All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 16. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:07,450 --> 00:00:10,450 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:15,692 --> 00:00:18,769 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:19,507 --> 00:00:23,518 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:24,437 --> 00:00:29,037 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:29,278 --> 00:00:33,501 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:35,155 --> 00:00:40,432 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:42,176 --> 00:00:47,419 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:48,542 --> 00:00:52,190 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:52,527 --> 00:00:56,446 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:56,686 --> 00:01:00,377 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:00,618 --> 00:01:04,713 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:08,757 --> 00:01:11,670 (Müzik) 14 00:01:27,611 --> 00:01:28,857 Hiçbir sıkıntı yok. 15 00:01:29,722 --> 00:01:32,838 Çok şükür sadece ufak bir şok atlattı, o kadar. 16 00:01:33,552 --> 00:01:35,686 (Doktor) O yüzden endişe etmenize gerek yok. 17 00:01:44,811 --> 00:01:45,811 Aşkım. 18 00:01:48,537 --> 00:01:49,537 Aşkım? 19 00:01:51,242 --> 00:01:52,242 Ne oldu? 20 00:01:53,826 --> 00:01:55,342 Ne oldu bana? 21 00:01:59,945 --> 00:02:03,143 Genelde bayıldıktan sonra böyle şeyler yapıyor. 22 00:02:04,378 --> 00:02:05,663 Kendine gelir. 23 00:02:09,932 --> 00:02:11,999 Ormanda küçük bir kaza geçirdiniz Eda Hanım. 24 00:02:12,584 --> 00:02:13,839 Hatırlamıyor musunuz? 25 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 Yok. 26 00:02:20,687 --> 00:02:21,887 Ama iyiyim ben. 27 00:02:22,691 --> 00:02:24,948 (Doktor) Tabii ki iyisiniz. Gayet sağlıklısınız... 28 00:02:25,217 --> 00:02:28,506 ...ama sizden birkaç bir şey istirham edeceğim. 29 00:02:29,157 --> 00:02:32,015 Öncelikle bu gece uyumanızı kesinlikle istemiyorum önlem olarak. 30 00:02:32,568 --> 00:02:35,143 (Doktor) Hatta mümkün olduğu kadar sabit kalmaya bakın. 31 00:02:35,616 --> 00:02:37,381 Sarsıntı pek iyi gelmeyebilir. 32 00:02:38,162 --> 00:02:40,674 Bir de uzun yol yapmak yok. 33 00:02:41,008 --> 00:02:43,198 Tamam. Öyle yaparız. 34 00:02:46,231 --> 00:02:49,144 Eda, uyuma dedi, uyuma. 35 00:02:49,456 --> 00:02:50,456 Tamam. 36 00:02:51,134 --> 00:02:52,673 Canım, canım. 37 00:02:53,479 --> 00:02:54,479 Gidelim mi? 38 00:02:54,846 --> 00:03:00,203 Bir Doktor Bey ile konuşacağız. Sen burada uzan. 39 00:03:03,622 --> 00:03:05,495 Bence bizim hastaneye gitmemiz lazım. 40 00:03:06,027 --> 00:03:08,854 Serkan Bey, şu anda gayet iyi. 41 00:03:09,443 --> 00:03:10,609 Hiçbir sorun yok. 42 00:03:12,424 --> 00:03:14,368 Sorun yok diyorsunuz da... 43 00:03:16,508 --> 00:03:18,912 ...Eda benden nefret ediyor. 44 00:03:19,296 --> 00:03:20,533 Tamam mı? Benim yüzümü görmek istemiyordu. 45 00:03:20,774 --> 00:03:22,353 Şu an bana hayatım, canım falan diyor. 46 00:03:22,950 --> 00:03:24,338 Sizi anlıyorum Serkan Bey. 47 00:03:24,652 --> 00:03:27,660 Emin olun şok etkisinden. Birkaç saate düzelir. 48 00:03:28,009 --> 00:03:29,809 -Düzelecek? -Endişe etmeyin. 49 00:03:30,902 --> 00:03:31,902 Anladım. 50 00:03:32,371 --> 00:03:35,780 Peki, tamam. O zaman biz yavaştan toparlanalım. 51 00:03:36,507 --> 00:03:39,515 Eve gidin. Dediğim gibi, uyumasını istemiyorum. 52 00:03:39,879 --> 00:03:41,946 -Tamam. -Uzun yol yapmak da yok. 53 00:03:42,408 --> 00:03:46,723 Aksi takdirde kötü bir şey olduğu zaman beni arayın. Telefonum her zaman açık. 54 00:03:46,965 --> 00:03:47,965 Tamam. 55 00:03:49,290 --> 00:03:50,290 Teşekkürler. 56 00:03:50,532 --> 00:03:52,212 -Geçmiş olsun. -Sağ ol. 57 00:03:54,229 --> 00:03:55,269 (Mesaj geldi) 58 00:03:58,703 --> 00:04:02,400 Eda, uyuma. 59 00:04:03,610 --> 00:04:05,290 Telefonuna mesaj geldi. 60 00:04:06,336 --> 00:04:08,720 -Bakacağım. -Baksana. 61 00:04:09,825 --> 00:04:10,825 Uyuma. 62 00:04:12,682 --> 00:04:13,682 (Eda) Tamam. 63 00:04:13,924 --> 00:04:16,905 (Müzik) 64 00:04:21,833 --> 00:04:23,900 Bir Ceren'e yazacağım, tamam mı? 65 00:04:24,276 --> 00:04:25,276 (Eda) Tamam. 66 00:04:25,694 --> 00:04:28,685 (Müzik) 67 00:04:32,303 --> 00:04:33,303 Tamam. 68 00:04:34,442 --> 00:04:36,156 -(Pırıl) Edacığım! -(Ceren) Eda! 69 00:04:36,704 --> 00:04:38,503 -Telefon falan da-- -Yok ya! 70 00:04:39,961 --> 00:04:41,071 (Mesaj geldi) (Engin) Eda! 71 00:04:41,365 --> 00:04:43,230 Eda mesaj attı! 72 00:04:46,206 --> 00:04:48,179 Serkan'layım yazmış. Ne demek Serkan'layım? 73 00:04:48,420 --> 00:04:50,907 Serkan'la barıştı mı bunlar? Bir şey oldu. Hadi kampa dönelim. 74 00:04:51,148 --> 00:04:52,508 Ne olmuş? İyi mi? 75 00:04:52,913 --> 00:04:55,896 -Ceren, sakin ol. Bir nefes al. -(Ceren) Nasıl sakin olabilirim Engin? 76 00:04:56,137 --> 00:04:58,751 Kesin bir şey oldu. Serkan'layım yazmış. Serkan'la olması imkânsız! Yürüyün! 77 00:04:58,992 --> 00:05:01,325 İyi miymiş? Önce bir dur. Gidemeyiz şu an. 78 00:05:01,567 --> 00:05:03,359 Zaten bizim oraya gitmemiz üç saat sürer. 79 00:05:03,600 --> 00:05:04,702 -(Pırıl) Yanlış mıyım? -(Engin) Öyle. 80 00:05:04,942 --> 00:05:06,835 Mesaj atmış. Oradan çıkmışlar demek ki. 81 00:05:07,076 --> 00:05:09,665 Biz oraya yetişemeyiz. Ne yazmış, rica etsem söyler misin? 82 00:05:10,009 --> 00:05:13,503 İyiyim. Serkan'la olacağım bugün falan yazmış da imkânsız diyorum. 83 00:05:13,745 --> 00:05:16,266 Daha dün yüzünü görmek istemiyordu. Kesin Serkan bir işler çeviriyor. 84 00:05:16,507 --> 00:05:18,180 -Ne olur gidelim. -(Engin) Sen bana ne bağırıyorsun? 85 00:05:18,420 --> 00:05:20,542 Ben de bir şey bilmiyorum. Sen ne biliyorsan o kadarını biliyorum. 86 00:05:20,901 --> 00:05:22,718 Barışmışlar belli ki. Ne güzel. 87 00:05:23,535 --> 00:05:25,091 Pırıl, imkânsız diyorum. 88 00:05:27,495 --> 00:05:29,994 -Sen şimdi hastalık hastasısın ya. -Evet. 89 00:05:31,098 --> 00:05:34,921 Ben böyleyim diye beni yalnız bırakamazsın, değil mi? 90 00:05:37,283 --> 00:05:38,883 Yani bırakmayacağım. 91 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 Bırakma. 92 00:05:40,834 --> 00:05:42,366 -Bırakmayayım mı? -Bırakma. 93 00:05:43,160 --> 00:05:44,545 Hatırlatırım bunu. 94 00:05:45,786 --> 00:05:46,786 Olur. 95 00:05:47,245 --> 00:05:48,915 Olur. Tamam. 96 00:05:51,483 --> 00:05:54,555 Bir Engin'i arayayım. Sen bence biraz daha uzan. 97 00:05:55,112 --> 00:05:56,112 Uykum var benim. 98 00:05:56,353 --> 00:05:58,753 Ama uyumaman lazım. O yüzden sadece uzan. 99 00:06:00,331 --> 00:06:01,531 Keçi falan say. 100 00:06:05,916 --> 00:06:07,772 (Telefon çalıyor) Nasıl barışabilirler? Bir şey oldu! 101 00:06:08,014 --> 00:06:09,534 Serkan arıyor. Dur! 102 00:06:10,382 --> 00:06:13,047 Alo, ne yapıyorsunuz? Eda iyi mi abi? 103 00:06:13,458 --> 00:06:14,458 Her şey yolunda mı? 104 00:06:15,100 --> 00:06:20,174 Evet, yolunda. Sadece ufak bir travma geçirmiş ama... 105 00:06:20,988 --> 00:06:22,311 ...şöyle bir durum var... 106 00:06:22,838 --> 00:06:24,632 ...bizi sevgili sanıyor. -Ne? 107 00:06:24,872 --> 00:06:25,872 -Ne? -Ne? 108 00:06:27,588 --> 00:06:28,762 Nasıl yani? 109 00:06:29,742 --> 00:06:32,310 -İyi yani Eda da? Süper, harika. -Ne diyor? 110 00:06:33,149 --> 00:06:36,193 İyi Engin ama dediğim gibi, sevgili sanıyor. 111 00:06:36,435 --> 00:06:39,433 Uyuma Eda! Eda, uyuma! Uyumaması lazım. 112 00:06:39,814 --> 00:06:41,038 O yüzden yalnız bırakamam. 113 00:06:41,968 --> 00:06:44,852 Uzun yol da gitmemesi lazım. O yüzden onu yazlık eve götüreceğim. 114 00:06:45,093 --> 00:06:46,735 (Serkan ses) Zaten hastaneye de yakınım. 115 00:06:47,076 --> 00:06:49,544 Ne yapacaksınız peki sonrasında? 116 00:06:49,906 --> 00:06:53,230 Sonrasında muhtemelen kendine gelecek, benden nefret ettiğini hatırlayacak... 117 00:06:53,471 --> 00:06:55,090 ...saldıracak. Ne diyeyim sana? 118 00:06:55,459 --> 00:06:57,768 İyi. Madem öyle diyorsun tamam. 119 00:06:58,009 --> 00:07:00,437 Benim telefonum açık. Bir sıkıntı olursa ara beni, tamam mı? 120 00:07:00,930 --> 00:07:02,684 Tamam. Konuşuruz. 121 00:07:03,620 --> 00:07:06,187 Ne diyor? Eda bizi niye aramıyor da mesaj atıyor sadece? 122 00:07:06,427 --> 00:07:09,388 Tamam. İkisi de gayet iyilermiş. Hiçbir sıkıntı yokmuş. 123 00:07:09,629 --> 00:07:11,588 Bunlar bizi yanlarında istemiyorlar. 124 00:07:11,829 --> 00:07:14,111 Biz de en iyisi yavaştan gidelim, oradan da evlere dağılalım. 125 00:07:14,353 --> 00:07:16,396 Bizi yanlarında istemiyor... Bir şey oldu. 126 00:07:16,637 --> 00:07:19,206 Eda mesaj atmaz, arar. Kesin bir şey oldu. 127 00:07:19,447 --> 00:07:21,376 (Ceren) Bir şey oldu. İmkânsız mesaj atması. 128 00:07:21,617 --> 00:07:23,554 Arar, bizim ne kadar merak edeceğimizi bilir. 129 00:07:25,858 --> 00:07:28,782 Eda, hadi. Eda... 130 00:07:29,910 --> 00:07:33,268 Eda, uyuma. Uyumaman lazım. 131 00:07:33,848 --> 00:07:34,848 Hadi gel. 132 00:07:35,951 --> 00:07:39,907 Sen endişelendin mi benim için? Yüzün bembeyaz olmuş. 133 00:07:43,718 --> 00:07:45,238 Korkma, iyiyim ben. 134 00:07:47,865 --> 00:07:48,865 İyiyim. 135 00:07:50,074 --> 00:07:52,399 Güzel. O zaman hadi gel, gidelim. 136 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 Gidelim. 137 00:07:55,843 --> 00:07:56,843 Gel. 138 00:07:59,288 --> 00:08:01,796 Çantanı alayım. İstersen bunu giy. 139 00:08:02,036 --> 00:08:05,004 (Hareketli müzik) 140 00:08:17,980 --> 00:08:22,691 Seyfi, Serkan'ı ara, akşam yemeğinde bize katılacak mı sor. 141 00:08:22,932 --> 00:08:24,895 Aradım. Gelmeyecekmiş. 142 00:08:25,750 --> 00:08:26,935 Nasıl gelmeyecekmiş? 143 00:08:27,418 --> 00:08:30,921 Taşınıyor mu? Bu gece mi gelmeyecek, her gece mi gelmeyecek? 144 00:08:31,163 --> 00:08:32,471 Aydan Hanım, bilmiyorum. 145 00:08:32,787 --> 00:08:34,067 Alptekin nerede? 146 00:08:35,274 --> 00:08:38,919 Sabahtan beri sulama sistemine takmış, onu değiştirmek istiyor. 147 00:08:39,160 --> 00:08:41,373 Sabah da panjurların gıcırdadığını söylüyordu. 148 00:08:41,831 --> 00:08:44,517 Seyfi, alet çantasını getirir misin? 149 00:08:45,096 --> 00:08:48,936 Alptekin, sen alet çantasını isterken oğlumuz elden gidiyor. 150 00:08:49,177 --> 00:08:51,489 -Elden değil, evden gidiyor. -Sen git evden! 151 00:08:52,410 --> 00:08:55,696 Alptekin, bir şeyler yapmak zorundasın. 152 00:08:56,160 --> 00:08:59,758 Zaten evden çıkamıyorum. Ben bu çocuğu evdeyken bile görmüyordum. 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,052 Şimdi ne yapacağım? 154 00:09:01,293 --> 00:09:02,849 Aydan, benimle konuşmuyor. 155 00:09:03,349 --> 00:09:07,124 Kafamı dağıtmak için neyle uğraşacağımı bilemiyorum. Delireceğim neredeyse! 156 00:09:07,499 --> 00:09:10,118 Bırak sulama sistemini, alet çantasını falan, unut. 157 00:09:10,461 --> 00:09:13,070 -Bir çare bul. -Alptekin Bey. 158 00:09:14,450 --> 00:09:16,158 Şimdi ben seni tamir edeceğim. 159 00:09:17,426 --> 00:09:18,626 Bir şeyler yap! 160 00:09:19,369 --> 00:09:21,445 Tamam, ben halledeceğim. 161 00:09:21,686 --> 00:09:24,644 (Müzik) 162 00:09:33,964 --> 00:09:36,947 (Müzik) 163 00:09:39,777 --> 00:09:42,118 Eda, uyuma. Uyuma. 164 00:09:46,688 --> 00:09:48,134 Nereye gidiyoruz peki? 165 00:09:50,283 --> 00:09:53,483 Yazlık eve. Uyumayacağından emin olmam lazım. 166 00:09:53,945 --> 00:09:55,488 Aynı zamanda hastaneye yakın. 167 00:09:56,024 --> 00:09:57,144 Olur, değil mi? 168 00:09:58,048 --> 00:09:59,661 Olur tabii. Olmaz mı? 169 00:10:00,315 --> 00:10:01,798 Seninle her yere gelirim ben. 170 00:10:05,504 --> 00:10:07,611 Keşke bu dediklerine bir imza alabilsem. 171 00:10:07,894 --> 00:10:09,254 -Ne? -Yok bir şey. 172 00:10:14,769 --> 00:10:16,216 Patlamış mısır yaparız. 173 00:10:16,635 --> 00:10:20,087 Romantik bir film koyar izleriz, olur mu? 174 00:10:20,328 --> 00:10:23,324 (Müzik) 175 00:10:31,644 --> 00:10:32,924 Ne düşünüyorsun? 176 00:10:35,352 --> 00:10:38,085 Bu anda sonsuza kadar kalmak için her şeyimi verirdim. 177 00:10:39,389 --> 00:10:40,817 Romantik robot. 178 00:10:41,780 --> 00:10:42,780 İyiyim ben. 179 00:10:44,106 --> 00:10:46,073 Gerçekten iyiyim. Endişelenme. 180 00:10:46,856 --> 00:10:49,668 Hatta ben müzik açayım, kendimize gelelim. 181 00:10:49,909 --> 00:10:51,902 Bu şarkı da sana gelsin, olur mu? 182 00:10:52,144 --> 00:10:53,517 ("Başak Gümülcinelioğlu - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 183 00:10:53,758 --> 00:10:58,254 "Edalı bir bakış attın" 184 00:10:59,798 --> 00:11:01,813 Bu şarkı neden ha bire çalıyor? 185 00:11:04,292 --> 00:11:06,506 -Ne güzelmiş. -Değil mi? 186 00:11:06,746 --> 00:11:10,615 "Anlaşmamız da yok, tamam" 187 00:11:10,856 --> 00:11:11,945 (Geçiş sesi) 188 00:11:12,187 --> 00:11:13,187 Olmuyor. 189 00:11:14,515 --> 00:11:16,769 Üzgünüm. Olmuyor. 190 00:11:17,150 --> 00:11:18,260 (Geçiş sesi) 191 00:11:18,711 --> 00:11:23,387 "Nefretle başladık seninle" 192 00:11:25,599 --> 00:11:28,268 Yapamıyorum. Ben böyle biri değilim. 193 00:11:29,342 --> 00:11:30,526 Benim için... 194 00:11:31,542 --> 00:11:32,840 ...kariyerim... 195 00:11:33,253 --> 00:11:35,253 ...işim her şeyden daha önemli. 196 00:11:35,730 --> 00:11:38,065 Ben de nasıl başladıysam öyle bitireyim. 197 00:11:41,424 --> 00:11:44,135 Senden nefret ediyorum Serkan Bolat. 198 00:11:44,376 --> 00:11:48,881 "Nefretle başladık seninle" 199 00:11:50,250 --> 00:11:53,951 Serkan Bolat, beni hemen indir şu arabadan! 200 00:11:56,283 --> 00:11:59,282 Ve hoş geldin Eda Yıldız. 201 00:11:59,523 --> 00:12:02,190 Nereye götürüyorsun beni? Durdur arabayı! 202 00:12:02,782 --> 00:12:05,020 -Durduramam. -Durdur arabayı! 203 00:12:05,260 --> 00:12:09,017 Sen nasıl bir adamsın ya? Ben seninle hiçbir yere gelmem! Durdur arabayı! 204 00:12:09,259 --> 00:12:11,895 -Zaten yaklaştık Eda. -Durdur diyorsam durdur! 205 00:12:14,221 --> 00:12:16,364 Fırsatçı! Durdursana arabayı! 206 00:12:22,763 --> 00:12:26,179 Bu kız hep işle ilgili konuşur normalde, biliyor musun? Çalışkan bir kız. 207 00:12:26,419 --> 00:12:28,681 Ama sen hiçbir zaman işle alakalı... Geldi. 208 00:12:28,923 --> 00:12:30,201 Çantaları taşıyın artık. 209 00:12:30,659 --> 00:12:32,150 (Pırıl) Sen değil tatlım. Sen dur. 210 00:12:32,392 --> 00:12:34,370 -(Pırıl) Azıcık yardım etsin. -(Erdem) Engin Bey... 211 00:12:34,780 --> 00:12:35,946 (Leyla) Ne gündü ya. 212 00:12:37,038 --> 00:12:38,638 -Ver, ben hallederim. -(Erdem) Tamam. 213 00:12:39,620 --> 00:12:41,516 (Pırıl) Ben sana yardım edeyim. 214 00:12:46,091 --> 00:12:50,984 Sence de böyle atraksiyonlu, macera dolu bir gün olmadı mı? 215 00:12:52,610 --> 00:12:53,890 Oldu da böyle... 216 00:12:54,754 --> 00:12:58,213 ...bir işimiz sakin olsa dişimi kıracağım gerçekten. 217 00:12:58,600 --> 00:13:00,449 Ama öyle demiyorduk. Ne diyorduk? 218 00:13:00,809 --> 00:13:02,847 Pozitif bakacağız, pozitif düşüneceğiz. 219 00:13:03,503 --> 00:13:05,437 Ya bunların arasında acaba... 220 00:13:05,703 --> 00:13:07,066 (Anlamsız sesler çıkartıyorlar) 221 00:13:07,307 --> 00:13:08,793 Siz ne miyavlıyorsunuz orada? 222 00:13:10,383 --> 00:13:11,581 -Hiç. -Leyla. 223 00:13:14,421 --> 00:13:17,426 Erdem, Engin Bey'le Pırıl Hanım arasında bir şey mi var dedi. 224 00:13:17,667 --> 00:13:19,082 (Leyla) Ben de bilmiyorum dedim. 225 00:13:21,873 --> 00:13:24,794 Evet. Gerçekten ben bunları söyledim tam olarak. 226 00:13:26,162 --> 00:13:27,362 (Pırıl gülüyor) 227 00:13:28,792 --> 00:13:31,276 Gülsene sen de. Çok komik değil mi? 228 00:13:32,230 --> 00:13:33,358 Gülme geldi çünkü bana. 229 00:13:33,600 --> 00:13:36,825 Engin'le Pırıl arasında. Olabilir mi böyle bir şey? Nereden çıkıyor bunlar? 230 00:13:37,119 --> 00:13:38,497 Hayal gücü bunlar hep, biliyor musun? 231 00:13:38,738 --> 00:13:41,844 Biz abi kardeş gibiyiz. Öyle bir samimiyet o. 232 00:13:42,121 --> 00:13:44,528 O samimiyet yanlış anlaşılıyor. 233 00:13:44,945 --> 00:13:47,603 Arabaya binelim mi? Gülsene. Niye gülmüyorsun? 234 00:13:48,153 --> 00:13:49,253 Engin, arabaya bin. 235 00:13:49,495 --> 00:13:51,744 Abi kardeş mi? 236 00:13:51,985 --> 00:13:54,366 Ne diyeyim? Niye gülmüyorsun ayrıca? 237 00:13:55,010 --> 00:13:57,835 Sen niye hemen yetiştiriyorsun? Hemen yetiştiriyorsun ya! 238 00:13:58,076 --> 00:14:02,666 Yetiştirmedim. Biri bana Leyla diye yüksek sesle söyleyince anlatıyorum. 239 00:14:03,001 --> 00:14:05,036 Senden nefret ediyorum Leyla Haktan. 240 00:14:05,339 --> 00:14:07,805 Duygularımız karşılıklı Erdem Şangay! 241 00:14:08,264 --> 00:14:11,240 (Hareketli müzik) 242 00:14:27,979 --> 00:14:28,979 Evet. 243 00:14:40,174 --> 00:14:41,991 Eda, iner misin? 244 00:14:43,908 --> 00:14:44,908 Efendim? 245 00:14:47,268 --> 00:14:48,942 -İner misin? -Hayır. 246 00:14:49,182 --> 00:14:50,182 Hayır. 247 00:14:51,120 --> 00:14:54,249 Peki, o zaman gecemizi arabada geçireceğiz. 248 00:14:56,880 --> 00:14:58,933 Sen neden beni rahat bırakmıyorsun? 249 00:15:00,513 --> 00:15:04,775 Emin ol, ben de seninle geceyi birlikte geçirmek istemiyorum. 250 00:15:05,015 --> 00:15:06,679 Tamam mı? O yüzden için rahat olsun. 251 00:15:09,799 --> 00:15:10,989 -İstemiyor musun? -Hayır. 252 00:15:11,230 --> 00:15:12,727 O zaman taksi çağır, gideyim. 253 00:15:12,993 --> 00:15:15,628 Maalesef onu da yapamam. Doktor dedi ya... 254 00:15:15,965 --> 00:15:18,272 ...uzun yol yapamazsın. Sarsıntı yaratır. 255 00:15:18,513 --> 00:15:20,144 -Sarsıntı? -Evet, sarsıntı. 256 00:15:20,446 --> 00:15:22,763 -İyiyim ben. -Doktor öyle demiyor. 257 00:15:23,139 --> 00:15:26,116 -Başımın çaresine bakabilirim. -Doktor öyle demiyor. 258 00:15:27,302 --> 00:15:29,921 Burası iyi. Hastaneye yakın burası. 259 00:15:30,254 --> 00:15:31,889 Eve gitmek istiyorum ben. 260 00:15:32,774 --> 00:15:34,211 Halana ne diyeceksin? 261 00:15:34,794 --> 00:15:37,522 Şimdi yazık değil mi kadına? Üzülecek boş yere. 262 00:15:39,840 --> 00:15:44,467 Merak etme, içeride ben bir odada, sen bir odada. 