ben sizinle konuşmak istiyorum.
38
00:03:12,161 --> 00:03:15,579
Bana iş olduğunu söyledi.
Sebep ne, söyler misiniz?
39
00:03:16,699 --> 00:03:19,281
Edacığım, ben bu konuda konuşamam.
40
00:03:19,520 --> 00:03:22,533
Ama Serkan'la konuşuyorsunuz.
Benimle de konuşun.
41
00:03:24,705 --> 00:03:28,285
Aydan Hanım, ben bunu öğrenmeden
hiçbir yere gitmiyorum.
42
00:03:31,828 --> 00:03:33,486
Serkan'la...
43
00:03:34,324 --> 00:03:39,170
...sizin birbirinize uygun olmadığınız
konusunda konuşmuştuk.
44
00:03:39,622 --> 00:03:41,752
Zannediyorum o da ikna oldu.
45
00:03:43,915 --> 00:03:44,915
Siz...
46
00:03:46,925 --> 00:03:49,380
Siz beni istemediğinizi söylediniz...
47
00:03:49,905 --> 00:03:52,377
...Serkan da sizi dinledi, öyle mi?
48
00:03:53,694 --> 00:03:55,415
-Evet.
-Sebep bu yani?
49
00:03:56,245 --> 00:04:00,723
Siz istemediniz ve Serkan sizi dinledi!
Ben buna inanmıyorum.
50
00:04:01,567 --> 00:04:02,703
Edacığım...
51
00:04:03,578 --> 00:04:04,578
(İç çekti)
52
00:04:05,402 --> 00:04:06,402
Peki.
53
00:04:06,818 --> 00:04:09,786
Umarım kendinize
dilediğiniz gibi bir gelin bulursunuz.
54
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
(Duygusal müzik...)
55
00:04:29,146 --> 00:04:32,146
(...)
56
00:04:42,709 --> 00:04:44,389
(İç çekti)
57
00:04:45,887 --> 00:04:48,415
-Eda mıydı o?
-Bizi duymuş.
58
00:04:49,718 --> 00:04:52,718
(Duygusal müzik)
59
00:05:00,019 --> 00:05:01,019
Eda.
60
00:05:04,161 --> 00:05:05,880
Duydum Serkan.
61
00:05:07,459 --> 00:05:10,252
Evet, annenle konuşmalarını duydum.
Sebep bu mu?
62
00:05:11,048 --> 00:05:14,432
Gerçekten sebep bu mu?
Ailen mi?
63
00:05:16,877 --> 00:05:18,960
Neden cevap vermiyorsun?
64
00:05:21,194 --> 00:05:24,385
Eda, annem sana ne dedi, bilmiyorum...
65
00:05:25,870 --> 00:05:28,773
...ama bu benim kararımdı.
Tamam mı?
66
00:05:29,392 --> 00:05:32,815
-O yüzden lütfen daha fazla kurcalama.
-Neden kurcalamayayım?
67
00:05:33,100 --> 00:05:36,558
-Çünkü sonuç değişmeyecek.
-Sonuç derken?
68
00:05:38,449 --> 00:05:40,255
Aramızda her şey bitti.
69
00:05:45,649 --> 00:05:46,649
Tamam.
70
00:05:47,730 --> 00:05:49,021
Kurcalamam.
71
00:05:49,786 --> 00:05:52,786
(Gerilim müziği...)
72
00:06:07,105 --> 00:06:10,105
(...)
73
00:06:24,918 --> 00:06:27,918
(Hareketli müzik...)
74
00:06:42,178 --> 00:06:45,178
(...)
75
00:06:58,956 --> 00:07:03,426
Sol, sağ. Sol, sağ, sol.
Sağlam vuruyorsun.
76
00:07:03,711 --> 00:07:06,608
Başka çarem yok kızım.
Hayal gücümü kullanıyorum.
77
00:07:08,732 --> 00:07:11,534
Vallahi bu kız melek abiciğim.
78
00:07:12,588 --> 00:07:16,542
Onca olay oldu, bak hâlâ daha
annenin evden çıkması için...
79
00:07:16,783 --> 00:07:18,410
...ona yardımcı oluyor.
80
00:07:19,699 --> 00:07:20,699
(Figen) Sol.
81
00:07:22,117 --> 00:07:23,294
Çık.
82
00:07:28,149 --> 00:07:30,079
-Yoruldun mu?
-Yorulmadım.
83
00:07:30,437 --> 00:07:33,208
Yorulmadım. Aptallık bende.
Aptallık bende.
84
00:07:33,447 --> 00:07:37,627
Niye hâlâ peşindeyim ki?
Seni terk etti işte! Terk etti!
85
00:07:37,930 --> 00:07:39,909
Bıraktım artık, bitti.
Nefret ediyorum Serkan Bolat'tan.
86
00:07:40,149 --> 00:07:41,257
Nefret ediyorum!
87
00:07:41,646 --> 00:07:44,249
-Engin, susar mısın?
-Ne var abiciğim bunda?
88
00:07:44,819 --> 00:07:46,385
Kız hayatını yaşıyor.
89
00:07:46,654 --> 00:07:49,082
Kendine sensiz bir hayat kurmaya
çalışıyor.
90
00:07:49,322 --> 00:07:52,188
Hem senin istediğin hep bu değil miydi?
91
00:07:55,281 --> 00:07:57,281
Hata mı yaptık acaba?
92
00:07:57,985 --> 00:08:00,307
Sana söyledim Fifi.
Yürüyüşe falan çıkalım dedim.
93
00:08:00,547 --> 00:08:02,727
Kızın bütün kinini şu an kusturuyorsun.
94
00:08:03,435 --> 00:08:06,036
Eda, yavaş mı olsan? Sakatlanacaksın.
95
00:08:06,276 --> 00:08:08,276
Daha deşarj olmadım kızım.
96
00:08:09,021 --> 00:08:11,829
Bak, o ofisteki her erkek tehlikeli.
97
00:08:12,069 --> 00:08:15,810
Sen Erdem'den uzak dur,
sen Ferit'ten. Sonra çok ağlayacaksınız.
98
00:08:17,005 --> 00:08:20,576
Tamam Edacığım ama bunu
daha sonra başka bir yerde mi konuşsak?
99
00:08:20,817 --> 00:08:24,065
Mesela yemeğe falan gidelim.
Ben çok acıktım, yoruldum artık.
100
00:08:31,105 --> 00:08:34,328
Bak, sürekli etrafımda, tamam mı? Sürekli.
101
00:08:34,567 --> 00:08:37,093
Sanki hayatından çıksa
ne fark edecek ki?
102
00:08:37,333 --> 00:08:40,257
Vallahi hiçbir şey fark etmeyecek.
Evimden bütün eşyalarını çıkarttım...
103
00:08:40,498 --> 00:08:42,747
...hâlâ her yerde o var. Her yerde.
104
00:08:42,986 --> 00:08:43,986
(Figen) Çık.
105
00:08:50,739 --> 00:08:52,835
-Ne oluyor be?
-Ne oldu?
106
00:08:53,725 --> 00:08:54,870
Ne oldu?
107
00:08:57,250 --> 00:08:58,403
Midem bulandı.
108
00:08:58,864 --> 00:09:02,036
Tabii ki midesi bulanır çünkü midesiyle
bütün organları yer değiştirdi.
109
00:09:02,275 --> 00:09:04,691
-Hadi gidelim, çok acıktım.
-Hayır.
110
00:09:04,937 --> 00:09:05,945
Devam, hadi.
111
00:09:06,186 --> 00:09:07,423
-Ya--
-(Eda) Hayır.
112
00:09:07,663 --> 00:09:09,918
Eda, tamam artık, bir dinlen.
Bittim.
113
00:09:10,158 --> 00:09:12,348
-(Ceren) Bitti, hadi.
-Bitemez!
114
00:09:13,091 --> 00:09:14,691
-Bitemez.
-Bitti.
115
00:09:17,284 --> 00:09:20,284
(Hareketli müzik)
116
00:09:23,942 --> 00:09:24,942
(İç çekti)
117
00:09:26,095 --> 00:09:30,216
Ah, Serkan!
Senin bu hâlini ne yapacağız abiciğim?
118
00:09:31,640 --> 00:09:34,640
(Hareketli müzik...)
119
00:09:49,169 --> 00:09:52,169
(...)
120
00:10:02,365 --> 00:10:03,904
(Konuştukları anlaşılmıyor)
121
00:10:04,144 --> 00:10:07,144
(...)
122
00:10:21,139 --> 00:10:24,139
(Hareketli müzik...)
123
00:10:30,078 --> 00:10:31,843
Serkan beni araştırıyor.
124
00:10:33,154 --> 00:10:35,471
Gizli ortağımın kim olduğunu
sorup duruyor.
125
00:10:39,380 --> 00:10:41,561
Hisselerin yarısı bende...
126
00:10:41,847 --> 00:10:45,064
...ama sanki tek başına ortakmış gibi
davranmaya devam ediyor.
127
00:10:46,379 --> 00:10:50,354
Aynen. Ben de ona bana güvenmesi için
bir ders vereceğim.
128
00:10:52,520 --> 00:10:53,799
Merak etme.
129
00:10:54,601 --> 00:10:56,305
Bir değişiklik olursa haber veririm.
130
00:10:56,937 --> 00:10:58,144
Tamam.
131
00:10:58,721 --> 00:10:59,925
Görüşürüz.
132
00:11:02,080 --> 00:11:05,080
(Gerilim müziği)
133
00:11:17,291 --> 00:11:20,213
Of, sen harika bir insansın
Ayfer abla!
134
00:11:20,452 --> 00:11:21,977
Ellerine sağlık.
135
00:11:22,217 --> 00:11:25,755
Dünyanın en tatlı halası!
Çok açım.
136
00:11:25,995 --> 00:11:27,995
Afiyet olsun.
137
00:11:30,966 --> 00:11:32,314
Bu koku ne?
138
00:11:32,840 --> 00:11:38,141
Bilmem. Şey... Melo... Köyden...
Peynir gö...
139
00:11:38,442 --> 00:11:40,525
Kızarttım.
140
00:11:44,129 --> 00:11:45,173
Ne oldu?
141
00:11:46,202 --> 00:11:48,907
Üstümüze alınacak bir şey yok
Ayfer abla. Biz de anlamadık ki.
142
00:11:49,148 --> 00:11:51,406
Kaç gündür durduk yere midesi bulanıyor.
143
00:11:51,645 --> 00:11:55,449
Spordan çıktık, duş alıyorduk,
oradaki şampuandan da midesi bulandı.
144
00:11:55,690 --> 00:11:57,230
Galiba kokulara hassas.
145
00:11:59,066 --> 00:12:00,387
Kokulara?
146
00:12:04,096 --> 00:12:05,965
Ham... Hamile değil?
147
00:12:06,205 --> 00:12:07,424
(Hep bir ağızdan) Yok artık.
148
00:12:07,664 --> 00:12:10,064
-Yok canım, daha neler!
-Bence de.
149
00:12:10,423 --> 00:12:13,168
-Saçmalamayalım.
-Hamile değildir ya!
150
00:12:14,203 --> 00:12:15,736
Yok canım, ne hamilesi!
151
00:12:16,561 --> 00:12:17,658
-Yok.
-Yok.
152
00:12:18,163 --> 00:12:19,540
Yok artık!
153
00:12:19,817 --> 00:12:21,953
-Yok canım.
-Yapmayın. Değildir canım.
154
00:12:22,192 --> 00:12:25,926
Siz böyle birbirinize bakıp
beni şüphelendirtmeyin, tamam mı?
155
00:12:26,167 --> 00:12:28,167
-Yok.
-Yok canım, nereden çıktı!
156
00:12:29,255 --> 00:12:33,423
Yok çünkü zaten kötü kokuyor.
157
00:12:34,258 --> 00:12:36,923
-(Ayfer) Peynir kötü kokuyor.
-Kötü.
158
00:12:40,041 --> 00:12:41,685
Ne yaptın, saçına falan
bir şey mi yaptın?
159
00:12:41,924 --> 00:12:43,741
Hiçbir şey yapmadım, normal hâlim.
160
00:12:43,986 --> 00:12:46,330
-Kendi hâlim, hiçbir şey yapmadım.
-Hadi canım oradan!
161
00:12:46,870 --> 00:12:49,796
-Bayağı şampuanını değiştirmişsin.
-Ofisteyiz. Bir şey oldum.
162
00:12:50,035 --> 00:12:53,624
Burası da ortak alanımız.
Hah! Engin Bey, Pırıl Hanım.
163
00:12:54,356 --> 00:12:57,743
Gözde Hanım, Emre ve
Aslı Kafesçioğlu çiftinin...
164
00:12:57,984 --> 00:13:00,789
...asistanı kendileri.
Bugün ofise geleceklermiş.
165
00:13:01,082 --> 00:13:02,739
Bir dakika, ben doğru mu duydum?
166
00:13:02,980 --> 00:13:07,036
Emre ve Aslı Kafesçioğlu bizim ofise...
Yani bayağı bizim ofise geliyorlar!
167
00:13:07,682 --> 00:13:10,516
Haklısınız tabii, onlar bir yere gitmez,
onlara gidilir.
168
00:13:10,755 --> 00:13:12,247
Efe Bey'i ziyaret edecekler.
169
00:13:12,488 --> 00:13:14,488
Beni de rutin kontrol için gönderdiler.
170
00:13:14,804 --> 00:13:18,067
Ofis güvenli mi,
yangın çıkışı nerede gibi.
171
00:13:19,778 --> 00:13:23,292
Benim neden bundan haberim yok? Tam
olarak niçin geliyorlardı acaba?
172
00:13:23,532 --> 00:13:27,505
Benim iş tanımımda iş verenlerimin
sebeplerini sorgulamak yoktur.
173
00:13:28,133 --> 00:13:30,133
Eminim sizinkinde de yoktur.
174
00:13:31,033 --> 00:13:32,079
Anladım.
175
00:13:32,320 --> 00:13:35,764
Ben patron olduğum için yoktur
büyük ihtimalle sorgulamak.
176
00:13:37,568 --> 00:13:39,294
Ee...
(Boğazını temizledi)
177
00:13:39,534 --> 00:13:41,801
Öncesinde kahve falan içer misiniz?
178
00:13:42,042 --> 00:13:46,094
Yok, asla kahve içmiyorum
ama bitki çayı güzel olabilir.
179
00:13:46,690 --> 00:13:51,238
Evet, bitki çayı da buluruz.
Tamam, buyurun.
180
00:13:54,130 --> 00:13:55,971
-Neye bakıyor, sen neye bakıyorsun?
-Ne?
181
00:13:56,211 --> 00:13:57,541
-Bakıyorsun.
-Neye baktım?
182
00:13:57,782 --> 00:13:59,196
O da bakıyor, sen de bakıyorsun.
Neye bakıyorsunuz?
183
00:13:59,436 --> 00:14:01,498
-Her şey tam mı diye bakıyorum.
-Tam mı diye bakıyorsun?
184
00:14:01,738 --> 00:14:03,356
-Kız şeye gelmiş işte.
-Kız şeye gelmiş?
185
00:14:03,596 --> 00:14:05,338
-Buraya gelmiş.
-Aynen, anladım.
186
00:14:05,577 --> 00:14:07,540
-Ben gideyim, sen bir bak bakalım.
-Yangın merdivenlerini...
187
00:14:07,782 --> 00:14:09,495
...bazen kilitli tutuyorlar.
188
00:14:09,748 --> 00:14:11,843
(Motor çalışmıyor)
Üf!
189
00:14:12,149 --> 00:14:14,635
Dayıcığım hadi, otoparka kadar!
190
00:14:14,875 --> 00:14:17,032
Bak, böyle burada bırakamam.
Rezil olacağım.
191
00:14:24,133 --> 00:14:26,831
Bravo Dayı, beni yine rezil ettin!
192
00:14:33,427 --> 00:14:36,542
-Ters yöndesin.
-Ters falan yok. Benim yönüm bu.
193
00:14:36,782 --> 00:14:37,782
Öyle mi?
194
00:14:40,750 --> 00:14:44,072
Ne yapayım, Dayı öyle kolay çalışmıyor.
Kestirmeden getirebildim.
195
00:14:44,312 --> 00:14:46,074
Dayı zaten çalışmıyor, Eda.
196
00:14:46,315 --> 00:14:48,013
Çalışıyor, buraya kadar geldim.
197
00:14:48,513 --> 00:14:49,801
-Öyle mi?
-Evet.
198
00:14:51,363 --> 00:14:52,965
Anahtarını vermeyecek misin?
199
00:14:53,971 --> 00:14:55,824
Merak etme, zarar görmeyecek.
200
00:14:56,065 --> 00:14:57,908
Zararın nereden geleceği
belli olmaz.
201
00:14:58,423 --> 00:14:59,518
Öyle mi?
202
00:14:59,759 --> 00:15:02,551
Sen de iyi baksaydın zarar görmezdi.
203
00:15:02,893 --> 00:15:04,893
Senden alacağım en son ders!
204
00:15:09,493 --> 00:15:10,786
Çalıştırabilirsen.
205
00:15:11,260 --> 00:15:12,339
Dikkat et.
206
00:15:15,322 --> 00:15:17,000
Buyurun, Eda Hanım.
207
00:15:17,532 --> 00:15:19,343
(Serkan) Arabana bir şey yapmayacak.
208
00:15:21,173 --> 00:15:23,101
-Aradığım ikili.
-(Eda) Günaydın.
209
00:15:23,341 --> 00:15:26,083
-Selam, günaydın.
-Ne oldu, bir şey mi oldu?
210
00:15:27,315 --> 00:15:30,337
Emre ve Aslı Kafesçioğlu
birazdan buraya gelecek.
211
00:15:30,590 --> 00:15:31,967
-Bildiğimiz?
-Aynen.
212
00:15:32,206 --> 00:15:33,347
Ne güzel!
213
00:15:34,264 --> 00:15:37,242
Emre benim üniversiteden arkadaşım.
Aslı da onun eşi.
214
00:15:37,484 --> 00:15:41,252
Bunların babadan kalma bir evleri var
ve bunun içinde yaşamaya karar verdiler.
215
00:15:41,491 --> 00:15:43,263
Yenilemek istiyorlar.
216
00:15:44,380 --> 00:15:48,854
Bu arada harika bir bahçeleri var
ve çiçeklere bayılıyorlar Eda.
217
00:15:49,217 --> 00:15:50,938
Seninle kesinlikle tanıştıracağım.
218
00:15:52,288 --> 00:15:54,553
-Gerçekten mi? Çok sevinirim.
-(Efe) Evet.
219
00:15:54,903 --> 00:15:57,153
Güzel. Herhâlde benden bir şey
istemeyeceksin. O yüzden--
220
00:15:57,394 --> 00:15:59,486
Hayır, isteyeceğim.
Asıl mesele de o zaten.
221
00:16:00,053 --> 00:16:01,767
Zaten bu tadilat bahane.
222
00:16:02,048 --> 00:16:05,533
Adamlar seninle ortak olduğumu duydular
ve seninle tanışmak istiyorlar.
223
00:16:05,783 --> 00:16:08,408
Ben de projelerimizden
bahsedebiliriz diye düşündüm.
224
00:16:08,648 --> 00:16:10,968
Onların da bazı fikirleri var,
geliyorlar.
225
00:16:12,489 --> 00:16:14,869
-Tamam, olur. Güzel.
-Tamam.
226
00:16:15,400 --> 00:16:18,344
-Ne zaman geliyorlar?
-Birazdan gelecekler. Az önce aradılar.
227
00:16:25,259 --> 00:16:27,259
-(Erdem) Hişt!
-Ne?
228
00:16:28,039 --> 00:16:30,456
-Müjdemi isterim.
-Ne?
229
00:16:32,696 --> 00:16:35,606
İşten ayrılacak.
Bence senin yerine geliyor.
230
00:16:35,846 --> 00:16:39,323
-Ne alakası var Erdem?
-Beden dilinden öyle anlaşılıyor.
231
00:16:39,576 --> 00:16:42,356
Anlaşılıyor hemen,
bak, beden dilinden anlaşılıyor.
232
00:16:42,634 --> 00:16:45,201
Bir güne kalmaz istifa edecek,
bak gör sen.
233
00:16:46,087 --> 00:16:49,673
Bence sen beden dilinden anlıyor olsaydın
Fifi'yi çözerdin Erdem.
234
00:16:53,493 --> 00:16:57,088
Şu anda Fifi'yi niye karıştırıyorsun?
Neden karıştırdın Fifi'yi?
235
00:16:57,327 --> 00:16:59,829
Sen niye hemen sinirleniyorsun?
Sen ayrılmak istiyordun.
236
00:17:00,071 --> 00:17:03,034
Belki istemiyorum Erdem.
Belki istemiyorum!
237
00:17:03,462 --> 00:17:06,222
Eğer haklı çıkarsam
bana kahve ısmarlayacak mısın?
238
00:17:07,276 --> 00:17:09,631
(Gülüyorlar)
239
00:17:15,586 --> 00:17:17,046
-Emre, hoş geldin.
-(Emre) Ne haber?
240
00:17:17,875 --> 00:17:20,157
-Aslı, hoş geldin.
-Ne haber?
241
00:17:24,775 --> 00:17:27,023
Oy, bebiş! Oy, çok tatlı!
242
00:17:27,262 --> 00:17:28,611
Siz bana ne zaman söylemeyi--
243
00:17:28,852 --> 00:17:29,852
Geldiler.
244
00:17:31,462 --> 00:17:32,734
Buyurun.
245
00:17:34,107 --> 00:17:37,282
Arkadaşlar, sizi tanıştırayım.
Emre, Aslı.
246
00:17:37,727 --> 00:17:39,345
Serkan, Engin, Pırıl.
247
00:17:39,708 --> 00:17:42,942
Aa, oğlumuzun adı da Serkan.
Biz Serkan ismini çok severiz.
248
00:17:43,182 --> 00:17:44,182
Öyle mi?
249
00:17:44,827 --> 00:17:46,051
Ne güzel.
250
00:17:46,291 --> 00:17:49,124
Robot Serkan'ımız vardı, bir de
bebek Serkan'ımız oldu. Harika!
251
00:17:49,365 --> 00:17:50,380
Şu an sırası değil.
252
00:17:50,619 --> 00:17:52,913
Biz Efe'yle üniversiteden
çok yakın arkadaşız.
253
00:17:53,189 --> 00:17:55,162
Serkan Bey, sizinle de
yıllardır çalışmak istiyorduk.
254
00:17:55,402 --> 00:17:56,902
-Çok memnun oldum.
-Ben de öyle.
255
00:17:57,519 --> 00:17:59,519
-Ayakta kaldınız, lütfen buyurun.
-Buyurun.
256
00:18:00,064 --> 00:18:02,820
Aslıcığım, Gözde nerede?
Bebeği aldı gitti.
257
00:18:03,060 --> 00:18:05,102
En fazla üç, dört metre ötededir hayatım.
258
00:18:05,343 --> 00:18:08,082
Sen ona söylemedin mi gözümüzün
önünden ayrılmaması gerektiğini?
259
00:18:08,323 --> 00:18:10,974
-Nerede bu kız?
-(Aslı) Ben Gözde'nin bakıcısı mıyım?
260
00:18:11,214 --> 00:18:14,209
Doğurduğum yetmiyor, bir de 24 saat
gözetmek bana mı düşüyor, anlamadım?
261
00:18:14,450 --> 00:18:17,014
Peki Aslı. Sen devam et,
ben bir bakayım.
262
00:18:17,920 --> 00:18:19,145
(Aslı) Tamam.
263
00:18:19,402 --> 00:18:22,381
Kusura bakmayın, Emre doğum sonrası
sendromu yaşıyor da.
264
00:18:22,621 --> 00:18:25,390
Yok, estağfurullah. Fakat o kadınlarda
olan bir şey değil miydi?
265
00:18:25,631 --> 00:18:26,799
Ben mi yanlış biliyorum?
266
00:18:27,039 --> 00:18:31,378
Evet, onu bile yaşamama
müsaade edilmiyor artık, düşünün!
267
00:18:33,645 --> 00:18:35,960
Aslıcığım, sen istersen
projelerinden bahsetmeye başla.
268
00:18:36,201 --> 00:18:41,021
Tabii. Serkan Bey, biliyorsunuz,
bizim birçok uluslararası projemiz var.
269
00:18:41,260 --> 00:18:44,467
Sizinle çalışmak istiyoruz ama
hem birbirimizi yakından tanımak...
270
00:18:44,708 --> 00:18:47,107
...hem de bir yerden başlamak için
ailemizden kalan evi...
271
00:18:47,346 --> 00:18:49,082
...size yaptırmak istiyoruz.
272
00:18:49,708 --> 00:18:54,190
Memnuniyetle. Hemen bir ekip
ayarlayıp başlayabilirler.
273
00:18:55,013 --> 00:18:56,822
Yok, anlatamadım galiba.
274
00:18:57,063 --> 00:19:00,421
Biz Serkan Bolat'ın
bizimle ilgilenmesini istiyoruz.
275
00:19:05,875 --> 00:19:11,387
Tabii, Serkan seve seve ilgilenir
ama bina tadilatlarından çok...
276
00:19:11,628 --> 00:19:15,240
...Serkan daha önemli--
-Daha önemli derken?
277
00:19:15,718 --> 00:19:18,745
Serkan Bolat'ın bize
önem vermesini çok isteriz.
278
00:19:18,986 --> 00:19:23,934
Çünkü Londra'daki dev spor kompleksi,
Katar'daki otel projesi...
279
00:19:24,189 --> 00:19:27,970
...ya da--
-Aslı Hanım, sizi gayet iyi anladım.
280
00:19:28,641 --> 00:19:30,142
Merak etmeyin.
281
00:19:30,769 --> 00:19:33,440
Seve seve ben kendim ilgilenirim.
282
00:19:35,911 --> 00:19:38,819
Efe bize bir de
bir arkadaştan bahsetmişti.
283
00:19:39,058 --> 00:19:40,466
-Eda.
-Eda.
284
00:19:40,707 --> 00:19:42,024
Ne olmuş Eda'ya?
285
00:19:43,729 --> 00:19:45,906
Onun da peyzajımızı yapmasını istiyoruz.
286
00:19:46,145 --> 00:19:49,266
Galiba çiçekçiymiş. İşini
tutkuyla yapan birine benziyor.
287
00:19:49,507 --> 00:19:50,724
Öyledir.
288
00:19:51,913 --> 00:19:52,991
Efe?
289
00:19:53,952 --> 00:19:56,258
Eğer Eda isterse,
benim için bir mahsuru yok.
290
00:19:56,500 --> 00:19:58,346
Neden istemesin ki?
291
00:20:02,496 --> 00:20:04,847
O zaman ben Serkan'la baş başa kalayım.
292
00:20:12,255 --> 00:20:14,881
Emzirme saati. Bebek Serkan.
293
00:20:15,121 --> 00:20:17,473
-(Engin) Haa, tabii!
-Evet.
294
00:20:17,779 --> 00:20:20,966
Tabii ki biz de öyle anladık.
Hatta ben size emzirme odasına kadar...
295
00:20:21,208 --> 00:20:23,118
...eşlik edeyim diyecektim.
-Teşekkür ederim.
296
00:20:23,357 --> 00:20:24,357
Rica ederim.
297
00:20:26,752 --> 00:20:28,096
(Aslı) Emre!
298
00:20:29,401 --> 00:20:32,401
(Hareketli müzik)
299
00:20:37,016 --> 00:20:40,554
Çok boş bulundum, ondan,
yoksa ne alaka, değil mi?
300
00:20:47,096 --> 00:20:49,626
-Bakıcıları mı?
-Asistanları.
301
00:20:50,080 --> 00:20:51,150
İlginç bir çift.
