Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
When I started this film,
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
there were 86 301 Yakuzas in Japan,
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
spread over a number
of crime syndicates.
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
Yakuza is a
professional gambling word.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
Literally ya-ku-za means
eight-nine-three.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
So, how is your son
Naoki?
7
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
At the moment, he's at home.
8
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
But I did want to
speak to you about him.
9
00:00:51,451 --> 00:00:52,918
I thought so.
10
00:00:54,421 --> 00:00:57,083
In trouble again?
11
00:00:57,290 --> 00:01:00,350
He's always in trouble.
12
00:01:00,827 --> 00:01:03,694
The police keep calling.
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,092
I don't knowwhat to do.
14
00:01:06,299 --> 00:01:09,393
He doesn't even have a job?
15
00:01:09,602 --> 00:01:10,933
No, he does nothing all day.
16
00:01:14,274 --> 00:01:16,242
Here's what I propose...
17
00:01:19,979 --> 00:01:24,109
You may think it odd but,
you could send him to the boss.
18
00:01:26,486 --> 00:01:28,886
He's a yakuza, no?
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,920
Yes, he is.
20
00:01:32,058 --> 00:01:33,889
No, I don't want that.
21
00:01:34,094 --> 00:01:37,723
If it were another
yakuza clan,
22
00:01:37,931 --> 00:01:40,263
I would never have
suggested it.
23
00:01:40,500 --> 00:01:42,968
But everyone knows
Kumagai here.
24
00:01:43,169 --> 00:01:46,935
We've all known him forever,
25
00:01:47,140 --> 00:01:52,271
we know how he climbed
the Iadder to get where he is.
26
00:01:52,779 --> 00:01:55,509
You can't go wrong.
27
00:01:56,082 --> 00:02:00,951
But I could never admit
it to my parents,
28
00:02:02,655 --> 00:02:05,749
or the people I know.
29
00:02:06,159 --> 00:02:09,253
The yakuza world
can be a place
30
00:02:09,863 --> 00:02:14,459
where he can Iearn
good manners and perseverance.
31
00:02:15,235 --> 00:02:18,136
Then he can decide
iif he wants to be a yakua.
32
00:02:18,705 --> 00:02:21,469
He's no Ionger a child.
33
00:02:21,674 --> 00:02:25,440
He can decide himself
what he wants for his future.
34
00:02:26,146 --> 00:02:30,810
In any case, this apprenticeship
will only Iast a year.
35
00:02:31,050 --> 00:02:32,881
It goes by quickly.
36
00:02:33,119 --> 00:02:37,749
I would never do anything
37
00:02:37,924 --> 00:02:41,860
without your permission.
38
00:02:42,061 --> 00:02:45,997
But if you wish,
I will speak to your son.
39
00:03:10,256 --> 00:03:12,486
- I'II go.
- Fine.
40
00:03:20,266 --> 00:03:21,790
May we come in?
41
00:03:23,970 --> 00:03:25,164
PIease excuse me.
42
00:03:32,779 --> 00:03:37,273
This is Naoki, Mrs. Watanabe's son.
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,852
Delighted.
My name is Watanabe.
44
00:03:40,520 --> 00:03:41,680
Sit down.
45
00:03:50,530 --> 00:03:52,020
He told me about you.
46
00:03:53,733 --> 00:03:57,760
You know your mother, you and I,
47
00:03:58,805 --> 00:04:01,399
are all from the same neighbourhood.
48
00:04:01,608 --> 00:04:04,634
It's as if we were
all the same family.
49
00:04:06,946 --> 00:04:10,404
But tell me,
what do you think of our milieu?
50
00:04:13,620 --> 00:04:15,451
To be honest...
51
00:04:16,122 --> 00:04:19,922
I don't really know any yakuzas.
52
00:04:21,027 --> 00:04:25,191
I have ifriends who are ifamiliar
53
00:04:25,665 --> 00:04:29,897
with yakuzas from fiilms or books.
54
00:04:30,303 --> 00:04:32,430
But I'm not really.
55
00:04:32,639 --> 00:04:37,406
Until now, I know
nothing about the milieu.
56
00:04:38,711 --> 00:04:42,203
At the moment,
57
00:04:42,782 --> 00:04:44,682
I don't have a steady job.
58
00:04:44,917 --> 00:04:47,977
I do nothing all day.
59
00:04:49,789 --> 00:04:53,020
I spoke with M. Imai
60
00:04:53,826 --> 00:04:56,624
who said this was
a good chance...
61
00:04:56,829 --> 00:05:03,428
He advised me to come here
as an apprentice.
62
00:05:04,804 --> 00:05:08,103
I was just thinking
that it was time to change.
63
00:05:08,308 --> 00:05:10,674
I couldn't just go on
doing nothing.
64
00:05:11,678 --> 00:05:15,910
So, I thought that this was
a good opportunity for me.
65
00:05:19,952 --> 00:05:21,977
During your apprenticeship,
66
00:05:22,188 --> 00:05:26,124
you will see many things.
67
00:05:28,061 --> 00:05:29,392
I am warning you,
68
00:05:31,631 --> 00:05:34,532
they will not all be positive.
69
00:05:34,967 --> 00:05:37,800
Human relations are
not always easy.
70
00:05:40,973 --> 00:05:44,340
Of course,
it is an apprenticeship,
71
00:05:44,644 --> 00:05:47,078
and your fiirst experience.
72
00:05:48,448 --> 00:05:52,145
And everything you see,
what you feel,
73
00:05:52,352 --> 00:05:54,377
every experience you have...
74
00:05:56,889 --> 00:06:00,655
whether it is good or bad,
can be a Iesson.
75
00:06:01,794 --> 00:06:05,730
What you deem to be good,
you will take on board,
76
00:06:06,099 --> 00:06:07,828
and what you deem to be bad,
you will reject.
77
00:06:08,034 --> 00:06:11,663
You will be your own judge.
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,366
Trust your instinct.
79
00:06:15,208 --> 00:06:16,539
Good Iuck.
80
00:06:17,343 --> 00:06:19,243
By the way, how old are you?
81
00:06:19,946 --> 00:06:20,844
20.
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,309
20?
83
00:06:22,482 --> 00:06:24,973
And that haircut is fashionable,
84
00:06:25,151 --> 00:06:27,881
for young men of your age?
85
00:06:28,087 --> 00:06:31,420
No, not really.
86
00:06:32,225 --> 00:06:35,023
But I didn't have time
to get a haircut.
87
00:06:37,697 --> 00:06:40,666
If you want to be
an apprentice here,
88
00:06:40,833 --> 00:06:44,200
you need to be free to move.
89
00:06:45,571 --> 00:06:49,530
You can't have messy hair.
90
00:06:50,710 --> 00:06:54,874
You need to have short hair
to be able to react immediately.
91
00:06:55,615 --> 00:06:59,574
Go to the barber tomorrow,
get your hair cut.
92
00:06:59,786 --> 00:07:01,083
- Is that clear?
- Yes.
93
00:07:01,788 --> 00:07:04,086
We will Ieave you now.
94
00:07:04,290 --> 00:07:05,222
Goodbye.
95
00:07:05,958 --> 00:07:08,358
- Good Iuck.
- Thank you very much.
96
00:07:24,677 --> 00:07:27,145
- How old are you?
- 20 years old.
97
00:07:27,346 --> 00:07:28,438
You're so Iucky!.
98
00:07:28,681 --> 00:07:30,706
- You think?
- Yes.
99
00:07:31,317 --> 00:07:33,785
At 20, I was
in a motorcycle gang.
100
00:07:34,153 --> 00:07:35,177
Is that so?
101
00:07:35,421 --> 00:07:37,048
What about you?
102
00:07:37,223 --> 00:07:40,192
- Yes, when I was 16.
- Really?
103
00:07:40,426 --> 00:07:43,862
- Just for a day.
- One day? What put you off?
104
00:07:44,197 --> 00:07:47,189
In fact, what happened was...
105
00:07:48,034 --> 00:07:51,629
my friends absolutely
wanted me to join.
106
00:07:51,871 --> 00:07:55,102
They kept bugging me...
107
00:07:56,342 --> 00:07:57,536
I was going to say yes.
108
00:08:00,480 --> 00:08:04,940
But then they wanted me
to curl my hair.
109
00:08:05,485 --> 00:08:06,543
A perm?
110
00:08:07,186 --> 00:08:08,744
I didn't want to.
111
00:08:09,455 --> 00:08:11,980
I said if that was the condition,
I would quit.
112
00:08:13,159 --> 00:08:14,820
And you Ieft after one day?
113
00:08:22,502 --> 00:08:25,369
Get changed. You can't wear
your own clothes anymore.
114
00:08:25,671 --> 00:08:28,367
You wear this uniform.
You can throw out the rest.
115
00:08:36,349 --> 00:08:37,338
"PIease excuse me."
116
00:08:38,084 --> 00:08:40,109
You have to bow Iow down.
117
00:08:41,487 --> 00:08:45,685
Your arms by your sides,
and really mean what you say.
118
00:08:47,727 --> 00:08:49,024
"PIease excuse me."
119
00:08:50,930 --> 00:08:51,919
Again.
120
00:08:56,068 --> 00:09:00,027
Yes, not too bad.
But really mean what you say.
121
00:09:00,273 --> 00:09:03,174
When you're Ieaving you say'.
"Excuse the interruption."
122
00:09:04,443 --> 00:09:05,603
Yes, that's it.
123
00:09:06,913 --> 00:09:10,747
In the morning, when the boss arrives'.
"Good morning, boss."
124
00:09:11,617 --> 00:09:12,948
"Good morning, boss."
125
00:09:15,421 --> 00:09:18,857
In here, are the boss's
126
00:09:19,258 --> 00:09:22,091
cups and glasses.
127
00:09:22,328 --> 00:09:24,626
- AII these?
- Yes, this is all for the boss.
128
00:09:27,333 --> 00:09:30,427
Here, are the guest glasses,
and here,
129
00:09:30,770 --> 00:09:32,203
the H.Q. chief's things.
130
00:09:35,908 --> 00:09:39,776
Here, are the guest cups,
131
00:09:40,146 --> 00:09:42,114
and here, are our ones.