263 00:15:44,707 --> 00:15:46,207 Ayrı odalarda olacağız, tamam mı? 264 00:15:46,448 --> 00:15:50,128 Sadece uyumaman lazım. Sabah olunca normal hayatına geri dönersin. 265 00:15:53,000 --> 00:15:55,341 Sanki seninle normal bir hayat mümkün de. 266 00:15:59,461 --> 00:16:00,595 Of! 267 00:16:02,145 --> 00:16:04,324 Gerçekten inanmıyorum! 268 00:16:04,566 --> 00:16:07,561 Seninle burada bir gece geçireceğime o çukurda kalsam daha iyiydi. 269 00:16:07,948 --> 00:16:11,900 O çukurda, ki hatırlatayım, o çukurdan ben kurtardım seni. 270 00:16:12,142 --> 00:16:13,676 O yüzden rica ederim Eda. 271 00:16:15,660 --> 00:16:16,953 Hiç hatırlamıyorum. 272 00:16:17,509 --> 00:16:19,321 Beynim gereksiz anıları silmiş demek ki. 273 00:16:21,952 --> 00:16:24,380 Biraz yavaş yürü. Sarsıntı yaratmasın. 274 00:16:24,621 --> 00:16:27,575 (Müzik) 275 00:16:40,562 --> 00:16:43,530 (Duygusal müzik...) 276 00:16:58,523 --> 00:17:01,466 (...) 277 00:17:16,521 --> 00:17:19,421 (...) 278 00:17:20,720 --> 00:17:21,886 Yardım edeyim mi? 279 00:17:22,601 --> 00:17:23,601 İyiyim ben. 280 00:17:23,842 --> 00:17:26,827 (Duygusal müzik) 281 00:17:34,048 --> 00:17:35,048 Evet. 282 00:17:35,449 --> 00:17:38,432 (Duygusal müzik...) 283 00:17:53,391 --> 00:17:56,361 (...) 284 00:18:11,403 --> 00:18:14,357 (...) 285 00:18:16,686 --> 00:18:17,813 Kahve yapayım mı? 286 00:18:18,547 --> 00:18:20,022 -Olur. -Tamam. 287 00:18:30,990 --> 00:18:33,926 (Müzik...) 288 00:18:48,737 --> 00:18:51,673 (...) 289 00:19:06,700 --> 00:19:09,696 (...) 290 00:19:17,481 --> 00:19:18,481 Al. 291 00:19:19,633 --> 00:19:20,633 Sağ ol. 292 00:19:24,271 --> 00:19:26,463 İstersen üzerine rahat bir şeyler verebilirim. 293 00:19:29,135 --> 00:19:31,753 Madem kalacağız burada, olur. 294 00:19:32,267 --> 00:19:34,163 Tamam. Gel. 295 00:19:49,771 --> 00:19:50,891 (Serkan) Evet. 296 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 Al bakalım. 297 00:19:59,607 --> 00:20:02,607 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor...) 298 00:20:17,516 --> 00:20:20,467 (...) 299 00:20:35,653 --> 00:20:38,553 (...) 300 00:20:53,167 --> 00:20:56,140 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor...) 301 00:21:10,451 --> 00:21:13,415 (...) 302 00:21:28,519 --> 00:21:31,451 (...) 303 00:21:46,542 --> 00:21:49,542 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor) 304 00:21:54,948 --> 00:21:55,948 Çıkar mısın? 305 00:21:57,448 --> 00:21:58,448 Tabii. 306 00:21:59,688 --> 00:22:02,635 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor) 307 00:22:09,675 --> 00:22:12,828 Fifi, Serkan'la Eda nasıl barışırlar? Ben hâlâ anlamıyorum. 308 00:22:13,417 --> 00:22:16,290 Asıl soru şu; gerçekten barıştılar mı? 309 00:22:19,215 --> 00:22:21,393 Onu da sen bileceksin kızım. Fal bakan sensin. 310 00:22:21,682 --> 00:22:23,519 Bunun için falcı olmaya gerek yok. 311 00:22:24,057 --> 00:22:28,098 Eda, Serkan'ın onca yaptığı şeyden sonra bir lafıyla affetmiş olamaz. 312 00:22:28,568 --> 00:22:30,248 (Telefon çalıyor) 313 00:22:31,228 --> 00:22:33,926 Eda, hoparlördesin. Ceren’leyiz. İyi misin? 314 00:22:34,166 --> 00:22:35,845 Pek değilim kızlar. 315 00:22:36,548 --> 00:22:40,651 Biz Serkan'la yazlığa geldik ve her yerde anı var. 316 00:22:41,048 --> 00:22:42,658 Daha birkaç gün önce bu... 317 00:22:43,855 --> 00:22:45,724 -Eda gelelim mi? -Alalım mı seni? 318 00:22:45,964 --> 00:22:48,579 Yok. Ben size haber veremedim zaten. 319 00:22:50,845 --> 00:22:53,649 Ufak bir kaza geçirdim ben ama iyiyim, merak etmeyin. 320 00:22:56,273 --> 00:22:59,836 Sadece Serkan'la ayrıldığımızı hatırlamadım ben. 321 00:23:00,632 --> 00:23:02,564 Yani yeni yeni kendime geliyorum. 322 00:23:02,907 --> 00:23:04,653 -Ne? -Travma mı geçirdin? 323 00:23:04,894 --> 00:23:07,761 Yok, önemli bir şey değil dedim ya. Abartmayın. 324 00:23:08,982 --> 00:23:10,878 Sadece size bir şey söylemem lazım. 325 00:23:12,645 --> 00:23:15,341 Ben o hâldeyken Serkan'ın omzuna yattım arabada. 326 00:23:16,779 --> 00:23:20,763 O da bana, bu anı sonsuza kadar korumak için her şeyi verirdim dedi. 327 00:23:22,364 --> 00:23:26,204 Madem benden ayrıldı, niye böyle dedi? Ben çok taktım kafaya. 328 00:23:26,489 --> 00:23:30,680 Eda, travma geçirmişsin, sevgili olduğunuzu zannetmişsin. 329 00:23:31,604 --> 00:23:33,528 Kendini kötü hissetmeni istememiştir. 330 00:23:33,821 --> 00:23:37,145 Hayır. Rol yapmıyordu. Gerçekten. 331 00:23:38,017 --> 00:23:41,114 Ya da ne bileyim, ben öyle anlamak istedim belki de. 332 00:23:44,234 --> 00:23:47,496 Ama bir şey var. Başka bir neden var. 333 00:23:48,176 --> 00:23:51,231 Benden ayrılmasının bir nedeni var. Ben hissediyorum. 334 00:23:51,574 --> 00:23:54,086 -Ne olabilir ki Eda? -Bilmiyorum. 335 00:23:54,642 --> 00:23:56,322 Gerçekten hiç bilmiyorum. 336 00:23:57,320 --> 00:23:59,410 Tamam Edacığım. Sen şimdi bunları düşünme. 337 00:23:59,651 --> 00:24:02,017 Bak, o kadar olay yaşamışsın, travma geçirmişsin. 338 00:24:02,875 --> 00:24:05,687 Biz yarın bir aradayken seninle bunları konuşuruz, olur mu? 339 00:24:05,981 --> 00:24:08,302 İstediğin zaman da haber ver, gelip alalım seni. 340 00:24:08,763 --> 00:24:10,638 Tamam, merak etmeyin. Sizi seviyorum. 341 00:24:11,009 --> 00:24:13,735 -Biz de seni seviyoruz. -Dikkat et. Çok öpüyoruz. 342 00:24:15,467 --> 00:24:17,331 Fifi, ne olacak böyle? 343 00:24:19,298 --> 00:24:20,298 Ne? 344 00:24:20,902 --> 00:24:21,942 Güzel olacak. 345 00:24:39,555 --> 00:24:40,819 Televizyonu açayım mı? 346 00:24:42,497 --> 00:24:43,815 Olur, aç. 347 00:24:44,056 --> 00:24:47,015 (Müzik) 348 00:24:52,460 --> 00:24:54,078 Niye yapıyorsun bunu? 349 00:24:55,430 --> 00:25:00,004 Neden işi gücü bırakıp benimle ilgileniyorsun, bana bakıyorsun? 350 00:25:00,878 --> 00:25:01,978 Zorundayım. 351 00:25:03,061 --> 00:25:06,740 Serkan, sen hiçbir şeyi zorla yapmazsın. 352 00:25:10,904 --> 00:25:12,756 Bana söylemediğin bir şey mi var? 353 00:25:15,574 --> 00:25:19,764 Eğer böyle bir şey başka bir çalışanıma olsa, aynı şeyi yapardım. 354 00:25:20,250 --> 00:25:21,639 O yüzden sana özel değil. 355 00:25:25,826 --> 00:25:26,826 Tamam. 356 00:25:27,392 --> 00:25:30,385 (Müzik) 357 00:25:41,932 --> 00:25:44,003 Orada öylece oturacak mısın bütün gece? 358 00:25:44,326 --> 00:25:45,326 Evet. 359 00:25:46,087 --> 00:25:47,547 O zaman bana bakma. 360 00:25:48,048 --> 00:25:50,146 Çünkü bana bakmandan rahatsız oluyorum. 361 00:25:50,455 --> 00:25:51,455 Ya uyursan? 362 00:25:51,971 --> 00:25:53,958 Uyumam. Bakma. 363 00:25:54,417 --> 00:25:55,417 Sen? 364 00:25:55,859 --> 00:25:59,446 Sakın beni tanıyormuş gibi davranma. 365 00:26:01,493 --> 00:26:04,283 Aklımdan geçenler hakkında ufacık fikrin olsa... 366 00:26:05,334 --> 00:26:08,320 ...bana bir kilometreden fazla yaklaşmazsın. 367 00:26:09,189 --> 00:26:10,415 Haklısın. 368 00:26:11,453 --> 00:26:13,139 Ama yine de bakacağım. 369 00:26:15,958 --> 00:26:17,291 Ne yaparsan yap. 370 00:26:20,798 --> 00:26:22,283 Benim karnım acıktı. 371 00:26:24,067 --> 00:26:27,067 (Hareketli müzik...) 372 00:26:41,321 --> 00:26:44,321 (...) 373 00:26:53,554 --> 00:26:56,554 (Telefon titriyor) 374 00:27:05,126 --> 00:27:08,126 (Hareketli müzik) 375 00:27:19,428 --> 00:27:20,968 Alo, Efe? 376 00:27:22,851 --> 00:27:25,608 İyiyim, iyiyim. Merak etme, çok iyiyim. 377 00:27:26,294 --> 00:27:27,294 Bize mi? 378 00:27:28,006 --> 00:27:30,074 Yok, gitme. Ben evde değilim. 379 00:27:30,442 --> 00:27:32,442 Ben Serkan'ın yazlığındayım. 380 00:27:33,424 --> 00:27:35,917 Buraya gelme, çok uzak. 381 00:27:36,316 --> 00:27:38,532 Teşekkür ederim. Zaten yarın görüşürüz. 382 00:27:39,809 --> 00:27:41,388 Ne? Gerçekten mi? 383 00:27:42,001 --> 00:27:43,720 (Eda) Çok severim. 384 00:27:44,769 --> 00:27:49,073 Tamam. Müsaidim, tamam. Yarın görüşürüz. 385 00:27:51,729 --> 00:27:53,923 Efe'yle ne güzel anlaşıyorsunuz. 386 00:27:54,451 --> 00:27:55,540 Evet. 387 00:27:56,645 --> 00:27:58,445 Bayağı iyi anlaşıyoruz. 388 00:27:58,787 --> 00:28:01,286 -Sakıncası mı var? -Yoo. 389 00:28:02,714 --> 00:28:05,437 Sadece çok kalıcı olmayacak holdingde. 390 00:28:05,739 --> 00:28:08,105 Senin hayatında ne kalıcı ki zaten. 391 00:28:10,929 --> 00:28:15,558 -Müsaade edersen sandviçimi yiyeceğim. -Afiyet olsun. 392 00:28:16,330 --> 00:28:18,614 (Hareketli müzik) 393 00:28:43,298 --> 00:28:45,877 Eda. Eda, uyumaman lazım. 394 00:28:46,195 --> 00:28:48,504 Ne yapıyorsun ya? Bana dokunma. 395 00:28:50,894 --> 00:28:54,249 Ben uyumadım. İçim geçmiş. 396 00:28:56,486 --> 00:28:57,740 Eda, uyuma. 397 00:28:58,462 --> 00:29:01,409 -Tamam, uyumuyorum. -Kahve yapayım mı? 398 00:29:02,371 --> 00:29:03,777 Çok içtim. 399 00:29:04,324 --> 00:29:05,872 Tamam, konuşalım mı? 400 00:29:06,678 --> 00:29:08,738 Benim seninle konuşacak özel bir şeyim yok. 401 00:29:08,979 --> 00:29:10,379 Konuşmak istemiyorum. 402 00:29:11,912 --> 00:29:12,912 Peki. 403 00:29:20,378 --> 00:29:22,378 (Rock müzik açtı) 404 00:29:24,412 --> 00:29:26,099 Ne yapıyorsun? 405 00:29:26,586 --> 00:29:27,769 Kapat şunu. 406 00:29:28,009 --> 00:29:30,701 -Pardon, duyamıyorum. -Kapat şunu. 407 00:29:32,837 --> 00:29:36,275 Senden gerçekten nefret ediyorum Serkan. Nefret ediyorum senden! 408 00:29:36,517 --> 00:29:38,270 Beni rahat bıraksana. Kapat şunu. 409 00:29:38,509 --> 00:29:40,698 -Anlamıyorum. -Kapat şunu! 410 00:29:41,435 --> 00:29:43,903 -Anlamıyorum. -Ver şunu bana. 411 00:29:44,709 --> 00:29:46,709 (Müziği kapadı) 412 00:29:48,986 --> 00:29:50,861 -Uyandın mı? -Hayır. 413 00:29:51,102 --> 00:29:52,102 Peki. 414 00:30:01,864 --> 00:30:03,131 Tamam. 415 00:30:04,738 --> 00:30:05,836 Konuşalım. 416 00:30:06,345 --> 00:30:07,345 Harika. 417 00:30:13,470 --> 00:30:16,223 Benim seninle özel konuşacak bir şeyim yok ama. 418 00:30:19,325 --> 00:30:20,884 Sen konuşacaksın. 419 00:30:22,319 --> 00:30:25,420 -Peki. -Ne anlatmamı istersin? 420 00:30:31,576 --> 00:30:32,750 Mesela... 421 00:30:39,153 --> 00:30:41,557 ...birini en çok üzdüğün günü anlat. 422 00:30:47,324 --> 00:30:48,493 Sonra... 423 00:30:51,143 --> 00:30:53,143 ...en çok üzüldüğün günü anlat. 424 00:30:59,845 --> 00:31:02,523 Sonra da en mutlu olduğun günü anlat. 425 00:31:04,275 --> 00:31:07,275 (Duygusal müzik) 426 00:31:17,457 --> 00:31:20,144 Bence özel bir şey konuşmamıza gerek yok. 427 00:31:25,449 --> 00:31:26,570 Evet. 428 00:31:27,380 --> 00:31:29,664 Çünkü aramızda özel hiçbir şey yok. 429 00:31:31,258 --> 00:31:34,258 (Duygusal müzik) 430 00:31:37,980 --> 00:31:39,356 Tebrik ederim. 431 00:31:39,924 --> 00:31:41,247 Uykum kaçtı. 432 00:31:44,036 --> 00:31:45,269 Sevindim. 433 00:31:47,234 --> 00:31:50,234 (Duygusal müzik) 434 00:32:06,619 --> 00:32:09,619 (Müzik...) 435 00:32:24,656 --> 00:32:27,656 (...) 436 00:32:42,362 --> 00:32:45,362 (...) 437 00:32:54,304 --> 00:32:55,730 Dün doğuyor. 438 00:32:56,883 --> 00:32:58,416 Bence artık gidebilirim. 439 00:32:59,288 --> 00:33:00,359 Evet. 440 00:33:02,174 --> 00:33:05,060 -Seni bırakayım. -Üstümü değiştireyim. 441 00:33:06,644 --> 00:33:09,644 (Müzik) 442 00:33:19,834 --> 00:33:25,142 Eda, bence bugün işe gitmemen lazım. Dinlenmen lazım. 443 00:33:29,545 --> 00:33:30,960 Sana ne ya! 444 00:33:31,944 --> 00:33:37,176 Sen benim patronum falan değilsin. İster gelirim, ister gelmem, sana ne! 445 00:33:38,366 --> 00:33:39,516 Eda? 446 00:33:42,270 --> 00:33:44,270 -Halacığım. -Harika! 447 00:33:48,746 --> 00:33:50,508 Günaydın Ayfer Hanım. 448 00:33:51,134 --> 00:33:53,103 Sen dün Serkan'da mı kaldın? 449 00:33:55,508 --> 00:33:57,508 Gerçekten çaresiz kaldım. 450 00:33:59,545 --> 00:34:00,628 Yoksa... 451 00:34:02,397 --> 00:34:04,876 Ben bir duş alayım, üstümü değiştireyim, anlatırım. 452 00:34:05,202 --> 00:34:06,202 (Ayfer) Tamam. 453 00:34:09,318 --> 00:34:10,596 Evet, o zaman... 454 00:34:11,172 --> 00:34:12,300 Sen... 455 00:34:13,632 --> 00:34:16,121 ...yeğenimi üzmeyeceğine dair bana söz vermiştin. 456 00:34:16,362 --> 00:34:17,685 Söz vermiştin! 457 00:34:19,081 --> 00:34:20,683 Nerede o verdiğin sözler? 458 00:34:22,101 --> 00:34:25,262 Ayfer Hanım, emin olun, ben de böyle olmasını istemezdim. 459 00:34:25,597 --> 00:34:29,678 En sevdiğim laf. En kaçamak laf. "İstemezdim"! 460 00:34:30,150 --> 00:34:33,344 Sen benim yeğenimin hayalleriyle, geleceğiyle, kalbiyle oynadın... 461 00:34:33,585 --> 00:34:35,585 ...ve istemezdin, öyle mi? 462 00:34:36,326 --> 00:34:39,161 -Haklısınız. -Haklıyım! Haklıyım! 463 00:34:40,822 --> 00:34:42,736 -O zaman ben gideyim. -Bence de. 464 00:34:42,976 --> 00:34:43,976 İyi günler. 465 00:34:48,800 --> 00:34:49,879 (Serkan) Bana da. 466 00:34:54,853 --> 00:34:56,251 (İç çekti) 467 00:34:57,034 --> 00:35:00,034 (Hareketli müzik) 468 00:35:05,664 --> 00:35:09,483 Leyla, şimdi ofise geliyorum, Engin ve Pırıl'la acil bir toplantı istiyorum. 469 00:35:09,724 --> 00:35:13,189 Aydan Hanım gelmeden hemen özet geçeyim. Siz eve gelmediniz diye çok panikledi. 470 00:35:13,429 --> 00:35:15,628 -Zor sakinleştirdik, haberiniz olsun. -Neden panikledi? 471 00:35:15,869 --> 00:35:19,081 Dün gece gelmediniz diye evden tamamen ayrıldınız sandı. 472 00:35:19,686 --> 00:35:20,773 Tamam. 473 00:35:25,391 --> 00:35:26,540 (Aydan) Aa! 474 00:35:26,963 --> 00:35:30,204 -Günaydın anne. -Oğlum. Bebeğim. 475 00:35:31,052 --> 00:35:32,259 (Aydan) Özledim seni. 476 00:35:32,500 --> 00:35:35,225 Kahvaltıya kalır mısın? Hem baban da seni görür, sevinir. 477 00:35:35,465 --> 00:35:36,913 Kalamayacağım, acelem var. 478 00:35:37,784 --> 00:35:40,106 Ama dün gece de gelmedin, merak ettim. 479 00:35:40,347 --> 00:35:42,016 Anne, lütfen endişelenme. 480 00:35:42,295 --> 00:35:46,859 Endişelenecek bir durum yok zaten. Eğer taşınırsam emin ol, haberin olacak. 481 00:35:47,099 --> 00:35:48,527 Öyle söyleme. 482 00:35:52,985 --> 00:35:55,239 Tamam? Çıkmam lazım. 483 00:35:56,431 --> 00:35:57,966 -Tamam. -Çıkıyorum. 484 00:35:58,206 --> 00:36:00,495 -Çık. Kolay gelsin. -Sağ ol. 485 00:36:02,702 --> 00:36:04,063 Görüşürüz. 486 00:36:07,766 --> 00:36:10,937 O parmaktaki yüzük hâlâ niye duruyor Seyfi? 487 00:36:11,177 --> 00:36:12,177 Bilmem. 488 00:36:13,188 --> 00:36:15,691 Buradan gitmek istiyor çünkü çiçekçi kızı unutamıyor. 489 00:36:15,932 --> 00:36:17,932 Eğer unutabilseydi burada kalırdı. 490 00:36:18,253 --> 00:36:20,144 Hangimiz unutabildik ki Eda Hanım'ı? 491 00:36:20,385 --> 00:36:22,698 Deli mi bu çocuk? Yüzüğü neden çıkarmıyor ki? 492 00:36:22,938 --> 00:36:25,639 Yani hem kızdan ayrılıyor hem yüzükle dolaşıyor. Neden? 493 00:36:25,880 --> 00:36:28,752 -Hakikaten, gidip sorayım mı? -Hayır, sorma. 494 00:36:29,349 --> 00:36:31,257 Soruların cevabını biz bulacağız. 495 00:36:31,498 --> 00:36:33,656 Şimdiye kadar hiçbir sorunun cevabını bulduk mu? 496 00:36:34,045 --> 00:36:36,045 Cevapları biz bulacağız. 497 00:36:39,606 --> 00:36:41,348 (Figen) Eda, bizi çok korkuttun. 498 00:36:41,856 --> 00:36:45,072 Asıl korkuyu ben bunların ikisini yan yana görünce yaşadım. 499 00:36:45,454 --> 00:36:48,213 Anlattım ya, mecbur kaldım. 500 00:36:48,454 --> 00:36:51,675 Niye ben her şeyi en son öğreniyorum? Niye? 501 00:36:52,010 --> 00:36:55,659 Sen gerçekten bu adama mecbur musun? Beni arasaydın. 502 00:36:55,900 --> 00:36:59,070 Hastaneye yakın bir yerde beraber kalırdık. 503 00:36:59,373 --> 00:37:01,633 Haklısın. Özür dilerim. 504 00:37:01,920 --> 00:37:06,154 Zaten her gün ofiste beraberler. Bu bile katlanılmaz bir şey. 505 00:37:07,536 --> 00:37:10,981 Bu adama söyle, bir daha evimizin önüne arabasıyla falan gelmesin. 506 00:37:11,222 --> 00:37:13,151 -Gelmeyecek, merak etme. -Gelmesin. 507 00:37:13,391 --> 00:37:15,651 Biz Melo'yu mu arasak? Bizi özlemiştir, değil mi? 508 00:37:15,893 --> 00:37:19,558 Tamam, benden de selam söyleyin. Ben geç bile kaldım, gidiyorum. 509 00:37:19,891 --> 00:37:22,487 -Bugün siyah güller geliyor. -Aa! 510 00:37:22,728 --> 00:37:23,830 Ben birazdan gelirim. 511 00:37:24,070 --> 00:37:26,085 -Tamam, hadi görüşürüz. -Görüşürüz Ayfer ablam. 512 00:37:26,952 --> 00:37:30,193 Eda, çabuk söyle. Ne yaptınız, ne oldu, ne dedi Serkan Bolat? 513 00:37:30,434 --> 00:37:32,067 Ben de anlamıyorum ki kızım ne yaşıyorum. 514 00:37:32,307 --> 00:37:34,362 Ben dün arabada söylediğine taktım. 515 00:37:34,603 --> 00:37:38,103 Hem neden benimle bu kadar ilgilendi? Sabaha kadar başımda bekledi. 516 00:37:38,344 --> 00:37:41,487 Çünkü patronun. Kendini sorumlu hissetmiştir Eda. 517 00:37:41,728 --> 00:37:43,571 Adamın işi gücü iş zaten, biliyorsun. 518 00:37:43,813 --> 00:37:45,882 İş değil. İş değil. 519 00:37:47,452 --> 00:37:49,873 Ayrılmamızın altında bir sebep var. 520 00:37:50,485 --> 00:37:53,697 Bana söylemiyor ama var. Ben o sebebi bulacağım. 521 00:37:53,938 --> 00:37:58,236 Diyelim ki sebep var, sana yaptıklarını ne haklı çıkartabilir ki? 522 00:37:58,706 --> 00:37:59,706 Hiçbir şey. 523 00:38:00,028 --> 00:38:03,790 Hiçbir şey bana yaptıkları için onu haklı çıkarmaz bu dünyada. 524 00:38:04,672 --> 00:38:07,311 Neyse ki şarj oldu, bir iki gün dayanır. Hadi ben kaçtım. 525 00:38:07,552 --> 00:38:10,592 -Ben de hazırlanıp işe gideceğim. -Ben de gelirim seninle, beraber gidelim. 526 00:38:12,980 --> 00:38:14,174 Bir şey var. 527 00:38:14,443 --> 00:38:16,192 Bir sebep var, ben bulacağım. 528 00:38:16,434 --> 00:38:19,931 -Eda, çok fazla takıyorsun. -Bulacağım. 529 00:38:20,516 --> 00:38:22,055 -Hadi. -Hadi. 530 00:38:26,387 --> 00:38:29,387 (Sessizlik) 531 00:38:32,483 --> 00:38:34,686 Ee, abi? Mesele nedir? 532 00:38:34,925 --> 00:38:35,925 Efe. 533 00:38:36,813 --> 00:38:38,026 Ne olmuş Efe'ye? 534 00:38:38,476 --> 00:38:40,476 -Güvenmiyorum. -Hımm. 535 00:38:42,291 --> 00:38:45,058 İyi de abiciğim, sen zaten kimseye güvenmiyorsun ki. 536 00:38:45,300 --> 00:38:48,064 Bunun Efe özelinde bir durum olduğunu zannetmiyorum. 537 00:38:48,452 --> 00:38:50,873 Ferit'in hisselerini satın almaya çalışmış. 538 00:38:52,168 --> 00:38:55,986 Eğer tek derdi Türkiye pazarına girmekse... 