302
00:20:51,391 --> 00:20:53,897
Eda, bir de ben kendi işim zor diyordum.
303
00:20:54,163 --> 00:20:57,114
Düşünsene 24 saat
Serkan Bey'in bebeğine baktığını.
304
00:20:57,585 --> 00:20:58,734
Ne bebeği Leyla?
305
00:20:58,973 --> 00:21:01,205
Semt. Bebek semti, nadide bir semt.
306
00:21:01,445 --> 00:21:03,539
Kafe var bir tane. Ona gideceğim,
onu anlatıyordum.
307
00:21:03,780 --> 00:21:05,780
Sen nane çayını iç, iyi gelir.
308
00:21:06,174 --> 00:21:07,245
(Leyla) İşte bu.
309
00:21:12,256 --> 00:21:15,269
Kafesçioğlu çiftinin
evini yapacağız. Sen ve ben.
310
00:21:16,782 --> 00:21:17,920
Efe öyle istedi.
311
00:21:18,191 --> 00:21:20,771
Tabii eğer senin için
bir sakıncası yoksa.
312
00:21:21,087 --> 00:21:22,267
Sakıncası yok.
313
00:21:22,768 --> 00:21:26,207
Yani kiminle çalışacağımı
kendim seçemiyorum henüz.
314
00:21:27,130 --> 00:21:30,037
Güzel, o zaman gün içinde
eve bakmamız lazım.
315
00:21:30,622 --> 00:21:32,413
Tamam, biz seninle çıkarız.
316
00:21:33,055 --> 00:21:34,110
İyi misin?
317
00:21:34,905 --> 00:21:36,211
İyiyim.
318
00:21:37,855 --> 00:21:39,313
Çıkarız istediğinde.
319
00:21:41,166 --> 00:21:43,166
(Eda öksürüyor)
320
00:21:44,818 --> 00:21:47,818
(Hareketli müzik)
321
00:21:56,055 --> 00:21:57,286
İyi misin?
322
00:21:59,073 --> 00:22:00,144
Evet.
323
00:22:01,471 --> 00:22:04,880
İyiyim. Sadece bugün
çok midem bulanıyor.
324
00:22:05,556 --> 00:22:08,923
Benim de bulantım var.
Midem çok fena oldu.
325
00:22:10,965 --> 00:22:14,224
Ne kadar zormuş.
Benim midem hiç böyle bulanmazdı.
326
00:22:14,847 --> 00:22:18,355
-Hamile misin?
-Yok. Yok, yok. Değilim.
327
00:22:20,402 --> 00:22:21,522
Değilim ya.
328
00:22:21,761 --> 00:22:25,178
Ben her şeyi yerim. Önüme geleni yerim.
Herhâlde biri dokunmuştur.
329
00:22:26,493 --> 00:22:28,740
Galiba ben de yine hamileyim.
330
00:22:28,981 --> 00:22:30,223
Gerçekten?
331
00:22:31,494 --> 00:22:33,494
Şu an yapmaya cesaret edemedim.
332
00:22:33,928 --> 00:22:36,708
Kapıdaki o tatlı minik bebek
sizin değil mi?
333
00:22:36,948 --> 00:22:39,127
Evet, Serkan benim bebeğim.
334
00:22:39,366 --> 00:22:40,534
Serkan mı?
335
00:22:41,942 --> 00:22:43,474
Bebeğin adı Serkan mı?
336
00:22:43,898 --> 00:22:47,880
Evet. O daha adını söyleyemeden
ikinci bebeğe hamile kalmak!
337
00:22:48,165 --> 00:22:50,468
Ben çıldıracağım. Düşüncesi bile
çok korkunç.
338
00:22:50,714 --> 00:22:52,714
Peki, emin misiniz?
Bakmadınız.
339
00:22:53,009 --> 00:22:55,273
Yani bütün semptomlar aynı.
340
00:22:55,727 --> 00:22:57,993
Sürekli bir bebek yüzünden
kavga ediyoruz.
341
00:22:58,232 --> 00:23:00,627
Eşim kimseye güvenmiyor.
Bakıcı istemiyor.
342
00:23:00,867 --> 00:23:03,892
-Sürekli benim ilgilenmemi istiyor.
-Gerçekten çok zor.
343
00:23:04,833 --> 00:23:07,442
Bu hamilelik meselesi
aramızda kalsın, olur mu?
344
00:23:07,682 --> 00:23:10,498
Çünkü büyük bir kriz yaşanabilir.
345
00:23:11,325 --> 00:23:13,460
Tabii ki canım, merak etmeyin.
Kimseye söylemem.
346
00:23:13,701 --> 00:23:14,887
Teşekkür ederim.
347
00:23:21,611 --> 00:23:22,686
Leyla!
348
00:23:26,443 --> 00:23:29,080
Serkan Bey, merhabalar.
Ben bir şey söyleyeceğim.
349
00:23:29,320 --> 00:23:32,683
Bir iddiaya girdik. Eğer Leyla'yı
kovacaksanız bana önden söylerseniz...
350
00:23:32,923 --> 00:23:34,508
...lütfen, çok rica edeceğim.
351
00:23:34,749 --> 00:23:37,078
Çünkü daha önce de kovdunuz
ama çalışmaya devam ediyor.
352
00:23:37,317 --> 00:23:40,294
-Çok flu bir bölge.
-Erdem, eğer susmazsan...
353
00:23:42,898 --> 00:23:44,005
Serkan Bey...
354
00:23:44,573 --> 00:23:46,888
...ne diyecekseniz hazırım. Buyurun.
355
00:23:54,098 --> 00:23:55,658
-Leyla
-Serkan Bey.
356
00:23:58,196 --> 00:23:59,826
Eda'nın nesi var?
357
00:24:01,554 --> 00:24:05,151
Onun midesi kötü.
Kokulara karşı hassasiyeti var.
358
00:24:05,391 --> 00:24:06,735
Üşüttü herhâlde.
359
00:24:12,679 --> 00:24:14,905
Eğer bir gelişme olursa
benim haberim olacak.
360
00:24:15,144 --> 00:24:17,912
-Nasıl bir gelişme?
-Herhangi bir gelişme.
361
00:24:18,410 --> 00:24:19,793
Tamam. Oldu.
362
00:24:20,032 --> 00:24:22,032
-Hiçbir şey demiyorsun.
-Tamam, demedim.
363
00:24:24,057 --> 00:24:25,508
Nereye gidiyorsun Leyla?
364
00:24:25,993 --> 00:24:27,321
Masan orada.
365
00:24:35,931 --> 00:24:39,750
Hadi Aydan Hanım.
Evet, çok güzel. Bir adım daha.
366
00:24:40,174 --> 00:24:42,793
(Seyfi) Evet. Evet.
367
00:24:44,472 --> 00:24:46,414
Aydan Hanım, biraz daha
büyük adımlar mı atsak?
368
00:24:46,654 --> 00:24:48,654
Bu şekilde çok zor görünüyor.
369
00:24:51,122 --> 00:24:54,084
Seyfi, sen benim konsantrasyonumu
bozuyorsun, sinirimi zıplatıyorsun.
370
00:24:54,324 --> 00:24:57,339
-Yapamıyorum işte!
-Haklısınız. Bizim elektriğimiz uymuyor.
371
00:24:57,578 --> 00:24:59,289
Ben sizin dikkatinizi dağıtıyorum.
372
00:24:59,555 --> 00:25:03,734
Ama bu şekilde de olmaz.
Bu adımlarla olduğumuz yerde sayıyoruz.
373
00:25:03,973 --> 00:25:07,312
İnsanlık için küçük ama benim için
büyük adımlar Seyfi, ne yapayım!
374
00:25:07,554 --> 00:25:09,401
Ben Eda Hanım'la çalışacaksınız
sanıyordum.
375
00:25:09,642 --> 00:25:11,608
Ben de öyle sanıyordum ama gelmedi işte.
376
00:25:11,847 --> 00:25:13,523
Ben arayıp ikna edeyim mi?
Beni sever.
377
00:25:13,763 --> 00:25:16,060
Yok, arama. Şimdi çok ayıp olur, arama.
378
00:25:16,301 --> 00:25:17,772
Tamam. Ben çayınızı,
kahvenizi koyayım.
379
00:25:18,013 --> 00:25:20,393
Bir için, rahatlayın,
ondan sonra tekrar denersiniz.
380
00:25:28,058 --> 00:25:29,205
(İç çekti)
381
00:25:34,826 --> 00:25:36,479
Hazır mısın? Çıkmamız lazım.
382
00:25:37,490 --> 00:25:38,694
Hazırım. Çıkalım.
383
00:25:40,586 --> 00:25:42,682
-Ah!
-Ne oldu, ağır mı geldi?
384
00:25:43,425 --> 00:25:48,511
Yok. Dün kick boks yaptım da
her yerim tutuldu.
385
00:25:48,905 --> 00:25:49,905
Kick boks.
386
00:25:50,574 --> 00:25:52,226
Ben de boksta bayağı iyiyim.
387
00:25:52,465 --> 00:25:54,200
Tabii. Olmasan şaşardım.
388
00:25:54,665 --> 00:25:57,576
Belki bir gün birlikte yaparız.
İstediğin gibi döversin beni.
389
00:25:57,817 --> 00:26:01,072
Yok, dün seni zihnimde
yeterince dövdüm. Sağ ol.
390
00:26:02,419 --> 00:26:03,701
-Çıkalım mı?
-Evet.
391
00:26:08,115 --> 00:26:11,115
(Müzik)
392
00:26:17,665 --> 00:26:19,878
-Benim araçla gidelim mi?
-Olur.
393
00:26:22,865 --> 00:26:26,346
-Bu projede yine iş birliği içerisindeyiz.
-Evet.
394
00:26:26,786 --> 00:26:28,900
Ben bir profesyonelim.
İşime odaklanıyorum.
395
00:26:29,145 --> 00:26:30,665
Sen de işine odaklan.
396
00:26:32,666 --> 00:26:33,666
Tamam.
397
00:27:00,786 --> 00:27:02,926
-Şu eczanede bir dursana.
-Neden?
398
00:27:03,865 --> 00:27:05,380
Midem kötü oldu, ilaç alacağım.
399
00:27:05,625 --> 00:27:07,105
Ne demek midem kötü oldu?
400
00:27:07,865 --> 00:27:09,105
(Eda) Midem kötü, ilaç alacağım.
401
00:27:09,346 --> 00:27:11,506
Bence eczaneyi boş ver,
direkt Dilek Hanım’a gidelim.
402
00:27:11,746 --> 00:27:15,153
Neden? Sadece midem bulanıyor.
Bulantı hapı alıp geleceğim.
403
00:27:16,986 --> 00:27:18,097
Hemen gelirim.
404
00:27:21,105 --> 00:27:22,105
(İç çekiyor)
405
00:27:35,105 --> 00:27:38,234
Dilek Hanım, merhaba.
Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum sizi.
406
00:27:39,705 --> 00:27:42,976
Çabucak bir şey soracağım.
Şimdi Eda’nın midesi bulanıyor…
407
00:27:43,266 --> 00:27:45,447
…aynı zamanda kendini
böyle biraz hâlsiz hissediyor…
408
00:27:45,688 --> 00:27:49,092
…kokuya karşı bir hassasiyeti var.
Efendim?
409
00:27:52,188 --> 00:27:55,959
Hamile mi? Yok, yok.
410
00:27:56,346 --> 00:27:58,049
Neyse. Bir şey olursa
ben sizi arayacağım.
411
00:27:58,289 --> 00:27:59,635
Tamam. Teşekkürler.
412
00:28:00,625 --> 00:28:01,855
(Boğazını temizledi)
413
00:28:05,465 --> 00:28:06,465
(Öksürüyor)
414
00:28:07,028 --> 00:28:10,946
-Ne dedi eczacı?
-Bir şey demedi. İlaç verdi.
415
00:28:11,185 --> 00:28:12,374
Ne ilacı verdi?
416
00:28:14,009 --> 00:28:15,497
Seni ne ilgilendirir?
417
00:28:16,945 --> 00:28:19,824
Sen neden hep aynı şeyi yapıyorsun,
neden kontrol etmeye çalışıyorsun?
418
00:28:20,066 --> 00:28:21,666
İlacımı da sana mı hesap vereceğim?
419
00:28:21,905 --> 00:28:23,860
Birlikte çalışıyoruz ya,
yani eğer hastaysan...
420
00:28:24,105 --> 00:28:25,990
...ben de olabilirim diye
soruyorum sana.
421
00:28:26,231 --> 00:28:28,399
Merak etme, sadece midem bulanıyor.
422
00:28:29,705 --> 00:28:32,009
Hep beni kontrol etmeye çalışıyorsun.
423
00:28:32,306 --> 00:28:35,471
Biz seninle neden aynı projedeyiz ki,
bir de aynı arabada?
424
00:28:36,346 --> 00:28:38,856
-Hani profesyoneldik?
-Hadi Serkan.
425
00:28:39,145 --> 00:28:42,596
Ki yani mide bulantısı
bir sürü şey olabilir.
426
00:28:42,905 --> 00:28:44,450
Ebola...
427
00:28:54,905 --> 00:28:56,722
Acıktı çocuk, emzirmen lazım.
428
00:28:59,185 --> 00:29:02,889
Emreciğim, kaç aylık oldu,
çocuk öyle her acıktığında emzirilmez ki.
429
00:29:03,145 --> 00:29:05,072
Çok bencilce davranıyorsun.
430
00:29:06,153 --> 00:29:07,305
Gamzeciğim bak, hava soğuk.
431
00:29:07,546 --> 00:29:09,335
Lütfen üstüne kalın bir şey
giydirir misin?
432
00:29:09,665 --> 00:29:11,545
Hayır canım, çocuk öyle
kat kat giydirilmez.
433
00:29:11,786 --> 00:29:13,687
-Üstüne bir şey giydirme Gamze.
-Gamze, giydir.
434
00:29:13,945 --> 00:29:14,945
Gamze, sakın!
435
00:29:15,226 --> 00:29:18,359
Ben en iyisi içeri gideyim.
Zaten uykusu geldi.
436
00:29:18,599 --> 00:29:19,945
Ben de bir bakayım.
437
00:29:28,625 --> 00:29:29,625
Ah!
438
00:29:31,066 --> 00:29:34,113
-İyi misin?
-İyiyim. Başım döndü sadece.
439
00:29:34,865 --> 00:29:37,688
Emreciğim, yarınki parti
hazırlıklarıyla da...
440
00:29:37,930 --> 00:29:39,460
...ilgilenir misin hayatım?
441
00:29:41,105 --> 00:29:42,339
Teşekkür ederim.
442
00:29:50,385 --> 00:29:52,940
-Merhabalar.
-Merhaba. Hoş geldiniz.
443
00:29:53,185 --> 00:29:54,950
-Merhaba Aslı Hanım.
-Merhabalar.
444
00:29:55,520 --> 00:29:57,891
Serkan Bey, bunlar
evin eski tadilat dosyaları.
445
00:29:58,133 --> 00:30:03,380
Ben bunlara bir bakayım.
Duyduğumuza göre bir partiniz varmış.
446
00:30:03,945 --> 00:30:06,185
(Aslı) Evet, evet, partiyi
sizin için yapıyoruz zaten.
447
00:30:06,425 --> 00:30:08,909
Hatta tüm ekip davetli.
Mutlaka sizi de bekliyoruz.
448
00:30:11,030 --> 00:30:13,051
Bahçeniz çok güzelmiş bu arada.
Bayıldım.
449
00:30:13,292 --> 00:30:14,425
Teşekkür ederim.
450
00:30:14,665 --> 00:30:16,265
Küstüm çiçekleriniz de var.
451
00:30:17,425 --> 00:30:20,771
Siz bunlara neden
küstüm çiçeği deniyor, biliyor musunuz?
452
00:30:21,425 --> 00:30:24,618
Aslında her çiçeğin kendine göre
bir huyu var.
453
00:30:24,859 --> 00:30:26,738
Ama ortak özellikleri narin olması.
454
00:30:26,986 --> 00:30:29,672
Mesela küstüm çiçeğine dokunursanız
içine kapanır.
455
00:30:30,185 --> 00:30:33,482
Yani içine kapanıktır, korkaktır…
456
00:30:38,226 --> 00:30:40,810
Mesela bir daha dokunursanız
dikenlerini çıkarır.
457
00:30:41,066 --> 00:30:44,545
Yalnız kalmayı severler. O yüzden
hayat boyu yalnız olmalıdırlar bence.
458
00:30:44,786 --> 00:30:45,906
Hiç bilmiyordum.
459
00:30:47,385 --> 00:30:49,557
Aslı. Kaka yapmış, gelsene.
460
00:30:50,105 --> 00:30:51,105
Merhaba.
461
00:30:53,026 --> 00:30:55,385
Şey, ben de öyle yalnız kalamıyorum.
462
00:30:55,631 --> 00:30:57,974
Gideyim, bensiz bir şey yapamıyor,
güvenemiyor kimseye.
463
00:30:58,490 --> 00:31:00,919
Ben gidip bir bakayım,
size de içecek bir şeyler göndereyim.
464
00:31:06,746 --> 00:31:07,950
Küstüm çiçeği ha?
465
00:31:09,865 --> 00:31:14,135
-Evet. Duydun mu?
-Evet. Narinmiş.
466
00:31:14,905 --> 00:31:16,620
Aynı zamanda korkak.
467
00:31:19,546 --> 00:31:20,546
Başka?
468
00:31:23,145 --> 00:31:24,185
Dokununca ne oluyor?
469
00:31:24,425 --> 00:31:27,023
Dikenlerini çıkarır.
Yalnızlığı sever yani.
470
00:31:27,265 --> 00:31:29,066
-Öyle mi?
-Hayat boyu yalnız olmalı.
471
00:31:29,306 --> 00:31:31,330
Robot Bolat çiçeği.
472
00:31:32,594 --> 00:31:33,594
Komik.
473
00:31:34,625 --> 00:31:38,025
-Biraz iş yapmak ister misin?
-Hayır.
474
00:31:43,346 --> 00:31:46,070
(Emre) Öyle değil. Sen nasıl
davranıyorsun? Bırak çocuğu, hayır.
475
00:31:46,310 --> 00:31:50,004
(Gamze) Yeter, istifa ediyorum!
Bebeğinize kendiniz bakın, yeter.
476
00:31:51,105 --> 00:31:53,385
Bence biz bir hoşça kal diyelim,
sonra gelelim.
477
00:31:53,625 --> 00:31:55,318
Bence de. Evet, hadi.
478
00:31:58,625 --> 00:32:01,180
-İçeri girelim mi, emin misin?
-Evet.
479
00:32:03,865 --> 00:32:04,928
(Bebek ağlıyor)
480
00:32:05,612 --> 00:32:08,935
Bir şey anlatmak istemiyorsa
niye ağlasın? Belli ki bir sorun var.
481
00:32:09,546 --> 00:32:13,466
Emreciğim, altı temiz, yemeğini yedi,
uykusunu uyudu.
482
00:32:13,705 --> 00:32:16,385
(Aslı) Yani bebek bu, arada sırada
ağlar. Biraz sakin olur musun?
483
00:32:16,625 --> 00:32:18,260
Ama hiç susmuyor.
484
00:32:22,425 --> 00:32:26,348
Acaba doğru mu tutmuyorsun?
Belki çocuk bu pozisyonu sevmiyor.
485
00:32:27,385 --> 00:32:30,346
Buyurun bebeğinizi siz doğru pozisyonda
tutun o zaman Emre Bey.
486
00:32:30,587 --> 00:32:32,626
Hayatım, beni yanlış anladın.
487
00:32:33,385 --> 00:32:35,905
Ne ara bu hâle geldik?
Nerede benim sevdiğim adam?
488
00:32:36,145 --> 00:32:39,865
65 santim çocukla baş edemiyoruz,
nasıl anne baba olacağız?
489
00:32:40,105 --> 00:32:41,826
(Aslı) Bize gerçekten yazıklar olsun.
490
00:32:42,099 --> 00:32:43,450
Eda, karışma.
491
00:32:45,986 --> 00:32:48,586
Bence günün stresini
atmak için ağlıyordur.
492
00:32:48,826 --> 00:32:51,388
Ver bana. Gel bakalım buraya.
493
00:32:51,986 --> 00:32:56,902
Gel buraya tatlı Serkan, küçük Serkan.
494
00:32:57,865 --> 00:33:00,064
Ne oldu, çok mu stresli bir gündesin?
495
00:33:00,306 --> 00:33:03,020
Olur öyle şeyler,
anne baba arada tartışırlar.
496
00:33:06,625 --> 00:33:07,625
Sustu.
497
00:33:11,905 --> 00:33:13,949
Sen çok tatlısın ama.
498
00:33:17,266 --> 00:33:18,266
(Boğazını temizledi)
499
00:33:20,905 --> 00:33:21,905
Selin.
500
00:33:22,346 --> 00:33:24,554
Pardon. Alo?
(Telefon çalıyor)
501
00:33:24,795 --> 00:33:28,219
Merhaba Selin Hanım.
Sizin çirkin kız sonunda iyileşti.
502
00:33:28,546 --> 00:33:30,546
Rehabilitasyon sürecini gözlemlemek ve…
503
00:33:30,786 --> 00:33:32,942
…diğer köpeklerle sosyalleşmesi için
bu kadar bekledik.
504
00:33:33,185 --> 00:33:35,053
Artık ailesinin yanına
dönmek için hazır.
505
00:33:35,294 --> 00:33:38,429
Oh! Süper haber. Tamam. Ben en kısa
zamanda gelip kendisini alacağım.
506
00:33:38,670 --> 00:33:41,594
-Ne demek, heyecanla bekliyoruz.
-Çok teşekkürler.
507
00:33:42,346 --> 00:33:43,550
Çirkin iyileşmiş.
508
00:33:43,790 --> 00:33:46,572
Şaka yapıyorsun. Oh!
Çok güzel haber bu.
509
00:33:46,826 --> 00:33:48,797
Tamam, ben ilk fırsatta gidip
Çirkin’i alacağım.
510
00:33:50,105 --> 00:33:51,593
Çirkin benimle kalacak.
511
00:33:52,705 --> 00:33:55,637
Selin, köpek sahiplenmek benim fikrimdi.
Çirkin tabii ki benimle kalacak.
512
00:33:55,945 --> 00:33:58,067
Çirkin’i ben buldum,
veterinere de ben götürdüm.
513
00:33:58,308 --> 00:34:00,658
-Çirkin benimle kalacak.
-Ne alakası var?
514
00:34:00,905 --> 00:34:02,802
Köpekle en çok ben ilgilendim,
ben gezdirdim…
515
00:34:03,044 --> 00:34:05,304
…Çirkin benimle iletişim kurdu,
benim kızım, tabii ki benimle…
516
00:34:05,546 --> 00:34:07,347
Sen şu an benden intikam almak için
bunu kullanıyorsun ama…
517
00:34:07,587 --> 00:34:08,665
…öyle bir şey olmayacak Selin.
518
00:34:08,905 --> 00:34:11,014
İntikam almayı bilseydim
burada olmazdın Ferit.
519
00:34:11,371 --> 00:34:12,782
Çirkin benimle kalacak.
520
00:34:17,626 --> 00:34:22,289
Bunlar tadilat için alınan izinler.
Bir dakika, çizimler nerede?
521
00:34:22,985 --> 00:34:27,895
Çalışma odasında herhâlde.
Ben hazırlıklara bir bakayım.
522
00:34:28,137 --> 00:34:30,186
Ben de gideyim çizimleri
getireyim o zaman.
523
00:34:30,425 --> 00:34:31,488
(Serkan) Tabii.
524
00:34:35,585 --> 00:34:36,585
(İç çekiyor)
525
00:34:44,025 --> 00:34:46,101
Dün Eda o kadar kötü oldu ki…
526
00:34:46,409 --> 00:34:48,658
…yani bir şey de yapamadım,
öyle çekti gitti.
527
00:34:49,077 --> 00:34:52,094
Yani şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
Kim bilir ne hâlde.
528
00:34:52,335 --> 00:34:56,335
Arayım mı, aramayım mı…
Hâl hatır sormak için arayabilirim ama.
529
00:34:56,577 --> 00:34:57,577
Bence arayın.
530
00:34:57,826 --> 00:35:00,148
Yani sonuçta Eda Hanım nazik birisi
olduğu için sizi terslemeyecektir.
531
00:35:00,389 --> 00:35:03,160
Tamam. Alptekin nerede?
532
00:35:03,400 --> 00:35:05,482
Sabah erkenden evden çıktı.
533
00:35:05,780 --> 00:35:07,702
Kırmızı pantolonuyla
deri ceketi geri dönmüş.
534
00:35:07,945 --> 00:35:10,533
Saklıyorum saklıyorum, buluyor.
Nereye gitti?
535
00:35:11,193 --> 00:35:13,210
Evde çok bunalmış, hava alacakmış.
536
00:35:13,465 --> 00:35:17,134
Ay, ben evde bunalmanın
ne olduğunu anlatayım ona. Yazık.
537
00:35:19,025 --> 00:35:20,025
Arıyorum.
538
00:35:20,266 --> 00:35:21,390
(Telefon çalıyor)
539
00:35:22,706 --> 00:35:23,910
Şuna bakar mısın?
540
00:35:25,025 --> 00:35:26,763
-Telefonuna mı?
-Evet.
541
00:35:33,425 --> 00:35:35,185
Ya da sen Serkan’ı al, ben bakarım.
542
00:35:35,425 --> 00:35:36,785
Yok, Serkan kalsın.
543
00:35:38,146 --> 00:35:39,983
-Annem arıyor.
-Aç.
544
00:35:43,306 --> 00:35:47,238
Anne, neden hep görüntülü arıyorsun?
545
00:35:49,065 --> 00:35:52,450
Evden dışarı çıkamıyorum da ondan,
canım oğlum, güzel oğlum.
546
00:35:53,226 --> 00:35:55,010
Eda’nın telefonu sende ne arıyor?
547
00:35:55,425 --> 00:35:56,913
Eda şu an biraz meşgul.
548
00:35:57,266 --> 00:36:00,013
Sen niye Eda’yı arıyorsun?
Hani sana arama demiştim.
549
00:36:00,521 --> 00:36:04,271
Seni ilgilendirmez.
Aramamasını istesem ben söylerim.
550
00:36:08,346 --> 00:36:09,346
Aa!
551
00:36:13,146 --> 00:36:14,268
Bebek mi o?
552
00:36:15,820 --> 00:36:17,237
Merhaba Aydan Hanım.
553
00:36:17,545 --> 00:36:19,159
Merhaba Edacığım.
554
00:36:20,981 --> 00:36:24,315
O bebek kimin? Kim o?
555
00:36:24,556 --> 00:36:25,556
Minik Serkan.
556
00:36:28,543 --> 00:36:29,665
Minik Serkan mı?
557
00:36:29,905 --> 00:36:31,521
Hişt! Uyanacak yalnız.
558
00:36:32,746 --> 00:36:35,866
Tamam. Anne bak, kapatıyorum.
Meşgulüz, işimiz var. Hadi.
559
00:36:36,106 --> 00:36:37,106
Ne?
560
00:36:42,106 --> 00:36:43,381
Minik Serkan dedi.
561
00:36:51,945 --> 00:36:55,691
Ben çizimleri getirdim.
İsterseniz geçelim odaya, bakalım.
562
00:36:56,572 --> 00:36:59,051
Olur. Serkan’ı da yatırırız.
563
00:37:02,065 --> 00:37:03,340
(Serkan) Sağ olun.
564
00:37:05,472 --> 00:37:07,466
(Eda) Telefonumla çantamı alır mısın?
565
00:37:07,706 --> 00:37:08,706
Evet.