132
00:09:42,348 --> 00:09:44,873
And all the dishes above,
133
00:09:45,251 --> 00:09:47,776
belong to the boss.
134
00:09:49,889 --> 00:09:52,756
The shibori below right
are the boss's.
135
00:09:53,092 --> 00:09:56,323
Those are for the deputy chief,
those for the H.Q. chief.
136
00:09:56,562 --> 00:09:59,793
Here, there are Iess than usual.
They're for the guests.
137
00:10:00,800 --> 00:10:03,564
Tht's the boss's kettle.
138
00:10:03,936 --> 00:10:06,564
This one is ifor us.
139
00:10:07,239 --> 00:10:08,866
- Be very careful.
- OK.
140
00:10:09,041 --> 00:10:12,101
That's the boss's fridge.
141
00:10:12,778 --> 00:10:16,475
Everything in there,
is for the boss.
142
00:10:18,484 --> 00:10:20,816
Can you get me a coaster?
143
00:10:34,133 --> 00:10:36,499
Is there a special way
of folding the shibori?
144
00:10:36,702 --> 00:10:38,169
Yes.
145
00:10:41,173 --> 00:10:43,004
We'II go in together.
146
00:10:49,315 --> 00:10:50,304
"PIease excuse me."
147
00:10:53,285 --> 00:10:54,912
First,
put down the shibori.
148
00:11:12,872 --> 00:11:15,739
The name should be on this side.
149
00:11:16,342 --> 00:11:19,334
- The name on the cup?
- Yes, facing him.
150
00:11:19,645 --> 00:11:21,510
You place the shibori on the right.
151
00:11:21,714 --> 00:11:24,478
Then you say'.
"Excuse the interruption."
152
00:12:05,057 --> 00:12:08,026
- How old are you?
- 26 years old.
153
00:12:10,896 --> 00:12:12,227
I'm only 20.
154
00:12:12,431 --> 00:12:13,864
You Iook older.
155
00:12:14,967 --> 00:12:16,400
I get that a Iot.
156
00:12:17,103 --> 00:12:19,264
You Iook much older.
157
00:12:19,472 --> 00:12:20,769
Really?
158
00:12:21,373 --> 00:12:22,601
That old?
159
00:12:28,047 --> 00:12:31,346
- Have I met everyone yet?
- Not yet.
160
00:12:31,617 --> 00:12:33,084
It's stressiful.
161
00:12:33,452 --> 00:12:35,420
At the start, that's normal.
162
00:12:37,957 --> 00:12:39,288
It's stressiful.
163
00:12:41,927 --> 00:12:43,451
Are there any scary ones?
164
00:12:43,662 --> 00:12:46,756
Scary ones?
No, I don't think so.
165
00:12:47,733 --> 00:12:49,098
Really?
166
00:12:50,736 --> 00:12:54,035
You'd think in a place Iike this,
there would be.
167
00:12:54,607 --> 00:12:57,041
- Really...
- You're sure?
168
00:13:03,616 --> 00:13:05,811
It happens in the dirty city
169
00:13:06,318 --> 00:13:07,285
The concrete jungle
170
00:13:07,486 --> 00:13:09,181
You wander, bad boy solitaire
171
00:13:09,421 --> 00:13:12,151
Full of dreams
You land in Tokyo
172
00:13:12,358 --> 00:13:13,950
In a state
You understand nothing
173
00:13:14,160 --> 00:13:16,287
Freezing wind whips your cheeks
174
00:13:16,495 --> 00:13:19,157
In this shitty town
You show your teeth
175
00:13:19,365 --> 00:13:23,461
You fight your demons
At the crossroads, you must choose
176
00:13:23,669 --> 00:13:25,728
Life or death
All or nothing
177
00:13:25,905 --> 00:13:29,671
Your life on the line
No room for error
178
00:13:29,875 --> 00:13:33,208
In this concrete valley
You're petrified
179
00:13:33,445 --> 00:13:35,777
You lose your bet
Your dreams collapse
180
00:13:35,981 --> 00:13:38,142
It's a dead end
Totally lost
181
00:13:38,350 --> 00:13:42,184
Left, right?
No one to help
182
00:13:42,388 --> 00:13:44,788
Dead or Alive
Always
183
00:13:44,990 --> 00:13:47,151
Wandering
With no end
184
00:13:47,359 --> 00:13:49,486
Dead or Alive
In this labyrinth
185
00:13:49,695 --> 00:13:51,322
Follow your path to get there...
186
00:14:01,373 --> 00:14:05,434
Companies and businesses
use these stickers.
187
00:14:05,611 --> 00:14:10,048
"No entry
for criminal organisations."
188
00:14:10,749 --> 00:14:13,445
The police give them out.
189
00:14:14,420 --> 00:14:18,880
The police bring together
business owners and managers.
190
00:14:19,525 --> 00:14:23,256
They're doing it everywhere.
191
00:14:23,829 --> 00:14:26,389
They organise meetings
192
00:14:26,599 --> 00:14:31,662
in rented halls,
or in their offiices...
193
00:14:31,871 --> 00:14:34,863
Anyway, it doesn't matter...
194
00:14:35,174 --> 00:14:36,903
In these meetings,
195
00:14:38,510 --> 00:14:40,705
the police...
196
00:14:42,781 --> 00:14:45,909
give out information...
197
00:14:46,919 --> 00:14:50,685
on the clans operating
in such and such a zone.
198
00:14:54,526 --> 00:14:55,686
In addition...
199
00:14:57,429 --> 00:15:00,762
the police give instructions
to businesses.
200
00:15:01,867 --> 00:15:03,357
They tell them
not to give in
201
00:15:03,569 --> 00:15:06,629
to the demands
of criminal organisations.
202
00:15:08,574 --> 00:15:12,271
I think they give people
203
00:15:13,612 --> 00:15:16,046
Iots oif iniformation
204
00:15:16,248 --> 00:15:18,910
they wouldn't normally have.
205
00:15:20,786 --> 00:15:22,981
The fiirst time I saw that,
206
00:15:23,789 --> 00:15:25,120
I was raging.
207
00:15:26,025 --> 00:15:30,428
I thought:
"Are they trying to abolish us?"
208
00:15:30,796 --> 00:15:34,391
Now, I don't even
notice it anymore.
209
00:15:35,334 --> 00:15:41,295
They made these stickers,
210
00:15:41,840 --> 00:15:47,073
they stick them up
and won't Iet us in.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,748
Let them!
212
00:15:49,949 --> 00:15:54,613
We'II fiind other ways
of getting by.
213
00:16:05,331 --> 00:16:10,564
The fiirst time I came
to this neighbourhood,
214
00:16:10,736 --> 00:16:13,364
I must have been 9 years old.
215
00:16:14,974 --> 00:16:17,636
This shopping mall
is the cheapest
216
00:16:17,876 --> 00:16:21,505
in all of Shinagawa.
217
00:16:21,880 --> 00:16:24,314
At the time,
218
00:16:24,516 --> 00:16:27,713
I Iived in Oimachi with my family.
219
00:16:27,953 --> 00:16:29,944
I remember
220
00:16:30,389 --> 00:16:35,122
we would come here by train
221
00:16:35,995 --> 00:16:37,929
to do our shopping.
222
00:16:38,097 --> 00:16:43,160
I would never have thought
that years Iater,
223
00:16:44,003 --> 00:16:47,734
I would be the boss here.
224
00:16:50,242 --> 00:16:51,869
Your tea.
225
00:17:46,098 --> 00:17:47,725
Excuse the interruption.
226
00:17:52,938 --> 00:17:57,602
Given his position
in relation to mine,
227
00:17:58,477 --> 00:18:02,607
he can't come to see me
228
00:18:02,815 --> 00:18:05,716
to talk about his future.
229
00:18:05,918 --> 00:18:11,754
I must make the fiirst move.
230
00:18:12,858 --> 00:18:19,286
I'II choose the right time.
231
00:18:22,067 --> 00:18:26,231
It doesn't seem Iike it,
232
00:18:28,173 --> 00:18:30,903
but when I'm in the offiice,
233
00:18:31,110 --> 00:18:33,977
I watch the young guys myself.
234
00:18:36,081 --> 00:18:37,742
It's stinging my eyes!.
235
00:18:45,023 --> 00:18:46,718
Ikeda-san, you have a tattoo?
236
00:18:47,192 --> 00:18:48,489
Yes.
237
00:18:49,461 --> 00:18:50,792
What's it Iike?
238
00:18:53,365 --> 00:18:53,990
Like that?
239
00:18:54,199 --> 00:18:56,929
No, mine isn't fiinished.
240
00:18:57,569 --> 00:18:58,968
Only the outline.
241
00:18:59,171 --> 00:19:01,662
It's crazy to be so tattooed.
242
00:19:02,207 --> 00:19:03,640
It's cool.
243
00:19:06,378 --> 00:19:08,073
It's really cool.
244
00:19:08,780 --> 00:19:10,839
- Do they mean something?
- Yes.
245
00:19:11,049 --> 00:19:13,142
Everyone here has a tattoo?
246
00:19:13,452 --> 00:19:14,851
Yes, quite a few.
247
00:19:15,854 --> 00:19:17,412
Do you want
a tattoo as well?
248
00:19:17,589 --> 00:19:19,784
I don't know yet.
249
00:19:21,026 --> 00:19:22,550
I have a small one.
250
00:19:23,262 --> 00:19:26,493
- A western one?
- Yes, a western one.
251
00:19:35,974 --> 00:19:37,271
PIease excuse me.
252
00:19:59,131 --> 00:20:00,098
That will be all.
253
00:20:02,367 --> 00:20:03,391
Tht's fiine.
254
00:20:13,545 --> 00:20:17,208
According to my philosophy
255
00:20:18,784 --> 00:20:21,014
and that of my clan,
256
00:20:22,821 --> 00:20:26,416
there's no point
in forcing someone.
257
00:20:26,625 --> 00:20:28,786
If a young guy wants to Ieave,
258
00:20:29,161 --> 00:20:32,426
it means he has his
own reasons, of course.
259
00:20:32,965 --> 00:20:36,901
Sometimes, I ask them
for an explanation, but not always.