539 00:38:57,302 --> 00:39:00,687 ...o zaman neden hisse çoğunluğuna sahip olmak istesin? 540 00:39:01,141 --> 00:39:02,514 İnanamıyorum! 541 00:39:04,998 --> 00:39:08,155 Selin, senden bir şey rica edeceğim. 542 00:39:09,253 --> 00:39:13,924 Lütfen bir yolunu bul ve o hisseleri Ferit'ten satın al. 543 00:39:14,266 --> 00:39:16,266 Tamam, elimden geleni yaparım. 544 00:39:16,507 --> 00:39:20,843 Güzel. Engin, Efe'yi araştırır mısın? Bakalım bir şey çıkacak mı? 545 00:39:21,885 --> 00:39:23,047 Araştır? 546 00:39:23,429 --> 00:39:25,661 Oldu olacak bir de dedektif tutalım. 547 00:39:26,467 --> 00:39:28,696 -O iş bende. Sen merak etme. -Tamam. 548 00:39:30,356 --> 00:39:31,979 Arkadaşlar, hislerime güveniyorum. 549 00:39:32,219 --> 00:39:35,260 Siz de göreceksiniz, o yüzden lütfen bu aramızda kalsın. 550 00:39:35,501 --> 00:39:37,301 Yani Erdem'e söyleme Engin. 551 00:39:38,947 --> 00:39:39,947 Tamam mı? 552 00:39:41,369 --> 00:39:43,124 Erdem'e niye söyleyeyim? 553 00:39:44,550 --> 00:39:46,344 Bir şey diyeceğim. Siz... 554 00:39:46,873 --> 00:39:48,873 Dün hepimiz çok endişelendik. 555 00:39:49,182 --> 00:39:51,510 Eda'yla pistten çıktınız ya, ne oldu orada? 556 00:39:52,226 --> 00:39:55,122 -Ne olacak, Eda Edalığını yaptı! -Ne olacak mı? 557 00:39:55,431 --> 00:39:58,831 Başınıza bir şey gelebilirdi Serkan. Birinizden birine bir şey olabilirdi. 558 00:39:59,072 --> 00:40:01,303 (Pırıl) Siz Eda'yla yan yanayken ateşle barut gibisiniz. 559 00:40:01,545 --> 00:40:03,005 Gerginliğinizden geçilmiyor. 560 00:40:03,244 --> 00:40:05,711 Arkadaşım, birlikte çalışabileceğinize emin misiniz? 561 00:40:05,952 --> 00:40:07,952 O beni ilgilendiriyor, Pırıl. 562 00:40:08,235 --> 00:40:10,695 Şu an lütfen bu konuya odaklanabilir miyiz? 563 00:40:13,219 --> 00:40:15,544 Tamam, ben çalışayım o zaman. 564 00:40:16,387 --> 00:40:17,614 (Pırıl) Kolay gelsin. 565 00:40:18,465 --> 00:40:19,465 Yani... 566 00:40:20,438 --> 00:40:21,673 (Pırıl) Engin. 567 00:40:23,182 --> 00:40:25,660 Engin, kalacaksın, daha toplantı bitmedi. 568 00:40:27,418 --> 00:40:28,708 Bir bakayım. 569 00:40:32,157 --> 00:40:33,487 İnanılır gibi değil! 570 00:40:41,597 --> 00:40:44,789 -Of! -Ay! İçim şişti! 571 00:40:45,030 --> 00:40:47,460 Ekrana bakıp kara kara oflayıp pufluyorsun! 572 00:40:47,715 --> 00:40:49,715 Yani en azından bir şey söyle. 573 00:40:50,501 --> 00:40:53,330 Aklıma bir şey geliyor ama seveceğinden pek emin değilim. 574 00:40:53,570 --> 00:40:57,765 Allah aşkına sen söyle! Bir şey söyle, yeter ki söyle. 575 00:40:58,876 --> 00:41:00,355 Çiçekçiyi... 576 00:41:01,023 --> 00:41:03,795 ...bir süreliğine devretsen? Gelen kirayla borçlarını ödersin. 577 00:41:04,036 --> 00:41:07,315 -Zaman alır ama kurtulursun. -Yok, hayatta öyle bir şey yapmam. 578 00:41:07,568 --> 00:41:10,084 Çiçekçimi kimseye vermem. Kapatırım daha iyi canım. 579 00:41:10,326 --> 00:41:12,613 En azından yandaki küçük kafeyi kirala o zaman. 580 00:41:12,853 --> 00:41:14,666 Bir yerden gelir gelmesi lazım. 581 00:41:17,280 --> 00:41:18,350 Aa! 582 00:41:19,833 --> 00:41:21,497 Fena fikir değil. 583 00:41:23,932 --> 00:41:25,372 -Tabii canım. -(Figen) Oh be! 584 00:41:25,614 --> 00:41:27,234 (Ayfer) Neden olmasın? 585 00:41:27,882 --> 00:41:29,020 (Ayfer) Aa! 586 00:41:29,773 --> 00:41:32,117 Kız, vallahi olur. 587 00:41:33,304 --> 00:41:36,038 Devam et oflamaya. Devam et. 588 00:41:44,125 --> 00:41:45,338 (Efe) Eda? 589 00:41:45,764 --> 00:41:47,380 Seni bugün beklemiyordum. 590 00:41:47,679 --> 00:41:49,150 Evde çok sıkıldım. 591 00:41:49,469 --> 00:41:52,303 Kendimi iyi de hissediyorum. Hem burada da çok iş var. 592 00:41:52,588 --> 00:41:55,999 Eda, ben sana iş düşünme demiştim. 593 00:41:56,240 --> 00:41:59,422 Ne yapayım, düşünüyorum. Hem ben iyiyim. 594 00:42:01,342 --> 00:42:03,725 Bana bir de dondurma sözün vardı. 595 00:42:04,697 --> 00:42:06,697 Getirdim. Dolapta seni bekliyor. 596 00:42:07,510 --> 00:42:10,164 Bence yemeden önce bir doktora danış. 597 00:42:11,344 --> 00:42:13,344 Kafa travması geçirdim. 598 00:42:14,172 --> 00:42:17,613 Bir sorun olacağını ya da yasak olacağını zannetmiyorum. 599 00:42:17,853 --> 00:42:19,714 Her şey olabilir. Yine de danış. 600 00:42:19,956 --> 00:42:22,682 Ne olabilir ki bir dondurmadan? Bence iyi bile gelebilir. 601 00:42:23,545 --> 00:42:25,248 -Öyle mi? -Öyle. 602 00:42:27,157 --> 00:42:28,381 (Serkan) Leyla! 603 00:42:34,777 --> 00:42:37,027 -Toplantı falan var mı? -Evet. 604 00:42:37,268 --> 00:42:39,245 -İyi, yetiştim. -Kendini iyi hissediyorsun, değil mi? 605 00:42:39,485 --> 00:42:41,223 -İyiyim, merak etme. -(Efe) Süper. 606 00:42:43,081 --> 00:42:44,233 Efe. 607 00:42:45,139 --> 00:42:47,770 (Öksürdü) Liman projesi toplantımız var. 608 00:42:48,148 --> 00:42:49,199 Tamam. 609 00:42:49,525 --> 00:42:50,842 -Hemen. -(Efe) Geliyorum. 610 00:42:51,083 --> 00:42:52,180 Güzel. 611 00:42:53,512 --> 00:42:55,112 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 612 00:42:58,635 --> 00:43:01,838 Arkadaşlar, bildiğiniz gibi liman projesini şirkete ben getirdim. 613 00:43:02,079 --> 00:43:05,000 Bu yüzden müşteri seninle tanışmak istiyor. 614 00:43:06,168 --> 00:43:09,224 Seve seve müşterilerini bizimle paylaşıyorsun, öyle mi? 615 00:43:10,192 --> 00:43:12,939 Pardon, "biz" kim Serkan? 616 00:43:13,898 --> 00:43:16,735 Biz zaten sen ve benim. 617 00:43:17,259 --> 00:43:18,624 Biz ortağız. 618 00:43:19,103 --> 00:43:21,414 Ve ben kendi şirketime iş getiriyorum. 619 00:43:27,217 --> 00:43:31,290 Bu arada ortaklık demişken, sizin ortaklık sözleşmenizi... 620 00:43:31,530 --> 00:43:33,980 ...Ceren yaptı, biliyorsunuz. İncelediniz mi? 621 00:43:35,157 --> 00:43:38,275 Evet, birtakım eksikler var ama üzerinden geçilir. 622 00:43:38,663 --> 00:43:41,934 Ben holdingin işleri için daha deneyimli bir avukat öneriyorum. 623 00:43:42,175 --> 00:43:45,526 Çünkü Ceren çok deneyimsiz ve özensiz. 624 00:43:46,637 --> 00:43:48,385 Bizi riske atabilir. 625 00:43:49,018 --> 00:43:51,746 Bence de daha deneyimli biriyle çalışabiliriz. 626 00:43:51,987 --> 00:43:55,699 Bence Ceren işinde gayet iyi. Sadece holdingin işleri biraz ağır geldi. 627 00:43:55,976 --> 00:43:58,373 Ama bir ekip kurarsa bence sıkıntı kalmayacak. 628 00:43:58,614 --> 00:44:00,575 Onun ekip kurmasını mı bekleyeceğiz? 629 00:44:00,815 --> 00:44:03,780 Selin, senin benimle ne derdin var? Sen benden ne istiyorsun? 630 00:44:04,021 --> 00:44:06,255 Bu soruyu bana sorabilecek en son kişi sensin Feritciğim. 631 00:44:06,496 --> 00:44:08,125 Şöyle yapalım. 632 00:44:09,192 --> 00:44:12,406 Oy. Tamam mı? Oylama yapacağız. 633 00:44:13,217 --> 00:44:14,532 Kalsın diyenler? 634 00:44:15,876 --> 00:44:17,294 Kalmasın diyenler? 635 00:44:17,822 --> 00:44:20,062 Bu yüzden ortaklık sevmiyorum. 636 00:44:20,867 --> 00:44:22,328 O yüzden şöyle yapacağız. 637 00:44:22,583 --> 00:44:27,620 Ceren bize sunum yapacak, ben karar vereceğim. Bu kadar basit. 638 00:44:29,588 --> 00:44:34,842 Arkadaşlar, ben bu gereksiz gerginlikten artık çok sıkıldım. 639 00:44:35,083 --> 00:44:36,251 (Efe) Gerçekten. 640 00:44:37,094 --> 00:44:40,105 Belli ki biz aynı çatı altında çalışamıyoruz. 641 00:44:41,501 --> 00:44:45,791 O yüzden ben ekibimle ve Eda'yla konuşup bu binadan taşınıyorum. 642 00:44:48,626 --> 00:44:50,626 Bu kadar stres herkese zarar. 643 00:44:52,079 --> 00:44:53,206 Bu arada... 644 00:44:53,699 --> 00:44:56,293 ...bence holdingi de ayırmamız gerekiyor. 645 00:44:59,568 --> 00:45:01,986 Ne diyor o? Ne diyor? 646 00:45:03,179 --> 00:45:06,179 (Hareketli müzik) 647 00:45:12,878 --> 00:45:13,878 (Efe) Eda. 648 00:45:14,724 --> 00:45:17,724 (Hareketli müzik) 649 00:45:26,322 --> 00:45:27,916 Toplantı bitti mi? 650 00:45:28,626 --> 00:45:31,405 Kimse bu binadan ayrılmıyor, tamam mı? 651 00:45:31,646 --> 00:45:33,820 Hepimiz aynı çatı altında çalışacağız. 652 00:45:34,061 --> 00:45:36,230 Bunun bir yolunu bulacağız. O yüzden Pırıl'la da konuş... 653 00:45:36,472 --> 00:45:37,759 ...bunun çözümünü o bulur. 654 00:45:38,882 --> 00:45:41,078 Holding, mimarlık, her şey aynı yerde. 655 00:45:42,244 --> 00:45:44,620 'Okay'. O zaman kolay gelsin. 656 00:45:49,954 --> 00:45:52,200 Gerçekten anlamıyorum insanları. 657 00:45:55,219 --> 00:45:57,572 -Ben düzeltirim. -(Serkan) Teşekkürler. 658 00:46:02,161 --> 00:46:05,161 (Hareketli müzik...) 659 00:46:19,313 --> 00:46:22,313 (...) 660 00:46:26,132 --> 00:46:28,132 -Eda. -Efendim? 661 00:46:28,373 --> 00:46:29,513 Kabul ettin mi? 662 00:46:30,204 --> 00:46:32,384 -Neyi? -Efe'nin teklifini. 663 00:46:32,728 --> 00:46:33,986 Evet. 664 00:46:35,423 --> 00:46:36,424 Evet? 665 00:46:37,115 --> 00:46:38,448 Hemen evet mi dedin? 666 00:46:39,322 --> 00:46:42,580 Neden bahsediyorsun? Ya da neden benimle uğraşıyorsun? 667 00:46:42,820 --> 00:46:44,313 Eda, evet mi dedin, hayır mı dedin? 668 00:46:44,554 --> 00:46:46,364 Seni hangisi çıldırtacaksa onu dedim. 669 00:46:46,606 --> 00:46:48,606 Evet, harika, ne güzel! Sen böyle devam et. 670 00:46:49,425 --> 00:46:50,938 Yine ne oluyor? 671 00:46:51,630 --> 00:46:54,928 Sen söyle o Efe'ye, hiç kimse buradan taşınmayacak, tamam mı? 672 00:46:55,168 --> 00:46:56,253 Ne... 673 00:46:56,865 --> 00:46:58,252 Nereye gidiliyor ki? 674 00:46:59,597 --> 00:47:02,043 Holdingi taşımak istiyor. Haberin yok mu? 675 00:47:03,347 --> 00:47:06,130 -Hayır, haberim yok. -O zaman neye evet dedin? 676 00:47:06,449 --> 00:47:10,019 Sen şu an benim özel hayatımla ilgili soru mu soruyorsun? 677 00:47:10,338 --> 00:47:12,814 -Evet. -Hangi sıfatla? 678 00:47:13,952 --> 00:47:15,512 Patron sıfatıyla. 679 00:47:16,003 --> 00:47:18,006 Ama benim patronum sen değilsin. 680 00:47:19,688 --> 00:47:21,606 -Bana söylemediğin bir şey mi var? -Hayır. Ne? 681 00:47:21,847 --> 00:47:23,537 -Bana söylemediğin bir şey mi var? -Ne? 682 00:47:23,777 --> 00:47:26,190 -Var mı, yok mu? Söyleyebilirsin. -Evet... Hayır. 683 00:47:26,431 --> 00:47:27,603 Emin misin? 684 00:47:28,594 --> 00:47:30,117 Evet Eda, eminim. 685 00:47:30,358 --> 00:47:33,444 Eğer bana söylemediğin bir şey varsa ve ben bunu bir gün öğrenirsem... 686 00:47:33,686 --> 00:47:35,025 ...benden çekeceğin var Serkan Bolat. 687 00:47:35,264 --> 00:47:36,438 -Öyle mi? -Öyle. 688 00:47:36,730 --> 00:47:39,450 Ne güzel. Elinden geleni ardına koyma o zaman. 689 00:47:39,690 --> 00:47:41,563 -Görelim o zaman. -Göreceğiz. 690 00:47:45,041 --> 00:47:46,196 -Tamam. -Ne? 691 00:47:46,438 --> 00:47:47,951 Yerine geçer misin? 692 00:47:48,190 --> 00:47:49,225 Sen de. 693 00:47:50,226 --> 00:47:52,035 Burada her yer benim yerim. 694 00:47:52,670 --> 00:47:54,031 İstediğimi yaparım. 695 00:47:54,867 --> 00:47:58,136 -Peki. -Tamam. İşini yapar mısın? 696 00:48:01,876 --> 00:48:02,905 Evet! 697 00:48:03,541 --> 00:48:05,437 Oksijen alıyoruz. 698 00:48:05,677 --> 00:48:07,964 Beynimize biraz kan gidiyor. 699 00:48:08,291 --> 00:48:09,753 (Aydan) Oh! İşte böyle! 700 00:48:09,994 --> 00:48:12,494 Aydan Hanım, iyi ki bunu bana öğrettiniz. Çok iyi geldi. 701 00:48:12,735 --> 00:48:14,075 Yaa, değil mi? 702 00:48:18,791 --> 00:48:21,551 Serkan Bey'in evden gitmemesi için aklıma bir fikir geldi. 703 00:48:21,791 --> 00:48:22,965 Nedir? 704 00:48:23,206 --> 00:48:27,475 Araya duvar örelim. Böyle kapılı falan. Hiç bizimle yaşıyormuş gibi hissetmesin. 705 00:48:28,367 --> 00:48:29,716 Bu mu senin aklına gelen çözüm? 706 00:48:29,956 --> 00:48:32,823 Bence senin beynine falan hiç kan gitmiyor. İşe yaramadı bu. 707 00:48:33,065 --> 00:48:36,545 -Babasıyla barışması lazım. -Alptekin Bey'i gönderelim o zaman. 708 00:48:40,009 --> 00:48:41,406 Yok, olmaz. 709 00:48:42,342 --> 00:48:43,958 Onları barıştırmak şart. 710 00:48:45,172 --> 00:48:48,545 Serkan Bey de gideceğim dedikten sonra onu geri döndürmek çok zor. 711 00:48:48,885 --> 00:48:50,885 Bilmiyor muyum sanıyorsun? 712 00:48:51,344 --> 00:48:52,575 Aydan Hanım... 713 00:48:53,018 --> 00:48:55,649 ...evden çıkmak için siz tekrardan bir terapiste görünseniz? 714 00:48:55,891 --> 00:48:57,773 Hayır, istemiyorum! Terapist filan istemiyorum. 715 00:48:58,012 --> 00:48:59,942 Tamam, bitti. Bugünkü spor bitti. 716 00:49:00,184 --> 00:49:01,213 Ama... 717 00:49:01,454 --> 00:49:03,070 ...bu 17. terapist. 718 00:49:03,309 --> 00:49:05,213 17 sizin uğurlu rakamınız. 719 00:49:06,563 --> 00:49:08,870 17 kere dayak yemek ister misin Seyfi? 720 00:49:09,146 --> 00:49:10,679 Tamam, ben bir şey demiyorum... 721 00:49:11,329 --> 00:49:13,010 ...ama keşke görünseniz. 722 00:49:19,384 --> 00:49:22,384 (Sessizlik) 723 00:49:35,159 --> 00:49:37,615 Efe hisselerini satın almak istiyormuş, doğru mu? 724 00:49:37,856 --> 00:49:38,893 Doğru. 725 00:49:39,291 --> 00:49:42,430 -Bana neden söylemedin? -Söylemem mi gerekiyor? 726 00:49:43,884 --> 00:49:46,901 Ferit, ben hisselerimi seninle bir hayat kuracağım için sattım. 727 00:49:48,402 --> 00:49:50,402 Sen de beni nikâh masasında terk ettin. 728 00:49:50,771 --> 00:49:53,481 Dolayısıyla o hisseleri biri alacaksa o ben olmalıyım. 729 00:49:54,800 --> 00:49:57,851 Yok Selin, ben satmıyorum. Kusura bakma. 730 00:49:59,561 --> 00:50:03,237 Hisseleri satın almak benim için de iyi olur. Eğer satarsan. 731 00:50:03,876 --> 00:50:05,788 Ne güzel, değil mi? Bir taşla iki kuş. 732 00:50:06,028 --> 00:50:08,483 Hem hisseleri alacaksın hem benden kurtulacaksın. Öyle mi Selin? 733 00:50:08,724 --> 00:50:11,632 Ferit, burada çalışmayı sevmiyorsun. Kabul et. 734 00:50:11,983 --> 00:50:13,920 Çok ilginç değil mi gerçekten? 735 00:50:14,161 --> 00:50:17,144 Benim holdingdeki payım yüzde 5 ama yüzde 45'lik adamlardan... 736 00:50:17,385 --> 00:50:20,322 ...daha çok talep görüyorum. Gerçekten çok acayip. 737 00:50:21,108 --> 00:50:23,536 Bir de ben bu durumla çok eğlenmeye başladım artık. 738 00:50:26,005 --> 00:50:27,265 Kahve içer misin? 739 00:50:29,130 --> 00:50:31,130 -Afiyet olsun. -Sağ ol. 740 00:50:33,788 --> 00:50:35,177 Arkadaşlar... 741 00:50:36,637 --> 00:50:39,904 ...holding ve şirket işlerini bir süre daha birlikte yürüteceğiz. 742 00:50:40,146 --> 00:50:42,745 Holding çalışanlarını üst katta toplamaya çalışacağız. 743 00:50:42,985 --> 00:50:46,078 Toplantı odasıyla alakalı da bir çizelge sistemi düşündük. 744 00:50:46,556 --> 00:50:49,683 Bence o toplantı çizelgesini Serkan Bey'in takvimine göre yapabiliriz. 745 00:50:49,925 --> 00:50:51,377 -Çok basit olur. -Evet. 746 00:50:51,617 --> 00:50:54,365 Asıl olay kahve alanını paylaşmak. O nasıl olacak? 747 00:50:54,606 --> 00:50:55,925 (Erkek) Daha da önemlisi mutfak. 748 00:50:56,166 --> 00:50:57,735 (Erkek 2) Mutfaktan daha önemlisi kahve alanı. 749 00:50:57,976 --> 00:51:01,540 Ay, şiştim! Hepiniz başından bir ses çıkıyor. Bir durun. 750 00:51:01,782 --> 00:51:04,057 Ortak alanları hep beraber kullanacağız işte, çok basit. 751 00:51:04,311 --> 00:51:06,354 İşinize dönün. Ben kahve almaya gidiyorum. 752 00:51:06,594 --> 00:51:08,209 (Leyla) Tamam Pırıl Hanım. 753 00:51:15,664 --> 00:51:16,888 Demek... 754 00:51:17,266 --> 00:51:20,636 ...biz buradan taşınmayalım diye holdingi üst kata taşıyorsun, öyle mi? 755 00:51:20,878 --> 00:51:21,942 Evet. 756 00:51:22,237 --> 00:51:24,789 Ama ben bu binadan holdingi taşımak istiyorum. 757 00:51:25,210 --> 00:51:26,378 Taşınamaz. 758 00:51:26,744 --> 00:51:27,802 Serkan... 759 00:51:28,728 --> 00:51:31,016 ...sen buna tek başına karar veremezsin. 760 00:51:31,443 --> 00:51:34,346 Biz eşit hisselere sahip iki ortağız. 761 00:51:34,586 --> 00:51:38,383 Evet, eşit hisselere sahip olabiliriz ama her şey hisse değil Efe. 762 00:51:38,637 --> 00:51:42,271 Şimdi ben holding bu binada kalacak diyorsam kalacak. 763 00:51:42,512 --> 00:51:44,925 -Bunu biliyor olman lazım. -Bilmiyorum. 764 00:51:45,512 --> 00:51:49,069 Bilmiyorum çünkü seni henüz tanımıyorum, hâlâ tanımaya çalışıyorum. 765 00:51:49,311 --> 00:51:50,314 Güzel. 766 00:51:52,617 --> 00:51:53,986 Pardon. 767 00:51:57,240 --> 00:51:58,501 Serkan... 768 00:51:58,978 --> 00:52:01,594 ...ben çok sakin, sabırlı bir adamım. 769 00:52:02,393 --> 00:52:05,227 Ve bir şeyi istersem eninde sonunda alırım. 770 00:52:06,204 --> 00:52:08,172 -O zaman sana kolay gelsin. -Sağ ol. 771 00:52:10,795 --> 00:52:12,362 (Serkan) Leyla! 772 00:52:13,143 --> 00:52:16,143 (Müzik) 773 00:52:25,380 --> 00:52:26,463 Ne haber? 774 00:52:27,519 --> 00:52:28,519 Benim... 775 00:52:29,173 --> 00:52:32,173 ...keşke şöyle müşteriyle iki dakikalık iletişim kurduğum... 776 00:52:32,496 --> 00:52:34,255 ...ne sattığım belli olan bir işim olsaydı. 777 00:52:34,496 --> 00:52:36,352 Mesela ben bir bakkal mı açsaydım acaba? 778 00:52:36,594 --> 00:52:37,614 Haklısın. 779 00:52:41,360 --> 00:52:43,841 -Ben sana bir şey soracağım. -Sor canım. 780 00:52:45,586 --> 00:52:48,736 Serkan'la sen yakın arkadaşsın. 781 00:52:50,454 --> 00:52:51,850 Serkan'ın... 782 00:52:54,269 --> 00:52:58,717 Bizim ayrılmamızın altında başka bir sebep olduğunu düşünüyorum ben. 783 00:52:59,554 --> 00:53:00,942 Bana söylemiyor. 784 00:53:02,166 --> 00:53:04,924 Ama belki sana söylemiştir. 785 00:53:05,409 --> 00:53:08,483 Olabilir çünkü Serkan bu. 786 00:53:08,887 --> 00:53:10,971 Bana hiçbir şey söylemedi, hiçbir şey bilmiyorum. 787 00:53:12,090 --> 00:53:14,684 Ama biliyorsun, Serkan'ın ne düşündüğü ne hissettiği belli değil. 788 00:53:14,925 --> 00:53:16,496 Duygularını gizliyor Serkan. 789 00:53:17,277 --> 00:53:21,062 Bana karşı dürüst olmadığını hissediyorum. Ne bileyim... 790 00:53:21,809 --> 00:53:23,922 ...belki de duygusu kalmamıştır. 791 00:53:28,280 --> 00:53:30,387 Sen ormanda kaybolduğunda... 792 00:53:31,117 --> 00:53:33,954 ...biz hepimiz seni ararken başka başka yerlere gittik. 793 00:53:34,644 --> 00:53:36,442 Serkan hep bir yerde kaldı. 794 00:53:36,927 --> 00:53:39,523 (Pırıl) Eda burada der gibi bir yerde kaldı. 795 00:53:40,289 --> 00:53:42,646 Serkan senin orada olduğunu hissetti Eda. 796 00:53:43,791 --> 00:53:46,366 Eğer bu da senin için bir duygu değilse... 