566
00:37:10,025 --> 00:37:11,302
Telefon…
567
00:37:13,826 --> 00:37:16,309
…bu ne? Çanta bile değil.
568
00:37:34,201 --> 00:37:37,332
-Bu sizin için uygun mudur?
-Evet, çok güzel olmuş.
569
00:37:37,697 --> 00:37:40,385
Çatal bıçak takımında
özellikle bu takımı seçtik…
570
00:37:40,626 --> 00:37:43,825
…konsepte uygun olsun diye.
Şamdan iyi midir?
571
00:37:44,065 --> 00:37:47,213
Tamamdır. Her şey gayet güzel.
Teşekkür ederim. Ellerinize sağlık.
572
00:37:49,599 --> 00:37:52,179
Emreciğim, bu kaçıncı
kaçan bebek bakıcısı!
573
00:37:52,420 --> 00:37:54,875
Bak, ben bebek bakıcısına karşıyım,
bunu biliyorsun.
574
00:37:55,666 --> 00:37:58,026
Bence bütün bebek bakıcıları sana karşı.
575
00:38:00,146 --> 00:38:01,570
Evet.
(Boğazını temizledi)
576
00:38:03,226 --> 00:38:07,226
Tüm odalara baktım. Yani istediğiniz
zaman tadilata başlayabiliriz.
577
00:38:07,465 --> 00:38:09,586
Süper. Biz de hemen taşınmak
istiyoruz zaten.
578
00:38:09,827 --> 00:38:10,911
Harika.
579
00:38:11,152 --> 00:38:13,377
Ama yani bu yarınki partiyi
iptal mi etsek acaba?
580
00:38:13,619 --> 00:38:15,157
Bu hâlde hiçbir hazırlık yapamayız.
581
00:38:15,463 --> 00:38:16,928
Yani doğru aslında.
582
00:38:17,186 --> 00:38:20,092
Bu kadar hazırlığın arasında
Serkan’a kim bakacak ki?
583
00:38:21,786 --> 00:38:23,499
Benim bir fikrim var aslında.
584
00:38:29,626 --> 00:38:31,278
Biz birkaç saat bakabiliriz.
585
00:38:33,190 --> 00:38:37,028
Siz de işlerinizi halledersiniz.
Hem biraz rahat edersiniz, olur mu?
586
00:38:38,945 --> 00:38:40,654
Olur mu, ne diyorsun?
587
00:38:41,210 --> 00:38:42,702
(Aslı ) Ne diyorsun, olur mu?
588
00:38:44,106 --> 00:38:45,370
İşim var!
589
00:38:46,965 --> 00:38:49,654
Serkan Bey, siz de yanlarında
olursunuz herhâlde, değil mi?
590
00:38:49,894 --> 00:38:51,425
Eda Hanım’ı
yalnız bırakmazsınız herhâlde.
591
00:38:51,666 --> 00:38:55,146
Tabii ki yanımda olacak.
Serkan bu işlerde çok iyidir.
592
00:38:56,706 --> 00:38:57,840
Hep bebek bakar.
593
00:38:59,585 --> 00:39:01,896
İyi. Süper. O zaman ben
eşyaları gönderiyorum.
594
00:39:02,137 --> 00:39:04,225
(Aslı) Tamam. Ben de Serkan’ın
bir iki eşyası vardı…
595
00:39:04,465 --> 00:39:06,870
…onları hazırlayıp
Serkan’la beraber size getiririz.
596
00:39:07,112 --> 00:39:08,112
(Eda) Tamam.
597
00:39:12,425 --> 00:39:15,236
-Senin için de güzel sınav olacak.
-Sınav?
598
00:39:17,945 --> 00:39:21,025
Bence bu sınava gerek yok.
Çünkü hiçbir zaman çocuk yapmayacağım.
599
00:39:21,266 --> 00:39:23,284
Ama şuna baksana,
böyle bir şey yapılmaz mı?
600
00:39:23,525 --> 00:39:25,921
Evet, mesafeli bakmak güzel.
601
00:39:26,554 --> 00:39:27,786
-Almak ister misin?
-Hayır.
602
00:39:28,025 --> 00:39:29,625
-İstersin, istersin.
-Hayır.
603
00:39:31,065 --> 00:39:33,505
Al. Alır mısın? Midem bulanıyor!
604
00:39:33,746 --> 00:39:35,106
Eda, babası burada.
605
00:39:36,505 --> 00:39:38,887
-Banyo yukarıda mı?
-Evet, hemen yukarıda.
606
00:39:39,465 --> 00:39:43,637
-Evet, zor bir iş.
-Çok sıkıntılı.
607
00:39:44,065 --> 00:39:45,414
Evet.
(Boğazını temizledi)
608
00:39:49,172 --> 00:39:50,513
Ee...
609
00:39:52,465 --> 00:39:53,953
Omzumda bir şey var mı?
610
00:39:54,666 --> 00:40:00,107
Eyvah, eyvah. Bizimki biraz
fazla yedi herhâlde. Alayım ben.
611
00:40:00,385 --> 00:40:01,496
Kustu mu?
612
00:40:02,385 --> 00:40:03,980
-(Emre) Maalesef.
-Müthiş.
613
00:40:04,425 --> 00:40:07,744
Güzel. Tamam, ben bunu
banyoda bir sileyim.
614
00:40:07,985 --> 00:40:09,369
(Emre) Kusura bakmayın.
615
00:40:09,610 --> 00:40:11,881
Çünkü kusmuk iğrenç bir şey de.
Nefret ederim kusmuktan.
616
00:40:17,068 --> 00:40:18,382
Hamile misiniz?
617
00:40:19,545 --> 00:40:20,608
Çift çizgi.
618
00:40:24,065 --> 00:40:26,120
Benim Emre’yle konuşmam lazım.
619
00:40:26,786 --> 00:40:31,592
Yani yeni bir formül bulmamız lazım.
Uyumuyoruz, yıkanmıyoruz…
620
00:40:31,981 --> 00:40:34,215
…ben yeni bir çocuğu düşündükçe
çıldıracağım.
621
00:40:34,465 --> 00:40:38,131
Sakin olun, tamam.
Biz Serkan’a bakarken konuşursunuz.
622
00:40:38,588 --> 00:40:41,604
Çok teşekkür ederim. Melek misin acaba?
623
00:40:42,146 --> 00:40:47,090
Kız bebek. Kız bebek olacak.
Evet, kız bebek.
624
00:40:47,331 --> 00:40:48,648
(Aslı) Nereden anladın?
625
00:40:48,905 --> 00:40:50,441
(Eda) İçime bir his doğdu.
626
00:40:51,985 --> 00:40:53,520
Ben hep kız bebek istedim.
627
00:40:54,945 --> 00:40:56,501
Bir kız, bir erkek yani.
628
00:40:58,905 --> 00:41:00,355
Eda’nın nesi var?
629
00:41:00,985 --> 00:41:03,762
Ha. Onun midesi kötü.
630
00:41:04,106 --> 00:41:06,861
Şey, kokulara falan hassasiyeti var.
Üşüttü herhâlde.
631
00:41:07,101 --> 00:41:08,274
(Geçiş sesi)
632
00:41:09,125 --> 00:41:10,125
(Geçiş sesi)
633
00:41:10,365 --> 00:41:11,365
Ah!
634
00:41:12,873 --> 00:41:15,772
-İyi misin?
-İyiyim. Sadece başım döndü.
635
00:41:18,862 --> 00:41:21,291
Umarım istediğin gibi olur
senin de her şeyin.
636
00:41:22,432 --> 00:41:25,328
-İnşallah. Bu konu aramızda kalacak.
-Aramızda.
637
00:41:27,945 --> 00:41:29,791
-Girebilir miyim?
-Gel.
638
00:41:31,958 --> 00:41:34,974
(Müzik)
639
00:41:42,865 --> 00:41:44,283
Hayır, hayır.
640
00:41:51,769 --> 00:41:53,079
(Kapı açıldı)
641
00:41:57,226 --> 00:41:58,226
Eda.
642
00:42:05,106 --> 00:42:06,886
-İyi misin?
-İyiyim.
643
00:42:10,226 --> 00:42:12,139
-Kustu mu o?
-Ne?
644
00:42:12,746 --> 00:42:13,746
Kustu mu?
645
00:42:15,346 --> 00:42:16,446
Evet, sorma.
646
00:42:17,467 --> 00:42:19,387
Çok tatlı. Nereye kusacağını da biliyor.
647
00:42:19,628 --> 00:42:21,236
(Serkan) Nesi tatlı? İğrenç kusmuş işte.
648
00:42:21,545 --> 00:42:22,545
Oh!
649
00:42:25,025 --> 00:42:26,025
(İç çekiyor)
650
00:42:28,865 --> 00:42:31,136
Yok, yok, mümkün değil.
651
00:42:32,186 --> 00:42:33,186
Değil.
652
00:42:34,666 --> 00:42:36,578
Yok, saçmalama Serkan.
653
00:42:39,083 --> 00:42:42,083
(Müzik)
654
00:42:45,635 --> 00:42:46,960
Hızlı sonuç.
655
00:42:51,385 --> 00:42:52,385
Ne?
656
00:42:55,826 --> 00:42:57,306
Ne demek midem kötü oldu?
657
00:42:57,545 --> 00:42:59,725
Bence eczaneyi boş ver,
direkt Dilek Hanım’a gidelim.
658
00:42:59,967 --> 00:43:03,858
Neden? Sadece midem bulanıyor.
Bulantı hapı alıp geleceğim.
659
00:43:04,626 --> 00:43:06,212
Gel bakalım buraya.
660
00:43:06,706 --> 00:43:11,626
Gel buraya tatlı Serkan, küçük Serkan.
661
00:43:13,085 --> 00:43:14,291
(Geçiş sesi)
662
00:43:14,905 --> 00:43:17,450
Al. Alır mısın? Midem bulanıyor.
663
00:43:18,826 --> 00:43:20,612
Ay, bu bebek nereden çıktı?
664
00:43:20,853 --> 00:43:23,133
Bunlar prova falan mı yapıyorlar?
Çıldıracağım.
665
00:43:23,373 --> 00:43:25,625
Aydan Hanım, aslında işin biraz da
pozitif tarafından bakabiliriz.
666
00:43:25,865 --> 00:43:27,824
Sonuçta bebeği Eda Hanım
doğurmuş olamaz.
667
00:43:28,065 --> 00:43:30,542
Eda Hanım hamile olsa anlardık.
İncecik kız.
668
00:43:30,786 --> 00:43:32,986
Okulda biyoloji derslerini
atladın mı sen?
669
00:43:33,226 --> 00:43:34,869
(Aydan) Tabii ki Eda doğurmuş olamaz.
670
00:43:35,110 --> 00:43:37,603
Acaba bunlar dün akşam barıştılar,
sabah uyandılar…
671
00:43:37,844 --> 00:43:39,940
…el ele gidip bir çocuk falan
evlat edinip…
672
00:43:40,181 --> 00:43:42,129
…ismini Minik Serkan mı koydular?
673
00:43:44,760 --> 00:43:46,851
Gülmeyi kes. Ver şu telefonu.
674
00:43:47,585 --> 00:43:49,220
Ayfer’i arayacağım.
675
00:43:52,346 --> 00:43:53,726
(Telefon çalıyor)
676
00:43:55,826 --> 00:43:56,889
Benimki arıyor.
677
00:43:58,186 --> 00:43:59,461
Hayırdır inşallah.
678
00:44:00,431 --> 00:44:05,141
Alo? Aydan Hanımcığım, buyurun.
Hayırdır, yine ne oldu?
679
00:44:05,382 --> 00:44:07,921
Ah, ne mi oldu? Haberiniz yok herhâlde.
680
00:44:08,266 --> 00:44:11,781
Eda’nın kucağında bir bebek var.
Nereden çıktı o bebek?
681
00:44:12,094 --> 00:44:14,483
(Ayfer) Nasıl? Ne bebeği?
682
00:44:14,746 --> 00:44:15,746
Alo?
683
00:44:16,786 --> 00:44:19,735
Sana kaç defa dedim
şu şarjlar tam dolsun diye!
684
00:44:19,976 --> 00:44:23,491
-Pilinin ömrü bitti.
-Sayende benim de ömrüm bitti.
685
00:44:23,731 --> 00:44:24,731
Doldur şunu.
686
00:44:24,985 --> 00:44:26,425
-Bebek mi dedi o?
-Ne bebeği?
687
00:44:26,666 --> 00:44:28,333
-Bebek dedi. Şarjı bitti.
-Nasıl bebek?
688
00:44:28,585 --> 00:44:31,544
İşte son dediği bebek.
Şarjı bitince bebek.
689
00:44:31,786 --> 00:44:34,129
-Nasıl bebek?
-Bilmiyorum, bebek dedi.
690
00:44:36,550 --> 00:44:38,037
Tamamdır, bekliyoruz.
691
00:44:39,789 --> 00:44:41,518
(Serkan) Birazdan buradalar.
692
00:44:42,686 --> 00:44:43,686
(Eda) Güzel.
693
00:44:45,481 --> 00:44:46,592
Sen iyi misin?
694
00:44:48,346 --> 00:44:49,999
Kızgın gibi görünüyorsun da.
695
00:44:50,306 --> 00:44:52,097
Kızgın? Yok.
696
00:44:53,065 --> 00:44:56,105
Bebek bakmak zorunda olduğumuz için
kızmışsın gibi.
697
00:44:56,346 --> 00:45:01,366
Hayır. Yani yoğun bir iş gününde
bebek bakmak…
698
00:45:03,226 --> 00:45:04,866
Bence biraz sevinmelisin de.
699
00:45:05,106 --> 00:45:08,264
Sonuçta en özel müşterilerinden
birini mutlu ettin.
700
00:45:08,505 --> 00:45:09,985
-Bebeğine bakarak?
-Evet.
701
00:45:10,226 --> 00:45:11,426
(Telefon çalıyor)
702
00:45:14,706 --> 00:45:16,931
Aa! Meşgule verdi.
703
00:45:17,306 --> 00:45:18,710
Ay!
704
00:45:20,186 --> 00:45:21,300
Ne yapıyorsun?
705
00:45:22,945 --> 00:45:25,247
-Halam aramış da.
-Neden cevap vermedin?
706
00:45:27,626 --> 00:45:30,765
Çünkü şimdi seninle olduğumu
anlarsa sinirleri bozulur…
707
00:45:31,005 --> 00:45:32,882
…bir şey olduğunu zanneder falan.
Gerek yok.
708
00:45:33,123 --> 00:45:35,563
Ama biz birlikte çalışıyoruz.
709
00:45:35,945 --> 00:45:39,002
Biz Yıldızlar, Bolatlardan
pek hazzetmiyoruz da.
710
00:45:39,304 --> 00:45:41,010
-Öyle mi?
-Yıldız, Bolat savaşları yani.
711
00:45:41,251 --> 00:45:42,455
-Diyorsun.
-Aynen.
712
00:45:44,186 --> 00:45:46,346
-Bir şey yemedin.
-Midem kötü.
713
00:45:46,585 --> 00:45:49,105
Yemek yemeyeceksen
lütfen oturur musun o zaman?
714
00:45:49,346 --> 00:45:51,836
Neden oturuyorum?
Seni anlamıyorum. Ben iyiyim.
715
00:45:52,306 --> 00:45:55,903
Sanmıyorum Eda.
Eczaneler, mide bulantıları…
716
00:45:56,146 --> 00:45:58,304
-Sen gerçekten iyi değilsin.
-Tamam, neyse.
717
00:45:59,005 --> 00:46:00,823
Telefonum çalıyor zaten.
718
00:46:01,346 --> 00:46:02,986
-Engin arıyor.
-Konuşsana.
719
00:46:03,226 --> 00:46:05,002
-Tamam, açacağım.
-Aç.
720
00:46:05,242 --> 00:46:06,505
-Sen üşüyor musun?
-İyiyim.
721
00:46:06,746 --> 00:46:07,888
-Emin misin?
-Evet.
722
00:46:08,137 --> 00:46:11,177
-Tamam. Açıyorum.
-Aç.
723
00:46:11,418 --> 00:46:13,060
Açtım. Efendim Engin?
724
00:46:13,300 --> 00:46:14,972
Abi, neredesin, ne zaman geliyorsun?
725
00:46:17,786 --> 00:46:20,866
Gelemiyorum Engin.
Çünkü bugün evden çalışacağım.
726
00:46:21,106 --> 00:46:22,106
Neden?
727
00:46:22,347 --> 00:46:25,744
Kafesçioğlu çiftinin bebeğine
bakacağız Eda’yla birlikte.
728
00:46:25,985 --> 00:46:27,810
Eda’yla bebek bakmak…
729
00:46:28,545 --> 00:46:31,362
Bebek bak… Vay, vay, vay!
730
00:46:32,985 --> 00:46:35,698
Evet. Bu arada Engin…
(Boğazını temizledi)
731
00:46:36,985 --> 00:46:40,093
…bu liman projesinin dosyalarını
bana yollar mısın?
732
00:46:40,346 --> 00:46:42,499
Hatta yollama, sen getir.
733
00:46:42,746 --> 00:46:44,138
Zaten onlar bilgisayarında var.
734
00:46:44,378 --> 00:46:47,784
Yok, Engin. Bak, bir kriz var.
735
00:46:48,025 --> 00:46:50,784
O yüzden o krizi
birlikte çözmemiz lazım.
736
00:46:51,025 --> 00:46:52,893
O yüzden gelirsen çok mutlu olurum.
737
00:46:53,146 --> 00:46:54,626
Anlıyorum abi. Tamam.
738
00:46:54,865 --> 00:46:57,690
Yine kriz var. Tamam.
Ben birazdan çıkıyorum.
739
00:46:58,003 --> 00:46:59,797
Haber veririm, seni ararım yoldan.
740
00:47:02,585 --> 00:47:03,985
-Erdem.
-Engin Bey.
741
00:47:04,226 --> 00:47:06,011
Bu senden istediğim çıktıları aldın mı?
742
00:47:07,585 --> 00:47:10,505
Çıktılar, çıktılar…
743
00:47:11,512 --> 00:47:16,765
Hah! O çıktılar şey oldu,
ben tam o çıktıları çıkardım…
744
00:47:17,007 --> 00:47:20,360
…ama ben onları almadan çıkıp gittim,
onları unuttum çıkarmayı da.
745
00:47:20,601 --> 00:47:22,089
Ne demek çıkıp gittim?
746
00:47:22,746 --> 00:47:24,234
İşte talihsizlik oldu.
747
00:47:25,945 --> 00:47:27,921
-Gözde geliyor.
-Kim?
748
00:47:28,163 --> 00:47:30,218
Leyla, işini elinden almaya geliyor.
749
00:47:33,588 --> 00:47:36,145
-Merhaba Gizem Hanım, buyurun.
-Gözde’dir o.
750
00:47:36,385 --> 00:47:37,865
O da olur, fark etmez.
751
00:47:38,106 --> 00:47:39,266
(Engin) Buyurun.
752
00:47:39,865 --> 00:47:43,574
Engin Bey, bundan sonra Kafesçioğlu
ailesinin asistanlığını ben yapmayacağım.
753
00:47:43,826 --> 00:47:44,826
Aa!
754
00:47:45,905 --> 00:47:48,443
Yani size getirmem gereken
evraklar burada.
755
00:47:48,945 --> 00:47:50,850
İçinde numaram da var.
756
00:47:51,146 --> 00:47:54,037
İşte günün istediğiniz her saati
bana ulaşabilirsiniz.
757
00:47:54,277 --> 00:47:55,303
(Boğazını temizledi)
758
00:47:55,838 --> 00:47:56,838
Buyurun.
759
00:48:04,226 --> 00:48:07,576
Mavi, en sevdiğim renktir de.
760
00:48:12,146 --> 00:48:14,077
-Evet, ne güzel.
-Ne güzel.
761
00:48:16,849 --> 00:48:17,949
Oldu olacak…
762
00:48:19,465 --> 00:48:22,854
Oldu o zaman. Görüşürüz.
763
00:48:25,226 --> 00:48:28,746
Bak gördün mü, işimi elimden almaya
çalışmadı, Engin Bey’i almaya çalıştı.
764
00:48:28,985 --> 00:48:32,037
Sen bekle. Şimdi gidiyor,
dönecek birazdan.
765
00:48:32,465 --> 00:48:36,660
Şey, Engin Bey, söylemeyi unuttum,
iş arıyorum da ben.
766
00:48:36,902 --> 00:48:37,902
Hop!
767
00:48:38,186 --> 00:48:42,334
Yani öyle değiştirmek istediğiniz
elemanınız falan olur, aklınızda olsun.
768
00:48:42,650 --> 00:48:43,909
(Erdem) Değiş tokuş!
769
00:48:44,465 --> 00:48:46,003
Ne yapıyorsun Erdem acaba?
770
00:48:49,786 --> 00:48:54,546
Yok, aslında Serkan personelinden,
elemanlarından gayet memnun.
771
00:48:54,786 --> 00:48:58,424
Ama benim acilen bir tane elemanımı
değiştirmem gerekiyor.
772
00:48:58,681 --> 00:49:01,242
Aynen! Çok iyi olur...
773
00:49:15,146 --> 00:49:18,293
Alacağınız olsun Engin Bey.
Mavi de çok yakışıyor.
774
00:49:19,545 --> 00:49:24,856
En sevdiğim renk. Goncacığım, şimdi
senin bu patronunun partisi yok muydu?
775
00:49:25,097 --> 00:49:26,097
Evet.
776
00:49:26,346 --> 00:49:30,899
Senin o partiye gitmen lazım.
Bu devirde iş kolay bulunmuyor, lütfen.
777
00:49:32,112 --> 00:49:34,015
Sen maviyi çok mu seviyorsun Gonca?
778
00:49:34,266 --> 00:49:36,826
Hâlâ Gonca falan diyor.
Gonca diyor bu herif!
779
00:49:37,306 --> 00:49:38,581
Mavi yakışmış ama.
780
00:49:39,987 --> 00:49:42,809
Allah’ım millet deliye hasret,
biz akıllıya.
781
00:49:54,186 --> 00:49:58,894
Sirius. Sen beni özlemedin mi?
782
00:50:01,266 --> 00:50:03,722
Eda, Eda, dikkat et. Ne yapıyorsun Eda?
783
00:50:04,112 --> 00:50:06,546
-Ne yapıyorum?
-Öyle ani oturmaman lazım.
784
00:50:06,786 --> 00:50:10,164
-Sirius, yapma. Bir kalkar mısın?
-Ne oldu?
785
00:50:10,425 --> 00:50:11,807
Sen beni dinle.
786
00:50:12,931 --> 00:50:15,272
Sen akşam yürüyüşlerimizi
özledin mi peki?
787
00:50:15,512 --> 00:50:16,512
(Havlıyor)
788
00:50:17,905 --> 00:50:19,039
Belki bir akşam.
789
00:50:19,280 --> 00:50:21,137
Serkan da gelsin mi yürüyüşlere?
790
00:50:21,385 --> 00:50:23,772
Gelsin diyorsan bir kere,
gelmesin diyorsan iki kere havla.
791
00:50:24,014 --> 00:50:25,418
(İki kere havladı)
792
00:50:27,025 --> 00:50:28,938
-Komik, değil mi?
-Komik. Evet.
793
00:50:29,186 --> 00:50:30,544
Evet, elimde bebek yok çünkü.
794
00:50:30,786 --> 00:50:32,186
Tamam, hadi geçelim.
795
00:50:36,431 --> 00:50:38,408
Çizimleri çıkarttım, ‘server’a attım.
796
00:50:38,666 --> 00:50:40,743
(Pırıl) Tamamdır.
Ben müşteriyle konuştuktan sonra…
797
00:50:40,983 --> 00:50:42,510
...tekrar üzerinden geçeriz, olur mu?
798
00:50:42,751 --> 00:50:44,225
-Olur.
-(Pırıl) Tamamdır.
799
00:50:44,465 --> 00:50:46,001
Pırıl, konuşalım mı biraz?
800
00:50:47,237 --> 00:50:48,506
Ne konuşacağız?
801
00:50:48,976 --> 00:50:51,905
Bu yapımı devam eden
bir binamız vardı ya...
802
00:50:52,146 --> 00:50:55,756
...onun rengine karar vermek için
seninle kartelalara falan bakacaktık.
803
00:50:57,447 --> 00:50:58,487
Gerek yok.
804
00:50:58,728 --> 00:51:01,776
Bence ne yap, biliyor musun?
Kartelayı önüne al...
805
00:51:02,018 --> 00:51:04,466
...bütün mavi tonlarını seç,
sen onların hepsini kullan.
806
00:51:05,244 --> 00:51:06,451
Mavi mi?
807
00:51:06,847 --> 00:51:09,365
Mavi ne alaka?
Kurumsal bir binadan bahsediyoruz.
808
00:51:09,606 --> 00:51:12,978
Aa! Mavi benim en sevdiğim renktir.
Senin değil mi? Herkes maviyi çok sever.
809
00:51:13,219 --> 00:51:16,305
Mavi iş hayatının vazgeçilmezidir. Mavi!
810
00:51:17,362 --> 00:51:19,259
-Allah Allah!
-(Pırıl) Allah Allah!
811
00:51:19,880 --> 00:51:22,303
-Serkan nerede?
-Senden ne haber Selin?
812
00:51:22,545 --> 00:51:23,884
Pardon.
813
00:51:24,887 --> 00:51:26,543
Serkan bugün gelmeyecek.
814
00:51:26,813 --> 00:51:30,779
Eda'yla beraber Kafesçioğlu ailesinin...
bebeklerine bakacaklarmış.
815
00:51:31,097 --> 00:51:34,470
Serkan işi gücü bırakıp
bebek mi bakacakmış?
816
00:51:34,710 --> 00:51:39,316
Tadilatı başlatmış. Açıkçası ben de
çizimleri görmek istiyordum.
817
00:51:40,266 --> 00:51:44,093
Ee... Çizimleri falan, hepsini
Serkan halletti.
818
00:51:44,333 --> 00:51:47,276
Sen bence üzerinden falan hiç geçme.
Boş ver.
819
00:51:47,516 --> 00:51:52,224
Tabii ki halletmiştir de
bunlar dünya çapında önemli müşteriler.
820
00:51:52,463 --> 00:51:56,220
Holdinge bunları ben getirdiğim için
çizimleri görmem gerekiyor.
821
00:51:57,135 --> 00:51:58,366
Anladım.
822
00:51:58,684 --> 00:52:01,829
Serkan kontrol edilmekten
pek hoşlanmıyor.
823
00:52:02,628 --> 00:52:05,391
Anladım. Sen bilirsin. Kolay gelsin.
824
00:52:05,632 --> 00:52:07,537
(Telefon çalıyor)
825
00:52:08,322 --> 00:52:09,819
(Engin) Çok pardon.
826
00:52:11,570 --> 00:52:15,187
Bu şirkette Serkan'ın dediği olur.
Pırıl onu demek istiyor.
827
00:52:17,304 --> 00:52:19,861
Seninle bir şeyler içelim mi?
Biraz konuşuruz.
828
00:52:21,465 --> 00:52:22,465
Olur.
829
00:52:23,403 --> 00:52:24,467
Yalnız...
830
00:52:24,978 --> 00:52:28,362
...Ferit biraz kötü kötü bakıyor.
Şimdi yanlış anlamasın. Emin misin?
831
00:52:28,603 --> 00:52:30,438
Onun derdi ben değilim, köpeğimiz.
832
00:52:37,864 --> 00:52:39,383
(At kişnedi)
Yok, yapma.
833
00:52:40,422 --> 00:52:41,455
Gel.
834
00:52:41,695 --> 00:52:46,117
-Bir bana alışamadılar.
