Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,450
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:15,692 --> 00:00:18,769
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:19,507 --> 00:00:23,518
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:24,437 --> 00:00:29,037
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:29,278 --> 00:00:33,501
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:35,155 --> 00:00:40,432
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:42,176 --> 00:00:47,419
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:48,542 --> 00:00:52,190
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:52,527 --> 00:00:56,446
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:56,686 --> 00:01:00,377
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:00,618 --> 00:01:04,713
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:08,757 --> 00:01:11,670
(Müzik)
14
00:01:27,611 --> 00:01:28,857
Hiçbir sıkıntı yok.
15
00:01:29,722 --> 00:01:32,838
Çok şükür sadece
ufak bir şok atlattı, o kadar.
16
00:01:33,552 --> 00:01:35,686
(Doktor) O yüzden
endişe etmenize gerek yok.
17
00:01:44,811 --> 00:01:45,811
Aşkım.
18
00:01:48,537 --> 00:01:49,537
Aşkım?
19
00:01:51,242 --> 00:01:52,242
Ne oldu?
20
00:01:53,826 --> 00:01:55,342
Ne oldu bana?
21
00:01:59,945 --> 00:02:03,143
Genelde bayıldıktan
sonra böyle şeyler yapıyor.
22
00:02:04,378 --> 00:02:05,663
Kendine gelir.
23
00:02:09,932 --> 00:02:11,999
Ormanda küçük bir kaza
geçirdiniz Eda Hanım.
24
00:02:12,584 --> 00:02:13,839
Hatırlamıyor musunuz?
25
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
Yok.
26
00:02:20,687 --> 00:02:21,887
Ama iyiyim ben.
27
00:02:22,691 --> 00:02:24,948
(Doktor) Tabii ki iyisiniz.
Gayet sağlıklısınız...
28
00:02:25,217 --> 00:02:28,506
...ama sizden birkaç
bir şey istirham edeceğim.
29
00:02:29,157 --> 00:02:32,015
Öncelikle bu gece uyumanızı
kesinlikle istemiyorum önlem olarak.
30
00:02:32,568 --> 00:02:35,143
(Doktor) Hatta mümkün olduğu
kadar sabit kalmaya bakın.
31
00:02:35,616 --> 00:02:37,381
Sarsıntı pek iyi gelmeyebilir.
32
00:02:38,162 --> 00:02:40,674
Bir de uzun yol yapmak yok.
33
00:02:41,008 --> 00:02:43,198
Tamam. Öyle yaparız.
34
00:02:46,231 --> 00:02:49,144
Eda, uyuma dedi, uyuma.
35
00:02:49,456 --> 00:02:50,456
Tamam.
36
00:02:51,134 --> 00:02:52,673
Canım, canım.
37
00:02:53,479 --> 00:02:54,479
Gidelim mi?
38
00:02:54,846 --> 00:03:00,203
Bir Doktor Bey ile konuşacağız.
Sen burada uzan.
39
00:03:03,622 --> 00:03:05,495
Bence bizim hastaneye gitmemiz lazım.
40
00:03:06,027 --> 00:03:08,854
Serkan Bey, şu anda gayet iyi.
41
00:03:09,443 --> 00:03:10,609
Hiçbir sorun yok.
42
00:03:12,424 --> 00:03:14,368
Sorun yok diyorsunuz da...
43
00:03:16,508 --> 00:03:18,912
...Eda benden nefret ediyor.
44
00:03:19,296 --> 00:03:20,533
Tamam mı? Benim
yüzümü görmek istemiyordu.
45
00:03:20,774 --> 00:03:22,353
Şu an bana hayatım, canım falan diyor.
46
00:03:22,950 --> 00:03:24,338
Sizi anlıyorum Serkan Bey.
47
00:03:24,652 --> 00:03:27,660
Emin olun şok etkisinden.
Birkaç saate düzelir.
48
00:03:28,009 --> 00:03:29,809
-Düzelecek?
-Endişe etmeyin.
49
00:03:30,902 --> 00:03:31,902
Anladım.
50
00:03:32,371 --> 00:03:35,780
Peki, tamam.
O zaman biz yavaştan toparlanalım.
51
00:03:36,507 --> 00:03:39,515
Eve gidin. Dediğim gibi,
uyumasını istemiyorum.
52
00:03:39,879 --> 00:03:41,946
-Tamam.
-Uzun yol yapmak da yok.
53
00:03:42,408 --> 00:03:46,723
Aksi takdirde kötü bir şey olduğu zaman
beni arayın. Telefonum her zaman açık.
54
00:03:46,965 --> 00:03:47,965
Tamam.
55
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Teşekkürler.
56
00:03:50,532 --> 00:03:52,212
-Geçmiş olsun.
-Sağ ol.
57
00:03:54,229 --> 00:03:55,269
(Mesaj geldi)
58
00:03:58,703 --> 00:04:02,400
Eda, uyuma.
59
00:04:03,610 --> 00:04:05,290
Telefonuna mesaj geldi.
60
00:04:06,336 --> 00:04:08,720
-Bakacağım.
-Baksana.
61
00:04:09,825 --> 00:04:10,825
Uyuma.
62
00:04:12,682 --> 00:04:13,682
(Eda) Tamam.
63
00:04:13,924 --> 00:04:16,905
(Müzik)
64
00:04:21,833 --> 00:04:23,900
Bir Ceren'e yazacağım, tamam mı?
65
00:04:24,276 --> 00:04:25,276
(Eda) Tamam.
66
00:04:25,694 --> 00:04:28,685
(Müzik)
67
00:04:32,303 --> 00:04:33,303
Tamam.
68
00:04:34,442 --> 00:04:36,156
-(Pırıl) Edacığım!
-(Ceren) Eda!
69
00:04:36,704 --> 00:04:38,503
-Telefon falan da--
-Yok ya!
70
00:04:39,961 --> 00:04:41,071
(Mesaj geldi)
(Engin) Eda!
71
00:04:41,365 --> 00:04:43,230
Eda mesaj attı!
72
00:04:46,206 --> 00:04:48,179
Serkan'layım yazmış.
Ne demek Serkan'layım?
73
00:04:48,420 --> 00:04:50,907
Serkan'la barıştı mı bunlar?
Bir şey oldu. Hadi kampa dönelim.
74
00:04:51,148 --> 00:04:52,508
Ne olmuş? İyi mi?
75
00:04:52,913 --> 00:04:55,896
-Ceren, sakin ol. Bir nefes al.
-(Ceren) Nasıl sakin olabilirim Engin?
76
00:04:56,137 --> 00:04:58,751
Kesin bir şey oldu. Serkan'layım yazmış.
Serkan'la olması imkânsız! Yürüyün!
77
00:04:58,992 --> 00:05:01,325
İyi miymiş? Önce bir dur.
Gidemeyiz şu an.
78
00:05:01,567 --> 00:05:03,359
Zaten bizim oraya
gitmemiz üç saat sürer.
79
00:05:03,600 --> 00:05:04,702
-(Pırıl) Yanlış mıyım?
-(Engin) Öyle.
80
00:05:04,942 --> 00:05:06,835
Mesaj atmış. Oradan çıkmışlar demek ki.
81
00:05:07,076 --> 00:05:09,665
Biz oraya yetişemeyiz.
Ne yazmış, rica etsem söyler misin?
82
00:05:10,009 --> 00:05:13,503
İyiyim. Serkan'la olacağım bugün
falan yazmış da imkânsız diyorum.
83
00:05:13,745 --> 00:05:16,266
Daha dün yüzünü görmek istemiyordu.
Kesin Serkan bir işler çeviriyor.
84
00:05:16,507 --> 00:05:18,180
-Ne olur gidelim.
-(Engin) Sen bana ne bağırıyorsun?
85
00:05:18,420 --> 00:05:20,542
Ben de bir şey bilmiyorum.
Sen ne biliyorsan o kadarını biliyorum.
86
00:05:20,901 --> 00:05:22,718
Barışmışlar belli ki. Ne güzel.
87
00:05:23,535 --> 00:05:25,091
Pırıl, imkânsız diyorum.
88
00:05:27,495 --> 00:05:29,994
-Sen şimdi hastalık hastasısın ya.
-Evet.
89
00:05:31,098 --> 00:05:34,921
Ben böyleyim diye
beni yalnız bırakamazsın, değil mi?
90
00:05:37,283 --> 00:05:38,883
Yani bırakmayacağım.
91
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
Bırakma.
92
00:05:40,834 --> 00:05:42,366
-Bırakmayayım mı?
-Bırakma.
93
00:05:43,160 --> 00:05:44,545
Hatırlatırım bunu.
94
00:05:45,786 --> 00:05:46,786
Olur.
95
00:05:47,245 --> 00:05:48,915
Olur. Tamam.
96
00:05:51,483 --> 00:05:54,555
Bir Engin'i arayayım.
Sen bence biraz daha uzan.
97
00:05:55,112 --> 00:05:56,112
Uykum var benim.
98
00:05:56,353 --> 00:05:58,753
Ama uyumaman lazım.
O yüzden sadece uzan.
99
00:06:00,331 --> 00:06:01,531
Keçi falan say.
100
00:06:05,916 --> 00:06:07,772
(Telefon çalıyor)
Nasıl barışabilirler? Bir şey oldu!
101
00:06:08,014 --> 00:06:09,534
Serkan arıyor. Dur!
102
00:06:10,382 --> 00:06:13,047
Alo, ne yapıyorsunuz? Eda iyi mi abi?
103
00:06:13,458 --> 00:06:14,458
Her şey yolunda mı?
104
00:06:15,100 --> 00:06:20,174
Evet, yolunda. Sadece ufak
bir travma geçirmiş ama...
105
00:06:20,988 --> 00:06:22,311
...şöyle bir durum var...
106
00:06:22,838 --> 00:06:24,632
...bizi sevgili sanıyor.
-Ne?
107
00:06:24,872 --> 00:06:25,872
-Ne?
-Ne?
108
00:06:27,588 --> 00:06:28,762
Nasıl yani?
109
00:06:29,742 --> 00:06:32,310
-İyi yani Eda da? Süper, harika.
-Ne diyor?
110
00:06:33,149 --> 00:06:36,193
İyi Engin ama dediğim gibi,
sevgili sanıyor.
111
00:06:36,435 --> 00:06:39,433
Uyuma Eda! Eda, uyuma! Uyumaması lazım.
112
00:06:39,814 --> 00:06:41,038
O yüzden yalnız bırakamam.
113
00:06:41,968 --> 00:06:44,852
Uzun yol da gitmemesi lazım.
O yüzden onu yazlık eve götüreceğim.
114
00:06:45,093 --> 00:06:46,735
(Serkan ses) Zaten hastaneye de yakınım.
115
00:06:47,076 --> 00:06:49,544
Ne yapacaksınız peki sonrasında?
116
00:06:49,906 --> 00:06:53,230
Sonrasında muhtemelen kendine gelecek,
benden nefret ettiğini hatırlayacak...
117
00:06:53,471 --> 00:06:55,090
...saldıracak. Ne diyeyim sana?
118
00:06:55,459 --> 00:06:57,768
İyi. Madem öyle diyorsun tamam.
119
00:06:58,009 --> 00:07:00,437
Benim telefonum açık.
Bir sıkıntı olursa ara beni, tamam mı?
120
00:07:00,930 --> 00:07:02,684
Tamam. Konuşuruz.
121
00:07:03,620 --> 00:07:06,187
Ne diyor? Eda bizi niye aramıyor da
mesaj atıyor sadece?
122
00:07:06,427 --> 00:07:09,388
Tamam. İkisi de gayet iyilermiş.
Hiçbir sıkıntı yokmuş.
123
00:07:09,629 --> 00:07:11,588
Bunlar bizi yanlarında istemiyorlar.
124
00:07:11,829 --> 00:07:14,111
Biz de en iyisi yavaştan gidelim,
oradan da evlere dağılalım.
125
00:07:14,353 --> 00:07:16,396
Bizi yanlarında istemiyor...
Bir şey oldu.
126
00:07:16,637 --> 00:07:19,206
Eda mesaj atmaz, arar.
Kesin bir şey oldu.
127
00:07:19,447 --> 00:07:21,376
(Ceren) Bir şey oldu.
İmkânsız mesaj atması.
128
00:07:21,617 --> 00:07:23,554
Arar, bizim ne kadar
merak edeceğimizi bilir.
129
00:07:25,858 --> 00:07:28,782
Eda, hadi. Eda...
130
00:07:29,910 --> 00:07:33,268
Eda, uyuma. Uyumaman lazım.
131
00:07:33,848 --> 00:07:34,848
Hadi gel.
132
00:07:35,951 --> 00:07:39,907
Sen endişelendin mi benim için?
Yüzün bembeyaz olmuş.
133
00:07:43,718 --> 00:07:45,238
Korkma, iyiyim ben.
134
00:07:47,865 --> 00:07:48,865
İyiyim.
135
00:07:50,074 --> 00:07:52,399
Güzel. O zaman hadi gel, gidelim.
136
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
Gidelim.
137
00:07:55,843 --> 00:07:56,843
Gel.
138
00:07:59,288 --> 00:08:01,796
Çantanı alayım. İstersen bunu giy.
139
00:08:02,036 --> 00:08:05,004
(Hareketli müzik)
140
00:08:17,980 --> 00:08:22,691
Seyfi, Serkan'ı ara, akşam
yemeğinde bize katılacak mı sor.
141
00:08:22,932 --> 00:08:24,895
Aradım. Gelmeyecekmiş.
142
00:08:25,750 --> 00:08:26,935
Nasıl gelmeyecekmiş?
143
00:08:27,418 --> 00:08:30,921
Taşınıyor mu? Bu gece mi gelmeyecek,
her gece mi gelmeyecek?
144
00:08:31,163 --> 00:08:32,471
Aydan Hanım, bilmiyorum.
145
00:08:32,787 --> 00:08:34,067
Alptekin nerede?
146
00:08:35,274 --> 00:08:38,919
Sabahtan beri sulama sistemine takmış,
onu değiştirmek istiyor.
147
00:08:39,160 --> 00:08:41,373
Sabah da panjurların
gıcırdadığını söylüyordu.
148
00:08:41,831 --> 00:08:44,517
Seyfi, alet çantasını getirir misin?
149
00:08:45,096 --> 00:08:48,936
Alptekin, sen alet çantasını
isterken oğlumuz elden gidiyor.
150
00:08:49,177 --> 00:08:51,489
-Elden değil, evden gidiyor.
-Sen git evden!
151
00:08:52,410 --> 00:08:55,696
Alptekin, bir şeyler yapmak zorundasın.
152
00:08:56,160 --> 00:08:59,758
Zaten evden çıkamıyorum.
Ben bu çocuğu evdeyken bile görmüyordum.
153
00:09:00,000 --> 00:09:01,052
Şimdi ne yapacağım?
154
00:09:01,293 --> 00:09:02,849
Aydan, benimle konuşmuyor.
155
00:09:03,349 --> 00:09:07,124
Kafamı dağıtmak için neyle uğraşacağımı
bilemiyorum. Delireceğim neredeyse!
156
00:09:07,499 --> 00:09:10,118
Bırak sulama sistemini,
alet çantasını falan, unut.
157
00:09:10,461 --> 00:09:13,070
-Bir çare bul.
-Alptekin Bey.
158
00:09:14,450 --> 00:09:16,158
Şimdi ben seni tamir edeceğim.
159
00:09:17,426 --> 00:09:18,626
Bir şeyler yap!
160
00:09:19,369 --> 00:09:21,445
Tamam, ben halledeceğim.
161
00:09:21,686 --> 00:09:24,644
(Müzik)
162
00:09:33,964 --> 00:09:36,947
(Müzik)
163
00:09:39,777 --> 00:09:42,118
Eda, uyuma. Uyuma.
164
00:09:46,688 --> 00:09:48,134
Nereye gidiyoruz peki?
165
00:09:50,283 --> 00:09:53,483
Yazlık eve.
Uyumayacağından emin olmam lazım.
166
00:09:53,945 --> 00:09:55,488
Aynı zamanda hastaneye yakın.
167
00:09:56,024 --> 00:09:57,144
Olur, değil mi?
168
00:09:58,048 --> 00:09:59,661
Olur tabii. Olmaz mı?
169
00:10:00,315 --> 00:10:01,798
Seninle her yere gelirim ben.
170
00:10:05,504 --> 00:10:07,611
Keşke bu dediklerine bir imza alabilsem.
171
00:10:07,894 --> 00:10:09,254
-Ne?
-Yok bir şey.
172
00:10:14,769 --> 00:10:16,216
Patlamış mısır yaparız.
173
00:10:16,635 --> 00:10:20,087
Romantik bir film koyar izleriz, olur mu?
174
00:10:20,328 --> 00:10:23,324
(Müzik)
175
00:10:31,644 --> 00:10:32,924
Ne düşünüyorsun?
176
00:10:35,352 --> 00:10:38,085
Bu anda sonsuza kadar
kalmak için her şeyimi verirdim.
177
00:10:39,389 --> 00:10:40,817
Romantik robot.
178
00:10:41,780 --> 00:10:42,780
İyiyim ben.
179
00:10:44,106 --> 00:10:46,073
Gerçekten iyiyim. Endişelenme.
180
00:10:46,856 --> 00:10:49,668
Hatta ben müzik açayım,
kendimize gelelim.
181
00:10:49,909 --> 00:10:51,902
Bu şarkı da sana gelsin, olur mu?
182
00:10:52,144 --> 00:10:53,517
("Başak Gümülcinelioğlu -
Sen Çal Kapımı" çalıyor)
183
00:10:53,758 --> 00:10:58,254
"Edalı bir bakış attın"
184
00:10:59,798 --> 00:11:01,813
Bu şarkı neden ha bire çalıyor?
185
00:11:04,292 --> 00:11:06,506
-Ne güzelmiş.
-Değil mi?
186
00:11:06,746 --> 00:11:10,615
"Anlaşmamız da yok, tamam"
187
00:11:10,856 --> 00:11:11,945
(Geçiş sesi)
188
00:11:12,187 --> 00:11:13,187
Olmuyor.
189
00:11:14,515 --> 00:11:16,769
Üzgünüm. Olmuyor.
190
00:11:17,150 --> 00:11:18,260
(Geçiş sesi)
191
00:11:18,711 --> 00:11:23,387
"Nefretle başladık seninle"
192
00:11:25,599 --> 00:11:28,268
Yapamıyorum. Ben böyle biri değilim.
193
00:11:29,342 --> 00:11:30,526
Benim için...
194
00:11:31,542 --> 00:11:32,840
...kariyerim...
195
00:11:33,253 --> 00:11:35,253
...işim her şeyden daha önemli.
196
00:11:35,730 --> 00:11:38,065
Ben de nasıl başladıysam
öyle bitireyim.
197
00:11:41,424 --> 00:11:44,135
Senden nefret ediyorum Serkan Bolat.
198
00:11:44,376 --> 00:11:48,881
"Nefretle başladık seninle"
199
00:11:50,250 --> 00:11:53,951
Serkan Bolat, beni
hemen indir şu arabadan!
200
00:11:56,283 --> 00:11:59,282
Ve hoş geldin Eda Yıldız.
201
00:11:59,523 --> 00:12:02,190
Nereye götürüyorsun beni?
Durdur arabayı!
202
00:12:02,782 --> 00:12:05,020
-Durduramam.
-Durdur arabayı!
203
00:12:05,260 --> 00:12:09,017
Sen nasıl bir adamsın ya? Ben seninle
hiçbir yere gelmem! Durdur arabayı!
204
00:12:09,259 --> 00:12:11,895
-Zaten yaklaştık Eda.
-Durdur diyorsam durdur!
205
00:12:14,221 --> 00:12:16,364
Fırsatçı! Durdursana arabayı!
206
00:12:22,763 --> 00:12:26,179
Bu kız hep işle ilgili konuşur normalde,
biliyor musun? Çalışkan bir kız.
207
00:12:26,419 --> 00:12:28,681
Ama sen hiçbir zaman işle alakalı...
Geldi.
208
00:12:28,923 --> 00:12:30,201
Çantaları taşıyın artık.
209
00:12:30,659 --> 00:12:32,150
(Pırıl) Sen değil tatlım. Sen dur.
210
00:12:32,392 --> 00:12:34,370
-(Pırıl) Azıcık yardım etsin.
-(Erdem) Engin Bey...
211
00:12:34,780 --> 00:12:35,946
(Leyla) Ne gündü ya.
212
00:12:37,038 --> 00:12:38,638
-Ver, ben hallederim.
-(Erdem) Tamam.
213
00:12:39,620 --> 00:12:41,516
(Pırıl) Ben sana yardım edeyim.
214
00:12:46,091 --> 00:12:50,984
Sence de böyle atraksiyonlu,
macera dolu bir gün olmadı mı?
215
00:12:52,610 --> 00:12:53,890
Oldu da böyle...
216
00:12:54,754 --> 00:12:58,213
...bir işimiz sakin olsa
dişimi kıracağım gerçekten.
217
00:12:58,600 --> 00:13:00,449
Ama öyle demiyorduk. Ne diyorduk?
218
00:13:00,809 --> 00:13:02,847
Pozitif bakacağız, pozitif düşüneceğiz.
219
00:13:03,503 --> 00:13:05,437
Ya bunların arasında acaba...
220
00:13:05,703 --> 00:13:07,066
(Anlamsız sesler çıkartıyorlar)
221
00:13:07,307 --> 00:13:08,793
Siz ne miyavlıyorsunuz orada?
222
00:13:10,383 --> 00:13:11,581
-Hiç.
-Leyla.
223
00:13:14,421 --> 00:13:17,426
Erdem, Engin Bey'le Pırıl Hanım
arasında bir şey mi var dedi.
224
00:13:17,667 --> 00:13:19,082
(Leyla) Ben de bilmiyorum dedim.
225
00:13:21,873 --> 00:13:24,794
Evet. Gerçekten ben
bunları söyledim tam olarak.
226
00:13:26,162 --> 00:13:27,362
(Pırıl gülüyor)
227
00:13:28,792 --> 00:13:31,276
Gülsene sen de. Çok komik değil mi?
228
00:13:32,230 --> 00:13:33,358
Gülme geldi çünkü bana.
229
00:13:33,600 --> 00:13:36,825
Engin'le Pırıl arasında. Olabilir mi
böyle bir şey? Nereden çıkıyor bunlar?
230
00:13:37,119 --> 00:13:38,497
Hayal gücü bunlar hep, biliyor musun?
231
00:13:38,738 --> 00:13:41,844
Biz abi kardeş gibiyiz.
Öyle bir samimiyet o.
232
00:13:42,121 --> 00:13:44,528
O samimiyet yanlış anlaşılıyor.
233
00:13:44,945 --> 00:13:47,603
Arabaya binelim mi?
Gülsene. Niye gülmüyorsun?
234
00:13:48,153 --> 00:13:49,253
Engin, arabaya bin.
235
00:13:49,495 --> 00:13:51,744
Abi kardeş mi?
236
00:13:51,985 --> 00:13:54,366
Ne diyeyim? Niye gülmüyorsun ayrıca?
237
00:13:55,010 --> 00:13:57,835
Sen niye hemen yetiştiriyorsun?
Hemen yetiştiriyorsun ya!
238
00:13:58,076 --> 00:14:02,666
Yetiştirmedim. Biri bana Leyla diye
yüksek sesle söyleyince anlatıyorum.
239
00:14:03,001 --> 00:14:05,036
Senden nefret ediyorum Leyla Haktan.
240
00:14:05,339 --> 00:14:07,805
Duygularımız karşılıklı Erdem Şangay!
241
00:14:08,264 --> 00:14:11,240
(Hareketli müzik)
242
00:14:27,979 --> 00:14:28,979
Evet.
243
00:14:40,174 --> 00:14:41,991
Eda, iner misin?
244
00:14:43,908 --> 00:14:44,908
Efendim?
245
00:14:47,268 --> 00:14:48,942
-İner misin?
-Hayır.
246
00:14:49,182 --> 00:14:50,182
Hayır.
247
00:14:51,120 --> 00:14:54,249
Peki, o zaman gecemizi
arabada geçireceğiz.
248
00:14:56,880 --> 00:14:58,933
Sen neden beni rahat bırakmıyorsun?
249
00:15:00,513 --> 00:15:04,775
Emin ol, ben de seninle geceyi
birlikte geçirmek istemiyorum.
250
00:15:05,015 --> 00:15:06,679
Tamam mı? O yüzden için rahat olsun.
251
00:15:09,799 --> 00:15:10,989
-İstemiyor musun?
-Hayır.
252
00:15:11,230 --> 00:15:12,727
O zaman taksi çağır, gideyim.
253
00:15:12,993 --> 00:15:15,628
Maalesef onu da yapamam.
Doktor dedi ya...
254
00:15:15,965 --> 00:15:18,272
...uzun yol yapamazsın.
Sarsıntı yaratır.
255
00:15:18,513 --> 00:15:20,144
-Sarsıntı?
-Evet, sarsıntı.
256
00:15:20,446 --> 00:15:22,763
-İyiyim ben.
-Doktor öyle demiyor.
257
00:15:23,139 --> 00:15:26,116
-Başımın çaresine bakabilirim.
-Doktor öyle demiyor.
258
00:15:27,302 --> 00:15:29,921
Burası iyi. Hastaneye yakın burası.
259
00:15:30,254 --> 00:15:31,889
Eve gitmek istiyorum ben.
260
00:15:32,774 --> 00:15:34,211
Halana ne diyeceksin?
261
00:15:34,794 --> 00:15:37,522
Şimdi yazık değil mi kadına?
Üzülecek boş yere.
262
00:15:39,840 --> 00:15:44,467
Merak etme, içeride
ben bir odada, sen bir odada.
263
00:15:44,707 --> 00:15:46,207
Ayrı odalarda olacağız, tamam mı?
264
00:15:46,448 --> 00:15:50,128
Sadece uyumaman lazım. Sabah olunca
normal hayatına geri dönersin.
265
00:15:53,000 --> 00:15:55,341
Sanki seninle normal bir hayat mümkün de.
266
00:15:59,461 --> 00:16:00,595
Of!
267
00:16:02,145 --> 00:16:04,324
Gerçekten inanmıyorum!
268
00:16:04,566 --> 00:16:07,561
Seninle burada bir gece geçireceğime
o çukurda kalsam daha iyiydi.
269
00:16:07,948 --> 00:16:11,900
O çukurda, ki hatırlatayım,
o çukurdan ben kurtardım seni.
270
00:16:12,142 --> 00:16:13,676
O yüzden rica ederim Eda.
271
00:16:15,660 --> 00:16:16,953
Hiç hatırlamıyorum.