797 00:53:46,858 --> 00:53:48,925 ...nedir, ben başka bilmiyorum. 798 00:53:50,646 --> 00:53:53,862 Öyle mi oldu? Gerçekten mi? 799 00:53:55,105 --> 00:53:59,212 Ama Serkan bu. Sadece mantığıyla hareket eden bir adam. 800 00:54:02,192 --> 00:54:05,081 (Geçiş sesi) Mantığımı dinlersem... 801 00:54:10,190 --> 00:54:12,190 ...benim için en mantıklı kadın sensin. 802 00:54:13,213 --> 00:54:14,641 (Geçiş sesi) 803 00:54:17,804 --> 00:54:19,320 Belki de sebep budur. 804 00:54:21,235 --> 00:54:23,472 Mantıklı olandır sebep. 805 00:54:24,275 --> 00:54:26,794 -Sağ ol Pırıl. -Rica ederim. 806 00:54:27,731 --> 00:54:30,409 Yine ne dedim, ne yaptım, bilmiyorum ama... 807 00:54:32,579 --> 00:54:35,740 -Doğru bir şey söylemişim. -Pırıl Hanım. 808 00:54:37,074 --> 00:54:39,037 Doğum gününüz kutlu olsun. 809 00:54:41,777 --> 00:54:44,679 Ben sevinir misiniz, kızar mısınız hiç bilemedim. 810 00:54:44,932 --> 00:54:47,497 O yüzden küçük bir organizasyon yaptım. Ben ve kek. 811 00:54:47,739 --> 00:54:50,215 Ama herkesi mi istersiniz, emin olamadım pek. 812 00:54:51,416 --> 00:54:53,360 Doğum günümü hatırlamışsın Leyla. 813 00:54:53,659 --> 00:54:56,788 Ben benim için önemli olan hiç kimsenin doğum gününü unutmam. 814 00:54:59,291 --> 00:55:00,608 Dilek tutun. 815 00:55:06,889 --> 00:55:08,401 Mutlu yıllar. 816 00:55:09,411 --> 00:55:11,974 -Sen iyi ki varsın Leyla. -Siz de öyle. 817 00:55:12,295 --> 00:55:13,385 Unutma. 818 00:55:16,615 --> 00:55:18,615 -Hadi gel, yiyelim. -Tamam. 819 00:55:20,914 --> 00:55:24,454 Sana bunu bu kadar açıkça söylemem ne kadar doğru bilmiyorum ama... 820 00:55:26,092 --> 00:55:28,152 ...Efe'yle Selin seni istemiyorlar. 821 00:55:32,213 --> 00:55:35,964 Teşekkür ederim Ferit. Beni uyardığın ve doğruları söylediğin için. 822 00:55:36,501 --> 00:55:39,045 Sonuçta neyle karşı karşıya olduğumu bilmem gerekir, değil mi? 823 00:55:39,286 --> 00:55:42,429 Evet. Ama bu çok telaşlanmanı gerektirecek bir durum değil. 824 00:55:42,717 --> 00:55:45,820 Bak, bir toplantı talep et. Bugüne kadar holdingle ilgili ne yaptın... 825 00:55:46,070 --> 00:55:48,494 ...bundan sonra nasıl çalışacaksın, sözleşmede ne eksikti... 826 00:55:48,735 --> 00:55:50,986 ...nasıl düzelttin, bunların hepsini bir sunumla anlat. 827 00:55:51,251 --> 00:55:53,148 Efe'yle Selin'in içi rahat etsin. 828 00:55:55,315 --> 00:55:58,691 -Tamam, yapacağım. -Bir de Ceren... 829 00:56:00,806 --> 00:56:02,274 ...babandan yardım iste. 830 00:56:03,340 --> 00:56:05,530 Bir ekip kursun senin için. Bak, koskoca bir holdingin... 831 00:56:05,771 --> 00:56:07,916 ...avukatlığını yapma fırsatı var önünde. 832 00:56:08,719 --> 00:56:11,245 Söyle bunu babana. Bu senin için çok büyük bir fırsat. 833 00:56:14,034 --> 00:56:18,378 Ona da tamam. Gidip babamdan bir ekip isteyeceğim. Yardım isteyeceğim. 834 00:56:18,659 --> 00:56:21,845 -Haklısın. Teşekkür ederim Ferit. -Ne demek. 835 00:56:22,329 --> 00:56:25,129 Bugün güzel anlaşıyoruz, nazar değmesin. 836 00:56:27,250 --> 00:56:29,074 -Üç kere. -Üç kere. 837 00:56:29,686 --> 00:56:30,761 (Ferit) Güzel. 838 00:56:36,909 --> 00:56:38,274 (Telefon çalıyor) 839 00:56:39,420 --> 00:56:42,583 Oo, 'big boss'! 840 00:56:43,458 --> 00:56:46,556 -Efendim Alptekin amca? -Engin, merhaba. Nasılsın? 841 00:56:46,797 --> 00:56:49,889 İyiyim Alptekin amca, ne olsun. İş güç, koşturmaca, bildiğin gibi. 842 00:56:50,130 --> 00:56:51,599 Sen nasılsın? Sağlık sıhhat yerinde mi? 843 00:56:51,840 --> 00:56:55,878 Yerinde, yerinde de Serkan'la aramız çok bozuk. 844 00:56:56,119 --> 00:56:57,853 Ne yapacağımı bilemiyorum. 845 00:57:01,634 --> 00:57:02,723 Alo? 846 00:57:03,063 --> 00:57:06,409 Ne diyeceğimi bilemedim ki Alptekin amca, o yüzden sustum. 847 00:57:06,719 --> 00:57:08,466 Ben ne diyorum, biliyor musun? 848 00:57:08,753 --> 00:57:11,677 Çocukları toplasan, bize gelseniz... 849 00:57:11,945 --> 00:57:14,303 ...bir oyun gecesi yapsak, şöyle güzel bir şey? 850 00:57:14,545 --> 00:57:15,770 Oyun derken? 851 00:57:16,052 --> 00:57:18,277 Konsol oyunlarından. Bir sürü oyun var bizde. 852 00:57:19,282 --> 00:57:21,599 -Çocuklar? -Evet. 853 00:57:21,972 --> 00:57:24,993 Serkan, Efe, sen, Ferit falan. 854 00:57:25,313 --> 00:57:26,885 Alptekin amca, beni biliyorsun... 855 00:57:27,146 --> 00:57:29,304 ...sen konsol deyince ben koşa koşa gelirim de... 856 00:57:29,623 --> 00:57:31,368 ...o çocuklar dediğin koca koca adamlar. 857 00:57:31,615 --> 00:57:34,098 Burada birbirlerini yiyorlar. Biliyorsun, klasik Serkan işte. 858 00:57:34,340 --> 00:57:36,693 -Ortalığı birbirine kattı yine. -Hay Allah! 859 00:57:37,036 --> 00:57:40,991 Serkan'la bir araya gelmek için başka bahane bulamadım Engin. 860 00:57:41,335 --> 00:57:43,557 -Gelmez mi diyorsun? -Yok, demiyorum. 861 00:57:44,050 --> 00:57:46,338 Ben bir şekilde getireceğim onu. Sen hiç merak etme Alptekin amca. 862 00:57:46,579 --> 00:57:48,849 Gerekirse kulağından çeker getiririm, hiç merak etme sen. 863 00:57:49,090 --> 00:57:52,922 Tamam, sana güveniyorum. Görüşmek üzere. 864 00:57:53,298 --> 00:57:54,873 Tamam, hoşça kal. 865 00:57:57,715 --> 00:58:00,855 Sen de yenilmelere doyamadın. Hadi oyna, oyna. 866 00:58:03,284 --> 00:58:04,382 Eda. 867 00:58:05,628 --> 00:58:09,107 Sen bu yeni düzenlemeye göre holdingde misin, şirkette misin? 868 00:58:10,222 --> 00:58:12,047 Efe neredeyse ben oradayım. 869 00:58:12,302 --> 00:58:15,193 Ben de Serkan Bey neredeyse oradayım. Yani her yerdeyim. 870 00:58:17,222 --> 00:58:18,713 -Leyla. -Efendim? 871 00:58:19,951 --> 00:58:24,736 Sence Selin nasıl? Atlattı mı bu nikâh durumunu falan? 872 00:58:25,235 --> 00:58:26,580 Vallahi bilemiyorum ki. 873 00:58:26,822 --> 00:58:29,584 Selin Hanım biraz mesafeli, benim bir diyaloğum yok onunla. 874 00:58:29,838 --> 00:58:35,302 Anladım. Sen her şeyi bilirsin, her şeyi görürsün Leylacığım. 875 00:58:36,423 --> 00:58:38,488 Tamam, açık konuşacağım. 876 00:58:44,175 --> 00:58:46,416 Biz Serkan'la ayrıldıktan sonra... 877 00:58:47,782 --> 00:58:52,628 ...Serkan'la Selin hiç sence-- -Yok ama bak, şöyle bir durum var. 878 00:58:52,869 --> 00:58:55,896 Onlar sürekli yan yanalar. Ama Serkan Bey seninle de sürekli yan yana. 879 00:58:56,152 --> 00:58:58,008 Ben de Serkan Bey'le sürekli yan yanayım. 880 00:58:58,248 --> 00:59:00,733 Bundan nasıl bir çıkarım yapılabilir, ben onu çok bilmiyorum. 881 00:59:00,974 --> 00:59:03,354 Ama bildiğim tek bir şey var, dibe battık. 882 00:59:04,811 --> 00:59:07,557 Bana mı bakıyor şu an? Bana bakıyor! 883 00:59:08,418 --> 00:59:09,738 (Eda) Çağırmıyor, sakin ol. 884 00:59:09,978 --> 00:59:12,844 Ben yine de iş yapıyormuş gibi yapayım, kendimi riske atmayayım. 885 00:59:15,139 --> 00:59:17,745 Bir şey diyeyim mi? Bu Selin Hanım'la da ilgili. 886 00:59:18,199 --> 00:59:20,413 Bence o kafayı Ferit Bey'e takmış durumda. 887 00:59:21,293 --> 00:59:23,210 -Öyle mi diyorsun? -(Leyla) Evet. 888 00:59:23,543 --> 00:59:25,908 Ben boşu boşuna kuruyorum o zaman? 889 00:59:29,757 --> 00:59:31,526 Sen bu şirkete ilk geldiğinde... 890 00:59:31,811 --> 00:59:34,047 ...ben sana neden hayran oldum, biliyor musun? 891 00:59:34,693 --> 00:59:36,462 Ben sana dedim ki; "Onun bir hatasını bulamazsın. 892 00:59:36,751 --> 00:59:38,947 Bulursan çıldırır." Sen o hatayı buldun... 893 00:59:39,188 --> 00:59:41,094 ...gittin, yüzüne vurdun ve delirdi. 894 00:59:41,581 --> 00:59:43,981 Şu anda da suratında aynı ifade var. 895 00:59:46,552 --> 00:59:50,503 O senden ayrılarak bir hata yaptı. Evet. 896 00:59:51,432 --> 00:59:53,999 Ama sen karşısında çok güçlü duruyorsun. 897 00:59:54,514 --> 00:59:58,039 Bence böyle devam et. Yani süngülerini indirme, savaş. 898 00:59:58,280 --> 01:00:01,472 -Sen çok güçlü bir kızsın. -Sen de çok tatlısın. 899 01:00:02,023 --> 01:00:05,236 Yine bana bakıyor. Bir şey mi istediniz? 900 01:00:05,485 --> 01:00:08,622 Bir şey istiyorsunuz, geliyorum. Hemen geliyorum. 901 01:00:11,327 --> 01:00:15,327 Serkan Bey, ne istediniz? Kahve, çay, bir şey getireyim size? 902 01:00:16,943 --> 01:00:18,612 Alo? Halacığım... 903 01:00:18,985 --> 01:00:22,185 ...Halfeti’den sipariş ettiğimiz güller ne oldu? Geldi mi? 904 01:00:22,592 --> 01:00:26,894 Tamam. Merak ettim ben de müşteriye yetişti mi diye. 905 01:00:27,827 --> 01:00:31,131 Tamam o zaman halacığım, akşam görüşürüz. Öpüyorum seni çok. 906 01:00:32,204 --> 01:00:34,137 Halfeti’nin Karagül'ü mü? 907 01:00:34,422 --> 01:00:37,290 Evet. Özel bir müşteri için sipariş ettik. 908 01:00:37,568 --> 01:00:39,036 Bayılırım ben ya. 909 01:00:41,829 --> 01:00:44,091 Sen müşteriye vermeden ben de görebilir miyim onu? 910 01:00:44,360 --> 01:00:46,005 Tabii ki. Beraber gideriz. 911 01:00:46,259 --> 01:00:47,750 Olur, ben de seni eve bırakmış olurum. 912 01:00:47,990 --> 01:00:50,514 -Tamam. -Ben sana bir şey soracaktım. 913 01:00:50,755 --> 01:00:54,447 Şimdi bu liman projesinin sahil peyzajıyla ilgili... 914 01:00:55,030 --> 01:00:59,356 ...senin dediğin gibi mi yapsak? Şu sahil kısmına akasyalardan bir... 915 01:01:00,027 --> 01:01:02,354 ...düzenleme yapsak. -(Eda) Akasya olmasın. 916 01:01:03,568 --> 01:01:04,901 (Eda) Bir düşünelim. 917 01:01:06,282 --> 01:01:09,282 (Kuşlar ötüyor) 918 01:01:16,588 --> 01:01:18,366 Alo? Baba, nasılsın? 919 01:01:21,175 --> 01:01:22,389 (Ceren) İyiyim ben de. 920 01:01:23,253 --> 01:01:25,602 Baba, ben çok büyük bir holdingin işini aldım... 921 01:01:25,842 --> 01:01:28,098 ... ve hazırladığım ilk sunumda tabii ki hata yaptım. 922 01:01:28,447 --> 01:01:32,057 O yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen bana yardım eder misin? 923 01:01:36,086 --> 01:01:39,401 Tamam baba, çok teşekkür ederim. Geliyorum hemen. Seni çok seviyorum. 924 01:01:44,873 --> 01:01:47,757 -Ferit, ne haber? -İyi abi, senden ne haber? 925 01:01:47,998 --> 01:01:49,670 İyilik. Akşama bir programın var mı? 926 01:01:49,911 --> 01:01:52,670 -Şimdilik bir şey yok. Hayırdır? -Harika. Alptekin amca aradı. 927 01:01:52,951 --> 01:01:54,626 Çocukları da toplayın, akşam bana gelin... 928 01:01:54,867 --> 01:01:56,596 ...bir oyun atalım hep beraber dedi. -Oyun? 929 01:01:56,836 --> 01:01:58,199 -(Engin) Aynen. -Alptekin Bey oyun mu oynuyor? 930 01:01:58,440 --> 01:01:59,698 Aa, şaka yapıyorsun! 931 01:01:59,951 --> 01:02:02,035 Sen ne diyorsun, hem de nasıl hırslanıyor, biliyor musun? 932 01:02:02,275 --> 01:02:04,032 -Aklın durur. -Tamam, olur. 933 01:02:04,273 --> 01:02:05,757 Kimler geliyor peki? 934 01:02:05,998 --> 01:02:10,059 Sen, ben, Serkan, Efe falan, öyle ufak bir turnuva çeviririz. 935 01:02:10,394 --> 01:02:12,507 Peki, Serkan'ın bu ekipten haberi var mı? 936 01:02:12,762 --> 01:02:14,460 (Engin) Henüz yok. Ona da sürpriz olacak. 937 01:02:14,701 --> 01:02:16,767 (Engin) Ama sen merak etme, o iş bende. Hallederim onu. 938 01:02:17,007 --> 01:02:19,038 -Tamam. Akşam görüşürüz o zaman. -Süper. 939 01:02:19,307 --> 01:02:20,639 -(Ferit) Vallahi eğleneceğiz. -Evet. 940 01:02:20,880 --> 01:02:21,880 (Ferit) Tamam. 941 01:02:24,061 --> 01:02:25,061 Pırıl! 942 01:02:26,521 --> 01:02:29,675 -İyi günler. -İyi günler. 943 01:02:35,813 --> 01:02:36,813 Hişt! 944 01:02:38,074 --> 01:02:39,518 Doğum günü kızı. 945 01:02:41,757 --> 01:02:43,176 Akşam ne yapıyorsun? 946 01:02:43,684 --> 01:02:47,671 Hiç. Siz Engin'le baş başa kutlarsınız diye düşünmüştüm. 947 01:02:48,155 --> 01:02:52,532 Engin bir sürpriz hazırlıyor galiba. Ama sana daha söylemedi mi? 948 01:02:53,512 --> 01:02:54,533 Hayır. 949 01:02:54,773 --> 01:02:57,362 Büyük bir organizasyon yapıyor bence, bütün gün onunla uğraştı. 950 01:02:57,603 --> 01:03:00,687 Yani ben öyle anladım. Çok şeker değil mi? 951 01:03:00,929 --> 01:03:02,929 Çok şeker. De... 952 01:03:03,202 --> 01:03:06,011 ...benimle niye konuşmadı? İlk bana gelmesi gerekmez mi? 953 01:03:06,710 --> 01:03:09,187 Aksine, bence en son sana söyleyecek. 954 01:03:09,429 --> 01:03:12,188 Bana belli etme ihtimaline karşı. Anladın mı? 955 01:03:12,442 --> 01:03:13,442 Olabilir. 956 01:03:14,393 --> 01:03:15,911 -Peki, bir sorum var. -(Pırıl) Sor. 957 01:03:16,152 --> 01:03:18,512 Öğrenince sana söyleyeyim mi yoksa sürpriz olarak kalsın mı? 958 01:03:18,753 --> 01:03:21,862 Asla sürpriz olarak kalmasın. Direkt bütün detaylarıyla anlat. 959 01:03:22,103 --> 01:03:23,933 Hepsini bilmek istiyorum. Hiç sürpriz falan sevmem. 960 01:03:24,173 --> 01:03:27,331 Ben sürprizlerden nefret ederim zaten. Beni gayet iyi tanıyorsunuz ama... 961 01:03:28,855 --> 01:03:32,502 ...Engin yaptığı için hoşuma gitmiş olabilir, evet. 962 01:03:32,990 --> 01:03:35,754 -Tamam. Bir şartım var ama. -(Pırıl) Ne? 963 01:03:36,039 --> 01:03:39,303 Söyleyeceğim ama mekânı beğenmeyip sürprizi bozmak falan yok. 964 01:03:39,545 --> 01:03:41,201 Tamam, söz veriyorum, bozmayacağım. 965 01:03:43,414 --> 01:03:47,547 Her yıl benim doğum günüm nasıl geçtiyse o yılım da öyle geçti. 966 01:03:48,226 --> 01:03:50,378 Selin, galiba bu yıl çok güzel bir yıl olacak. 967 01:03:50,688 --> 01:03:51,830 Olacak tabii. 968 01:03:53,545 --> 01:03:54,545 Hadi inşallah. 969 01:03:59,949 --> 01:04:01,219 Efendim Engin? 970 01:04:04,762 --> 01:04:05,762 (Boğazını temizliyor) 971 01:04:06,978 --> 01:04:07,978 Ne yapıyorsun? 972 01:04:09,755 --> 01:04:13,703 Senin son zamanlarda hiç yapmadığını yapıyorum. Çalışıyorum. 973 01:04:16,842 --> 01:04:18,842 -Bana bak. -Efendim? 974 01:04:19,726 --> 01:04:21,468 Akşam maç atalım mı? 975 01:04:22,681 --> 01:04:24,681 Ne zamandır turnuva yapmıyoruz zaten. 976 01:04:25,518 --> 01:04:27,487 İşim var Engin. 977 01:04:27,967 --> 01:04:31,289 Baban aradı, dedi ki; akşam gelin bana dedi. 978 01:04:31,528 --> 01:04:33,766 Ben ortamı ayarlarım, ne zamandır turnuva yapmıyoruz dedi. 979 01:04:34,014 --> 01:04:36,800 Öyle bir eğlenmiş oluruz dedi. Ne dersin? Olmaz mı? 980 01:04:37,041 --> 01:04:38,320 Güzel bir aktivite bence. 981 01:04:38,574 --> 01:04:42,387 Benimle arasını düzeltmeye çalışıyor. Ama düzelmeyecek. 982 01:04:42,628 --> 01:04:46,963 Düzelmesin, ne var bunda? Konuşmayıver, zaten oyun oynayacağız. 983 01:04:47,244 --> 01:04:50,726 Oyun oynarken de konuşmana gerek yok. Bak, zaten adam hasta. Çağırmış bizi. 984 01:04:50,967 --> 01:04:52,234 (Engin) Ne yapalım? 985 01:04:52,757 --> 01:04:54,391 Biz derken? 986 01:04:55,882 --> 01:04:58,688 -Sen, ben... -Tamam, başka? 987 01:04:59,268 --> 01:05:02,743 -(Fısıldayarak) Efe, Ferit. -Dalga geçiyorsun, değil mi? 988 01:05:03,010 --> 01:05:05,132 Abiciğim, ben bugüne kadar senden ne istedim? 989 01:05:05,688 --> 01:05:07,365 Ne istedim? Her şeyinde yanındaydım-- 990 01:05:07,606 --> 01:05:09,754 -Bir dakika, benden ne mi istedin? -Ne istedim? 991 01:05:10,001 --> 01:05:12,393 Engin, sen benden her gün bir şey istiyorsun. 992 01:05:12,639 --> 01:05:15,461 Kaç yıllık arkadaşımsın. Kimden isteyeceğim başka? 993 01:05:15,702 --> 01:05:17,761 Bak Serkan, bugün de beni ekersen eğer... 994 01:05:18,001 --> 01:05:20,305 ...bundan sonra benimle oyun yüzü göremezsin abiciğim. 995 01:05:20,547 --> 01:05:23,263 O konsolu elime almam. Giderim, Ferit'le, Efe'yle oynarım. 996 01:05:23,898 --> 01:05:25,564 -Ferit'le, Efe'yle oynarsın? -Evet. 997 01:05:25,806 --> 01:05:27,838 -Eminim çok eğlenirsin. -Eğlenirim tabii. Ne var bunda? 998 01:05:28,079 --> 01:05:29,079 Allah Allah! 999 01:05:29,364 --> 01:05:34,058 Bak, zaten gelsem bile sonucu biliyorsun. Ben kazanacağım. 1000 01:05:37,293 --> 01:05:39,448 Bayılıyorum ben senin bu hırsına. 1001 01:05:39,746 --> 01:05:42,973 Akşam var ya, sadece sana bakacağım. Böyle gözümü dikip sana bakacağım. 1002 01:05:43,213 --> 01:05:45,469 Gol atacağım, susacağım. Gol atacağım, susacağım. 1003 01:05:45,710 --> 01:05:46,906 -(Engin) Gol atıp susacağım. -Yapma onu. 1004 01:05:47,148 --> 01:05:48,572 -(Engin) Gol atıp-- -Engin, yapma şunu! 1005 01:05:48,813 --> 01:05:50,679 -Tamam, peki. -Yapma Engin! 1006 01:05:51,141 --> 01:05:53,173 Ne oldu? Hadi, hadi. 1007 01:05:54,438 --> 01:05:57,571 İnanılır gibi değil. Takıntım var, biliyorsun. 1008 01:06:04,277 --> 01:06:06,069 -(Engin) Efe. -(Efe) Efendim? 1009 01:06:07,014 --> 01:06:09,609 -Akşam işin var mı? -Yok, bir plan yapmadım. 1010 01:06:09,851 --> 01:06:12,550 Süper. Alptekin amca çağırıyor. Gelin, oyun atalım diyor. 1011 01:06:12,791 --> 01:06:14,276 -Ne oyunu? -Konsol oyunu abiciğim. 1012 01:06:14,516 --> 01:06:16,782 -L1, üçgen falan. -Olur, gelirim. 1013 01:06:17,168 --> 01:06:18,459 -(Engin) Harika. -Kim var? 1014 01:06:18,715 --> 01:06:21,839 Biz bize. Serkan, Ferit, Seyfi falan da katılır. 1015 01:06:22,081 --> 01:06:24,371 Öyle aramızda bir turnuva olacak. Hadi, çıkalım o zaman. 1016 01:06:24,612 --> 01:06:26,556 Benim önce Eda'yı çiçekçiye bırakmam lazım. 1017 01:06:26,797 --> 01:06:28,316 Sen git, ben giderim. 1018 01:06:28,648 --> 01:06:31,370 Yok canım, zaten yolumun üstü. Ben Eda'yı bırakayım, sonra gelirim. 1019 01:06:32,661 --> 01:06:33,661 Tamam. 1020 01:06:35,961 --> 01:06:38,683 Hangi yolunun üstündeki çiçekçiden bahsediyor? 1021 01:06:39,056 --> 01:06:41,106 Abiciğim, Eda senin hayatında değil artık. 1022 01:06:41,512 --> 01:06:43,025 Bırak, ne yaparsa yapsın. Takılma bunlara. 1023 01:06:43,266 --> 01:06:45,959 Sen araştırdın mı şu Efe'yi? Ne oluyor? 1024 01:06:46,333 --> 01:06:48,431 Sen hiç merak etme, soruşturuyorum şu anda. 1025 01:06:48,670 --> 01:06:50,459 Bugün yarın haberi gelir bana. 1026 01:06:56,931 --> 01:06:58,550 Nereye gidiyor onlar? 1027 01:07:02,429 --> 01:07:04,551 Sana sürpriz ayarlıyorlar herhâlde. 1028 01:07:05,344 --> 01:07:06,736 Serkan'la? 1029 01:07:07,309 --> 01:07:10,217 Serkan'ın bu saatte işten çıkması için çok önemli bir şey olması lazım. 1030 01:07:10,606 --> 01:07:13,061 Sen de çok önemlisin Serkan için Pırılcığım. 1031 01:07:13,387 --> 01:07:16,145 Öyle mi diyorsun? Yani benim doğum günüm için midir? 1032 01:07:17,838 --> 01:07:20,423 Selam. Engin'le Serkan çıktı mı? 1033 01:07:20,663 --> 01:07:22,817 -Evet. -Tamam, teşekkürler. İyi akşamlar. 1034 01:07:23,230 --> 01:07:24,230 Ferit. 