All language subtitles for [Eng Sub] Why Love Why - Season 2 Ep.04_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,329 --> 00:00:09,457 CARL: Oh. 2 00:00:09,876 --> 00:00:14,391 JOHNREY: Hi guys, if you want more content like this... 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,080 CARL: Please, don't skip the ads. 4 00:00:25,708 --> 00:00:27,540 (startled) 5 00:00:27,541 --> 00:00:30,782 CARL: Hey guys. Don't forget to LIKE, COMMENT, 6 00:00:30,988 --> 00:00:32,988 BOTH: SHARE & SUBSCRIBE. 7 00:00:39,734 --> 00:00:41,734 INTRO MUSIC 8 00:01:01,262 --> 00:01:03,262 PREVIOUSLY 9 00:01:04,547 --> 00:01:06,547 (sentimental music) 10 00:01:12,086 --> 00:01:14,857 BENJO: The best thing you could ever give to someone you love... 11 00:01:14,858 --> 00:01:19,943 is your time because that is something you can never take back from him... 12 00:01:20,111 --> 00:01:24,000 ...and that he can no longer return to you. 13 00:01:27,362 --> 00:01:28,859 (excited squealing) 14 00:01:29,032 --> 00:01:30,395 ASHLEY: Mother!!! BENJO: OMG! 15 00:01:30,792 --> 00:01:32,591 JOPET: Fuck you! KELLY: You son of a bitch! 16 00:01:32,591 --> 00:01:34,591 PADS: Hey you! 17 00:01:36,008 --> 00:01:38,008 (sound of fighting) 18 00:01:38,585 --> 00:01:40,585 BENJO: Get out! 19 00:01:41,245 --> 00:01:43,245 (retreating footsteps) 20 00:01:43,245 --> 00:01:45,245 (bathroom door opening) 21 00:01:47,486 --> 00:01:49,486 (sizzling sound) 22 00:01:52,255 --> 00:01:53,920 (chopping sounds) 23 00:01:54,001 --> 00:01:55,531 EMIL: Hey, Winston! What are you doing! 24 00:01:55,531 --> 00:01:56,491 WINSTON: What is it, Chef? 25 00:01:56,492 --> 00:01:59,163 Just set it on low heat or that teppanyaki will be overdone! 26 00:01:59,164 --> 00:02:01,164 Yes... here. 27 00:02:01,991 --> 00:02:03,220 Move, I'll do it. 28 00:02:03,324 --> 00:02:06,000 WINSTON: Okay. EMIL: Attend to this one... 29 00:02:07,763 --> 00:02:09,763 (kitchen ambient sounds) 30 00:02:18,685 --> 00:02:20,685 (scoring music starts) 31 00:02:25,714 --> 00:02:29,484 EMIL: Hey, you're on your phone again. We still have work to do! 32 00:02:29,484 --> 00:02:32,523 WINSTON: No, sir... Look at this. Look, Chef... 33 00:02:34,139 --> 00:02:36,977 What? That's Miss Deborah Finelli, what about her? 34 00:02:37,056 --> 00:02:40,196 ...because at the restaurant where I used to work, 35 00:02:40,484 --> 00:02:47,480 she gave us a Michelin Star and It says here that she'll tour Asian fusion restaurants. 36 00:02:47,481 --> 00:02:49,481 But, it doesn't say when. 37 00:02:50,294 --> 00:02:54,641 EMIL: So, you mean... she really does surprise visits to restaurants? 38 00:02:56,307 --> 00:03:03,001 - Nothing mentioned here but, I'm certain that, she's out to give the Michelin Star 'cause that's what she did to us then. 39 00:03:04,905 --> 00:03:10,392 So, our restaurant could be given that chance for that Michelin Star? 40 00:03:10,393 --> 00:03:14,841 Yes, chef! Yeaahhhh, chef! 41 00:03:15,288 --> 00:03:21,178 Check... Check those restaurant she visited. 42 00:03:22,308 --> 00:03:24,308 It doesn't say... 43 00:03:25,713 --> 00:03:27,277 Wait... 44 00:03:27,278 --> 00:03:28,104 Why? 45 00:03:28,104 --> 00:03:30,104 Hey! Your Teppanyaki! 46 00:03:31,207 --> 00:03:33,207 OPENING CREDITS 47 00:04:47,559 --> 00:04:49,358 (phone ringing) 48 00:04:49,359 --> 00:04:50,890 BENJO: Emil... 49 00:04:50,891 --> 00:04:52,757 ...answer the phone! 