260
00:20:37,102 --> 00:20:40,868
It depends on the person.
Each time is different.
261
00:20:43,642 --> 00:20:45,803
In fact, it depends
262
00:20:46,044 --> 00:20:49,104
on his behaviour.
263
00:20:49,314 --> 00:20:52,909
If 'it's a young guy who has
really tried hard,
264
00:20:53,719 --> 00:20:58,884
who made a real effort,
I ask him why he wants to Ieave.
265
00:20:59,091 --> 00:21:01,719
If he's sure, I accept.
266
00:21:01,927 --> 00:21:06,694
But in that case,
there are rules to be respected.
267
00:21:06,999 --> 00:21:10,958
I give him the conditions
268
00:21:11,203 --> 00:21:13,501
and he must disappear.
269
00:21:13,805 --> 00:21:17,571
He must never use the clan's name,
270
00:21:17,776 --> 00:21:20,609
and never say he was in the clan.
271
00:21:23,649 --> 00:21:25,981
It depends on the clan
272
00:21:26,184 --> 00:21:30,450
but I think there's no point
in making them stay.
273
00:21:32,190 --> 00:21:36,388
That's my philosophy
and I don't intend to change.
274
00:21:42,000 --> 00:21:46,528
Before, the custom was to
cut off their Iittle fiinger.
275
00:21:47,105 --> 00:21:49,073
But if a yakuza
did that today,
276
00:21:49,241 --> 00:21:53,268
he wouldn't be able to
rejoin normal society.
277
00:21:53,679 --> 00:21:56,204
If he's missing a fiinger,
278
00:21:56,782 --> 00:21:59,478
he will have problems
fiinding a job.
279
00:21:59,685 --> 00:22:01,744
I do not ifollow this practice.
280
00:22:01,920 --> 00:22:06,823
But I order the man to
forget everything he has seen.
281
00:22:07,492 --> 00:22:10,222
Even to forget the name Kumagai.
282
00:22:10,462 --> 00:22:12,794
Not to regret his choice.
283
00:22:14,900 --> 00:22:16,697
And never to Iook back.
284
00:22:17,569 --> 00:22:21,005
If he is ready to accept
the consequences, he can Ieave.
285
00:22:22,207 --> 00:22:25,540
He must never pronounce
one syllable of our name.
286
00:22:27,012 --> 00:22:28,673
And Ieave the neighbourhood.
287
00:22:30,215 --> 00:22:32,240
Those are the rules to be respected.
288
00:22:33,051 --> 00:22:37,317
Compared to before,
I think it's easier.
289
00:23:04,883 --> 00:23:06,282
Head into town
Tokyo, capital
290
00:23:06,852 --> 00:23:09,343
Concrete walls baryour way
291
00:23:09,554 --> 00:23:11,522
Jump straight in
292
00:23:11,757 --> 00:23:13,691
Follow your path
Don't stop
293
00:23:16,128 --> 00:23:18,494
Yo mother fuckin' Tokyo
294
00:23:19,398 --> 00:23:22,561
To the end of the world
To the end of life
295
00:23:22,901 --> 00:23:23,629
Let's go...
296
00:23:34,012 --> 00:23:35,536
Hello everyone.
297
00:23:36,481 --> 00:23:40,508
We'II start with
the end of year clean-up.
298
00:23:41,887 --> 00:23:45,880
To begin the New Year cleanly,
299
00:23:46,224 --> 00:23:48,385
and enable our boss
and our executives
300
00:23:48,593 --> 00:23:51,323
to work well,
301
00:23:53,765 --> 00:23:56,290
I will ask that you work hard
and be effective.
302
00:23:56,768 --> 00:23:59,601
Tomaru, Katsuhisa and Naoki,
do the boss's offiice.
303
00:24:00,038 --> 00:24:03,940
Someya, Shiraishi, Harada and Takagi,
304
00:24:04,142 --> 00:24:05,905
do the Iiving room.
305
00:24:06,144 --> 00:24:11,104
Shimoda, Nakahara and Kobayashi,
do the cadet's room and the kitchen.
306
00:24:11,483 --> 00:24:13,417
I want everything clean.
307
00:24:33,738 --> 00:24:34,796
Hey, Kosuke,
308
00:24:35,474 --> 00:24:37,908
do you have posters at home?
309
00:24:39,478 --> 00:24:42,038
Before yes, but not anymore.
310
00:24:45,183 --> 00:24:48,516
Tht's not really a poster...
311
00:24:49,754 --> 00:24:53,315
But usually,
you put up posters of stars.
312
00:24:54,359 --> 00:24:58,989
It's unusual to put
a poster of yourself on the wall.
313
00:24:59,197 --> 00:25:00,960
Well, I think so...
314
00:25:05,871 --> 00:25:09,534
But in the offiices of the other clans,
they are even bigger.
315
00:25:10,642 --> 00:25:12,371
Would you Iike
to be Iike him?
316
00:25:12,978 --> 00:25:14,468
Become Iike him...
317
00:26:04,963 --> 00:26:08,899
Kumagai-gumi New Year's party
318
00:26:09,501 --> 00:26:10,399
I am Takashima.
319
00:26:10,602 --> 00:26:15,335
Next year,
I will try to be the best driver.
320
00:26:19,377 --> 00:26:22,540
I am Sato.
Next year I will work hard.
321
00:26:25,951 --> 00:26:26,940
I am Someya.
322
00:26:27,152 --> 00:26:30,815
I will endeavour to take
the honourable path.
323
00:26:39,097 --> 00:26:41,361
You may talk among yourselves.
324
00:26:49,107 --> 00:26:50,699
I now hand you over
325
00:26:50,875 --> 00:26:55,312
to M. Hideyuki Ishii of Kumagai-gumi.
326
00:27:01,553 --> 00:27:03,919
It's been a busy year,
327
00:27:04,856 --> 00:27:08,087
and we thank the boss warmly
328
00:27:08,893 --> 00:27:13,330
for the precious time
he has given us.
329
00:27:16,201 --> 00:27:18,294
We will do three rounds of applause.
330
00:27:56,474 --> 00:28:00,638
One of my men who was once
my secretary was in court.
331
00:28:01,513 --> 00:28:04,107
The judge asked his profession,
332
00:28:04,282 --> 00:28:06,648
and he answered yakuza.
333
00:28:06,885 --> 00:28:08,853
He was asked:
"What does that mean?"
334
00:28:09,287 --> 00:28:13,383
The term "yakuza"
exists in the dictionary,
335
00:28:13,591 --> 00:28:18,153
but it is not Iisted
as a profession, I think.
336
00:28:22,167 --> 00:28:25,227
I was happy
that my young guy said that.
337
00:28:26,271 --> 00:28:31,174
In general, in court,
we say we have no profession,
338
00:28:31,576 --> 00:28:34,511
or that we are self-employed.
339
00:28:35,046 --> 00:28:41,508
But when we say that, we get:
"But aren't you a yakuza?"
340
00:28:41,720 --> 00:28:43,153
Why bother saving face?
341
00:28:43,321 --> 00:28:46,722
It's no better to be
unemployed or self-employed.
342
00:28:46,991 --> 00:28:48,288
In that case,
343
00:28:48,626 --> 00:28:53,029
you might as well tell the court
proudly: "I'm a yakuza."
344
00:28:54,666 --> 00:28:58,102
"I am a yakuza by trade."
It's quite manly, no?
345
00:28:59,137 --> 00:29:03,164
The judge asked him: "What does
the yakuza profession involve?"
346
00:29:03,408 --> 00:29:05,103
"Proving one's manhood."
347
00:29:05,310 --> 00:29:08,507
"You can do that in other jobs",
said the judge.
348
00:29:08,680 --> 00:29:12,582
I thought
it was a good answer.
349
00:29:13,351 --> 00:29:16,047
Whatever our job.
350
00:29:16,254 --> 00:29:20,315
But I would have Iiked to know
how he proves his manhood.
351
00:29:21,693 --> 00:29:25,857
Our kind ignores the Iaw,
352
00:29:26,030 --> 00:29:29,557
or more precisely,
we turn our backs on it.
353
00:29:29,768 --> 00:29:33,101
We watch society from the shadows.
354
00:29:33,938 --> 00:29:38,068
Today, yakuzas
need to think about how
355
00:29:38,276 --> 00:29:41,074
they can go on doing what they do.
356
00:29:42,113 --> 00:29:44,946
We yakuzas
357
00:29:45,150 --> 00:29:48,916
are now also involved
in Iegal activities.
358
00:29:49,988 --> 00:29:55,324
It has become more and more common
359
00:29:56,728 --> 00:29:58,286
in our milieu.
360
00:29:58,930 --> 00:30:03,299
Despite this, we are still Iiving
in a parallel world,
361
00:30:03,501 --> 00:30:05,935
a world of shadows.
362
00:30:07,305 --> 00:30:11,036
And that world...
363
00:30:11,276 --> 00:30:14,768
is still run by its own Iaws.
364
00:30:15,013 --> 00:30:20,349
Even if national Iaws are getting
stricter and stricter,
365
00:30:21,486 --> 00:30:24,455
the rules of our society
still exist.
366
00:30:25,156 --> 00:30:28,990
There is an offiicial society,
and then, there's a Iine.
367
00:30:31,162 --> 00:30:34,825
From the start of this fiilm,
368
00:30:35,500 --> 00:30:38,264
we agreed
that we wouldn't show or mention
369
00:30:38,436 --> 00:30:41,963
what happens
on the other side of that Iine.
370
00:31:15,073 --> 00:31:18,167
I wish to begin the year
with a few words.
371
00:31:21,880 --> 00:31:24,781
Year 18 of the Heisei era
372
00:31:25,016 --> 00:31:28,918
begins today.
373
00:31:31,456 --> 00:31:34,550
The situation is not good
and we have to admit
374
00:31:35,093 --> 00:31:39,325
that things are getting
harder every year.
375
00:31:41,032 --> 00:31:44,695
But we, the members of
the Kumagai-gumi clan
376
00:31:46,771 --> 00:31:51,538
are convinced that
united we stand.
377
00:31:53,645 --> 00:31:56,239
We will all give our
very best.