-Zaten sen bunlara alışamıyorsun.
835
00:52:46,797 --> 00:52:48,797
Vallahi sen çağırınca koşa koşa geldim.
836
00:52:49,039 --> 00:52:50,979
Benimki aslında biraz
kaça kaça oldu ama!
837
00:52:51,440 --> 00:52:53,586
Sorma Serkan, başımda
çok büyük bir bela var.
838
00:52:53,827 --> 00:52:56,953
Neyse, sen beni boş ver.
Hayırdır, nedir abi mevzu?
839
00:52:58,315 --> 00:53:00,709
Çok ciddi. Bayağı ciddi.
840
00:53:00,951 --> 00:53:02,951
O yüzden kimseye söylemeyeceksin.
841
00:53:03,208 --> 00:53:06,124
Niye böyle bir uyarı yaptın ki şimdi?
Kime söyleyeceğim? Allah Allah!
842
00:53:06,364 --> 00:53:07,508
-Kime mi?
-Kime?
843
00:53:07,748 --> 00:53:10,337
-Pırıl. Erdem.
-Yapma!
844
00:53:10,577 --> 00:53:11,798
Erdem yani.
845
00:53:12,516 --> 00:53:15,013
-Söyleme, tamam mı?
-Tamam, söz, söylemem.
846
00:53:15,253 --> 00:53:17,975
Zaten söylemezsem kafayı yiyeceğim,
o yüzden söylemek zorundayım.
847
00:53:18,949 --> 00:53:19,949
(İç çekti)
848
00:53:21,634 --> 00:53:22,634
Eda...
849
00:53:24,403 --> 00:53:25,724
Eda...
850
00:53:27,798 --> 00:53:31,151
Emin değilim, tamam mı?
Tam emin değilim.
851
00:53:31,414 --> 00:53:34,066
-Evet?
-Ama bence...
852
00:53:35,014 --> 00:53:36,209
...hamile.
-Ne?
853
00:53:36,449 --> 00:53:37,628
-Hişt!
-Allah!
854
00:53:37,869 --> 00:53:40,275
Sus oğlum! Burada!
855
00:53:40,552 --> 00:53:42,804
Ben amca mı oluyorum?
Ben amca mı oluyorum?
856
00:53:43,045 --> 00:53:46,451
Allah'ım, ne tatlı bir şey olur o.
Yumuk yumuk bir şey olur.
857
00:53:46,693 --> 00:53:50,378
Kıyamam! İnşallah huyu sana çekmez.
858
00:53:50,726 --> 00:53:55,556
Çünkü tipten tamam da huyu sana çekerse
yedi nesil bunun acısını çekeriz.
859
00:53:55,797 --> 00:53:58,376
-Vallahi.
-Vay be, çok harika bir arkadaşsın!
860
00:53:58,617 --> 00:54:01,580
O demek ya! Bak, o...
Şu an onu geç.
861
00:54:01,820 --> 00:54:03,786
Eda'yla olan durumumun farkındasın,
değil mi?
862
00:54:04,025 --> 00:54:06,696
Gerçekten biz Eda'yla neredeyse
konuşmuyoruz.
863
00:54:07,195 --> 00:54:09,604
Hatırlatayım, ayrılmıştık falan.
864
00:54:09,844 --> 00:54:12,106
Şimdi bir de o da var, değil mi?
865
00:54:13,170 --> 00:54:15,567
Belki bu vesileyle konuşursunuz abi.
866
00:54:16,378 --> 00:54:19,106
Emin değilim. Neyi, nasıl konuşacağım?
867
00:54:19,494 --> 00:54:21,381
Sonuçta Eda'dan bahsediyoruz.
868
00:54:22,112 --> 00:54:24,396
-Sana söylemeyebilir de.
-Tamam da değilse?
869
00:54:24,637 --> 00:54:27,031
Değilse nasıl? Yani anladın mı?
870
00:54:27,271 --> 00:54:28,626
Abi, yapacak bir şey yok.
871
00:54:29,137 --> 00:54:30,444
Bir şekilde konuşacaksın.
872
00:54:30,684 --> 00:54:32,745
Bu ciddi bir konu abi,
konuşmaya mecbursun.
873
00:54:34,197 --> 00:54:35,387
Üf!
874
00:54:36,197 --> 00:54:39,949
Ayfer abla, sakin ol.
Çalışıyordur, telefonunu açar.
875
00:54:40,188 --> 00:54:44,925
Açmıyor! Bu ne zaman benim telefonumu
açmazsa kesin bir olay oluyor, kesin!
876
00:54:45,342 --> 00:54:46,785
Ve en son ben öğreniyorum.
877
00:54:47,025 --> 00:54:48,949
Ne olmuş olabilir canım?
878
00:54:49,190 --> 00:54:51,008
-Bebek olmuş olabilir.
-Yok artık!
879
00:54:51,248 --> 00:54:53,889
Hepimiz biliyoruz ki
bebek bu kadar kısa sürede...
880
00:54:54,128 --> 00:54:57,601
O kadın niye bana bebek var dedi?
881
00:54:57,842 --> 00:55:00,347
(Ayfer) Niye bunu dedi?
Bana bebek var, dedi.
882
00:55:00,586 --> 00:55:04,538
Bebe... Ben duramayacağım.
Ben dayanamıyorum. Ben gidiyorum.
883
00:55:04,778 --> 00:55:09,305
Ayfer abla, bir saniye.
Bir işin şeyini şey yapsaydık!
884
00:55:10,898 --> 00:55:13,898
(Hareketli müzik)
885
00:55:21,797 --> 00:55:24,123
(Seyfi) Ben az önce bir bebek puseti
görmüş olabilir miyim?
886
00:55:30,065 --> 00:55:32,405
Hayır Seyfi, görmedin.
887
00:55:32,822 --> 00:55:36,934
Tamam mı? Ama seninle
konuşmak istediğim başka bir şey var.
888
00:55:37,405 --> 00:55:38,790
-Ben bir ev buldum.
-Aa!
889
00:55:39,030 --> 00:55:42,554
Evet. O yüzden lütfen eşyalarımı toparla,
o eve geçecek.
890
00:55:43,005 --> 00:55:44,705
Aynı zamanda mobilyalar, her şey hazır.
891
00:55:44,945 --> 00:55:46,695
O yüzden adamlar
seninle irtibata geçecek.
892
00:55:46,936 --> 00:55:49,254
-Lütfen her şeyi organize et.
-Bunların hepsi çözülebilir.
893
00:55:49,494 --> 00:55:51,738
Asıl sorum şu;
annenizin haberi var mı?
894
00:55:52,527 --> 00:55:56,284
Yok ama merak etme,
ben kendisiyle konuşacağım.
895
00:55:56,525 --> 00:55:58,282
Çok sevinirim çünkü bu haberi
benden aldığında...
896
00:55:58,523 --> 00:56:01,465
...bütün sinirini benden çıkarabilir.
Teşekkürler.
897
00:56:03,007 --> 00:56:06,236
Evet, gerçekten problemler bitmiyor.
898
00:56:07,635 --> 00:56:11,917
Bir ara vermek gerçekten iyi geldi.
Bu ofiste bazen boğulacak gibi oluyorum.
899
00:56:12,592 --> 00:56:13,592
Ben de.
900
00:56:14,929 --> 00:56:17,340
Yeni gelmiş olmama rağmen
bazen dayanamıyorum.
901
00:56:17,659 --> 00:56:19,952
Özellikle de Serkan'ın
bana karşı olan tavırları...
902
00:56:20,192 --> 00:56:22,192
...artık beni çileden çıkarmaya başladı.
903
00:56:23,952 --> 00:56:25,264
Sana güvenmiyor.
904
00:56:25,813 --> 00:56:28,725
Selin, bu, güvensizlikle yürüyecek
bir iş değil.
905
00:56:29,422 --> 00:56:31,004
Tonla para harcayıp...
906
00:56:31,257 --> 00:56:34,896
...bu holdingin neredeyse yarı hissesini
satın aldım ben.
907
00:56:35,275 --> 00:56:39,191
Serkan benimle eşit ve
aynı haklara sahip.
908
00:56:39,846 --> 00:56:44,174
Bunu kibarlıkla öğrenmezse
başka yollarla öğrenmek zorunda kalacak.
909
00:56:44,458 --> 00:56:46,056
Onun karşısında çocuk yok.
910
00:56:46,664 --> 00:56:48,277
Başka yollar derken?
911
00:56:49,030 --> 00:56:51,019
İş dünyasını çetrefilli yolları.
912
00:56:51,637 --> 00:56:53,129
Bilirsin işte.
913
00:56:55,646 --> 00:56:57,646
Endişelenmeli miyim?
914
00:56:58,206 --> 00:56:59,339
Kesinlikle hayır.
915
00:57:00,452 --> 00:57:02,452
Herkesin bildiği yöntemler.
916
00:57:03,161 --> 00:57:06,127
Serkan'la mutlaka aramızı düzelteceğiz.
917
00:57:06,367 --> 00:57:08,367
Çünkü öyle olması gerekiyor.
918
00:57:09,311 --> 00:57:12,183
Sen onu bunu boş ver de siz
İstanbullular burada ne yapıyorsunuz...
919
00:57:12,423 --> 00:57:13,693
...nasıl eğleniyorsunuz?
920
00:57:13,940 --> 00:57:16,535
Vallahi ben en son
ne zaman eğlendiğimi hatırlamıyorum.
921
00:57:16,980 --> 00:57:18,807
Off-road yaparken.
922
00:57:19,172 --> 00:57:20,172
Aynen.
923
00:57:20,664 --> 00:57:23,948
Ben de o gün çok eğlendim.
Sen de bayağı hırslıymışsın Selin.
924
00:57:24,273 --> 00:57:25,884
Orada beni de coşturdun.
925
00:57:26,125 --> 00:57:28,972
Bir şeyler yapalım.
Çıkalım, eğlenelim.
926
00:57:29,449 --> 00:57:31,938
Bu Art Life Mimarlık'taki herkes
çok ot gibi yaşıyor.
927
00:57:32,177 --> 00:57:35,867
-Olur, sen bizi eğlendir.
-Olur, anlaştık.
928
00:57:37,012 --> 00:57:39,012
Geldiğimizden beri uyuyor.
929
00:57:39,556 --> 00:57:42,185
(Eda ses) Çok tatlı. Mis gibi kokuyor.
930
00:57:42,425 --> 00:57:46,484
(Aslı ses) Çok teşekkür ederim Edacığım.
Sayende ben de birazcık uyuyacağım.
931
00:57:46,771 --> 00:57:49,044
Siz merak etmeyin,
kamera açık olacak.
932
00:57:49,380 --> 00:57:51,604
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
933
00:57:52,721 --> 00:57:55,721
(Hareketli müzik)
934
00:58:07,639 --> 00:58:09,639
Tatlı Serkan.
935
00:58:09,925 --> 00:58:11,306
Adınla büyü.
936
00:58:12,253 --> 00:58:14,283
Kimse sevginden şüphe etmesin.
937
00:58:14,523 --> 00:58:17,270
Kimse sevgisini senden esirgemesin.
938
00:58:23,409 --> 00:58:25,801
-Evet! Eda, ne yapıyoruz?
-Hişt!
939
00:58:26,041 --> 00:58:28,297
-Ne yapıyorsun ya?
-(Serkan) Ne demek ne yapıyorsun ya?
940
00:58:28,538 --> 00:58:29,995
Sessiz ol, uyanacak.
941
00:58:30,378 --> 00:58:34,616
Neden yani? Niye?
Niye bebeği almak istedin?
942
00:58:34,909 --> 00:58:36,528
Böyle bir mantık var mı?
943
00:58:36,768 --> 00:58:39,300
Başkalarının bebeği bizi...
Benim evde.
944
00:58:39,541 --> 00:58:40,741
Ne yapayım Serkan?
945
00:58:41,523 --> 00:58:45,392
Ne demek ne yapayım?
Mesela almayabilirdin Eda.
946
00:58:45,632 --> 00:58:48,995
-Şu an bunu mu konuşacağız?
-Neyse, zaten şimdi uyanacak.
947
00:58:49,235 --> 00:58:52,193
Ayrıca o kadar uzak durmana gerek yok.
Yaklaş, ısırmaz.
948
00:58:52,581 --> 00:58:56,610
Uyanırsa ne olacak?
Mesela mamasını vereceksin.
949
00:58:57,889 --> 00:58:59,536
-Ben vereceğim?
-Evet.
950
00:58:59,992 --> 00:59:02,422
Ben vereceğim?
Öyle bir şey asla yapmam.
951
00:59:02,739 --> 00:59:04,739
Asla! Zaten üzerime kustu.
952
00:59:05,079 --> 00:59:07,212
Alt tarafı mama vereceksin.
953
00:59:07,452 --> 00:59:13,266
Eda, alt tarafı minnacık, yaşayan bir şey.
Minik bir ağzı var, minik bir boğazı var.
954
00:59:13,507 --> 00:59:15,204
İçinden ne geçer, hiçbir fikrim yok.
955
00:59:15,443 --> 00:59:17,903
Dokunmayacağım, riske de
girmeyeceğim. Böyle bir şey olamaz.
956
00:59:18,161 --> 00:59:19,535
-Ne riski ya?
-Ne demek ne riski?
957
00:59:19,775 --> 00:59:22,361
Sen bayağı bayağı korkuyor musun
bu küçücük şeyden?
958
00:59:22,601 --> 00:59:24,157
Küçücük bebek!
959
00:59:25,240 --> 00:59:26,676
(Bebek uyandı)
960
00:59:27,117 --> 00:59:28,117
Al işte!
961
00:59:30,585 --> 00:59:32,261
-(Serkan) Uyandı.
-Uyandı.
962
00:59:32,501 --> 00:59:33,985
Günaydın.
963
00:59:34,242 --> 00:59:35,546
-Gel buraya.
-Öf! Hayır.
964
00:59:35,786 --> 00:59:36,864
-Gel buraya.
-Eda!
965
00:59:37,106 --> 00:59:39,508
Ben mamasını yaparken
sen göz kulak olacaksın.
966
00:59:39,748 --> 00:59:41,570
-Bak, bu olay benim için çok ciddi.
-Buraya gel.
967
00:59:41,809 --> 00:59:43,940
Gerçekten mamasını yaparken
göz kulak olman lazım.
968
00:59:44,181 --> 00:59:48,205
Eda, ben bir mimarım.
Bir dadı değilim.
969
00:59:48,445 --> 00:59:49,741
(Eda) Gel bakalım, gel.
970
00:59:49,981 --> 00:59:54,033
İdare edeceksin, göz kulak olacaksın.
Hadi al, al, al.
971
00:59:55,268 --> 00:59:56,542
Yaşayan bir insan.
972
00:59:56,782 --> 00:59:59,038
Ben mamasını hazırlayıp
geliyorum, tamam mı?
973
00:59:59,378 --> 01:00:00,690
Gitme. Ne yap...
974
01:00:01,425 --> 01:00:03,758
Ne yapacağım? Yani ne yapabilirim?
975
01:00:03,998 --> 01:00:07,103
Bir şey anlat, sakinleştir.
Onunla konuş mesela.
976
01:00:07,342 --> 01:00:08,489
Mamasını yapıp geleceğim.
(Telefon çalıyor)
977
01:00:08,730 --> 01:00:10,430
Telefonum çalıyor.
Al, bebeği al.
978
01:00:10,670 --> 01:00:12,917
Leyla arıyor, sonra ararsın.
979
01:00:13,411 --> 01:00:14,746
Hemen geleceğim.
980
01:00:16,597 --> 01:00:18,518
Sen ne kadar şanslı
bir minik Serkan'sın.
981
01:00:18,759 --> 01:00:20,594
Bütün Serkanlardan daha şanslı
bir Serkan'sın.
982
01:00:20,833 --> 01:00:23,554
Niye? Çünkü bütün gün
Eda Yıldız'ın kucağındaydın.
983
01:00:23,954 --> 01:00:26,257
Hişt...
984
01:00:31,956 --> 01:00:33,796
Hişt...
985
01:00:37,750 --> 01:00:38,802
Tamam.
986
01:00:40,889 --> 01:00:42,825
Bak burada ne var.
987
01:00:45,932 --> 01:00:47,986
Evet, mimarlıktan konuşalım.
988
01:00:49,045 --> 01:00:51,045
Bence baştan başlayalım.
989
01:00:51,338 --> 01:00:53,744
Ee... Roma İmparatorluğu.
990
01:00:54,686 --> 01:00:56,980
Serkan'ın arabasını gördüm, eminim.
991
01:00:57,313 --> 01:00:59,656
Aydan Hanım, belki rahatsız edilmek
istemiyordur. Yine yakalanacağız.
992
01:00:59,896 --> 01:01:01,704
Ben annesiyim. Aa!
993
01:01:02,389 --> 01:01:04,389
-Bebek!
-Evet.
994
01:01:04,943 --> 01:01:07,982
Çünkü tarihine bakarsan
çok ilginç bir tarihi var.
995
01:01:08,722 --> 01:01:11,866
Bebişe bir şeyler anlatıyor.
Ne anlatıyor?
996
01:01:12,108 --> 01:01:14,406
Belki de babaannesini anlatıyordur.
997
01:01:15,483 --> 01:01:17,205
Aydan Hanım, hadi gelin.
Yakalanmadan gidelim.
998
01:01:17,445 --> 01:01:19,245
-Ama--
-Hadi Aydan Hanım.
999
01:01:25,280 --> 01:01:27,566
(Telefon çalıyor)
1000
01:01:30,271 --> 01:01:33,037
-Fifi?
-Eda'nın hamile olma ihtimali nedir?
1001
01:01:33,277 --> 01:01:34,419
Hamile... Ne?
1002
01:01:34,659 --> 01:01:38,107
Aydan Hanım, Ayfer ablayı aradı.
Bebek, Serkan, Eda dedi...
1003
01:01:38,347 --> 01:01:40,338
...şarjı bitti, tam olarak konuşamadılar.
1004
01:01:40,579 --> 01:01:42,496
Ne bebeği kızım? Ne diyorsun?
1005
01:01:42,744 --> 01:01:46,638
Ayfer ablayı durdurmaya çalıştım ama
Aydan Hanımlara gitti. Ne oluyor?
1006
01:01:46,965 --> 01:01:50,025
-Ne bileyim, neler oluyor Fifi?
-Ben sana soruyorum, ne oluyor!
1007
01:01:50,264 --> 01:01:52,702
Ben soruyorum neler oluyor diye.
Ben ne bileyim kızım!
1008
01:01:52,943 --> 01:01:54,943
Of, Ceren! Bir şeyi de bil!
1009
01:01:56,085 --> 01:01:59,085
(Hareketli müzik)
1010
01:02:04,288 --> 01:02:06,979
Malzeme olarak da mermer kullanırlardı.
1011
01:02:07,494 --> 01:02:10,996
Onu bir şekle sokmak
neredeyse mümkün değil.
1012
01:02:11,237 --> 01:02:14,326
Yani düşün, o zamanda
neler yapıyorlardı.
1013
01:02:14,934 --> 01:02:19,659
Hem bu özellikleri,
Romalıların çok ihtişamlı yapılar....
1014
01:02:20,793 --> 01:02:21,969
Ne yapıyorsun?
1015
01:02:22,728 --> 01:02:26,050
Konuşuyorduk.
Yani bir şeyler anlatıyordum.
1016
01:02:26,313 --> 01:02:29,562
Roma mimarisini şu an çözdü bence
minik Serkan.
1017
01:02:29,907 --> 01:02:33,630
Bence minik Serkan biraz
büyük Serkan'a çekmiş.
1018
01:02:33,994 --> 01:02:36,943
Geleceğin iş insanı falan olacak.
1019
01:02:37,505 --> 01:02:39,135
-Evet.
-Nereden anladın?
1020
01:02:39,376 --> 01:02:44,755
Çünkü bakar mısın? Bir, ağlamıyor.
İki, bana bakıyor. Üç, dikkatli dinliyor.
1021
01:02:44,994 --> 01:02:47,255
Hadi, yemek vakti.
1022
01:02:48,920 --> 01:02:51,787
Bir dahaki ders, Mimar Sinan.
En iyisi.
1023
01:02:52,257 --> 01:02:53,812
O ne?
1024
01:02:54,731 --> 01:02:56,778
-Ben yiyeceğim.
-Onu yiyemezsin, hayır.
1025
01:02:57,018 --> 01:02:59,298
-Nedenmiş ya? Neden?
-Cips yiyemezsin.
1026
01:02:59,539 --> 01:03:02,250
-Canım istedi.
-Daha sağlıklı abur cuburlar...
1027
01:03:02,489 --> 01:03:05,763
...kan yapan abur cuburlar.
Mesela meyve gibi.
1028
01:03:06,003 --> 01:03:08,480
Veya ceviz, incir.
1029
01:03:08,721 --> 01:03:10,312
Tamam, meyve olsun o zaman.
1030
01:03:10,563 --> 01:03:12,563
Hatta karpuz mu olsa?
1031
01:03:12,918 --> 01:03:16,382
Karpuz! Gerçekten çok komiksin.
1032
01:03:16,940 --> 01:03:20,127
-Beni burada bir şey rahatsız etmişti.
-Gel bakalım.
1033
01:03:21,148 --> 01:03:24,292
Gel, gel, gel.
Hop, hop, hop.
1034
01:03:26,695 --> 01:03:30,210
-Mama vermeyecek misin?
-Soğumasını bekliyorum.
1035
01:03:30,650 --> 01:03:31,650
Tamam.
1036
01:03:32,297 --> 01:03:33,297
Tamam.
1037
01:03:39,235 --> 01:03:41,474
Sen bu olaya bayağı yatkınsın.
1038
01:03:42,672 --> 01:03:45,199
Çocukken mahallede birkaç kez
bebek baktım.
1039
01:03:45,440 --> 01:03:47,440
Herkes bilir bebek bakmayı.
1040
01:03:48,724 --> 01:03:51,666
Tabii, bebek de seviyorsun.
Her canlıyı seviyorsun.
1041
01:03:51,907 --> 01:03:54,785
-Evet.
-Evet. Peki, hiç...
1042
01:03:56,190 --> 01:03:57,558
...düşünmedin mi...
1043
01:03:58,876 --> 01:04:00,227
...yapmayı?
1044
01:04:02,067 --> 01:04:05,172
Serkan, sen bayağı özel konulara
giriyorsun şu an.
1045
01:04:06,606 --> 01:04:09,673
Hatta seni hiç ilgilendirmeyen konulara.
1046
01:04:11,925 --> 01:04:13,706
Maması soğumuştur.
1047
01:04:14,887 --> 01:04:18,178
Tam bir Eda Yıldız.
1048
01:04:21,686 --> 01:04:22,871
Gel bakalım buraya.
1049
01:04:23,112 --> 01:04:27,837
Ay! Nereden çıktı bu bebek?
Kim bu bebek?
1050
01:04:28,077 --> 01:04:30,181
Nasıl yani? Az önce
doğru duydum, değil mi? Bebek!
1051
01:04:30,420 --> 01:04:32,405
Evet. Bebek var, bebek!
1052
01:04:32,646 --> 01:04:34,696
Nasıl yani? Siz gördünüz mü?
1053
01:04:34,936 --> 01:04:37,048
-Gördüm, evde.
-Emin misiniz?
1054
01:04:37,288 --> 01:04:38,913
Emin olmaz mıyım? Gözlerimle gördüm.
1055
01:04:39,152 --> 01:04:41,252
-Nasıl yani, doktorla mı gördünüz?
-Hangi doktor?
1056
01:04:41,494 --> 01:04:42,941
Eda'nın karnındaki bebeği
gördünüz mü?
1057
01:04:43,181 --> 01:04:46,462
-Eda'nın karnında bebek mi var?
-Evet, işte ondan bahsediyorum.
1058
01:04:46,702 --> 01:04:49,683
-Yok, evdeki bebek.
-Evdeki bebeği nasıl görürsünüz...
1059
01:04:49,923 --> 01:04:51,764
...Aydan Hanım? Bebek Eda'nın karnında.
1060
01:04:52,005 --> 01:04:53,716
-Beni anlamıyor.
-Farkındayım.
1061
01:04:53,956 --> 01:04:56,161
-Bu kadın beni anlamıyor.
-Onun da farkındayım.
1062
01:04:56,400 --> 01:04:58,021
Bebek nerede? Bebek büyük mü?
1063
01:04:58,262 --> 01:04:59,411
-Tombiş.
-Tombiş mi?
1064
01:04:59,650 --> 01:05:00,902
-Çok tontiş.
-(Ayfer) Nasıl yani?
1065
01:05:01,143 --> 01:05:02,751
-(Aydan) Şu evde.
-(Ayfer) Minik Serkan?
1066
01:05:02,990 --> 01:05:05,737
-Bu kadar olur mu, olmuş bu kadar.
-Minik Serkan? İnanamıyorum!
1067
01:05:05,978 --> 01:05:07,939
Anahtarlık mı o, bebek bu!
1068
01:05:08,179 --> 01:05:11,205
Çok pardon ama sanki birbirinizle
iletişim kuramıyor gibisiniz.
1069
01:05:11,445 --> 01:05:13,096
-Gidip bir baksak mı?
-Sen karışma.
1070
01:05:13,335 --> 01:05:16,805
-Eda'nın karnına mı bakalım diyor?
-(Aydan) Sen cidden mi?
1071
01:05:17,554 --> 01:05:19,846
Ben o zaman su getireyim.
1072
01:05:20,302 --> 01:05:23,486
(Serkan) Evet, şimdi mail atıyorum.
Tamamdır.
1073
01:05:25,418 --> 01:05:29,991
Meyvemiz de geldi.
Cevizimiz de incir de.
1074
01:05:32,190 --> 01:05:33,727
(Serkan iç çekti)
(Serkan) Tamam.
1075
01:05:33,967 --> 01:05:35,310
Ben de çalışacağım.
1076
01:05:36,177 --> 01:05:37,801
Çalışmam lazım.
1077
01:05:38,041 --> 01:05:40,041
Bebeğin gazını çıkartır mısın?
1078
01:05:40,519 --> 01:05:42,545
-Efendim?
-Gazını çıkartır mısın?
1079
01:05:42,786 --> 01:05:44,533
Serkan? Serkan Bolat?
1080
01:05:44,773 --> 01:05:46,399
-Ee?
-Mimar Serkan Bolat.
1081
01:05:46,639 --> 01:05:49,630
Dadı Serkan Bolat değil,
Mimar Serkan Bolat.
1082
01:05:49,869 --> 01:05:52,573
Serkan, bir şey yapmayacaksın.
Böyle omzuna koyacaksın...
1083
01:05:52,813 --> 01:05:54,891
...sırtına yavaş yavaş
pıt pıt pıt yapacaksın.
1084
01:05:55,132 --> 01:05:57,235
Pıt pıt... Peki, pat pat pat
olursa ne olur?
1085
01:05:57,474 --> 01:06:01,844
Yapacaksın. Neden ben kadınım diye
böyle şeyler bana kalıyor? Yapacaksın.
1086
01:06:02,085 --> 01:06:06,015
Kadın? Ne alakası var şu an?
Ben gaz çıkarmasını bilmiyorum.
1087
01:06:06,255 --> 01:06:08,135
-Çıkarmak da istemiyorum.
-Öğrenirsin.
1088
01:06:08,375 --> 01:06:11,297
Eda, o zaman bebek istemeyecektin.
1089
01:06:11,590 --> 01:06:13,857
Bu kadar basit. Ben istemedim,
sen istedin.
1090
01:06:14,097 --> 01:06:16,097
Bebek ya, alt tarafı bir...
1091
01:06:17,197 --> 01:06:18,342
Merhaba.