272
00:16:17,509 --> 00:16:19,321
Beynim gereksiz anıları silmiş demek ki.
273
00:16:21,952 --> 00:16:24,380
Biraz yavaş yürü. Sarsıntı yaratmasın.
274
00:16:24,621 --> 00:16:27,575
(Müzik)
275
00:16:40,562 --> 00:16:43,530
(Duygusal müzik...)
276
00:16:58,523 --> 00:17:01,466
(...)
277
00:17:16,521 --> 00:17:19,421
(...)
278
00:17:20,720 --> 00:17:21,886
Yardım edeyim mi?
279
00:17:22,601 --> 00:17:23,601
İyiyim ben.
280
00:17:23,842 --> 00:17:26,827
(Duygusal müzik)
281
00:17:34,048 --> 00:17:35,048
Evet.
282
00:17:35,449 --> 00:17:38,432
(Duygusal müzik...)
283
00:17:53,391 --> 00:17:56,361
(...)
284
00:18:11,403 --> 00:18:14,357
(...)
285
00:18:16,686 --> 00:18:17,813
Kahve yapayım mı?
286
00:18:18,547 --> 00:18:20,022
-Olur.
-Tamam.
287
00:18:30,990 --> 00:18:33,926
(Müzik...)
288
00:18:48,737 --> 00:18:51,673
(...)
289
00:19:06,700 --> 00:19:09,696
(...)
290
00:19:17,481 --> 00:19:18,481
Al.
291
00:19:19,633 --> 00:19:20,633
Sağ ol.
292
00:19:24,271 --> 00:19:26,463
İstersen üzerine rahat
bir şeyler verebilirim.
293
00:19:29,135 --> 00:19:31,753
Madem kalacağız burada, olur.
294
00:19:32,267 --> 00:19:34,163
Tamam. Gel.
295
00:19:49,771 --> 00:19:50,891
(Serkan) Evet.
296
00:19:54,740 --> 00:19:55,740
Al bakalım.
297
00:19:59,607 --> 00:20:02,607
("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley
Nelson - Who Do You Love" çalıyor...)
298
00:20:17,516 --> 00:20:20,467
(...)
299
00:20:35,653 --> 00:20:38,553
(...)
300
00:20:53,167 --> 00:20:56,140
("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley
Nelson - Who Do You Love" çalıyor...)
301
00:21:10,451 --> 00:21:13,415
(...)
302
00:21:28,519 --> 00:21:31,451
(...)
303
00:21:46,542 --> 00:21:49,542
("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley
Nelson - Who Do You Love" çalıyor)
304
00:21:54,948 --> 00:21:55,948
Çıkar mısın?
305
00:21:57,448 --> 00:21:58,448
Tabii.
306
00:21:59,688 --> 00:22:02,635
("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley
Nelson - Who Do You Love" çalıyor)
307
00:22:09,675 --> 00:22:12,828
Fifi, Serkan'la Eda nasıl barışırlar?
Ben hâlâ anlamıyorum.
308
00:22:13,417 --> 00:22:16,290
Asıl soru şu; gerçekten barıştılar mı?
309
00:22:19,215 --> 00:22:21,393
Onu da sen bileceksin kızım.
Fal bakan sensin.
310
00:22:21,682 --> 00:22:23,519
Bunun için falcı olmaya gerek yok.
311
00:22:24,057 --> 00:22:28,098
Eda, Serkan'ın onca yaptığı şeyden
sonra bir lafıyla affetmiş olamaz.
312
00:22:28,568 --> 00:22:30,248
(Telefon çalıyor)
313
00:22:31,228 --> 00:22:33,926
Eda, hoparlördesin.
Ceren’leyiz. İyi misin?
314
00:22:34,166 --> 00:22:35,845
Pek değilim kızlar.
315
00:22:36,548 --> 00:22:40,651
Biz Serkan'la yazlığa geldik
ve her yerde anı var.
316
00:22:41,048 --> 00:22:42,658
Daha birkaç gün önce bu...
317
00:22:43,855 --> 00:22:45,724
-Eda gelelim mi?
-Alalım mı seni?
318
00:22:45,964 --> 00:22:48,579
Yok. Ben size haber veremedim zaten.
319
00:22:50,845 --> 00:22:53,649
Ufak bir kaza geçirdim ben
ama iyiyim, merak etmeyin.
320
00:22:56,273 --> 00:22:59,836
Sadece Serkan'la
ayrıldığımızı hatırlamadım ben.
321
00:23:00,632 --> 00:23:02,564
Yani yeni yeni kendime geliyorum.
322
00:23:02,907 --> 00:23:04,653
-Ne?
-Travma mı geçirdin?
323
00:23:04,894 --> 00:23:07,761
Yok, önemli bir şey değil dedim ya.
Abartmayın.
324
00:23:08,982 --> 00:23:10,878
Sadece size bir şey söylemem lazım.
325
00:23:12,645 --> 00:23:15,341
Ben o hâldeyken Serkan'ın
omzuna yattım arabada.
326
00:23:16,779 --> 00:23:20,763
O da bana, bu anı sonsuza kadar
korumak için her şeyi verirdim dedi.
327
00:23:22,364 --> 00:23:26,204
Madem benden ayrıldı, niye böyle dedi?
Ben çok taktım kafaya.
328
00:23:26,489 --> 00:23:30,680
Eda, travma geçirmişsin,
sevgili olduğunuzu zannetmişsin.
329
00:23:31,604 --> 00:23:33,528
Kendini kötü hissetmeni istememiştir.
330
00:23:33,821 --> 00:23:37,145
Hayır. Rol yapmıyordu. Gerçekten.
331
00:23:38,017 --> 00:23:41,114
Ya da ne bileyim,
ben öyle anlamak istedim belki de.
332
00:23:44,234 --> 00:23:47,496
Ama bir şey var. Başka bir neden var.
333
00:23:48,176 --> 00:23:51,231
Benden ayrılmasının bir nedeni var.
Ben hissediyorum.
334
00:23:51,574 --> 00:23:54,086
-Ne olabilir ki Eda?
-Bilmiyorum.
335
00:23:54,642 --> 00:23:56,322
Gerçekten hiç bilmiyorum.
336
00:23:57,320 --> 00:23:59,410
Tamam Edacığım.
Sen şimdi bunları düşünme.
337
00:23:59,651 --> 00:24:02,017
Bak, o kadar olay yaşamışsın,
travma geçirmişsin.
338
00:24:02,875 --> 00:24:05,687
Biz yarın bir aradayken seninle
bunları konuşuruz, olur mu?
339
00:24:05,981 --> 00:24:08,302
İstediğin zaman da haber ver,
gelip alalım seni.
340
00:24:08,763 --> 00:24:10,638
Tamam, merak etmeyin. Sizi seviyorum.
341
00:24:11,009 --> 00:24:13,735
-Biz de seni seviyoruz.
-Dikkat et. Çok öpüyoruz.
342
00:24:15,467 --> 00:24:17,331
Fifi, ne olacak böyle?
343
00:24:19,298 --> 00:24:20,298
Ne?
344
00:24:20,902 --> 00:24:21,942
Güzel olacak.
345
00:24:39,555 --> 00:24:40,819
Televizyonu açayım mı?
346
00:24:42,497 --> 00:24:43,815
Olur, aç.
347
00:24:44,056 --> 00:24:47,015
(Müzik)
348
00:24:52,460 --> 00:24:54,078
Niye yapıyorsun bunu?
349
00:24:55,430 --> 00:25:00,004
Neden işi gücü bırakıp benimle
ilgileniyorsun, bana bakıyorsun?
350
00:25:00,878 --> 00:25:01,978
Zorundayım.
351
00:25:03,061 --> 00:25:06,740
Serkan, sen hiçbir şeyi zorla yapmazsın.
352
00:25:10,904 --> 00:25:12,756
Bana söylemediğin bir şey mi var?
353
00:25:15,574 --> 00:25:19,764
Eğer böyle bir şey başka bir
çalışanıma olsa, aynı şeyi yapardım.
354
00:25:20,250 --> 00:25:21,639
O yüzden sana özel değil.
355
00:25:25,826 --> 00:25:26,826
Tamam.
356
00:25:27,392 --> 00:25:30,385
(Müzik)
357
00:25:41,932 --> 00:25:44,003
Orada öylece oturacak mısın bütün gece?
358
00:25:44,326 --> 00:25:45,326
Evet.
359
00:25:46,087 --> 00:25:47,547
O zaman bana bakma.
360
00:25:48,048 --> 00:25:50,146
Çünkü bana bakmandan rahatsız oluyorum.
361
00:25:50,455 --> 00:25:51,455
Ya uyursan?
362
00:25:51,971 --> 00:25:53,958
Uyumam. Bakma.
363
00:25:54,417 --> 00:25:55,417
Sen?
364
00:25:55,859 --> 00:25:59,446
Sakın beni tanıyormuş gibi davranma.
365
00:26:01,493 --> 00:26:04,283
Aklımdan geçenler hakkında
ufacık fikrin olsa...
366
00:26:05,334 --> 00:26:08,320
...bana bir kilometreden fazla
yaklaşmazsın.
367
00:26:09,189 --> 00:26:10,415
Haklısın.
368
00:26:11,453 --> 00:26:13,139
Ama yine de bakacağım.
369
00:26:15,958 --> 00:26:17,291
Ne yaparsan yap.
370
00:26:20,798 --> 00:26:22,283
Benim karnım acıktı.
371
00:26:24,067 --> 00:26:27,067
(Hareketli müzik...)
372
00:26:41,321 --> 00:26:44,321
(...)
373
00:26:53,554 --> 00:26:56,554
(Telefon titriyor)
374
00:27:05,126 --> 00:27:08,126
(Hareketli müzik)
375
00:27:19,428 --> 00:27:20,968
Alo, Efe?
376
00:27:22,851 --> 00:27:25,608
İyiyim, iyiyim.
Merak etme, çok iyiyim.
377
00:27:26,294 --> 00:27:27,294
Bize mi?
378
00:27:28,006 --> 00:27:30,074
Yok, gitme. Ben evde değilim.
379
00:27:30,442 --> 00:27:32,442
Ben Serkan'ın yazlığındayım.
380
00:27:33,424 --> 00:27:35,917
Buraya gelme, çok uzak.
381
00:27:36,316 --> 00:27:38,532
Teşekkür ederim. Zaten yarın görüşürüz.
382
00:27:39,809 --> 00:27:41,388
Ne? Gerçekten mi?
383
00:27:42,001 --> 00:27:43,720
(Eda) Çok severim.
384
00:27:44,769 --> 00:27:49,073
Tamam. Müsaidim, tamam.
Yarın görüşürüz.
385
00:27:51,729 --> 00:27:53,923
Efe'yle ne güzel anlaşıyorsunuz.
386
00:27:54,451 --> 00:27:55,540
Evet.
387
00:27:56,645 --> 00:27:58,445
Bayağı iyi anlaşıyoruz.
388
00:27:58,787 --> 00:28:01,286
-Sakıncası mı var?
-Yoo.
389
00:28:02,714 --> 00:28:05,437
Sadece çok kalıcı olmayacak holdingde.
390
00:28:05,739 --> 00:28:08,105
Senin hayatında ne kalıcı ki zaten.
391
00:28:10,929 --> 00:28:15,558
-Müsaade edersen sandviçimi yiyeceğim.
-Afiyet olsun.
392
00:28:16,330 --> 00:28:18,614
(Hareketli müzik)
393
00:28:43,298 --> 00:28:45,877
Eda. Eda, uyumaman lazım.
394
00:28:46,195 --> 00:28:48,504
Ne yapıyorsun ya? Bana dokunma.
395
00:28:50,894 --> 00:28:54,249
Ben uyumadım. İçim geçmiş.
396
00:28:56,486 --> 00:28:57,740
Eda, uyuma.
397
00:28:58,462 --> 00:29:01,409
-Tamam, uyumuyorum.
-Kahve yapayım mı?
398
00:29:02,371 --> 00:29:03,777
Çok içtim.
399
00:29:04,324 --> 00:29:05,872
Tamam, konuşalım mı?
400
00:29:06,678 --> 00:29:08,738
Benim seninle konuşacak
özel bir şeyim yok.
401
00:29:08,979 --> 00:29:10,379
Konuşmak istemiyorum.
402
00:29:11,912 --> 00:29:12,912
Peki.
403
00:29:20,378 --> 00:29:22,378
(Rock müzik açtı)
404
00:29:24,412 --> 00:29:26,099
Ne yapıyorsun?
405
00:29:26,586 --> 00:29:27,769
Kapat şunu.
406
00:29:28,009 --> 00:29:30,701
-Pardon, duyamıyorum.
-Kapat şunu.
407
00:29:32,837 --> 00:29:36,275
Senden gerçekten nefret ediyorum Serkan.
Nefret ediyorum senden!
408
00:29:36,517 --> 00:29:38,270
Beni rahat bıraksana.
Kapat şunu.
409
00:29:38,509 --> 00:29:40,698
-Anlamıyorum.
-Kapat şunu!
410
00:29:41,435 --> 00:29:43,903
-Anlamıyorum.
-Ver şunu bana.
411
00:29:44,709 --> 00:29:46,709
(Müziği kapadı)
412
00:29:48,986 --> 00:29:50,861
-Uyandın mı?
-Hayır.
413
00:29:51,102 --> 00:29:52,102
Peki.
414
00:30:01,864 --> 00:30:03,131
Tamam.
415
00:30:04,738 --> 00:30:05,836
Konuşalım.
416
00:30:06,345 --> 00:30:07,345
Harika.
417
00:30:13,470 --> 00:30:16,223
Benim seninle özel konuşacak
bir şeyim yok ama.
418
00:30:19,325 --> 00:30:20,884
Sen konuşacaksın.
419
00:30:22,319 --> 00:30:25,420
-Peki.
-Ne anlatmamı istersin?
420
00:30:31,576 --> 00:30:32,750
Mesela...
421
00:30:39,153 --> 00:30:41,557
...birini en çok üzdüğün günü anlat.
422
00:30:47,324 --> 00:30:48,493
Sonra...
423
00:30:51,143 --> 00:30:53,143
...en çok üzüldüğün günü anlat.
424
00:30:59,845 --> 00:31:02,523
Sonra da en mutlu olduğun günü anlat.
425
00:31:04,275 --> 00:31:07,275
(Duygusal müzik)
426
00:31:17,457 --> 00:31:20,144
Bence özel bir şey konuşmamıza
gerek yok.
427
00:31:25,449 --> 00:31:26,570
Evet.
428
00:31:27,380 --> 00:31:29,664
Çünkü aramızda özel hiçbir şey yok.
429
00:31:31,258 --> 00:31:34,258
(Duygusal müzik)
430
00:31:37,980 --> 00:31:39,356
Tebrik ederim.
431
00:31:39,924 --> 00:31:41,247
Uykum kaçtı.
432
00:31:44,036 --> 00:31:45,269
Sevindim.
433
00:31:47,234 --> 00:31:50,234
(Duygusal müzik)
434
00:32:06,619 --> 00:32:09,619
(Müzik...)
435
00:32:24,656 --> 00:32:27,656
(...)
436
00:32:42,362 --> 00:32:45,362
(...)
437
00:32:54,304 --> 00:32:55,730
Dün doğuyor.
438
00:32:56,883 --> 00:32:58,416
Bence artık gidebilirim.
439
00:32:59,288 --> 00:33:00,359
Evet.
440
00:33:02,174 --> 00:33:05,060
-Seni bırakayım.
-Üstümü değiştireyim.
441
00:33:06,644 --> 00:33:09,644
(Müzik)
442
00:33:19,834 --> 00:33:25,142
Eda, bence bugün işe gitmemen lazım.
Dinlenmen lazım.
443
00:33:29,545 --> 00:33:30,960
Sana ne ya!
444
00:33:31,944 --> 00:33:37,176
Sen benim patronum falan değilsin.
İster gelirim, ister gelmem, sana ne!
445
00:33:38,366 --> 00:33:39,516
Eda?
446
00:33:42,270 --> 00:33:44,270
-Halacığım.
-Harika!
447
00:33:48,746 --> 00:33:50,508
Günaydın Ayfer Hanım.
448
00:33:51,134 --> 00:33:53,103
Sen dün Serkan'da mı kaldın?
449
00:33:55,508 --> 00:33:57,508
Gerçekten çaresiz kaldım.
450
00:33:59,545 --> 00:34:00,628
Yoksa...
451
00:34:02,397 --> 00:34:04,876
Ben bir duş alayım,
üstümü değiştireyim, anlatırım.
452
00:34:05,202 --> 00:34:06,202
(Ayfer) Tamam.
453
00:34:09,318 --> 00:34:10,596
Evet, o zaman...
454
00:34:11,172 --> 00:34:12,300
Sen...
455
00:34:13,632 --> 00:34:16,121
...yeğenimi üzmeyeceğine dair
bana söz vermiştin.
456
00:34:16,362 --> 00:34:17,685
Söz vermiştin!
457
00:34:19,081 --> 00:34:20,683
Nerede o verdiğin sözler?
458
00:34:22,101 --> 00:34:25,262
Ayfer Hanım, emin olun,
ben de böyle olmasını istemezdim.
459
00:34:25,597 --> 00:34:29,678
En sevdiğim laf. En kaçamak laf.
"İstemezdim"!
460
00:34:30,150 --> 00:34:33,344
Sen benim yeğenimin hayalleriyle,
geleceğiyle, kalbiyle oynadın...
461
00:34:33,585 --> 00:34:35,585
...ve istemezdin, öyle mi?
462
00:34:36,326 --> 00:34:39,161
-Haklısınız.
-Haklıyım! Haklıyım!
463
00:34:40,822 --> 00:34:42,736
-O zaman ben gideyim.
-Bence de.
464
00:34:42,976 --> 00:34:43,976
İyi günler.
465
00:34:48,800 --> 00:34:49,879
(Serkan) Bana da.
466
00:34:54,853 --> 00:34:56,251
(İç çekti)
467
00:34:57,034 --> 00:35:00,034
(Hareketli müzik)
468
00:35:05,664 --> 00:35:09,483
Leyla, şimdi ofise geliyorum, Engin ve
Pırıl'la acil bir toplantı istiyorum.
469
00:35:09,724 --> 00:35:13,189
Aydan Hanım gelmeden hemen özet geçeyim.
Siz eve gelmediniz diye çok panikledi.
470
00:35:13,429 --> 00:35:15,628
-Zor sakinleştirdik, haberiniz olsun.
-Neden panikledi?
471
00:35:15,869 --> 00:35:19,081
Dün gece gelmediniz diye
evden tamamen ayrıldınız sandı.
472
00:35:19,686 --> 00:35:20,773
Tamam.
473
00:35:25,391 --> 00:35:26,540
(Aydan) Aa!
474
00:35:26,963 --> 00:35:30,204
-Günaydın anne.
-Oğlum. Bebeğim.
475
00:35:31,052 --> 00:35:32,259
(Aydan) Özledim seni.
476
00:35:32,500 --> 00:35:35,225
Kahvaltıya kalır mısın?
Hem baban da seni görür, sevinir.
477
00:35:35,465 --> 00:35:36,913
Kalamayacağım, acelem var.
478
00:35:37,784 --> 00:35:40,106
Ama dün gece de gelmedin,
merak ettim.
479
00:35:40,347 --> 00:35:42,016
Anne, lütfen endişelenme.
480
00:35:42,295 --> 00:35:46,859
Endişelenecek bir durum yok zaten.
Eğer taşınırsam emin ol, haberin olacak.
481
00:35:47,099 --> 00:35:48,527
Öyle söyleme.
482
00:35:52,985 --> 00:35:55,239
Tamam? Çıkmam lazım.
483
00:35:56,431 --> 00:35:57,966
-Tamam.
-Çıkıyorum.
484
00:35:58,206 --> 00:36:00,495
-Çık. Kolay gelsin.
-Sağ ol.
485
00:36:02,702 --> 00:36:04,063
Görüşürüz.
486
00:36:07,766 --> 00:36:10,937
O parmaktaki yüzük
hâlâ niye duruyor Seyfi?
487
00:36:11,177 --> 00:36:12,177
Bilmem.
488
00:36:13,188 --> 00:36:15,691
Buradan gitmek istiyor çünkü
çiçekçi kızı unutamıyor.
489
00:36:15,932 --> 00:36:17,932
Eğer unutabilseydi burada kalırdı.
490
00:36:18,253 --> 00:36:20,144
Hangimiz unutabildik ki Eda Hanım'ı?
491
00:36:20,385 --> 00:36:22,698
Deli mi bu çocuk?
Yüzüğü neden çıkarmıyor ki?
492
00:36:22,938 --> 00:36:25,639
Yani hem kızdan ayrılıyor
hem yüzükle dolaşıyor. Neden?
493
00:36:25,880 --> 00:36:28,752
-Hakikaten, gidip sorayım mı?
-Hayır, sorma.
494
00:36:29,349 --> 00:36:31,257
Soruların cevabını biz bulacağız.
495
00:36:31,498 --> 00:36:33,656
Şimdiye kadar hiçbir sorunun
cevabını bulduk mu?
496
00:36:34,045 --> 00:36:36,045
Cevapları biz bulacağız.
497
00:36:39,606 --> 00:36:41,348
(Figen) Eda, bizi çok korkuttun.
498
00:36:41,856 --> 00:36:45,072
Asıl korkuyu ben bunların ikisini
yan yana görünce yaşadım.
499
00:36:45,454 --> 00:36:48,213
Anlattım ya, mecbur kaldım.
500
00:36:48,454 --> 00:36:51,675
Niye ben her şeyi en son öğreniyorum?
Niye?
501
00:36:52,010 --> 00:36:55,659
Sen gerçekten bu adama mecbur musun?
Beni arasaydın.
502
00:36:55,900 --> 00:36:59,070
Hastaneye yakın bir yerde
beraber kalırdık.
503
00:36:59,373 --> 00:37:01,633
Haklısın. Özür dilerim.
504
00:37:01,920 --> 00:37:06,154
Zaten her gün ofiste beraberler.
Bu bile katlanılmaz bir şey.
505
00:37:07,536 --> 00:37:10,981
Bu adama söyle, bir daha
evimizin önüne arabasıyla falan gelmesin.
506
00:37:11,222 --> 00:37:13,151
-Gelmeyecek, merak etme.
-Gelmesin.
507
00:37:13,391 --> 00:37:15,651
Biz Melo'yu mu arasak?
Bizi özlemiştir, değil mi?
508
00:37:15,893 --> 00:37:19,558
Tamam, benden de selam söyleyin.
Ben geç bile kaldım, gidiyorum.
509
00:37:19,891 --> 00:37:22,487
-Bugün siyah güller geliyor.
-Aa!
510
00:37:22,728 --> 00:37:23,830
Ben birazdan gelirim.
511
00:37:24,070 --> 00:37:26,085
-Tamam, hadi görüşürüz.
-Görüşürüz Ayfer ablam.
512
00:37:26,952 --> 00:37:30,193
Eda, çabuk söyle. Ne yaptınız,
ne oldu, ne dedi Serkan Bolat?
513
00:37:30,434 --> 00:37:32,067
Ben de anlamıyorum ki kızım
ne yaşıyorum.
514
00:37:32,307 --> 00:37:34,362
Ben dün arabada söylediğine taktım.
515
00:37:34,603 --> 00:37:38,103
Hem neden benimle bu kadar ilgilendi?
Sabaha kadar başımda bekledi.
516
00:37:38,344 --> 00:37:41,487
Çünkü patronun.
Kendini sorumlu hissetmiştir Eda.
517
00:37:41,728 --> 00:37:43,571
Adamın işi gücü iş zaten, biliyorsun.
518
00:37:43,813 --> 00:37:45,882
İş değil. İş değil.
519
00:37:47,452 --> 00:37:49,873
Ayrılmamızın altında bir sebep var.
520
00:37:50,485 --> 00:37:53,697
Bana söylemiyor ama var.
Ben o sebebi bulacağım.
521
00:37:53,938 --> 00:37:58,236
Diyelim ki sebep var, sana yaptıklarını
ne haklı çıkartabilir ki?
522
00:37:58,706 --> 00:37:59,706
Hiçbir şey.
523
00:38:00,028 --> 00:38:03,790
Hiçbir şey bana yaptıkları için
onu haklı çıkarmaz bu dünyada.
524
00:38:04,672 --> 00:38:07,311
Neyse ki şarj oldu, bir iki gün dayanır.
Hadi ben kaçtım.
525
00:38:07,552 --> 00:38:10,592
-Ben de hazırlanıp işe gideceğim.
-Ben de gelirim seninle, beraber gidelim.
526
00:38:12,980 --> 00:38:14,174
Bir şey var.
527
00:38:14,443 --> 00:38:16,192
Bir sebep var, ben bulacağım.
528
00:38:16,434 --> 00:38:19,931
-Eda, çok fazla takıyorsun.
-Bulacağım.
529
00:38:20,516 --> 00:38:22,055
-Hadi.
-Hadi.
530
00:38:26,387 --> 00:38:29,387
(Sessizlik)
531
00:38:32,483 --> 00:38:34,686
Ee, abi? Mesele nedir?
532
00:38:34,925 --> 00:38:35,925
Efe.
533
00:38:36,813 --> 00:38:38,026
Ne olmuş Efe'ye?
534
00:38:38,476 --> 00:38:40,476
-Güvenmiyorum.
-Hımm.
535
00:38:42,291 --> 00:38:45,058
İyi de abiciğim,
sen zaten kimseye güvenmiyorsun ki.
536
00:38:45,300 --> 00:38:48,064
Bunun Efe özelinde bir durum olduğunu
zannetmiyorum.
537
00:38:48,452 --> 00:38:50,873
Ferit'in hisselerini
satın almaya çalışmış.
538
00:38:52,168 --> 00:38:55,986
Eğer tek derdi
Türkiye pazarına girmekse...
539
00:38:57,302 --> 00:39:00,687
...o zaman neden hisse çoğunluğuna
sahip olmak istesin?
540
00:39:01,141 --> 00:39:02,514
İnanamıyorum!
541
00:39:04,998 --> 00:39:08,155
Selin, senden bir şey rica edeceğim.
542
00:39:09,253 --> 00:39:13,924
Lütfen bir yolunu bul ve
o hisseleri Ferit'ten satın al.
543
00:39:14,266 --> 00:39:16,266
Tamam, elimden geleni yaparım.
544
00:39:16,507 --> 00:39:20,843
Güzel. Engin, Efe'yi araştırır mısın?
Bakalım bir şey çıkacak mı?
545
00:39:21,885 --> 00:39:23,047
Araştır?