378
00:31:56,714 --> 00:31:59,911
We rely on your advice
379
00:32:00,184 --> 00:32:02,550
and your encouragement.
380
00:32:04,122 --> 00:32:08,422
To fiinish up, Iet me wish you
the very best for the New Year.
381
00:32:08,660 --> 00:32:12,027
January 1st,
year 18 of the Heisei clan.
382
00:32:12,430 --> 00:32:14,227
New Year's greetings.
383
00:32:14,465 --> 00:32:16,296
Chiyozo Ishii.
384
00:32:18,536 --> 00:32:20,470
We rely on your goodness.
385
00:32:24,309 --> 00:32:26,709
I'm counting on all of you
386
00:32:27,512 --> 00:32:30,276
to take care of your health
387
00:32:31,015 --> 00:32:32,414
and to do your best.
388
00:32:33,952 --> 00:32:35,044
Come here!.
389
00:32:35,753 --> 00:32:37,380
From Aniki.
390
00:32:43,328 --> 00:32:44,454
I'm counting on you.
391
00:33:03,047 --> 00:33:05,413
Now the service men.
392
00:33:08,219 --> 00:33:09,345
Thank you.
393
00:33:14,525 --> 00:33:15,992
Excuse the interruption.
394
00:34:13,217 --> 00:34:16,050
Outlook average
395
00:34:29,300 --> 00:34:31,393
You're not eating
my New Year dishes?
396
00:34:31,602 --> 00:34:35,060
- Pass the meat.
- You eat meat all year!.
397
00:34:35,273 --> 00:34:37,036
Eat the sweet beans instead.
398
00:34:42,246 --> 00:34:43,178
So?
399
00:34:43,948 --> 00:34:45,882
- So?
- What?
400
00:34:46,084 --> 00:34:48,575
- Are you happy with your Iife?
- Pfff.
401
00:34:48,786 --> 00:34:49,411
"Pfff"?
402
00:34:50,822 --> 00:34:53,655
- Nothing new.
- What do you do all day?
403
00:34:54,959 --> 00:34:56,290
Housework.
404
00:34:57,228 --> 00:34:58,752
What do you mean, housework?
405
00:34:59,664 --> 00:35:00,722
Where do you clean?
406
00:35:00,965 --> 00:35:02,398
What a question!
407
00:35:04,302 --> 00:35:05,792
Where do you think?
408
00:35:06,170 --> 00:35:09,469
You never cleaned here!
409
00:35:11,843 --> 00:35:15,540
Well sometimes, at night.
410
00:35:15,713 --> 00:35:17,112
I have no choice.
411
00:35:17,515 --> 00:35:19,142
Are you any good?
412
00:35:26,991 --> 00:35:28,583
I do the shopping.
413
00:35:29,660 --> 00:35:31,127
I buy the ifood...
414
00:35:31,729 --> 00:35:33,321
for the meals.
415
00:35:35,500 --> 00:35:37,092
You cook?
416
00:35:39,003 --> 00:35:39,833
What do you cook?
417
00:35:40,037 --> 00:35:43,495
I don't do the main course.
418
00:35:44,542 --> 00:35:45,668
I couldn't.
419
00:35:45,877 --> 00:35:50,246
You've never cooked,
except for frying a few vegetables...
420
00:35:50,548 --> 00:35:52,778
I cut my fiinger,
the other day.
421
00:35:52,984 --> 00:35:55,009
- How?
- Cutting Ieeks.
422
00:35:55,219 --> 00:35:57,517
- Can you do that?
- No.
423
00:35:59,056 --> 00:36:01,251
To the right, the one with the gun.
424
00:36:01,859 --> 00:36:04,487
- The old bald guy?
- That's me.
425
00:36:05,963 --> 00:36:08,158
Shhh, be quiet!
426
00:36:08,699 --> 00:36:10,633
How cool!
427
00:36:10,835 --> 00:36:13,269
- You really Iike Sho Aikawa?
- I Iove him.
428
00:36:13,437 --> 00:36:15,997
- Really?
- I'm crazy about him.
429
00:36:16,207 --> 00:36:19,142
- I prefer Riki Takeuchi.
- Oh no!
430
00:36:19,443 --> 00:36:21,536
In yakuza movies,
431
00:36:21,746 --> 00:36:24,544
there are never any offiice scenes.
432
00:36:25,583 --> 00:36:28,074
Just one, in general.
433
00:36:28,519 --> 00:36:29,679
What's a scene?
434
00:36:29,887 --> 00:36:31,514
It's too hard to explain.
435
00:36:31,722 --> 00:36:33,656
You know, there's often a scene
436
00:36:33,891 --> 00:36:39,158
with someone who visits the boss.
437
00:36:40,097 --> 00:36:44,295
But we don't see the yakuzas'
daily Iife.
438
00:36:46,904 --> 00:36:50,032
Well, I don't watch
many yakuza fiilms.
439
00:36:50,241 --> 00:36:51,503
I do.
440
00:36:51,809 --> 00:36:53,174
What do you think?
441
00:36:54,545 --> 00:36:56,877
It's true, you're right.
442
00:36:57,081 --> 00:36:59,242
The action all happens outside...
443
00:37:11,896 --> 00:37:13,056
Does it work?
444
00:37:14,031 --> 00:37:15,931
Naoki, speak to check.
445
00:37:16,133 --> 00:37:17,065
Hello?
446
00:37:17,501 --> 00:37:18,559
Can you hear me?
447
00:37:18,970 --> 00:37:19,868
Yes.
448
00:37:20,171 --> 00:37:21,866
- So it's OK?
- Yes.
449
00:37:22,473 --> 00:37:23,599
Thank you.
450
00:37:27,511 --> 00:37:28,705
It's OK.
451
00:37:28,913 --> 00:37:30,278
You all have one?
452
00:37:30,615 --> 00:37:32,480
Yes, all the security guys.
453
00:37:33,117 --> 00:37:35,950
- You too, one day, you'II have one.
- Really?
454
00:37:36,520 --> 00:37:38,283
- I'm off.
- Bye.
455
00:38:05,349 --> 00:38:08,375
When we shot the scene
at the Shinto sanctuary,
456
00:38:08,819 --> 00:38:11,287
people thought I was an actor.
457
00:38:11,989 --> 00:38:13,718
They asked for autographs.
458
00:38:15,226 --> 00:38:17,387
I signed my name.
459
00:38:21,299 --> 00:38:23,824
You know, Mum, it would be good
460
00:38:24,135 --> 00:38:26,660
if we saw your face
at the end of the fiilm.
461
00:38:35,546 --> 00:38:39,983
Young people who join our milieu
462
00:38:40,184 --> 00:38:42,744
are often in need of Iove.
463
00:38:45,022 --> 00:38:47,115
More than a new father,
464
00:38:47,358 --> 00:38:51,158
what they Iook for
in people Iike me...
465
00:38:51,362 --> 00:38:54,889
with whom they have no
family ties,
466
00:38:55,132 --> 00:39:01,696
is what they didn't get from
their natural parents.
467
00:39:01,906 --> 00:39:06,002
For them, we are
468
00:39:06,877 --> 00:39:09,471
Iike substitution parents.
469
00:39:09,680 --> 00:39:12,649
And in exchange for our affection,
470
00:39:14,051 --> 00:39:16,246
the Iove we provide,
471
00:39:16,487 --> 00:39:19,183
a feeling of devotion is created
472
00:39:19,390 --> 00:39:23,451
that we call "giri".
473
00:39:29,700 --> 00:39:30,792
Hello, boss.
474
00:39:37,975 --> 00:39:41,604
The Godifather died on May 29th.
475
00:39:42,213 --> 00:39:45,011
As a personal gesture,
I visit his grave,
476
00:39:45,383 --> 00:39:49,877
on the 29th of each month.
477
00:39:52,189 --> 00:39:54,214
This is a souvenir oif the Godifather.
478
00:39:54,725 --> 00:39:59,287
It belonged to him.
479
00:40:02,433 --> 00:40:04,424
The Godifather was born...
480
00:40:06,871 --> 00:40:08,736
in the year of the dragon.
481
00:40:08,939 --> 00:40:11,203
He had a dragon motif
embroidered
482
00:40:13,043 --> 00:40:15,910
on this sweat suit.
483
00:40:16,280 --> 00:40:18,510
I was given it after his death.
484
00:40:21,452 --> 00:40:22,851
It goes together.
485
00:40:23,754 --> 00:40:25,881
The Godfather was very elegant.
486
00:40:26,424 --> 00:40:30,019
He was better built than me,
487
00:40:30,361 --> 00:40:33,330
but seeing as I have the honour
of wearing this...
488
00:40:34,064 --> 00:40:38,524
I've already worn this sports gear,
but not this shirt.
489
00:40:42,106 --> 00:40:46,406
These souvenirs are dear to me,
490
00:40:48,112 --> 00:40:49,807
but this one...
491
00:40:53,517 --> 00:40:58,352
When I became the "direct son"
of the godfather, he gave me this cup.
492
00:41:00,191 --> 00:41:02,716
It means a Iot to me.
493
00:41:03,494 --> 00:41:05,826
Of course, I am not alone.
494
00:41:06,063 --> 00:41:11,433
AII of the Godfather's "direct sons"
and all the clan Ieaders
495
00:41:11,735 --> 00:41:16,502
probably keep their cups careifully.
496
00:41:17,775 --> 00:41:21,404
I imagine that the Godfather
497
00:41:21,612 --> 00:41:24,103
is alive in all our hearts.
498
00:41:24,315 --> 00:41:26,044
I'm sure oif 'it.
499
00:41:27,284 --> 00:41:30,378
In our milieu, it should be so.
500
00:41:34,291 --> 00:41:36,816
When I became a yakuza,
501
00:41:37,027 --> 00:41:40,861
I decided to Ieave my family,
to cut all ties.
502
00:41:41,198 --> 00:41:43,826
I gave everything to
the organisation.
503
00:41:46,136 --> 00:41:48,400
The fact of receiving souvenirs...
504
00:41:58,349 --> 00:42:01,079
and keeping them carefully
505
00:42:03,153 --> 00:42:06,179
reminds me of my real father
whom I had forgotten.