1092
01:06:19,333 --> 01:06:20,386
(Bebek ses çıkarıyor)
1093
01:06:20,666 --> 01:06:23,755
Siz bayağı evli ve
çocuklu çiftler gibi olmuşsunuz.
1094
01:06:24,905 --> 01:06:26,644
-Efe.
-Kafesçioğlu'ndan sana...
1095
01:06:26,885 --> 01:06:29,713
...bazı dokümanlar getirdim.
Belki görmek istersin diye.
1096
01:06:30,007 --> 01:06:32,460
-Sağ ol.
-(Eda) Dur, dur, dur, tamam.
1097
01:06:32,701 --> 01:06:34,586
Edacığım, bana ver.
1098
01:06:35,561 --> 01:06:38,066
-(Eda) Emin misin?
-Eminim, merak etme.
1099
01:06:38,358 --> 01:06:41,601
Mardin'de sayısını bilmediğim kadar
çok yeğenim var. Tecrübeliyimdir, ver.
1100
01:06:41,842 --> 01:06:45,518
-Çok iyisin. Dur o zaman, şunu bir al.
-Çok iyisin.
1101
01:06:45,798 --> 01:06:47,886
-(Efe) Hoppa!
-(Eda) Al bakalım.
1102
01:06:52,179 --> 01:06:53,179
Yani...
1103
01:06:53,992 --> 01:06:56,744
...eğer olay bir okşamaysa
biz de halledebilirdik.
1104
01:06:56,983 --> 01:06:58,866
Hiç zahmet etme, istersen alabilirim.
1105
01:06:59,106 --> 01:07:01,694
Biz hallederdik derken?
Sabahtan beri çocuğa dokunmamak için...
1106
01:07:01,936 --> 01:07:03,525
...elinden geleni yaptın.
1107
01:07:04,233 --> 01:07:06,299
Benim üzerime kustu,
farkındasın, değil mi?
1108
01:07:06,541 --> 01:07:08,676
O nasıl olabilir? Elim kucağındaydı.
1109
01:07:09,079 --> 01:07:12,115
Emre aradı, tadilata başlamışsın.
1110
01:07:12,356 --> 01:07:16,978
Evet, acil durum deyince ben kendim
şahsen birebir ilgileneyim dedim.
1111
01:07:17,268 --> 01:07:21,132
Güzel. Bu yoğunluğunun arasında
konsantre olabiliyorsun, ne güzel.
1112
01:07:21,373 --> 01:07:24,765
İnşallah ben de çalışmaya başlayacağım,
Serkan bebeğe bakmak isterse.
1113
01:07:25,358 --> 01:07:27,550
-Benim yapabileceğim bir şey var mı?
-Yok.
1114
01:07:28,413 --> 01:07:30,413
Gerçekten, eğer isterseniz...
1115
01:07:31,681 --> 01:07:34,186
İnan, gerçekten yok.
1116
01:07:35,047 --> 01:07:36,531
Peki, tamam.
1117
01:07:37,338 --> 01:07:40,903
-Aa! Gazını çıkardı, duydunuz mu?
-Evet.
1118
01:07:41,465 --> 01:07:42,703
Ne güzel!
1119
01:07:42,943 --> 01:07:44,292
(Ayfer) Gaz mı? Eda?
1120
01:07:45,385 --> 01:07:46,423
Eda?
1121
01:07:46,954 --> 01:07:47,954
Serkan?
1122
01:07:50,514 --> 01:07:52,334
Evet, şimdi yandık.
1123
01:07:53,512 --> 01:07:55,512
Ben yerine yatırayım.
1124
01:07:56,364 --> 01:07:57,761
Çocuk ürkmesin.
1125
01:07:59,333 --> 01:08:02,054
-Efe, bunu masaya koyar mısın?
-(Efe) Olur.
1126
01:08:05,677 --> 01:08:07,677
Yani burada bir bebek var.
1127
01:08:08,668 --> 01:08:10,322
Evet anne, var.
1128
01:08:10,702 --> 01:08:12,243
Bu sizin değil?
1129
01:08:14,476 --> 01:08:16,740
Değil halacığım. Nasıl bizim olsun?
Değil.
1130
01:08:16,979 --> 01:08:19,769
Ama adı Serkan. Minik Serkan.
1131
01:08:20,716 --> 01:08:21,856
Rastlantı.
1132
01:08:22,097 --> 01:08:24,946
-Sen rastlantılara inanmazsın Serkan.
-Evet, anne.
1133
01:08:25,225 --> 01:08:26,732
Neyse, durum bu.
1134
01:08:27,110 --> 01:08:29,110
Salonumda bebek var.
1135
01:08:31,447 --> 01:08:33,447
Ben bu işi çözemedim.
1136
01:08:33,729 --> 01:08:35,729
Hişt, uyuyor.
1137
01:08:36,021 --> 01:08:40,793
-Başka sorunuz yoksa...
-Benim var. Benim var. Böyle gel.
1138
01:08:41,034 --> 01:08:42,616
Benim de var.
1139
01:08:43,686 --> 01:08:45,946
-(Aydan) Serkan, sen de gel.
-(Ayfer) Gel, gel, gel.
1140
01:08:46,668 --> 01:08:47,954
(Ayfer) Bir saniye Serkan.
1141
01:08:53,097 --> 01:08:56,632
-Eda, hamile misin?
-Eda hamile mi?
1142
01:08:56,998 --> 01:08:58,008
Hayır.
1143
01:08:58,657 --> 01:08:59,657
Olabilir.
1144
01:08:59,969 --> 01:09:01,598
-Emin misin?
-Evet.
1145
01:09:01,963 --> 01:09:02,963
Hayır.
1146
01:09:03,710 --> 01:09:06,525
-Nasıl emin olacaksın?
-Soracağım.
1147
01:09:06,936 --> 01:09:09,637
-İnşallah o günleri de görürüz.
-İnşallah o günleri de görürüz.
1148
01:09:12,391 --> 01:09:14,085
Tabii Eda'dan değil.
1149
01:09:14,326 --> 01:09:16,687
Tabii Serkan'dan değil.
1150
01:09:17,045 --> 01:09:19,244
Bir bebek! Ay!
1151
01:09:19,484 --> 01:09:20,658
Yani b...
1152
01:09:20,898 --> 01:09:22,890
-Bu konuşma bitmiştir.
-Bu konuşma bitmiştir.
1153
01:09:23,498 --> 01:09:25,498
Üf! Aman, iyi be!
1154
01:09:27,054 --> 01:09:30,054
(Hareketli müzik)
1155
01:09:47,690 --> 01:09:50,922
-Allah Allah! Neden gitmiyorlar?
-Anlamadım.
1156
01:09:51,319 --> 01:09:54,740
Bunlar iki gün önce
birbirlerini gırtlaklamayacaklar mıydı?
1157
01:09:54,979 --> 01:09:55,979
Evet.
1158
01:09:56,987 --> 01:09:59,494
Ama birbirlerine yakışıyorlar da.
1159
01:10:00,805 --> 01:10:02,805
Bize niye böyle bakıyorlar?
1160
01:10:03,108 --> 01:10:04,108
Allah Allah!
1161
01:10:04,523 --> 01:10:06,287
-Koluna mı girdi o?
-Evet.
1162
01:10:07,818 --> 01:10:10,323
-Ay, daha neler canım!
-Tipleri yakışıyor.
1163
01:10:10,563 --> 01:10:12,252
-Yok artık!
-Hiç olacak şey değil.
1164
01:10:12,492 --> 01:10:13,967
-Bence de.
-Evlerden ırak.
1165
01:10:14,207 --> 01:10:16,811
-Allah yazdıysa bozsun.
-Evet.
1166
01:10:22,182 --> 01:10:23,208
(Serkan) Tamam.
1167
01:10:23,577 --> 01:10:25,577
Sen gel bakalım buraya.
1168
01:10:27,014 --> 01:10:29,014
Sen ne yapıyorsun sen?
1169
01:10:34,971 --> 01:10:36,971
-Merhaba.
-Merhaba.
1170
01:10:38,992 --> 01:10:40,992
Sanırım Serkan'la Efe yok.
1171
01:10:41,618 --> 01:10:43,102
Yok, hayır, yoklar.
1172
01:10:46,157 --> 01:10:49,532
Ben ekibimle beraber
dosyaların üzerinden tekrar geçtim.
1173
01:10:50,615 --> 01:10:53,995
Yeterince şeyimi aldığın yetmedi mi?
Bir de köpeğimi mi alacaksın?
1174
01:10:54,479 --> 01:10:56,589
Selinciğim, hisselerini sen sattın,
ben sattırmadım.
1175
01:10:56,831 --> 01:10:58,554
Ayrıca hisseleri alan da
ben değilim zaten.
1176
01:10:58,795 --> 01:11:01,439
Kaldı ki bunun Çirkin'le
hiçbir alakası yok şu anda!
1177
01:11:01,875 --> 01:11:03,594
(Ferit) Ceren, devam edelim lütfen.
1178
01:11:04,246 --> 01:11:08,086
Selin, eğer incelemek istersen
dosyaların bir kopyası burada.
1179
01:11:11,265 --> 01:11:13,685
(Müzik)
1180
01:11:17,645 --> 01:11:20,885
Yeni başvuru yaptığımız
projeyle alakalı sonuçlar da geldi.
1181
01:11:21,305 --> 01:11:22,525
Hepsi olumlu.
1182
01:11:23,885 --> 01:11:26,225
Ayrıca kafana göre
karar değiştiremezsin Selin.
1183
01:11:26,466 --> 01:11:27,726
Öyle mi?
1184
01:11:28,105 --> 01:11:30,985
Ama son dakika nikâh masasından
kalkabilirim, değil mi Ferit?
1185
01:11:32,994 --> 01:11:37,054
Sanırım sorunun köpekle hiçbir ilgisi yok.
Ben dosyaları alabilir miyim?
1186
01:11:37,296 --> 01:11:38,746
Evet, köpekle ilgisi yok Ceren.
1187
01:11:38,987 --> 01:11:41,846
Senin başka müvekkilin yok herhâlde,
sürekli burada olduğuna göre!
1188
01:11:42,345 --> 01:11:44,925
Selin, anlıyorum, öfkelisin, kızgınsın...
1189
01:11:45,167 --> 01:11:48,267
...ama bana bu muameleyi yapamazsın.
-Evet, öfkeliyim ve kızgınım.
1190
01:11:48,507 --> 01:11:51,142
Bir zamanlar benim olduğum yerde
seni veya Eda'yı görmek de...
1191
01:11:51,384 --> 01:11:54,026
...işimi kolaylaştırmıyor. Bir kere de
ben içimde tutmamış olayım.
1192
01:11:59,373 --> 01:12:00,373
Ne bu?
1193
01:12:00,765 --> 01:12:03,045
Ben normalde bu yapılana karşı
sessiz kalmam...
1194
01:12:03,287 --> 01:12:05,646
...ama şu an iş yerinde
olduğum için susuyorum.
1195
01:12:05,985 --> 01:12:08,065
Ve bir daha Eda veya benim hakkımda...
1196
01:12:08,305 --> 01:12:12,305
...en ufak kötü bir şey duyarsam
sessizliğimi bozarım, haberin olsun.
1197
01:12:15,826 --> 01:12:18,526
(Müzik)
1198
01:12:25,685 --> 01:12:28,685
(Sessizlik)
1199
01:12:34,426 --> 01:12:37,826
Ben bahçeleri için taslak
bir şeyler çizdim, bakmak ister misin?
1200
01:12:38,626 --> 01:12:41,746
-Ne ara çizdin?
-Oyun odasında oynarken.
1201
01:12:43,826 --> 01:12:47,506
Bakmadan önce bir şeyler
atıştırmak ister misin?
1202
01:12:48,605 --> 01:12:50,745
-Yok, aç değilim.
-Ufacık.
1203
01:12:50,985 --> 01:12:52,765
-Yok.
-Hiç mi? Peki.
1204
01:12:53,666 --> 01:12:54,926
Rahat mısın?
1205
01:12:56,865 --> 01:12:59,325
Rahatım, her zamanki koltukların.
1206
01:12:59,746 --> 01:13:01,966
Tamam. Tamam, bakayım.
1207
01:13:10,676 --> 01:13:12,406
(Boğazını temizledi)
1208
01:13:14,018 --> 01:13:15,961
Bir kalemi alabilir miyim?
1209
01:13:20,722 --> 01:13:25,502
Şimdi şöyle, biliyorsun,
bahçelerinde bir eğim var.
1210
01:13:26,434 --> 01:13:30,874
O yüzden bu kısmı
bence çok güzel yapmışsın.
1211
01:13:31,257 --> 01:13:34,588
Ama eğim yüzünden
sağ tarafta olamayacak.
1212
01:13:35,199 --> 01:13:39,325
Ama arkadaki boşluğu fark etmişsindir.
1213
01:13:40,746 --> 01:13:43,166
Bu yaptığın güzel kısmı
arkaya alırsak...
1214
01:13:43,945 --> 01:13:46,245
...bence çok tatlı bir şey çıkabilir.
-(Eda) Tamam.
1215
01:13:48,626 --> 01:13:51,626
(Müzik)
1216
01:13:58,945 --> 01:14:00,605
-Buraya.
-Evet.
1217
01:14:05,886 --> 01:14:08,606
Ben ne çizdiğini anlayabiliyorum.
1218
01:14:10,905 --> 01:14:12,125
Fakat...
1219
01:14:13,613 --> 01:14:15,947
...Kafesçioğlu çifti anlamayabilir.
1220
01:14:17,225 --> 01:14:19,965
O yüzden belki
biraz daha detaylandırsan...
1221
01:14:24,685 --> 01:14:27,525
Şimdi biliyorsun,
çift çiçekleri çok seviyor.
1222
01:14:28,386 --> 01:14:30,326
Sen de çiçek çok seviyorsun.
1223
01:14:30,610 --> 01:14:32,725
-Çiçeklendireyim, tamam.
-Evet.
1224
01:14:33,743 --> 01:14:35,163
Etkilenirler.
1225
01:14:41,284 --> 01:14:44,165
-Sen ne yapıyorsun?
-Ben...
1226
01:14:46,938 --> 01:14:49,386
Çatıya birtakım şeyler
yapmayı düşünüyorum.
1227
01:14:49,627 --> 01:14:52,306
Çatının küçük kısmında bir sıkıntı var.
1228
01:14:53,905 --> 01:14:56,125
-Tatlı, ilginç bir şey...
-Serkan.
1229
01:14:56,367 --> 01:14:57,367
Efendim?
1230
01:14:57,905 --> 01:15:00,485
Sen değil,
minik Serkan uyandı zannettim.
1231
01:15:01,105 --> 01:15:03,345
Yok, yukarıdaki martı galiba.
1232
01:15:09,655 --> 01:15:11,589
Sana bir şey sorabilir miyim?
1233
01:15:13,506 --> 01:15:14,506
Evet.
1234
01:15:15,426 --> 01:15:18,806
Neden hiç tanımadığın
bir çifte yardım ediyorsun?
1235
01:15:22,546 --> 01:15:23,886
Neden sordun?
1236
01:15:25,426 --> 01:15:30,206
Sonuçta bir bebek yani. Anlayamıyorum,
böyle büyük bir sorumluluğu...
1237
01:15:30,447 --> 01:15:32,114
Anlayamadığını biliyorum.
1238
01:15:32,355 --> 01:15:34,675
-Beni anlamadığını biliyorum.
-Onu demiyorum Eda.
1239
01:15:34,917 --> 01:15:38,177
-Seni anlıyorum. Sadece--
-Bunu daha önce de konuşmuştuk.
1240
01:15:38,605 --> 01:15:42,185
Benim bu davranışlarımın seni
hasta ettiğini söylemiştin bana!
1241
01:15:44,006 --> 01:15:47,406
-Galiba sen anlamıyorsun şu an--
-Ben buyum, Serkan.
1242
01:15:48,206 --> 01:15:50,206
Ben böyleyim, buyum.
1243
01:15:53,326 --> 01:15:54,446
Niye sustun?
1244
01:15:56,145 --> 01:15:58,965
Hadi zekice bir şey söyle,
sustur beni eskisi gibi.
1245
01:15:59,206 --> 01:16:02,626
Belki susmak istiyorum.
Belki konuşmanı istiyorum.
1246
01:16:03,206 --> 01:16:04,846
Konuşmamı istiyorsun?
1247
01:16:05,645 --> 01:16:09,545
-Ne konuşayım seninle yine?
-Söylemek istediğin bir şey var mı?
1248
01:16:09,856 --> 01:16:12,678
Sana söylemek istediğim
o kadar çok şey var ki...
1249
01:16:13,365 --> 01:16:16,625
...sonsuza dek sürer ama
benim o kadar zamanım yok.
1250
01:16:17,166 --> 01:16:18,606
Tamam, peki.
1251
01:16:19,206 --> 01:16:21,392
-Bir şey var mı?
-Yok Serkan.
1252
01:16:22,228 --> 01:16:23,322
-Yok?
-Yok.
1253
01:16:23,563 --> 01:16:25,237
-Yok?
-Ya ben...
1254
01:16:27,907 --> 01:16:29,109
Ben sana...
1255
01:16:29,957 --> 01:16:31,497
...olduğum gibi geldim.
1256
01:16:32,244 --> 01:16:33,680
Seni olduğun gibi sevdim.
1257
01:16:34,341 --> 01:16:35,861
Kalbimi verdim. Ama sen?
1258
01:16:38,141 --> 01:16:39,326
Bak, ben...
1259
01:16:39,904 --> 01:16:41,945
Ben seni hiçbir zaman üzmek istemedim.
1260
01:16:44,466 --> 01:16:45,561
Bak.
1261
01:16:46,658 --> 01:16:48,205
Sen bana kurcalama dedin.
1262
01:16:48,918 --> 01:16:49,957
Evet.
1263
01:16:51,251 --> 01:16:52,628
Bence sen kurcalama.
1264
01:16:53,288 --> 01:16:54,319
Beni rahat bırak.
1265
01:16:58,862 --> 01:16:59,862
Eda.
1266
01:17:02,405 --> 01:17:04,166
Merhabalar. Hoş geldiniz.
1267
01:17:04,408 --> 01:17:06,080
-(Aslı) Hoş bulduk.
-Merhaba.
1268
01:17:06,431 --> 01:17:07,780
Benim aslan oğlum.
1269
01:17:11,770 --> 01:17:15,810
Vallahi bize kazandırdığınız birkaç
saatin karşılığını asla veremeyiz.
1270
01:17:16,051 --> 01:17:17,051
Ne demek.
1271
01:17:17,292 --> 01:17:19,482
Gerçekten aylardır ilk defa
kaliteli bir uyku uyudum.
1272
01:17:19,722 --> 01:17:21,275
Bebeğimi özleyerek uyandım.
1273
01:17:22,613 --> 01:17:25,518
Bu arada Emre'nin yeni
bebeğimizden haberi var.
1274
01:17:25,759 --> 01:17:27,602
Söylediniz mi? Tebrik ederim.
1275
01:17:27,842 --> 01:17:29,684
-(Emre) Teşekkürler.
-(Aslı) Teşekkür ederiz.
1276
01:17:31,829 --> 01:17:32,900
Ne?
1277
01:17:33,408 --> 01:17:35,476
Yani yeni? O değil.
1278
01:17:36,953 --> 01:17:38,946
Yeni bebek? Nerede?
1279
01:17:39,431 --> 01:17:40,616
-Burada.
-İçinizde?
1280
01:17:40,858 --> 01:17:42,189
-(Aslı) Evet.
-Haa.
1281
01:17:42,841 --> 01:17:44,777
-Aa, hamilesiniz?
-Evet.
1282
01:17:45,740 --> 01:17:46,930
-İki.
-İki?
1283
01:17:50,341 --> 01:17:51,468
Sen iyisin!
1284
01:17:52,439 --> 01:17:55,439
(Müzik)
1285
01:17:58,978 --> 01:18:00,065
Haa... Se...
1286
01:18:00,957 --> 01:18:02,319
Sen iyisin.
1287
01:18:02,990 --> 01:18:04,894
Siz hamilesiniz.
1288
01:18:06,716 --> 01:18:08,740
Tamam! Anladım! Siz...
1289
01:18:09,154 --> 01:18:11,813
Sen iyisin. Siz hamile... Tamam, tamam.
1290
01:18:12,195 --> 01:18:13,830
-Emre Bey...
-Sen bir sussan mı artık?
1291
01:18:16,802 --> 01:18:17,802
Sen iyisin.
1292
01:18:18,802 --> 01:18:20,201
Darısı başınıza bu arada.
1293
01:18:20,502 --> 01:18:22,002
Aa, siz birlikte misiniz?
1294
01:18:22,434 --> 01:18:23,942
Hayır, birlikte değiliz.
1295
01:18:24,182 --> 01:18:26,937
Değiliz, hiçbir şey değiliz.
Hiçbir şey de olamayız yani.
1296
01:18:27,179 --> 01:18:29,168
-Patronum bile değil kendisi.
-Yani?
1297
01:18:30,006 --> 01:18:31,400
Yani işte gördüğünüz gibi.
1298
01:18:31,644 --> 01:18:32,786
Ah...
1299
01:18:34,773 --> 01:18:37,257
Bu arada yarın partiye
bekliyorum ekipçe.
1300
01:18:37,903 --> 01:18:39,182
Kesinlikle oradayız.
1301
01:18:40,784 --> 01:18:42,403
Tamam o zaman. Yarın görüşürüz.
1302
01:18:42,645 --> 01:18:44,618
Tekrardan çok teşekkür
ederiz her şey için.
1303
01:18:44,966 --> 01:18:46,943
Ne demek, ne demek. Zehir gibi.
1304
01:18:48,190 --> 01:18:49,778
(Aslı) Edacığım, seni de bekliyoruz.
1305
01:18:50,020 --> 01:18:51,113
Evet, tabii.
1306
01:18:51,743 --> 01:18:54,959
Nasıl, güzel mi yemeğin?
Oynayıp duruyorsun, yemiyorsun.
1307
01:18:55,201 --> 01:18:56,237
Sevmedin mi bu sefer?
1308
01:18:56,930 --> 01:18:57,986
Pek beğenmedim.
1309
01:18:59,297 --> 01:19:01,551
Niye öyle diyorsun Pırıl?
Sen bu restoranı çok seversin.
1310
01:19:01,792 --> 01:19:04,003
Yemeklerine de bayılırsın.
Sevmedin mi bu sefer?
1311
01:19:05,954 --> 01:19:07,501
Bugün sevmiyorum demek ki Engin.
1312
01:19:07,930 --> 01:19:09,104
Aa, öyle deme.
1313
01:19:09,345 --> 01:19:11,803
Sen tavuğu beğenmedin.
Bir de köfteyi dene.
1314
01:19:12,045 --> 01:19:13,779
-Ne yap... Ya!
-(Engin) Denesene şu köfteyi.
1315
01:19:14,119 --> 01:19:16,922
(Pırıl) Bak, üstüme başıma döküldü ya.
1316
01:19:17,274 --> 01:19:18,297
Üf.
1317
01:19:18,538 --> 01:19:19,892
Rezil olduk herkese de ya.
1318
01:19:20,324 --> 01:19:22,930
Pırıl, ben yine neyi yanlış yaptım ya?
1319
01:19:23,247 --> 01:19:24,247
Ne oluyoruz?
1320
01:19:24,488 --> 01:19:26,094
Farkında değilsin gerçekten, değil mi?
1321
01:19:26,335 --> 01:19:27,421
Neyin?
1322
01:19:28,173 --> 01:19:30,381
O asistan kız sana
bütün gün asıldı Engin.
1323
01:19:33,926 --> 01:19:35,299
Yok, yok. Öyle değil o.
1324
01:19:35,539 --> 01:19:36,729
Sana öyle gelmiştir ya.
1325
01:19:37,119 --> 01:19:38,769
Kız yardım istedi sadece, o kadar.
1326
01:19:39,186 --> 01:19:42,292
Ne alakası var, bana öyle geliyor.
Ben uyduruyorum yani, benim düşüncem!
1327
01:19:42,533 --> 01:19:44,134
Ben durduk yere uyduruyorum bunu!
1328
01:19:44,376 --> 01:19:46,566
Ben dümdüz uyandım bugün,
uyduruyorum bunu!
1329
01:19:47,149 --> 01:19:48,490
Yani Pırılcığım...
1330
01:19:48,911 --> 01:19:50,593
...sonuçta kız...
1331
01:19:51,309 --> 01:19:52,848
...yakışıklılardan hoşlanıyorsa artık.
1332
01:19:54,626 --> 01:19:55,744
Vallahi ben ilgilenmiyorum.
1333
01:19:55,984 --> 01:19:58,229
Ben ilgilenmediğim için de
hiç benlik bir durum yok.
1334
01:19:58,470 --> 01:20:00,689
-Bakma bana öyle hiç.
-Ne kadar iyi ilgilenmemen ama.
1335
01:20:00,930 --> 01:20:03,346
İlgilenmediğin için herhâlde
iş teklif ettin kendisine.
1336
01:20:03,648 --> 01:20:04,792
Ama yeter ya.
1337
01:20:05,094 --> 01:20:08,592
Vallahi yeter. Ben bu Art Life
Mimarlık'taki dedikodu çarkı...
1338
01:20:09,091 --> 01:20:11,259
Yani ben Erdem'i
korkutmak istedim sadece.
1339
01:20:11,501 --> 01:20:13,363
Ne alakası var benimle bu konunun?
1340
01:20:13,604 --> 01:20:14,769
Ne kadar korktu Erdem!
1341
01:20:15,024 --> 01:20:16,520
O kadar çok korktu ki Erdem.
1342
01:20:16,939 --> 01:20:19,328
Erdem korktu,
üstüne bir de kızın gözüne girdin.
1343
01:20:19,889 --> 01:20:20,952
Bravo!
1344
01:20:22,103 --> 01:20:23,931
(Pırıl) Üstüm başım
mahvoldu senin yüzünden.
1345
01:20:25,076 --> 01:20:26,663
Şey, ee... Tatlı?
1346
01:20:28,364 --> 01:20:29,540
Hı, tatlı.
1347
01:20:31,296 --> 01:20:32,407
Çok tatlı.
1348
01:20:35,270 --> 01:20:37,412
Sen nasıl bir insansın ya!
1349
01:20:37,722 --> 01:20:38,722
Efendim?
1350
01:20:38,963 --> 01:20:41,226
Sırf benim hamile
olduğumu düşündüğün için mi...
1351
01:20:41,467 --> 01:20:43,782
...bana bu kadar ilgili
davrandın bütün gün?
1352
01:20:45,881 --> 01:20:47,330
Miden bulanıyordu Eda.
1353
01:20:47,570 --> 01:20:49,703
Midem bulanıyordu sadece Serkan.
1354
01:20:49,957 --> 01:20:51,683
Sadece midem bulanıyordu. Sorsaydın!
1355
01:20:52,341 --> 01:20:55,637
Sormaya çalıştım.
Yani daha evvel sormaya çalıştı--
1356
01:20:55,878 --> 01:20:57,586
Ya bir soru! Bir soru!
1357
01:20:57,828 --> 01:20:59,684
-Evet.
-Bir soru sormayı bile beceremiyorsun.
1358
01:20:59,925 --> 01:21:01,486
Ve baba olmayı mı düşündün bir an?
1359
01:21:01,726 --> 01:21:05,046
Sen bana ne dedin?
Zamanım yok Serkan, demedin mi?
1360
01:21:05,287 --> 01:21:07,072
-Nasıl bir ilgi? Nasıl...
-Ne?
1361
01:21:07,685 --> 01:21:09,019
Ben nasıl anlayamadım ya?