546
00:39:23,429 --> 00:39:25,661
Oldu olacak bir de dedektif tutalım.
547
00:39:26,467 --> 00:39:28,696
-O iş bende. Sen merak etme.
-Tamam.
548
00:39:30,356 --> 00:39:31,979
Arkadaşlar, hislerime güveniyorum.
549
00:39:32,219 --> 00:39:35,260
Siz de göreceksiniz,
o yüzden lütfen bu aramızda kalsın.
550
00:39:35,501 --> 00:39:37,301
Yani Erdem'e söyleme Engin.
551
00:39:38,947 --> 00:39:39,947
Tamam mı?
552
00:39:41,369 --> 00:39:43,124
Erdem'e niye söyleyeyim?
553
00:39:44,550 --> 00:39:46,344
Bir şey diyeceğim. Siz...
554
00:39:46,873 --> 00:39:48,873
Dün hepimiz çok endişelendik.
555
00:39:49,182 --> 00:39:51,510
Eda'yla pistten çıktınız ya,
ne oldu orada?
556
00:39:52,226 --> 00:39:55,122
-Ne olacak, Eda Edalığını yaptı!
-Ne olacak mı?
557
00:39:55,431 --> 00:39:58,831
Başınıza bir şey gelebilirdi Serkan.
Birinizden birine bir şey olabilirdi.
558
00:39:59,072 --> 00:40:01,303
(Pırıl) Siz Eda'yla yan yanayken
ateşle barut gibisiniz.
559
00:40:01,545 --> 00:40:03,005
Gerginliğinizden geçilmiyor.
560
00:40:03,244 --> 00:40:05,711
Arkadaşım, birlikte
çalışabileceğinize emin misiniz?
561
00:40:05,952 --> 00:40:07,952
O beni ilgilendiriyor, Pırıl.
562
00:40:08,235 --> 00:40:10,695
Şu an lütfen bu konuya
odaklanabilir miyiz?
563
00:40:13,219 --> 00:40:15,544
Tamam, ben çalışayım o zaman.
564
00:40:16,387 --> 00:40:17,614
(Pırıl) Kolay gelsin.
565
00:40:18,465 --> 00:40:19,465
Yani...
566
00:40:20,438 --> 00:40:21,673
(Pırıl) Engin.
567
00:40:23,182 --> 00:40:25,660
Engin, kalacaksın, daha toplantı bitmedi.
568
00:40:27,418 --> 00:40:28,708
Bir bakayım.
569
00:40:32,157 --> 00:40:33,487
İnanılır gibi değil!
570
00:40:41,597 --> 00:40:44,789
-Of!
-Ay! İçim şişti!
571
00:40:45,030 --> 00:40:47,460
Ekrana bakıp kara kara
oflayıp pufluyorsun!
572
00:40:47,715 --> 00:40:49,715
Yani en azından bir şey söyle.
573
00:40:50,501 --> 00:40:53,330
Aklıma bir şey geliyor ama
seveceğinden pek emin değilim.
574
00:40:53,570 --> 00:40:57,765
Allah aşkına sen söyle!
Bir şey söyle, yeter ki söyle.
575
00:40:58,876 --> 00:41:00,355
Çiçekçiyi...
576
00:41:01,023 --> 00:41:03,795
...bir süreliğine devretsen?
Gelen kirayla borçlarını ödersin.
577
00:41:04,036 --> 00:41:07,315
-Zaman alır ama kurtulursun.
-Yok, hayatta öyle bir şey yapmam.
578
00:41:07,568 --> 00:41:10,084
Çiçekçimi kimseye vermem.
Kapatırım daha iyi canım.
579
00:41:10,326 --> 00:41:12,613
En azından yandaki küçük kafeyi
kirala o zaman.
580
00:41:12,853 --> 00:41:14,666
Bir yerden gelir gelmesi lazım.
581
00:41:17,280 --> 00:41:18,350
Aa!
582
00:41:19,833 --> 00:41:21,497
Fena fikir değil.
583
00:41:23,932 --> 00:41:25,372
-Tabii canım.
-(Figen) Oh be!
584
00:41:25,614 --> 00:41:27,234
(Ayfer) Neden olmasın?
585
00:41:27,882 --> 00:41:29,020
(Ayfer) Aa!
586
00:41:29,773 --> 00:41:32,117
Kız, vallahi olur.
587
00:41:33,304 --> 00:41:36,038
Devam et oflamaya. Devam et.
588
00:41:44,125 --> 00:41:45,338
(Efe) Eda?
589
00:41:45,764 --> 00:41:47,380
Seni bugün beklemiyordum.
590
00:41:47,679 --> 00:41:49,150
Evde çok sıkıldım.
591
00:41:49,469 --> 00:41:52,303
Kendimi iyi de hissediyorum.
Hem burada da çok iş var.
592
00:41:52,588 --> 00:41:55,999
Eda, ben sana iş düşünme demiştim.
593
00:41:56,240 --> 00:41:59,422
Ne yapayım, düşünüyorum.
Hem ben iyiyim.
594
00:42:01,342 --> 00:42:03,725
Bana bir de dondurma sözün vardı.
595
00:42:04,697 --> 00:42:06,697
Getirdim. Dolapta seni bekliyor.
596
00:42:07,510 --> 00:42:10,164
Bence yemeden önce bir doktora danış.
597
00:42:11,344 --> 00:42:13,344
Kafa travması geçirdim.
598
00:42:14,172 --> 00:42:17,613
Bir sorun olacağını ya da
yasak olacağını zannetmiyorum.
599
00:42:17,853 --> 00:42:19,714
Her şey olabilir. Yine de danış.
600
00:42:19,956 --> 00:42:22,682
Ne olabilir ki bir dondurmadan?
Bence iyi bile gelebilir.
601
00:42:23,545 --> 00:42:25,248
-Öyle mi?
-Öyle.
602
00:42:27,157 --> 00:42:28,381
(Serkan) Leyla!
603
00:42:34,777 --> 00:42:37,027
-Toplantı falan var mı?
-Evet.
604
00:42:37,268 --> 00:42:39,245
-İyi, yetiştim.
-Kendini iyi hissediyorsun, değil mi?
605
00:42:39,485 --> 00:42:41,223
-İyiyim, merak etme.
-(Efe) Süper.
606
00:42:43,081 --> 00:42:44,233
Efe.
607
00:42:45,139 --> 00:42:47,770
(Öksürdü)
Liman projesi toplantımız var.
608
00:42:48,148 --> 00:42:49,199
Tamam.
609
00:42:49,525 --> 00:42:50,842
-Hemen.
-(Efe) Geliyorum.
610
00:42:51,083 --> 00:42:52,180
Güzel.
611
00:42:53,512 --> 00:42:55,112
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
612
00:42:58,635 --> 00:43:01,838
Arkadaşlar, bildiğiniz gibi
liman projesini şirkete ben getirdim.
613
00:43:02,079 --> 00:43:05,000
Bu yüzden müşteri seninle
tanışmak istiyor.
614
00:43:06,168 --> 00:43:09,224
Seve seve müşterilerini
bizimle paylaşıyorsun, öyle mi?
615
00:43:10,192 --> 00:43:12,939
Pardon, "biz" kim Serkan?
616
00:43:13,898 --> 00:43:16,735
Biz zaten sen ve benim.
617
00:43:17,259 --> 00:43:18,624
Biz ortağız.
618
00:43:19,103 --> 00:43:21,414
Ve ben kendi şirketime
iş getiriyorum.
619
00:43:27,217 --> 00:43:31,290
Bu arada ortaklık demişken,
sizin ortaklık sözleşmenizi...
620
00:43:31,530 --> 00:43:33,980
...Ceren yaptı, biliyorsunuz.
İncelediniz mi?
621
00:43:35,157 --> 00:43:38,275
Evet, birtakım eksikler var ama
üzerinden geçilir.
622
00:43:38,663 --> 00:43:41,934
Ben holdingin işleri için
daha deneyimli bir avukat öneriyorum.
623
00:43:42,175 --> 00:43:45,526
Çünkü Ceren çok deneyimsiz ve özensiz.
624
00:43:46,637 --> 00:43:48,385
Bizi riske atabilir.
625
00:43:49,018 --> 00:43:51,746
Bence de daha deneyimli biriyle
çalışabiliriz.
626
00:43:51,987 --> 00:43:55,699
Bence Ceren işinde gayet iyi.
Sadece holdingin işleri biraz ağır geldi.
627
00:43:55,976 --> 00:43:58,373
Ama bir ekip kurarsa
bence sıkıntı kalmayacak.
628
00:43:58,614 --> 00:44:00,575
Onun ekip kurmasını mı bekleyeceğiz?
629
00:44:00,815 --> 00:44:03,780
Selin, senin benimle ne derdin var?
Sen benden ne istiyorsun?
630
00:44:04,021 --> 00:44:06,255
Bu soruyu bana sorabilecek
en son kişi sensin Feritciğim.
631
00:44:06,496 --> 00:44:08,125
Şöyle yapalım.
632
00:44:09,192 --> 00:44:12,406
Oy. Tamam mı? Oylama yapacağız.
633
00:44:13,217 --> 00:44:14,532
Kalsın diyenler?
634
00:44:15,876 --> 00:44:17,294
Kalmasın diyenler?
635
00:44:17,822 --> 00:44:20,062
Bu yüzden ortaklık sevmiyorum.
636
00:44:20,867 --> 00:44:22,328
O yüzden şöyle yapacağız.
637
00:44:22,583 --> 00:44:27,620
Ceren bize sunum yapacak,
ben karar vereceğim. Bu kadar basit.
638
00:44:29,588 --> 00:44:34,842
Arkadaşlar, ben bu gereksiz
gerginlikten artık çok sıkıldım.
639
00:44:35,083 --> 00:44:36,251
(Efe) Gerçekten.
640
00:44:37,094 --> 00:44:40,105
Belli ki biz aynı çatı altında
çalışamıyoruz.
641
00:44:41,501 --> 00:44:45,791
O yüzden ben ekibimle ve Eda'yla konuşup
bu binadan taşınıyorum.
642
00:44:48,626 --> 00:44:50,626
Bu kadar stres herkese zarar.
643
00:44:52,079 --> 00:44:53,206
Bu arada...
644
00:44:53,699 --> 00:44:56,293
...bence holdingi de ayırmamız gerekiyor.
645
00:44:59,568 --> 00:45:01,986
Ne diyor o? Ne diyor?
646
00:45:03,179 --> 00:45:06,179
(Hareketli müzik)
647
00:45:12,878 --> 00:45:13,878
(Efe) Eda.
648
00:45:14,724 --> 00:45:17,724
(Hareketli müzik)
649
00:45:26,322 --> 00:45:27,916
Toplantı bitti mi?
650
00:45:28,626 --> 00:45:31,405
Kimse bu binadan ayrılmıyor, tamam mı?
651
00:45:31,646 --> 00:45:33,820
Hepimiz aynı çatı altında çalışacağız.
652
00:45:34,061 --> 00:45:36,230
Bunun bir yolunu bulacağız.
O yüzden Pırıl'la da konuş...
653
00:45:36,472 --> 00:45:37,759
...bunun çözümünü o bulur.
654
00:45:38,882 --> 00:45:41,078
Holding, mimarlık, her şey aynı yerde.
655
00:45:42,244 --> 00:45:44,620
'Okay'. O zaman kolay gelsin.
656
00:45:49,954 --> 00:45:52,200
Gerçekten anlamıyorum insanları.
657
00:45:55,219 --> 00:45:57,572
-Ben düzeltirim.
-(Serkan) Teşekkürler.
658
00:46:02,161 --> 00:46:05,161
(Hareketli müzik...)
659
00:46:19,313 --> 00:46:22,313
(...)
660
00:46:26,132 --> 00:46:28,132
-Eda.
-Efendim?
661
00:46:28,373 --> 00:46:29,513
Kabul ettin mi?
662
00:46:30,204 --> 00:46:32,384
-Neyi?
-Efe'nin teklifini.
663
00:46:32,728 --> 00:46:33,986
Evet.
664
00:46:35,423 --> 00:46:36,424
Evet?
665
00:46:37,115 --> 00:46:38,448
Hemen evet mi dedin?
666
00:46:39,322 --> 00:46:42,580
Neden bahsediyorsun?
Ya da neden benimle uğraşıyorsun?
667
00:46:42,820 --> 00:46:44,313
Eda, evet mi dedin, hayır mı dedin?
668
00:46:44,554 --> 00:46:46,364
Seni hangisi çıldırtacaksa onu dedim.
669
00:46:46,606 --> 00:46:48,606
Evet, harika, ne güzel!
Sen böyle devam et.
670
00:46:49,425 --> 00:46:50,938
Yine ne oluyor?
671
00:46:51,630 --> 00:46:54,928
Sen söyle o Efe'ye, hiç kimse
buradan taşınmayacak, tamam mı?
672
00:46:55,168 --> 00:46:56,253
Ne...
673
00:46:56,865 --> 00:46:58,252
Nereye gidiliyor ki?
674
00:46:59,597 --> 00:47:02,043
Holdingi taşımak istiyor.
Haberin yok mu?
675
00:47:03,347 --> 00:47:06,130
-Hayır, haberim yok.
-O zaman neye evet dedin?
676
00:47:06,449 --> 00:47:10,019
Sen şu an benim özel hayatımla ilgili
soru mu soruyorsun?
677
00:47:10,338 --> 00:47:12,814
-Evet.
-Hangi sıfatla?
678
00:47:13,952 --> 00:47:15,512
Patron sıfatıyla.
679
00:47:16,003 --> 00:47:18,006
Ama benim patronum sen değilsin.
680
00:47:19,688 --> 00:47:21,606
-Bana söylemediğin bir şey mi var?
-Hayır. Ne?
681
00:47:21,847 --> 00:47:23,537
-Bana söylemediğin bir şey mi var?
-Ne?
682
00:47:23,777 --> 00:47:26,190
-Var mı, yok mu? Söyleyebilirsin.
-Evet... Hayır.
683
00:47:26,431 --> 00:47:27,603
Emin misin?
684
00:47:28,594 --> 00:47:30,117
Evet Eda, eminim.
685
00:47:30,358 --> 00:47:33,444
Eğer bana söylemediğin bir şey varsa
ve ben bunu bir gün öğrenirsem...
686
00:47:33,686 --> 00:47:35,025
...benden çekeceğin var Serkan Bolat.
687
00:47:35,264 --> 00:47:36,438
-Öyle mi?
-Öyle.
688
00:47:36,730 --> 00:47:39,450
Ne güzel. Elinden geleni
ardına koyma o zaman.
689
00:47:39,690 --> 00:47:41,563
-Görelim o zaman.
-Göreceğiz.
690
00:47:45,041 --> 00:47:46,196
-Tamam.
-Ne?
691
00:47:46,438 --> 00:47:47,951
Yerine geçer misin?
692
00:47:48,190 --> 00:47:49,225
Sen de.
693
00:47:50,226 --> 00:47:52,035
Burada her yer benim yerim.
694
00:47:52,670 --> 00:47:54,031
İstediğimi yaparım.
695
00:47:54,867 --> 00:47:58,136
-Peki.
-Tamam. İşini yapar mısın?
696
00:48:01,876 --> 00:48:02,905
Evet!
697
00:48:03,541 --> 00:48:05,437
Oksijen alıyoruz.
698
00:48:05,677 --> 00:48:07,964
Beynimize biraz kan gidiyor.
699
00:48:08,291 --> 00:48:09,753
(Aydan) Oh! İşte böyle!
700
00:48:09,994 --> 00:48:12,494
Aydan Hanım, iyi ki bunu
bana öğrettiniz. Çok iyi geldi.
701
00:48:12,735 --> 00:48:14,075
Yaa, değil mi?
702
00:48:18,791 --> 00:48:21,551
Serkan Bey'in evden gitmemesi için
aklıma bir fikir geldi.
703
00:48:21,791 --> 00:48:22,965
Nedir?
704
00:48:23,206 --> 00:48:27,475
Araya duvar örelim. Böyle kapılı falan.
Hiç bizimle yaşıyormuş gibi hissetmesin.
705
00:48:28,367 --> 00:48:29,716
Bu mu senin aklına gelen çözüm?
706
00:48:29,956 --> 00:48:32,823
Bence senin beynine falan
hiç kan gitmiyor. İşe yaramadı bu.
707
00:48:33,065 --> 00:48:36,545
-Babasıyla barışması lazım.
-Alptekin Bey'i gönderelim o zaman.
708
00:48:40,009 --> 00:48:41,406
Yok, olmaz.
709
00:48:42,342 --> 00:48:43,958
Onları barıştırmak şart.
710
00:48:45,172 --> 00:48:48,545
Serkan Bey de gideceğim dedikten sonra
onu geri döndürmek çok zor.
711
00:48:48,885 --> 00:48:50,885
Bilmiyor muyum sanıyorsun?
712
00:48:51,344 --> 00:48:52,575
Aydan Hanım...
713
00:48:53,018 --> 00:48:55,649
...evden çıkmak için siz
tekrardan bir terapiste görünseniz?
714
00:48:55,891 --> 00:48:57,773
Hayır, istemiyorum!
Terapist filan istemiyorum.
715
00:48:58,012 --> 00:48:59,942
Tamam, bitti. Bugünkü spor bitti.
716
00:49:00,184 --> 00:49:01,213
Ama...
717
00:49:01,454 --> 00:49:03,070
...bu 17. terapist.
718
00:49:03,309 --> 00:49:05,213
17 sizin uğurlu rakamınız.
719
00:49:06,563 --> 00:49:08,870
17 kere dayak yemek ister misin Seyfi?
720
00:49:09,146 --> 00:49:10,679
Tamam, ben bir şey demiyorum...
721
00:49:11,329 --> 00:49:13,010
...ama keşke görünseniz.
722
00:49:19,384 --> 00:49:22,384
(Sessizlik)
723
00:49:35,159 --> 00:49:37,615
Efe hisselerini satın almak istiyormuş,
doğru mu?
724
00:49:37,856 --> 00:49:38,893
Doğru.
725
00:49:39,291 --> 00:49:42,430
-Bana neden söylemedin?
-Söylemem mi gerekiyor?
726
00:49:43,884 --> 00:49:46,901
Ferit, ben hisselerimi seninle
bir hayat kuracağım için sattım.
727
00:49:48,402 --> 00:49:50,402
Sen de beni nikâh masasında terk ettin.
728
00:49:50,771 --> 00:49:53,481
Dolayısıyla o hisseleri biri alacaksa
o ben olmalıyım.
729
00:49:54,800 --> 00:49:57,851
Yok Selin, ben satmıyorum.
Kusura bakma.
730
00:49:59,561 --> 00:50:03,237
Hisseleri satın almak
benim için de iyi olur. Eğer satarsan.
731
00:50:03,876 --> 00:50:05,788
Ne güzel, değil mi? Bir taşla iki kuş.
732
00:50:06,028 --> 00:50:08,483
Hem hisseleri alacaksın
hem benden kurtulacaksın. Öyle mi Selin?
733
00:50:08,724 --> 00:50:11,632
Ferit, burada çalışmayı sevmiyorsun.
Kabul et.
734
00:50:11,983 --> 00:50:13,920
Çok ilginç değil mi gerçekten?
735
00:50:14,161 --> 00:50:17,144
Benim holdingdeki payım yüzde 5
ama yüzde 45'lik adamlardan...
736
00:50:17,385 --> 00:50:20,322
...daha çok talep görüyorum.
Gerçekten çok acayip.
737
00:50:21,108 --> 00:50:23,536
Bir de ben bu durumla
çok eğlenmeye başladım artık.
738
00:50:26,005 --> 00:50:27,265
Kahve içer misin?
739
00:50:29,130 --> 00:50:31,130
-Afiyet olsun.
-Sağ ol.
740
00:50:33,788 --> 00:50:35,177
Arkadaşlar...
741
00:50:36,637 --> 00:50:39,904
...holding ve şirket işlerini
bir süre daha birlikte yürüteceğiz.
742
00:50:40,146 --> 00:50:42,745
Holding çalışanlarını
üst katta toplamaya çalışacağız.
743
00:50:42,985 --> 00:50:46,078
Toplantı odasıyla alakalı da
bir çizelge sistemi düşündük.
744
00:50:46,556 --> 00:50:49,683
Bence o toplantı çizelgesini
Serkan Bey'in takvimine göre yapabiliriz.
745
00:50:49,925 --> 00:50:51,377
-Çok basit olur.
-Evet.
746
00:50:51,617 --> 00:50:54,365
Asıl olay kahve alanını paylaşmak.
O nasıl olacak?
747
00:50:54,606 --> 00:50:55,925
(Erkek) Daha da önemlisi mutfak.
748
00:50:56,166 --> 00:50:57,735
(Erkek 2) Mutfaktan daha önemlisi
kahve alanı.
749
00:50:57,976 --> 00:51:01,540
Ay, şiştim! Hepiniz başından
bir ses çıkıyor. Bir durun.
750
00:51:01,782 --> 00:51:04,057
Ortak alanları hep beraber
kullanacağız işte, çok basit.
751
00:51:04,311 --> 00:51:06,354
İşinize dönün.
Ben kahve almaya gidiyorum.
752
00:51:06,594 --> 00:51:08,209
(Leyla) Tamam Pırıl Hanım.
753
00:51:15,664 --> 00:51:16,888
Demek...
754
00:51:17,266 --> 00:51:20,636
...biz buradan taşınmayalım diye
holdingi üst kata taşıyorsun, öyle mi?
755
00:51:20,878 --> 00:51:21,942
Evet.
756
00:51:22,237 --> 00:51:24,789
Ama ben bu binadan
holdingi taşımak istiyorum.
757
00:51:25,210 --> 00:51:26,378
Taşınamaz.
758
00:51:26,744 --> 00:51:27,802
Serkan...
759
00:51:28,728 --> 00:51:31,016
...sen buna tek başına karar veremezsin.
760
00:51:31,443 --> 00:51:34,346
Biz eşit hisselere sahip iki ortağız.
761
00:51:34,586 --> 00:51:38,383
Evet, eşit hisselere sahip olabiliriz
ama her şey hisse değil Efe.
762
00:51:38,637 --> 00:51:42,271
Şimdi ben holding bu binada kalacak
diyorsam kalacak.
763
00:51:42,512 --> 00:51:44,925
-Bunu biliyor olman lazım.
-Bilmiyorum.
764
00:51:45,512 --> 00:51:49,069
Bilmiyorum çünkü seni henüz tanımıyorum,
hâlâ tanımaya çalışıyorum.
765
00:51:49,311 --> 00:51:50,314
Güzel.
766
00:51:52,617 --> 00:51:53,986
Pardon.
767
00:51:57,240 --> 00:51:58,501
Serkan...
768
00:51:58,978 --> 00:52:01,594
...ben çok sakin, sabırlı bir adamım.
769
00:52:02,393 --> 00:52:05,227
Ve bir şeyi istersem eninde sonunda alırım.
770
00:52:06,204 --> 00:52:08,172
-O zaman sana kolay gelsin.
-Sağ ol.
771
00:52:10,795 --> 00:52:12,362
(Serkan) Leyla!
772
00:52:13,143 --> 00:52:16,143
(Müzik)
773
00:52:25,380 --> 00:52:26,463
Ne haber?
774
00:52:27,519 --> 00:52:28,519
Benim...
775
00:52:29,173 --> 00:52:32,173
...keşke şöyle müşteriyle
iki dakikalık iletişim kurduğum...
776
00:52:32,496 --> 00:52:34,255
...ne sattığım belli olan
bir işim olsaydı.
777
00:52:34,496 --> 00:52:36,352
Mesela ben
bir bakkal mı açsaydım acaba?
778
00:52:36,594 --> 00:52:37,614
Haklısın.
779
00:52:41,360 --> 00:52:43,841
-Ben sana bir şey soracağım.
-Sor canım.
780
00:52:45,586 --> 00:52:48,736
Serkan'la sen yakın arkadaşsın.
781
00:52:50,454 --> 00:52:51,850
Serkan'ın...
782
00:52:54,269 --> 00:52:58,717
Bizim ayrılmamızın altında başka
bir sebep olduğunu düşünüyorum ben.
783
00:52:59,554 --> 00:53:00,942
Bana söylemiyor.
784
00:53:02,166 --> 00:53:04,924
Ama belki sana söylemiştir.
785
00:53:05,409 --> 00:53:08,483
Olabilir çünkü Serkan bu.
786
00:53:08,887 --> 00:53:10,971
Bana hiçbir şey söylemedi,
hiçbir şey bilmiyorum.
787
00:53:12,090 --> 00:53:14,684
Ama biliyorsun, Serkan'ın ne
düşündüğü ne hissettiği belli değil.
788
00:53:14,925 --> 00:53:16,496
Duygularını gizliyor Serkan.
789
00:53:17,277 --> 00:53:21,062
Bana karşı dürüst olmadığını
hissediyorum. Ne bileyim...
790
00:53:21,809 --> 00:53:23,922
...belki de duygusu kalmamıştır.
791
00:53:28,280 --> 00:53:30,387
Sen ormanda kaybolduğunda...
792
00:53:31,117 --> 00:53:33,954
...biz hepimiz seni ararken
başka başka yerlere gittik.
793
00:53:34,644 --> 00:53:36,442
Serkan hep bir yerde kaldı.
794
00:53:36,927 --> 00:53:39,523
(Pırıl) Eda burada
der gibi bir yerde kaldı.
795
00:53:40,289 --> 00:53:42,646
Serkan senin
orada olduğunu hissetti Eda.
796
00:53:43,791 --> 00:53:46,366
Eğer bu da
senin için bir duygu değilse...
797
00:53:46,858 --> 00:53:48,925
...nedir, ben başka bilmiyorum.
798
00:53:50,646 --> 00:53:53,862
Öyle mi oldu? Gerçekten mi?
799
00:53:55,105 --> 00:53:59,212
Ama Serkan bu. Sadece
mantığıyla hareket eden bir adam.
800
00:54:02,192 --> 00:54:05,081
(Geçiş sesi)
Mantığımı dinlersem...
801
00:54:10,190 --> 00:54:12,190
...benim için en mantıklı kadın sensin.
802
00:54:13,213 --> 00:54:14,641
(Geçiş sesi)
803
00:54:17,804 --> 00:54:19,320
Belki de sebep budur.
804
00:54:21,235 --> 00:54:23,472
Mantıklı olandır sebep.
805
00:54:24,275 --> 00:54:26,794
-Sağ ol Pırıl.
-Rica ederim.
806
00:54:27,731 --> 00:54:30,409
Yine ne dedim,
ne yaptım, bilmiyorum ama...