506
00:42:06,390 --> 00:42:10,622
Even though I own nothing of his.
507
00:42:56,740 --> 00:42:58,367
Thank you.
508
00:42:58,943 --> 00:43:00,604
Thank each other.
509
00:43:29,773 --> 00:43:31,900
It's ifull downstairs.
510
00:43:32,910 --> 00:43:34,707
W'ill we tell them to come up?
511
00:43:36,413 --> 00:43:40,509
Go open the door
so that people can come up.
512
00:44:05,576 --> 00:44:07,407
It's busy.
513
00:44:08,479 --> 00:44:11,915
It's full here.
We should get people to go up.
514
00:44:13,817 --> 00:44:16,115
Go to the foot of the stairs,
515
00:44:16,687 --> 00:44:19,656
open the door and Iet people up.
516
00:45:10,374 --> 00:45:12,604
Public baths
517
00:45:14,778 --> 00:45:15,972
Hello.
518
00:45:16,180 --> 00:45:17,738
Hello. It's been a while.
519
00:45:17,981 --> 00:45:19,846
Thank you for having the boys.
520
00:45:20,050 --> 00:45:21,483
You're welcome.
521
00:45:21,685 --> 00:45:24,745
I should thank you
for the experience.
522
00:45:24,988 --> 00:45:26,717
They are very happy.
523
00:45:26,924 --> 00:45:28,050
Good.
524
00:45:28,992 --> 00:45:30,186
- Do you have some time?
- Yes.
525
00:45:30,394 --> 00:45:32,521
- Would you Iike some tea?
- Thank you.
526
00:45:33,931 --> 00:45:38,163
Things are bad
for public pools at the moment.
527
00:45:38,402 --> 00:45:41,200
I even have time
to have tea with you.
528
00:45:41,405 --> 00:45:44,033
The clients arrive a Iittle Iater.
529
00:45:48,112 --> 00:45:50,842
And don't your boys
go to the public pools?
530
00:45:51,048 --> 00:45:55,075
You know, today,
certain pools ban yakuzas.
531
00:45:55,719 --> 00:45:58,187
Well, not all.
532
00:45:58,822 --> 00:46:02,724
In any case,
there is no problem here.
533
00:46:06,063 --> 00:46:09,191
Come back any time.
534
00:46:10,100 --> 00:46:11,658
You are welcome.
535
00:46:13,504 --> 00:46:16,530
The other day my son told me
536
00:46:17,407 --> 00:46:19,875
he was doing the music for this fiilm.
537
00:46:20,644 --> 00:46:25,240
I really don't understand
young people's music today.
538
00:46:25,449 --> 00:46:29,044
They call it hip-hop
or something.
539
00:46:29,753 --> 00:46:31,778
What is that music?
540
00:46:32,089 --> 00:46:33,113
I understand.
541
00:46:47,204 --> 00:46:48,466
The boss is Ieaving.
542
00:47:02,452 --> 00:47:05,421
You realise a person counts
543
00:47:05,622 --> 00:47:07,419
The dayyou lose them
544
00:47:07,624 --> 00:47:09,751
I was working at fifteen
545
00:47:09,960 --> 00:47:12,520
I took hits and I knew
546
00:47:12,763 --> 00:47:14,594
He showed me the way
When times were bad
547
00:47:14,798 --> 00:47:16,823
He didn't speak, stayed calm
548
00:47:17,034 --> 00:47:19,628
Never easy answers
549
00:47:19,837 --> 00:47:22,067
You had to wait
For a simple allusion
550
00:47:22,239 --> 00:47:25,072
That was the man's pride
551
00:47:25,309 --> 00:47:27,140
"One day, you'll understand"
552
00:47:27,344 --> 00:47:29,505
He seemed to say
553
00:47:29,713 --> 00:47:32,477
His huge shadow
His strangely clear eyes
554
00:47:32,683 --> 00:47:36,744
Now I'm 22
I need to step up
555
00:47:36,920 --> 00:47:38,820
My name is N. O.F.E.A.R
556
00:47:39,022 --> 00:47:41,855
And I want to say
How much I appreciate...
557
00:48:08,151 --> 00:48:11,518
It's nice today.
We're Iucky.
558
00:48:12,155 --> 00:48:14,919
It always rains
for Sanja festival.
559
00:48:15,158 --> 00:48:16,557
You know why?
560
00:48:16,927 --> 00:48:19,259
According to the deputy director,
561
00:48:19,696 --> 00:48:22,722
rain symbolises divine water.
562
00:48:22,933 --> 00:48:26,130
The goddess Kannon-sama?
She's always crying then?
563
00:48:26,303 --> 00:48:28,168
Maybe.
564
00:48:28,839 --> 00:48:30,204
I don't know.
565
00:48:32,209 --> 00:48:35,838
You think she does this
out of Iove for us?
566
00:48:36,213 --> 00:48:37,737
Perhaps...
567
00:48:38,048 --> 00:48:40,016
I don't get it, I'm catholic.
568
00:49:02,572 --> 00:49:04,699
It's about Naoki.
569
00:49:05,442 --> 00:49:08,206
His uncle is not well,
570
00:49:08,745 --> 00:49:11,236
I Iet him go an hour ago.
571
00:49:11,448 --> 00:49:13,541
He'II keep in touch.
572
00:49:13,750 --> 00:49:16,275
I gave him the day off.
573
00:49:16,486 --> 00:49:18,181
PIease excuse him.
574
00:49:19,823 --> 00:49:22,656
It's a pity,
as he worked so hard,
575
00:49:22,893 --> 00:49:26,385
I wanted to bring him
to the Sanja festival.
576
00:49:27,664 --> 00:49:28,631
Well, never mind.
577
00:49:28,832 --> 00:49:31,892
I understand.
Stay at the offiice in case.
578
00:49:32,102 --> 00:49:33,330
Yes, boss.
579
00:49:50,153 --> 00:49:53,919
Hey! Which unit are you from?
The 3rd or the 4h?
580
00:49:54,124 --> 00:49:55,489
They are 3rd grade students!
581
00:49:56,927 --> 00:49:58,554
Right, Ieft!
582
00:50:00,664 --> 00:50:04,225
The Iocal police can't handle it.
583
00:50:04,401 --> 00:50:05,959
They've asked ifor back-up.
584
00:50:06,536 --> 00:50:08,094
Really?
585
00:50:08,672 --> 00:50:10,037
There are buses oif riot police.
586
00:50:10,273 --> 00:50:14,573
In any case, they're not funny.
587
00:50:14,978 --> 00:50:19,142
If anything happens on the altar,
they make people get down.
588
00:50:19,416 --> 00:50:20,815
They're pretty rough.
589
00:50:21,018 --> 00:50:24,146
They arrest people
and beat them.
590
00:50:48,512 --> 00:50:53,506
You will now head
in the direction of...
591
00:50:53,917 --> 00:50:56,977
the 3rd district of Asakusa.
592
00:50:57,187 --> 00:51:00,213
Good Iuck and be careful
593
00:51:00,524 --> 00:51:02,992
that everything goes well.
594
00:52:37,487 --> 00:52:40,456
Yo mother fuckin' Tokyo
595
00:52:40,657 --> 00:52:43,854
To the end of the world
To the end oflife
596
00:52:45,695 --> 00:52:46,855
Let's go...
597
00:53:01,845 --> 00:53:02,971
He's not here.
598
00:53:39,916 --> 00:53:42,646
We're Iooking for Naoki
since yesterday
599
00:53:44,821 --> 00:53:49,383
in the shopping neighbourhood.
600
00:53:53,296 --> 00:53:55,696
We went to the pachinko,
601
00:53:55,899 --> 00:53:59,335
we Iooked everywhere,
but can't fiind him.
602
00:53:59,736 --> 00:54:01,533
And the offiice?
603
00:54:02,606 --> 00:54:05,404
He didn't come back to the offiice?
604
00:54:06,710 --> 00:54:07,904
No?
605
00:54:08,111 --> 00:54:09,908
I see.
606
00:54:10,113 --> 00:54:13,549
Let us know
if you hear anything.
607
00:54:16,653 --> 00:54:18,678
- He didn't come back?
- No.
608
00:54:19,322 --> 00:54:20,812
Should we keep Iooking?
609
00:54:21,591 --> 00:54:24,492
Why don't we check the bars?
610
00:54:48,618 --> 00:54:51,951
I haven't seen Naoki
ifor a while.
611
00:54:53,290 --> 00:54:54,450
Is there a problem?
612
00:54:54,658 --> 00:54:58,219
I'm sorry.
We can't reach him since Sanja day.
613
00:54:58,662 --> 00:55:02,462
He was a good worker.
What happened?
614
00:55:03,300 --> 00:55:04,767
I don't know.
615
00:55:07,971 --> 00:55:08,960
I see.
616
00:55:32,329 --> 00:55:34,957
I don't understand.
617
00:55:35,165 --> 00:55:39,568
He Ieft without saying a word.
618
00:55:41,004 --> 00:55:42,562
I don't get it.
619
00:55:44,374 --> 00:55:46,433
He just Ieft,
620
00:55:46,643 --> 00:55:49,373
not a word.
621
00:55:55,719 --> 00:55:57,118
I don't know...
622
00:55:59,856 --> 00:56:02,689
When a young man takes off,
623
00:56:02,959 --> 00:56:05,519
as we say in the milieu,
624
00:56:06,162 --> 00:56:08,653
in other words, he disappears...
625
00:56:12,068 --> 00:56:13,194
Of course,
626
00:56:15,405 --> 00:56:17,339
if I think about it seriously,
627
00:56:18,975 --> 00:56:22,274
I think there's no point
in running after him.
628
00:56:22,445 --> 00:56:26,142
On the one hand,
I consider it to be a betrayal.
629
00:56:27,050 --> 00:56:29,883
At the same time, I feel Iike
630
00:56:31,888 --> 00:56:35,153
maybe I didn't do
what I should to keep him.
631
00:56:38,428 --> 00:56:41,659
I do some soul searching
but in the end,
632
00:56:41,931 --> 00:56:46,163
he chose to Ieave
633
00:56:46,803 --> 00:56:50,364
while the others hang on
634
00:56:50,940 --> 00:56:53,500
and do their best.