1362
01:21:09,466 --> 01:21:12,620
Bütün gün, oturur musun, bir şey
yer misin, yok meyvedir, çerezdir...
1363
01:21:12,953 --> 01:21:15,055
Yani karnında bir minik
Bolat olabilirdi Eda.
1364
01:21:15,296 --> 01:21:17,508
Ama yok! Yok! Merak etme, yok!
1365
01:21:17,757 --> 01:21:19,735
-Bilmiyoruz onu.
-Ya sadece midem bulandı.
1366
01:21:19,976 --> 01:21:21,707
İnsanların bazen midesi bulanabilir.
1367
01:21:21,948 --> 01:21:25,230
Sadece değil. Leyla söyledi bana.
Kokuya hassasiyetin varmış.
1368
01:21:25,887 --> 01:21:27,966
-Büyük--
-Bunlardan şüphelendin ve hiçbir şey...
1369
01:21:28,207 --> 01:21:29,666
...sormadın mı bana? Sorsaydın!
1370
01:21:29,908 --> 01:21:31,890
-Sordum sana!
-Ya emin ol...
1371
01:21:32,251 --> 01:21:34,188
...senden baba olmayacağını gördüm.
1372
01:21:34,429 --> 01:21:35,707
Çocuğa dokunamadın bile.
1373
01:21:35,948 --> 01:21:37,058
-Dokunamadım mı?
-Evet.
1374
01:21:37,298 --> 01:21:39,583
Minik Serkan'ın kusmuğuyla
gezdim bütün gün.
1375
01:21:39,824 --> 01:21:42,737
Ya koşarak banyoya gittin temizlemek için.
Dalga mı geçiyorsun?
1376
01:21:43,079 --> 01:21:44,591
Yine de üstümdeydi.
1377
01:21:45,115 --> 01:21:46,730
Ki sana söyleyeyim...
1378
01:21:47,564 --> 01:21:51,612
...minik Serkan, şu an Erdem'den daha
başarılı bir mimar, benim sayemde.
1379
01:21:51,972 --> 01:21:53,425
Dokunamadın bile diyorum çocuğa.
1380
01:21:53,667 --> 01:21:55,737
Dokundum minik Serkan'a.
1381
01:21:55,978 --> 01:21:56,993
(Eda) Bırak ya.
1382
01:21:57,479 --> 01:21:59,099
-Nereye gidiyorsun?
-(Eda) Sana ne?
1383
01:21:59,341 --> 01:22:00,689
-Nereye gidiyorsun?
-(Eda) Sana ne?
1384
01:22:00,930 --> 01:22:01,975
Hayır...
1385
01:22:02,824 --> 01:22:03,943
Eda.
1386
01:22:05,057 --> 01:22:07,097
Eda, biraz sakin olalım.
1387
01:22:07,673 --> 01:22:08,696
Eda.
1388
01:22:16,318 --> 01:22:19,026
-Aydan Hanım.
-Ay! Eda, korkuttun beni.
1389
01:22:19,266 --> 01:22:20,295
Gidiyor musun?
1390
01:22:21,530 --> 01:22:24,727
Korku eşiğiniz minik Serkan'dan sonra
değişmiştir diye düşündüm ama...
1391
01:22:24,969 --> 01:22:27,143
İsim benzerliği mahvetti bugün beni.
1392
01:22:28,091 --> 01:22:30,504
Hazırlanın,
yarın size bir sürprizle geleceğim.
1393
01:22:31,023 --> 01:22:32,858
Eda, gerek yok. Gerçekten.
1394
01:22:33,333 --> 01:22:35,014
Senden böyle bir şey isteyemem.
1395
01:22:35,494 --> 01:22:37,931
Siz istemezsiniz belki
ama ben istiyorum.
1396
01:22:39,270 --> 01:22:40,420
(Eda) O yüzden...
1397
01:22:41,273 --> 01:22:44,140
...dışarıda yapmayı en çok
özlediğiniz şeyi düşünün bu gece.
1398
01:22:44,497 --> 01:22:45,700
Yarın görüşürüz.
1399
01:22:47,570 --> 01:22:50,570
(Müzik)
1400
01:22:53,199 --> 01:22:54,538
(Aydan) Ne demek istedi?
1401
01:22:55,198 --> 01:22:56,397
Eda Hanım'dan bahsediyoruz.
1402
01:22:56,747 --> 01:22:57,818
Sürprizlerle dolu.
1403
01:22:58,398 --> 01:23:01,461
Dışarıda yapmayı özlediğim
o kadar çok şey var ki.
1404
01:23:05,612 --> 01:23:07,096
Hadi geçin. Üşüyeceksiniz.
1405
01:23:17,198 --> 01:23:19,484
(Telefon çalıyor)
1406
01:23:20,023 --> 01:23:21,531
Alo, buyurun Serkan Bey.
1407
01:23:21,771 --> 01:23:22,789
Leyla...
1408
01:23:23,030 --> 01:23:26,488
...sana Kafesçioğlu çiftinin çatı katı
için yaptığım çizimleri gönderdim.
1409
01:23:26,998 --> 01:23:30,850
Yarın sabah ofise gidip, çıktısını
alıp villadaki ekibe yollar mısın?
1410
01:23:31,130 --> 01:23:33,741
Tamam, Serkan Bey. İyi geceler.
1411
01:23:35,509 --> 01:23:38,509
(Müzik)
1412
01:23:46,770 --> 01:23:48,215
Kızım, ödümüzü kopardın ya.
1413
01:23:48,457 --> 01:23:50,407
Allah'tan Ayfer abla söyledi de
rahatladık.
1414
01:23:52,345 --> 01:23:56,109
Ben ne yapsam bütün şehrin haberi oluyor.
Nasıl oluyor bu?
1415
01:23:57,315 --> 01:23:59,720
Ben bu şehirden sıkıldım galiba ya.
Taşınacağım.
1416
01:24:00,501 --> 01:24:01,643
Nereye?
1417
01:24:01,994 --> 01:24:05,137
Ne bileyim, Japonya'yı merak ediyorum.
Oraya giderim herhâlde.
1418
01:24:05,960 --> 01:24:08,817
Kızım, sen ilk önce turist olarak
git de sonra yaşamaya gidersin.
1419
01:24:10,154 --> 01:24:12,805
Bırak, gitsin ya.
Üç gün sonra sıkılıp dönüyor zaten.
1420
01:24:13,046 --> 01:24:14,337
(Gülüyorlar)
1421
01:24:15,930 --> 01:24:18,995
Ben de ayakkabı tasarımcısı olmak
istediğim zamanları çok özledim.
1422
01:24:20,840 --> 01:24:23,840
(Müzik)
1423
01:24:25,971 --> 01:24:27,225
Kızlar, bir şey söyleyeceğim.
1424
01:24:27,551 --> 01:24:28,569
Hı?
1425
01:24:29,743 --> 01:24:31,294
Bu Selin var ya, çok fena.
1426
01:24:32,027 --> 01:24:36,019
Bütün gün Ferit'in dibinde gezdiğin
için böyle söylüyor olabilir misin?
1427
01:24:36,260 --> 01:24:37,260
Evet.
1428
01:24:40,381 --> 01:24:43,477
Birkaç gündür tuhaf da
o kadar fena değil bence.
1429
01:24:44,440 --> 01:24:47,521
Ya nikâhtan önce Serkan'a gidip
neler söylemiş, biliyor musunuz siz?
1430
01:24:47,921 --> 01:24:48,921
Ciddi misin?
1431
01:24:49,162 --> 01:24:50,177
Ne demiş?
1432
01:24:50,417 --> 01:24:53,281
"Sen benim için hep ilk
sırada, en önemlisin.
1433
01:24:53,523 --> 01:24:55,887
Herkesten, hatta kendimden bile."
1434
01:24:56,358 --> 01:24:58,620
Ne bu? Caydırıcı unsur resmen.
1435
01:25:00,854 --> 01:25:02,734
Sen hazırlan, gel. Tamam?
1436
01:25:04,867 --> 01:25:07,867
(Müzik...)
1437
01:25:22,115 --> 01:25:25,115
(...)
1438
01:25:28,359 --> 01:25:29,789
Unutamamış belli ki.
1439
01:25:35,239 --> 01:25:37,445
Gıdıklanıyor musun sen?
Gıdıklanıyor musun sen?
1440
01:25:37,725 --> 01:25:39,557
(Gülüyorlar)
1441
01:25:41,087 --> 01:25:44,087
(Müzik...)
1442
01:25:58,226 --> 01:26:01,226
(...)
1443
01:26:16,275 --> 01:26:19,275
(...)
1444
01:26:34,199 --> 01:26:37,199
(Müzik...)
1445
01:26:52,213 --> 01:26:55,213
(...)
1446
01:27:10,256 --> 01:27:13,256
(...)
1447
01:27:19,974 --> 01:27:22,124
"Tesadüf seni önüme çıkarmasaydı...
1448
01:27:23,073 --> 01:27:25,602
...gene aynı şekilde
fakat her şeyden habersiz...
1449
01:27:25,939 --> 01:27:27,647
...yaşayıp gidecektim.
1450
01:27:29,657 --> 01:27:33,385
(Serkan dış ses) Sen bana, dünyada başka
türlü bir hayatın da mevcut olduğunu...
1451
01:27:34,639 --> 01:27:36,830
...benim bir de ruhum
bulunduğunu öğrettin.
1452
01:27:37,854 --> 01:27:39,833
Bunu sonuna kadar götüremediysen...
1453
01:27:41,595 --> 01:27:42,980
...kabahat senin değil."
1454
01:27:45,315 --> 01:27:48,315
(Müzik)
1455
01:28:11,396 --> 01:28:13,197
Ne oluyor? Ne bu acele?
1456
01:28:14,965 --> 01:28:17,124
İş hayatı bizi böyle yaptı Ayfer abla.
1457
01:28:17,393 --> 01:28:19,287
Geçen gün ne hesapladım,
biliyor musunuz?
1458
01:28:19,613 --> 01:28:23,100
Öğle yemeğiyle işe dönmemin
arasında on dakika var.
1459
01:28:23,341 --> 01:28:24,664
-Ha...
-On dakika ya.
1460
01:28:24,904 --> 01:28:27,048
Üstelik hafta sonu da
çalışmak zorundayız.
1461
01:28:27,289 --> 01:28:28,596
Aa, kıyamam.
1462
01:28:29,079 --> 01:28:31,330
Vallahi benim öyle bir hırsım yok.
Ben sadece çok açım.
1463
01:28:31,572 --> 01:28:33,261
Oy, afiyet olsun aşkım.
1464
01:28:33,502 --> 01:28:34,539
(Kapı açıldı)
1465
01:28:34,935 --> 01:28:36,030
Fifi?
1466
01:28:37,551 --> 01:28:38,662
Lütfen hallettim de.
1467
01:28:39,514 --> 01:28:41,896
Aşk olsun. Sen benim neyi
halledemediğimi gördün?
1468
01:28:43,137 --> 01:28:44,351
Ya sen harikasın ya.
1469
01:28:44,680 --> 01:28:46,140
O ne? Ne oluyor?
1470
01:28:46,381 --> 01:28:48,823
Önemli bir şey değil halacığım.
Bir proje üzerine çalışıyorum.
1471
01:28:49,064 --> 01:28:51,248
Fifi de sağ olsun,
benim için halletti, getirdi.
1472
01:28:53,869 --> 01:28:55,178
-Ne ya o?
-Hayır.
1473
01:28:55,420 --> 01:28:56,528
Aa!
1474
01:28:56,822 --> 01:28:58,131
Hmm... İyi.
1475
01:28:59,350 --> 01:29:03,044
Ay, gelecek mi, gelmeyecek mi?
Ne zaman gelecek? Ne yapacak gelecek?
1476
01:29:03,286 --> 01:29:05,238
-Bunları bilmem lazım.
-Aydan Hanım!
1477
01:29:05,492 --> 01:29:07,635
Son bir saattir aynı şeyleri
tekrarlayıp duruyorsunuz.
1478
01:29:07,907 --> 01:29:09,351
Geleceğim dediyse gelir.
1479
01:29:09,853 --> 01:29:10,853
Gelir, değil mi?
1480
01:29:11,094 --> 01:29:12,959
Evet, geleceğim dediyse
gelir zaten Eda Hanım.
1481
01:29:13,199 --> 01:29:14,919
Aman hiç de laf ettirmez!
1482
01:29:15,701 --> 01:29:18,957
Kıyafetim nasıl? Olmuş mu?
Yani daha mı resmî bir şey giyseydim?
1483
01:29:19,198 --> 01:29:22,199
Ne bileyim... Planını bilmiyorum ki
ona göre giyinirdim.
1484
01:29:22,439 --> 01:29:23,468
Aydan Hanım...
1485
01:29:23,881 --> 01:29:25,182
...çok güzel görünüyorsunuz.
1486
01:29:25,423 --> 01:29:27,474
Ama bu kadar endişelenmenize gerek yok.
1487
01:29:27,887 --> 01:29:29,636
Tamam, endişelenmiyorum.
1488
01:29:29,877 --> 01:29:31,009
O zaman Eda'yı ara.
1489
01:29:31,251 --> 01:29:33,859
Tamam. Eğer siz
rahatlayacaksanız arıyorum.
1490
01:29:34,712 --> 01:29:35,767
Ara, sor.
1491
01:29:36,832 --> 01:29:39,191
(Telefon çalıyor)
1492
01:29:40,926 --> 01:29:42,131
Kim o?
1493
01:29:46,101 --> 01:29:47,860
-Kim o?
-Bir dur ya.
1494
01:29:48,886 --> 01:29:50,648
-(Seyfi ses) Eda Hanım.
-Seyfi Bey.
1495
01:29:51,328 --> 01:29:53,859
Aydan Hanım, gelip gelmeyeceğinizi,
ne zaman geleceğinizi...
1496
01:29:54,100 --> 01:29:56,114
...ne giymesi gerektiğini ve
sürprizin ne olduğunu soruyor.
1497
01:29:57,523 --> 01:30:00,658
Siz Aydan Hanım'a deyin ki;
kahvaltım bitince geleceğim.
1498
01:30:01,033 --> 01:30:02,160
Gerisi sürpriz.
1499
01:30:02,400 --> 01:30:03,613
Teşekkür ederim.
1500
01:30:05,444 --> 01:30:08,197
Kahvaltısını bitirince gelecekmiş.
Gerisi de sürprizmiş.
1501
01:30:09,694 --> 01:30:11,853
Aa, ben Eda'nın planını anladım.
1502
01:30:12,118 --> 01:30:14,094
Beni delirtmek istiyor. Sürpriz o.
1503
01:30:14,833 --> 01:30:17,104
(Fısıldayarak) Yok,
bence siz beni çıldırtmak istiyorsunuz.
1504
01:30:17,345 --> 01:30:19,703
Sen gizli gizli bir şeyler
söyledin ama ben duydum sanki.
1505
01:30:19,989 --> 01:30:21,892
-Çay getireyim mi size?
-Getir.
1506
01:30:29,542 --> 01:30:30,979
Kiminle konuşuyordun?
1507
01:30:33,065 --> 01:30:34,200
Kimse.
1508
01:30:36,627 --> 01:30:38,515
Sen hâlâ onlarla görüşüyorsun, değil mi?
1509
01:30:39,453 --> 01:30:41,104
Konuşmalarımı mı dinliyorsun benim hala?
1510
01:30:43,167 --> 01:30:45,849
Yok, hayır, yani Aydan'la
niye görüşüyorsun?
1511
01:30:46,105 --> 01:30:48,152
Hani ne yapıyorsunuz mesela? Niye?
1512
01:30:48,394 --> 01:30:51,634
Çünkü bir söz verdim Aydan Hanım'a.
Ve o sözü tutmak istiyorum.
1513
01:30:51,875 --> 01:30:54,644
Biz her zaman sözümüzü tutarız.
Sen söylemiştin.
1514
01:30:55,845 --> 01:30:57,805
Ha... Tamam.
1515
01:30:58,243 --> 01:31:00,791
İyi o zaman. Ben de geleyim.
Hem Aydan Hanım'ı görmüş olurum.
1516
01:31:01,158 --> 01:31:03,850
Hala, ben küçük bir kız değilim artık.
Farkında mısın?
1517
01:31:04,114 --> 01:31:06,440
Yok, sen hiç küçük bir kız değilsin.
1518
01:31:06,681 --> 01:31:08,121
Sen bayağı kazık oldun.
1519
01:31:10,090 --> 01:31:13,090
(Müzik)
1520
01:31:16,336 --> 01:31:18,487
Bu iş yerinde benim bir ayağım çukurda.
1521
01:31:18,728 --> 01:31:20,856
Biliyorsun bunu.
Ama bu geçen günkü olay yok mu...
1522
01:31:21,096 --> 01:31:22,252
...o beni çok hırslandırdı.
1523
01:31:22,493 --> 01:31:25,254
Acayip derecede hırslandırdığını
söyleyebilirim yani.
1524
01:31:25,496 --> 01:31:28,823
Bundan sonra bu kariyer basamaklarını
o kadar hızlı çıkacağım ki...
1525
01:31:29,118 --> 01:31:32,485
...çok inanılmaz derecede yükseleceğim.
Engin Bey de beni kovamayacak.
1526
01:31:32,876 --> 01:31:34,569
Erdem, sen bir şeyin
farkında mısın acaba?
1527
01:31:34,810 --> 01:31:36,229
Şu an hiç farkında değil gibisin de.
1528
01:31:36,470 --> 01:31:38,118
(Leyla) Ben bayağı bir
koşuşturmanın içindeyim şu anda.
1529
01:31:38,359 --> 01:31:40,925
(Leyla) Serkan Bey benden Kafesçioğlu
projesinin çatı çizimlerini bekliyor.
1530
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
Herkes benden çizimleri bekliyor.
1531
01:31:43,213 --> 01:31:45,618
Bir de sen acaba izin gününde
neden ofistesin?
1532
01:31:45,859 --> 01:31:47,946
Hırslandım ben çünkü! Hırslandım!
1533
01:31:48,288 --> 01:31:50,378
İnanılmaz derecede hırslandım.
O kafesler nedir ya?
1534
01:31:50,619 --> 01:31:51,830
O kafesleri ben çizeceğim.
1535
01:31:52,072 --> 01:31:53,523
O kadar güzel çizeceğim ki o kafesleri...
1536
01:31:53,764 --> 01:31:55,181
...Pırıl Hanım'ın yerini alayım diyorum.
Ne diyorsun?
1537
01:31:55,421 --> 01:31:57,346
(Telefon çalıyor)
O kadar iyi bir zamanda çalıyor ki.
1538
01:31:57,587 --> 01:31:59,100
Engin Bey, evet.
1539
01:31:59,341 --> 01:32:01,061
(Leyla) Onlar benim bilgisayarımda
doküman olarak.
1540
01:32:01,302 --> 01:32:03,060
(Leyla) Yukarı çıkıp yolluyorum
ben şimdi.
1541
01:32:03,479 --> 01:32:04,955
(Leyla) Yukarı çıkıp ben getir...
1542
01:32:05,266 --> 01:32:08,227
Erdem'den kurtulup hemen geliyorum.
Tamam, tamam.
1543
01:32:08,469 --> 01:32:10,711
Erdem ama burada işim var ya!
1544
01:32:11,860 --> 01:32:14,338
(Erdem) Söyledin mi Engin Bey'e
kafesleri Erdem çizecek diye?
1545
01:32:14,579 --> 01:32:16,158
(Leyla) Hayır, ben söylemek istemiyorum.
1546
01:32:16,399 --> 01:32:18,055
(Leyla) Neyin kafesi?
Kafes diye bir şey yok.
1547
01:32:18,417 --> 01:32:19,616
(Erdem) O ne demek ya?
1548
01:32:21,301 --> 01:32:24,301
(Gerilim müziği)
1549
01:32:52,845 --> 01:32:54,510
-Eda?
-Merhaba.
1550
01:32:54,751 --> 01:32:56,296
(Aydan) Ayfer Hanım, hoş geldiniz.
1551
01:32:57,005 --> 01:32:58,932
-Hoş bulduk.
-Hoş geldiniz.
1552
01:33:00,037 --> 01:33:01,230
Merhaba Seyfi Bey.
1553
01:33:01,778 --> 01:33:03,159
Ee, buyurun.
1554
01:33:04,399 --> 01:33:05,552
(Seyfi) Çaylar hazır.
1555
01:33:05,793 --> 01:33:07,522
Oturalım biz. Çay da hazırmış.
1556
01:33:08,414 --> 01:33:09,786
Bakın, size ne getirdim.
1557
01:33:10,028 --> 01:33:11,028
(Aydan) Ne o?
1558
01:33:11,393 --> 01:33:12,639
VR gözlükler.
1559
01:33:13,984 --> 01:33:18,092
Bugün beraber Londra'ya gidiyoruz.
Sanal bir yolculuk yapacağız.
1560
01:33:19,386 --> 01:33:20,552
Londra mı?
1561
01:33:21,886 --> 01:33:23,300
En sevdiğim şehir.
1562
01:33:23,618 --> 01:33:24,746
Nasıl oluyor o?
1563
01:33:25,295 --> 01:33:26,799
Gözlüklerimizi takacağız...
1564
01:33:27,161 --> 01:33:28,728
...yolculuğa başlayacağız.
1565
01:33:32,701 --> 01:33:35,012
Ay, şimdi kalbim patlayacak mutluluktan.
1566
01:33:35,252 --> 01:33:36,408
Çok özledim.
1567
01:33:37,234 --> 01:33:38,697
Halan da mı geliyor bizimle?
1568
01:33:38,939 --> 01:33:40,700
Ee, sanal olarak değil.
1569
01:33:41,099 --> 01:33:42,853
Ama fiziksel olarak evet.
1570
01:33:43,094 --> 01:33:46,056
Ben sizi pek şey yapmayayım...
Baş başa bırakmayayım.
1571
01:33:46,653 --> 01:33:48,622
Konuşursunuz, bir şey olur falan.
1572
01:33:48,891 --> 01:33:52,002
Şey ama zaten gözlüğü taktıktan
sonra hiç konuşmayacaklar.
1573
01:33:52,243 --> 01:33:54,134
Sadece gezecekler. Öyle düşünelim.
1574
01:33:54,376 --> 01:33:56,199
-Konuşmak yok.
-Yok, konuşmayacaklar.
1575
01:33:56,439 --> 01:33:58,408
İsterseniz ben size o
sırada bahçeyi gezdireyim.
1576
01:33:58,649 --> 01:34:00,285
Ay, çok güzel. Hep istiyordum zaten.
1577
01:34:00,527 --> 01:34:02,672
-Ben o zaman bahçeyi gezeyim.
-(Aydan) Tamam.
1578
01:34:02,948 --> 01:34:05,219
Ay, çok istiyordum ben bunu.
1579
01:34:05,461 --> 01:34:07,974
(Aydan) Ee, nasıl yapacağız şimdi?
1580
01:34:08,809 --> 01:34:10,034
Nasıl gidelim?
1581
01:34:10,399 --> 01:34:11,399
Bu tarafa.
1582
01:34:11,640 --> 01:34:14,752
Kendinizi rahatsız hissederseniz,
tedirgin hissederseniz durabiliriz.
1583
01:34:15,038 --> 01:34:16,649
Hemen çıkarırsınız, tamam mı?
1584
01:34:17,213 --> 01:34:18,292
Tamam.
1585
01:34:18,661 --> 01:34:19,741
Hissetmem.
1586
01:34:19,981 --> 01:34:21,091
(Derin nefes alıyor)
1587
01:34:28,484 --> 01:34:29,619
Ay!
1588
01:34:31,041 --> 01:34:33,144
Eda, bak burası London Eye.
1589
01:34:34,552 --> 01:34:37,833
Buranın tepesinden bütün
Londra'yı görebilirsin.
1590
01:34:40,146 --> 01:34:41,225
Ah.
1591
01:34:41,542 --> 01:34:43,669
Londra, çok özledim.
1592
01:34:45,319 --> 01:34:46,867
Aa! Şuraya bak!
1593
01:34:47,628 --> 01:34:50,312
Oxford Caddesi'ne gidelim mi
buradan, alışveriş yapmaya?
1594
01:34:50,554 --> 01:34:51,706
Olur, gidelim.
1595
01:34:51,947 --> 01:34:54,391
Ama ben bu sefer kendi
alışverişimi kendim yaparım.
1596
01:34:54,668 --> 01:34:57,049
Sonuçta sanal.
Herhâlde bir şey demezsiniz.
1597
01:34:57,576 --> 01:34:59,422
İstediğin gibi alışveriş yap.
1598
01:35:01,724 --> 01:35:04,043
(Aydan) Aa, bak,
şu sağdaki kafeyi görüyor musun?
1599
01:35:04,545 --> 01:35:07,581
Londra'nın en güzel tatlıları buradadır.
1600
01:35:10,725 --> 01:35:12,018
Ay, Londra'dayım.
1601
01:35:13,085 --> 01:35:15,029
Kocaman bir meydanda.
1602
01:35:16,319 --> 01:35:18,006
(Aydan) İnsanların arasındayım.
1603
01:35:18,287 --> 01:35:20,843
Ne kadar güzel bir yermiş.
Hiç gitmedim Londra'ya.
1604
01:35:21,301 --> 01:35:23,374
Serkan avucunun içi
gibi bilir Londra'yı.
1605
01:35:23,614 --> 01:35:25,561
Eminim seni götürmek isterdi.
1606
01:35:27,805 --> 01:35:28,893
Ay, Eda bak!
1607
01:35:29,552 --> 01:35:30,552
Eda?
1608
01:35:30,895 --> 01:35:32,149
Aydan Hanım.
1609
01:35:32,390 --> 01:35:33,390
Efendim?
1610
01:35:33,631 --> 01:35:38,497
Aydan Hanım, oğlunuzla ilgili tek
bir olumlu cümle duymak istemiyorum.
1611
01:35:38,738 --> 01:35:41,525
Hatta cümleyi bırakın,
tek bir kelime duymak istemiyorum.
1612
01:35:41,766 --> 01:35:43,020
Buna söz vermiştiniz.
1613
01:35:43,261 --> 01:35:45,672
Tamam, affedersin. Çok özür dilerim.
Ağzımdan kaçtı.
1614
01:35:48,510 --> 01:35:49,930
Dönelim mi Londra'ya?
1615
01:35:51,100 --> 01:35:52,307
-Peki.
-Hadi.
1616
01:35:55,739 --> 01:35:58,485
Bak, şu sol taraf Covent Garden.
1617
01:35:59,395 --> 01:36:01,649
Binalara bakar mısınız ya?
1618
01:36:01,890 --> 01:36:03,802
(Eda) Resmen tarih kokuyor.
1619
01:36:05,703 --> 01:36:07,441
Bak, şu sağ tarafta...
1620
01:36:08,024 --> 01:36:12,384
...İngilizlerin ve bütün dünyanın
en beğendiği markalar satılır.
1621
01:36:13,689 --> 01:36:16,840
Ay, burada olduğuma inanamıyorum!
1622
01:36:18,072 --> 01:36:20,065
Kalbim duracak şimdi mutluluktan.
1623
01:36:20,305 --> 01:36:22,210
Ben Hyde Park'ı merak ediyorum aslında.
1624
01:36:22,452 --> 01:36:24,866
Keşke sandviçimizi
alıp piknik yapabilsek.
1625
01:36:25,106 --> 01:36:28,391
Ay, ne pikniği? Seni Hyde Park'ı
kuşbakışı gören...
1626
01:36:28,632 --> 01:36:30,767
...lüks bir restorana götüreceğim şimdi.
1627
01:36:31,055 --> 01:36:33,407
Doğru, sizin turunuz sonuçta.
1628
01:36:36,483 --> 01:36:37,601
Eda...