1035 01:07:25,637 --> 01:07:26,637 Nereye? 1036 01:07:27,106 --> 01:07:29,443 Bir işimiz var, özel bir işimiz. 1037 01:07:29,833 --> 01:07:31,911 -Öyle mi? -Evet. Hoşça kal. 1038 01:07:32,335 --> 01:07:33,795 İyi akşamlar. 1039 01:07:36,422 --> 01:07:38,556 Çok büyük bir organizasyon hazırlıyorlar bence. 1040 01:07:38,936 --> 01:07:40,634 Gerçekten öyle galiba. 1041 01:07:42,393 --> 01:07:46,879 Engin'e bak sen. Aa, bir hoşuma gitti. Değişik. 1042 01:07:50,385 --> 01:07:51,841 Bu alanın tamamını kullanabiliyor muyuz? 1043 01:07:52,081 --> 01:07:53,678 Tabii tabii, kullanabilirsiniz. 1044 01:07:53,927 --> 01:07:55,650 İsterseniz, buradaki çiçekleri de kaldırabilirim ben. 1045 01:07:55,891 --> 01:07:57,428 Yok, çok güzel duruyor. Gerek yok kaldırmanıza. 1046 01:07:57,670 --> 01:07:59,233 -Tamam. -Ben bir de mutfağa bakabilir miyim? 1047 01:07:59,474 --> 01:08:01,211 Tabii, buyurun. 1048 01:08:02,085 --> 01:08:03,254 Halacığım. 1049 01:08:04,018 --> 01:08:05,018 Eda! 1050 01:08:05,739 --> 01:08:08,384 Aa, ne işiniz var burada kuzum? 1051 01:08:10,039 --> 01:08:13,159 Efe'ye Halfeti’den getirdiğimiz Karagül'ü göstermeye geldim de. 1052 01:08:13,400 --> 01:08:16,383 Hoş geldiniz. Arkadaki dolapta. 1053 01:08:17,985 --> 01:08:19,152 Beyefendi kim? 1054 01:08:21,123 --> 01:08:22,123 Ee... 1055 01:08:23,703 --> 01:08:27,006 ...bir kafeyi devredeyim dedim. Hem bize ek gelir olur. 1056 01:08:31,188 --> 01:08:34,627 Halacığım, biz bir yolunu bulurduk. 1057 01:08:34,890 --> 01:08:36,885 Ne bileyim, müşteriye falan giderdik. 1058 01:08:37,125 --> 01:08:40,721 Yok aşkım, ben her yolu denedim. Bu son çare. 1059 01:08:41,039 --> 01:08:45,018 Sen hiç üzme güzel canını. Her şey çok güzel olacak, inan bana. 1060 01:08:47,644 --> 01:08:50,938 Hayır yani, kendi yerimizde çayı parayla mı içeceğiz? 1061 01:08:51,179 --> 01:08:54,309 -Yapma Eda. -Çok tuhaf oldu içim şu an. 1062 01:08:54,810 --> 01:08:59,089 Takıldığın şeye bak. Sen boş ver bunları, ben halledeceğim. 1063 01:08:59,445 --> 01:09:02,449 Hem bak, Efe Bey'i de sıkmayalım, değil mi? 1064 01:09:02,703 --> 01:09:04,694 Estağfurullah, olur mu öyle şey? 1065 01:09:06,492 --> 01:09:08,746 -Konuşuruz. -Konuşuruz. Görüşürüz. 1066 01:09:08,987 --> 01:09:09,987 Görüşürüz. 1067 01:09:17,628 --> 01:09:19,868 Ne oldu? Alptekin amca, yine bozuk kolu bize vermişsin. 1068 01:09:20,155 --> 01:09:21,755 -Yok artık. -(Engin) Allah Allah! 1069 01:09:22,003 --> 01:09:25,211 Geçen sefer bunlar mahvoldular, mahvoldular. 1070 01:09:25,453 --> 01:09:26,776 -Kim mahvoldu? Biz mi mahvolduk? -(Alptekin) Öyle. 1071 01:09:27,024 --> 01:09:28,542 Alıyorsun sağlam kolu, bırakmıyorsun. 1072 01:09:28,783 --> 01:09:30,076 Tuvalete bile onunla gidiyorsun Alptekin amca. 1073 01:09:30,318 --> 01:09:32,536 -Ya bırak, bu elime oturuyor, ondan. -Ver bak ne oluyor. Ver. 1074 01:09:32,814 --> 01:09:34,101 -(Alptekin) Yok. -(Engin) Ver. 1075 01:09:34,350 --> 01:09:37,339 -Al bununla oyna Alptekin amca. -Buna alışığım ben. 1076 01:09:37,581 --> 01:09:39,537 (Seyfi) Güzel, hemen kavgaya başlamışsınız. 1077 01:09:39,778 --> 01:09:42,499 -Sen daha dur, maç başlamadı asıl. -Serkan Bey gelmedi mi? 1078 01:09:42,739 --> 01:09:45,359 -Birazdan gelir. -Eve kadar uğradı, gelecek birazdan. 1079 01:09:45,694 --> 01:09:47,428 O zaman ısının, geliyorum. 1080 01:09:51,382 --> 01:09:54,242 Çok nadir görülen bir çiçek bu. Muhteşem bir şey. 1081 01:09:55,912 --> 01:09:58,719 Koparıldığında ya da başka bir yerde yetiştirildiğinde... 1082 01:09:58,966 --> 01:10:02,271 ...bordoya dönüyor, biliyor musun? O yüzden saksısında getirdik. 1083 01:10:02,884 --> 01:10:04,023 Tıpkı benim gibi. 1084 01:10:04,854 --> 01:10:08,350 Ben de Mardinliyim. Ama İtalya'ya gittiğimde benim de rengim değişti. 1085 01:10:09,417 --> 01:10:11,411 Aslında altta başka bir Efe var. 1086 01:10:12,349 --> 01:10:15,591 Eda, bundan bir tane de benim için sipariş eder misin? 1087 01:10:16,395 --> 01:10:19,222 -Siparişiniz alındı. -Teşekkür ederim. 1088 01:10:19,462 --> 01:10:21,509 -Ben teşekkür ederim. -Ben artık gideyim. 1089 01:10:21,751 --> 01:10:24,067 -Beni beklemesinler. -Tamam, iyi eğlenceler size. 1090 01:10:24,307 --> 01:10:26,206 -Sağ ol. Görüşürüz. -Görüşürüz. 1091 01:10:26,829 --> 01:10:29,829 (Müzik...) 1092 01:10:43,346 --> 01:10:46,346 (...) 1093 01:11:03,320 --> 01:11:04,971 Görüyorum seni anne. 1094 01:11:06,359 --> 01:11:08,001 Şaka yapıyordum. 1095 01:11:10,715 --> 01:11:13,377 (Aydan) Rahatsız etmek istememiştim sadece. 1096 01:11:15,885 --> 01:11:17,218 Ne yapıyorsun canım? 1097 01:11:18,179 --> 01:11:20,800 İş. Bir mail atmam gerekiyor da. 1098 01:11:21,195 --> 01:11:23,652 Anladım. Bize gelecek misin? 1099 01:11:23,948 --> 01:11:24,948 Hayır... 1100 01:11:25,189 --> 01:11:28,789 ...gelmeyeceğim çünkü gelsem bir şey değişmeyecek anne, lütfen bunu unutma. 1101 01:11:29,030 --> 01:11:30,805 Hem babamı affetmeyeceğim. 1102 01:11:31,175 --> 01:11:32,342 -Tamam. -(Serkan) Tamam. 1103 01:11:32,613 --> 01:11:34,049 Anlıyorum. 1104 01:11:34,984 --> 01:11:37,801 Ama sen yine de gel hadi. Bak, arkadaşların da bizde. 1105 01:11:40,360 --> 01:11:41,360 Gelmeyeceğim. 1106 01:11:44,136 --> 01:11:45,438 Peki Serkan. 1107 01:11:47,256 --> 01:11:48,768 Aa, şey... 1108 01:11:49,594 --> 01:11:51,677 ...yüzüğün parmağında kalmış. 1109 01:11:53,145 --> 01:11:54,275 Farkındayım. 1110 01:11:54,952 --> 01:11:57,952 (Müzik) 1111 01:12:09,399 --> 01:12:11,562 O yüzüğü çıkarsan mı acaba? 1112 01:12:15,256 --> 01:12:16,361 Hayır. 1113 01:12:16,979 --> 01:12:19,713 -O yüzük çıkmayacak mı? -(Serkan) Hayır. 1114 01:12:20,690 --> 01:12:23,192 (İkisi birden) Unutmak istemediğim şeyleri hatırlatıyor bana. 1115 01:12:24,560 --> 01:12:26,099 (İkisi birden) Ne gibi? 1116 01:12:27,425 --> 01:12:29,328 Bir daha kimseye âşık olmayacağım. 1117 01:12:29,819 --> 01:12:31,964 Bir daha kimseye âşık olma. 1118 01:12:32,689 --> 01:12:33,966 Eda. 1119 01:12:34,667 --> 01:12:37,667 (Müzik) 1120 01:12:52,666 --> 01:12:53,666 Canım. 1121 01:12:55,569 --> 01:12:57,101 Engin'den haber var mı? 1122 01:12:58,871 --> 01:12:59,871 Yok. 1123 01:13:01,203 --> 01:13:03,920 Pırıl, Engin unutmuş olabilir mi? 1124 01:13:04,234 --> 01:13:06,733 Bu kadar önemli bir gün. Doğum günümü unutmaz herhâlde. 1125 01:13:07,036 --> 01:13:08,456 Herhâlde, evet. 1126 01:13:09,194 --> 01:13:10,907 Bir aramak ister misin? 1127 01:13:12,176 --> 01:13:13,541 Hayır, boş ver. 1128 01:13:14,367 --> 01:13:16,771 -Kendisi ararsa yanımıza gelir. -Tamam. 1129 01:13:17,407 --> 01:13:21,285 Peki, biz ne yapalım? Eğlenceli, danslı, müzikli bir şey yapalım. 1130 01:13:22,815 --> 01:13:25,415 -Karaokeye mi gitsek acaba? -Aa, olur. 1131 01:13:25,703 --> 01:13:27,516 Tamam, o zaman ben kızları arayayım. 1132 01:13:27,930 --> 01:13:30,877 -Tamam. -Selin, ee... 1133 01:13:31,297 --> 01:13:33,536 ...Eda'yı arasam senin için bir sakıncası var mı? 1134 01:13:33,778 --> 01:13:35,612 Kimi istiyorsan çağır, senin doğum günün. 1135 01:13:35,962 --> 01:13:39,608 -Ben çantamı alıp geliyorum. -Tamam, ben de halledeyim şunları. 1136 01:13:42,961 --> 01:13:44,818 Taktı bu kız kafayı Serkan'a. 1137 01:13:46,251 --> 01:13:48,269 Ne yapacağız? Nasıl unutturacağız? 1138 01:13:48,546 --> 01:13:50,946 Sessiz ol Ayfer abla, duyacak şimdi. 1139 01:13:52,159 --> 01:13:53,662 Melo nerelerde? 1140 01:13:54,551 --> 01:13:57,462 Biz alın, dışarı çıkartın. Ne bileyim... 1141 01:13:57,823 --> 01:14:01,068 Odasından da çıkmıyor, bir şeyler yapın. Oturdunuz böyle. 1142 01:14:01,309 --> 01:14:03,791 Söyledik Ayfer abla. İstemiyor, ne yapalım? 1143 01:14:04,032 --> 01:14:05,631 (Eda) Duyuyorum sizi. 1144 01:14:05,880 --> 01:14:09,002 Duyarsan duy. Geldik yanına, aşağı inmiyorsun bile. 1145 01:14:09,390 --> 01:14:11,937 -Ne yapalım? -Hadi gel. 1146 01:14:12,296 --> 01:14:16,624 Sen gel, otur arkadaşlarınla. Güzel güzel sohbet et. 1147 01:14:20,694 --> 01:14:23,009 -Tamam mı? Hadi. -Oturalım böyle. 1148 01:14:23,349 --> 01:14:24,581 İyi, oturalım. 1149 01:14:29,171 --> 01:14:32,316 -Serkan'ı düşünüyorsun, değil mi? -Kızım, nasıl düşünmeyeyim? 1150 01:14:34,578 --> 01:14:35,911 Bir şey var diyorum. 1151 01:14:36,569 --> 01:14:39,365 Bir şey var, bir sebep var. Bana söylemiyor. 1152 01:14:40,072 --> 01:14:43,507 Eksik bir şey. Tam oturtamıyorum kafamda ama bulacağım. 1153 01:14:43,792 --> 01:14:45,816 Bulana kadar da böyle oturacağım. 1154 01:14:48,645 --> 01:14:52,018 Bırak Serkan Bolat'ı. Hadi gel, dışarı çıkıp eğlenelim biraz. 1155 01:14:52,260 --> 01:14:53,260 Evet. 1156 01:14:53,985 --> 01:14:56,985 (Telefon çalıyor) 1157 01:14:58,414 --> 01:15:00,885 -Pırıl arıyor şu an beni. -Aa! 1158 01:15:03,627 --> 01:15:05,090 Alo? Pırıl. 1159 01:15:06,448 --> 01:15:08,270 Aa, doğum günün mü? 1160 01:15:08,976 --> 01:15:10,709 (Eda) Benim haberim yoktu. 1161 01:15:11,721 --> 01:15:13,257 Nereye gidiyorsunuz? 1162 01:15:14,353 --> 01:15:16,652 -Karaoke. -(İkisi birden) Bizde, bizde. 1163 01:15:20,710 --> 01:15:21,919 Tamam. 1164 01:15:23,112 --> 01:15:26,915 Tamam, ben Fifi'yle Ceren'i alıp geliyorum. Orada görüşürüz. 1165 01:15:27,814 --> 01:15:29,097 -Oldu mu? -Evet. 1166 01:15:29,338 --> 01:15:32,049 Çok da güzel oldu. Hadi çıkıp eğlenelim, eski günlerdeki gibi. 1167 01:15:32,291 --> 01:15:35,902 -(Ceren) Çıkalım lütfen. -(Eda) İyi, hadi çıkalım. 1168 01:15:36,695 --> 01:15:38,389 (Ayfer) Nereye gidiyorsunuz? 1169 01:15:41,645 --> 01:15:45,385 Burada mı ya? Hatırla Pırıl... Aklım gitti ama benim. 1170 01:15:46,000 --> 01:15:47,661 Buraya... Yok. 1171 01:15:48,104 --> 01:15:51,215 Ben geldim, ne yaptım? Hatırla Pırıl, kafam gitti. 1172 01:15:51,720 --> 01:15:53,730 Kahve içitim, hah burada. 1173 01:15:54,198 --> 01:15:56,451 -Allah! -Ne oluyor ki? 1174 01:15:57,259 --> 01:16:01,256 Erdem, sen ne yapıyorsun orada? Ödüm koptu! 1175 01:16:02,564 --> 01:16:03,956 Burada yaşıyorum ben. 1176 01:16:04,426 --> 01:16:05,637 Ne demek burada yaşıyorum? 1177 01:16:05,877 --> 01:16:07,997 Çok affedersin, leş gibi olmuş burası. Burada yaşanır mı? 1178 01:16:08,238 --> 01:16:10,116 Bilardo masasının altında uyumak ne demek Erdem? 1179 01:16:10,358 --> 01:16:15,044 Aa, ne kadar keyifli bir yer burası. Bir yatsanız, çok güzel oluyor. 1180 01:16:15,284 --> 01:16:17,248 Çadır gibi, üstü kapalı. 1181 01:16:19,725 --> 01:16:23,854 Ah Erdem, burada yaşanır mı? Burada yaşanmaz. 1182 01:16:24,346 --> 01:16:26,118 Yaşayamazsın burada. 1183 01:16:28,167 --> 01:16:30,167 -Tamam. -Tamam. 1184 01:16:30,783 --> 01:16:32,317 Tamam, tamam da... 1185 01:16:35,149 --> 01:16:37,973 -Benim doğum günüm bugün. -Aa, çok kutlu olsun. 1186 01:16:38,213 --> 01:16:39,679 Evet, çok kutlu olsun. 1187 01:16:40,216 --> 01:16:42,313 Unuttun, farkındayım. Onu sonra konuşacağız seninle. 1188 01:16:42,877 --> 01:16:47,546 Ama biz kutlamaya gideceğiz. Sen de gel hadi. 1189 01:16:52,253 --> 01:16:55,157 Ben şimdi şey yapamam herhâlde, gelemem. 1190 01:16:55,399 --> 01:17:00,049 Çünkü ben burada açıkçası yalnızlığım ve kendimle baş başayım. 1191 01:17:00,305 --> 01:17:03,239 Ve kişisel gelişimimi açıkçası ruhumla konuşuyorum ve... 1192 01:17:03,479 --> 01:17:07,146 ...kendimle konuşuyorum ve ben tam olarak nerede duruyorum bu dünyada... 1193 01:17:07,387 --> 01:17:09,050 ...bunu kendime anlatmaya-- -Fifi de geliyor. 1194 01:17:09,292 --> 01:17:11,569 -Ben hemen giyiniyorum o zaman. -(Pırıl) Evet. 1195 01:17:12,307 --> 01:17:14,463 -Bekleyeyim mi gideyim mi? -(Erdem) Siz gidin çünkü... 1196 01:17:14,828 --> 01:17:17,028 ...üstümü falan çıkaracağım. -(Pırıl) Anladım. 1197 01:17:18,171 --> 01:17:19,650 (Pırıl) Beş dakikan var. 1198 01:17:19,960 --> 01:17:21,826 -(Erdem) Beş? -(Pırıl) Beş. 1199 01:17:23,289 --> 01:17:25,384 -(Engin) Ne bu, R1 koşma mı bunlar? -(Alptekin) Beyler. 1200 01:17:25,626 --> 01:17:27,268 -(Ferit) Yok, L2. -Mahzende ne buldum. 1201 01:17:27,546 --> 01:17:29,352 Özel günler için ayırmıştım ama... 1202 01:17:29,594 --> 01:17:31,649 ...bundan daha özel bir gün olamaz, değil mi? 1203 01:17:31,890 --> 01:17:34,641 Alptekin amca, çok teşekkürler. Vallahi harikasın. 1204 01:17:35,332 --> 01:17:37,464 Sen ne kadar kibar bir insan oldun Engin bir anda. 1205 01:17:37,716 --> 01:17:41,296 Alptekin Bey, çok teşekkür ederim beni davet ettiğiniz için. Çok sağ olun. 1206 01:17:41,537 --> 01:17:45,329 Rica ederim. Ne de olsa artık ortağız, değil mi? 1207 01:17:45,572 --> 01:17:48,905 Yalnız burada bir deplasmandaymışsınız gibi... 1208 01:17:49,145 --> 01:17:50,946 ...bir hava var, değil mi? -Biraz öyle. 1209 01:17:52,100 --> 01:17:55,033 Serkancığım, bana yardım eder misin lütfen? 1210 01:17:55,935 --> 01:17:56,935 Tabii. 1211 01:18:03,310 --> 01:18:06,310 (Hareketli müzik) 1212 01:18:11,670 --> 01:18:13,320 (Eda) İyi ki doğdun Pırıl. 1213 01:18:13,560 --> 01:18:15,599 -İyi ki doğdun. -Bu saatte hediye bulamadık. 1214 01:18:15,841 --> 01:18:18,739 -O yüzden bu senin. -Teşekkür ederim kızlar. 1215 01:18:21,038 --> 01:18:22,394 Ya... 1216 01:18:25,743 --> 01:18:26,982 (Gülüyorlar) 1217 01:18:27,222 --> 01:18:28,409 (Leyla) Selam. 1218 01:18:28,650 --> 01:18:29,759 (Hep bir ağızdan) Oo! 1219 01:18:30,001 --> 01:18:31,374 Leyla! 1220 01:18:33,488 --> 01:18:35,226 Leyla, parlıyorsun sen. 1221 01:18:35,595 --> 01:18:37,127 Ya, ben aslında geceleri hep böyleyim. 1222 01:18:37,368 --> 01:18:39,548 Ama gündüzleri profesyonel olmaya çalışıyorum. 1223 01:18:39,788 --> 01:18:42,426 Pırıl Hanım, iyi ki doğdunuz, doğum gününüz kutlu olsun. 1224 01:18:42,667 --> 01:18:43,685 Teşekkür ederim Leyla. 1225 01:18:43,926 --> 01:18:46,673 Bu kadar kısa zamanda organize olduk, mekânı kapattık. 1226 01:18:46,914 --> 01:18:49,287 Bu demek oluyor ki bu gece bizim gecemiz. 1227 01:18:50,742 --> 01:18:53,869 Kızlar, gerçekten iyi ki geldiniz, çok teşekkür ederim. 1228 01:18:54,896 --> 01:18:56,905 -Hadi başlayalım o zaman eğlenemeye. -Hadi. 1229 01:18:57,146 --> 01:18:58,326 Hadi. 1230 01:19:03,953 --> 01:19:06,239 -Beni affetmediğini biliyorum. -Güzel. 1231 01:19:07,300 --> 01:19:08,843 Bana hâlâ kızgınsın. 1232 01:19:09,083 --> 01:19:10,810 (Alptekin) Bunda da sonuna kadar haklısın. 1233 01:19:11,320 --> 01:19:14,384 Ama bu geceyi normalmiş gibi geçirsek. 1234 01:19:15,655 --> 01:19:17,869 Bir de senden bir şey rica edeceğim. 1235 01:19:18,731 --> 01:19:22,072 Bu meseleyi düzeltmem için bana bir şans ver. 1236 01:19:23,586 --> 01:19:25,341 -Şans? -Evet. 1237 01:19:26,367 --> 01:19:29,472 Geçmişte yaptığın hataları bence hiçbir şey düzeltemeyecek. 1238 01:19:29,743 --> 01:19:30,893 (Serkan) Tamam mı? 1239 01:19:31,269 --> 01:19:34,857 Ama bu gece için merak etme, bir sıkıntı çıkmayacak. 1240 01:19:35,542 --> 01:19:37,494 Efe'nin önünde açık vermem zaten. 1241 01:19:46,945 --> 01:19:49,183 Sende, sende, sende! At, at, bak, boştayım. 1242 01:19:49,425 --> 01:19:50,716 Şuradan at. 1243 01:19:51,042 --> 01:19:52,661 Vur! Ve Gol! 1244 01:19:52,902 --> 01:19:54,893 Gol be! Gol be! 1245 01:19:55,134 --> 01:19:57,364 İşte gol, gördün mü? İşte böyle! 1246 01:19:57,604 --> 01:19:58,707 Tüh be! 1247 01:19:58,948 --> 01:20:01,460 -Yok ya, böyle bir şey yok ya! -İşte böyle, işte böyle! 1248 01:20:01,702 --> 01:20:02,974 Neyse, bunlara gerek yok. 1249 01:20:03,215 --> 01:20:04,595 Ama Seyfi yani! 1250 01:20:04,836 --> 01:20:06,089 Senin yüzünden yenildik adamlara. 1251 01:20:06,329 --> 01:20:08,604 Ee, herkes şarkısını seçti mi? 1252 01:20:09,625 --> 01:20:10,957 Seçti. 1253 01:20:11,469 --> 01:20:12,755 -Ben de seçtim. -İyi. 1254 01:20:13,002 --> 01:20:15,392 Madem hepiniz biliyorsunuz benim en büyük hayalimin... 1255 01:20:15,632 --> 01:20:18,553 ...şarkıcı olmak olduğunu, ben de şarkı söyleyeceğim bugün. 1256 01:20:18,887 --> 01:20:20,386 Vaov! 1257 01:20:20,627 --> 01:20:22,365 (Eda) O zaman müzik başlasın hadi. 1258 01:20:22,606 --> 01:20:24,582 (Alkışlıyorlar ve çığlık atıyorlar) 1259 01:20:28,800 --> 01:20:30,084 ("Bir Anda" çalıyor) "Bir anda" 1260 01:20:30,324 --> 01:20:32,503 "Yüzüm gülebilir bir anda" 1261 01:20:32,744 --> 01:20:35,092 "Gözüm dolabilir bir anda" 1262 01:20:35,333 --> 01:20:37,636 "Sonum gelebilir bir anda" 1263 01:20:37,877 --> 01:20:39,000 "Boş ver, sorma" 1264 01:20:39,242 --> 01:20:40,314 "Bir anda" 1265 01:20:40,555 --> 01:20:42,712 "Yüzüm gülebilir bir anda" 1266 01:20:42,953 --> 01:20:45,207 "Gözüm dolabilir bir anda" 1267 01:20:45,448 --> 01:20:48,139 "Sonum gelebilir bir anda" 1268 01:20:48,386 --> 01:20:51,927 "Boş ver, sorma" 1269 01:20:58,390 --> 01:21:00,683 "Sonu yoktur, değil mi?" 1270 01:21:00,930 --> 01:21:03,275 "Duman oldum yeni" 1271 01:21:03,515 --> 01:21:05,576 "Sokak olmuş evim" 1272 01:21:06,055 --> 01:21:08,334 "Donar arsız dilim" 1273 01:21:08,574 --> 01:21:12,198 "Öç al hepten ama ölmem, beni yekten" 1274 01:21:12,439 --> 01:21:14,787 "Yenip alt etmen inan insafsız" 1275 01:21:15,029 --> 01:21:19,647 "Benim olmazken hayat anlamsız" 1276 01:21:19,963 --> 01:21:21,065 "Bir anda" 1277 01:21:21,306 --> 01:21:23,502 "Yüzüm gülebilir bir anda" 1278 01:21:23,792 --> 01:21:26,088 "Gözüm dolabilir bir anda" 1279 01:21:26,353 --> 01:21:28,781 "Sonum gelebilir bir anda" 1280 01:21:29,021 --> 01:21:30,067 "Boş ver, sorma" 1281 01:21:30,309 --> 01:21:31,369 "Bir anda" 1282 01:21:31,609 --> 01:21:33,757 "Yüzüm gülebilir bir anda" 1283 01:21:33,998 --> 01:21:36,328 "Gözüm dolabilir bir anda" 1284 01:21:36,569 --> 01:21:39,003 "Sonum gelebilir bir anda" 1285 01:21:39,296 --> 01:21:41,112 "Boş ver, sorma" 1286 01:21:44,363 --> 01:21:46,918 "Sorma, sorma" 1287 01:21:49,337 --> 01:21:52,901 "Boş ver, sorma" 1288 01:21:54,341 --> 01:21:55,453 "Sorma, sorma" 1289 01:21:55,694 --> 01:21:56,710 "Bir anda" 1290 01:21:56,951 --> 01:21:59,440 "Sonum gelebilir bir anda" 1291 01:21:59,680 --> 01:22:01,521 "Boş ver, sorma" 1292 01:22:01,978 --> 01:22:03,096 Al kupanı. 