635
00:56:54,544 --> 00:56:58,878
Rules are rules
and I must not be sentimental.
636
00:56:59,082 --> 00:57:02,916
So, you could think
that I'm insensitive,
637
00:57:03,920 --> 00:57:06,980
but I believe this coldness
638
00:57:08,458 --> 00:57:10,085
is necessary.
639
00:57:11,394 --> 00:57:14,192
When a young guy Ieaves,
640
00:57:15,165 --> 00:57:18,566
I have to think oif the clan fiirst.
641
00:57:20,236 --> 00:57:25,105
A yakuza clan
is an organisation Iike any other.
642
00:57:26,042 --> 00:57:30,069
I am in charge
of this organisation.
643
00:57:30,847 --> 00:57:34,044
Even if I don't do everything
from A to Z,
644
00:57:34,317 --> 00:57:38,720
I have to think oif everyone.
It's Iike in politics.
645
00:57:41,424 --> 00:57:42,755
As the boss,
646
00:57:43,092 --> 00:57:46,459
I have to create
this pyramid hierarchy.
647
00:57:46,830 --> 00:57:49,799
Iif I act too quickly
648
00:57:50,500 --> 00:57:53,958
or if I am wrong
about certain people,
649
00:57:54,204 --> 00:57:56,570
I have to make it right.
650
00:58:03,346 --> 00:58:04,836
As for Naoki,
651
00:58:05,114 --> 00:58:09,574
he was not an offiicial member
of Kumagai-gumi.
652
00:58:11,754 --> 00:58:13,119
His mother sent him
653
00:58:13,490 --> 00:58:16,254
as she didn't know
what to do with him.
654
00:58:17,026 --> 00:58:20,757
Tht's how he ended up here.
655
00:58:20,997 --> 00:58:24,194
He was never a clan member.
656
00:58:24,467 --> 00:58:28,631
His mother was tearing her hair out,
657
00:58:29,339 --> 00:58:32,672
and she asked me to step in.
658
00:58:34,978 --> 00:58:38,175
I met his mother recently
659
00:58:38,381 --> 00:58:40,474
to apologise.
660
00:58:41,818 --> 00:58:46,653
I didn't manage to
educate him as I should,
661
00:58:46,990 --> 00:58:49,322
when he was my responsibility.
662
00:58:50,860 --> 00:58:53,522
W'ill he come back or not?
663
00:58:53,730 --> 00:58:57,427
Truly, in this case,
I don't know.
664
00:59:00,837 --> 00:59:05,433
He is part oif this new generation.
665
00:59:08,945 --> 00:59:10,776
They are another species.
666
00:59:12,916 --> 00:59:17,512
Young people today have no reason
667
00:59:18,021 --> 00:59:19,716
to be attracted to our milieu.
668
00:59:19,923 --> 00:59:24,360
Here, they have no freedom.
669
00:59:24,561 --> 00:59:29,157
Financially, it's not worth it
as they don't get paid.
670
00:59:32,936 --> 00:59:34,995
And the hierarchy is very strict.
671
00:59:38,575 --> 00:59:41,942
So, we have to reflect on how
672
00:59:42,178 --> 00:59:46,012
we can provide hope and dreams
673
00:59:46,215 --> 00:59:47,807
for the youth of today.
674
00:59:48,051 --> 00:59:50,815
It's a real problem ifor us.
675
01:00:08,371 --> 01:00:11,602
Summer days
Time goes by slowly
676
01:00:11,808 --> 01:00:13,537
They are far away
677
01:00:13,776 --> 01:00:15,971
Those summer holidays
678
01:00:16,179 --> 01:00:18,670
We are still waiting
For in our hearts
679
01:00:18,948 --> 01:00:22,008
Summer days
Time goes by slowly
680
01:00:22,251 --> 01:00:24,014
They are far away
681
01:00:24,253 --> 01:00:26,813
Those carefree summer days ofyouth
682
01:00:27,023 --> 01:00:29,082
Buried in our memories
683
01:00:50,446 --> 01:00:53,006
The blinding light burns you
684
01:00:53,216 --> 01:00:55,514
The burning sun
Gets hotter every day
685
01:00:55,718 --> 01:00:58,050
Soaring temperatures
No pity
686
01:00:58,254 --> 01:01:00,654
I don't care about
The tropical sun
687
01:01:00,823 --> 01:01:04,088
And everyone hopes
For a midsummer's dream
688
01:01:04,293 --> 01:01:06,386
Nothing around me
Lights my fire
689
01:01:06,596 --> 01:01:08,928
Just waiting in silence
690
01:01:09,132 --> 01:01:10,861
For the end of this lonely summer
691
01:01:35,458 --> 01:01:37,289
Sounds and images
692
01:01:37,493 --> 01:01:40,087
Bring back old memories
To haunt me
693
01:01:40,296 --> 01:01:42,696
When I was a kid
I ran barefoot
694
01:01:42,865 --> 01:01:45,060
Happy without a care
In the hot days
695
01:01:45,268 --> 01:01:47,133
That summer won't be back
696
01:01:47,336 --> 01:01:50,396
You grow up
The summer holidays are over...
697
01:02:31,481 --> 01:02:32,448
There they are!
698
01:02:32,882 --> 01:02:34,144
I have them!
699
01:02:35,118 --> 01:02:36,312
He ifound them.
700
01:02:49,565 --> 01:02:50,691
Thank you.
701
01:03:24,433 --> 01:03:27,402
"Mu"'. nothing
702
01:04:06,542 --> 01:04:09,534
There have been
some changes in the clan.
703
01:04:11,581 --> 01:04:13,378
Up until now,
704
01:04:14,317 --> 01:04:17,377
I was an executive,
705
01:04:18,020 --> 01:04:19,385
in other words,
706
01:04:20,456 --> 01:04:22,788
I had a management job.
707
01:04:25,127 --> 01:04:29,086
I've always moved up
and it happened quite rapidly.
708
01:04:30,900 --> 01:04:34,529
But with these changes,
709
01:04:35,638 --> 01:04:39,597
I've Iost my position
and now I'm nothing.
710
01:04:44,847 --> 01:04:46,610
Of course...
711
01:04:47,016 --> 01:04:51,885
the reason I've Iost everything,
712
01:04:54,323 --> 01:04:57,451
is because...
713
01:05:01,130 --> 01:05:05,260
of the position I took
714
01:05:05,635 --> 01:05:08,604
that put my job on the Iine.
715
01:05:14,143 --> 01:05:15,804
I am paying the consequences.
716
01:05:16,646 --> 01:05:19,638
I was an executive and...
717
01:05:24,420 --> 01:05:26,718
I Iost everything.
718
01:05:28,157 --> 01:05:32,594
I am nothing now.
719
01:05:35,498 --> 01:05:37,523
I have a clan,
720
01:05:38,567 --> 01:05:40,034
I have men.
721
01:05:40,236 --> 01:05:45,196
I want to start
from scratch with them and rebuild.
722
01:05:57,853 --> 01:06:00,822
Perseverance
723
01:07:00,750 --> 01:07:05,119
Father Toccoli, thank you
so much for praying for me.
724
01:07:16,265 --> 01:07:19,826
Tell me, you applied
725
01:07:20,069 --> 01:07:22,936
to become my secretary,
didn't you?
726
01:07:24,106 --> 01:07:26,973
When one is a man,
one has to move on.
727
01:07:27,309 --> 01:07:32,110
The clan Ieaders discussed
your application
728
01:07:32,481 --> 01:07:37,783
and the deputy director
told me about it.
729
01:07:38,120 --> 01:07:41,487
I answered that
if you were really serious,
730
01:07:41,824 --> 01:07:44,816
if you were prepared
to take on the role,
731
01:07:45,461 --> 01:07:47,861
then I agreed.
732
01:07:48,497 --> 01:07:50,965
I accept your application.
733
01:07:51,333 --> 01:07:52,823
Yes, boss.
734
01:07:53,235 --> 01:07:56,261
So I'm asking you
to become my secretary.
735
01:07:57,840 --> 01:07:58,670
Good, boss.
736
01:07:59,208 --> 01:08:00,971
Now that you are my secretary,
737
01:08:01,177 --> 01:08:04,078
you see nothing,
you hear nothing, you say nothing.
738
01:08:04,246 --> 01:08:05,645
I wanted you to know.
739
01:08:05,848 --> 01:08:08,840
I'm counting on you
to be a good secretary.
740
01:08:09,919 --> 01:08:10,886
Thank you, boss.
741
01:08:35,845 --> 01:08:37,574
- I'm back.
- Hi.
742
01:08:44,420 --> 01:08:45,910
The fridge is empty.
743
01:08:50,693 --> 01:08:52,024
Have a rest.
744
01:08:56,932 --> 01:08:58,229
What are you doing?
745
01:08:58,434 --> 01:09:01,267
That's enough, Takahashi.
746
01:09:01,504 --> 01:09:04,064
- PIease.
- You don't have to!
747
01:09:18,988 --> 01:09:21,889
I heard you answering the phone.
748
01:09:22,091 --> 01:09:23,718
It wasn't bad.
749
01:09:23,926 --> 01:09:27,054
But you are answering
as my secretary.
750
01:09:28,430 --> 01:09:30,591
You need to be more
sure of yourself,
751
01:09:30,799 --> 01:09:32,926
and you calmly ask
752
01:09:33,135 --> 01:09:36,627
the caller:
753
01:09:36,939 --> 01:09:38,304
"Who is speaking?"
754
01:09:38,541 --> 01:09:41,271
If you are asked:
"Are you Mr. Kumagai's secretary?"
755
01:09:41,477 --> 01:09:43,308
You answer confiidently:
756
01:09:44,213 --> 01:09:46,704
"Yes, that is the case."
757
01:09:48,617 --> 01:09:50,175
You have a Kansai accent.
758
01:09:50,352 --> 01:09:53,185
There is no need to hide it.
759
01:09:53,622 --> 01:09:56,216
Speak normally.
760
01:09:56,792 --> 01:10:00,228
Be natural and use your own words.