50 00:04:52,758 --> 00:04:55,697 Where are you? You should have been home by now? 51 00:04:57,193 --> 00:04:58,057 (sigh) 52 00:04:58,057 --> 00:05:01,566 What's taking you so long? I've been wanting you here... 53 00:05:03,042 --> 00:05:05,042 (phone continues to ring) 54 00:05:06,955 --> 00:05:10,430 Shit! He's not even answering. 55 00:05:10,940 --> 00:05:12,940 (sighs) 56 00:05:16,575 --> 00:05:18,273 (phone clicks) 57 00:05:18,273 --> 00:05:20,273 BENJO: YouCorn... 58 00:05:20,273 --> 00:05:22,809 There...I want porn with a story! 59 00:05:23,825 --> 00:05:28,708 Ah uh, not this one... Next... next... 60 00:05:30,606 --> 00:05:32,908 What the... I want something really exciting! 61 00:05:33,002 --> 00:05:35,002 There's no one like my husband! 62 00:05:36,001 --> 00:05:38,001 Where are you, Emil! 63 00:05:38,567 --> 00:05:40,567 There's no one like you! 64 00:05:42,296 --> 00:05:44,296 (sighs in frustration) 65 00:05:44,659 --> 00:05:46,659 I have an idea... 66 00:05:49,365 --> 00:05:53,276 I'm so hot! It's so warm! 67 00:05:57,995 --> 00:05:59,995 (exasperated) 68 00:06:00,439 --> 00:06:01,869 Telegram! 69 00:06:01,869 --> 00:06:03,166 (phone clicks) 70 00:06:03,166 --> 00:06:08,552 Telegram... my favorite... scandals! 71 00:06:11,013 --> 00:06:13,013 Video whack off, anyone! 72 00:06:13,673 --> 00:06:15,371 (excited laughing) 73 00:06:15,568 --> 00:06:18,339 No! No! No! I can't! I'm loyal! 74 00:06:18,340 --> 00:06:21,446 I'm a loyalist forever! I can't do this! No! You're loyal! 75 00:06:21,447 --> 00:06:25,459 No! No! You can't! Wait... ahhh! 76 00:06:25,460 --> 00:06:28,332 I've been horny since earlier, Emil! 77 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 Wait a sec. 78 00:06:31,522 --> 00:06:33,522 (comical music) 79 00:06:34,224 --> 00:06:35,252 Ahhhhh... 80 00:06:38,288 --> 00:06:40,288 (clothes being taken out of the hamper) 81 00:06:43,197 --> 00:06:45,197 (Benjo breathless) 82 00:06:53,993 --> 00:06:55,993 ...Emil's used underwear! 83 00:07:02,390 --> 00:07:04,390 Ughhhh... 84 00:07:09,832 --> 00:07:11,832 (sexy beats) 85 00:07:27,642 --> 00:07:29,642 I need to fantasize with you, baby! 86 00:07:33,568 --> 00:07:35,333 My lover's undies... 87 00:07:35,568 --> 00:07:39,815 Ha! Rose petals? 88 00:07:40,816 --> 00:07:42,447 Roses in his brief? 89 00:07:42,447 --> 00:07:46,291 No! This is just a product of my imagination. 90 00:07:47,569 --> 00:07:51,111 Like a petal of a rose 91 00:07:52,117 --> 00:07:53,815 (sniffs) 92 00:07:57,484 --> 00:07:59,484 (heavy breathing) 93 00:08:10,756 --> 00:08:12,756 (heavy breathing) 94 00:08:12,919 --> 00:08:14,919 I'm getting cross-eyed. 95 00:08:16,801 --> 00:08:19,572 I'm goin' crazy! It smells so good! 96 00:08:30,001 --> 00:08:33,309 Beh, your brief smells so good! This is how my husband smells! 97 00:08:33,309 --> 00:08:39,668 This is how Emil from the countryside, smells! The guy who uses a dipper to bathe! 98 00:08:39,668 --> 00:08:45,625 The Emil who's number one in class! Emil, the fisher boy! 99 00:08:45,625 --> 00:08:51,783 Beh, your catch is huge! ...it's moving! 100 00:08:59,086 --> 00:09:04,003 So, this is your hand, I mean, your mouth! "Hi, Beh..." 101 00:09:04,225 --> 00:09:11,087 "Sshh! Don't talk! Let me do it!" "Okay, Beh!" 102 00:09:14,046 --> 00:09:16,046 Ughhh...ughhh...ughhh 103 00:09:18,458 --> 00:09:20,458 Ahhh... 104 00:09:25,149 --> 00:09:27,149 (groaning) 105 00:09:30,373 --> 00:09:32,373 Ahhh...ahhh...ahhh 106 00:09:33,900 --> 00:09:35,900 Ahhhhhhh... 