1293 01:22:03,337 --> 01:22:04,653 İşte bu! 1294 01:22:05,375 --> 01:22:08,048 Beşiktaş'ımız yine şampiyonluğunu aldı. 1295 01:22:08,288 --> 01:22:12,039 "Lay, lay, lay..." 1296 01:22:12,368 --> 01:22:13,964 -Oh be! Tutsana bir, 'selfie' yapalım. -Ver. 1297 01:22:14,204 --> 01:22:15,678 Dur, nerede telefon? 1298 01:22:16,667 --> 01:22:18,747 Dur abi, dur. Ben şu kupayı da göreyim. 1299 01:22:18,988 --> 01:22:20,973 Yap abi, yap pençeyi, yap. 1300 01:22:21,213 --> 01:22:24,013 Hah! Vay be! 1301 01:22:24,269 --> 01:22:26,404 Çok güzel oldu. Ben bir telefon açıp geliyorum hemen. 1302 01:22:26,668 --> 01:22:28,177 Hadi o zaman biz bir tur oynayalım. 1303 01:22:28,418 --> 01:22:29,440 (Alptekin) Yapılacak bir şey yok, yenildik. 1304 01:22:29,681 --> 01:22:32,095 Sen gel. Tamam. Al bunu sen. 1305 01:22:32,358 --> 01:22:33,563 (Telefon çalıyor) 1306 01:22:35,336 --> 01:22:36,526 (Telefon çalıyor) 1307 01:22:37,069 --> 01:22:38,696 Efendim Engin, ne istiyorsun? 1308 01:22:38,960 --> 01:22:44,161 Pırıl, ne haber? Nerelerdesin? Arıyorum, ulaşamadım sana, ne yapıyorsun? 1309 01:22:44,402 --> 01:22:48,225 Merak ettin, ne yapıyorum, öyle mi? Bak, ne yapıyorum Engin! Bak! 1310 01:22:48,466 --> 01:22:52,434 (Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Pırıl! 1311 01:22:52,689 --> 01:22:56,349 (Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Pırıl! 1312 01:22:56,590 --> 01:22:59,731 -Ya. -Evet, evet. Bugün senin doğum günün. 1313 01:22:59,971 --> 01:23:02,980 İyi ki doğdun Pırıl, nice mutlu senelere. 1314 01:23:03,356 --> 01:23:04,401 Ya, ben çok özür dilerim. 1315 01:23:04,643 --> 01:23:07,136 -İşte bu! -Gol! Gol! 1316 01:23:07,377 --> 01:23:10,182 Gol mü? Siz orada maç mı yapıyorsunuz Engin? 1317 01:23:10,422 --> 01:23:12,984 Gerçekten senin bütün gün etkinlik diye zırvaladın şey bu muydu? 1318 01:23:13,225 --> 01:23:16,242 Ben bütün gün, benim doğum günüm için bir sürpriz yapacaksın diye bekledim. 1319 01:23:16,497 --> 01:23:17,744 Çok teşekkür ederim, çok sağ ol. 1320 01:23:17,984 --> 01:23:19,904 Yok yok, gol falan yok, gol yok. 1321 01:23:20,145 --> 01:23:22,041 Ne yapıyorsunuz şimdi, neredesin sen? 1322 01:23:22,283 --> 01:23:25,331 -(Engin ses) Geleceğim oraya hemen. -Evet, geliyorsun, geliyorsun Engin. 1323 01:23:25,572 --> 01:23:27,237 İyi geceler Engin. 1324 01:23:30,594 --> 01:23:34,381 -Ben bir tane daha alabilir miyim? -Eda, biraz hızlı gitmiyor musun? 1325 01:23:37,225 --> 01:23:38,764 (Eda) Merak etme. 1326 01:23:42,527 --> 01:23:43,598 (Pırıl) Kızlar... 1327 01:23:44,234 --> 01:23:45,749 ...pastamı üfleyeceğim. -Hadi. 1328 01:23:45,989 --> 01:23:47,576 -(Pırıl) Dilek tutayım. -(Selin) Tut. 1329 01:23:52,886 --> 01:23:54,170 İyi ki doğdun! 1330 01:23:54,411 --> 01:23:56,724 -Vaov! -Mutlu yıllar! 1331 01:23:57,212 --> 01:23:59,200 (Serkan) Engin, golü izle. 1332 01:23:59,931 --> 01:24:02,010 -Engin, ne yapıyorsun? -(Efe) Engin! 1333 01:24:03,324 --> 01:24:05,594 -Engin! -(Serkan) Ne oldu ya? 1334 01:24:06,042 --> 01:24:07,208 (Efe) Alo! 1335 01:24:07,716 --> 01:24:09,192 -(Efe) Engin! -Ne oluyor ya? 1336 01:24:09,640 --> 01:24:12,587 Beyler, ben çok pis golü yedim. 1337 01:24:12,828 --> 01:24:14,484 -Ne oldu? -(Ferit) Ne oldu ya? 1338 01:24:16,002 --> 01:24:17,893 Pırıl'ın bugün doğum günüymüş ya. 1339 01:24:18,601 --> 01:24:19,974 (Efe) Oo! 1340 01:24:20,327 --> 01:24:22,217 Ne gülüyorsun? 1341 01:24:22,457 --> 01:24:24,068 -Tamam. -Bittik oğlum biz, bittik! 1342 01:24:24,310 --> 01:24:26,628 Tamam, rahat ol. Leyla'yı arayacağım şimdi, halledecek. 1343 01:24:26,868 --> 01:24:28,385 Çiçek, çikolata, başka ne seviyor? 1344 01:24:28,627 --> 01:24:32,230 Öyle kolay değil abiciğim. Pırıl'ı öyle kandıramayız ki. 1345 01:24:36,516 --> 01:24:38,467 Benim de dövmem var. Sen kaçta çıkıyorsun? 1346 01:24:38,708 --> 01:24:39,818 24.00-01.00 gibi. (Telefon çalıyor) 1347 01:24:40,060 --> 01:24:41,084 Pardon. 1348 01:24:41,324 --> 01:24:44,385 Patronum. Erkek arkadaşım falan değil, patronum arıyor. 1349 01:24:44,627 --> 01:24:46,230 -Alo? -Leyla. 1350 01:24:46,851 --> 01:24:50,160 Bugün Pırıl'ın doğum günüymüş. Niye haber vermiyorsun? 1351 01:24:51,204 --> 01:24:53,193 Tamam, bak, hemen bir tane çikolata, çiçek-- 1352 01:24:53,435 --> 01:24:55,918 O geçti Serkan Bey, onu gündüz düşünecektiniz. 1353 01:24:56,735 --> 01:24:57,885 Leyla! 1354 01:24:58,707 --> 01:24:59,755 Leyla, sen iyi misin? 1355 01:24:59,996 --> 01:25:02,526 Ben çok eğleniyorum Serkan Bey, siz neredesiniz? 1356 01:25:03,600 --> 01:25:06,616 Bir dakika, sen bir partide misin? 1357 01:25:08,345 --> 01:25:10,281 -Yüzüme kapattı. -(Engin) Erdem nerede abi? 1358 01:25:10,578 --> 01:25:13,388 Bu herif benim asistanım değil mi? Niye hatırlatma yapmıyor bana? 1359 01:25:13,890 --> 01:25:16,203 Bazen çok haklısın, biliyor musun? Bazen çok haklısın. 1360 01:25:16,444 --> 01:25:18,238 -Ya, beni pas geç. -Sende sıra. 1361 01:25:18,479 --> 01:25:20,232 -Pas geçmem, sende sıra. -Hayır, hayır. 1362 01:25:23,069 --> 01:25:24,394 Aa! 1363 01:25:26,096 --> 01:25:28,842 Ben de sabahtan beri nerede diyorum bu. 1364 01:25:29,654 --> 01:25:31,067 Ne yapıyor bu ya? 1365 01:25:31,309 --> 01:25:34,309 ("Bahçada Yeşil Çınar" çalıyor) 1366 01:25:45,378 --> 01:25:50,721 "Bahçada yeşil çınar" 1367 01:25:50,962 --> 01:25:56,260 "Boyun boyuma uyar" 1368 01:25:56,502 --> 01:26:01,686 "Ben seni gizli sevdim" 1369 01:26:01,926 --> 01:26:06,875 "Bilmedim âlem duyar" 1370 01:26:07,471 --> 01:26:12,785 "Ben seni gizli sevdim" 1371 01:26:13,027 --> 01:26:17,910 "Bilmedim âlem duyar" 1372 01:26:20,146 --> 01:26:24,145 Abi bak, Pırıl doğum günlerine acayip önem verir. 1373 01:26:24,386 --> 01:26:25,888 Bunu unuttuk ya, bittik. 1374 01:26:26,130 --> 01:26:27,440 Tamam, tamam. Ben arıyorum, bir dakika. 1375 01:26:27,688 --> 01:26:29,877 Ben arayayım, bir bakayım, yani neredeler bir öğrenelim. 1376 01:26:30,118 --> 01:26:31,267 (Engin) Hah, yaşa. Arasana. 1377 01:26:31,507 --> 01:26:33,182 Pırıl evinde, yani Pırıl ne yapacak? 1378 01:26:33,423 --> 01:26:36,089 Öyle değil abi, evde değillerdi işte. Ben görüntülü konuştum. 1379 01:26:36,331 --> 01:26:39,331 (Hareketli müzik) 1380 01:26:40,636 --> 01:26:42,191 (Telefon çalıyor) 1381 01:26:42,851 --> 01:26:45,780 Bak, bütün gün hiçbirinden haber çıkmadı, şimdi arıyorlar. 1382 01:26:48,072 --> 01:26:49,159 Alo? 1383 01:26:49,399 --> 01:26:51,486 Pırıl, selam. Doğum günün kutlu olsun. 1384 01:26:51,828 --> 01:26:53,423 Teşekkürler Efeciğim. 1385 01:26:54,872 --> 01:26:57,102 Nişantaşı'ndayız, gel. 1386 01:26:57,342 --> 01:26:58,595 Ben sana konum atayım. 1387 01:26:58,837 --> 01:27:01,426 Evet, evet, lütfen. Konum at, ben uğramak istiyorum. 1388 01:27:01,667 --> 01:27:04,799 Vallahi ben size bir şey diyeyim mi? Kızlar şov yapıyor, şov. 1389 01:27:05,041 --> 01:27:06,421 O dans eden Ceren değil mi? 1390 01:27:06,662 --> 01:27:09,068 -Dans eden Eda. -Eda da orada? 1391 01:27:09,838 --> 01:27:11,879 Efe, ben seni duymuyorum, duyamıyorum. 1392 01:27:12,121 --> 01:27:15,304 Sen beni duyuyorsan, ben şimdi sana konum atacağım, tamam mı? 1393 01:27:15,545 --> 01:27:17,180 Görüşürüz, ben geliyorum. 1394 01:27:19,081 --> 01:27:20,771 Bunlar kopmuşlar. Hadi kalkın gidelim. 1395 01:27:21,011 --> 01:27:23,131 Ee, hadi o zaman gidelim. 1396 01:27:23,378 --> 01:27:25,663 Alptekin Bey, Aydan Hanım'a ne deriz? 1397 01:27:25,904 --> 01:27:27,199 Bir şeyler uydurursun artık. 1398 01:27:27,456 --> 01:27:29,731 (Alptekin) Sen burada otur. Nereye geliyorsun sen? Hadi arkadaşlar. 1399 01:27:29,971 --> 01:27:32,592 (Seyfi) Hayır, hayır, hayır! Siz kalın, arkadaşlar gitsin. 1400 01:27:33,295 --> 01:27:34,318 İyi. 1401 01:27:34,559 --> 01:27:36,550 -Hadi gidelim biz, hadi kalkın. -Bir dakika! 1402 01:27:37,480 --> 01:27:38,774 Üstümüzü değiştirelim. 1403 01:27:39,015 --> 01:27:41,508 -Tamam, arabada var kıyafetler. -Ben gitmeyeceğim, siz gidin. 1404 01:27:41,750 --> 01:27:43,318 -(Engin) Ne demek gitmeyeceğim ya? -Engin, ne demek gitmeyeceğim? 1405 01:27:43,560 --> 01:27:44,705 -Ben gitmem böyle şeylere. -(Engin) Olur mu öyle şey? 1406 01:27:44,945 --> 01:27:46,855 Tamam, yarın göreceğim Pırıl'ı, görünce kutlarım. 1407 01:27:47,096 --> 01:27:48,167 Beni yalnız bırakıyorsun yani! 1408 01:27:48,408 --> 01:27:49,477 -İyi akşamlar. -Tamam, hadi görüşürüz. 1409 01:27:49,719 --> 01:27:51,870 Gelmiyor musun şimdi? Gerçekten gelmiyor musun? 1410 01:27:52,110 --> 01:27:53,181 Bravo sana ya! 1411 01:27:56,128 --> 01:27:57,667 (Selin) Çok iyiydin sahnede Ceren. 1412 01:27:57,908 --> 01:28:00,161 Işıklar üstünü çevrilince rahatlıyorsun herhâlde. 1413 01:28:00,403 --> 01:28:02,949 Evet. Dikkat çekmeye bayılıyorum. 1414 01:28:03,444 --> 01:28:05,013 Ben bir Fifi'ye bakacağım. 1415 01:28:05,395 --> 01:28:08,395 (Gerilim müziği) 1416 01:28:16,135 --> 01:28:17,365 Sence... 1417 01:28:19,189 --> 01:28:21,308 ...Serkan bizi... 1418 01:28:22,310 --> 01:28:23,818 ...bizim ilişkimizi... 1419 01:28:24,076 --> 01:28:27,473 ...mantıksız bulduğu için mi ayrıldı? 1420 01:28:28,805 --> 01:28:32,424 Serkan'ın neyi neden yaptığını anca zamanla anlarsın Edacığım. 1421 01:28:32,663 --> 01:28:34,418 Benim o kadar zamanım yok ama. 1422 01:28:39,395 --> 01:28:43,016 Çok güzel bir gece değil mi ya? Hadi! 1423 01:28:43,619 --> 01:28:45,681 -Sıra kimde? Sende! -Sende. 1424 01:28:51,917 --> 01:28:54,233 (Efe) Tamam, tamam. Hadi sen yürü. 1425 01:28:54,969 --> 01:28:56,360 Çok sinirli gözüküyor, gidelim. 1426 01:28:56,600 --> 01:28:58,376 -Oğlum, manyak mısın? Hadi gir. -Saçmalama ya! 1427 01:28:58,618 --> 01:29:00,028 Niye sinirli olsun sana? 1428 01:29:00,809 --> 01:29:05,241 Abi, bak şimdi, bu bana saldırır falan, gözünüzü seveyim bana destek olun. 1429 01:29:05,481 --> 01:29:07,878 Takviye kuvvet falan olun. Bak, size güveniyorum ha. 1430 01:29:08,119 --> 01:29:09,357 -Tamam, sen merak etme. -Söz mü? 1431 01:29:09,599 --> 01:29:11,081 Yarına kalırsa daha kötü olacak. Gir hadi. 1432 01:29:11,322 --> 01:29:13,344 Tamam, söz. Hadi, hadi, hadi. 1433 01:29:14,935 --> 01:29:17,269 -Merhaba. -Aa! Leyla! 1434 01:29:17,542 --> 01:29:19,047 Ne güzel olmuşsun kız böyle. 1435 01:29:24,534 --> 01:29:26,375 -Selam Pırıl. -Hoş geldin Efe. 1436 01:29:26,617 --> 01:29:28,776 -(Efe) Hoş bulduk. -Sen de hoş geldin Ferit. 1437 01:29:29,016 --> 01:29:30,514 Hoş bulduk. İyi yıllar. 1438 01:29:30,761 --> 01:29:31,849 (Pırıl) Sağ ol. 1439 01:29:32,090 --> 01:29:33,126 Pırıl. 1440 01:29:33,367 --> 01:29:34,634 (Pırıl boğazını temizledi) 1441 01:29:37,661 --> 01:29:42,177 Ya tamam, biliyorum, her seferinde söz veriyorum ama... 1442 01:29:42,900 --> 01:29:44,388 Ben yine öküzlük yaptım, değil mi? 1443 01:29:44,630 --> 01:29:46,635 Çok özür dilerim. Vallahi bak, çok özür dilerim. 1444 01:29:48,210 --> 01:29:51,334 Bir kere zaten bu çiçekler... Neyse, oradan başlamayacağım. 1445 01:29:52,002 --> 01:29:53,684 Hiç olmayacak herhâlde. 1446 01:29:55,203 --> 01:29:56,425 Neyse. 1447 01:29:57,636 --> 01:29:59,088 Teşekkür ederim. 1448 01:29:59,413 --> 01:30:01,636 Ama bu akşam ortağım olarak buradasın. 1449 01:30:01,970 --> 01:30:03,440 Başka bir şey düşünme. 1450 01:30:08,789 --> 01:30:11,091 Ben de korkunç sesimle geceyi mahvetmeye geldim. 1451 01:30:11,363 --> 01:30:14,119 -Serkan'ın evdeymişsiniz galiba. -Evet. 1452 01:30:14,359 --> 01:30:16,271 Evet ama Serkan gelmeyecekmiş, öyle dedi. 1453 01:30:16,621 --> 01:30:20,355 Tabii gelmez. Niye gelsin ki? İstemez. 1454 01:30:20,817 --> 01:30:22,616 Neyse, benim sıramdı, ben şarkı söyleyeceğim. 1455 01:30:22,856 --> 01:30:23,856 Aa! 1456 01:30:24,798 --> 01:30:26,814 Bir dakika! Bir dakika, şarkı mı söylüyoruz? 1457 01:30:27,125 --> 01:30:28,856 -Bravo! -Oo! 1458 01:30:29,271 --> 01:30:30,375 Bravo! 1459 01:30:34,185 --> 01:30:35,308 -Selam. -Merhaba. 1460 01:30:35,550 --> 01:30:36,770 ("Kanatlarım Var Ruhumda" çalıyor) 1461 01:30:37,011 --> 01:30:40,914 "Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma" 1462 01:30:41,154 --> 01:30:43,816 "Kollarını bana sarma" 1463 01:30:44,057 --> 01:30:47,349 "Kalamam oralarda" 1464 01:30:47,819 --> 01:30:49,098 "Sen de gül eğlen" 1465 01:30:49,338 --> 01:30:52,067 "Öyle acıklı konuşma" 1466 01:30:52,389 --> 01:30:54,931 "Hayat ne ki sonuçta" 1467 01:30:55,264 --> 01:30:58,360 "Anlık bir buluşma" 1468 01:30:58,961 --> 01:31:04,326 "Lalala la ben de böyleyim" 1469 01:31:04,567 --> 01:31:10,040 "Lalala la hep de böyleydim" 1470 01:31:12,881 --> 01:31:14,151 "Geçmişe gitmem" 1471 01:31:14,391 --> 01:31:17,264 "Küsüm gözyaşlarıyla" 1472 01:31:17,545 --> 01:31:20,249 "Daha güçlüyüm ben" 1473 01:31:20,489 --> 01:31:23,532 "Hatalarımla" 1474 01:31:24,117 --> 01:31:26,010 "Beni kendi yoluna çağırma" 1475 01:31:26,251 --> 01:31:28,435 "Benim yolum başka" 1476 01:31:28,676 --> 01:31:31,247 "Gittiğim yer başka" 1477 01:31:31,488 --> 01:31:34,584 "Yokuşlarım başka" 1478 01:31:35,207 --> 01:31:40,630 "Lalala la ben de böyleyim" 1479 01:31:40,926 --> 01:31:46,073 "Lalala la hep de böyleydim" 1480 01:31:49,181 --> 01:31:51,911 "Karanlıkta yanabilirim" 1481 01:31:52,153 --> 01:31:54,719 "Boşlukta durabilirim" 1482 01:31:54,960 --> 01:31:56,095 "Düşmem ben" 1483 01:31:56,356 --> 01:31:59,681 "Kanatlarım var ruhumda" 1484 01:32:00,057 --> 01:32:03,020 "Geldiğim gibi gidebilirim" 1485 01:32:03,261 --> 01:32:05,839 "Aşktan vazgeçebilirim" 1486 01:32:06,081 --> 01:32:11,821 "Zincir yok ki benim boynumda" 1487 01:32:14,271 --> 01:32:18,572 "Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma" 1488 01:32:18,829 --> 01:32:21,474 "Kollarını bana sarma" 1489 01:32:21,770 --> 01:32:25,010 "Kalamam oralarda" 1490 01:32:29,193 --> 01:32:33,066 (Alkışlıyorlar ve ıslık çalıyorlar) 1491 01:32:43,247 --> 01:32:44,540 Gelmişsin. 1492 01:32:45,079 --> 01:32:46,691 Evet, geldim. 1493 01:32:47,439 --> 01:32:49,608 Ama sen böyle partileri sevmezdin. 1494 01:32:49,942 --> 01:32:51,220 Sen iyi misin? 1495 01:32:51,461 --> 01:32:52,563 İyiyim. 1496 01:32:53,503 --> 01:32:55,431 Ya da diyelim ki iyi değilim. 1497 01:32:56,775 --> 01:32:57,809 Tamam. 1498 01:32:58,051 --> 01:33:00,669 -Benim sana bir şey sormam lazım. -Sor. 1499 01:33:03,958 --> 01:33:08,552 Arabada yazlık eve giderken sen bana bir şey söyledin. 1500 01:33:08,846 --> 01:33:12,563 Hatırlamayacağımı zannettin ama ben onu hatırlıyorum. 1501 01:33:12,805 --> 01:33:14,011 (Geçiş sesi) 1502 01:33:14,252 --> 01:33:15,687 Ne düşünüyorsun? 1503 01:33:17,896 --> 01:33:20,346 Bu anda sonsuza kadar kalmak için her şeyimi verirdim. 1504 01:33:20,587 --> 01:33:21,759 (Geçiş sesi) 1505 01:33:22,001 --> 01:33:23,317 Tamam. 1506 01:33:25,963 --> 01:33:27,566 Neden öyle söyledin? 1507 01:33:27,908 --> 01:33:29,693 Ee... (Boğazını temizledi) 1508 01:33:30,872 --> 01:33:33,428 Yani sevgili olduğumuzu düşünüyordun. 1509 01:33:35,949 --> 01:33:37,540 Kafa travması geçirmiştin. 1510 01:33:37,782 --> 01:33:40,423 Yani kafan daha fazla karışmasın diye... 1511 01:33:41,757 --> 01:33:43,305 ...oyuna devam ettim. 1512 01:33:46,216 --> 01:33:48,786 -Hepsi bu yani? -Hepsi bu. 1513 01:33:52,533 --> 01:33:54,310 Sana inanmıyorum Serkan. 1514 01:33:55,162 --> 01:33:57,401 -Sana inanmıyorum. -Peki. 1515 01:33:57,641 --> 01:34:02,158 Çünkü benden ayrıldın ama bir sebebi var. 1516 01:34:04,257 --> 01:34:06,225 Sen bana söylemeyeceksin belki... 1517 01:34:07,104 --> 01:34:09,041 ...ama ben o sebebi bulacağım. 1518 01:34:10,422 --> 01:34:11,652 Tamam. 1519 01:34:28,841 --> 01:34:30,102 (Aydan) Alptekin. 1520 01:34:34,162 --> 01:34:37,067 Tamam, bu gecelik bu kadar yeter. Seyfi. 1521 01:34:42,967 --> 01:34:44,824 Nasıl geçti geceniz? 1522 01:34:46,755 --> 01:34:48,326 Serkan nasıldı? 1523 01:34:49,837 --> 01:34:51,480 Çok keyifli görünmüyordu. 1524 01:34:54,176 --> 01:34:57,337 Bu taşınma kararından onu vazgeçirmemiz lazım. 1525 01:34:58,015 --> 01:35:00,781 Bak Aydan, eğer Serkan taşınmak istiyorsa... 1526 01:35:01,021 --> 01:35:03,407 ...onun bu kararına saygı duymak zorundayız. 1527 01:35:05,363 --> 01:35:07,934 Ama bu evdeyken bile göremiyordum ben onu. 1528 01:35:08,261 --> 01:35:09,684 Şimdi hiç göremeyeceğim. 1529 01:35:09,930 --> 01:35:11,993 Pencerelerde yollarını gözleyeceğim. 1530 01:35:12,439 --> 01:35:14,256 Elimden hiçbir şey gelmiyor Aydan. 1531 01:35:14,693 --> 01:35:16,083 (Alptekin) Beni asla affetmeyecek. 1532 01:35:16,323 --> 01:35:17,916 Bu konuda da sonuna kadar haklı. 1533 01:35:18,158 --> 01:35:21,976 Hayatında ilk kez bu kadar saf, bu kadar güzel bir duygu yaşattı Eda ona. 1534 01:35:23,015 --> 01:35:25,634 Bense mahvettim. Niye affetsin ki? 1535 01:35:27,068 --> 01:35:29,511 Acaba Serkan söylememekle hata mı yaptı? 1536 01:35:29,752 --> 01:35:32,053 Belki de söylese Eda onu affederdi. 1537 01:35:33,127 --> 01:35:34,508 Bilemiyorum. 1538 01:35:35,313 --> 01:35:37,535 Ama bir şeyler yapmamız şart. 1539 01:35:38,354 --> 01:35:40,640 Aydan, Serkan gidecek. 1540 01:35:41,399 --> 01:35:45,480 Çünkü bu ev, ben, her şey ona Eda'yı hatırlatıyor. 1541 01:35:47,157 --> 01:35:50,580 Ama sen bu evden çıkmayı deneyebilirsin. 1542 01:35:51,685 --> 01:35:55,218 Sadece Serkan için değil, benim için de, kendin için de. 1543 01:35:55,460 --> 01:35:58,215 Hepimiz için ha, ne dersin? 1544 01:35:58,556 --> 01:36:00,199 Bir daha denesen mi? 1545 01:36:05,670 --> 01:36:06,813 (Alptekin) Hepimiz için. 1546 01:36:10,555 --> 01:36:11,864 Tamam. 1547 01:36:14,270 --> 01:36:16,540 Tamam, bir kere daha deneyeceğim, tamam. 1548 01:36:16,780 --> 01:36:19,780 (Müzik) 1549 01:36:30,327 --> 01:36:32,263 (Efe) Pırıl, mutlu yıllar. 1550 01:36:32,503 --> 01:36:33,928 Teşekkür ederim Efe. 1551 01:36:35,297 --> 01:36:38,341 Evet, mutlu yıllar olduğuna göre, benim doğum günüm olduğuna göre... 1552 01:36:38,582 --> 01:36:39,992 ...beni kim dansa kaldıracak? 1553 01:36:40,234 --> 01:36:41,247 Ben! 1554 01:36:42,551 --> 01:36:43,949 Ben! Çünkü-- 1555 01:36:44,190 --> 01:36:46,103 -Ortağımsın, o yüzden. -Ortağınım. 1556 01:36:46,345 --> 01:36:48,439 Ben biricik ortağımı nasıl ihmal ettim bugün? 1557 01:36:48,680 --> 01:36:50,710 -Ortağım olduğu için de-- -Hadi gel. 1558 01:36:52,395 --> 01:36:54,633 Ben de dans etmek istiyorum aslında. 