761
01:10:00,429 --> 01:10:02,920
Be sure oif yourselif.
762
01:10:03,832 --> 01:10:06,096
I'm counting on you.
763
01:10:13,943 --> 01:10:18,539
Iif today...
764
01:10:18,914 --> 01:10:21,940
a young guy came to the door
765
01:10:22,384 --> 01:10:25,683
and joined the Kumagai-gumi,
766
01:10:28,057 --> 01:10:31,686
I don't think I would change much
767
01:10:33,028 --> 01:10:34,586
in my way of working.
768
01:10:34,797 --> 01:10:38,164
Maybe I would change one thing.
769
01:10:41,303 --> 01:10:45,239
Up until now, I must admit
770
01:10:45,407 --> 01:10:49,002
that I have rarely put myself
in their place,
771
01:10:49,211 --> 01:10:53,944
even though I was once young myself.
772
01:10:56,719 --> 01:11:01,179
I acted without thinking about them.
773
01:11:05,661 --> 01:11:11,361
As a river flows downstream,
774
01:11:12,334 --> 01:11:14,928
I thought it normal
775
01:11:15,104 --> 01:11:17,971
that decisions came down from the top.
776
01:11:18,674 --> 01:11:21,973
I have to change that.
777
01:11:24,113 --> 01:11:29,176
I think we need to give young people
778
01:11:30,219 --> 01:11:35,316
hopes and dreams
for them to follow.
779
01:11:35,524 --> 01:11:39,756
That is the problem
I iface today.
780
01:11:39,995 --> 01:11:42,623
It's not Iike the old days.
781
01:11:43,899 --> 01:11:46,891
But Iike I said before,
782
01:11:47,102 --> 01:11:48,501
as clan Ieader,
783
01:11:48,704 --> 01:11:53,368
It's up to me to make the decisions
784
01:11:53,575 --> 01:11:56,373
and I have to make
785
01:11:57,046 --> 01:12:00,743
all my men follow me
without question.
786
01:12:01,050 --> 01:12:03,211
At the same time,
787
01:12:03,419 --> 01:12:07,412
I need to show my affection.
788
01:12:07,623 --> 01:12:10,717
It is in that spirit
789
01:12:10,926 --> 01:12:14,919
that I wish to run my clan.
790
01:12:15,631 --> 01:12:19,431
That is what I must do.
791
01:12:21,437 --> 01:12:22,404
Oh!
792
01:12:34,249 --> 01:12:36,615
I shouldn't say "Oh!"
but "Hey!".
793
01:12:36,819 --> 01:12:38,582
Otherwise, no one will come.
794
01:12:41,323 --> 01:12:42,483
Hey!
795
01:12:44,593 --> 01:12:46,561
- Bring me some tea.
- Yes, boss.
796
01:13:51,627 --> 01:13:53,788
Size XL,
that should fiit him, no?
797
01:13:53,996 --> 01:13:57,932
We should get him
warm trousers.
798
01:14:00,002 --> 01:14:03,460
- What about the top?
- A Iong-sleeved t-shirt.
799
01:14:13,715 --> 01:14:15,740
It's better to open them.
800
01:14:21,924 --> 01:14:24,222
It's a real shame about Ikeda.
801
01:14:25,727 --> 01:14:29,993
When you're secretary,
you should avoid hurting people.
802
01:14:31,200 --> 01:14:33,293
How Iong has he been secretary?
803
01:14:34,203 --> 01:14:37,229
Three months, I think.
804
01:14:38,207 --> 01:14:39,435
Is that all?
805
01:14:40,042 --> 01:14:42,670
I thought it had been
Ionger than that.
806
01:14:42,878 --> 01:14:44,573
It's such a shame.
807
01:14:45,814 --> 01:14:47,782
He shouldn't have...
808
01:14:48,250 --> 01:14:52,448
Well, it's hard to say.
We weren't there.
809
01:14:52,721 --> 01:14:54,245
It was a personal thing?
810
01:14:54,456 --> 01:14:56,583
Yes, I think so.
811
01:14:57,459 --> 01:14:58,926
But we don't know.
812
01:14:59,161 --> 01:15:00,992
Did the guy
get out of hospital?
813
01:15:01,163 --> 01:15:02,892
I don't know.
814
01:15:03,131 --> 01:15:05,861
Anyway, I think he went over the top.
815
01:15:06,068 --> 01:15:07,228
It's such a pity.
816
01:15:07,503 --> 01:15:10,939
Let's hope he gets out
as soon as possible.
817
01:15:11,273 --> 01:15:14,572
It won't be before
the end of the year.
818
01:15:15,711 --> 01:15:17,076
And now it's cold.
819
01:15:17,813 --> 01:15:19,110
He'II be fiine with this!
820
01:15:20,415 --> 01:15:24,784
Trousers, t-shirts...
He'II be prepared for the cold.
821
01:15:24,987 --> 01:15:27,285
Well, Iet's go?
822
01:15:32,194 --> 01:15:34,458
No Parking
823
01:15:47,175 --> 01:15:51,236
Boss, Ikeda was caught
in the act by the cops.
824
01:15:51,446 --> 01:15:56,042
But what exactly happened,
according to him?
825
01:15:58,153 --> 01:15:59,450
He told me
826
01:16:02,658 --> 01:16:06,719
that a fiight broke out
between him and the victim.
827
01:16:07,129 --> 01:16:08,790
But he says...
828
01:16:08,997 --> 01:16:12,592
that the victim started the fiight.
829
01:16:13,302 --> 01:16:14,997
He knows that...
830
01:16:16,104 --> 01:16:18,937
as he belongs
to a criminal organisation,
831
01:16:19,141 --> 01:16:22,599
he must not attack civilians,
832
01:16:23,378 --> 01:16:26,677
or be violent towards them.
833
01:16:27,249 --> 01:16:31,447
But the problem is that the victim
834
01:16:31,653 --> 01:16:33,621
was badly injured
835
01:16:34,156 --> 01:16:39,355
and he's currently in hospital.
836
01:16:39,661 --> 01:16:44,121
Ikeda injured the other party,
that's a fact.
837
01:16:44,333 --> 01:16:47,461
So there will be damages.
838
01:16:50,606 --> 01:16:55,043
Counsellor, do you think
that the detention period
839
01:16:56,712 --> 01:16:58,373
will be Iengthened
840
01:16:58,614 --> 01:17:02,516
and that there will be a court case?
841
01:17:03,051 --> 01:17:05,383
There's a 99%% chance, yes.
842
01:17:05,587 --> 01:17:08,181
Because he's a yakuza.
843
01:17:08,390 --> 01:17:12,190
And of course, because of
the seriousness of the injuries.
844
01:17:12,394 --> 01:17:15,727
Had the guilty party been
a respectable person,
845
01:17:15,931 --> 01:17:17,728
in other words, not a yakuza...
846
01:17:17,933 --> 01:17:20,026
for this type of misdemeanour,
847
01:17:20,268 --> 01:17:24,261
he might just have had
to pay a fiine.
848
01:17:24,506 --> 01:17:26,667
Things would have stopped there.
849
01:17:26,875 --> 01:17:30,743
But Ikeda has a 99%% chance
of going to court.
850
01:17:33,715 --> 01:17:38,345
Of course, Ikeda did hurt this man,
and he's a yakuza.
851
01:17:38,754 --> 01:17:42,155
But did he overtly show
that he's a yakuza?
852
01:17:42,324 --> 01:17:46,055
Did he mention the clan's name,
during the altercation?
853
01:17:46,261 --> 01:17:48,627
No, not at all.
854
01:17:48,864 --> 01:17:50,593
It seems to me
855
01:17:50,799 --> 01:17:54,496
that the fact that he didn't admit
to being a yakuza
856
01:17:54,770 --> 01:17:56,761
is an important detail.
857
01:17:57,139 --> 01:18:01,405
There's another problem.
He has a criminal record.
858
01:18:02,811 --> 01:18:04,301
A criminal record?
859
01:18:06,882 --> 01:18:09,976
- He was on parole.
- When he was younger?
860
01:18:10,652 --> 01:18:12,085
No, recently.
861
01:18:14,089 --> 01:18:17,547
For a misdemeanour he committed
862
01:18:17,759 --> 01:18:22,594
before joining the clan.
863
01:18:23,365 --> 01:18:25,595
What did he do?
864
01:18:26,334 --> 01:18:28,666
Obstructing a public offiicer.
865
01:18:29,638 --> 01:18:31,970
He spent a year in prison
866
01:18:32,174 --> 01:18:35,337
and had a 3 or 4 year
suspended sentence.
867
01:18:35,844 --> 01:18:39,245
So he's currently on parole.
868
01:18:39,481 --> 01:18:41,346
He's on parole?
869
01:18:43,852 --> 01:18:45,752
I didn't know that.
870
01:18:46,054 --> 01:18:47,681
Is that all?
871
01:18:47,923 --> 01:18:50,687
He also has an assault
and battery conviction,
872
01:18:50,926 --> 01:18:53,019
but he just got a fiine.
873
01:18:53,261 --> 01:18:55,559
So he's a repeat offender?
874
01:18:56,531 --> 01:19:01,161
And this could have
a serious effect
875
01:19:01,670 --> 01:19:03,501
on the sentence this time.
876
01:19:04,940 --> 01:19:08,933
As you know, I work hard
to educate my younger men.
877
01:19:09,177 --> 01:19:12,044
But they don't always obey.
878
01:19:15,317 --> 01:19:16,511
If we're talking numbers,
879
01:19:16,718 --> 01:19:20,017
day 1 corresponds
to the day he was arrested,
880
01:19:20,222 --> 01:19:22,782
and day 22, to the end
of his remand period.
881
01:19:23,191 --> 01:19:26,126
I think it all depends on
882
01:19:26,328 --> 01:19:28,319
what we do during this period.
883
01:19:33,668 --> 01:19:37,035
I heard ifrom deputy director
884
01:19:37,906 --> 01:19:40,397
that one of your men was arrested.
885
01:19:40,909 --> 01:19:42,206
I hate to bother you...
886
01:19:42,410 --> 01:19:43,638
What's the problem?
887
01:19:43,845 --> 01:19:46,643
Tomaru, my cadet.