107 00:09:42,922 --> 00:09:47,068 (sigh) ...do we really have to end up like this? 108 00:10:08,297 --> 00:10:10,297 (footsteps) 109 00:10:10,829 --> 00:10:12,997 WINSTON: Hey, Chef, you're dressed up? 110 00:10:13,089 --> 00:10:19,683 EMIL: I have to leave, it's the anniversary of Vicente Group of Companies and I need to see Benjo... 111 00:10:20,416 --> 00:10:24,000 - Ahhh... yes, chef. 112 00:10:24,683 --> 00:10:28,326 So, can you manage? 113 00:10:28,505 --> 00:10:30,505 Yes, chef... 114 00:10:31,071 --> 00:10:45,846 Just remember, number one... do not overdo the steak 'cause our default is medium rare. 115 00:10:45,847 --> 00:10:46,841 - Yes chef. 116 00:10:46,877 --> 00:10:51,895 Number two, make sure your cream is not too thick. 117 00:10:55,353 --> 00:10:57,353 - Yes, chef. 118 00:10:58,598 --> 00:11:00,598 Lastly... 119 00:11:04,447 --> 00:11:06,447 ...refrain from girl-watching! 120 00:11:07,920 --> 00:11:10,993 - Sorry, chef... so, where do I look then? 121 00:11:13,656 --> 00:11:15,656 The boys! Look! 122 00:11:17,016 --> 00:11:20,458 - Chef! I'm straight! 123 00:11:22,485 --> 00:11:25,524 I'll go... - Alright, chef... 124 00:11:25,910 --> 00:11:29,788 This day is important for Benjo so I have to be there. 125 00:11:31,426 --> 00:11:34,935 I know, I can trust you so, take care of the restaurant. You can do it. 126 00:11:34,935 --> 00:11:36,164 - Thank you, chef. 127 00:11:36,165 --> 00:11:37,696 Finish that up now. 128 00:11:37,737 --> 00:11:47,315 Yes, chef... I can handle this... enjoy chef! Take care! 129 00:11:51,950 --> 00:11:53,950 (party music) 130 00:11:58,305 --> 00:12:00,305 (ambient party music) 131 00:12:30,570 --> 00:12:32,939 EMIL: Oh my G! 132 00:12:32,940 --> 00:12:34,940 It's Devorah Finelli, 133 00:12:35,094 --> 00:12:39,072 the country's most notable food critic. 134 00:12:40,868 --> 00:12:49,473 Goodness, just when I'm about to leave for Benjo's important event, Madame decides to visit. 135 00:12:50,639 --> 00:12:54,000 What should I do? I have a bad feeling I wouldn't be able to leave. 136 00:12:54,323 --> 00:12:56,323 Oh my Lord. 137 00:13:08,332 --> 00:13:17,642 Good afternoon, Miss Devorah, here is our menu. By the way, my name is Emil Buscayno. 138 00:13:17,643 --> 00:13:19,643 I know you... 139 00:13:19,644 --> 00:13:21,644 Oh, yes... the owner of this restaurant. 140 00:13:22,457 --> 00:13:24,457 I have read your profile. 141 00:13:24,458 --> 00:13:25,553 I see, ma'am. 142 00:13:25,554 --> 00:13:27,554 Your place looks clean and decent. 143 00:13:27,769 --> 00:13:30,000 Thank you. Thank you so much. 144 00:13:30,001 --> 00:13:37,031 Ma'am, you might want to try our dishes. Our specialties are on the menu. Please have a look. 145 00:13:38,141 --> 00:13:40,141 I don't need this. 146 00:13:40,440 --> 00:13:42,440 Give me your best shot. 147 00:13:42,492 --> 00:13:44,358 Uhh, best shot! 148 00:13:44,383 --> 00:13:46,383 Surprise me... 149 00:13:47,122 --> 00:13:49,122 (party music) 150 00:13:49,143 --> 00:13:51,143 (party ambient sound) 151 00:14:01,353 --> 00:14:03,353 - stop the music 152 00:14:06,455 --> 00:14:08,455 (people talking at the same time) 153 00:14:13,217 --> 00:14:17,430 - Ladies and gentlemen, I would like to introduce the CEO 154 00:14:17,453 --> 00:14:19,453 ...of the Vicente Group of Companies, 155 00:14:19,888 --> 00:14:23,531 Benetton Joshua Vicente 156 00:14:23,598 --> 00:14:25,598 (cheers and clapping) 157 00:14:41,314 --> 00:14:48,243 BENJO: Guys, happy 50th Anniversary to Vicente Group of Companies. 