807
00:54:32,579 --> 00:54:35,740
-Doğru bir şey söylemişim.
-Pırıl Hanım.
808
00:54:37,074 --> 00:54:39,037
Doğum gününüz kutlu olsun.
809
00:54:41,777 --> 00:54:44,679
Ben sevinir misiniz,
kızar mısınız hiç bilemedim.
810
00:54:44,932 --> 00:54:47,497
O yüzden küçük bir
organizasyon yaptım. Ben ve kek.
811
00:54:47,739 --> 00:54:50,215
Ama herkesi mi istersiniz,
emin olamadım pek.
812
00:54:51,416 --> 00:54:53,360
Doğum günümü hatırlamışsın Leyla.
813
00:54:53,659 --> 00:54:56,788
Ben benim için önemli olan
hiç kimsenin doğum gününü unutmam.
814
00:54:59,291 --> 00:55:00,608
Dilek tutun.
815
00:55:06,889 --> 00:55:08,401
Mutlu yıllar.
816
00:55:09,411 --> 00:55:11,974
-Sen iyi ki varsın Leyla.
-Siz de öyle.
817
00:55:12,295 --> 00:55:13,385
Unutma.
818
00:55:16,615 --> 00:55:18,615
-Hadi gel, yiyelim.
-Tamam.
819
00:55:20,914 --> 00:55:24,454
Sana bunu bu kadar açıkça söylemem
ne kadar doğru bilmiyorum ama...
820
00:55:26,092 --> 00:55:28,152
...Efe'yle Selin seni istemiyorlar.
821
00:55:32,213 --> 00:55:35,964
Teşekkür ederim Ferit. Beni uyardığın
ve doğruları söylediğin için.
822
00:55:36,501 --> 00:55:39,045
Sonuçta neyle karşı karşıya
olduğumu bilmem gerekir, değil mi?
823
00:55:39,286 --> 00:55:42,429
Evet. Ama bu çok telaşlanmanı
gerektirecek bir durum değil.
824
00:55:42,717 --> 00:55:45,820
Bak, bir toplantı talep et. Bugüne
kadar holdingle ilgili ne yaptın...
825
00:55:46,070 --> 00:55:48,494
...bundan sonra nasıl çalışacaksın,
sözleşmede ne eksikti...
826
00:55:48,735 --> 00:55:50,986
...nasıl düzelttin,
bunların hepsini bir sunumla anlat.
827
00:55:51,251 --> 00:55:53,148
Efe'yle Selin'in içi rahat etsin.
828
00:55:55,315 --> 00:55:58,691
-Tamam, yapacağım.
-Bir de Ceren...
829
00:56:00,806 --> 00:56:02,274
...babandan yardım iste.
830
00:56:03,340 --> 00:56:05,530
Bir ekip kursun senin için.
Bak, koskoca bir holdingin...
831
00:56:05,771 --> 00:56:07,916
...avukatlığını yapma fırsatı var önünde.
832
00:56:08,719 --> 00:56:11,245
Söyle bunu babana.
Bu senin için çok büyük bir fırsat.
833
00:56:14,034 --> 00:56:18,378
Ona da tamam. Gidip babamdan bir ekip
isteyeceğim. Yardım isteyeceğim.
834
00:56:18,659 --> 00:56:21,845
-Haklısın. Teşekkür ederim Ferit.
-Ne demek.
835
00:56:22,329 --> 00:56:25,129
Bugün güzel anlaşıyoruz,
nazar değmesin.
836
00:56:27,250 --> 00:56:29,074
-Üç kere.
-Üç kere.
837
00:56:29,686 --> 00:56:30,761
(Ferit) Güzel.
838
00:56:36,909 --> 00:56:38,274
(Telefon çalıyor)
839
00:56:39,420 --> 00:56:42,583
Oo, 'big boss'!
840
00:56:43,458 --> 00:56:46,556
-Efendim Alptekin amca?
-Engin, merhaba. Nasılsın?
841
00:56:46,797 --> 00:56:49,889
İyiyim Alptekin amca, ne olsun.
İş güç, koşturmaca, bildiğin gibi.
842
00:56:50,130 --> 00:56:51,599
Sen nasılsın?
Sağlık sıhhat yerinde mi?
843
00:56:51,840 --> 00:56:55,878
Yerinde, yerinde de
Serkan'la aramız çok bozuk.
844
00:56:56,119 --> 00:56:57,853
Ne yapacağımı bilemiyorum.
845
00:57:01,634 --> 00:57:02,723
Alo?
846
00:57:03,063 --> 00:57:06,409
Ne diyeceğimi bilemedim ki
Alptekin amca, o yüzden sustum.
847
00:57:06,719 --> 00:57:08,466
Ben ne diyorum, biliyor musun?
848
00:57:08,753 --> 00:57:11,677
Çocukları toplasan, bize gelseniz...
849
00:57:11,945 --> 00:57:14,303
...bir oyun gecesi yapsak,
şöyle güzel bir şey?
850
00:57:14,545 --> 00:57:15,770
Oyun derken?
851
00:57:16,052 --> 00:57:18,277
Konsol oyunlarından.
Bir sürü oyun var bizde.
852
00:57:19,282 --> 00:57:21,599
-Çocuklar?
-Evet.
853
00:57:21,972 --> 00:57:24,993
Serkan, Efe, sen, Ferit falan.
854
00:57:25,313 --> 00:57:26,885
Alptekin amca, beni biliyorsun...
855
00:57:27,146 --> 00:57:29,304
...sen konsol deyince
ben koşa koşa gelirim de...
856
00:57:29,623 --> 00:57:31,368
...o çocuklar dediğin
koca koca adamlar.
857
00:57:31,615 --> 00:57:34,098
Burada birbirlerini yiyorlar.
Biliyorsun, klasik Serkan işte.
858
00:57:34,340 --> 00:57:36,693
-Ortalığı birbirine kattı yine.
-Hay Allah!
859
00:57:37,036 --> 00:57:40,991
Serkan'la bir araya gelmek için
başka bahane bulamadım Engin.
860
00:57:41,335 --> 00:57:43,557
-Gelmez mi diyorsun?
-Yok, demiyorum.
861
00:57:44,050 --> 00:57:46,338
Ben bir şekilde getireceğim onu.
Sen hiç merak etme Alptekin amca.
862
00:57:46,579 --> 00:57:48,849
Gerekirse kulağından çeker getiririm,
hiç merak etme sen.
863
00:57:49,090 --> 00:57:52,922
Tamam, sana güveniyorum.
Görüşmek üzere.
864
00:57:53,298 --> 00:57:54,873
Tamam, hoşça kal.
865
00:57:57,715 --> 00:58:00,855
Sen de yenilmelere doyamadın.
Hadi oyna, oyna.
866
00:58:03,284 --> 00:58:04,382
Eda.
867
00:58:05,628 --> 00:58:09,107
Sen bu yeni düzenlemeye göre
holdingde misin, şirkette misin?
868
00:58:10,222 --> 00:58:12,047
Efe neredeyse ben oradayım.
869
00:58:12,302 --> 00:58:15,193
Ben de Serkan Bey neredeyse oradayım.
Yani her yerdeyim.
870
00:58:17,222 --> 00:58:18,713
-Leyla.
-Efendim?
871
00:58:19,951 --> 00:58:24,736
Sence Selin nasıl?
Atlattı mı bu nikâh durumunu falan?
872
00:58:25,235 --> 00:58:26,580
Vallahi bilemiyorum ki.
873
00:58:26,822 --> 00:58:29,584
Selin Hanım biraz mesafeli,
benim bir diyaloğum yok onunla.
874
00:58:29,838 --> 00:58:35,302
Anladım. Sen her şeyi bilirsin,
her şeyi görürsün Leylacığım.
875
00:58:36,423 --> 00:58:38,488
Tamam, açık konuşacağım.
876
00:58:44,175 --> 00:58:46,416
Biz Serkan'la ayrıldıktan sonra...
877
00:58:47,782 --> 00:58:52,628
...Serkan'la Selin hiç sence--
-Yok ama bak, şöyle bir durum var.
878
00:58:52,869 --> 00:58:55,896
Onlar sürekli yan yanalar. Ama Serkan Bey
seninle de sürekli yan yana.
879
00:58:56,152 --> 00:58:58,008
Ben de Serkan Bey'le
sürekli yan yanayım.
880
00:58:58,248 --> 00:59:00,733
Bundan nasıl bir çıkarım yapılabilir,
ben onu çok bilmiyorum.
881
00:59:00,974 --> 00:59:03,354
Ama bildiğim tek bir şey var,
dibe battık.
882
00:59:04,811 --> 00:59:07,557
Bana mı bakıyor şu an? Bana bakıyor!
883
00:59:08,418 --> 00:59:09,738
(Eda) Çağırmıyor, sakin ol.
884
00:59:09,978 --> 00:59:12,844
Ben yine de iş yapıyormuş gibi
yapayım, kendimi riske atmayayım.
885
00:59:15,139 --> 00:59:17,745
Bir şey diyeyim mi?
Bu Selin Hanım'la da ilgili.
886
00:59:18,199 --> 00:59:20,413
Bence o kafayı
Ferit Bey'e takmış durumda.
887
00:59:21,293 --> 00:59:23,210
-Öyle mi diyorsun?
-(Leyla) Evet.
888
00:59:23,543 --> 00:59:25,908
Ben boşu boşuna kuruyorum o zaman?
889
00:59:29,757 --> 00:59:31,526
Sen bu şirkete ilk geldiğinde...
890
00:59:31,811 --> 00:59:34,047
...ben sana neden
hayran oldum, biliyor musun?
891
00:59:34,693 --> 00:59:36,462
Ben sana dedim ki;
"Onun bir hatasını bulamazsın.
892
00:59:36,751 --> 00:59:38,947
Bulursan çıldırır."
Sen o hatayı buldun...
893
00:59:39,188 --> 00:59:41,094
...gittin, yüzüne vurdun ve delirdi.
894
00:59:41,581 --> 00:59:43,981
Şu anda da suratında aynı ifade var.
895
00:59:46,552 --> 00:59:50,503
O senden ayrılarak
bir hata yaptı. Evet.
896
00:59:51,432 --> 00:59:53,999
Ama sen karşısında çok güçlü duruyorsun.
897
00:59:54,514 --> 00:59:58,039
Bence böyle devam et.
Yani süngülerini indirme, savaş.
898
00:59:58,280 --> 01:00:01,472
-Sen çok güçlü bir kızsın.
-Sen de çok tatlısın.
899
01:00:02,023 --> 01:00:05,236
Yine bana bakıyor.
Bir şey mi istediniz?
900
01:00:05,485 --> 01:00:08,622
Bir şey istiyorsunuz, geliyorum.
Hemen geliyorum.
901
01:00:11,327 --> 01:00:15,327
Serkan Bey, ne istediniz?
Kahve, çay, bir şey getireyim size?
902
01:00:16,943 --> 01:00:18,612
Alo? Halacığım...
903
01:00:18,985 --> 01:00:22,185
...Halfeti’den sipariş ettiğimiz
güller ne oldu? Geldi mi?
904
01:00:22,592 --> 01:00:26,894
Tamam. Merak ettim ben de
müşteriye yetişti mi diye.
905
01:00:27,827 --> 01:00:31,131
Tamam o zaman halacığım,
akşam görüşürüz. Öpüyorum seni çok.
906
01:00:32,204 --> 01:00:34,137
Halfeti’nin Karagül'ü mü?
907
01:00:34,422 --> 01:00:37,290
Evet. Özel bir müşteri için sipariş ettik.
908
01:00:37,568 --> 01:00:39,036
Bayılırım ben ya.
909
01:00:41,829 --> 01:00:44,091
Sen müşteriye vermeden
ben de görebilir miyim onu?
910
01:00:44,360 --> 01:00:46,005
Tabii ki. Beraber gideriz.
911
01:00:46,259 --> 01:00:47,750
Olur, ben de seni
eve bırakmış olurum.
912
01:00:47,990 --> 01:00:50,514
-Tamam.
-Ben sana bir şey soracaktım.
913
01:00:50,755 --> 01:00:54,447
Şimdi bu liman projesinin
sahil peyzajıyla ilgili...
914
01:00:55,030 --> 01:00:59,356
...senin dediğin gibi mi yapsak?
Şu sahil kısmına akasyalardan bir...
915
01:01:00,027 --> 01:01:02,354
...düzenleme yapsak.
-(Eda) Akasya olmasın.
916
01:01:03,568 --> 01:01:04,901
(Eda) Bir düşünelim.
917
01:01:06,282 --> 01:01:09,282
(Kuşlar ötüyor)
918
01:01:16,588 --> 01:01:18,366
Alo? Baba, nasılsın?
919
01:01:21,175 --> 01:01:22,389
(Ceren) İyiyim ben de.
920
01:01:23,253 --> 01:01:25,602
Baba, ben çok büyük bir holdingin
işini aldım...
921
01:01:25,842 --> 01:01:28,098
... ve hazırladığım ilk sunumda
tabii ki hata yaptım.
922
01:01:28,447 --> 01:01:32,057
O yüzden yardımına ihtiyacım var.
Lütfen bana yardım eder misin?
923
01:01:36,086 --> 01:01:39,401
Tamam baba, çok teşekkür ederim.
Geliyorum hemen. Seni çok seviyorum.
924
01:01:44,873 --> 01:01:47,757
-Ferit, ne haber?
-İyi abi, senden ne haber?
925
01:01:47,998 --> 01:01:49,670
İyilik. Akşama bir programın var mı?
926
01:01:49,911 --> 01:01:52,670
-Şimdilik bir şey yok. Hayırdır?
-Harika. Alptekin amca aradı.
927
01:01:52,951 --> 01:01:54,626
Çocukları da toplayın,
akşam bana gelin...
928
01:01:54,867 --> 01:01:56,596
...bir oyun atalım hep beraber dedi.
-Oyun?
929
01:01:56,836 --> 01:01:58,199
-(Engin) Aynen.
-Alptekin Bey oyun mu oynuyor?
930
01:01:58,440 --> 01:01:59,698
Aa, şaka yapıyorsun!
931
01:01:59,951 --> 01:02:02,035
Sen ne diyorsun, hem de nasıl
hırslanıyor, biliyor musun?
932
01:02:02,275 --> 01:02:04,032
-Aklın durur.
-Tamam, olur.
933
01:02:04,273 --> 01:02:05,757
Kimler geliyor peki?
934
01:02:05,998 --> 01:02:10,059
Sen, ben, Serkan, Efe falan,
öyle ufak bir turnuva çeviririz.
935
01:02:10,394 --> 01:02:12,507
Peki, Serkan'ın
bu ekipten haberi var mı?
936
01:02:12,762 --> 01:02:14,460
(Engin) Henüz yok.
Ona da sürpriz olacak.
937
01:02:14,701 --> 01:02:16,767
(Engin) Ama sen merak etme, o iş
bende. Hallederim onu.
938
01:02:17,007 --> 01:02:19,038
-Tamam. Akşam görüşürüz o zaman.
-Süper.
939
01:02:19,307 --> 01:02:20,639
-(Ferit) Vallahi eğleneceğiz.
-Evet.
940
01:02:20,880 --> 01:02:21,880
(Ferit) Tamam.
941
01:02:24,061 --> 01:02:25,061
Pırıl!
942
01:02:26,521 --> 01:02:29,675
-İyi günler.
-İyi günler.
943
01:02:35,813 --> 01:02:36,813
Hişt!
944
01:02:38,074 --> 01:02:39,518
Doğum günü kızı.
945
01:02:41,757 --> 01:02:43,176
Akşam ne yapıyorsun?
946
01:02:43,684 --> 01:02:47,671
Hiç. Siz Engin'le baş başa
kutlarsınız diye düşünmüştüm.
947
01:02:48,155 --> 01:02:52,532
Engin bir sürpriz hazırlıyor galiba.
Ama sana daha söylemedi mi?
948
01:02:53,512 --> 01:02:54,533
Hayır.
949
01:02:54,773 --> 01:02:57,362
Büyük bir organizasyon yapıyor
bence, bütün gün onunla uğraştı.
950
01:02:57,603 --> 01:03:00,687
Yani ben öyle anladım.
Çok şeker değil mi?
951
01:03:00,929 --> 01:03:02,929
Çok şeker. De...
952
01:03:03,202 --> 01:03:06,011
...benimle niye konuşmadı?
İlk bana gelmesi gerekmez mi?
953
01:03:06,710 --> 01:03:09,187
Aksine, bence en son sana söyleyecek.
954
01:03:09,429 --> 01:03:12,188
Bana belli etme
ihtimaline karşı. Anladın mı?
955
01:03:12,442 --> 01:03:13,442
Olabilir.
956
01:03:14,393 --> 01:03:15,911
-Peki, bir sorum var.
-(Pırıl) Sor.
957
01:03:16,152 --> 01:03:18,512
Öğrenince sana söyleyeyim mi
yoksa sürpriz olarak kalsın mı?
958
01:03:18,753 --> 01:03:21,862
Asla sürpriz olarak kalmasın.
Direkt bütün detaylarıyla anlat.
959
01:03:22,103 --> 01:03:23,933
Hepsini bilmek istiyorum.
Hiç sürpriz falan sevmem.
960
01:03:24,173 --> 01:03:27,331
Ben sürprizlerden nefret ederim
zaten. Beni gayet iyi tanıyorsunuz ama...
961
01:03:28,855 --> 01:03:32,502
...Engin yaptığı için
hoşuma gitmiş olabilir, evet.
962
01:03:32,990 --> 01:03:35,754
-Tamam. Bir şartım var ama.
-(Pırıl) Ne?
963
01:03:36,039 --> 01:03:39,303
Söyleyeceğim ama mekânı beğenmeyip
sürprizi bozmak falan yok.
964
01:03:39,545 --> 01:03:41,201
Tamam, söz veriyorum, bozmayacağım.
965
01:03:43,414 --> 01:03:47,547
Her yıl benim doğum günüm
nasıl geçtiyse o yılım da öyle geçti.
966
01:03:48,226 --> 01:03:50,378
Selin, galiba bu yıl
çok güzel bir yıl olacak.
967
01:03:50,688 --> 01:03:51,830
Olacak tabii.
968
01:03:53,545 --> 01:03:54,545
Hadi inşallah.
969
01:03:59,949 --> 01:04:01,219
Efendim Engin?
970
01:04:04,762 --> 01:04:05,762
(Boğazını temizliyor)
971
01:04:06,978 --> 01:04:07,978
Ne yapıyorsun?
972
01:04:09,755 --> 01:04:13,703
Senin son zamanlarda hiç yapmadığını
yapıyorum. Çalışıyorum.
973
01:04:16,842 --> 01:04:18,842
-Bana bak.
-Efendim?
974
01:04:19,726 --> 01:04:21,468
Akşam maç atalım mı?
975
01:04:22,681 --> 01:04:24,681
Ne zamandır turnuva yapmıyoruz zaten.
976
01:04:25,518 --> 01:04:27,487
İşim var Engin.
977
01:04:27,967 --> 01:04:31,289
Baban aradı, dedi ki;
akşam gelin bana dedi.
978
01:04:31,528 --> 01:04:33,766
Ben ortamı ayarlarım,
ne zamandır turnuva yapmıyoruz dedi.
979
01:04:34,014 --> 01:04:36,800
Öyle bir eğlenmiş oluruz dedi.
Ne dersin? Olmaz mı?
980
01:04:37,041 --> 01:04:38,320
Güzel bir aktivite bence.
981
01:04:38,574 --> 01:04:42,387
Benimle arasını düzeltmeye çalışıyor.
Ama düzelmeyecek.
982
01:04:42,628 --> 01:04:46,963
Düzelmesin, ne var bunda?
Konuşmayıver, zaten oyun oynayacağız.
983
01:04:47,244 --> 01:04:50,726
Oyun oynarken de konuşmana gerek yok.
Bak, zaten adam hasta. Çağırmış bizi.
984
01:04:50,967 --> 01:04:52,234
(Engin) Ne yapalım?
985
01:04:52,757 --> 01:04:54,391
Biz derken?
986
01:04:55,882 --> 01:04:58,688
-Sen, ben...
-Tamam, başka?
987
01:04:59,268 --> 01:05:02,743
-(Fısıldayarak) Efe, Ferit.
-Dalga geçiyorsun, değil mi?
988
01:05:03,010 --> 01:05:05,132
Abiciğim, ben bugüne kadar
senden ne istedim?
989
01:05:05,688 --> 01:05:07,365
Ne istedim? Her şeyinde yanındaydım--
990
01:05:07,606 --> 01:05:09,754
-Bir dakika, benden ne mi istedin?
-Ne istedim?
991
01:05:10,001 --> 01:05:12,393
Engin, sen benden
her gün bir şey istiyorsun.
992
01:05:12,639 --> 01:05:15,461
Kaç yıllık arkadaşımsın.
Kimden isteyeceğim başka?
993
01:05:15,702 --> 01:05:17,761
Bak Serkan,
bugün de beni ekersen eğer...
994
01:05:18,001 --> 01:05:20,305
...bundan sonra benimle
oyun yüzü göremezsin abiciğim.
995
01:05:20,547 --> 01:05:23,263
O konsolu elime almam.
Giderim, Ferit'le, Efe'yle oynarım.
996
01:05:23,898 --> 01:05:25,564
-Ferit'le, Efe'yle oynarsın?
-Evet.
997
01:05:25,806 --> 01:05:27,838
-Eminim çok eğlenirsin.
-Eğlenirim tabii. Ne var bunda?
998
01:05:28,079 --> 01:05:29,079
Allah Allah!
999
01:05:29,364 --> 01:05:34,058
Bak, zaten gelsem bile sonucu
biliyorsun. Ben kazanacağım.
1000
01:05:37,293 --> 01:05:39,448
Bayılıyorum ben senin bu hırsına.
1001
01:05:39,746 --> 01:05:42,973
Akşam var ya, sadece sana bakacağım.
Böyle gözümü dikip sana bakacağım.
1002
01:05:43,213 --> 01:05:45,469
Gol atacağım, susacağım.
Gol atacağım, susacağım.
1003
01:05:45,710 --> 01:05:46,906
-(Engin) Gol atıp susacağım.
-Yapma onu.
1004
01:05:47,148 --> 01:05:48,572
-(Engin) Gol atıp--
-Engin, yapma şunu!
1005
01:05:48,813 --> 01:05:50,679
-Tamam, peki.
-Yapma Engin!
1006
01:05:51,141 --> 01:05:53,173
Ne oldu? Hadi, hadi.
1007
01:05:54,438 --> 01:05:57,571
İnanılır gibi değil.
Takıntım var, biliyorsun.
1008
01:06:04,277 --> 01:06:06,069
-(Engin) Efe.
-(Efe) Efendim?
1009
01:06:07,014 --> 01:06:09,609
-Akşam işin var mı?
-Yok, bir plan yapmadım.
1010
01:06:09,851 --> 01:06:12,550
Süper. Alptekin amca çağırıyor.
Gelin, oyun atalım diyor.
1011
01:06:12,791 --> 01:06:14,276
-Ne oyunu?
-Konsol oyunu abiciğim.
1012
01:06:14,516 --> 01:06:16,782
-L1, üçgen falan.
-Olur, gelirim.
1013
01:06:17,168 --> 01:06:18,459
-(Engin) Harika.
-Kim var?
1014
01:06:18,715 --> 01:06:21,839
Biz bize. Serkan, Ferit,
Seyfi falan da katılır.
1015
01:06:22,081 --> 01:06:24,371
Öyle aramızda bir turnuva olacak.
Hadi, çıkalım o zaman.
1016
01:06:24,612 --> 01:06:26,556
Benim önce Eda'yı
çiçekçiye bırakmam lazım.
1017
01:06:26,797 --> 01:06:28,316
Sen git, ben giderim.
1018
01:06:28,648 --> 01:06:31,370
Yok canım, zaten yolumun üstü.
Ben Eda'yı bırakayım, sonra gelirim.
1019
01:06:32,661 --> 01:06:33,661
Tamam.
1020
01:06:35,961 --> 01:06:38,683
Hangi yolunun üstündeki
çiçekçiden bahsediyor?
1021
01:06:39,056 --> 01:06:41,106
Abiciğim,
Eda senin hayatında değil artık.
1022
01:06:41,512 --> 01:06:43,025
Bırak, ne yaparsa yapsın.
Takılma bunlara.
1023
01:06:43,266 --> 01:06:45,959
Sen araştırdın mı şu Efe'yi?
Ne oluyor?
1024
01:06:46,333 --> 01:06:48,431
Sen hiç merak etme,
soruşturuyorum şu anda.
1025
01:06:48,670 --> 01:06:50,459
Bugün yarın haberi gelir bana.
1026
01:06:56,931 --> 01:06:58,550
Nereye gidiyor onlar?
1027
01:07:02,429 --> 01:07:04,551
Sana sürpriz ayarlıyorlar herhâlde.
1028
01:07:05,344 --> 01:07:06,736
Serkan'la?
1029
01:07:07,309 --> 01:07:10,217
Serkan'ın bu saatte işten çıkması
için çok önemli bir şey olması lazım.
1030
01:07:10,606 --> 01:07:13,061
Sen de çok önemlisin
Serkan için Pırılcığım.
1031
01:07:13,387 --> 01:07:16,145
Öyle mi diyorsun?
Yani benim doğum günüm için midir?
1032
01:07:17,838 --> 01:07:20,423
Selam. Engin'le Serkan çıktı mı?
1033
01:07:20,663 --> 01:07:22,817
-Evet.
-Tamam, teşekkürler. İyi akşamlar.
1034
01:07:23,230 --> 01:07:24,230
Ferit.
1035
01:07:25,637 --> 01:07:26,637
Nereye?
1036
01:07:27,106 --> 01:07:29,443
Bir işimiz var, özel bir işimiz.
1037
01:07:29,833 --> 01:07:31,911
-Öyle mi?
-Evet. Hoşça kal.
1038
01:07:32,335 --> 01:07:33,795
İyi akşamlar.
1039
01:07:36,422 --> 01:07:38,556
Çok büyük bir
organizasyon hazırlıyorlar bence.
1040
01:07:38,936 --> 01:07:40,634
Gerçekten öyle galiba.
1041
01:07:42,393 --> 01:07:46,879
Engin'e bak sen.
Aa, bir hoşuma gitti. Değişik.
1042
01:07:50,385 --> 01:07:51,841
Bu alanın tamamını kullanabiliyor muyuz?
1043
01:07:52,081 --> 01:07:53,678
Tabii tabii, kullanabilirsiniz.