1629
01:36:40,364 --> 01:36:43,399
...bu, 20 yıldır bana
verilen en güzel hediye.
1630
01:36:43,862 --> 01:36:45,755
Çok teşekkür ederim bunu için.
1631
01:36:46,707 --> 01:36:50,041
Siz ne zaman isterseniz elinizi
tutacağıma söz vermiştim.
1632
01:36:50,431 --> 01:36:53,264
Biz Yıldızlar her zaman
sözümüzü tutarız Aydan Hanım.
1633
01:36:54,787 --> 01:36:55,973
Teşekkür ederim.
1634
01:36:58,043 --> 01:36:59,360
Canım Londra.
1635
01:37:01,350 --> 01:37:03,000
(Telefon çalıyor)
1636
01:37:07,006 --> 01:37:08,006
Söyle Efe.
1637
01:37:09,069 --> 01:37:10,796
Hep böyle mi açarsın sen telefonları?
1638
01:37:12,376 --> 01:37:13,582
Günaydın Efe.
1639
01:37:14,997 --> 01:37:16,335
Sana kötü haberim var.
1640
01:37:17,239 --> 01:37:20,495
Emrelerden almayı düşündüğümüz
spor kompleksi projesiyle ilgili.
1641
01:37:21,234 --> 01:37:23,548
Maalesef başka biriyle de
görüşüyorlarmış.
1642
01:37:25,104 --> 01:37:26,469
-Yani?
-Yanisi şu.
1643
01:37:27,088 --> 01:37:30,504
Eğer bu projeyi almak istiyorsak
akşamki partiye katılmamız gerekiyor.
1644
01:37:30,746 --> 01:37:31,999
İkna etmek açısından.
1645
01:37:32,836 --> 01:37:35,195
Ve öncesinde bir araya gelip
bir toplantı yaparsak...
1646
01:37:35,435 --> 01:37:37,561
...ve bir strateji
belirlersek çok iyi olacak.
1647
01:37:37,802 --> 01:37:40,627
Toplantıya gerek yok. Emre o işi
bize verecek. Ben hallederim.
1648
01:37:40,953 --> 01:37:44,199
Sen halledersin.
Ona şüphe yok zaten de...
1649
01:37:44,537 --> 01:37:46,489
...bence öncesinde bir görüşsek iyi olur.
1650
01:37:46,904 --> 01:37:48,366
Bir toplantı yapmamız lazım.
1651
01:37:48,753 --> 01:37:49,856
Gerek yok.
1652
01:37:57,546 --> 01:38:00,023
Ay, çok güzel bir bahçe.
1653
01:38:00,284 --> 01:38:02,515
Hep gezmek istemiştim.
Hiç fırsatım olmamıştı.
1654
01:38:02,756 --> 01:38:03,888
Çok teşekkür ederim.
1655
01:38:04,130 --> 01:38:05,170
Ne demek Ayfer Hanım.
1656
01:38:05,411 --> 01:38:06,879
İstediğiniz zaman gezebilirsiniz.
1657
01:38:07,119 --> 01:38:10,477
Hem ben sizin ve Eda Hanım'ın burada
olmasından çok mutlu oluyorum.
1658
01:38:10,719 --> 01:38:13,665
Ayrıca Eda Hanım'ın Aydan Hanım'a
yardım etmesi de çok hoşuma gidiyor.
1659
01:38:14,135 --> 01:38:16,246
Eda bana niye söylemedi,
ona çok şaşırıyorum.
1660
01:38:16,487 --> 01:38:17,612
(Sinek vızıldıyor)
Şey, ee...
1661
01:38:17,853 --> 01:38:19,455
Aydan Hanım belki
istemeyeceğini düşünmüştür.
1662
01:38:19,695 --> 01:38:20,907
Aa, bu sinekler!
1663
01:38:21,240 --> 01:38:22,669
Gelin, gelin. Şöyle geçelim.
1664
01:38:23,015 --> 01:38:24,118
Gelin.
1665
01:38:24,359 --> 01:38:25,745
Hah, ne diyordunuz?
1666
01:38:26,029 --> 01:38:27,908
Siz sineğin burada
biteceğini nereden anladınız?
1667
01:38:28,149 --> 01:38:29,433
Lavanta var.
1668
01:38:29,760 --> 01:38:33,363
-Yani?
-Yani lavantalar sineği kovar.
1669
01:38:34,055 --> 01:38:37,088
Bahçenize ne kadar çok
lavanta ekerseniz o kadar sinek olmaz.
1670
01:38:37,329 --> 01:38:39,558
Hem atlar da var, çok sinek olur burası.
1671
01:38:39,989 --> 01:38:41,366
O zaman bahçıvan...
1672
01:38:41,889 --> 01:38:45,020
O zaman bir dahaki geldiğinizde siz
bizim bahçıvanımızla konuşursunuz.
1673
01:38:45,280 --> 01:38:46,598
O daha çok lavanta eker.
1674
01:38:46,840 --> 01:38:49,659
Yok yok, ben şimdi kimsenin
işine karışmayayım Seyfi Bey.
1675
01:38:49,899 --> 01:38:53,723
Yok yok, bu bahçeye sizin elinizin
değmesi gerekiyor belli ki.
1676
01:38:55,569 --> 01:38:56,807
Hem böylece Eda Hanım'ı...
1677
01:38:57,048 --> 01:38:59,363
...bir dahaki ziyaretlerinde
yalnız bırakmamış olursunuz.
1678
01:39:00,940 --> 01:39:03,529
Siz o tatlı dilinizle
her şeyi halledersiniz.
1679
01:39:03,770 --> 01:39:05,116
O Aydan Hanım çok şanslı.
1680
01:39:05,358 --> 01:39:07,487
Bunu her yerde böyle söylerseniz
çok mutlu olurum.
1681
01:39:07,728 --> 01:39:09,584
-Daha yüksek sesle.
-Bağırarak.
1682
01:39:13,828 --> 01:39:15,170
-Hah.
-(Ferit) Hah, Ceren.
1683
01:39:15,471 --> 01:39:16,764
-Selam Ferit.
-Selam.
1684
01:39:17,132 --> 01:39:20,380
Başvurularımızla alakalı sıkıntılar
çıkmış da onu haber vermek istedim.
1685
01:39:20,622 --> 01:39:22,381
Şimdi benim ofise dönmem gerek.
Kolay gelsin.
1686
01:39:22,622 --> 01:39:23,881
Ceren, bu arada...
1687
01:39:27,500 --> 01:39:29,722
Dün olanlar için Selin adına senden
özür dilerim.
1688
01:39:30,136 --> 01:39:32,144
Selin'in adına benden özür diliyorsun.
1689
01:39:32,537 --> 01:39:34,616
Yani hâlâ Selin'i
sahipleniyorsun demek oluyor bu.
1690
01:39:35,270 --> 01:39:36,312
Şaka gibi.
1691
01:39:36,804 --> 01:39:39,662
Yani onun siniri, öfkesi,
kızgınlığı banaydı aslında.
1692
01:39:39,917 --> 01:39:41,619
Sana patladı. O yüzden söyledim.
1693
01:39:42,341 --> 01:39:46,388
Ferit, ben Selin'in prenses tripleriyle
uğraşamayacağım artık. Gerçekten.
1694
01:39:46,869 --> 01:39:47,957
Neymiş ki o?
1695
01:39:48,237 --> 01:39:50,253
Herkes beni sevsin, herkes beni düşünsün.
1696
01:39:50,493 --> 01:39:53,016
Ama ben ne istediğimi bilmeyeyim.
Bu ne ya?
1697
01:39:53,671 --> 01:39:54,678
Haklısın.
1698
01:39:55,219 --> 01:39:56,911
-Haklısın.
-Haklıyım tabii.
1699
01:39:59,070 --> 01:40:00,340
Bu arada...
1700
01:40:01,536 --> 01:40:03,824
...sen köpek konusunda
hâlâ ısrarcısın sanırım.
1701
01:40:04,064 --> 01:40:05,588
Ama derdin köpek değil.
1702
01:40:06,470 --> 01:40:07,708
Evet, haklısın.
1703
01:40:08,537 --> 01:40:10,321
Bugüne kadar hep onun istediği oldu.
1704
01:40:10,561 --> 01:40:13,079
Yani bir şeyde benim
istediğim olsun istiyorum.
1705
01:40:13,399 --> 01:40:15,385
Biliyorum, çok çocukça,
farkındayım yani ama...
1706
01:40:15,671 --> 01:40:17,191
...böyle. Bu sefer böyle yani.
1707
01:40:17,431 --> 01:40:19,835
Hepimiz ara sıra
çocukluklar yapabiliyoruz.
1708
01:40:22,479 --> 01:40:23,977
Benim farklı bir fikrim var.
1709
01:40:24,248 --> 01:40:26,027
-Neymiş?
-Benden haber bekle.
1710
01:40:27,962 --> 01:40:31,042
Belki bu sayede bakışlarını
Selin'in üzerinden çekip...
1711
01:40:32,251 --> 01:40:34,237
...farklı yerlere bakmayı
hatırlayabilirsin.
1712
01:40:37,024 --> 01:40:38,251
Kolay gelsin.
1713
01:40:40,569 --> 01:40:41,677
Hoşça kal.
1714
01:40:48,698 --> 01:40:50,969
(Eda) Ay, localara bakın. Nasıl güzel.
1715
01:40:51,211 --> 01:40:52,399
(Aydan) Ah, çok güzel.
1716
01:40:52,983 --> 01:40:55,282
(Eda) Ay, harika gerçekten.
1717
01:40:56,579 --> 01:40:58,881
Eda, bak.
Burası Royal Shakespeare Company.
1718
01:40:59,122 --> 01:41:01,634
Burada hep Shakespeare'in
oyunlarını seyrediyoruz.
1719
01:41:03,984 --> 01:41:06,031
(Eda) Ay, ne kadar güzel localar.
1720
01:41:06,685 --> 01:41:07,859
(Aydan) Ay...
1721
01:41:09,451 --> 01:41:10,546
Aa!
1722
01:41:10,895 --> 01:41:12,347
-Eda?
-Hişt!
1723
01:41:12,738 --> 01:41:13,955
(Fısıldayarak) Serkan.
1724
01:41:14,208 --> 01:41:15,366
Ne yapıyorsunuz?
1725
01:41:15,608 --> 01:41:16,747
Sessiz ol.
1726
01:41:17,131 --> 01:41:19,942
Şu an annenle beraber Shakespeare'in
oyunlarından birine geldik.
1727
01:41:20,182 --> 01:41:21,682
Lütfen rahatsız etme bizi.
1728
01:41:22,319 --> 01:41:23,319
Sen ciddi misin?
1729
01:41:23,560 --> 01:41:24,797
-Hişt!
-Hişt!
1730
01:41:29,296 --> 01:41:31,401
Gerçekten kafayı yediniz.
1731
01:41:32,858 --> 01:41:37,334
Zaten ofiste delilerle uğraşıyorum,
şimdi de evde delilerle uğraşıyorum.
1732
01:41:40,666 --> 01:41:42,309
Kaan Baykaloğlu...
1733
01:41:42,747 --> 01:41:46,314
...yani ikinci nesil mimarlardan,
babası da Murat Baykaloğlu.
1734
01:41:46,555 --> 01:41:49,730
Babası daha çok kamu binaları yapmış...
1735
01:41:49,971 --> 01:41:52,065
...ve devlet ihaleleri almış
bir iş adamı.
1736
01:41:52,439 --> 01:41:54,142
Oğlu da ikinci nesil mimar olarak...
1737
01:41:54,384 --> 01:41:56,501
...özel sektörde bayağı başarı sağlamış.
1738
01:41:56,750 --> 01:42:01,355
Bu Kaan'la Emre okuldan,
yani kolejden çok yakın arkadaşlar.
1739
01:42:01,596 --> 01:42:03,143
Babaları da eski ahbap.
1740
01:42:03,444 --> 01:42:05,793
O zaman geri kalan isimleri de
partide öğreniriz.
1741
01:42:06,137 --> 01:42:07,208
Olur.
1742
01:42:10,971 --> 01:42:12,495
Serkan Bey...
1743
01:42:13,149 --> 01:42:16,144
...istediğiniz gibi çatı katının
çizimlerini size gönderdim.
1744
01:42:17,391 --> 01:42:20,073
Tamam. Peki, sen neden hâlâ çıkmadın?
1745
01:42:20,329 --> 01:42:23,370
Efe Beyler toplantıda ya,
bir şeye ihtiyaçları olursa diye.
1746
01:42:23,810 --> 01:42:25,176
Yani başka işin var?
1747
01:42:25,961 --> 01:42:28,905
Ama tabii ben sizin asistanınız
olduğum için...
1748
01:42:29,211 --> 01:42:31,332
...aslında siz de toplantıda
olmadığınıza göre...
1749
01:42:31,573 --> 01:42:33,023
...gidebilirim de.
1750
01:42:34,930 --> 01:42:36,877
Çıkmadan bana çizimlerin kopyasını getir.
1751
01:42:37,118 --> 01:42:38,665
(Leyla) Tabii.
1752
01:42:41,564 --> 01:42:43,556
(Telefon çalıyor)
(Ferit) İzninizle.
1753
01:42:45,256 --> 01:42:46,479
Merhabalar.
1754
01:42:46,819 --> 01:42:49,251
Bensiz strateji toplantısı
yapıyorsunuz galiba.
1755
01:42:49,492 --> 01:42:52,231
Sen katılmak istemeyince
ben de arkadaşları toplayıp...
1756
01:42:52,471 --> 01:42:54,273
...açıklama yapmak istedim
parti öncesinde.
1757
01:42:54,515 --> 01:42:56,401
(Efe) Bir sakıncası yok, değil mi?
1758
01:42:57,822 --> 01:43:01,469
Herhâlde arkadaşların da
Emre Bey'i ikna etmesini istiyorsun.
1759
01:43:02,436 --> 01:43:03,884
Bu arada ben akşam gelemiyorum.
1760
01:43:04,126 --> 01:43:06,260
İş için şehir dışına çıkacağım. Ama...
1761
01:43:07,229 --> 01:43:09,486
-Başka bir şey var mı Efe?
-Yok şimdilik.
1762
01:43:10,016 --> 01:43:11,460
O zaman toplantı biter.
1763
01:43:13,775 --> 01:43:15,323
Kolay gelsin.
1764
01:43:19,592 --> 01:43:21,879
-Efe.
-Hı?
1765
01:43:27,752 --> 01:43:30,207
Bir daha benden habersiz
toplantı yapmak istiyorsan...
1766
01:43:30,448 --> 01:43:32,916
...girişteki toplantı odasını
kullanabilirsin.
1767
01:43:34,074 --> 01:43:37,158
Sen de benim toplantılarıma
alışsan iyi olur.
1768
01:43:37,399 --> 01:43:39,318
Çünkü ben devam edeceğim.
1769
01:43:44,681 --> 01:43:47,208
Öğreniyorsun. Güzel.
1770
01:43:51,818 --> 01:43:53,112
(Kapı vuruldu)
1771
01:43:53,376 --> 01:43:56,422
-Oo, partiye mi?
-Evet.
1772
01:43:57,157 --> 01:43:59,102
Aslında sadece ortaklar gidecekti ama...
1773
01:43:59,342 --> 01:44:00,952
...beni de aralarında görmek istediler.
1774
01:44:01,194 --> 01:44:02,724
Belki de çocuklarına baktığım içindir.
1775
01:44:02,965 --> 01:44:05,108
Sen onların peyzajını da
yapacaksın, değil mi?
1776
01:44:05,349 --> 01:44:07,840
Yapacağım da daha başlamadım. O sayılmaz.
1777
01:44:09,176 --> 01:44:12,393
Senin herkese kendini
hayran bırakan bir yanın var.
1778
01:44:12,635 --> 01:44:15,985
Bu huyunu asla unutma
ve kimsenin de köreltmesine izin verme.
1779
01:44:16,225 --> 01:44:18,620
-Çok seviyorum seni.
-Ben de seni.
1780
01:44:19,225 --> 01:44:20,751
Hangisi sence?
1781
01:44:22,594 --> 01:44:25,325
Evet, hangisi? Bence...
1782
01:44:26,265 --> 01:44:27,631
...mavi.
1783
01:44:29,563 --> 01:44:31,000
Serkan almıştı.
1784
01:44:31,358 --> 01:44:32,922
O zaman inadına mavi.
1785
01:44:33,162 --> 01:44:36,043
-Hı, inadına diyorsun?
-Tabii, inadına.
1786
01:44:36,626 --> 01:44:39,705
Hem mavi nazarlardan da korur.
1787
01:44:40,082 --> 01:44:41,219
Düşüneyim.
1788
01:44:41,460 --> 01:44:43,500
Düşünecek bir şey yok, giy çık.
1789
01:44:51,039 --> 01:44:52,340
(Ceren gülüyor)
1790
01:44:52,835 --> 01:44:55,655
Bir şey söyleyeceğim,
çok tatlı değiller mi?
1791
01:44:56,162 --> 01:44:57,672
Evet, ne yalan söyleyeyim...
1792
01:44:57,913 --> 01:45:00,093
...sen bana, seni bir yere
götüreceğim dediğinde...
1793
01:45:00,335 --> 01:45:02,399
...hiç böyle bir yer gelmemişti aklıma.
1794
01:45:02,770 --> 01:45:06,013
-Neden? Beğenmedin mi?
-Olur mu öyle şey?
1795
01:45:06,253 --> 01:45:09,127
Bundan daha güzel bir yer
hayal edebiliyor musun Allah aşkına?
1796
01:45:11,385 --> 01:45:15,329
Ben düşündüm ki tekrar
bir köpek sahiplenebilirsin.
1797
01:45:15,849 --> 01:45:19,162
Böylelikle Selin'le ödeşmek için
uğraşmana da gerek kalmaz.
1798
01:45:20,012 --> 01:45:21,782
(Köpekler havlıyor)
1799
01:45:23,063 --> 01:45:25,518
-Ne oldu?
-Hiç, bir şey olmadı.
1800
01:45:27,344 --> 01:45:30,158
Yani sanırım farklı yerlere
bakmayı öğrenmem gerek.
1801
01:45:31,000 --> 01:45:32,762
(Köpekler havlıyor)
1802
01:45:35,720 --> 01:45:37,595
(Ceren) Şuna baksana.
1803
01:45:38,038 --> 01:45:40,236
(Ceren) Çok güzel değiller mi?
1804
01:45:42,447 --> 01:45:44,225
(Köpekler havlıyor)
1805
01:45:47,157 --> 01:45:48,669
Ver bakayım, ver patini.
1806
01:45:53,864 --> 01:45:56,240
(Engin) Resmen
Kafesçioğlu ailesiyle iş yapacağız.
1807
01:45:56,481 --> 01:45:58,434
İnanabiliyor musunuz?
Abi, adamlar dünyanın en dev...
1808
01:45:58,676 --> 01:46:00,842
...projelerini yapıyorlar.
Türkiye'de bizimle çalışacaklar.
1809
01:46:01,082 --> 01:46:04,463
-Bu muhteşem bir şey ya!
-Engin, biraz daha sakin.
1810
01:46:04,987 --> 01:46:06,376
Ne demek sakin?
1811
01:46:06,798 --> 01:46:08,237
O değil de Selin nerede?
1812
01:46:08,530 --> 01:46:10,506
Bir günlüğüne şehir dışına gitti Selin.
1813
01:46:11,914 --> 01:46:13,908
Hıh, geliyor gelmekte olan.
1814
01:46:14,157 --> 01:46:16,040
Merhaba. Keyifler nasıl?
1815
01:46:16,524 --> 01:46:17,842
Merhabalar.
1816
01:46:21,140 --> 01:46:24,795
Siz istifa ediyordunuz.
Kısa sürdü herhâlde?
1817
01:46:25,036 --> 01:46:27,185
Evet, bırakamadılar.
1818
01:46:27,496 --> 01:46:29,918
-Emre Bey çok ısrar etti.
-Anladım.
1819
01:46:30,903 --> 01:46:33,128
Engin, ben hafta içi geleceğim yanınıza.
1820
01:46:35,769 --> 01:46:37,979
Yani daha sık görüşeceğiz bundan sonra.
1821
01:46:38,242 --> 01:46:41,703
-Ne güzel.
-Evet. Size iyi eğlenceler.
1822
01:46:44,333 --> 01:46:45,978
Ne güzel.
(Serkan gülüyor)
1823
01:46:46,220 --> 01:46:48,101
-Yapma, yapma!
-Ne güzel.
1824
01:46:49,114 --> 01:46:50,895
Gözde Hanım sana bayağı
kur yaptı şu an.
1825
01:46:51,136 --> 01:46:53,103
-Farkındasın değil mi?
-Hiçbir şey yaptığı yok abiciğim.
1826
01:46:53,345 --> 01:46:55,251
Sen ne karıştırıyorsun ortalığı, sana ne?
1827
01:46:55,631 --> 01:46:58,306
Ayaklara bak, heyecanlanmaya bak be.
1828
01:46:59,675 --> 01:47:01,241
Yapma abi, lütfen.
1829
01:47:01,481 --> 01:47:03,132
Çok bariz. Bunu fark etmemiş olamazsın.
1830
01:47:03,373 --> 01:47:05,568
-(Engin) Ne alakası var abi?
-Görmedin mi hareketi ya?
1831
01:47:05,810 --> 01:47:07,691
Ferit, Serkan...
1832
01:47:07,994 --> 01:47:10,402
...öncelikle üslubum için
sizden çok özür diliyorum ama...
1833
01:47:10,644 --> 01:47:12,644
...ben de bu kadar kerizini
daha önce hiç görmedim.
1834
01:47:12,885 --> 01:47:14,405
Hangisi?
1835
01:47:17,528 --> 01:47:19,705
Arkadaşlar bakın, böyle bir şey yok.
1836
01:47:19,945 --> 01:47:21,746
-Abartıyorsunuz şu an.
-Abartıyoruz!
1837
01:47:21,988 --> 01:47:24,425
Ben mi abartıyorum mesela? Abartıyoruz!
1838
01:47:24,725 --> 01:47:27,219
O zaman şöyle yapalım mı?
Biz seninle bir iddiaya girelim.
1839
01:47:27,881 --> 01:47:29,506
Şu Gözde Hanım...
1840
01:47:29,949 --> 01:47:31,478
...kahveden hiç hazzetmiyormuş.
1841
01:47:31,720 --> 01:47:33,496
Hiç sevmiyormuş,
yanında bile duramıyormuş...
1842
01:47:33,737 --> 01:47:35,537
...kokusundan nefret ediyormuş.
Leyla söyledi.
1843
01:47:35,784 --> 01:47:37,862
Sen kendisini bir kahve içmeye
davet et.
1844
01:47:38,141 --> 01:47:40,923
Eğer gelirse, ben haklıyım.
1845
01:47:44,832 --> 01:47:47,460
Ama bak, olur da beni reddederse...
1846
01:47:47,711 --> 01:47:50,197
...bundan sonra ne istersem
onu yapacaksın, anlaştık mı?
1847
01:47:50,438 --> 01:47:51,548
Hayhay, anlaştık.
1848
01:47:51,788 --> 01:47:53,873
-(Engin) Hadi bakalım.
-Hadi bakalım.
1849
01:47:54,114 --> 01:47:55,693
Ben bir Emre Bey'in yanına gideceğim.
1850
01:47:55,935 --> 01:47:59,133
Karıştır, git. Karıştır,
çorba yap buraları, git.
1851
01:48:00,570 --> 01:48:02,332
-Efe.
-Serkan.
1852
01:48:02,581 --> 01:48:04,208
-Serkan Bey.
-Emre Bey.
1853
01:48:04,448 --> 01:48:05,672
Hoş geldiniz, teşekkür ederiz.
1854
01:48:05,913 --> 01:48:07,776
Olur mu? Biz teşekkür ederiz
davet için.
1855
01:48:08,018 --> 01:48:10,607
-Gerçekten çok tatlı olmuş.
-Teşekkürler.
1856
01:48:12,988 --> 01:48:14,784
(Serkan) Ferit de uğrayacaktı.
1857
01:48:16,497 --> 01:48:17,813
(Ferit) İyi akşamlar.
1858
01:48:18,054 --> 01:48:20,282
-Merhaba, hoş geldiniz.
-(Ferit) Merhaba, hoş bulduk.
1859
01:48:20,725 --> 01:48:22,480
Merhaba, hoş geldiniz.
1860
01:48:23,975 --> 01:48:27,417
Babanızla denk gelmiştik ama
sizinle hiç karşılaşmamıştık.
1861
01:48:27,658 --> 01:48:30,007
Evet, doğrudur, olabilir.
Ama galiba bundan sonra...
1862
01:48:30,248 --> 01:48:32,439
...holdingde sık sık karşılaşacağız,
öyle görünüyor.
1863
01:48:32,680 --> 01:48:35,299
(Emre) Aynen, bundan sonra
birçok projede beraberiz.
1864
01:48:36,298 --> 01:48:39,724
Evet ama bizim esas istediğimiz proje...
1865
01:48:40,225 --> 01:48:42,910
...İngiltere'deki proje.
-Elimizdeki en büyük proje.
1866
01:48:43,150 --> 01:48:45,667
Zaten daha azıyla yetinmek
bana göre değil.
1867
01:48:47,113 --> 01:48:49,449
Biz sizi yalnız bırakalım o zaman.
1868
01:48:49,689 --> 01:48:51,377
Tabii. Hoşça kalın.
1869
01:48:59,974 --> 01:49:01,920
Ben o projeyi başka birine
vermeyi düşünüyorum.
1870
01:49:02,161 --> 01:49:03,809
Biliyorum ama vermeyin.
1871
01:49:04,396 --> 01:49:05,947
O zaman beni ikna edin.
1872
01:49:07,275 --> 01:49:09,912
Oğlumuzla isminiz aynı
ve bütün gün ona baktınız ama...
1873
01:49:10,154 --> 01:49:11,398
...biliyorsunuz, iş dünyasında--
1874
01:49:11,645 --> 01:49:15,327
Evet, iş dünyasında
bence duygusallığa yer yok.
1875
01:49:15,577 --> 01:49:18,778
-Evet, o zaman beni ikna edin.
-Tamam.
1876
01:49:19,439 --> 01:49:20,616
Şimdi şöyle...
1877
01:49:20,863 --> 01:49:23,458
Eda, sen gerçekten
muhteşem görünüyorsun bu akşam.
1878
01:49:23,699 --> 01:49:24,945
Senin güzelliğin o.
1879
01:49:25,186 --> 01:49:26,862
Evet Eda, gerçekten çok güzel
görünüyorsun.
1880
01:49:27,104 --> 01:49:28,956
-Senin de güzelliğin.
-(Ferit) Teşekkür ederim.
1881
01:49:29,197 --> 01:49:31,458
-Siz ne içiyorsunuz bu arada?
-Engin kahve içiyor.
1882
01:49:31,698 --> 01:49:34,002
-Bu aralar hep kahve içiyor.
-(Eda) Soda alayım.
1883
01:49:40,724 --> 01:49:42,568
Pırıl, konuşabilir miyiz? Gel.
1884
01:49:43,043 --> 01:49:46,043
(Gerilim müziği)
1885
01:49:52,140 --> 01:49:53,738
Dediğim gibi, yani ödüller...
1886
01:49:53,985 --> 01:49:56,890
Yani özetle zaten bence bizimle
çalışmalısınız.
1887
01:49:57,916 --> 01:50:00,384
Diğer şirkete karşı çok
zor durumda bırakıyorsunuz beni.
1888
01:50:01,270 --> 01:50:03,421
Dediğim gibi, duygusallığa gerek yok.
1889
01:50:03,662 --> 01:50:05,916
İş dünyasında iyi olan kazansın.