158 00:14:48,244 --> 00:15:03,355 You know, this company won't be a success without the efforts of my late father, Benjamin Jose II. 159 00:15:04,795 --> 00:15:13,367 This is for him! This is for all of us! Thank you for being here. Cheers! 160 00:15:16,098 --> 00:15:18,098 (cheers) 161 00:15:21,970 --> 00:15:25,278 WINSTON: Chef! Don't leave yet! 162 00:15:26,216 --> 00:15:29,725 EMIL: What is she doing here? Of all days, why now? I have to go. 163 00:15:29,726 --> 00:15:31,726 - No, please don't leave. 164 00:15:32,891 --> 00:15:37,741 Benjo is waiting for me. You can take care of the resto! I know you can do it! 165 00:15:37,741 --> 00:15:39,070 - No, i can't, chef! 166 00:15:39,071 --> 00:15:41,071 You can do shrimp salad. You can do it! 167 00:15:41,072 --> 00:15:42,334 No, chef! I can't chef! 168 00:15:42,334 --> 00:15:46,011 Beef tendon! You can do that! 169 00:15:46,387 --> 00:15:49,896 - No, chef! I can only do "bistek" (filipino beef steak)! 170 00:15:51,086 --> 00:15:53,086 This day is just so unlucky! 171 00:15:53,316 --> 00:15:57,428 - No, chef... don't say that, this is all for the Michelin Star! ... Michelin Star! 172 00:15:57,641 --> 00:16:00,000 Can't you work for a Michelin Star? You can do it! 173 00:16:00,599 --> 00:16:02,599 The one I taught you earlier... just remember that. 174 00:16:03,291 --> 00:16:06,197 - Chef, I can only give you a star apple! 175 00:16:06,360 --> 00:16:09,399 Star apple? We don't have star apple! 176 00:16:12,001 --> 00:16:13,599 - Starfish, I can give you that! 177 00:16:13,670 --> 00:16:16,709 Oh my God, starfish! We don't have starfish in the menu! 178 00:16:16,710 --> 00:16:18,207 - Yes, we have, chef! 179 00:16:18,208 --> 00:16:20,208 (Winston singing) : Look at this stuff Isn't it neat? 180 00:16:20,208 --> 00:16:24,823 - Wouldn't you think my collection's complete? Wouldn't you think I'm the girl? 181 00:16:24,824 --> 00:16:26,388 - Oh my, you're the girl! 182 00:16:26,394 --> 00:16:28,394 Oh! I'm the girl! 183 00:16:28,758 --> 00:16:30,758 - Change into your uniform, chef! 184 00:16:31,838 --> 00:16:34,643 LINDEN: My God! wonder why do i have to call you, boss! I'm already in the party! 185 00:16:34,644 --> 00:16:39,226 (Voice on the phone): I'm sorry. The person you called cannot be reached now. Please leave a message. 186 00:16:39,226 --> 00:16:43,305 Out of coverage area? Where is he? 187 00:16:44,868 --> 00:16:46,868 (dialing) 188 00:16:48,523 --> 00:16:50,523 (ringing) 189 00:16:50,682 --> 00:16:52,682 My God, Emil... pick up the phone! 190 00:16:52,683 --> 00:16:54,683 Really now! You're stresaing me out! 191 00:16:54,684 --> 00:16:56,684 I should have been partying! 192 00:16:58,040 --> 00:17:00,040 (continuous ringing) 193 00:17:00,737 --> 00:17:03,676 Emil, please answer! 194 00:17:05,448 --> 00:17:07,448 (sizzling) 195 00:17:10,462 --> 00:17:13,602 WINSTON: Chef, Teppanyaki done! 196 00:17:13,767 --> 00:17:18,000 EMIL: Winston, defrost the fish and shrimp. Hurry up! 197 00:17:20,010 --> 00:17:22,010 - I'll do the beef first, chef! 198 00:17:22,664 --> 00:17:24,664 (frenzy in the kitchen) 199 00:17:24,665 --> 00:17:29,347 Let's do this real quick! Place the beef in the pressure cooker! 