1044
01:07:53,927 --> 01:07:55,650
İsterseniz, buradaki
çiçekleri de kaldırabilirim ben.
1045
01:07:55,891 --> 01:07:57,428
Yok, çok güzel duruyor.
Gerek yok kaldırmanıza.
1046
01:07:57,670 --> 01:07:59,233
-Tamam.
-Ben bir de mutfağa bakabilir miyim?
1047
01:07:59,474 --> 01:08:01,211
Tabii, buyurun.
1048
01:08:02,085 --> 01:08:03,254
Halacığım.
1049
01:08:04,018 --> 01:08:05,018
Eda!
1050
01:08:05,739 --> 01:08:08,384
Aa, ne işiniz var burada kuzum?
1051
01:08:10,039 --> 01:08:13,159
Efe'ye Halfeti’den getirdiğimiz
Karagül'ü göstermeye geldim de.
1052
01:08:13,400 --> 01:08:16,383
Hoş geldiniz. Arkadaki dolapta.
1053
01:08:17,985 --> 01:08:19,152
Beyefendi kim?
1054
01:08:21,123 --> 01:08:22,123
Ee...
1055
01:08:23,703 --> 01:08:27,006
...bir kafeyi devredeyim dedim.
Hem bize ek gelir olur.
1056
01:08:31,188 --> 01:08:34,627
Halacığım, biz bir yolunu bulurduk.
1057
01:08:34,890 --> 01:08:36,885
Ne bileyim, müşteriye falan giderdik.
1058
01:08:37,125 --> 01:08:40,721
Yok aşkım, ben her yolu denedim.
Bu son çare.
1059
01:08:41,039 --> 01:08:45,018
Sen hiç üzme güzel canını.
Her şey çok güzel olacak, inan bana.
1060
01:08:47,644 --> 01:08:50,938
Hayır yani, kendi yerimizde
çayı parayla mı içeceğiz?
1061
01:08:51,179 --> 01:08:54,309
-Yapma Eda.
-Çok tuhaf oldu içim şu an.
1062
01:08:54,810 --> 01:08:59,089
Takıldığın şeye bak. Sen boş ver
bunları, ben halledeceğim.
1063
01:08:59,445 --> 01:09:02,449
Hem bak, Efe Bey'i de
sıkmayalım, değil mi?
1064
01:09:02,703 --> 01:09:04,694
Estağfurullah, olur mu öyle şey?
1065
01:09:06,492 --> 01:09:08,746
-Konuşuruz.
-Konuşuruz. Görüşürüz.
1066
01:09:08,987 --> 01:09:09,987
Görüşürüz.
1067
01:09:17,628 --> 01:09:19,868
Ne oldu? Alptekin amca,
yine bozuk kolu bize vermişsin.
1068
01:09:20,155 --> 01:09:21,755
-Yok artık.
-(Engin) Allah Allah!
1069
01:09:22,003 --> 01:09:25,211
Geçen sefer bunlar
mahvoldular, mahvoldular.
1070
01:09:25,453 --> 01:09:26,776
-Kim mahvoldu? Biz mi mahvolduk?
-(Alptekin) Öyle.
1071
01:09:27,024 --> 01:09:28,542
Alıyorsun sağlam kolu, bırakmıyorsun.
1072
01:09:28,783 --> 01:09:30,076
Tuvalete bile onunla
gidiyorsun Alptekin amca.
1073
01:09:30,318 --> 01:09:32,536
-Ya bırak, bu elime oturuyor, ondan.
-Ver bak ne oluyor. Ver.
1074
01:09:32,814 --> 01:09:34,101
-(Alptekin) Yok.
-(Engin) Ver.
1075
01:09:34,350 --> 01:09:37,339
-Al bununla oyna Alptekin amca.
-Buna alışığım ben.
1076
01:09:37,581 --> 01:09:39,537
(Seyfi) Güzel,
hemen kavgaya başlamışsınız.
1077
01:09:39,778 --> 01:09:42,499
-Sen daha dur, maç başlamadı asıl.
-Serkan Bey gelmedi mi?
1078
01:09:42,739 --> 01:09:45,359
-Birazdan gelir.
-Eve kadar uğradı, gelecek birazdan.
1079
01:09:45,694 --> 01:09:47,428
O zaman ısının, geliyorum.
1080
01:09:51,382 --> 01:09:54,242
Çok nadir görülen
bir çiçek bu. Muhteşem bir şey.
1081
01:09:55,912 --> 01:09:58,719
Koparıldığında ya da
başka bir yerde yetiştirildiğinde...
1082
01:09:58,966 --> 01:10:02,271
...bordoya dönüyor, biliyor musun?
O yüzden saksısında getirdik.
1083
01:10:02,884 --> 01:10:04,023
Tıpkı benim gibi.
1084
01:10:04,854 --> 01:10:08,350
Ben de Mardinliyim. Ama İtalya'ya
gittiğimde benim de rengim değişti.
1085
01:10:09,417 --> 01:10:11,411
Aslında altta başka bir Efe var.
1086
01:10:12,349 --> 01:10:15,591
Eda, bundan bir tane de
benim için sipariş eder misin?
1087
01:10:16,395 --> 01:10:19,222
-Siparişiniz alındı.
-Teşekkür ederim.
1088
01:10:19,462 --> 01:10:21,509
-Ben teşekkür ederim.
-Ben artık gideyim.
1089
01:10:21,751 --> 01:10:24,067
-Beni beklemesinler.
-Tamam, iyi eğlenceler size.
1090
01:10:24,307 --> 01:10:26,206
-Sağ ol. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1091
01:10:26,829 --> 01:10:29,829
(Müzik...)
1092
01:10:43,346 --> 01:10:46,346
(...)
1093
01:11:03,320 --> 01:11:04,971
Görüyorum seni anne.
1094
01:11:06,359 --> 01:11:08,001
Şaka yapıyordum.
1095
01:11:10,715 --> 01:11:13,377
(Aydan) Rahatsız etmek
istememiştim sadece.
1096
01:11:15,885 --> 01:11:17,218
Ne yapıyorsun canım?
1097
01:11:18,179 --> 01:11:20,800
İş. Bir mail atmam gerekiyor da.
1098
01:11:21,195 --> 01:11:23,652
Anladım. Bize gelecek misin?
1099
01:11:23,948 --> 01:11:24,948
Hayır...
1100
01:11:25,189 --> 01:11:28,789
...gelmeyeceğim çünkü gelsem bir şey
değişmeyecek anne, lütfen bunu unutma.
1101
01:11:29,030 --> 01:11:30,805
Hem babamı affetmeyeceğim.
1102
01:11:31,175 --> 01:11:32,342
-Tamam.
-(Serkan) Tamam.
1103
01:11:32,613 --> 01:11:34,049
Anlıyorum.
1104
01:11:34,984 --> 01:11:37,801
Ama sen yine de gel hadi.
Bak, arkadaşların da bizde.
1105
01:11:40,360 --> 01:11:41,360
Gelmeyeceğim.
1106
01:11:44,136 --> 01:11:45,438
Peki Serkan.
1107
01:11:47,256 --> 01:11:48,768
Aa, şey...
1108
01:11:49,594 --> 01:11:51,677
...yüzüğün parmağında kalmış.
1109
01:11:53,145 --> 01:11:54,275
Farkındayım.
1110
01:11:54,952 --> 01:11:57,952
(Müzik)
1111
01:12:09,399 --> 01:12:11,562
O yüzüğü çıkarsan mı acaba?
1112
01:12:15,256 --> 01:12:16,361
Hayır.
1113
01:12:16,979 --> 01:12:19,713
-O yüzük çıkmayacak mı?
-(Serkan) Hayır.
1114
01:12:20,690 --> 01:12:23,192
(İkisi birden) Unutmak istemediğim
şeyleri hatırlatıyor bana.
1115
01:12:24,560 --> 01:12:26,099
(İkisi birden) Ne gibi?
1116
01:12:27,425 --> 01:12:29,328
Bir daha kimseye âşık olmayacağım.
1117
01:12:29,819 --> 01:12:31,964
Bir daha kimseye âşık olma.
1118
01:12:32,689 --> 01:12:33,966
Eda.
1119
01:12:34,667 --> 01:12:37,667
(Müzik)
1120
01:12:52,666 --> 01:12:53,666
Canım.
1121
01:12:55,569 --> 01:12:57,101
Engin'den haber var mı?
1122
01:12:58,871 --> 01:12:59,871
Yok.
1123
01:13:01,203 --> 01:13:03,920
Pırıl, Engin unutmuş olabilir mi?
1124
01:13:04,234 --> 01:13:06,733
Bu kadar önemli bir gün.
Doğum günümü unutmaz herhâlde.
1125
01:13:07,036 --> 01:13:08,456
Herhâlde, evet.
1126
01:13:09,194 --> 01:13:10,907
Bir aramak ister misin?
1127
01:13:12,176 --> 01:13:13,541
Hayır, boş ver.
1128
01:13:14,367 --> 01:13:16,771
-Kendisi ararsa yanımıza gelir.
-Tamam.
1129
01:13:17,407 --> 01:13:21,285
Peki, biz ne yapalım? Eğlenceli,
danslı, müzikli bir şey yapalım.
1130
01:13:22,815 --> 01:13:25,415
-Karaokeye mi gitsek acaba?
-Aa, olur.
1131
01:13:25,703 --> 01:13:27,516
Tamam, o zaman ben kızları arayayım.
1132
01:13:27,930 --> 01:13:30,877
-Tamam.
-Selin, ee...
1133
01:13:31,297 --> 01:13:33,536
...Eda'yı arasam
senin için bir sakıncası var mı?
1134
01:13:33,778 --> 01:13:35,612
Kimi istiyorsan çağır,
senin doğum günün.
1135
01:13:35,962 --> 01:13:39,608
-Ben çantamı alıp geliyorum.
-Tamam, ben de halledeyim şunları.
1136
01:13:42,961 --> 01:13:44,818
Taktı bu kız kafayı Serkan'a.
1137
01:13:46,251 --> 01:13:48,269
Ne yapacağız? Nasıl unutturacağız?
1138
01:13:48,546 --> 01:13:50,946
Sessiz ol Ayfer abla, duyacak şimdi.
1139
01:13:52,159 --> 01:13:53,662
Melo nerelerde?
1140
01:13:54,551 --> 01:13:57,462
Biz alın, dışarı çıkartın.
Ne bileyim...
1141
01:13:57,823 --> 01:14:01,068
Odasından da çıkmıyor,
bir şeyler yapın. Oturdunuz böyle.
1142
01:14:01,309 --> 01:14:03,791
Söyledik Ayfer abla.
İstemiyor, ne yapalım?
1143
01:14:04,032 --> 01:14:05,631
(Eda) Duyuyorum sizi.
1144
01:14:05,880 --> 01:14:09,002
Duyarsan duy. Geldik yanına,
aşağı inmiyorsun bile.
1145
01:14:09,390 --> 01:14:11,937
-Ne yapalım?
-Hadi gel.
1146
01:14:12,296 --> 01:14:16,624
Sen gel, otur arkadaşlarınla.
Güzel güzel sohbet et.
1147
01:14:20,694 --> 01:14:23,009
-Tamam mı? Hadi.
-Oturalım böyle.
1148
01:14:23,349 --> 01:14:24,581
İyi, oturalım.
1149
01:14:29,171 --> 01:14:32,316
-Serkan'ı düşünüyorsun, değil mi?
-Kızım, nasıl düşünmeyeyim?
1150
01:14:34,578 --> 01:14:35,911
Bir şey var diyorum.
1151
01:14:36,569 --> 01:14:39,365
Bir şey var, bir sebep var.
Bana söylemiyor.
1152
01:14:40,072 --> 01:14:43,507
Eksik bir şey. Tam oturtamıyorum
kafamda ama bulacağım.
1153
01:14:43,792 --> 01:14:45,816
Bulana kadar da böyle oturacağım.
1154
01:14:48,645 --> 01:14:52,018
Bırak Serkan Bolat'ı. Hadi gel,
dışarı çıkıp eğlenelim biraz.
1155
01:14:52,260 --> 01:14:53,260
Evet.
1156
01:14:53,985 --> 01:14:56,985
(Telefon çalıyor)
1157
01:14:58,414 --> 01:15:00,885
-Pırıl arıyor şu an beni.
-Aa!
1158
01:15:03,627 --> 01:15:05,090
Alo? Pırıl.
1159
01:15:06,448 --> 01:15:08,270
Aa, doğum günün mü?
1160
01:15:08,976 --> 01:15:10,709
(Eda) Benim haberim yoktu.
1161
01:15:11,721 --> 01:15:13,257
Nereye gidiyorsunuz?
1162
01:15:14,353 --> 01:15:16,652
-Karaoke.
-(İkisi birden) Bizde, bizde.
1163
01:15:20,710 --> 01:15:21,919
Tamam.
1164
01:15:23,112 --> 01:15:26,915
Tamam, ben Fifi'yle Ceren'i alıp
geliyorum. Orada görüşürüz.
1165
01:15:27,814 --> 01:15:29,097
-Oldu mu?
-Evet.
1166
01:15:29,338 --> 01:15:32,049
Çok da güzel oldu. Hadi çıkıp
eğlenelim, eski günlerdeki gibi.
1167
01:15:32,291 --> 01:15:35,902
-(Ceren) Çıkalım lütfen.
-(Eda) İyi, hadi çıkalım.
1168
01:15:36,695 --> 01:15:38,389
(Ayfer) Nereye gidiyorsunuz?
1169
01:15:41,645 --> 01:15:45,385
Burada mı ya? Hatırla Pırıl...
Aklım gitti ama benim.
1170
01:15:46,000 --> 01:15:47,661
Buraya... Yok.
1171
01:15:48,104 --> 01:15:51,215
Ben geldim, ne yaptım?
Hatırla Pırıl, kafam gitti.
1172
01:15:51,720 --> 01:15:53,730
Kahve içitim, hah burada.
1173
01:15:54,198 --> 01:15:56,451
-Allah!
-Ne oluyor ki?
1174
01:15:57,259 --> 01:16:01,256
Erdem, sen ne yapıyorsun orada?
Ödüm koptu!
1175
01:16:02,564 --> 01:16:03,956
Burada yaşıyorum ben.
1176
01:16:04,426 --> 01:16:05,637
Ne demek burada yaşıyorum?
1177
01:16:05,877 --> 01:16:07,997
Çok affedersin, leş gibi olmuş
burası. Burada yaşanır mı?
1178
01:16:08,238 --> 01:16:10,116
Bilardo masasının altında
uyumak ne demek Erdem?
1179
01:16:10,358 --> 01:16:15,044
Aa, ne kadar keyifli bir yer burası.
Bir yatsanız, çok güzel oluyor.
1180
01:16:15,284 --> 01:16:17,248
Çadır gibi, üstü kapalı.
1181
01:16:19,725 --> 01:16:23,854
Ah Erdem, burada yaşanır mı?
Burada yaşanmaz.
1182
01:16:24,346 --> 01:16:26,118
Yaşayamazsın burada.
1183
01:16:28,167 --> 01:16:30,167
-Tamam.
-Tamam.
1184
01:16:30,783 --> 01:16:32,317
Tamam, tamam da...
1185
01:16:35,149 --> 01:16:37,973
-Benim doğum günüm bugün.
-Aa, çok kutlu olsun.
1186
01:16:38,213 --> 01:16:39,679
Evet, çok kutlu olsun.
1187
01:16:40,216 --> 01:16:42,313
Unuttun, farkındayım.
Onu sonra konuşacağız seninle.
1188
01:16:42,877 --> 01:16:47,546
Ama biz kutlamaya gideceğiz.
Sen de gel hadi.
1189
01:16:52,253 --> 01:16:55,157
Ben şimdi şey yapamam herhâlde,
gelemem.
1190
01:16:55,399 --> 01:17:00,049
Çünkü ben burada açıkçası yalnızlığım
ve kendimle baş başayım.
1191
01:17:00,305 --> 01:17:03,239
Ve kişisel gelişimimi açıkçası
ruhumla konuşuyorum ve...
1192
01:17:03,479 --> 01:17:07,146
...kendimle konuşuyorum ve ben tam
olarak nerede duruyorum bu dünyada...
1193
01:17:07,387 --> 01:17:09,050
...bunu kendime anlatmaya--
-Fifi de geliyor.
1194
01:17:09,292 --> 01:17:11,569
-Ben hemen giyiniyorum o zaman.
-(Pırıl) Evet.
1195
01:17:12,307 --> 01:17:14,463
-Bekleyeyim mi gideyim mi?
-(Erdem) Siz gidin çünkü...
1196
01:17:14,828 --> 01:17:17,028
...üstümü falan çıkaracağım.
-(Pırıl) Anladım.
1197
01:17:18,171 --> 01:17:19,650
(Pırıl) Beş dakikan var.
1198
01:17:19,960 --> 01:17:21,826
-(Erdem) Beş?
-(Pırıl) Beş.
1199
01:17:23,289 --> 01:17:25,384
-(Engin) Ne bu, R1 koşma mı bunlar?
-(Alptekin) Beyler.
1200
01:17:25,626 --> 01:17:27,268
-(Ferit) Yok, L2.
-Mahzende ne buldum.
1201
01:17:27,546 --> 01:17:29,352
Özel günler için ayırmıştım ama...
1202
01:17:29,594 --> 01:17:31,649
...bundan daha özel bir
gün olamaz, değil mi?
1203
01:17:31,890 --> 01:17:34,641
Alptekin amca, çok teşekkürler.
Vallahi harikasın.
1204
01:17:35,332 --> 01:17:37,464
Sen ne kadar kibar
bir insan oldun Engin bir anda.
1205
01:17:37,716 --> 01:17:41,296
Alptekin Bey, çok teşekkür ederim beni
davet ettiğiniz için. Çok sağ olun.
1206
01:17:41,537 --> 01:17:45,329
Rica ederim.
Ne de olsa artık ortağız, değil mi?
1207
01:17:45,572 --> 01:17:48,905
Yalnız burada bir
deplasmandaymışsınız gibi...
1208
01:17:49,145 --> 01:17:50,946
...bir hava var, değil mi?
-Biraz öyle.
1209
01:17:52,100 --> 01:17:55,033
Serkancığım,
bana yardım eder misin lütfen?
1210
01:17:55,935 --> 01:17:56,935
Tabii.
1211
01:18:03,310 --> 01:18:06,310
(Hareketli müzik)
1212
01:18:11,670 --> 01:18:13,320
(Eda) İyi ki doğdun Pırıl.
1213
01:18:13,560 --> 01:18:15,599
-İyi ki doğdun.
-Bu saatte hediye bulamadık.
1214
01:18:15,841 --> 01:18:18,739
-O yüzden bu senin.
-Teşekkür ederim kızlar.
1215
01:18:21,038 --> 01:18:22,394
Ya...
1216
01:18:25,743 --> 01:18:26,982
(Gülüyorlar)
1217
01:18:27,222 --> 01:18:28,409
(Leyla) Selam.
1218
01:18:28,650 --> 01:18:29,759
(Hep bir ağızdan) Oo!
1219
01:18:30,001 --> 01:18:31,374
Leyla!
1220
01:18:33,488 --> 01:18:35,226
Leyla, parlıyorsun sen.
1221
01:18:35,595 --> 01:18:37,127
Ya, ben aslında geceleri hep böyleyim.
1222
01:18:37,368 --> 01:18:39,548
Ama gündüzleri
profesyonel olmaya çalışıyorum.
1223
01:18:39,788 --> 01:18:42,426
Pırıl Hanım, iyi ki doğdunuz,
doğum gününüz kutlu olsun.
1224
01:18:42,667 --> 01:18:43,685
Teşekkür ederim Leyla.
1225
01:18:43,926 --> 01:18:46,673
Bu kadar kısa zamanda organize olduk,
mekânı kapattık.
1226
01:18:46,914 --> 01:18:49,287
Bu demek oluyor ki bu gece bizim gecemiz.
1227
01:18:50,742 --> 01:18:53,869
Kızlar, gerçekten iyi ki geldiniz,
çok teşekkür ederim.
1228
01:18:54,896 --> 01:18:56,905
-Hadi başlayalım o zaman eğlenemeye.
-Hadi.
1229
01:18:57,146 --> 01:18:58,326
Hadi.
1230
01:19:03,953 --> 01:19:06,239
-Beni affetmediğini biliyorum.
-Güzel.
1231
01:19:07,300 --> 01:19:08,843
Bana hâlâ kızgınsın.
1232
01:19:09,083 --> 01:19:10,810
(Alptekin) Bunda da sonuna kadar
haklısın.
1233
01:19:11,320 --> 01:19:14,384
Ama bu geceyi normalmiş gibi geçirsek.
1234
01:19:15,655 --> 01:19:17,869
Bir de senden bir şey rica edeceğim.
1235
01:19:18,731 --> 01:19:22,072
Bu meseleyi düzeltmem için
bana bir şans ver.
1236
01:19:23,586 --> 01:19:25,341
-Şans?
-Evet.
1237
01:19:26,367 --> 01:19:29,472
Geçmişte yaptığın hataları
bence hiçbir şey düzeltemeyecek.
1238
01:19:29,743 --> 01:19:30,893
(Serkan) Tamam mı?
1239
01:19:31,269 --> 01:19:34,857
Ama bu gece için merak etme,
bir sıkıntı çıkmayacak.
1240
01:19:35,542 --> 01:19:37,494
Efe'nin önünde açık vermem zaten.
1241
01:19:46,945 --> 01:19:49,183
Sende, sende, sende!
At, at, bak, boştayım.
1242
01:19:49,425 --> 01:19:50,716
Şuradan at.
1243
01:19:51,042 --> 01:19:52,661
Vur! Ve Gol!
1244
01:19:52,902 --> 01:19:54,893
Gol be! Gol be!
1245
01:19:55,134 --> 01:19:57,364
İşte gol, gördün mü? İşte böyle!
1246
01:19:57,604 --> 01:19:58,707
Tüh be!
1247
01:19:58,948 --> 01:20:01,460
-Yok ya, böyle bir şey yok ya!
-İşte böyle, işte böyle!
1248
01:20:01,702 --> 01:20:02,974
Neyse, bunlara gerek yok.
1249
01:20:03,215 --> 01:20:04,595
Ama Seyfi yani!
1250
01:20:04,836 --> 01:20:06,089
Senin yüzünden yenildik adamlara.
1251
01:20:06,329 --> 01:20:08,604
Ee, herkes şarkısını seçti mi?
1252
01:20:09,625 --> 01:20:10,957
Seçti.
1253
01:20:11,469 --> 01:20:12,755
-Ben de seçtim.
-İyi.
1254
01:20:13,002 --> 01:20:15,392
Madem hepiniz biliyorsunuz
benim en büyük hayalimin...
1255
01:20:15,632 --> 01:20:18,553
...şarkıcı olmak olduğunu,
ben de şarkı söyleyeceğim bugün.
1256
01:20:18,887 --> 01:20:20,386
Vaov!
1257
01:20:20,627 --> 01:20:22,365
(Eda) O zaman müzik başlasın hadi.
1258
01:20:22,606 --> 01:20:24,582
(Alkışlıyorlar ve çığlık atıyorlar)
1259
01:20:28,800 --> 01:20:30,084
("Bir Anda" çalıyor)
"Bir anda"
1260
01:20:30,324 --> 01:20:32,503
"Yüzüm gülebilir bir anda"
1261
01:20:32,744 --> 01:20:35,092
"Gözüm dolabilir bir anda"
1262
01:20:35,333 --> 01:20:37,636
"Sonum gelebilir bir anda"
1263
01:20:37,877 --> 01:20:39,000
"Boş ver, sorma"
1264
01:20:39,242 --> 01:20:40,314
"Bir anda"
1265
01:20:40,555 --> 01:20:42,712
"Yüzüm gülebilir bir anda"
1266
01:20:42,953 --> 01:20:45,207
"Gözüm dolabilir bir anda"
1267
01:20:45,448 --> 01:20:48,139
"Sonum gelebilir bir anda"
1268
01:20:48,386 --> 01:20:51,927
"Boş ver, sorma"
1269
01:20:58,390 --> 01:21:00,683
"Sonu yoktur, değil mi?"
1270
01:21:00,930 --> 01:21:03,275
"Duman oldum yeni"
1271
01:21:03,515 --> 01:21:05,576
"Sokak olmuş evim"
1272
01:21:06,055 --> 01:21:08,334
"Donar arsız dilim"
1273
01:21:08,574 --> 01:21:12,198
"Öç al hepten ama ölmem, beni yekten"
1274
01:21:12,439 --> 01:21:14,787
"Yenip alt etmen inan insafsız"
1275
01:21:15,029 --> 01:21:19,647
"Benim olmazken hayat anlamsız"
1276
01:21:19,963 --> 01:21:21,065
"Bir anda"
1277
01:21:21,306 --> 01:21:23,502
"Yüzüm gülebilir bir anda"
1278
01:21:23,792 --> 01:21:26,088
"Gözüm dolabilir bir anda"
1279
01:21:26,353 --> 01:21:28,781
"Sonum gelebilir bir anda"
1280
01:21:29,021 --> 01:21:30,067
"Boş ver, sorma"
1281
01:21:30,309 --> 01:21:31,369
"Bir anda"
1282
01:21:31,609 --> 01:21:33,757
"Yüzüm gülebilir bir anda"
1283
01:21:33,998 --> 01:21:36,328
"Gözüm dolabilir bir anda"
1284
01:21:36,569 --> 01:21:39,003
"Sonum gelebilir bir anda"
1285
01:21:39,296 --> 01:21:41,112
"Boş ver, sorma"
1286
01:21:44,363 --> 01:21:46,918
"Sorma, sorma"
1287
01:21:49,337 --> 01:21:52,901
"Boş ver, sorma"
1288
01:21:54,341 --> 01:21:55,453
"Sorma, sorma"
1289
01:21:55,694 --> 01:21:56,710
"Bir anda"
1290
01:21:56,951 --> 01:21:59,440
"Sonum gelebilir bir anda"
1291
01:21:59,680 --> 01:22:01,521
"Boş ver, sorma"
1292
01:22:01,978 --> 01:22:03,096
Al kupanı.
1293
01:22:03,337 --> 01:22:04,653
İşte bu!
1294
01:22:05,375 --> 01:22:08,048
Beşiktaş'ımız yine şampiyonluğunu aldı.
1295
01:22:08,288 --> 01:22:12,039
"Lay, lay, lay..."
1296
01:22:12,368 --> 01:22:13,964
-Oh be! Tutsana bir, 'selfie' yapalım.
-Ver.
1297
01:22:14,204 --> 01:22:15,678
Dur, nerede telefon?