1559 01:36:55,731 --> 01:36:57,009 Efe! 1560 01:36:57,844 --> 01:36:59,753 Ceren'i neden dansa kaldırmıyorsun? 1561 01:36:59,993 --> 01:37:01,712 Olur, tabii ki. Ceren. 1562 01:37:01,953 --> 01:37:04,953 (Müzik) 1563 01:37:21,172 --> 01:37:23,545 Ben zaten içecek almaya gelmiştim. 1564 01:37:24,682 --> 01:37:26,841 Kendini bu kadar çok umursama. 1565 01:37:27,886 --> 01:37:29,637 (Erdem) Şöyle her zamankinden. 1566 01:37:32,127 --> 01:37:33,832 Sesin güzelmiş. 1567 01:37:34,564 --> 01:37:36,121 Öyle derler. 1568 01:37:40,265 --> 01:37:41,901 -Dans edelim mi? -Uzatma istersen! 1569 01:37:42,143 --> 01:37:45,362 Tamam, tamam. Ben zaten şaka yapmıştım. 1570 01:37:46,207 --> 01:37:48,968 -Kendini bu kadar ciddiye alma. -Oo! 1571 01:37:50,429 --> 01:37:51,672 -(Figen) Ben bunu öldürürüm! -Ne yapıyorsun? 1572 01:37:51,912 --> 01:37:55,013 -Eda, ben bunu öldürürüm! -Hayır, dans et ya. Bir kere dans ya. 1573 01:37:55,438 --> 01:37:57,892 Bir kere dans edeceksin. Çocuk gitti senin için şarkı söyledi. 1574 01:37:58,132 --> 01:38:00,276 -Eda, neler yaptığını bilmiyorsun. -Ne olursa olsun. 1575 01:38:00,518 --> 01:38:02,284 -(Figen) Ne olursa olsun mu? -Kırdın şu an. 1576 01:38:02,524 --> 01:38:03,776 Fifi, kırdın. 1577 01:38:04,018 --> 01:38:06,464 ("Michelle Walker - It Feels so Real" çalıyor) 1578 01:38:06,704 --> 01:38:10,291 Pırılcığım, ben çok yorgunum, eve gidiyorum. 1579 01:38:10,556 --> 01:38:14,177 -Kusura bakma. -Önemli değil, tamam. 1580 01:38:14,418 --> 01:38:17,742 -İyi eğlenceler size. -Teşekkür ederim her şey için. 1581 01:38:18,037 --> 01:38:19,309 Görüşürüz. 1582 01:38:22,953 --> 01:38:24,128 Ne haber? 1583 01:38:25,622 --> 01:38:29,932 İyi, iyiyim. Eğleniyorum. Sen eğleniyor musun? 1584 01:38:30,556 --> 01:38:31,921 Eğlenmeye çalışıyorum. 1585 01:38:34,913 --> 01:38:36,507 Serkan biraz kızdı bana galiba. 1586 01:38:36,748 --> 01:38:39,073 Yok, sana kızmaz o, neden sana kızsın? 1587 01:38:39,314 --> 01:38:41,311 Bana kızmıştır, beni gördüğü için. 1588 01:38:42,583 --> 01:38:44,549 Mesela ben buradan şu an çeksem gitsem, umurunda olmaz. 1589 01:38:44,791 --> 01:38:46,226 Hatta mutlu olur. 1590 01:38:48,198 --> 01:38:50,230 Seni bırakayım mı Eda, ha? 1591 01:38:51,225 --> 01:38:53,587 Neden? Ben hiçbir yere gitmiyorum. 1592 01:38:54,833 --> 01:38:56,094 Peki, sen bilirsin. 1593 01:39:01,198 --> 01:39:04,221 Ee, neden eğlenmiyorsun? 1594 01:39:06,694 --> 01:39:08,130 Neden eğlenmiyorum? 1595 01:39:12,551 --> 01:39:15,981 Bak, biz ayrılmış olabiliriz. 1596 01:39:16,222 --> 01:39:17,239 Tamam mı? 1597 01:39:17,480 --> 01:39:22,219 Ama Efe'yle her ne yapıyorsan benim önümde yapma. 1598 01:39:25,344 --> 01:39:26,893 Derdin bu mu? 1599 01:39:28,091 --> 01:39:32,077 Başkaları ne der? Ha, derdin bu. 1600 01:39:34,979 --> 01:39:38,353 Sen bayağı bayağı duygusuz bir robotsun gerçekten ya. 1601 01:39:39,578 --> 01:39:40,808 Eda. 1602 01:39:43,426 --> 01:39:46,489 Gel dans edelim biraz, olur mu? 1603 01:39:47,112 --> 01:39:48,390 Hı? 1604 01:39:49,461 --> 01:39:50,866 Dans eder misin benimle? 1605 01:39:55,225 --> 01:39:57,392 -Peki. -İyi misin? 1606 01:40:01,112 --> 01:40:02,921 -Hı? -İyiyim. 1607 01:40:03,162 --> 01:40:04,390 Güzel. 1608 01:40:05,059 --> 01:40:08,059 ("Michelle Walker - It Feels so Real" çalıyor) 1609 01:40:19,788 --> 01:40:21,112 Yavaş. 1610 01:40:22,832 --> 01:40:25,832 ("Michelle Walker - It Feels so Real" çalıyor) 1611 01:40:36,480 --> 01:40:37,750 İyi misin? 1612 01:40:38,132 --> 01:40:39,703 -Gel seni eve bırakayım. -Hayır. 1613 01:40:39,944 --> 01:40:42,564 -Hayır, hayır, gel. -Hayır, ben hiçbir yere gitmiyorum. 1614 01:40:43,438 --> 01:40:44,949 Hiçbir yere gitmiyorum. 1615 01:40:47,015 --> 01:40:48,090 Neden? 1616 01:40:48,421 --> 01:40:52,374 Çünkü beni eve bırakabilecek en son erkek sensin. 1617 01:40:53,578 --> 01:40:54,729 Öyle mi? 1618 01:40:56,502 --> 01:40:57,819 Peki. 1619 01:40:58,528 --> 01:40:59,757 Kızlar. 1620 01:41:00,662 --> 01:41:01,972 (Serkan) Kızlar. 1621 01:41:16,844 --> 01:41:21,091 O sonuncu var ya, o sonuncu yüzünden oldu bu. 1622 01:41:27,496 --> 01:41:29,274 Buna bayılacaksınız. 1623 01:41:29,515 --> 01:41:31,617 Ver, ver, ver ya. 1624 01:41:33,488 --> 01:41:34,630 Ay! 1625 01:41:39,310 --> 01:41:40,469 Oh be! 1626 01:41:41,381 --> 01:41:43,469 Ya siz ne biçim arkadaşsınız! 1627 01:41:44,869 --> 01:41:47,148 Neden yavaş ol demiyorsunuz? 1628 01:41:52,594 --> 01:41:53,633 Ay! 1629 01:41:53,873 --> 01:41:59,166 Eda, sen dün Serkan'la kavga mı ettin, tartıştın mı, ne oldu? 1630 01:41:59,820 --> 01:42:00,860 Aa! 1631 01:42:01,407 --> 01:42:03,725 Kızım, ben onunla dans ettim! 1632 01:42:03,966 --> 01:42:05,584 Biz dans ettik! 1633 01:42:05,824 --> 01:42:08,340 Ya ben kendime karizma kurmuştum o kadar... 1634 01:42:08,582 --> 01:42:10,018 Yarısında bıraktım. 1635 01:42:10,259 --> 01:42:12,322 Karizmanın yarısını kurtarmış olabilirim. 1636 01:42:13,309 --> 01:42:14,746 Off! 1637 01:42:15,127 --> 01:42:19,770 Var ya, göz altlarım bana ağırlık yapıyor şu an, o kadar kötüyüm. 1638 01:42:20,212 --> 01:42:21,299 Bir şey diyeceğim. 1639 01:42:21,539 --> 01:42:24,648 Ben yatmaya karar verdim. Bugün yaşanmasa da olur. 1640 01:42:25,916 --> 01:42:28,163 Siz haklıymışsınız yalnız. 1641 01:42:29,395 --> 01:42:33,548 O arabada söyledikleri, travma yüzünden söylemiş. 1642 01:42:33,797 --> 01:42:36,600 (Eda) Yani ayrılmamızın hiçbir sebebi yokmuş. 1643 01:42:36,841 --> 01:42:39,402 Böyle dümdüz ayrılmış, dümdüz. 1644 01:42:40,074 --> 01:42:41,542 (İkisi birden) Kendisi kaybeder. 1645 01:42:42,585 --> 01:42:45,903 Bir daha ofis dışında Serkan Bolat'ı görecek olursam... 1646 01:42:46,215 --> 01:42:47,724 ...böyle uzaklaşacağım. 1647 01:42:48,137 --> 01:42:50,772 Dans ne ya, dans ne? 1648 01:42:53,240 --> 01:42:55,303 Niye ben ikide bir çakıyorum ikinize? 1649 01:42:55,545 --> 01:42:57,694 Hadi kalk Fifi, işimiz gücümüz var. 1650 01:42:57,935 --> 01:42:59,594 -Halam kahvaltı hazırlamış, kalk. -Ya birazcık daha. 1651 01:42:59,835 --> 01:43:01,372 Hayır, yatamazsın, kalk. 1652 01:43:01,860 --> 01:43:04,860 (Hareketli müzik...) 1653 01:43:19,536 --> 01:43:22,536 (...) 1654 01:43:31,730 --> 01:43:33,929 Betül, gel benim bilgisayardan bakalım işlere. 1655 01:43:34,637 --> 01:43:36,066 Hişt! 1656 01:43:36,386 --> 01:43:39,070 Arkadaşlar, hareketlerle anlaşalım. 1657 01:43:44,328 --> 01:43:45,694 -Bakalım sonra. -Evet. 1658 01:43:45,935 --> 01:43:48,133 -O zaman sonra konuşuruz. -Tamam Efe Bey. 1659 01:43:49,011 --> 01:43:50,074 -Günaydın. -(Serkan) Günaydın. 1660 01:43:50,314 --> 01:43:51,557 Biraz konuşalım mı? 1661 01:43:53,069 --> 01:43:54,244 Tabii. 1662 01:43:57,154 --> 01:43:59,313 Eda'nın benimle çalışmasından huzursuzsun, değil mi? 1663 01:43:59,601 --> 01:44:01,774 -Evet. -Çünkü benden hoşlanmıyorsun. 1664 01:44:02,466 --> 01:44:04,791 Biz seninle bu durumu nasıl çözeceğiz Serkan? 1665 01:44:05,033 --> 01:44:06,530 Çözecek bir durum yok Efe. 1666 01:44:07,247 --> 01:44:09,397 Eda seninle çalışmak istedi, seninle çalışıyor. 1667 01:44:09,637 --> 01:44:11,912 -Buna diyecek bir şeyim yok. -Güzel. 1668 01:44:12,488 --> 01:44:16,512 Böyle düşünmene sevindim çünkü Eda'nın hem bu işe hem de paraya ihtiyacı var. 1669 01:44:17,296 --> 01:44:19,224 Paraya? Anlamadım. 1670 01:44:19,609 --> 01:44:22,904 Halasının çiçekçi dükkânı zor durumda. Hatta kafeyi... 1671 01:44:23,411 --> 01:44:25,333 ...kiralamayı falan düşünüyorlar. 1672 01:44:25,573 --> 01:44:28,223 Eda da maaşıyla okul taksitlerini ödeyecek. 1673 01:44:30,833 --> 01:44:31,833 Anladım. 1674 01:44:32,832 --> 01:44:34,573 Sağ ol. Görüşürüz. 1675 01:44:37,597 --> 01:44:39,787 -İdil, ne haber? -İyidir Serkan, senden? 1676 01:44:40,029 --> 01:44:41,163 İyi, her şey yolunda. 1677 01:44:41,490 --> 01:44:44,224 Bir şey diyeceğim, tedarikçinden çok memnun değilmişsin. 1678 01:44:44,466 --> 01:44:46,558 Bildiğim ve tanıdığım çok iyi bir çiçekçi var... 1679 01:44:46,798 --> 01:44:50,996 ...eminim, sen de memnun kalacaksın. -Neresi burası? Merak ettim. 1680 01:44:51,988 --> 01:44:53,385 Yıldızlı Bahçe. 1681 01:44:53,626 --> 01:44:56,027 Tamam. Leyla şimdi sana konumunu atar. 1682 01:44:56,268 --> 01:44:58,157 Tamamdır, şahane. Bekliyorum. 1683 01:45:00,327 --> 01:45:01,732 Leyla. 1684 01:45:10,137 --> 01:45:13,393 -Betül, bardağını alacağım. -Tabii ki. 1685 01:45:17,787 --> 01:45:19,319 Toplantımız var, hadi. 1686 01:45:20,387 --> 01:45:22,355 Abiciğim, ne yapıyorsun? 1687 01:45:22,596 --> 01:45:25,894 -Leyla! -(Leyla) Serkan Bey'i rüyamda görüyorum. 1688 01:45:32,184 --> 01:45:34,541 Gerçekten inanılır gibi değil. 1689 01:45:36,507 --> 01:45:40,610 Tamamdır. Çok teşekkür ederim, görüşmek üzere. Hoşça kalın. 1690 01:45:43,975 --> 01:45:46,832 Aa, geliyor benimkiler. 1691 01:45:49,243 --> 01:45:51,324 Size çok güzel bir haberim var. 1692 01:45:51,565 --> 01:45:54,086 Bizim dükkâna müşteri çıktı, hem de iyi bir müşteri. 1693 01:45:54,328 --> 01:45:58,579 Birisi referans olmuş bizim için. Bugün öğleden sonra geliyorlar görüşmeye. 1694 01:46:00,350 --> 01:46:01,929 Burada seviniyoruz. 1695 01:46:03,140 --> 01:46:04,902 (Üçü birden) Ha! 1696 01:46:05,427 --> 01:46:07,517 -Hala, çok güzel haber. -(Ayfer) Evet. 1697 01:46:07,759 --> 01:46:11,798 Her şey sonsuza kadar ters gidecek değil ya. Yavaş yavaş şansımız dönüyor. 1698 01:46:12,234 --> 01:46:13,234 Efe. 1699 01:46:13,855 --> 01:46:18,856 Efe dün duydu ya, kesin o aracı oldu. Hiç gerek yoktu aslında. 1700 01:46:19,097 --> 01:46:20,097 Aa. 1701 01:46:20,385 --> 01:46:23,936 İyi de siz çiçekçisiniz, onlara da çiçek lazım. 1702 01:46:24,176 --> 01:46:28,470 Ticaret bu, bu iş işleri böyle ilişkilerle yürür. 1703 01:46:28,712 --> 01:46:32,374 Yani bir müşterimiz bizden bahsedince tamam, iyi de... 1704 01:46:32,614 --> 01:46:35,447 ...Efe Bey de belli ki iyi niyetinden yapmış da... 1705 01:46:36,458 --> 01:46:40,212 Hayda, ben hiç alışık değilim ki böyle şeylere, aman. 1706 01:46:41,011 --> 01:46:43,177 Ayfer ablacığım, bu kadar hassas olma. 1707 01:46:43,481 --> 01:46:46,315 Memnun kalmazlarsa çalışmazlar zaten. 1708 01:46:46,787 --> 01:46:47,787 -Doğru. -Evet. 1709 01:46:49,845 --> 01:46:52,424 Çok güzel konuştun. Doğru, sen de haklısın. 1710 01:46:53,090 --> 01:46:55,265 Galiba bizim artık çıkmamız lazım. 1711 01:46:55,948 --> 01:46:58,416 -Çıkmamız lazım. -Çıkacak mıyız? 1712 01:46:59,118 --> 01:47:00,927 Siz hiçbir yere gidemezsiniz. 1713 01:47:01,979 --> 01:47:03,971 Sen önce üstünü değiştir. 1714 01:47:05,358 --> 01:47:07,905 -Ben oturuyorum. -Kendine çok iyi bak canım benim. 1715 01:47:08,145 --> 01:47:11,507 -Üstümü değiştireyim ben o zaman. -Aa! 1716 01:47:12,185 --> 01:47:15,304 Siz dün akşam ne yaptınız? 1717 01:47:15,840 --> 01:47:16,907 (Ayfer) Bak bak. 1718 01:47:18,091 --> 01:47:20,789 -Siz beni görebiliyor musunuz? -Şuradasın. 1719 01:47:21,029 --> 01:47:22,029 Şurada. 1720 01:47:22,631 --> 01:47:23,631 Oradayım? 1721 01:47:24,539 --> 01:47:25,539 Buradayım. 1722 01:47:25,907 --> 01:47:28,954 Çok iyi. Limonata için, ayılırsınız. 1723 01:47:29,539 --> 01:47:32,182 Evet Engin, şimdi uyandıysak... 1724 01:47:32,972 --> 01:47:34,772 ...başlayabiliriz, değil mi? 1725 01:47:35,220 --> 01:47:36,351 Uyandık abiciğim. 1726 01:47:36,592 --> 01:47:38,722 Selin, ben Engin'den bir şey rica ettim. 1727 01:47:38,963 --> 01:47:43,232 Yeni ortağımızla alakalı minik bir araştırma yapmasını istedim. 1728 01:47:44,085 --> 01:47:45,133 Aynen, buldum. 1729 01:47:46,144 --> 01:47:49,576 Şimdi Efe Akman, Mardin'de doğup büyüyor. 1730 01:47:49,841 --> 01:47:52,005 -Mardin? -Mardin. 1731 01:47:52,654 --> 01:47:53,654 Ne oldu ki? 1732 01:47:55,033 --> 01:47:57,017 Yok bir şey. Evet? 1733 01:47:57,577 --> 01:47:59,989 Çocukluğundan beri zaten çok başarılıymış. 1734 01:48:00,229 --> 01:48:02,937 Lisede de üniversitede de hep burslu okumuş zaten. 1735 01:48:03,179 --> 01:48:06,964 Ama bunların yanında dikkat çeken başka bir şey var. 1736 01:48:07,250 --> 01:48:08,250 Ne o? 1737 01:48:08,556 --> 01:48:10,961 Şimdi üniversiteyi burslu okuyor... 1738 01:48:11,711 --> 01:48:16,307 ...ama İtalya'da çok büyük bir şirket kurabilecek parayı bulabiliyor. 1739 01:48:17,529 --> 01:48:19,696 Yani gizli bir ortağı var demek. 1740 01:48:19,936 --> 01:48:21,840 Benim aklıma da başka bir şey gelmiyor zaten. 1741 01:48:22,082 --> 01:48:24,960 Ama gizli bir ortağı varsa bize niye ihtiyacı olsun ki? 1742 01:48:25,201 --> 01:48:27,675 Aynen öyle, zaten başından beri... 1743 01:48:28,180 --> 01:48:31,402 ...adama güvenmeme sebebim tam da bu. Neden biz? 1744 01:48:32,056 --> 01:48:34,651 Yani neden bütün bunlara katlanıyor? 1745 01:48:36,784 --> 01:48:39,910 Efe'nin bir problem olması benim yüzümden oldu, özür dilerim. 1746 01:48:40,152 --> 01:48:43,616 Öyle düşünme Selin. Geçmişi düşünmeyelim, geleceğe konsantre olalım. 1747 01:48:44,045 --> 01:48:45,045 Evet? 1748 01:48:45,286 --> 01:48:50,478 Abi, sonra bu ilk ortağını egale ediyor ve şirketin tek sahibi oluyor. 1749 01:48:52,229 --> 01:48:55,745 İyi bir iş insanı. Bunda bir sorun yok. 1750 01:48:56,606 --> 01:48:58,225 Tabii, tek sorun... 1751 01:48:59,109 --> 01:49:02,974 ...beni egale etmeden önce bizim ondan kurtulmamız lazım. 1752 01:49:04,813 --> 01:49:06,837 O adamı holdingde görmek istemiyorum. 1753 01:49:10,445 --> 01:49:11,755 Bana bir saniye verin. 1754 01:49:12,286 --> 01:49:15,286 (Gerilim müziği) 1755 01:49:25,609 --> 01:49:29,699 -(Efe) Günaydın. -(Eda) Günaydın. Biraz geciktim galiba. 1756 01:49:29,939 --> 01:49:32,825 Sorun yok. Bugün kendini nasıl hissediyorsun? 1757 01:49:33,067 --> 01:49:36,901 İyiyim. Of, umarım dün akşam çok saçmalamamışımdır. 1758 01:49:37,141 --> 01:49:39,203 Dün akşam hepimiz saçmaladık Eda. 1759 01:49:40,328 --> 01:49:41,328 Efe... 1760 01:49:42,185 --> 01:49:43,518 ...ben teşekkür ederim. 1761 01:49:44,532 --> 01:49:49,151 Halamla konuştum. Bir müşteri aramış, toplu bir sipariş vermiş. 1762 01:49:50,617 --> 01:49:52,355 Neden bahsediyorsun anlamadım. 1763 01:49:53,079 --> 01:49:57,428 Halamın zor durumda olduğunu duydun, bizi sen önerdin, ben biliyorum. 1764 01:49:58,012 --> 01:50:01,879 Çok incesin, çok iyisin, teşekkür ederim. Gerek yoktu ama çok sağ ol. 1765 01:50:02,445 --> 01:50:03,445 Yani... 1766 01:50:04,060 --> 01:50:06,036 Efe, yürüyelim mi biraz? 1767 01:50:07,141 --> 01:50:08,538 -Olur. -(Serkan) Harika. 1768 01:50:18,423 --> 01:50:20,534 -Giremezsiniz. -Neden? 1769 01:50:20,918 --> 01:50:24,203 -Aydan Hanım terapistiyle beraber. -Ciddi misin? 1770 01:50:24,779 --> 01:50:26,084 Allah'ıma şükürler olsun. 1771 01:50:26,326 --> 01:50:28,933 Ama hemen sevinmeyin. Daha öncekilerin hiçbiriyle anlaşamadı. 1772 01:50:29,292 --> 01:50:30,998 Her an bağırıp çağırıp dışarı çıkabilir. 1773 01:50:31,239 --> 01:50:32,969 Olsun. Ben dışarıdayım. 1774 01:50:33,320 --> 01:50:35,924 -Bir gelişme olursa beni haberdar et. -Tamam. 1775 01:50:40,778 --> 01:50:43,331 Aydan Hanım, görüşmemizin başından beri... 1776 01:50:43,572 --> 01:50:46,849 ...eşinizden, oğlunuzdan çok Eda hakkında konuştunuz. 1777 01:50:47,362 --> 01:50:48,362 Öyle mi? 1778 01:50:48,603 --> 01:50:50,892 (Terapist dış ses) Belli ki aranızda güçlü bir bağ oluşmuş... 1779 01:50:51,132 --> 01:50:53,440 ...ve onu gerçekten seviyorsunuz, doğru mu? 1780 01:50:56,243 --> 01:50:57,426 Evet. 1781 01:50:58,623 --> 01:51:00,726 Yani ben size her şeyi anlattım. 1782 01:51:01,305 --> 01:51:05,313 Ben de, kocam da, oğlum da biz ona... 1783 01:51:05,811 --> 01:51:08,607 ...çok haksızlık ettik, çok üzdük. 1784 01:51:09,962 --> 01:51:12,565 Belki de bu dönem hayatımızdan çıkması iyi oldu. 1785 01:51:12,877 --> 01:51:16,845 -Kendisi için yeni bir başlangıç olur. -Bir şeylere başlamak için... 1786 01:51:17,103 --> 01:51:18,741 ...başka şeylerin bitmesi gerekir ama... 1787 01:51:18,981 --> 01:51:21,230 ...sizin hayatınız bitmemiş hikâyelerle dolu. 1788 01:51:21,774 --> 01:51:26,457 Oğlunuz, eş seçiminiz, diğer oğlunuzla olan ilişkiniz ve şimdi de Eda. 1789 01:51:27,121 --> 01:51:30,121 Bitti sanıyorsunuz ama sadece üzerini örtüyorsunuz. 1790 01:51:31,408 --> 01:51:32,408 Belki de. 1791 01:51:34,541 --> 01:51:36,756 Belki de böyle ayakta kalıyorum. 1792 01:51:38,465 --> 01:51:39,933 Hata yapıyorum. 1793 01:51:42,234 --> 01:51:45,742 Hayat boyu bu kadar hata yapmak çok ağır. 1794 01:51:45,983 --> 01:51:50,777 Hata dediklerinizin çoğu sizin kontrolünüzün dışında gelişen olaylar. 1795 01:51:51,203 --> 01:51:53,877 Ama bu yüzden kendinizi cezalandırıyorsunuz. 1796 01:51:54,649 --> 01:51:58,744 Hayatınızda ilk kez sizi bu eşikten geçirebilen bir el tutmuş. 1797 01:51:59,041 --> 01:52:00,684 Onu sevmekten korkmayın. 1798 01:52:02,202 --> 01:52:04,805 İtalya'da o kadar çok yoğun çalıştım ki... 1799 01:52:05,520 --> 01:52:07,821 ...Türkiye'den neredeyse kopmak üzereydim. 1800 01:52:08,212 --> 01:52:10,513 Aslında İstanbul bana çok iyi geldi. 1801 01:52:11,506 --> 01:52:13,347 Peki, hiç Mardin'e gittin mi? 1802 01:52:15,439 --> 01:52:18,035 Demek beni araştırıyorsun. Hım. 1803 01:52:18,323 --> 01:52:21,553 Keşke bana sorsaydın. Ben sana her şeyi anlatırdım. 1804 01:52:22,337 --> 01:52:26,251 Ne kadar ilginç bir tesadüf. Edalar da Mardinli. 1805 01:52:26,944 --> 01:52:31,055 -Evet, ilginç bir tesadüf. -Ama daha ilginci... 1806 01:52:32,563 --> 01:52:35,182 ...İtalya'da kurduğun ilk şirket için... 1807 01:52:35,692 --> 01:52:38,145 ...sermayeyi gizli bir yatırımcıdan aldın. 1808 01:52:38,631 --> 01:52:40,948 Dersine iyi çalışmışsın, bravo. 1809 01:52:41,945 --> 01:52:44,183 Gizli ortağınla tanışmak isterim. 1810 01:52:44,613 --> 01:52:46,788 Serkan, ortağım gizli falan değil. 1811 01:52:47,146 --> 01:52:50,535 Sadece şu an göz önünde olmayı tercih etmiyor. 1812 01:52:51,113 --> 01:52:55,084 Ama eğer bir gün gerek duyarsa seninle tanıştırırım. 1813 01:52:55,324 --> 01:52:58,369 Sevinirim. Sonuçta ortağımın ortağı. 1814 01:52:58,875 --> 01:53:00,780 Ama bence sen öncelikle... 