200 00:17:29,656 --> 00:17:31,656 - Done and it's not tender, yet! 201 00:17:31,674 --> 00:17:35,049 How long will it take? It has to be tender! 202 00:17:36,001 --> 00:17:38,001 Gerald, come here! 203 00:17:40,694 --> 00:17:45,444 - Chef, the Teppanyaki! Low fire! Wait a moment! 204 00:17:45,629 --> 00:17:47,629 Coming! 205 00:17:55,100 --> 00:17:57,100 (high pitched scream) 206 00:17:57,997 --> 00:17:59,997 - Tender indeed, chef! 207 00:18:00,862 --> 00:18:02,862 (party continues) 208 00:18:02,862 --> 00:18:04,326 KELLY: Benjo! Congratulations. 209 00:18:04,326 --> 00:18:05,756 PADS: Congratulations! 210 00:18:05,757 --> 00:18:07,757 Wow, 50 years! 211 00:18:08,774 --> 00:18:09,567 BENJO: Thank you. 212 00:18:09,567 --> 00:18:10,662 PADS: Where is Emil? 213 00:18:10,662 --> 00:18:17,088 KELLY: Yeah, where is Emil? He can't miss out your event! It's your company anniversary and he's not here... 214 00:18:19,189 --> 00:18:25,246 I've been calling him. Probably he's busy with his customers. 215 00:18:26,712 --> 00:18:28,712 Call him now. 216 00:18:29,107 --> 00:18:31,107 Hold it... how come you're together? Where is Jopet? 217 00:18:31,410 --> 00:18:33,410 - Nothing. - I beat him up! 218 00:18:35,341 --> 00:18:40,795 Don't mind him! Tonight is your night so, enjoy it! Okay? 219 00:18:40,796 --> 00:18:46,183 Hey Pads, shut up! Happy! Wow! Cheers! 220 00:18:46,378 --> 00:18:48,378 (fake laughter) 221 00:18:50,940 --> 00:18:52,940 (party banter) 222 00:19:03,522 --> 00:19:04,851 Hi ma'am... 223 00:19:04,852 --> 00:19:05,678 Hello... 224 00:19:05,679 --> 00:19:10,026 Ma'am Deborah, this is fish fillet and vermicelli... and seafood medley. 225 00:19:12,152 --> 00:19:22,065 ...and beef tendon with turnip and spicy shrimp salad. This is for you. Please enjoy your meal. 226 00:19:23,189 --> 00:19:25,189 Thank you. Why don't you guys join me? 227 00:19:26,272 --> 00:19:28,272 Join? She asked us to join her... 228 00:19:28,929 --> 00:19:30,929 Sure, ma'am... 229 00:19:31,053 --> 00:19:33,053 Sure, Madame... 230 00:19:38,484 --> 00:19:40,484 What's your name? 231 00:19:40,485 --> 00:19:42,485 I'm Winston, the sous chef... 232 00:19:46,658 --> 00:19:52,514 Okay. The sous chef! Now, tell me about the dishes you have prepared here. 233 00:19:57,419 --> 00:19:59,419 He's the one who prepared them. 234 00:20:00,009 --> 00:20:02,378 Oh, Emil did. Okay. 235 00:20:07,319 --> 00:20:09,319 So, um, let's have the food. 236 00:20:20,460 --> 00:20:24,170 (friendly banter) 237 00:20:24,171 --> 00:20:27,311 ASHLEY: Hey, Benjo... I thought this will be a reunion, where is Emil? 238 00:20:27,468 --> 00:20:32,821 BENJO: He's probably busy with the restaurant, as you know we just opened recently... 239 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 So, he's not here? 240 00:20:35,000 --> 00:20:37,335 No, he's not here yet. Maybe later. I'll call him. 241 00:20:37,355 --> 00:20:39,355 Who knows he might just show up. 242 00:20:39,466 --> 00:20:41,466 Emil... 243 00:20:46,509 --> 00:20:48,509 Are you two, together? 244 00:20:48,678 --> 00:20:57,518 We're sisters, you know... I have an American boyfriend in the States. 245 00:21:03,128 --> 00:21:05,128 For our loyal friends, cheers! 246 00:21:26,638 --> 00:21:28,638 Oh my God. 247 00:21:38,126 --> 00:21:40,126 Savory. It's delicious. 