1890
01:50:06,394 --> 01:50:09,681
Peki, iyi olan kazansın o zaman.
Proje sizin.
1891
01:50:10,117 --> 01:50:11,804
-Müthiş. Çok sevindim.
-Konuşuruz.
1892
01:50:12,045 --> 01:50:13,361
-Tamamdır.
-Tamam. İzninizle.
1893
01:50:13,601 --> 01:50:15,164
Tamamdır Emre Bey.
1894
01:50:17,548 --> 01:50:19,865
-(Efe) Spor kompleksi ha?
-Evet.
1895
01:50:20,384 --> 01:50:22,149
-Aldık.
-Tebrik ederim.
1896
01:50:22,409 --> 01:50:25,353
-Çok istiyordun zaten bu işi.
-Müşteriyi sen getirdin.
1897
01:50:25,913 --> 01:50:27,683
Bu sadece küçük bir detay.
1898
01:50:27,988 --> 01:50:29,646
Hâlâ çözemedim ben.
1899
01:50:30,011 --> 01:50:33,610
Neden müşteriyi bana
ve peyzajı Eda'ya bıraktın?
1900
01:50:34,136 --> 01:50:36,155
Serkan, ben kontrol delisi değilim.
1901
01:50:36,481 --> 01:50:38,507
Ortağımın bana güvenmesini isterim.
1902
01:50:38,748 --> 01:50:40,634
Ben de zaten ortağıma güveniyorum.
1903
01:50:41,185 --> 01:50:43,217
Evet, bunu daha önce konuşmuştuk.
1904
01:50:43,694 --> 01:50:46,570
-Evet. Tekrar konuşacağız zaten.
-Evet.
1905
01:50:47,126 --> 01:50:49,226
-Tebrikler tekrar.
-Sağ ol.
1906
01:51:00,569 --> 01:51:01,997
Merhaba.
1907
01:51:05,680 --> 01:51:07,331
Ne içiyorsun?
1908
01:51:08,546 --> 01:51:09,895
Soda.
1909
01:51:11,739 --> 01:51:14,059
Elbiseyi özellikle mi giydin?
1910
01:51:15,912 --> 01:51:17,675
Halam seçti.
1911
01:51:19,128 --> 01:51:20,996
Ne olacak bu hâlimiz Eda?
1912
01:51:22,259 --> 01:51:24,800
Sürekli aynı mekânlarda birlikte.
1913
01:51:25,229 --> 01:51:27,867
Bu zamana kadar ne oluyorsa o olacak.
1914
01:51:28,146 --> 01:51:30,279
Bu zamana kadar çok şey oldu.
1915
01:51:30,944 --> 01:51:33,063
Tekrar olmasından mı korkuyorsun Serkan?
1916
01:51:33,445 --> 01:51:35,280
Sen korkmuyor musun?
1917
01:51:39,755 --> 01:51:41,384
Ya anlamıyorum...
1918
01:51:42,042 --> 01:51:45,400
...neden bizimle çalışıyorsun
onca yer varken?
1919
01:51:47,615 --> 01:51:49,046
Efe'yle çalışıyorum.
1920
01:51:49,287 --> 01:51:51,851
Efe de seninle çalışıyor. Rastlantı.
1921
01:51:53,217 --> 01:51:54,893
Ben rastlantılara inanmam.
1922
01:51:55,759 --> 01:51:58,642
O zaman bu kadar insanın
içinde benimle burada...
1923
01:51:58,882 --> 01:52:01,471
...sohbet etmek de
rastlantı değil, tercih.
1924
01:52:01,712 --> 01:52:03,432
Hem benim sana sorularım vardı.
1925
01:52:04,158 --> 01:52:06,276
Tüm sorularının tek bir cevabı var.
1926
01:52:08,820 --> 01:52:10,506
Benden uzak dur.
1927
01:52:17,735 --> 01:52:20,934
Pırıl, şimdi böyle iddia falan
attık ortaya da...
1928
01:52:21,381 --> 01:52:23,893
...bu olay her türlü
bana patlayacakmış gibi hissediyorum ben.
1929
01:52:24,135 --> 01:52:27,738
Yani bu kız, teklifimi kabul
etse de reddetse de...
1930
01:52:27,979 --> 01:52:29,543
...bir şekilde olan bana oldu.
1931
01:52:29,783 --> 01:52:32,354
Onu, beni paranoyaklaştırmadan
önce düşünecektin sen!
1932
01:52:32,595 --> 01:52:35,214
Mavi gömleğini de giymişsin.
Sinirimi bozdun zaten benim!
1933
01:52:35,524 --> 01:52:37,543
Ben mavi gömlek
hep giyiniyorum, yapma ya.
1934
01:52:37,783 --> 01:52:40,411
Ne güzel! Ne kadar güzel,
değil mi? Çok güzel!
1935
01:52:40,653 --> 01:52:42,545
Bakalım hep mi giyiniyorsun,
rastlantı mı olmuş?
1936
01:52:42,786 --> 01:52:44,456
Gel bakalım, gel. Gel gel, bakalım.
1937
01:52:44,712 --> 01:52:46,988
(Pırıl) Gel, buyur. Bakalım, al.
1938
01:52:49,118 --> 01:52:50,866
(Gözde) Aa, Engin Bey.
1939
01:52:53,606 --> 01:52:55,306
Ben de sizin yanınıza gelecektim.
1940
01:52:55,547 --> 01:52:57,130
Öyle mi? Ne güzel.
1941
01:52:58,091 --> 01:53:00,054
(Engin) Şey diyecektim ben...
1942
01:53:00,634 --> 01:53:03,430
...eğer bir gün müsait olursanız acaba...
1943
01:53:04,885 --> 01:53:06,553
...kahve mi içsek?
1944
01:53:07,990 --> 01:53:10,128
Şey, tabii yani...
1945
01:53:11,399 --> 01:53:13,251
(Gözde) Benim numaram vardı sizde.
1946
01:53:15,286 --> 01:53:19,364
Böyle işte mavinin rüyası,
kahvenin kokusu falan.
1947
01:53:19,996 --> 01:53:21,464
Şahane olur.
1948
01:53:21,838 --> 01:53:24,604
Çok isterim gerçekten yani,
beni mutlaka arayın.
1949
01:53:25,510 --> 01:53:27,733
Tamam, olur, ararım.
1950
01:53:28,759 --> 01:53:30,180
İyi eğlenceler.
1951
01:53:30,618 --> 01:53:33,224
-Görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
1952
01:53:37,759 --> 01:53:40,342
Şimdi şöyle yapıyoruz.
Sen benim bundan sonra...
1953
01:53:40,582 --> 01:53:42,472
...söylediğim her şeyi uyguluyorsun.
1954
01:53:42,713 --> 01:53:44,464
(Pırıl) Uyardığım her şeyi dinliyorsun.
1955
01:53:44,706 --> 01:53:46,809
İşine gelse de gelmese de...
1956
01:53:47,073 --> 01:53:49,215
...hepsini bir bir uyguluyorsun Engin.
1957
01:53:50,516 --> 01:53:52,965
Tamam, ne desen haklısın.
1958
01:53:53,220 --> 01:53:57,617
Tamam. Ama şimdi kız da
kahve teklifimi kabul etti.
1959
01:53:57,914 --> 01:53:59,804
Hayır, kahve içmeye gitmesem de--
1960
01:54:00,046 --> 01:54:01,965
Ne diyorsun? Kahve içeceksiniz.
1961
01:54:02,859 --> 01:54:05,706
Engin bak, sahalara geri döndün sen.
1962
01:54:06,923 --> 01:54:08,719
Sen niye heyecanlandın?
1963
01:54:09,681 --> 01:54:11,348
Eski günlerini mi özledin?
1964
01:54:13,407 --> 01:54:15,273
Sen bir şey diyordun. Devam et bakayım.
1965
01:54:16,291 --> 01:54:17,856
Hayır yani, şimdi...
1966
01:54:18,775 --> 01:54:21,812
...kız sonuçta kahve teklifimi
kabul etti.
1967
01:54:22,180 --> 01:54:25,260
Bir şekilde yani icabet etmek gerekiyor.
1968
01:54:25,501 --> 01:54:27,721
Çok ayıp olur. Ne yapayım?
1969
01:54:28,256 --> 01:54:29,684
Maça götür.
1970
01:54:30,177 --> 01:54:33,491
Hatta ben alayım biletlerini.
Siz ikiniz kalkın, maça gidin.
1971
01:54:33,733 --> 01:54:35,035
-Ne maçı?
-Beşiktaş.
1972
01:54:35,275 --> 01:54:37,161
Çubuklu çubuklu
formalarınızı da giyersiniz.
1973
01:54:37,403 --> 01:54:39,131
Zarafetine başlatma Engin!
1974
01:54:39,372 --> 01:54:41,795
Engin, biz dışarı çıksak. Gel.
1975
01:54:42,264 --> 01:54:43,774
(Serkan) Daha önemli konular var.
1976
01:54:44,015 --> 01:54:45,847
Daha önemli konular var?
1977
01:54:46,737 --> 01:54:49,254
Sinirli olduğun zaman
çok güzel oluyorsun.
1978
01:54:50,279 --> 01:54:51,828
(Engin) Geldim abi.
1979
01:54:55,443 --> 01:54:57,208
Sinirimden gülüyorum Engin.
1980
01:55:02,680 --> 01:55:04,101
Ne oldu?
1981
01:55:06,132 --> 01:55:07,855
Ne oldu? Oldu mu?
1982
01:55:08,135 --> 01:55:09,135
Duydu mu?
1983
01:55:09,750 --> 01:55:12,241
Ne yaptın, konuşabildin mi Emre Bey'le?
1984
01:55:12,483 --> 01:55:14,123
Evet, işi aldık.
1985
01:55:14,393 --> 01:55:16,236
Ne diyorsun! Harika bir haber bu!
1986
01:55:16,476 --> 01:55:18,239
(Engin) Harika bir haber!
1987
01:55:18,488 --> 01:55:22,989
Biraz sakin ol, yani
çok belli etme, sevindin ya.
1988
01:55:23,273 --> 01:55:26,005
Ne, ne bu 'cool' hareketler?
Ne olmuş yani?
1989
01:55:26,277 --> 01:55:28,006
Sevineceğiz tabii. İş alıyoruz burada.
1990
01:55:29,270 --> 01:55:31,248
Neyse, daha fazla sürprizlerim olacak.
1991
01:55:31,844 --> 01:55:33,504
-Şaka yapıyorsun.
-Evet.
1992
01:55:34,154 --> 01:55:36,882
Ya ben dünyanın en iyi adamıyla
ortak olmuşum be!
1993
01:55:37,122 --> 01:55:39,748
Keşke aynısını ben Efe'ye de diyebilseydim.
1994
01:55:42,782 --> 01:55:47,172
Bu Efe'nin Eda'ya olan
yakınlığıyla bir alakası olabilir mi?
1995
01:55:47,625 --> 01:55:48,872
Yoo.
1996
01:55:49,195 --> 01:55:50,832
-Yok?
-Yok.
1997
01:55:52,661 --> 01:55:54,504
(Sarsıntı oldu)
1998
01:55:57,871 --> 01:55:59,252
Çatı!
1999
01:56:00,765 --> 01:56:02,187
Emre?
2000
01:56:02,671 --> 01:56:05,671
(Gerilim müziği)
2001
01:56:13,801 --> 01:56:14,801
Hamlemi yaptım...
2002
01:56:15,042 --> 01:56:16,924
...ama beklediğimden
daha büyük bir hasar oldu.
2003
01:56:17,166 --> 01:56:18,474
Allah kahretsin!
2004
01:56:21,301 --> 01:56:22,867
Bir şekilde çözeceğim.
2005
01:56:23,389 --> 01:56:24,785
Halledeceğim.
2006
01:56:25,448 --> 01:56:28,260
Ben gerçekten böyle olsun
hiç istememiştim.
2007
01:56:29,890 --> 01:56:31,258
Tamam.
2008
01:56:31,748 --> 01:56:34,748
(Gerilim müziği)
2009
01:56:49,032 --> 01:56:51,695
-Ne yapıyoruz?
-Çocuklar araştırma yapıyorlar.
2010
01:56:51,935 --> 01:56:53,745
Neler olup bittiğini anlamak için.
2011
01:56:54,030 --> 01:56:56,252
Böyle bir rezalet nasıl olabilir
benim işimde?
2012
01:56:56,493 --> 01:56:59,486
-Tamam, bir sakin olalım.
-Sakin olamam Pırıl!
2013
01:56:59,966 --> 01:57:02,723
Sakin olamam yani!
Benim hatam, benim çizimim!
2014
01:57:02,965 --> 01:57:05,313
Ben Emre'yle konuşup,
bu işi halledeceğim, merak etme.
2015
01:57:05,554 --> 01:57:08,738
Hayır. Engin, inşaatta kim çalıştıysa...
2016
01:57:08,979 --> 01:57:10,541
...hepsi yarın ofiste olacak.
2017
01:57:10,788 --> 01:57:13,321
Pırıl, ne çizim kullandılarsa
hepsini görmek istiyorum.
2018
01:57:13,563 --> 01:57:14,894
Tamamdır, halledeyim.
2019
01:57:15,135 --> 01:57:18,143
(Pırıl) Basına yayılır şimdi bu.
Selin de yok, ben Selin'i arayayım.
2020
01:57:18,439 --> 01:57:19,717
Herkesi arayayım.
2021
01:57:19,957 --> 01:57:22,163
-Bir haber alayım, tamam mı?
-Hadi beraber gidelim.
2022
01:57:22,903 --> 01:57:25,903
(Gerilim müziği)
2023
01:57:38,529 --> 01:57:40,690
Yapabileceğim bir şey var mı?
2024
01:57:45,292 --> 01:57:47,659
Yalnız mı kalmak istersin peki?
2025
01:57:48,292 --> 01:57:49,529
Evet.
2026
01:57:53,551 --> 01:57:56,302
Tamam, ben seni yalnız bırakayım.
2027
01:57:56,867 --> 01:57:59,867
(Gerilim müziği)
2028
01:58:15,751 --> 01:58:17,318
(Televizyon açık)
2029
01:58:18,524 --> 01:58:21,485
Ay, bir dur! Başım döndü, pıt, pıt, pıt!
2030
01:58:22,060 --> 01:58:23,506
Karar ver, dur bir yerde.
2031
01:58:23,747 --> 01:58:25,492
Ne yapayım? Her yerde reklam var.
2032
01:58:27,488 --> 01:58:29,201
Geri gel bakayım.
2033
01:58:29,894 --> 01:58:31,943
Aa, yok artık!
2034
01:58:32,283 --> 01:58:33,771
Tamam, Serkan'ı hiç sevmem ama...
2035
01:58:34,012 --> 01:58:35,558
...adam işinde en iyisi.
2036
01:58:36,560 --> 01:58:39,427
Böyle bir şeye nasıl izin vermiş?
Çok kötü olmuş.
2037
01:58:39,667 --> 01:58:41,105
Ay, çok kötü oldu bu!
2038
01:58:41,346 --> 01:58:43,921
(TV spiker ses) Böyle bir
skandala nasıl karıştığı merak konusu.
2039
01:58:44,162 --> 01:58:45,927
Eda'yı da kötü etkiler mi dersin?
2040
01:58:46,168 --> 01:58:47,929
Yani Eda, Efe'yle çalışıyor ama...
2041
01:58:48,171 --> 01:58:49,653
...Efe de sonuçta Serkan'ın ortağı.
2042
01:58:49,894 --> 01:58:51,537
Herkese zararı olur.
2043
01:58:52,360 --> 01:58:53,775
Ay, ya!
2044
01:58:58,582 --> 01:59:00,599
Seyfi, ne oluyor?
2045
01:59:00,895 --> 01:59:02,856
Aydan Hanım, size bir şey
göstereceğim ama...
2046
01:59:03,096 --> 01:59:04,835
...lütfen sakin olun.
2047
01:59:06,217 --> 01:59:08,614
Peki. Nedir konu?
2048
01:59:08,949 --> 01:59:11,359
Serkan Beylerin şantiyesinde
küçük bir problem çıkmış.
2049
01:59:11,677 --> 01:59:13,090
(Seyfi) Haberleri görünce de
size getirdim.
2050
01:59:13,332 --> 01:59:15,609
-Can kaybı yok, değil mi?
-Hayır, yok.
2051
01:59:19,390 --> 01:59:21,210
Ah yavrum!
2052
01:59:22,197 --> 01:59:24,110
Mahvolmuştur şimdi.
2053
01:59:25,365 --> 01:59:27,016
Ah, canım benim.
2054
01:59:27,845 --> 01:59:29,726
Neyse, kimseye bir şey olmamış.
2055
01:59:30,672 --> 01:59:32,410
Yanına da gidemiyorum ki.
2056
01:59:34,039 --> 01:59:35,438
Telefon edeyim. Nerede telefonum?
2057
01:59:35,680 --> 01:59:37,998
Hayır, şimdi arasak da
zaten açamaz büyük ihtimal.
2058
01:59:38,238 --> 01:59:40,339
-İsterseniz gelince konuşun.
-Tamam.
2059
01:59:40,826 --> 01:59:43,097
Gelince oturup konuşalım.
Bir çözelim neymiş.
2060
01:59:43,502 --> 01:59:44,703
Alptekin nerede?
2061
01:59:44,944 --> 01:59:47,611
Akşam çok geç geldi,
sabah da erkenden çıktı gitti.
2062
01:59:48,110 --> 01:59:49,652
Git onu bul, buraya getir.
2063
01:59:49,894 --> 01:59:53,044
-O deri ceketini de yak!
-(Seyfi) Büyük bir zevkle.
2064
01:59:59,362 --> 02:00:01,245
Tamam, tamamdır.
2065
02:00:02,953 --> 02:00:04,572
İki dakika konuşabilir miyiz?
2066
02:00:04,970 --> 02:00:06,660
Çirkin'le mi ilgili?
2067
02:00:07,020 --> 02:00:08,920
Ferit, benim gerçekten
tartışmaya niyetim yok.
2068
02:00:09,161 --> 02:00:10,746
Yani can sıkıcı olmaya başladı.
2069
02:00:10,987 --> 02:00:12,994
Dün akşamki kazadan sonra
çok vaktim de yok.
2070
02:00:13,248 --> 02:00:16,433
Tamam, benim de niyetim yok.
Ben de istemiyorum, kabul.
2071
02:00:17,021 --> 02:00:19,696
-Ne kabul?
-Tamam, kabul. Çirkin sende kalsın.
2072
02:00:20,452 --> 02:00:22,087
Ne değiştirdi fikrini?
2073
02:00:22,779 --> 02:00:24,821
Biri ikna etti diyelim.
2074
02:00:32,052 --> 02:00:35,052
(Duygusal müzik)
2075
02:00:43,478 --> 02:00:45,258
Ne karanlık bir gün ya!
2076
02:00:45,899 --> 02:00:47,534
Hava bile kötü.
2077
02:00:48,292 --> 02:00:50,153
Bizim üstümüzde
kara bulutlar mı geziniyor?
2078
02:00:50,395 --> 02:00:51,535
Bizim bir şantiyede...
2079
02:00:51,775 --> 02:00:54,331
...bir işimizin ters gittiği
ne zaman görülmüş?
2080
02:00:55,229 --> 02:00:57,676
Maalesef her şeyin bir ilki var demek ki.
2081
02:00:58,375 --> 02:01:00,838
Ne bileyim, belki bir boşluğuna gelmiştir.
2082
02:01:01,078 --> 02:01:03,444
Ne bileyim, belki de yorgunluktur yani.
2083
02:01:03,877 --> 02:01:06,212
Belki de. İnsan sonuçta, değil mi?
2084
02:01:06,613 --> 02:01:09,146
Sorun neyse, Serkan bulacaktır.
2085
02:01:10,539 --> 02:01:12,413
(Leyla) Engin Bey bu işi iyi araştırdı.
2086
02:01:12,654 --> 02:01:14,829
Şimdi Serkan Bey'le bir konuşsun da.
2087
02:01:15,070 --> 02:01:17,751
Biz de yüzlerinden
anlamaya çalışalım ne olduğunu.
2088
02:01:20,963 --> 02:01:23,084
Abi, didik didik inceledim.
2089
02:01:26,243 --> 02:01:29,487
Hata, çizimden kaynaklı. Yüzde yüz.
2090
02:01:30,841 --> 02:01:32,629
Nasıl böyle bir şey olabilir?
2091
02:01:32,911 --> 02:01:34,994
Abi, çok normal. Sen de insansın.
2092
02:01:35,731 --> 02:01:38,091
Hayır, böyle bir şey olamaz yani.
2093
02:01:38,520 --> 02:01:40,149
Ben böyle bir şey yapmış olamam.
2094
02:01:40,426 --> 02:01:43,589
Serkan, bak, kafan karmakarışık.
2095
02:01:46,871 --> 02:01:50,128
Eda'nın hamilelik mevzusu falan,
çok normal.
2096
02:01:53,265 --> 02:01:54,974
Lütfen, iyi bir haber ver.
2097
02:01:55,216 --> 02:01:57,048
Basına çıkmasını engelleyemedim.
2098
02:01:57,561 --> 02:02:00,641
"Art Life'ın yaptığı inşaatta
çökme oldu." diye manşetlerdeyiz.
2099
02:02:00,882 --> 02:02:02,943
Ne demek çöktü? Ne inşaatı ya?
2100
02:02:03,220 --> 02:02:06,701
Bir evin çatısının bir bölümü, bu kadar!
2101
02:02:09,457 --> 02:02:12,711
Yani büyüyor böyle işte haberler,
biliyorsun Serkan.
2102
02:02:14,622 --> 02:02:16,145
(Telefon çalıyor)
2103
02:02:17,283 --> 02:02:19,649
Tamam abi, biz ilgileniyoruz.
Sen merak etme.
2104
02:02:20,203 --> 02:02:23,203
(Gerilim müziği)
2105
02:02:32,234 --> 02:02:34,884
Serkan Bey de
hata yapabiliyormuş demek ki.
2106
02:02:35,398 --> 02:02:37,160
Bu projede çalışan bütün ustaları...
2107
02:02:37,400 --> 02:02:39,926
...hemen burada istiyorum!
-Tamam, dur.
2108
02:02:40,475 --> 02:02:43,475
(Gerilim müziği)
2109
02:02:52,122 --> 02:02:54,098
Büyük hayal kırıklığı Serkan Bey.
2110
02:02:57,033 --> 02:03:00,406
Çok haklısınız. İkinizden de
çok özür diliyorum.
2111
02:03:00,725 --> 02:03:03,625
Hepimiz evdeydik,
birimize bir şey olabilirdi.
2112
02:03:08,091 --> 02:03:12,087
Biliyorum, yani inanın, ilk defa
böyle bir şey yaşıyorum hayatımda.
2113
02:03:13,001 --> 02:03:15,726
Emre, ben de sabahtan beri
size ulaşmaya çalışıyordum.
2114
02:03:15,966 --> 02:03:17,896
Lütfen bakın,
bizim bir açıklamamız var...
2115
02:03:18,137 --> 02:03:19,930
...ve ben bu açıklamayı
yapacağım, gerçekten.
2116
02:03:20,171 --> 02:03:21,211
İzah edeceğim her şeyi.
2117
02:03:21,453 --> 02:03:23,387
Efe, neyi izah edeceksin Allah aşkına?
2118
02:03:24,126 --> 02:03:25,387
Yani her şey ortada.
2119
02:03:25,627 --> 02:03:27,871
Bu saatten sonra
sizinle çalışmamız mümkün değil.
2120
02:03:28,113 --> 02:03:30,632
Dava konusunu da avukatlarla konuşacağız.
2121
02:03:31,728 --> 02:03:34,618
Emre bak, acele karar verme istersen ha?
2122
02:03:34,867 --> 02:03:37,544
Gerçekten sen önce bir sakinleş,
sonra konuşalım.
2123
02:03:38,082 --> 02:03:40,666
Bu mahkeme olayı falan da yani, lütfen.
2124
02:03:41,100 --> 02:03:42,342
Kusura bakma Efe.
2125
02:03:42,583 --> 02:03:46,321
Çok haklısınız. Yani gerçekten
ne yapmanız gerekiyorsa yapın.
2126
02:03:50,868 --> 02:03:52,543
Kusura bakmayın.
2127
02:03:54,639 --> 02:03:56,075
Emre...
2128
02:03:59,610 --> 02:04:02,610
(Duygusal müzik)
2129
02:04:19,747 --> 02:04:22,108
-Serkan!
-Efendim Eda, ne?
2130
02:04:22,386 --> 02:04:25,114
Sen böyle bir şey yapmış olamazsın.
2131
02:04:25,355 --> 02:04:27,496
-Bir yanlışlık var.
-Eda, lütfen çıkar mısın?
2132
02:04:27,738 --> 02:04:29,245
Hayır, yalnız bırakmak istemiyorum.
2133
02:04:29,509 --> 02:04:31,287
-Eda, lütfen çıkar mısın?
-Hayır!
2134
02:04:31,528 --> 02:04:33,638
Ben seni tanıyorum,
böyle bir şey yapmazsın!
2135
02:04:33,878 --> 02:04:36,004
Bir yanlışlık olmalı, bir şey olmalı!
2136
02:04:37,149 --> 02:04:38,381
Eda, bunu neden yapıyorsun?
2137
02:04:38,622 --> 02:04:40,567
Çünkü sana inanıyorum Serkan Bolat.
2138
02:04:40,809 --> 02:04:42,196
O zaman yanlış adama inanmışsın.
2139
02:04:42,436 --> 02:04:43,820
Mimarlık konusunda değil.
2140
02:04:44,381 --> 02:04:47,313
Sen farkında mısın,
dünyanın en iyi mimarlarından birisin.
2141
02:04:47,555 --> 02:04:48,778
Dev projeler yapıyorsun.
2142
02:04:49,019 --> 02:04:50,765
Böyle küçük bir hatayı asla yapmazsın.
2143
02:04:51,006 --> 02:04:52,957
Dünyanın en iyi mimarlarından
biriyim, değil mi?
2144
02:04:53,198 --> 02:04:56,998
O yüzden böyle saçma salak
çizimler yapıyorum, değil mi?
2145
02:04:57,644 --> 02:05:00,401
Eda bak, lütfen çık diyorum sana!
2146
02:05:00,641 --> 02:05:02,115
Tamam mı? Çık!
2147
02:05:03,078 --> 02:05:04,392
Hayır.
2148
02:05:09,497 --> 02:05:10,775
Eda...
2149
02:05:12,801 --> 02:05:14,838
...ben bir hata yaptım.
2150
02:05:17,274 --> 02:05:19,245
Lütfen beni rahat bırak.
2151
02:05:25,291 --> 02:05:26,612
Serkan...
2152
02:05:27,595 --> 02:05:30,595
(Gerilim müziği)
2153
02:06:01,806 --> 02:06:04,806
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2154
02:06:05,047 --> 02:06:08,863
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2155
02:06:13,115 --> 02:06:17,283
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2156
02:06:19,963 --> 02:06:23,847
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2157
02:06:25,097 --> 02:06:28,765
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2158
02:06:31,030 --> 02:06:35,219
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2159
02:06:38,913 --> 02:06:42,494
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2160
02:06:45,346 --> 02:06:48,834
"Her şey olur, her şey biter"
2161
02:06:49,266 --> 02:06:53,093
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2162
02:06:53,479 --> 02:06:56,893
"Her şey olur, her şey biter"
2163
02:06:57,354 --> 02:07:00,989
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2164
02:07:01,422 --> 02:07:04,963
"Her şey olur, her şey biter"
2165
02:07:05,394 --> 02:07:08,961
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
158050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.