1298
01:22:16,667 --> 01:22:18,747
Dur abi, dur. Ben şu kupayı da göreyim.
1299
01:22:18,988 --> 01:22:20,973
Yap abi, yap pençeyi, yap.
1300
01:22:21,213 --> 01:22:24,013
Hah! Vay be!
1301
01:22:24,269 --> 01:22:26,404
Çok güzel oldu.
Ben bir telefon açıp geliyorum hemen.
1302
01:22:26,668 --> 01:22:28,177
Hadi o zaman biz bir tur oynayalım.
1303
01:22:28,418 --> 01:22:29,440
(Alptekin) Yapılacak bir şey yok,
yenildik.
1304
01:22:29,681 --> 01:22:32,095
Sen gel. Tamam. Al bunu sen.
1305
01:22:32,358 --> 01:22:33,563
(Telefon çalıyor)
1306
01:22:35,336 --> 01:22:36,526
(Telefon çalıyor)
1307
01:22:37,069 --> 01:22:38,696
Efendim Engin, ne istiyorsun?
1308
01:22:38,960 --> 01:22:44,161
Pırıl, ne haber? Nerelerdesin?
Arıyorum, ulaşamadım sana, ne yapıyorsun?
1309
01:22:44,402 --> 01:22:48,225
Merak ettin, ne yapıyorum, öyle mi?
Bak, ne yapıyorum Engin! Bak!
1310
01:22:48,466 --> 01:22:52,434
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Pırıl!
1311
01:22:52,689 --> 01:22:56,349
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Pırıl!
1312
01:22:56,590 --> 01:22:59,731
-Ya.
-Evet, evet. Bugün senin doğum günün.
1313
01:22:59,971 --> 01:23:02,980
İyi ki doğdun Pırıl,
nice mutlu senelere.
1314
01:23:03,356 --> 01:23:04,401
Ya, ben çok özür dilerim.
1315
01:23:04,643 --> 01:23:07,136
-İşte bu!
-Gol! Gol!
1316
01:23:07,377 --> 01:23:10,182
Gol mü? Siz orada maç mı
yapıyorsunuz Engin?
1317
01:23:10,422 --> 01:23:12,984
Gerçekten senin bütün gün etkinlik diye
zırvaladın şey bu muydu?
1318
01:23:13,225 --> 01:23:16,242
Ben bütün gün, benim doğum günüm için
bir sürpriz yapacaksın diye bekledim.
1319
01:23:16,497 --> 01:23:17,744
Çok teşekkür ederim, çok sağ ol.
1320
01:23:17,984 --> 01:23:19,904
Yok yok, gol falan yok, gol yok.
1321
01:23:20,145 --> 01:23:22,041
Ne yapıyorsunuz şimdi, neredesin sen?
1322
01:23:22,283 --> 01:23:25,331
-(Engin ses) Geleceğim oraya hemen.
-Evet, geliyorsun, geliyorsun Engin.
1323
01:23:25,572 --> 01:23:27,237
İyi geceler Engin.
1324
01:23:30,594 --> 01:23:34,381
-Ben bir tane daha alabilir miyim?
-Eda, biraz hızlı gitmiyor musun?
1325
01:23:37,225 --> 01:23:38,764
(Eda) Merak etme.
1326
01:23:42,527 --> 01:23:43,598
(Pırıl) Kızlar...
1327
01:23:44,234 --> 01:23:45,749
...pastamı üfleyeceğim.
-Hadi.
1328
01:23:45,989 --> 01:23:47,576
-(Pırıl) Dilek tutayım.
-(Selin) Tut.
1329
01:23:52,886 --> 01:23:54,170
İyi ki doğdun!
1330
01:23:54,411 --> 01:23:56,724
-Vaov!
-Mutlu yıllar!
1331
01:23:57,212 --> 01:23:59,200
(Serkan) Engin, golü izle.
1332
01:23:59,931 --> 01:24:02,010
-Engin, ne yapıyorsun?
-(Efe) Engin!
1333
01:24:03,324 --> 01:24:05,594
-Engin!
-(Serkan) Ne oldu ya?
1334
01:24:06,042 --> 01:24:07,208
(Efe) Alo!
1335
01:24:07,716 --> 01:24:09,192
-(Efe) Engin!
-Ne oluyor ya?
1336
01:24:09,640 --> 01:24:12,587
Beyler, ben çok pis golü yedim.
1337
01:24:12,828 --> 01:24:14,484
-Ne oldu?
-(Ferit) Ne oldu ya?
1338
01:24:16,002 --> 01:24:17,893
Pırıl'ın bugün doğum günüymüş ya.
1339
01:24:18,601 --> 01:24:19,974
(Efe) Oo!
1340
01:24:20,327 --> 01:24:22,217
Ne gülüyorsun?
1341
01:24:22,457 --> 01:24:24,068
-Tamam.
-Bittik oğlum biz, bittik!
1342
01:24:24,310 --> 01:24:26,628
Tamam, rahat ol. Leyla'yı arayacağım
şimdi, halledecek.
1343
01:24:26,868 --> 01:24:28,385
Çiçek, çikolata, başka ne seviyor?
1344
01:24:28,627 --> 01:24:32,230
Öyle kolay değil abiciğim.
Pırıl'ı öyle kandıramayız ki.
1345
01:24:36,516 --> 01:24:38,467
Benim de dövmem var.
Sen kaçta çıkıyorsun?
1346
01:24:38,708 --> 01:24:39,818
24.00-01.00 gibi.
(Telefon çalıyor)
1347
01:24:40,060 --> 01:24:41,084
Pardon.
1348
01:24:41,324 --> 01:24:44,385
Patronum. Erkek arkadaşım falan değil,
patronum arıyor.
1349
01:24:44,627 --> 01:24:46,230
-Alo?
-Leyla.
1350
01:24:46,851 --> 01:24:50,160
Bugün Pırıl'ın doğum günüymüş.
Niye haber vermiyorsun?
1351
01:24:51,204 --> 01:24:53,193
Tamam, bak,
hemen bir tane çikolata, çiçek--
1352
01:24:53,435 --> 01:24:55,918
O geçti Serkan Bey,
onu gündüz düşünecektiniz.
1353
01:24:56,735 --> 01:24:57,885
Leyla!
1354
01:24:58,707 --> 01:24:59,755
Leyla, sen iyi misin?
1355
01:24:59,996 --> 01:25:02,526
Ben çok eğleniyorum Serkan Bey,
siz neredesiniz?
1356
01:25:03,600 --> 01:25:06,616
Bir dakika, sen bir partide misin?
1357
01:25:08,345 --> 01:25:10,281
-Yüzüme kapattı.
-(Engin) Erdem nerede abi?
1358
01:25:10,578 --> 01:25:13,388
Bu herif benim asistanım değil mi?
Niye hatırlatma yapmıyor bana?
1359
01:25:13,890 --> 01:25:16,203
Bazen çok haklısın, biliyor musun?
Bazen çok haklısın.
1360
01:25:16,444 --> 01:25:18,238
-Ya, beni pas geç.
-Sende sıra.
1361
01:25:18,479 --> 01:25:20,232
-Pas geçmem, sende sıra.
-Hayır, hayır.
1362
01:25:23,069 --> 01:25:24,394
Aa!
1363
01:25:26,096 --> 01:25:28,842
Ben de sabahtan beri nerede diyorum bu.
1364
01:25:29,654 --> 01:25:31,067
Ne yapıyor bu ya?
1365
01:25:31,309 --> 01:25:34,309
("Bahçada Yeşil Çınar" çalıyor)
1366
01:25:45,378 --> 01:25:50,721
"Bahçada yeşil çınar"
1367
01:25:50,962 --> 01:25:56,260
"Boyun boyuma uyar"
1368
01:25:56,502 --> 01:26:01,686
"Ben seni gizli sevdim"
1369
01:26:01,926 --> 01:26:06,875
"Bilmedim âlem duyar"
1370
01:26:07,471 --> 01:26:12,785
"Ben seni gizli sevdim"
1371
01:26:13,027 --> 01:26:17,910
"Bilmedim âlem duyar"
1372
01:26:20,146 --> 01:26:24,145
Abi bak, Pırıl doğum günlerine
acayip önem verir.
1373
01:26:24,386 --> 01:26:25,888
Bunu unuttuk ya, bittik.
1374
01:26:26,130 --> 01:26:27,440
Tamam, tamam. Ben arıyorum, bir dakika.
1375
01:26:27,688 --> 01:26:29,877
Ben arayayım, bir bakayım,
yani neredeler bir öğrenelim.
1376
01:26:30,118 --> 01:26:31,267
(Engin) Hah, yaşa. Arasana.
1377
01:26:31,507 --> 01:26:33,182
Pırıl evinde, yani Pırıl ne yapacak?
1378
01:26:33,423 --> 01:26:36,089
Öyle değil abi, evde değillerdi işte.
Ben görüntülü konuştum.
1379
01:26:36,331 --> 01:26:39,331
(Hareketli müzik)
1380
01:26:40,636 --> 01:26:42,191
(Telefon çalıyor)
1381
01:26:42,851 --> 01:26:45,780
Bak, bütün gün hiçbirinden
haber çıkmadı, şimdi arıyorlar.
1382
01:26:48,072 --> 01:26:49,159
Alo?
1383
01:26:49,399 --> 01:26:51,486
Pırıl, selam. Doğum günün kutlu olsun.
1384
01:26:51,828 --> 01:26:53,423
Teşekkürler Efeciğim.
1385
01:26:54,872 --> 01:26:57,102
Nişantaşı'ndayız, gel.
1386
01:26:57,342 --> 01:26:58,595
Ben sana konum atayım.
1387
01:26:58,837 --> 01:27:01,426
Evet, evet, lütfen.
Konum at, ben uğramak istiyorum.
1388
01:27:01,667 --> 01:27:04,799
Vallahi ben size bir şey diyeyim mi?
Kızlar şov yapıyor, şov.
1389
01:27:05,041 --> 01:27:06,421
O dans eden Ceren değil mi?
1390
01:27:06,662 --> 01:27:09,068
-Dans eden Eda.
-Eda da orada?
1391
01:27:09,838 --> 01:27:11,879
Efe, ben seni duymuyorum, duyamıyorum.
1392
01:27:12,121 --> 01:27:15,304
Sen beni duyuyorsan, ben şimdi
sana konum atacağım, tamam mı?
1393
01:27:15,545 --> 01:27:17,180
Görüşürüz, ben geliyorum.
1394
01:27:19,081 --> 01:27:20,771
Bunlar kopmuşlar. Hadi kalkın gidelim.
1395
01:27:21,011 --> 01:27:23,131
Ee, hadi o zaman gidelim.
1396
01:27:23,378 --> 01:27:25,663
Alptekin Bey, Aydan Hanım'a ne deriz?
1397
01:27:25,904 --> 01:27:27,199
Bir şeyler uydurursun artık.
1398
01:27:27,456 --> 01:27:29,731
(Alptekin) Sen burada otur.
Nereye geliyorsun sen? Hadi arkadaşlar.
1399
01:27:29,971 --> 01:27:32,592
(Seyfi) Hayır, hayır, hayır!
Siz kalın, arkadaşlar gitsin.
1400
01:27:33,295 --> 01:27:34,318
İyi.
1401
01:27:34,559 --> 01:27:36,550
-Hadi gidelim biz, hadi kalkın.
-Bir dakika!
1402
01:27:37,480 --> 01:27:38,774
Üstümüzü değiştirelim.
1403
01:27:39,015 --> 01:27:41,508
-Tamam, arabada var kıyafetler.
-Ben gitmeyeceğim, siz gidin.
1404
01:27:41,750 --> 01:27:43,318
-(Engin) Ne demek gitmeyeceğim ya?
-Engin, ne demek gitmeyeceğim?
1405
01:27:43,560 --> 01:27:44,705
-Ben gitmem böyle şeylere.
-(Engin) Olur mu öyle şey?
1406
01:27:44,945 --> 01:27:46,855
Tamam, yarın göreceğim Pırıl'ı,
görünce kutlarım.
1407
01:27:47,096 --> 01:27:48,167
Beni yalnız bırakıyorsun yani!
1408
01:27:48,408 --> 01:27:49,477
-İyi akşamlar.
-Tamam, hadi görüşürüz.
1409
01:27:49,719 --> 01:27:51,870
Gelmiyor musun şimdi?
Gerçekten gelmiyor musun?
1410
01:27:52,110 --> 01:27:53,181
Bravo sana ya!
1411
01:27:56,128 --> 01:27:57,667
(Selin) Çok iyiydin sahnede Ceren.
1412
01:27:57,908 --> 01:28:00,161
Işıklar üstünü çevrilince
rahatlıyorsun herhâlde.
1413
01:28:00,403 --> 01:28:02,949
Evet. Dikkat çekmeye bayılıyorum.
1414
01:28:03,444 --> 01:28:05,013
Ben bir Fifi'ye bakacağım.
1415
01:28:05,395 --> 01:28:08,395
(Gerilim müziği)
1416
01:28:16,135 --> 01:28:17,365
Sence...
1417
01:28:19,189 --> 01:28:21,308
...Serkan bizi...
1418
01:28:22,310 --> 01:28:23,818
...bizim ilişkimizi...
1419
01:28:24,076 --> 01:28:27,473
...mantıksız bulduğu için mi ayrıldı?
1420
01:28:28,805 --> 01:28:32,424
Serkan'ın neyi neden yaptığını
anca zamanla anlarsın Edacığım.
1421
01:28:32,663 --> 01:28:34,418
Benim o kadar zamanım yok ama.
1422
01:28:39,395 --> 01:28:43,016
Çok güzel bir gece değil mi ya? Hadi!
1423
01:28:43,619 --> 01:28:45,681
-Sıra kimde? Sende!
-Sende.
1424
01:28:51,917 --> 01:28:54,233
(Efe) Tamam, tamam. Hadi sen yürü.
1425
01:28:54,969 --> 01:28:56,360
Çok sinirli gözüküyor, gidelim.
1426
01:28:56,600 --> 01:28:58,376
-Oğlum, manyak mısın? Hadi gir.
-Saçmalama ya!
1427
01:28:58,618 --> 01:29:00,028
Niye sinirli olsun sana?
1428
01:29:00,809 --> 01:29:05,241
Abi, bak şimdi, bu bana saldırır falan,
gözünüzü seveyim bana destek olun.
1429
01:29:05,481 --> 01:29:07,878
Takviye kuvvet falan olun.
Bak, size güveniyorum ha.
1430
01:29:08,119 --> 01:29:09,357
-Tamam, sen merak etme.
-Söz mü?
1431
01:29:09,599 --> 01:29:11,081
Yarına kalırsa daha kötü olacak.
Gir hadi.
1432
01:29:11,322 --> 01:29:13,344
Tamam, söz. Hadi, hadi, hadi.
1433
01:29:14,935 --> 01:29:17,269
-Merhaba.
-Aa! Leyla!
1434
01:29:17,542 --> 01:29:19,047
Ne güzel olmuşsun kız böyle.
1435
01:29:24,534 --> 01:29:26,375
-Selam Pırıl.
-Hoş geldin Efe.
1436
01:29:26,617 --> 01:29:28,776
-(Efe) Hoş bulduk.
-Sen de hoş geldin Ferit.
1437
01:29:29,016 --> 01:29:30,514
Hoş bulduk. İyi yıllar.
1438
01:29:30,761 --> 01:29:31,849
(Pırıl) Sağ ol.
1439
01:29:32,090 --> 01:29:33,126
Pırıl.
1440
01:29:33,367 --> 01:29:34,634
(Pırıl boğazını temizledi)
1441
01:29:37,661 --> 01:29:42,177
Ya tamam, biliyorum, her seferinde
söz veriyorum ama...
1442
01:29:42,900 --> 01:29:44,388
Ben yine öküzlük yaptım, değil mi?
1443
01:29:44,630 --> 01:29:46,635
Çok özür dilerim.
Vallahi bak, çok özür dilerim.
1444
01:29:48,210 --> 01:29:51,334
Bir kere zaten bu çiçekler...
Neyse, oradan başlamayacağım.
1445
01:29:52,002 --> 01:29:53,684
Hiç olmayacak herhâlde.
1446
01:29:55,203 --> 01:29:56,425
Neyse.
1447
01:29:57,636 --> 01:29:59,088
Teşekkür ederim.
1448
01:29:59,413 --> 01:30:01,636
Ama bu akşam ortağım olarak buradasın.
1449
01:30:01,970 --> 01:30:03,440
Başka bir şey düşünme.
1450
01:30:08,789 --> 01:30:11,091
Ben de korkunç sesimle
geceyi mahvetmeye geldim.
1451
01:30:11,363 --> 01:30:14,119
-Serkan'ın evdeymişsiniz galiba.
-Evet.
1452
01:30:14,359 --> 01:30:16,271
Evet ama Serkan gelmeyecekmiş,
öyle dedi.
1453
01:30:16,621 --> 01:30:20,355
Tabii gelmez. Niye gelsin ki? İstemez.
1454
01:30:20,817 --> 01:30:22,616
Neyse, benim sıramdı,
ben şarkı söyleyeceğim.
1455
01:30:22,856 --> 01:30:23,856
Aa!
1456
01:30:24,798 --> 01:30:26,814
Bir dakika!
Bir dakika, şarkı mı söylüyoruz?
1457
01:30:27,125 --> 01:30:28,856
-Bravo!
-Oo!
1458
01:30:29,271 --> 01:30:30,375
Bravo!
1459
01:30:34,185 --> 01:30:35,308
-Selam.
-Merhaba.
1460
01:30:35,550 --> 01:30:36,770
("Kanatlarım Var Ruhumda" çalıyor)
1461
01:30:37,011 --> 01:30:40,914
"Sen beni boşuna hiç
kalbinin oralara koyma"
1462
01:30:41,154 --> 01:30:43,816
"Kollarını bana sarma"
1463
01:30:44,057 --> 01:30:47,349
"Kalamam oralarda"
1464
01:30:47,819 --> 01:30:49,098
"Sen de gül eğlen"
1465
01:30:49,338 --> 01:30:52,067
"Öyle acıklı konuşma"
1466
01:30:52,389 --> 01:30:54,931
"Hayat ne ki sonuçta"
1467
01:30:55,264 --> 01:30:58,360
"Anlık bir buluşma"
1468
01:30:58,961 --> 01:31:04,326
"Lalala la ben de böyleyim"
1469
01:31:04,567 --> 01:31:10,040
"Lalala la hep de böyleydim"
1470
01:31:12,881 --> 01:31:14,151
"Geçmişe gitmem"
1471
01:31:14,391 --> 01:31:17,264
"Küsüm gözyaşlarıyla"
1472
01:31:17,545 --> 01:31:20,249
"Daha güçlüyüm ben"
1473
01:31:20,489 --> 01:31:23,532
"Hatalarımla"
1474
01:31:24,117 --> 01:31:26,010
"Beni kendi yoluna çağırma"
1475
01:31:26,251 --> 01:31:28,435
"Benim yolum başka"
1476
01:31:28,676 --> 01:31:31,247
"Gittiğim yer başka"
1477
01:31:31,488 --> 01:31:34,584
"Yokuşlarım başka"
1478
01:31:35,207 --> 01:31:40,630
"Lalala la ben de böyleyim"
1479
01:31:40,926 --> 01:31:46,073
"Lalala la hep de böyleydim"
1480
01:31:49,181 --> 01:31:51,911
"Karanlıkta yanabilirim"
1481
01:31:52,153 --> 01:31:54,719
"Boşlukta durabilirim"
1482
01:31:54,960 --> 01:31:56,095
"Düşmem ben"
1483
01:31:56,356 --> 01:31:59,681
"Kanatlarım var ruhumda"
1484
01:32:00,057 --> 01:32:03,020
"Geldiğim gibi gidebilirim"
1485
01:32:03,261 --> 01:32:05,839
"Aşktan vazgeçebilirim"
1486
01:32:06,081 --> 01:32:11,821
"Zincir yok ki benim boynumda"
1487
01:32:14,271 --> 01:32:18,572
"Sen beni boşuna hiç
kalbinin oralara koyma"
1488
01:32:18,829 --> 01:32:21,474
"Kollarını bana sarma"
1489
01:32:21,770 --> 01:32:25,010
"Kalamam oralarda"
1490
01:32:29,193 --> 01:32:33,066
(Alkışlıyorlar ve ıslık çalıyorlar)
1491
01:32:43,247 --> 01:32:44,540
Gelmişsin.
1492
01:32:45,079 --> 01:32:46,691
Evet, geldim.
1493
01:32:47,439 --> 01:32:49,608
Ama sen böyle partileri sevmezdin.
1494
01:32:49,942 --> 01:32:51,220
Sen iyi misin?
1495
01:32:51,461 --> 01:32:52,563
İyiyim.
1496
01:32:53,503 --> 01:32:55,431
Ya da diyelim ki iyi değilim.
1497
01:32:56,775 --> 01:32:57,809
Tamam.
1498
01:32:58,051 --> 01:33:00,669
-Benim sana bir şey sormam lazım.
-Sor.
1499
01:33:03,958 --> 01:33:08,552
Arabada yazlık eve giderken
sen bana bir şey söyledin.
1500
01:33:08,846 --> 01:33:12,563
Hatırlamayacağımı zannettin
ama ben onu hatırlıyorum.
1501
01:33:12,805 --> 01:33:14,011
(Geçiş sesi)
1502
01:33:14,252 --> 01:33:15,687
Ne düşünüyorsun?
1503
01:33:17,896 --> 01:33:20,346
Bu anda sonsuza kadar
kalmak için her şeyimi verirdim.
1504
01:33:20,587 --> 01:33:21,759
(Geçiş sesi)
1505
01:33:22,001 --> 01:33:23,317
Tamam.
1506
01:33:25,963 --> 01:33:27,566
Neden öyle söyledin?
1507
01:33:27,908 --> 01:33:29,693
Ee...
(Boğazını temizledi)
1508
01:33:30,872 --> 01:33:33,428
Yani sevgili olduğumuzu düşünüyordun.
1509
01:33:35,949 --> 01:33:37,540
Kafa travması geçirmiştin.
1510
01:33:37,782 --> 01:33:40,423
Yani kafan daha fazla karışmasın diye...
1511
01:33:41,757 --> 01:33:43,305
...oyuna devam ettim.
1512
01:33:46,216 --> 01:33:48,786
-Hepsi bu yani?
-Hepsi bu.
1513
01:33:52,533 --> 01:33:54,310
Sana inanmıyorum Serkan.
1514
01:33:55,162 --> 01:33:57,401
-Sana inanmıyorum.
-Peki.
1515
01:33:57,641 --> 01:34:02,158
Çünkü benden ayrıldın
ama bir sebebi var.
1516
01:34:04,257 --> 01:34:06,225
Sen bana söylemeyeceksin belki...
1517
01:34:07,104 --> 01:34:09,041
...ama ben o sebebi bulacağım.
1518
01:34:10,422 --> 01:34:11,652
Tamam.
1519
01:34:28,841 --> 01:34:30,102
(Aydan) Alptekin.
1520
01:34:34,162 --> 01:34:37,067
Tamam, bu gecelik bu kadar yeter.
Seyfi.
1521
01:34:42,967 --> 01:34:44,824
Nasıl geçti geceniz?
1522
01:34:46,755 --> 01:34:48,326
Serkan nasıldı?
1523
01:34:49,837 --> 01:34:51,480
Çok keyifli görünmüyordu.
1524
01:34:54,176 --> 01:34:57,337
Bu taşınma kararından
onu vazgeçirmemiz lazım.
1525
01:34:58,015 --> 01:35:00,781
Bak Aydan,
eğer Serkan taşınmak istiyorsa...
1526
01:35:01,021 --> 01:35:03,407
...onun bu kararına saygı duymak
zorundayız.
1527
01:35:05,363 --> 01:35:07,934
Ama bu evdeyken bile göremiyordum
ben onu.
1528
01:35:08,261 --> 01:35:09,684
Şimdi hiç göremeyeceğim.
1529
01:35:09,930 --> 01:35:11,993
Pencerelerde yollarını gözleyeceğim.
1530
01:35:12,439 --> 01:35:14,256
Elimden hiçbir şey gelmiyor Aydan.
1531
01:35:14,693 --> 01:35:16,083
(Alptekin) Beni asla affetmeyecek.
1532
01:35:16,323 --> 01:35:17,916
Bu konuda da sonuna kadar haklı.
1533
01:35:18,158 --> 01:35:21,976
Hayatında ilk kez bu kadar saf, bu kadar
güzel bir duygu yaşattı Eda ona.
1534
01:35:23,015 --> 01:35:25,634
Bense mahvettim. Niye affetsin ki?
1535
01:35:27,068 --> 01:35:29,511
Acaba Serkan söylememekle hata mı yaptı?
1536
01:35:29,752 --> 01:35:32,053
Belki de söylese Eda onu affederdi.
1537
01:35:33,127 --> 01:35:34,508
Bilemiyorum.
1538
01:35:35,313 --> 01:35:37,535
Ama bir şeyler yapmamız şart.
1539
01:35:38,354 --> 01:35:40,640
Aydan, Serkan gidecek.
1540
01:35:41,399 --> 01:35:45,480
Çünkü bu ev, ben, her şey ona
Eda'yı hatırlatıyor.
1541
01:35:47,157 --> 01:35:50,580
Ama sen bu evden çıkmayı deneyebilirsin.
1542
01:35:51,685 --> 01:35:55,218
Sadece Serkan için değil, benim için de,
kendin için de.
1543
01:35:55,460 --> 01:35:58,215
Hepimiz için ha, ne dersin?
1544
01:35:58,556 --> 01:36:00,199
Bir daha denesen mi?
1545
01:36:05,670 --> 01:36:06,813
(Alptekin) Hepimiz için.
1546
01:36:10,555 --> 01:36:11,864
Tamam.
1547
01:36:14,270 --> 01:36:16,540
Tamam, bir kere daha deneyeceğim,
tamam.
1548
01:36:16,780 --> 01:36:19,780
(Müzik)
1549
01:36:30,327 --> 01:36:32,263
(Efe) Pırıl, mutlu yıllar.
1550
01:36:32,503 --> 01:36:33,928
Teşekkür ederim Efe.
1551
01:36:35,297 --> 01:36:38,341
Evet, mutlu yıllar olduğuna göre,
benim doğum günüm olduğuna göre...
1552
01:36:38,582 --> 01:36:39,992
...beni kim dansa kaldıracak?
1553
01:36:40,234 --> 01:36:41,247
Ben!
1554
01:36:42,551 --> 01:36:43,949
Ben! Çünkü--
1555
01:36:44,190 --> 01:36:46,103
-Ortağımsın, o yüzden.