248 00:21:40,319 --> 00:21:45,035 What's next? The Fort? 249 00:21:49,333 --> 00:21:51,333 Where are you going, Benjo? 250 00:21:52,226 --> 00:21:54,997 Let's go to The Fort? 251 00:21:56,171 --> 00:21:58,171 Where is that? 252 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 The Fort? 253 00:22:00,831 --> 00:22:02,831 What! The Port? Pier? The Fort! 254 00:22:05,753 --> 00:22:08,860 Anyways, let's move to The Fort! 255 00:22:11,714 --> 00:22:13,714 What about you, Benjo? 256 00:22:13,714 --> 00:22:15,714 Go ahead, guys! Go ahead.... 257 00:22:15,715 --> 00:22:17,715 Killjoy! 258 00:22:17,891 --> 00:22:19,891 Don't worry about Emil... let's party! 259 00:22:20,312 --> 00:22:25,632 Hey! He's already married to Emil! Who is this guy, anyway? 260 00:22:25,729 --> 00:22:27,729 This is Kyle... Engineer Kyle! 261 00:22:27,928 --> 00:22:29,928 Engineer? Miss Saigon? 262 00:22:30,292 --> 00:22:31,823 You don't mess up with an Engineer. 263 00:22:31,824 --> 00:22:34,293 If you're really an engineer, fix me up so I can bear a child. 264 00:22:34,931 --> 00:22:36,931 Let's go. Join us, Benjo! 265 00:22:37,692 --> 00:22:39,692 I have to go ahead, guys... 266 00:22:39,989 --> 00:22:41,989 What about you? Are you coming with us? 267 00:22:43,303 --> 00:22:45,303 Hey, miss... are you single? 268 00:22:45,506 --> 00:22:47,506 Wait! Excuse me! 269 00:22:47,515 --> 00:22:49,515 You can join us... 270 00:22:49,542 --> 00:22:54,000 Excuse me! Excuse me! Wished you dressed up! 271 00:22:54,061 --> 00:22:56,061 Excuse me! 272 00:22:56,097 --> 00:22:58,097 You're excused! 273 00:22:58,098 --> 00:23:00,098 I'll join you, wait! 274 00:23:40,916 --> 00:23:42,916 (acoustic beats) 275 00:23:50,966 --> 00:23:52,966 - Can I join you? 276 00:23:54,756 --> 00:23:55,884 Ha? 277 00:23:56,834 --> 00:23:58,834 - Can I sit down? 278 00:23:59,697 --> 00:24:01,697 No! 279 00:24:01,765 --> 00:24:03,765 C'mon... 280 00:24:03,962 --> 00:24:05,962 I wan't to be alone. 281 00:24:06,359 --> 00:24:08,359 I can make you happy... 282 00:24:10,265 --> 00:24:12,265 I said, No! 283 00:24:16,260 --> 00:24:18,260 (musical score intensifies) 284 00:24:32,128 --> 00:24:34,128 (phone ringing) 285 00:24:45,388 --> 00:24:47,388 (busy tone) 286 00:24:53,698 --> 00:24:55,698 (ringing) 287 00:25:02,955 --> 00:25:04,955 (busy tone) 288 00:25:44,823 --> 00:25:48,298 CHLOE: Sir Benjo! You're drunk! 289 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 BENJO: Beh... 290 00:25:52,345 --> 00:25:54,345 Sir Emil is not home yet... 291 00:25:57,574 --> 00:25:59,138 Sir Benjo! 292 00:25:59,139 --> 00:26:08,180 Why are you so drunk! I already told you, you only drink when we're together! 293 00:26:11,568 --> 00:26:13,568 My God! 294 00:26:13,569 --> 00:26:15,569 Please wait, let me get you a towel... 295 00:26:22,214 --> 00:26:24,214 Emil... 296 00:26:30,831 --> 00:26:36,000 Excuse me... You've already unbuttoned... I told you, I'd do that for you... 297 00:26:44,426 --> 00:26:46,426 Emil... 298 00:26:46,426 --> 00:27:06,432 Huh! Like this? Sir Benjo! Sir Benjo? Benjo? You're so good-looking! 299 00:27:12,482 --> 00:27:14,482 Emil... 300 00:27:14,483 --> 00:27:21,244 What are you doing? This is just me! What? Hey... 301 00:27:27,117 --> 00:27:29,117 Benjo! Benjo! 302 00:27:36,001 --> 00:27:38,001 BENJOOOOO!!!! 303 00:27:40,219 --> 00:27:42,219 (OST) 21665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.