1815 01:53:01,448 --> 01:53:03,115 ...beni sözde değil de... 1816 01:53:03,442 --> 01:53:07,674 ...özde ve gerçek ortağın olarak kabul etmeye başlasan çok iyi olur. 1817 01:53:08,716 --> 01:53:10,184 Şimdi şöyle Efe... 1818 01:53:10,814 --> 01:53:12,711 ...güven tek taraflı olmuyor. 1819 01:53:13,810 --> 01:53:14,977 Kesinlikle. 1820 01:53:15,881 --> 01:53:19,623 İşte bence biz de bu yüzden bunu zamana bırakalım, hı? 1821 01:53:20,108 --> 01:53:21,108 Olur. 1822 01:53:21,349 --> 01:53:24,349 (Gerilim müziği) 1823 01:53:31,051 --> 01:53:33,368 Ama Eda bizim hayatımızdan çıktı. 1824 01:53:33,920 --> 01:53:37,016 Ama ben sizden onu yeniden hayatınıza almanızı rica edeceğim. 1825 01:53:37,369 --> 01:53:38,369 Nasıl? 1826 01:53:38,729 --> 01:53:42,094 Sizce onca insan arasından Eda'nın sizi... 1827 01:53:42,335 --> 01:53:44,412 ...dışarı çıkarabilmesi tesadüf mü? 1828 01:53:48,561 --> 01:53:51,307 Eda'yı arayın, onunla yeniden bir bağ kurun. 1829 01:53:52,466 --> 01:53:53,775 Ama yapamam ki. 1830 01:53:54,015 --> 01:53:58,045 Bu çok bencilce olmaz mı sadece dışarı çıkabilmek için onu buraya çağırmak? 1831 01:53:58,502 --> 01:53:59,899 Yok, yapamam. 1832 01:54:00,442 --> 01:54:04,791 Bakın, istinat duvarı Alptekin Bey'in hatası, sizin değil. 1833 01:54:05,341 --> 01:54:10,359 Oğlunuz da Eda'dan o hata yüzünden ayrılmış. Siz bunun dışında durun. 1834 01:54:10,895 --> 01:54:13,466 Onu arayın, temiz bir sayfa açın. 1835 01:54:13,770 --> 01:54:16,674 Hem Eda da kendini değerli hissedecektir, bir düşünün. 1836 01:54:18,452 --> 01:54:19,452 Aydan Hanım? 1837 01:54:21,016 --> 01:54:22,016 Tamam. 1838 01:54:23,478 --> 01:54:24,478 Düşüneceğim. 1839 01:54:27,970 --> 01:54:30,288 Belediyeden gelen belgelerin çıktılarını aldım... 1840 01:54:30,529 --> 01:54:32,494 ...senin için yukarıda bıraktım. -(Erkek) Sağ ol. 1841 01:54:32,863 --> 01:54:35,276 Sen bana arsa çizimlerini mail atacaktın. 1842 01:54:35,516 --> 01:54:37,974 -Az önce attım. -Tamam, teşekkür ederim. 1843 01:54:39,702 --> 01:54:41,778 -Suzan. -(Suzan) Eda. 1844 01:54:42,019 --> 01:54:45,954 -Onlar benim çizimlerim mi? -Evet, proje değişmiş. Dolayısıyla... 1845 01:54:46,194 --> 01:54:48,726 ...bahçe de değişiyor. -Bakabilir miyim? 1846 01:54:54,943 --> 01:54:56,935 Ağaçları mı sökeceksiniz? 1847 01:54:57,176 --> 01:55:00,922 -Maalesef. Serkan Bey'in talimatı. -Serkan Bey? 1848 01:55:08,282 --> 01:55:09,329 Bu ne? 1849 01:55:09,606 --> 01:55:11,972 -Ne? -Yaptığım çizimleri değiştirmişsin. 1850 01:55:12,213 --> 01:55:14,866 -Oradan ağaçları sökecekmişsin. -Evet, yapmak zorundaydım. 1851 01:55:15,108 --> 01:55:16,250 Başka yere taşıyacağız. 1852 01:55:16,490 --> 01:55:18,757 Yapamazsın. O ağaçlar çok yaşlı. 1853 01:55:18,998 --> 01:55:21,003 Başka bir yere taşınırsa tutunamaz, ölürler. 1854 01:55:21,244 --> 01:55:26,225 Yapmak zorundayım Eda. Müşteri bahçeyi müştemilat yapmak istiyor. 1855 01:55:26,466 --> 01:55:29,627 Yapamazsın. O ağaçları sökemezsin! 1856 01:55:29,935 --> 01:55:33,545 -Eğer orayı görsen anlarsın. -Ev nerede? Görmek istiyorum. 1857 01:55:33,786 --> 01:55:36,228 -Göremezsin. -Görmek istiyorum. 1858 01:55:38,742 --> 01:55:39,742 Eda. 1859 01:55:43,010 --> 01:55:44,954 Bu kadar işin arasında... 1860 01:55:45,194 --> 01:55:48,360 ...oraya gidip sana evi göstermeyeceğim. 1861 01:55:48,720 --> 01:55:49,720 (Serkan) Hayır. 1862 01:55:50,859 --> 01:55:52,025 Anladın mı? 1863 01:55:59,631 --> 01:56:02,641 (Serkan) Bu kadar işimin arasında bana yaptırdığına bak. 1864 01:56:02,882 --> 01:56:06,387 Bu da senin işin. O ağaçlar sökülmeyecek, ben bir yolunu bulacağım. 1865 01:56:07,345 --> 01:56:08,733 (Serkan) Gerçekten delisin. 1866 01:56:08,975 --> 01:56:11,150 (Eda) Sen daha benim deli hâlimi görmedin. 1867 01:56:12,335 --> 01:56:14,493 -(Eda) Burası mı? -Evet. 1868 01:56:14,837 --> 01:56:19,448 Böyle muhteşem bir bahçeyi söküp yerine müştemilat yapma fikri. 1869 01:56:20,081 --> 01:56:23,303 Koskoca eve sığamadılar mı? Bu nasıl bir şımarıklık! 1870 01:56:23,543 --> 01:56:25,804 Neye bakacaksan bakar mısın Eda? 1871 01:56:27,939 --> 01:56:28,939 Bak. 1872 01:56:29,881 --> 01:56:31,725 (Eda) Bu ağaç çok yaşlı. 1873 01:56:33,681 --> 01:56:36,086 Üç yıl önce kök budamasının yapılması gerekiyordu. 1874 01:56:36,328 --> 01:56:37,985 Üç yıl, harika. 1875 01:56:38,591 --> 01:56:41,297 Bu ağacı buradan sökersen ölür. 1876 01:56:45,332 --> 01:56:49,689 Başka bir şey yapamaz mısın? Gerçekten bu kadar mı umurunda değil? 1877 01:56:50,966 --> 01:56:54,027 Neden bu kadar inat ediyorsun anlamıyorum. 1878 01:56:55,063 --> 01:56:59,307 Yarın nakledilecek, tamam mı? Adamlara sordum, ölmeyecek dediler. 1879 01:56:59,547 --> 01:57:03,333 Ben ölür diyorum ama, yaşamaz diyorum. Neyini anlamak istemiyorsun? 1880 01:57:03,574 --> 01:57:07,297 Senin çok sevdiğin mimari yapılardan birine bir şey olsa... 1881 01:57:07,538 --> 01:57:10,869 ...yıkmak isteseler için gider. Benim için de ağaçlar öyle. 1882 01:57:11,467 --> 01:57:14,271 -İş başladı Eda. -Durdur. 1883 01:57:14,676 --> 01:57:17,477 Teslim tarihine yetiştirmem lazım, yapacak başka bir şeyim yok. 1884 01:57:17,719 --> 01:57:20,014 Nefret ediyorum bu cümlenden. Gerçekten nefret ediyorum. 1885 01:57:20,255 --> 01:57:23,255 Yapacak bir şey yok. Gerçekten yapacak hiçbir şey yok mu? 1886 01:57:24,166 --> 01:57:25,602 -Yok. -Var. 1887 01:57:25,842 --> 01:57:29,746 Her zaman yapacak bir şey var ama sen yapmamayı tercih ediyorsun. 1888 01:57:30,104 --> 01:57:31,421 Ben böyleyim. 1889 01:57:32,243 --> 01:57:34,798 Hatırlatmak istiyorum, sen benim çalışanım değilsin. 1890 01:57:35,039 --> 01:57:37,785 O yüzden kibarlığımdan seninle buraya geldim. 1891 01:57:38,027 --> 01:57:39,063 -Kibarlığından? -(Serkan) Evet. 1892 01:57:39,304 --> 01:57:42,889 Çok teşekkür ederim. Kibarlığın tarifini yeniden yazdın. 1893 01:57:43,457 --> 01:57:46,742 -Artık gidebilir miyiz? -Bu ağaç buradan sökülmeyecek. 1894 01:57:46,984 --> 01:57:49,594 Sökülecek Eda. Artık gidelim. 1895 01:57:49,953 --> 01:57:52,738 (Eda) İşine her şeyden çok önem veren Serkan Bolat... 1896 01:57:52,979 --> 01:57:55,637 ...bir ağaca çözüm bulamıyor, öyle mi? 1897 01:57:56,380 --> 01:57:58,792 Dâhi mimarlık da bir yere kadar demek ki. 1898 01:57:59,521 --> 01:58:02,521 (Müzik) 1899 01:58:10,324 --> 01:58:11,324 Suzan. 1900 01:58:12,613 --> 01:58:14,575 Projeyi ben tekrar çizip sana göndereceğim. 1901 01:58:14,817 --> 01:58:18,056 -Ona göre yaparsın çizimleri, tamam mı? -Harika, tamam. 1902 01:58:18,296 --> 01:58:19,590 (Eda) Serkan'ı zorla ikna ettim. 1903 01:58:19,832 --> 01:58:22,569 Müştemilatı yeniden tasarlayacağım, ağaçlar kesilmeyecek. 1904 01:58:22,810 --> 01:58:26,388 Bu harika bir haber. Tamam, ona göre düzenleriz. 1905 01:58:31,828 --> 01:58:33,167 Yok yok arayamam 1906 01:58:33,167 --> 01:58:36,159 Arayın, gelmez zaten. Ben olsam gelmezdim. 1907 01:58:36,399 --> 01:58:37,399 Seyfi! 1908 01:58:37,640 --> 01:58:40,272 En azından terapistinize aradım, gelmedi dersiniz. 1909 01:58:40,567 --> 01:58:42,067 Ama Allah aşkına arayın. 1910 01:58:47,029 --> 01:58:48,029 Bastım. 1911 01:58:49,703 --> 01:58:51,450 -Uzat, yeniden tasarla. -(Eda) Tamam. 1912 01:58:51,692 --> 01:58:52,904 (Serkan) Nerede kaldı? 1913 01:58:56,233 --> 01:58:59,153 Şunu aldım, Leyla'ya söyle. 1914 01:58:59,394 --> 01:59:01,597 (Telefon çalıyor) 1915 01:59:02,546 --> 01:59:06,221 Of Allah'ım, Bolatlardan kurtuluş yok bana. 1916 01:59:08,085 --> 01:59:10,108 Alo? (Aydan geveliyor) 1917 01:59:10,682 --> 01:59:12,475 -(Aydan) Merhaba Eda. -Merhaba. 1918 01:59:15,030 --> 01:59:19,379 Acaba bir kahve içmek için bana gelebilir misin? 1919 01:59:19,676 --> 01:59:22,906 -Belki akşam uğrarsın. -Hayır. 1920 01:59:23,244 --> 01:59:28,609 Ha, hayır. Tamam. Yani bugün olması gerekmiyor. 1921 01:59:28,953 --> 01:59:31,866 Yarın olabilir ya da başka bir zaman da olabilir. 1922 01:59:32,106 --> 01:59:36,471 -Sen ne zaman müsaitsen. -Bugün işim olduğundan değil Aydan Hanım. 1923 01:59:36,720 --> 01:59:38,408 Sizinle kahve içmek istemediğimden. 1924 01:59:38,649 --> 01:59:41,917 Bir de oğlunuz hakkında tek kelime duymak istemediğimden. 1925 01:59:42,610 --> 01:59:43,927 Konu Serkan değil. 1926 01:59:44,828 --> 01:59:46,320 Konu nedir o zaman? 1927 01:59:48,266 --> 01:59:49,466 Terapiye başladım. 1928 01:59:50,547 --> 01:59:52,158 Dışarı çıkabilmek için. 1929 01:59:53,108 --> 01:59:55,394 Sizin adınıza sevindim. 1930 01:59:56,390 --> 02:00:00,382 Terapistim seninle konuşmam gerektiğini söyledi. 1931 02:00:01,393 --> 02:00:02,949 Hangi konuda benimle? 1932 02:00:04,226 --> 02:00:06,162 O konuda bir şey söylemedi. 1933 02:00:07,239 --> 02:00:11,152 Ama yeter ki sen gel, biz konuşacak bir şey buluruz. 1934 02:00:11,912 --> 02:00:15,698 Ne zaman istersen, ne zaman müsaitsen. 1935 02:00:17,442 --> 02:00:18,609 Gelir misin? 1936 02:00:20,597 --> 02:00:22,787 Bilmiyorum, düşüneceğim. 1937 02:00:23,363 --> 02:00:24,363 Tamam. 1938 02:00:25,381 --> 02:00:26,984 Bu bile çok güzel bir cevap. 1939 02:00:27,301 --> 02:00:30,538 Yani şimdilik yeterli. Sağ ol. 1940 02:00:32,386 --> 02:00:33,386 Görüşürüz. 1941 02:00:39,889 --> 02:00:44,539 Ceren, ben başaracağına eminim, sadece biraz öz güvenli görünmen gerekiyor. 1942 02:00:44,779 --> 02:00:46,414 Kendinden çok şüphe duyuyorsun. 1943 02:00:47,274 --> 02:00:48,710 Nasıl duymayayım ki Ferit? 1944 02:00:48,952 --> 02:00:52,015 Bir önceki sözleşmede o kadar basit hatalar yapmışım ki. 1945 02:00:52,256 --> 02:00:55,593 Ee? Olabilir, çok yorgundun, çok yoğundun, çok işin vardı. 1946 02:00:55,833 --> 02:00:58,731 Beş kişilik işi tek başına yapmaya çalıştın. Olabilir. 1947 02:00:59,073 --> 02:01:01,002 Ama şu an hazırsın, bir dik dur. 1948 02:01:04,604 --> 02:01:06,342 -Hazırım, değil mi? -Hazırsın. 1949 02:01:09,617 --> 02:01:12,268 -Çok teşekkür ederim Ferit. -Ne demek. 1950 02:01:13,014 --> 02:01:16,014 (Müzik) 1951 02:01:25,489 --> 02:01:26,489 Ceren? 1952 02:01:28,975 --> 02:01:30,436 Ferit'le ne oluyor? 1953 02:01:31,095 --> 02:01:35,008 -Yani aranızda bir şey mi var? -Bizim? Ferit'le? 1954 02:01:35,306 --> 02:01:38,632 Yo, öyle bir şey yok. Dışarıdan öyle mi görünüyor? 1955 02:01:39,462 --> 02:01:43,104 Yani ara sıra muhabbet ediyoruz o kadar. İyi çocuk. 1956 02:01:44,505 --> 02:01:46,814 Tabii ki sana ne yapacağını söylemeyeceğim. 1957 02:01:47,567 --> 02:01:49,353 Ama Ferit... 1958 02:01:49,594 --> 02:01:53,745 ...Selin'i nikâh masasında terk edeli daha birkaç gün oldu, değil mi? 1959 02:01:59,203 --> 02:02:00,973 Bu nasıl destek çıkmak Eda? 1960 02:02:02,389 --> 02:02:06,024 Sen hayatta en nefret ettiğin insana âşık olduğunu söylediğinde... 1961 02:02:06,265 --> 02:02:07,519 ...üstelik bu adam... 1962 02:02:08,021 --> 02:02:11,464 ...nişanlısından ayrılmak için seninle sözleşme yaptıktan sonra... 1963 02:02:11,948 --> 02:02:14,211 ...ben kalkıp sana neyin doğru neyin yanlış olduğunun... 1964 02:02:14,453 --> 02:02:16,905 ...dersini vermeye çalışmamıştım diye hatırlıyorum. 1965 02:02:18,819 --> 02:02:21,478 Ben senin iyiliğin için konuşuyorum. 1966 02:02:22,038 --> 02:02:23,792 Tabii ki senin hayatın. 1967 02:02:24,193 --> 02:02:26,724 Yani istediğini yapabilirsin. 1968 02:02:27,171 --> 02:02:30,441 Ama ben sonunda kırılmandan korkarım. 1969 02:02:31,143 --> 02:02:34,357 Teşekkür ederim Eda ama ona ben karar veririm. 1970 02:02:34,836 --> 02:02:35,995 Sunumum var. 1971 02:02:36,729 --> 02:02:37,729 Tabii. 1972 02:02:38,292 --> 02:02:39,760 Sen karar ver. 1973 02:02:48,837 --> 02:02:50,329 (Efe) Ne haber abi? 1974 02:02:51,297 --> 02:02:54,098 -(Ferit) İyi, senden? -(Efe) İyidir. 1975 02:02:57,811 --> 02:02:59,328 -Kahve? -Olur. 1976 02:03:04,623 --> 02:03:06,782 Serkan beni araştırtıyormuş. 1977 02:03:07,865 --> 02:03:11,818 -Allah Allah, sen nereden öğrendin bunu? -Kendisi söyledi açık açık. 1978 02:03:12,613 --> 02:03:14,209 (Ferit) Derdi neymiş peki? 1979 02:03:15,898 --> 02:03:17,318 Aklınca... 1980 02:03:18,091 --> 02:03:20,861 ...beni holdingden uzaklaştırmak için bir açığımı bulacak. 1981 02:03:21,229 --> 02:03:24,023 Beni rahatsız etmeye çalışıyor ama... 1982 02:03:24,452 --> 02:03:27,063 ...benim de artık harekete geçme vaktim geldi Ferit. 1983 02:03:28,149 --> 02:03:29,792 Efe bak, çok haklısın ama... 1984 02:03:30,125 --> 02:03:33,736 ...lütfen dikkatli ol, yanlış bir şey yapma. Haklıyken haksız duruma düşme. 1985 02:03:34,456 --> 02:03:35,456 Ferit... 1986 02:03:36,274 --> 02:03:38,623 ...bu, Serkan'ın bana ilk yanlışı değil. 1987 02:03:39,255 --> 02:03:40,255 Biliyorsun. 1988 02:03:41,608 --> 02:03:43,496 -Biliyorum. -Yani. 1989 02:03:49,707 --> 02:03:51,333 Şunu da belirtmek isterim ki... 1990 02:03:51,573 --> 02:03:54,920 ...daha önce yapılan sunumdaki tüm hataları üstleniyorum. 1991 02:03:55,862 --> 02:03:58,285 Özellikle Selin Hanım'a hatalarımı işaret edip... 1992 02:03:58,525 --> 02:04:01,928 ...düzeltme fırsatı sunduğu için ayrıca teşekkür ederim. 1993 02:04:04,585 --> 02:04:08,317 Şirket hukuku üzerinde uzman avukatlarla yapmış olduğumuz... 1994 02:04:08,557 --> 02:04:10,991 ...çalışmalar sonucunda dosyayı bu hâle getirdik. 1995 02:04:11,704 --> 02:04:14,759 Eminim ki siz de sonuçlardan tatmin olacaksınızdır. 1996 02:04:15,518 --> 02:04:18,407 (Ceren) Ve ileride benimle çalışmaya devam etmek isterseniz... 1997 02:04:18,943 --> 02:04:20,884 ...ihtiyaçlar dâhilinde güzel bir ekip kurup... 1998 02:04:21,125 --> 02:04:24,509 ...çalışmalarımı sorunsuz yürüteceğimden emin olabilirsiniz. 1999 02:04:35,284 --> 02:04:36,284 (Eda) Merhaba. 2000 02:04:38,025 --> 02:04:39,025 Eda? 2001 02:04:40,265 --> 02:04:42,726 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 2002 02:04:44,030 --> 02:04:46,644 (Aydan) Gel otur. Ne içersin? 2003 02:04:47,087 --> 02:04:50,262 Yok, bir şey almayayım. Teşekkür ederim. 2004 02:04:54,184 --> 02:04:57,311 Yüzüğünü çıkarmamışsın sen de. 2005 02:04:58,063 --> 02:05:01,079 Oğlunuz diğer kadınları uzak tutmak için takıyormuş. 2006 02:05:01,676 --> 02:05:02,914 Aa, öyle mi? 2007 02:05:03,155 --> 02:05:06,549 Öyle. Ben de sizin tavsiyenize uyuyorum işte. 2008 02:05:06,791 --> 02:05:09,457 Ona her baktığında bana neler yaptığını hatırlasın. 2009 02:05:11,068 --> 02:05:13,275 Belki bir gün sinirin geçer... 2010 02:05:13,783 --> 02:05:16,703 ...o zaman çıkarırsın. -Sanmıyorum. 2011 02:05:18,454 --> 02:05:20,208 Sizin için ne yapabilirim? 2012 02:05:23,378 --> 02:05:25,950 Eda, ben... 2013 02:05:32,033 --> 02:05:33,033 Eda. 2014 02:05:35,822 --> 02:05:36,996 Ben ilk kez... 2015 02:05:38,340 --> 02:05:40,031 ...yıllar sonra ilk kez... 2016 02:05:41,503 --> 02:05:43,423 ...seninle dışarı çıkabildim. 2017 02:05:45,356 --> 02:05:47,118 Sonra birkaç kez denedim. 2018 02:05:48,447 --> 02:05:49,979 Serkan'la da denedim. 2019 02:05:51,949 --> 02:05:53,117 Ama olmadı. 2020 02:05:54,570 --> 02:05:55,570 Olmuyor. 2021 02:06:01,613 --> 02:06:02,613 O zaman... 2022 02:06:04,711 --> 02:06:07,346 ...benimle tekrar dışarı çıkmaya var mısınız? 2023 02:06:09,176 --> 02:06:11,756 Yine el ele ama bu sefer gözler açık. 2024 02:06:13,070 --> 02:06:14,070 Tamam. 2025 02:06:16,850 --> 02:06:19,691 Yarın. Yarın bir planla gelirim o zaman. 2026 02:06:19,932 --> 02:06:21,628 Tamam, olur. 2027 02:06:24,979 --> 02:06:27,518 -Ama bir şartım var. -Ne istersen. 2028 02:06:30,404 --> 02:06:32,579 O çok sevdiğiniz oğlunuza... 2029 02:06:32,877 --> 02:06:36,948 ...ağzıma geleni söyleyeceğim ama siz bana hiçbir şey söylemeyeceksiniz. 2030 02:06:37,220 --> 02:06:38,380 -(Aydan) Aa. -Ya. 2031 02:06:38,953 --> 02:06:41,295 -O zaman yarın görüşürüz. -Aa! 2032 02:06:42,966 --> 02:06:44,292 Söz verin. 2033 02:06:45,295 --> 02:06:47,041 -Tamam, söz. -Güzel. 2034 02:06:47,282 --> 02:06:48,993 Yarın görüşürüz. 2035 02:06:55,128 --> 02:06:56,699 Görüşürüz. 2036 02:07:04,646 --> 02:07:07,646 (Gerilim müziği) 2037 02:07:22,409 --> 02:07:23,409 Eda. 2038 02:07:24,126 --> 02:07:26,549 -Burada ne işin var? -(Eda) Sen işte değil miydin? 2039 02:07:26,789 --> 02:07:29,414 Erken çıktım. Burada ne yapıyorsun? 2040 02:07:30,371 --> 02:07:31,578 Annen çağırdı. 2041 02:07:33,127 --> 02:07:36,309 -Canını sıktı mı? -Oğlu kadar değil. 2042 02:07:37,010 --> 02:07:40,010 (Gerilim müziği...) 2043 02:07:52,570 --> 02:07:55,570 (...) 2044 02:08:05,288 --> 02:08:07,082 -(Serkan) Anne. -(Aydan) Efendim? 2045 02:08:07,323 --> 02:08:09,506 Eda'yı artık buraya çağırmanı istemiyorum. 2046 02:08:09,791 --> 02:08:13,392 -Karşılaşacağınızı bilseydim-- -Fark etmez anne, istemiyorum. 2047 02:08:16,925 --> 02:08:20,003 (Aydan) Belki de ayrılık sebebinizi bilseydi böyle olmazdı. 2048 02:08:20,243 --> 02:08:21,923 Fark etmiyor çünkü artık ayrıldık... 2049 02:08:22,164 --> 02:08:25,104 ...o yüzden lütfen daha fazla ortalığı karıştırma. 2050 02:08:26,449 --> 02:08:29,449 (Gerilim müziği) 2051 02:08:54,057 --> 02:08:55,826 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2052 02:08:56,472 --> 02:09:01,170 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2053 02:09:04,416 --> 02:09:08,911 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2054 02:09:11,270 --> 02:09:15,821 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2055 02:09:16,514 --> 02:09:19,943 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2056 02:09:22,363 --> 02:09:27,365 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2057 02:09:30,252 --> 02:09:35,427 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2058 02:09:36,654 --> 02:09:40,495 "Her şey olur, her şey biter" 2059 02:09:40,810 --> 02:09:44,758 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2060 02:09:45,186 --> 02:09:48,086 "Her şey olur, her şey biter" 2061 02:09:48,645 --> 02:09:52,917 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2062 02:09:53,158 --> 02:09:56,428 "Her şey olur, her şey biter" 2063 02:09:56,731 --> 02:10:00,485 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 149988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.