-Ortağınım.
1556
01:36:46,345 --> 01:36:48,439
Ben biricik ortağımı
nasıl ihmal ettim bugün?
1557
01:36:48,680 --> 01:36:50,710
-Ortağım olduğu için de--
-Hadi gel.
1558
01:36:52,395 --> 01:36:54,633
Ben de dans etmek istiyorum aslında.
1559
01:36:55,731 --> 01:36:57,009
Efe!
1560
01:36:57,844 --> 01:36:59,753
Ceren'i neden dansa kaldırmıyorsun?
1561
01:36:59,993 --> 01:37:01,712
Olur, tabii ki. Ceren.
1562
01:37:01,953 --> 01:37:04,953
(Müzik)
1563
01:37:21,172 --> 01:37:23,545
Ben zaten içecek almaya gelmiştim.
1564
01:37:24,682 --> 01:37:26,841
Kendini bu kadar çok umursama.
1565
01:37:27,886 --> 01:37:29,637
(Erdem) Şöyle her zamankinden.
1566
01:37:32,127 --> 01:37:33,832
Sesin güzelmiş.
1567
01:37:34,564 --> 01:37:36,121
Öyle derler.
1568
01:37:40,265 --> 01:37:41,901
-Dans edelim mi?
-Uzatma istersen!
1569
01:37:42,143 --> 01:37:45,362
Tamam, tamam. Ben zaten şaka yapmıştım.
1570
01:37:46,207 --> 01:37:48,968
-Kendini bu kadar ciddiye alma.
-Oo!
1571
01:37:50,429 --> 01:37:51,672
-(Figen) Ben bunu öldürürüm!
-Ne yapıyorsun?
1572
01:37:51,912 --> 01:37:55,013
-Eda, ben bunu öldürürüm!
-Hayır, dans et ya. Bir kere dans ya.
1573
01:37:55,438 --> 01:37:57,892
Bir kere dans edeceksin.
Çocuk gitti senin için şarkı söyledi.
1574
01:37:58,132 --> 01:38:00,276
-Eda, neler yaptığını bilmiyorsun.
-Ne olursa olsun.
1575
01:38:00,518 --> 01:38:02,284
-(Figen) Ne olursa olsun mu?
-Kırdın şu an.
1576
01:38:02,524 --> 01:38:03,776
Fifi, kırdın.
1577
01:38:04,018 --> 01:38:06,464
("Michelle Walker -
It Feels so Real" çalıyor)
1578
01:38:06,704 --> 01:38:10,291
Pırılcığım, ben çok yorgunum,
eve gidiyorum.
1579
01:38:10,556 --> 01:38:14,177
-Kusura bakma.
-Önemli değil, tamam.
1580
01:38:14,418 --> 01:38:17,742
-İyi eğlenceler size.
-Teşekkür ederim her şey için.
1581
01:38:18,037 --> 01:38:19,309
Görüşürüz.
1582
01:38:22,953 --> 01:38:24,128
Ne haber?
1583
01:38:25,622 --> 01:38:29,932
İyi, iyiyim. Eğleniyorum.
Sen eğleniyor musun?
1584
01:38:30,556 --> 01:38:31,921
Eğlenmeye çalışıyorum.
1585
01:38:34,913 --> 01:38:36,507
Serkan biraz kızdı bana galiba.
1586
01:38:36,748 --> 01:38:39,073
Yok, sana kızmaz o, neden sana kızsın?
1587
01:38:39,314 --> 01:38:41,311
Bana kızmıştır, beni gördüğü için.
1588
01:38:42,583 --> 01:38:44,549
Mesela ben buradan şu an
çeksem gitsem, umurunda olmaz.
1589
01:38:44,791 --> 01:38:46,226
Hatta mutlu olur.
1590
01:38:48,198 --> 01:38:50,230
Seni bırakayım mı Eda, ha?
1591
01:38:51,225 --> 01:38:53,587
Neden? Ben hiçbir yere gitmiyorum.
1592
01:38:54,833 --> 01:38:56,094
Peki, sen bilirsin.
1593
01:39:01,198 --> 01:39:04,221
Ee, neden eğlenmiyorsun?
1594
01:39:06,694 --> 01:39:08,130
Neden eğlenmiyorum?
1595
01:39:12,551 --> 01:39:15,981
Bak, biz ayrılmış olabiliriz.
1596
01:39:16,222 --> 01:39:17,239
Tamam mı?
1597
01:39:17,480 --> 01:39:22,219
Ama Efe'yle her ne yapıyorsan
benim önümde yapma.
1598
01:39:25,344 --> 01:39:26,893
Derdin bu mu?
1599
01:39:28,091 --> 01:39:32,077
Başkaları ne der? Ha, derdin bu.
1600
01:39:34,979 --> 01:39:38,353
Sen bayağı bayağı duygusuz
bir robotsun gerçekten ya.
1601
01:39:39,578 --> 01:39:40,808
Eda.
1602
01:39:43,426 --> 01:39:46,489
Gel dans edelim biraz, olur mu?
1603
01:39:47,112 --> 01:39:48,390
Hı?
1604
01:39:49,461 --> 01:39:50,866
Dans eder misin benimle?
1605
01:39:55,225 --> 01:39:57,392
-Peki.
-İyi misin?
1606
01:40:01,112 --> 01:40:02,921
-Hı?
-İyiyim.
1607
01:40:03,162 --> 01:40:04,390
Güzel.
1608
01:40:05,059 --> 01:40:08,059
("Michelle Walker -
It Feels so Real" çalıyor)
1609
01:40:19,788 --> 01:40:21,112
Yavaş.
1610
01:40:22,832 --> 01:40:25,832
("Michelle Walker -
It Feels so Real" çalıyor)
1611
01:40:36,480 --> 01:40:37,750
İyi misin?
1612
01:40:38,132 --> 01:40:39,703
-Gel seni eve bırakayım.
-Hayır.
1613
01:40:39,944 --> 01:40:42,564
-Hayır, hayır, gel.
-Hayır, ben hiçbir yere gitmiyorum.
1614
01:40:43,438 --> 01:40:44,949
Hiçbir yere gitmiyorum.
1615
01:40:47,015 --> 01:40:48,090
Neden?
1616
01:40:48,421 --> 01:40:52,374
Çünkü beni eve bırakabilecek
en son erkek sensin.
1617
01:40:53,578 --> 01:40:54,729
Öyle mi?
1618
01:40:56,502 --> 01:40:57,819
Peki.
1619
01:40:58,528 --> 01:40:59,757
Kızlar.
1620
01:41:00,662 --> 01:41:01,972
(Serkan) Kızlar.
1621
01:41:16,844 --> 01:41:21,091
O sonuncu var ya,
o sonuncu yüzünden oldu bu.
1622
01:41:27,496 --> 01:41:29,274
Buna bayılacaksınız.
1623
01:41:29,515 --> 01:41:31,617
Ver, ver, ver ya.
1624
01:41:33,488 --> 01:41:34,630
Ay!
1625
01:41:39,310 --> 01:41:40,469
Oh be!
1626
01:41:41,381 --> 01:41:43,469
Ya siz ne biçim arkadaşsınız!
1627
01:41:44,869 --> 01:41:47,148
Neden yavaş ol demiyorsunuz?
1628
01:41:52,594 --> 01:41:53,633
Ay!
1629
01:41:53,873 --> 01:41:59,166
Eda, sen dün Serkan'la
kavga mı ettin, tartıştın mı, ne oldu?
1630
01:41:59,820 --> 01:42:00,860
Aa!
1631
01:42:01,407 --> 01:42:03,725
Kızım, ben onunla dans ettim!
1632
01:42:03,966 --> 01:42:05,584
Biz dans ettik!
1633
01:42:05,824 --> 01:42:08,340
Ya ben kendime karizma
kurmuştum o kadar...
1634
01:42:08,582 --> 01:42:10,018
Yarısında bıraktım.
1635
01:42:10,259 --> 01:42:12,322
Karizmanın yarısını kurtarmış
olabilirim.
1636
01:42:13,309 --> 01:42:14,746
Off!
1637
01:42:15,127 --> 01:42:19,770
Var ya, göz altlarım bana ağırlık
yapıyor şu an, o kadar kötüyüm.
1638
01:42:20,212 --> 01:42:21,299
Bir şey diyeceğim.
1639
01:42:21,539 --> 01:42:24,648
Ben yatmaya karar verdim.
Bugün yaşanmasa da olur.
1640
01:42:25,916 --> 01:42:28,163
Siz haklıymışsınız yalnız.
1641
01:42:29,395 --> 01:42:33,548
O arabada söyledikleri,
travma yüzünden söylemiş.
1642
01:42:33,797 --> 01:42:36,600
(Eda) Yani ayrılmamızın
hiçbir sebebi yokmuş.
1643
01:42:36,841 --> 01:42:39,402
Böyle dümdüz ayrılmış, dümdüz.
1644
01:42:40,074 --> 01:42:41,542
(İkisi birden) Kendisi kaybeder.
1645
01:42:42,585 --> 01:42:45,903
Bir daha ofis dışında
Serkan Bolat'ı görecek olursam...
1646
01:42:46,215 --> 01:42:47,724
...böyle uzaklaşacağım.
1647
01:42:48,137 --> 01:42:50,772
Dans ne ya, dans ne?
1648
01:42:53,240 --> 01:42:55,303
Niye ben ikide bir çakıyorum ikinize?
1649
01:42:55,545 --> 01:42:57,694
Hadi kalk Fifi, işimiz gücümüz var.
1650
01:42:57,935 --> 01:42:59,594
-Halam kahvaltı hazırlamış, kalk.
-Ya birazcık daha.
1651
01:42:59,835 --> 01:43:01,372
Hayır, yatamazsın, kalk.
1652
01:43:01,860 --> 01:43:04,860
(Hareketli müzik...)
1653
01:43:19,536 --> 01:43:22,536
(...)
1654
01:43:31,730 --> 01:43:33,929
Betül, gel benim bilgisayardan
bakalım işlere.
1655
01:43:34,637 --> 01:43:36,066
Hişt!
1656
01:43:36,386 --> 01:43:39,070
Arkadaşlar, hareketlerle anlaşalım.
1657
01:43:44,328 --> 01:43:45,694
-Bakalım sonra.
-Evet.
1658
01:43:45,935 --> 01:43:48,133
-O zaman sonra konuşuruz.
-Tamam Efe Bey.
1659
01:43:49,011 --> 01:43:50,074
-Günaydın.
-(Serkan) Günaydın.
1660
01:43:50,314 --> 01:43:51,557
Biraz konuşalım mı?
1661
01:43:53,069 --> 01:43:54,244
Tabii.
1662
01:43:57,154 --> 01:43:59,313
Eda'nın benimle çalışmasından
huzursuzsun, değil mi?
1663
01:43:59,601 --> 01:44:01,774
-Evet.
-Çünkü benden hoşlanmıyorsun.
1664
01:44:02,466 --> 01:44:04,791
Biz seninle bu durumu
nasıl çözeceğiz Serkan?
1665
01:44:05,033 --> 01:44:06,530
Çözecek bir durum yok Efe.
1666
01:44:07,247 --> 01:44:09,397
Eda seninle çalışmak istedi,
seninle çalışıyor.
1667
01:44:09,637 --> 01:44:11,912
-Buna diyecek bir şeyim yok.
-Güzel.
1668
01:44:12,488 --> 01:44:16,512
Böyle düşünmene sevindim çünkü Eda'nın
hem bu işe hem de paraya ihtiyacı var.
1669
01:44:17,296 --> 01:44:19,224
Paraya? Anlamadım.
1670
01:44:19,609 --> 01:44:22,904
Halasının çiçekçi dükkânı zor durumda.
Hatta kafeyi...
1671
01:44:23,411 --> 01:44:25,333
...kiralamayı falan düşünüyorlar.
1672
01:44:25,573 --> 01:44:28,223
Eda da maaşıyla
okul taksitlerini ödeyecek.
1673
01:44:30,833 --> 01:44:31,833
Anladım.
1674
01:44:32,832 --> 01:44:34,573
Sağ ol. Görüşürüz.
1675
01:44:37,597 --> 01:44:39,787
-İdil, ne haber?
-İyidir Serkan, senden?
1676
01:44:40,029 --> 01:44:41,163
İyi, her şey yolunda.
1677
01:44:41,490 --> 01:44:44,224
Bir şey diyeceğim, tedarikçinden
çok memnun değilmişsin.
1678
01:44:44,466 --> 01:44:46,558
Bildiğim ve tanıdığım
çok iyi bir çiçekçi var...
1679
01:44:46,798 --> 01:44:50,996
...eminim, sen de memnun kalacaksın.
-Neresi burası? Merak ettim.
1680
01:44:51,988 --> 01:44:53,385
Yıldızlı Bahçe.
1681
01:44:53,626 --> 01:44:56,027
Tamam. Leyla şimdi sana konumunu atar.
1682
01:44:56,268 --> 01:44:58,157
Tamamdır, şahane. Bekliyorum.
1683
01:45:00,327 --> 01:45:01,732
Leyla.
1684
01:45:10,137 --> 01:45:13,393
-Betül, bardağını alacağım.
-Tabii ki.
1685
01:45:17,787 --> 01:45:19,319
Toplantımız var, hadi.
1686
01:45:20,387 --> 01:45:22,355
Abiciğim, ne yapıyorsun?
1687
01:45:22,596 --> 01:45:25,894
-Leyla!
-(Leyla) Serkan Bey'i rüyamda görüyorum.
1688
01:45:32,184 --> 01:45:34,541
Gerçekten inanılır gibi değil.
1689
01:45:36,507 --> 01:45:40,610
Tamamdır. Çok teşekkür ederim,
görüşmek üzere. Hoşça kalın.
1690
01:45:43,975 --> 01:45:46,832
Aa, geliyor benimkiler.
1691
01:45:49,243 --> 01:45:51,324
Size çok güzel bir haberim var.
1692
01:45:51,565 --> 01:45:54,086
Bizim dükkâna müşteri çıktı,
hem de iyi bir müşteri.
1693
01:45:54,328 --> 01:45:58,579
Birisi referans olmuş bizim için. Bugün
öğleden sonra geliyorlar görüşmeye.
1694
01:46:00,350 --> 01:46:01,929
Burada seviniyoruz.
1695
01:46:03,140 --> 01:46:04,902
(Üçü birden) Ha!
1696
01:46:05,427 --> 01:46:07,517
-Hala, çok güzel haber.
-(Ayfer) Evet.
1697
01:46:07,759 --> 01:46:11,798
Her şey sonsuza kadar ters gidecek
değil ya. Yavaş yavaş şansımız dönüyor.
1698
01:46:12,234 --> 01:46:13,234
Efe.
1699
01:46:13,855 --> 01:46:18,856
Efe dün duydu ya, kesin o aracı oldu.
Hiç gerek yoktu aslında.
1700
01:46:19,097 --> 01:46:20,097
Aa.
1701
01:46:20,385 --> 01:46:23,936
İyi de siz çiçekçisiniz,
onlara da çiçek lazım.
1702
01:46:24,176 --> 01:46:28,470
Ticaret bu,
bu iş işleri böyle ilişkilerle yürür.
1703
01:46:28,712 --> 01:46:32,374
Yani bir müşterimiz bizden
bahsedince tamam, iyi de...
1704
01:46:32,614 --> 01:46:35,447
...Efe Bey de belli ki
iyi niyetinden yapmış da...
1705
01:46:36,458 --> 01:46:40,212
Hayda, ben hiç alışık değilim ki
böyle şeylere, aman.
1706
01:46:41,011 --> 01:46:43,177
Ayfer ablacığım, bu kadar hassas olma.
1707
01:46:43,481 --> 01:46:46,315
Memnun kalmazlarsa çalışmazlar zaten.
1708
01:46:46,787 --> 01:46:47,787
-Doğru.
-Evet.
1709
01:46:49,845 --> 01:46:52,424
Çok güzel konuştun.
Doğru, sen de haklısın.
1710
01:46:53,090 --> 01:46:55,265
Galiba bizim artık çıkmamız lazım.
1711
01:46:55,948 --> 01:46:58,416
-Çıkmamız lazım.
-Çıkacak mıyız?
1712
01:46:59,118 --> 01:47:00,927
Siz hiçbir yere gidemezsiniz.
1713
01:47:01,979 --> 01:47:03,971
Sen önce üstünü değiştir.
1714
01:47:05,358 --> 01:47:07,905
-Ben oturuyorum.
-Kendine çok iyi bak canım benim.
1715
01:47:08,145 --> 01:47:11,507
-Üstümü değiştireyim ben o zaman.
-Aa!
1716
01:47:12,185 --> 01:47:15,304
Siz dün akşam ne yaptınız?
1717
01:47:15,840 --> 01:47:16,907
(Ayfer) Bak bak.
1718
01:47:18,091 --> 01:47:20,789
-Siz beni görebiliyor musunuz?
-Şuradasın.
1719
01:47:21,029 --> 01:47:22,029
Şurada.
1720
01:47:22,631 --> 01:47:23,631
Oradayım?
1721
01:47:24,539 --> 01:47:25,539
Buradayım.
1722
01:47:25,907 --> 01:47:28,954
Çok iyi. Limonata için, ayılırsınız.
1723
01:47:29,539 --> 01:47:32,182
Evet Engin, şimdi uyandıysak...
1724
01:47:32,972 --> 01:47:34,772
...başlayabiliriz, değil mi?
1725
01:47:35,220 --> 01:47:36,351
Uyandık abiciğim.
1726
01:47:36,592 --> 01:47:38,722
Selin, ben Engin'den bir şey rica ettim.
1727
01:47:38,963 --> 01:47:43,232
Yeni ortağımızla alakalı
minik bir araştırma yapmasını istedim.
1728
01:47:44,085 --> 01:47:45,133
Aynen, buldum.
1729
01:47:46,144 --> 01:47:49,576
Şimdi Efe Akman, Mardin'de
doğup büyüyor.
1730
01:47:49,841 --> 01:47:52,005
-Mardin?
-Mardin.
1731
01:47:52,654 --> 01:47:53,654
Ne oldu ki?
1732
01:47:55,033 --> 01:47:57,017
Yok bir şey. Evet?
1733
01:47:57,577 --> 01:47:59,989
Çocukluğundan beri
zaten çok başarılıymış.
1734
01:48:00,229 --> 01:48:02,937
Lisede de üniversitede de
hep burslu okumuş zaten.
1735
01:48:03,179 --> 01:48:06,964
Ama bunların yanında
dikkat çeken başka bir şey var.
1736
01:48:07,250 --> 01:48:08,250
Ne o?
1737
01:48:08,556 --> 01:48:10,961
Şimdi üniversiteyi burslu okuyor...
1738
01:48:11,711 --> 01:48:16,307
...ama İtalya'da çok büyük bir şirket
kurabilecek parayı bulabiliyor.
1739
01:48:17,529 --> 01:48:19,696
Yani gizli bir ortağı var demek.
1740
01:48:19,936 --> 01:48:21,840
Benim aklıma da başka bir şey
gelmiyor zaten.
1741
01:48:22,082 --> 01:48:24,960
Ama gizli bir ortağı varsa
bize niye ihtiyacı olsun ki?
1742
01:48:25,201 --> 01:48:27,675
Aynen öyle, zaten başından beri...
1743
01:48:28,180 --> 01:48:31,402
...adama güvenmeme sebebim tam da bu.
Neden biz?
1744
01:48:32,056 --> 01:48:34,651
Yani neden bütün bunlara katlanıyor?
1745
01:48:36,784 --> 01:48:39,910
Efe'nin bir problem olması
benim yüzümden oldu, özür dilerim.
1746
01:48:40,152 --> 01:48:43,616
Öyle düşünme Selin. Geçmişi düşünmeyelim,
geleceğe konsantre olalım.
1747
01:48:44,045 --> 01:48:45,045
Evet?
1748
01:48:45,286 --> 01:48:50,478
Abi, sonra bu ilk ortağını egale ediyor
ve şirketin tek sahibi oluyor.
1749
01:48:52,229 --> 01:48:55,745
İyi bir iş insanı. Bunda bir sorun yok.
1750
01:48:56,606 --> 01:48:58,225
Tabii, tek sorun...
1751
01:48:59,109 --> 01:49:02,974
...beni egale etmeden önce
bizim ondan kurtulmamız lazım.
1752
01:49:04,813 --> 01:49:06,837
O adamı holdingde görmek istemiyorum.
1753
01:49:10,445 --> 01:49:11,755
Bana bir saniye verin.
1754
01:49:12,286 --> 01:49:15,286
(Gerilim müziği)
1755
01:49:25,609 --> 01:49:29,699
-(Efe) Günaydın.
-(Eda) Günaydın. Biraz geciktim galiba.
1756
01:49:29,939 --> 01:49:32,825
Sorun yok. Bugün
kendini nasıl hissediyorsun?
1757
01:49:33,067 --> 01:49:36,901
İyiyim. Of, umarım dün akşam
çok saçmalamamışımdır.
1758
01:49:37,141 --> 01:49:39,203
Dün akşam hepimiz saçmaladık Eda.
1759
01:49:40,328 --> 01:49:41,328
Efe...
1760
01:49:42,185 --> 01:49:43,518
...ben teşekkür ederim.
1761
01:49:44,532 --> 01:49:49,151
Halamla konuştum. Bir müşteri aramış,
toplu bir sipariş vermiş.
1762
01:49:50,617 --> 01:49:52,355
Neden bahsediyorsun anlamadım.
1763
01:49:53,079 --> 01:49:57,428
Halamın zor durumda olduğunu duydun,
bizi sen önerdin, ben biliyorum.
1764
01:49:58,012 --> 01:50:01,879
Çok incesin, çok iyisin, teşekkür ederim.
Gerek yoktu ama çok sağ ol.
1765
01:50:02,445 --> 01:50:03,445
Yani...
1766
01:50:04,060 --> 01:50:06,036
Efe, yürüyelim mi biraz?
1767
01:50:07,141 --> 01:50:08,538
-Olur.
-(Serkan) Harika.
1768
01:50:18,423 --> 01:50:20,534
-Giremezsiniz.
-Neden?
1769
01:50:20,918 --> 01:50:24,203
-Aydan Hanım terapistiyle beraber.
-Ciddi misin?
1770
01:50:24,779 --> 01:50:26,084
Allah'ıma şükürler olsun.
1771
01:50:26,326 --> 01:50:28,933
Ama hemen sevinmeyin.
Daha öncekilerin hiçbiriyle anlaşamadı.
1772
01:50:29,292 --> 01:50:30,998
Her an bağırıp çağırıp dışarı çıkabilir.
1773
01:50:31,239 --> 01:50:32,969
Olsun. Ben dışarıdayım.
1774
01:50:33,320 --> 01:50:35,924
-Bir gelişme olursa beni haberdar et.
-Tamam.
1775
01:50:40,778 --> 01:50:43,331
Aydan Hanım,
görüşmemizin başından beri...
1776
01:50:43,572 --> 01:50:46,849
...eşinizden, oğlunuzdan çok
Eda hakkında konuştunuz.
1777
01:50:47,362 --> 01:50:48,362
Öyle mi?
1778
01:50:48,603 --> 01:50:50,892
(Terapist dış ses) Belli ki
aranızda güçlü bir bağ oluşmuş...
1779
01:50:51,132 --> 01:50:53,440
...ve onu gerçekten
seviyorsunuz, doğru mu?
1780
01:50:56,243 --> 01:50:57,426
Evet.
1781
01:50:58,623 --> 01:51:00,726
Yani ben size her şeyi anlattım.
1782
01:51:01,305 --> 01:51:05,313
Ben de, kocam da, oğlum da
biz ona...
1783
01:51:05,811 --> 01:51:08,607
...çok haksızlık ettik, çok üzdük.
1784
01:51:09,962 --> 01:51:12,565
Belki de bu dönem
hayatımızdan çıkması iyi oldu.
1785
01:51:12,877 --> 01:51:16,845
-Kendisi için yeni bir başlangıç olur.
-Bir şeylere başlamak için...
1786
01:51:17,103 --> 01:51:18,741
...başka şeylerin bitmesi gerekir ama...
1787
01:51:18,981 --> 01:51:21,230
...sizin hayatınız bitmemiş
hikâyelerle dolu.
1788
01:51:21,774 --> 01:51:26,457
Oğlunuz, eş seçiminiz, diğer oğlunuzla
olan ilişkiniz ve şimdi de Eda.
1789
01:51:27,121 --> 01:51:30,121
Bitti sanıyorsunuz ama
sadece üzerini örtüyorsunuz.
1790
01:51:31,408 --> 01:51:32,408
Belki de.
1791
01:51:34,541 --> 01:51:36,756
Belki de böyle ayakta kalıyorum.
1792
01:51:38,465 --> 01:51:39,933
Hata yapıyorum.
1793
01:51:42,234 --> 01:51:45,742
Hayat boyu bu kadar hata yapmak çok ağır.
1794
01:51:45,983 --> 01:51:50,777
Hata dediklerinizin çoğu sizin
kontrolünüzün dışında gelişen olaylar.
1795
01:51:51,203 --> 01:51:53,877
Ama bu yüzden kendinizi
cezalandırıyorsunuz.
1796
01:51:54,649 --> 01:51:58,744
Hayatınızda ilk kez sizi bu
eşikten geçirebilen bir el tutmuş.
1797
01:51:59,041 --> 01:52:00,684
Onu sevmekten korkmayın.
1798
01:52:02,202 --> 01:52:04,805
İtalya'da o kadar
çok yoğun çalıştım ki...
1799
01:52:05,520 --> 01:52:07,821
...Türkiye'den neredeyse
kopmak üzereydim.
1800
01:52:08,212 --> 01:52:10,513
Aslında İstanbul
bana çok iyi geldi.
1801
01:52:11,506 --> 01:52:13,347
Peki, hiç Mardin'e gittin mi?
1802
01:52:15,439 --> 01:52:18,035
Demek beni araştırıyorsun. Hım.
1803
01:52:18,323 --> 01:52:21,553
Keşke bana sorsaydın.
Ben sana her şeyi anlatırdım.
1804
01:52:22,337 --> 01:52:26,251
Ne kadar ilginç bir tesadüf.
Edalar da Mardinli.
1805
01:52:26,944 --> 01:52:31,055
-Evet, ilginç bir tesadüf.
-Ama daha ilginci...
1806
01:52:32,563 --> 01:52:35,182
...İtalya'da kurduğun ilk şirket için...
1807
01:52:35,692 --> 01:52:38,145
...sermayeyi
gizli bir yatırımcıdan aldın.
1808
01:52:38,631 --> 01:52:40,948
Dersine iyi çalışmışsın, bravo.
1809
01:52:41,945 --> 01:52:44,183
Gizli ortağınla tanışmak isterim.
1810
01:52:44,613 --> 01:52:46,788
Serkan, ortağım gizli falan değil.
1811
01:52:47,146 --> 01:52:50,535
Sadece şu an göz önünde
olmayı tercih etmiyor.
1812
01:52:51,113 --> 01:52:55,084
Ama eğer bir gün gerek duyarsa
seninle tanıştırırım.
1813
01:52:55,324 --> 01:52:58,369
Sevinirim. Sonuçta ortağımın ortağı.
1814
01:52:58,875 --> 01:53:00,780
Ama bence sen öncelikle...
1815
01:53:01,448 --> 01:53:03,115
...beni sözde değil de...
1816
01:53:03,442 --> 01:53:07,674
...özde ve gerçek ortağın olarak
kabul etmeye başlasan çok iyi olur.
1817
01:53:08,716 --> 01:53:10,184
Şimdi şöyle Efe...
1818
01:53:10,814 --> 01:53:12,711
...güven tek taraflı olmuyor.
1819
01:53:13,810 --> 01:53:14,977
Kesinlikle.
1820
01:53:15,881 --> 01:53:19,623
İşte bence biz de bu yüzden
bunu zamana bırakalım, hı?
1821
01:53:20,108 --> 01:53:21,108
Olur.
1822
01:53:21,349 --> 01:53:24,349
(Gerilim müziği)
1823
01:53:31,051 --> 01:53:33,368
Ama Eda bizim hayatımızdan çıktı.
1824
01:53:33,920 --> 01:53:37,016
Ama ben sizden onu yeniden
hayatınıza almanızı rica edeceğim.
1825
01:53:37,369 --> 01:53:38,369
Nasıl?
1826
01:53:38,729 --> 01:53:42,094
Sizce onca insan
arasından Eda'nın sizi...
1827
01:53:42,335 --> 01:53:44,412
...dışarı çıkarabilmesi tesadüf mü?
1828
01:53:48,561 --> 01:53:51,307
Eda'yı arayın,
onunla yeniden bir bağ kurun.
1829
01:53:52,466 --> 01:53:53,775
Ama yapamam ki.
1830
01:53:54,015 --> 01:53:58,045
Bu çok bencilce olmaz mı sadece dışarı
çıkabilmek için onu buraya çağırmak?
1831
01:53:58,502 --> 01:53:59,899
Yok, yapamam.
1832
01:54:00,442 --> 01:54:04,791
Bakın, istinat duvarı Alptekin Bey'in
hatası, sizin değil.
1833
01:54:05,341 --> 01:54:10,359
Oğlunuz da Eda'dan o hata yüzünden
ayrılmış. Siz bunun dışında durun.
1834
01:54:10,895 --> 01:54:13,466
Onu arayın, temiz bir sayfa açın.
1835
01:54:13,770 --> 01:54:16,674
Hem Eda da kendini değerli
hissedecektir, bir düşünün.
1836
01:54:18,452 --> 01:54:19,452
Aydan Hanım?
1837
01:54:21,016 --> 01:54:22,016
Tamam.
1838
01:54:23,478 --> 01:54:24,478
Düşüneceğim.
1839
01:54:27,970 --> 01:54:30,288
Belediyeden gelen belgelerin
çıktılarını aldım...
1840
01:54:30,529 --> 01:54:32,494
...senin için yukarıda bıraktım.
-(Erkek) Sağ ol.
1841
01:54:32,863 --> 01:54:35,276
Sen bana arsa çizimlerini
mail atacaktın.
1842
01:54:35,516 --> 01:54:37,974
-Az önce attım.
-Tamam, teşekkür ederim.
1843
01:54:39,702 --> 01:54:41,778
-Suzan.
-(Suzan) Eda.
1844
01:54:42,019 --> 01:54:45,954
-Onlar benim çizimlerim mi?
-Evet, proje değişmiş. Dolayısıyla...
1845
01:54:46,194 --> 01:54:48,726
...bahçe de değişiyor.
-Bakabilir miyim?
1846
01:54:54,943 --> 01:54:56,935
Ağaçları mı sökeceksiniz?
1847
01:54:57,176 --> 01:55:00,922
-Maalesef. Serkan Bey'in talimatı.
-Serkan Bey?
1848
01:55:08,282 --> 01:55:09,329
Bu ne?
1849
01:55:09,606 --> 01:55:11,972
-Ne?
-Yaptığım çizimleri değiştirmişsin.
1850
01:55:12,213 --> 01:55:14,866
-Oradan ağaçları sökecekmişsin.
-Evet, yapmak zorundaydım.
1851
01:55:15,108 --> 01:55:16,250
Başka yere taşıyacağız.
1852
01:55:16,490 --> 01:55:18,757
Yapamazsın. O ağaçlar çok yaşlı.
1853
01:55:18,998 --> 01:55:21,003
Başka bir yere taşınırsa
tutunamaz, ölürler.
1854
01:55:21,244 --> 01:55:26,225
Yapmak zorundayım Eda. Müşteri
bahçeyi müştemilat yapmak istiyor.
1855
01:55:26,466 --> 01:55:29,627
Yapamazsın. O ağaçları sökemezsin!
1856
01:55:29,935 --> 01:55:33,545
-Eğer orayı görsen anlarsın.
-Ev nerede? Görmek istiyorum.
1857
01:55:33,786 --> 01:55:36,228
-Göremezsin.
-Görmek istiyorum.
1858
01:55:38,742 --> 01:55:39,742
Eda.
1859
01:55:43,010 --> 01:55:44,954
Bu kadar işin arasında...
1860
01:55:45,194 --> 01:55:48,360
...oraya gidip sana evi göstermeyeceğim.
1861
01:55:48,720 --> 01:55:49,720
(Serkan) Hayır.
1862
01:55:50,859 --> 01:55:52,025
Anladın mı?
1863
01:55:59,631 --> 01:56:02,641
(Serkan) Bu kadar işimin arasında
bana yaptırdığına bak.
1864
01:56:02,882 --> 01:56:06,387
Bu da senin işin. O ağaçlar sökülmeyecek,
ben bir yolunu bulacağım.
1865
01:56:07,345 --> 01:56:08,733
(Serkan) Gerçekten delisin.
1866
01:56:08,975 --> 01:56:11,150
(Eda) Sen daha benim
deli hâlimi görmedin.
1867
01:56:12,335 --> 01:56:14,493
-(Eda) Burası mı?
-Evet.
1868
01:56:14,837 --> 01:56:19,448
Böyle muhteşem bir bahçeyi söküp
yerine müştemilat yapma fikri.
1869
01:56:20,081 --> 01:56:23,303
Koskoca eve sığamadılar mı?
Bu nasıl bir şımarıklık!
1870
01:56:23,543 --> 01:56:25,804
Neye bakacaksan bakar mısın Eda?
1871
01:56:27,939 --> 01:56:28,939
Bak.
1872
01:56:29,881 --> 01:56:31,725
(Eda) Bu ağaç çok yaşlı.
1873
01:56:33,681 --> 01:56:36,086
Üç yıl önce kök budamasının
yapılması gerekiyordu.
1874
01:56:36,328 --> 01:56:37,985
Üç yıl, harika.
1875
01:56:38,591 --> 01:56:41,297
Bu ağacı buradan sökersen ölür.
1876
01:56:45,332 --> 01:56:49,689
Başka bir şey yapamaz mısın?
Gerçekten bu kadar mı umurunda değil?
1877
01:56:50,966 --> 01:56:54,027
Neden bu kadar
inat ediyorsun anlamıyorum.
1878
01:56:55,063 --> 01:56:59,307
Yarın nakledilecek, tamam mı?
Adamlara sordum, ölmeyecek dediler.
1879
01:56:59,547 --> 01:57:03,333
Ben ölür diyorum ama, yaşamaz diyorum.
Neyini anlamak istemiyorsun?
1880
01:57:03,574 --> 01:57:07,297
Senin çok sevdiğin mimari
yapılardan birine bir şey olsa...
1881
01:57:07,538 --> 01:57:10,869
...yıkmak isteseler için gider.
Benim için de ağaçlar öyle.
1882
01:57:11,467 --> 01:57:14,271
-İş başladı Eda.
-Durdur.
1883
01:57:14,676 --> 01:57:17,477
Teslim tarihine yetiştirmem lazım,
yapacak başka bir şeyim yok.
1884
01:57:17,719 --> 01:57:20,014
Nefret ediyorum bu cümlenden.
Gerçekten nefret ediyorum.
1885
01:57:20,255 --> 01:57:23,255
Yapacak bir şey yok.
Gerçekten yapacak hiçbir şey yok mu?
1886
01:57:24,166 --> 01:57:25,602
-Yok.
-Var.
1887
01:57:25,842 --> 01:57:29,746
Her zaman yapacak bir şey var
ama sen yapmamayı tercih ediyorsun.
1888
01:57:30,104 --> 01:57:31,421
Ben böyleyim.
1889
01:57:32,243 --> 01:57:34,798
Hatırlatmak istiyorum,
sen benim çalışanım değilsin.
1890
01:57:35,039 --> 01:57:37,785
O yüzden kibarlığımdan
seninle buraya geldim.
1891
01:57:38,027 --> 01:57:39,063
-Kibarlığından?
-(Serkan) Evet.
1892
01:57:39,304 --> 01:57:42,889
Çok teşekkür ederim.
Kibarlığın tarifini yeniden yazdın.
1893
01:57:43,457 --> 01:57:46,742
-Artık gidebilir miyiz?
-Bu ağaç buradan sökülmeyecek.
1894
01:57:46,984 --> 01:57:49,594
Sökülecek Eda. Artık gidelim.
1895
01:57:49,953 --> 01:57:52,738
(Eda) İşine her şeyden
çok önem veren Serkan Bolat...
1896
01:57:52,979 --> 01:57:55,637
...bir ağaca çözüm bulamıyor, öyle mi?
1897
01:57:56,380 --> 01:57:58,792
Dâhi mimarlık da bir yere kadar demek ki.
1898
01:57:59,521 --> 01:58:02,521
(Müzik)
1899
01:58:10,324 --> 01:58:11,324
Suzan.
1900
01:58:12,613 --> 01:58:14,575
Projeyi ben tekrar
çizip sana göndereceğim.
1901
01:58:14,817 --> 01:58:18,056
-Ona göre yaparsın çizimleri, tamam mı?
-Harika, tamam.
1902
01:58:18,296 --> 01:58:19,590
(Eda) Serkan'ı zorla ikna ettim.
1903
01:58:19,832 --> 01:58:22,569
Müştemilatı yeniden tasarlayacağım,
ağaçlar kesilmeyecek.
1904
01:58:22,810 --> 01:58:26,388
Bu harika bir haber.
Tamam, ona göre düzenleriz.
1905
01:58:31,828 --> 01:58:33,167
Yok yok arayamam
1906
01:58:33,167 --> 01:58:36,159
Arayın, gelmez zaten.
Ben olsam gelmezdim.
1907
01:58:36,399 --> 01:58:37,399
Seyfi!
1908
01:58:37,640 --> 01:58:40,272
En azından terapistinize
aradım, gelmedi dersiniz.
1909
01:58:40,567 --> 01:58:42,067
Ama Allah aşkına arayın.
1910
01:58:47,029 --> 01:58:48,029
Bastım.
1911
01:58:49,703 --> 01:58:51,450
-Uzat, yeniden tasarla.
-(Eda) Tamam.
1912
01:58:51,692 --> 01:58:52,904
(Serkan) Nerede kaldı?
1913
01:58:56,233 --> 01:58:59,153
Şunu aldım, Leyla'ya söyle.
1914
01:58:59,394 --> 01:59:01,597
(Telefon çalıyor)
1915
01:59:02,546 --> 01:59:06,221
Of Allah'ım,
Bolatlardan kurtuluş yok bana.
1916
01:59:08,085 --> 01:59:10,108
Alo?
(Aydan geveliyor)
1917
01:59:10,682 --> 01:59:12,475
-(Aydan) Merhaba Eda.
-Merhaba.
1918
01:59:15,030 --> 01:59:19,379
Acaba bir kahve içmek için
bana gelebilir misin?
1919
01:59:19,676 --> 01:59:22,906
-Belki akşam uğrarsın.
-Hayır.
1920
01:59:23,244 --> 01:59:28,609
Ha, hayır. Tamam.
Yani bugün olması gerekmiyor.
1921
01:59:28,953 --> 01:59:31,866
Yarın olabilir ya da
başka bir zaman da olabilir.
1922
01:59:32,106 --> 01:59:36,471
-Sen ne zaman müsaitsen.
-Bugün işim olduğundan değil Aydan Hanım.
1923
01:59:36,720 --> 01:59:38,408
Sizinle kahve içmek istemediğimden.
1924
01:59:38,649 --> 01:59:41,917
Bir de oğlunuz hakkında
tek kelime duymak istemediğimden.
1925
01:59:42,610 --> 01:59:43,927
Konu Serkan değil.
1926
01:59:44,828 --> 01:59:46,320
Konu nedir o zaman?
1927
01:59:48,266 --> 01:59:49,466
Terapiye başladım.
1928
01:59:50,547 --> 01:59:52,158
Dışarı çıkabilmek için.
1929
01:59:53,108 --> 01:59:55,394
Sizin adınıza sevindim.
1930
01:59:56,390 --> 02:00:00,382
Terapistim seninle konuşmam
gerektiğini söyledi.
1931
02:00:01,393 --> 02:00:02,949
Hangi konuda benimle?
1932
02:00:04,226 --> 02:00:06,162
O konuda bir şey söylemedi.
1933
02:00:07,239 --> 02:00:11,152
Ama yeter ki sen gel,
biz konuşacak bir şey buluruz.
1934
02:00:11,912 --> 02:00:15,698
Ne zaman istersen,
ne zaman müsaitsen.
1935
02:00:17,442 --> 02:00:18,609
Gelir misin?
1936
02:00:20,597 --> 02:00:22,787
Bilmiyorum, düşüneceğim.
1937
02:00:23,363 --> 02:00:24,363
Tamam.
1938
02:00:25,381 --> 02:00:26,984
Bu bile çok güzel bir cevap.
1939
02:00:27,301 --> 02:00:30,538
Yani şimdilik yeterli. Sağ ol.
1940
02:00:32,386 --> 02:00:33,386
Görüşürüz.
1941
02:00:39,889 --> 02:00:44,539
Ceren, ben başaracağına eminim, sadece
biraz öz güvenli görünmen gerekiyor.
1942
02:00:44,779 --> 02:00:46,414
Kendinden çok şüphe duyuyorsun.
1943
02:00:47,274 --> 02:00:48,710
Nasıl duymayayım ki Ferit?
1944
02:00:48,952 --> 02:00:52,015
Bir önceki sözleşmede
o kadar basit hatalar yapmışım ki.
1945
02:00:52,256 --> 02:00:55,593
Ee? Olabilir, çok yorgundun,
çok yoğundun, çok işin vardı.
1946
02:00:55,833 --> 02:00:58,731
Beş kişilik işi tek başına
yapmaya çalıştın. Olabilir.
1947
02:00:59,073 --> 02:01:01,002
Ama şu an hazırsın, bir dik dur.
1948
02:01:04,604 --> 02:01:06,342
-Hazırım, değil mi?
-Hazırsın.
1949
02:01:09,617 --> 02:01:12,268
-Çok teşekkür ederim Ferit.
-Ne demek.
1950
02:01:13,014 --> 02:01:16,014
(Müzik)
1951
02:01:25,489 --> 02:01:26,489
Ceren?
1952
02:01:28,975 --> 02:01:30,436
Ferit'le ne oluyor?
1953
02:01:31,095 --> 02:01:35,008
-Yani aranızda bir şey mi var?
-Bizim? Ferit'le?
1954
02:01:35,306 --> 02:01:38,632
Yo, öyle bir şey yok.
Dışarıdan öyle mi görünüyor?
1955
02:01:39,462 --> 02:01:43,104
Yani ara sıra muhabbet ediyoruz o kadar.
İyi çocuk.
1956
02:01:44,505 --> 02:01:46,814
Tabii ki sana ne yapacağını
söylemeyeceğim.
1957
02:01:47,567 --> 02:01:49,353
Ama Ferit...
1958
02:01:49,594 --> 02:01:53,745
...Selin'i nikâh masasında terk edeli
daha birkaç gün oldu, değil mi?
1959
02:01:59,203 --> 02:02:00,973
Bu nasıl destek çıkmak Eda?
1960
02:02:02,389 --> 02:02:06,024
Sen hayatta en nefret ettiğin insana
âşık olduğunu söylediğinde...
1961
02:02:06,265 --> 02:02:07,519
...üstelik bu adam...
1962
02:02:08,021 --> 02:02:11,464
...nişanlısından ayrılmak için
seninle sözleşme yaptıktan sonra...
1963
02:02:11,948 --> 02:02:14,211
...ben kalkıp sana neyin doğru
neyin yanlış olduğunun...
1964
02:02:14,453 --> 02:02:16,905
...dersini vermeye çalışmamıştım
diye hatırlıyorum.
1965
02:02:18,819 --> 02:02:21,478
Ben senin iyiliğin için konuşuyorum.
1966
02:02:22,038 --> 02:02:23,792
Tabii ki senin hayatın.
1967
02:02:24,193 --> 02:02:26,724
Yani istediğini yapabilirsin.
1968
02:02:27,171 --> 02:02:30,441
Ama ben sonunda kırılmandan korkarım.
1969
02:02:31,143 --> 02:02:34,357
Teşekkür ederim Eda
ama ona ben karar veririm.
1970
02:02:34,836 --> 02:02:35,995
Sunumum var.
1971
02:02:36,729 --> 02:02:37,729
Tabii.
1972
02:02:38,292 --> 02:02:39,760
Sen karar ver.
1973
02:02:48,837 --> 02:02:50,329
(Efe) Ne haber abi?
1974
02:02:51,297 --> 02:02:54,098
-(Ferit) İyi, senden?
-(Efe) İyidir.
1975
02:02:57,811 --> 02:02:59,328
-Kahve?
-Olur.
1976
02:03:04,623 --> 02:03:06,782
Serkan beni araştırtıyormuş.
1977
02:03:07,865 --> 02:03:11,818
-Allah Allah, sen nereden öğrendin bunu?
-Kendisi söyledi açık açık.
1978
02:03:12,613 --> 02:03:14,209
(Ferit) Derdi neymiş peki?
1979
02:03:15,898 --> 02:03:17,318
Aklınca...
1980
02:03:18,091 --> 02:03:20,861
...beni holdingden uzaklaştırmak için
bir açığımı bulacak.
1981
02:03:21,229 --> 02:03:24,023
Beni rahatsız etmeye çalışıyor ama...
1982
02:03:24,452 --> 02:03:27,063
...benim de artık harekete
geçme vaktim geldi Ferit.
1983
02:03:28,149 --> 02:03:29,792
Efe bak, çok haklısın ama...
1984
02:03:30,125 --> 02:03:33,736
...lütfen dikkatli ol, yanlış bir şey
yapma. Haklıyken haksız duruma düşme.
1985
02:03:34,456 --> 02:03:35,456
Ferit...
1986
02:03:36,274 --> 02:03:38,623
...bu, Serkan'ın bana ilk yanlışı değil.
1987
02:03:39,255 --> 02:03:40,255
Biliyorsun.
1988
02:03:41,608 --> 02:03:43,496
-Biliyorum.
-Yani.
1989
02:03:49,707 --> 02:03:51,333
Şunu da belirtmek isterim ki...
1990
02:03:51,573 --> 02:03:54,920
...daha önce yapılan sunumdaki
tüm hataları üstleniyorum.
1991
02:03:55,862 --> 02:03:58,285
Özellikle Selin Hanım'a
hatalarımı işaret edip...
1992
02:03:58,525 --> 02:04:01,928
...düzeltme fırsatı sunduğu için
ayrıca teşekkür ederim.
1993
02:04:04,585 --> 02:04:08,317
Şirket hukuku üzerinde
uzman avukatlarla yapmış olduğumuz...
1994
02:04:08,557 --> 02:04:10,991
...çalışmalar sonucunda
dosyayı bu hâle getirdik.
1995
02:04:11,704 --> 02:04:14,759
Eminim ki siz de sonuçlardan
tatmin olacaksınızdır.
1996
02:04:15,518 --> 02:04:18,407
(Ceren) Ve ileride benimle çalışmaya
devam etmek isterseniz...
1997
02:04:18,943 --> 02:04:20,884
...ihtiyaçlar dâhilinde
güzel bir ekip kurup...
1998
02:04:21,125 --> 02:04:24,509
...çalışmalarımı sorunsuz
yürüteceğimden emin olabilirsiniz.
1999
02:04:35,284 --> 02:04:36,284
(Eda) Merhaba.
2000
02:04:38,025 --> 02:04:39,025
Eda?
2001
02:04:40,265 --> 02:04:42,726
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
2002
02:04:44,030 --> 02:04:46,644
(Aydan) Gel otur. Ne içersin?
2003
02:04:47,087 --> 02:04:50,262
Yok, bir şey almayayım. Teşekkür ederim.
2004
02:04:54,184 --> 02:04:57,311
Yüzüğünü çıkarmamışsın sen de.
2005
02:04:58,063 --> 02:05:01,079
Oğlunuz diğer kadınları
uzak tutmak için takıyormuş.
2006
02:05:01,676 --> 02:05:02,914
Aa, öyle mi?
2007
02:05:03,155 --> 02:05:06,549
Öyle. Ben de sizin tavsiyenize
uyuyorum işte.
2008
02:05:06,791 --> 02:05:09,457
Ona her baktığında
bana neler yaptığını hatırlasın.
2009
02:05:11,068 --> 02:05:13,275
Belki bir gün sinirin geçer...
2010
02:05:13,783 --> 02:05:16,703
...o zaman çıkarırsın.
-Sanmıyorum.
2011
02:05:18,454 --> 02:05:20,208
Sizin için ne yapabilirim?
2012
02:05:23,378 --> 02:05:25,950
Eda, ben...
2013
02:05:32,033 --> 02:05:33,033
Eda.
2014
02:05:35,822 --> 02:05:36,996
Ben ilk kez...
2015
02:05:38,340 --> 02:05:40,031
...yıllar sonra ilk kez...
2016
02:05:41,503 --> 02:05:43,423
...seninle dışarı çıkabildim.
2017
02:05:45,356 --> 02:05:47,118
Sonra birkaç kez denedim.
2018
02:05:48,447 --> 02:05:49,979
Serkan'la da denedim.
2019
02:05:51,949 --> 02:05:53,117
Ama olmadı.
2020
02:05:54,570 --> 02:05:55,570
Olmuyor.
2021
02:06:01,613 --> 02:06:02,613
O zaman...
2022
02:06:04,711 --> 02:06:07,346
...benimle tekrar
dışarı çıkmaya var mısınız?
2023
02:06:09,176 --> 02:06:11,756
Yine el ele ama bu sefer gözler açık.
2024
02:06:13,070 --> 02:06:14,070
Tamam.
2025
02:06:16,850 --> 02:06:19,691
Yarın. Yarın bir planla gelirim o zaman.
2026
02:06:19,932 --> 02:06:21,628
Tamam, olur.
2027
02:06:24,979 --> 02:06:27,518
-Ama bir şartım var.
-Ne istersen.
2028
02:06:30,404 --> 02:06:32,579
O çok sevdiğiniz oğlunuza...
2029
02:06:32,877 --> 02:06:36,948
...ağzıma geleni söyleyeceğim ama siz
bana hiçbir şey söylemeyeceksiniz.
2030
02:06:37,220 --> 02:06:38,380
-(Aydan) Aa.
-Ya.
2031
02:06:38,953 --> 02:06:41,295
-O zaman yarın görüşürüz.
-Aa!
2032
02:06:42,966 --> 02:06:44,292
Söz verin.
2033
02:06:45,295 --> 02:06:47,041
-Tamam, söz.
-Güzel.
2034
02:06:47,282 --> 02:06:48,993
Yarın görüşürüz.
2035
02:06:55,128 --> 02:06:56,699
Görüşürüz.
2036
02:07:04,646 --> 02:07:07,646
(Gerilim müziği)
2037
02:07:22,409 --> 02:07:23,409
Eda.
2038
02:07:24,126 --> 02:07:26,549
-Burada ne işin var?
-(Eda) Sen işte değil miydin?
2039
02:07:26,789 --> 02:07:29,414
Erken çıktım. Burada ne yapıyorsun?
2040
02:07:30,371 --> 02:07:31,578
Annen çağırdı.
2041
02:07:33,127 --> 02:07:36,309
-Canını sıktı mı?
-Oğlu kadar değil.
2042
02:07:37,010 --> 02:07:40,010
(Gerilim müziği...)
2043
02:07:52,570 --> 02:07:55,570
(...)
2044
02:08:05,288 --> 02:08:07,082
-(Serkan) Anne.
-(Aydan) Efendim?
2045
02:08:07,323 --> 02:08:09,506
Eda'yı artık buraya
çağırmanı istemiyorum.
2046
02:08:09,791 --> 02:08:13,392
-Karşılaşacağınızı bilseydim--
-Fark etmez anne, istemiyorum.
2047
02:08:16,925 --> 02:08:20,003
(Aydan) Belki de ayrılık sebebinizi
bilseydi böyle olmazdı.
2048
02:08:20,243 --> 02:08:21,923
Fark etmiyor çünkü artık ayrıldık...
2049
02:08:22,164 --> 02:08:25,104
...o yüzden lütfen daha
fazla ortalığı karıştırma.
2050
02:08:26,449 --> 02:08:29,449
(Gerilim müziği)
2051
02:08:54,057 --> 02:08:55,826
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2052
02:08:56,472 --> 02:09:01,170
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2053
02:09:04,416 --> 02:09:08,911
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2054
02:09:11,270 --> 02:09:15,821
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2055
02:09:16,514 --> 02:09:19,943
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2056
02:09:22,363 --> 02:09:27,365
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2057
02:09:30,252 --> 02:09:35,427
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2058
02:09:36,654 --> 02:09:40,495
"Her şey olur, her şey biter"
2059
02:09:40,810 --> 02:09:44,758
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2060
02:09:45,186 --> 02:09:48,086
"Her şey olur, her şey biter"
2061
02:09:48,645 --> 02:09:52,917
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2062
02:09:53,158 --> 02:09:56,428
"Her şey olur, her şey biter"
2063
02:09:56,731 --> 02:10:00,485
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
149988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.