888
01:19:48,984 --> 01:19:52,818
The one with the glasses,
who Iost them at the barbecue?
889
01:19:53,021 --> 01:19:55,353
Yes, exactly.
890
01:19:56,892 --> 01:19:59,326
What's this
about attempted racketeering?
891
01:20:01,029 --> 01:20:03,657
There's a petrol station
he's always gone to.
892
01:20:03,865 --> 01:20:06,493
One of the girls there...
893
01:20:07,435 --> 01:20:09,096
got pregnant.
894
01:20:10,138 --> 01:20:13,073
But the man she was seeing
895
01:20:13,275 --> 01:20:16,244
did not accept his responsibility.
896
01:20:16,444 --> 01:20:19,311
She called and called,
but he didn't want to know.
897
01:20:19,481 --> 01:20:22,416
So, she asked Tomaru for advice
898
01:20:22,617 --> 01:20:24,983
as she often sees him
at the station.
899
01:20:25,287 --> 01:20:30,657
Tomaru went to talk to the guy
and naturally, they talked money.
900
01:20:30,826 --> 01:20:35,092
It's natural, as there are
medical fees to be paid.
901
01:20:35,297 --> 01:20:39,563
The police arrested him on the spot
902
01:20:39,768 --> 01:20:43,033
for attempted racketeering.
903
01:20:43,238 --> 01:20:44,034
I am so sorry.
904
01:20:48,276 --> 01:20:51,439
This affair could have
a bad influence
905
01:20:51,646 --> 01:20:53,910
on the other young guys.
906
01:20:54,115 --> 01:20:56,606
Right now,
when one man's in trouble,
907
01:20:56,818 --> 01:21:01,255
everyone is worried
and it's hard for them.
908
01:21:04,459 --> 01:21:09,158
I know you, I know how much
you respect the family.
909
01:21:09,731 --> 01:21:12,131
But recently,
910
01:21:13,602 --> 01:21:18,096
a number of our young guys
have been arrested one by one.
911
01:21:18,306 --> 01:21:23,266
Even Ikeda was arrested
because he happened to be...
912
01:21:28,116 --> 01:21:33,577
involved in an altercation
with assault and battery.
913
01:21:34,089 --> 01:21:39,459
He's single.
He doesn't have a family to support.
914
01:21:39,761 --> 01:21:42,252
When you have a family
to take care of,
915
01:21:42,464 --> 01:21:45,262
things take on another dimension.
916
01:21:45,467 --> 01:21:47,833
Does Tomaru have a ifamily?
917
01:21:48,870 --> 01:21:50,804
You know the situation.
918
01:21:51,673 --> 01:21:54,335
And you're close to the young guys,
919
01:21:54,542 --> 01:21:57,841
you have to tell them to be careful
920
01:21:58,046 --> 01:22:02,847
not to be arrested for nothing.
921
01:22:05,887 --> 01:22:07,184
She's here.
922
01:22:10,592 --> 01:22:11,820
Are you OK?
923
01:22:13,929 --> 01:22:15,021
Come in.
924
01:22:17,666 --> 01:22:20,567
- This is for Tomaru's birthday?
- Yes.
925
01:22:20,802 --> 01:22:23,168
- What is it?
- A belt.
926
01:22:23,939 --> 01:22:26,032
Can I borrow it in the meantime?
927
01:22:26,241 --> 01:22:28,175
- No way.
- Why?
928
01:22:28,376 --> 01:22:31,106
I want it to stay new.
929
01:22:31,846 --> 01:22:33,871
- Can I help myself?
- PIease do.
930
01:22:34,082 --> 01:22:36,243
I hope he gets out.
931
01:22:36,751 --> 01:22:38,776
- Are you seeing him Monday?
- Yes.
932
01:22:38,954 --> 01:22:42,822
My men will go with you.
Can you give him this?
933
01:22:43,892 --> 01:22:46,190
It's the case
for his favourite glasses.
934
01:22:49,564 --> 01:22:52,829
And something to clean them.
Put this with it.
935
01:22:54,235 --> 01:22:55,532
So, how are you?
936
01:22:55,737 --> 01:22:58,001
Same as ever, OK.
937
01:22:58,206 --> 01:23:01,539
- What do you mean, same as ever?
- OK.
938
01:23:01,743 --> 01:23:03,335
Even without your man?
939
01:23:03,578 --> 01:23:04,909
I'm just a Iittle Ionely.
940
01:23:05,113 --> 01:23:06,341
You feel Ionely?
941
01:23:06,548 --> 01:23:08,015
She feels Ionely.
942
01:23:09,951 --> 01:23:10,918
Are you eating?
943
01:23:11,119 --> 01:23:12,347
Yes, I'm eating.
944
01:23:12,554 --> 01:23:14,954
- What are you having tonight?
- Pike.
945
01:23:16,191 --> 01:23:19,627
You eat that on your own?
She's unbelievable!
946
01:23:19,861 --> 01:23:21,351
- You grill it?
- Yes.
947
01:23:21,563 --> 01:23:23,724
Let him do it. He's a cheif.
948
01:23:25,300 --> 01:23:28,030
- Did you talk to the Iawyer?
- No.
949
01:23:28,303 --> 01:23:30,828
According to him, it's delicate
950
01:23:31,006 --> 01:23:33,941
as Tomaru admitted openly
to being a yakuza.
951
01:23:34,776 --> 01:23:35,970
Initially,
952
01:23:38,246 --> 01:23:40,544
the prosecutor asked
for fiive years.
953
01:23:40,749 --> 01:23:43,650
Iif there's a suspended sentence,
954
01:23:43,885 --> 01:23:47,878
he will be sentenced immediately.
955
01:23:48,089 --> 01:23:50,785
But because he said he was a yakuza
956
01:23:50,992 --> 01:23:53,392
and he's my adopted son...
957
01:23:54,462 --> 01:23:56,930
it could damage his chances.
958
01:24:00,468 --> 01:24:03,767
We would Iove to help him,
but it's impossible.
959
01:24:03,972 --> 01:24:05,269
Yes.
960
01:24:07,475 --> 01:24:09,636
If this happened
to an ordinary citizen,
961
01:24:09,844 --> 01:24:11,812
he would be the one
winning damages.
962
01:24:12,013 --> 01:24:14,277
He would never have been arrested.
963
01:24:14,516 --> 01:24:17,883
We have to see if we appeal or not.
964
01:24:18,053 --> 01:24:20,487
I need to talk to Aniki.
965
01:24:22,524 --> 01:24:27,223
Whatever happens, this must not
cause trouble for Aniki or the clan.
966
01:24:31,466 --> 01:24:35,163
Do you want to move in with us
while he's away?
967
01:24:35,403 --> 01:24:37,963
- No, thank you.
- Does this bother you?
968
01:24:40,875 --> 01:24:42,137
She's refusing tactfully.
969
01:24:42,343 --> 01:24:44,903
Not tactfully, but nicely.
970
01:24:52,053 --> 01:24:54,453
I'm going to the prison.
971
01:24:54,823 --> 01:24:56,950
Come in, please.
972
01:24:57,158 --> 01:24:58,489
Mum, it's Hiro!
973
01:25:00,228 --> 01:25:01,695
What brings you here?
974
01:25:02,630 --> 01:25:06,589
I came to burn some incense
for Shingo.
975
01:25:07,035 --> 01:25:08,832
Can I come in?
976
01:25:09,838 --> 01:25:13,035
- Did you remember the package?
- Yes, I brought it.
977
01:25:15,710 --> 01:25:17,302
May I?
978
01:25:39,067 --> 01:25:41,399
- What time are you going for?
- One thirty.
979
01:25:41,603 --> 01:25:42,865
One thirty?
980
01:25:43,104 --> 01:25:44,093
Did you come alone?
981
01:25:44,372 --> 01:25:45,964
No.
982
01:25:46,141 --> 01:25:47,369
Are my men with you?
983
01:25:49,944 --> 01:25:51,411
I'II go out to them.
984
01:25:52,280 --> 01:25:53,679
It's cold.
985
01:25:53,882 --> 01:25:55,975
- Are you OK, holding up?
- Yes.
986
01:25:58,019 --> 01:26:00,419
- And how's Tomaru?
- Fine.
987
01:26:00,622 --> 01:26:03,921
- We went to see him, he was happy.
- In good shape.
988
01:26:04,125 --> 01:26:05,717
He was all smiles.
989
01:26:06,427 --> 01:26:07,917
He's put on weight.
990
01:26:08,129 --> 01:26:10,029
He seemed nice and warm,
in this cold.
991
01:26:10,231 --> 01:26:12,028
Everyone's bringing
him sweets.
992
01:26:12,267 --> 01:26:14,792
I hear he's getting tons.
993
01:26:15,036 --> 01:26:17,027
Yes, every day.
994
01:26:17,906 --> 01:26:21,205
He has spots all over his iface.
995
01:26:21,609 --> 01:26:22,803
It's disgusting!
996
01:26:23,044 --> 01:26:26,070
It's because
he's eating too much chocolate.
997
01:26:26,281 --> 01:26:27,441
Really?
998
01:26:30,585 --> 01:26:33,110
Typical Tomaru. He's so funny.
999
01:26:33,388 --> 01:26:35,481
I hope he gets out.
1000
01:26:35,723 --> 01:26:39,386
It's touch and go.
He has a 50/50 chance.
1001
01:26:40,595 --> 01:26:43,029
Tell him I'm really
worried about him.
1002
01:26:43,198 --> 01:26:45,098
Yes, I'II tell him.
1003
01:26:46,801 --> 01:26:47,961
Lay it on thick.
1004
01:26:48,169 --> 01:26:51,263
OK.
But you know, I just have 8 mn.
1005
01:26:51,472 --> 01:26:52,598
Tht's short.
1006
01:26:52,807 --> 01:26:55,241
8 mn alone,
1007
01:26:55,476 --> 01:26:57,273
is quite Iong, no?
1008
01:26:57,478 --> 01:26:59,469
There were three oif us.
1009
01:26:59,681 --> 01:27:04,448
We had no time
and my mother kept talking.
1010
01:27:04,652 --> 01:27:07,177
I wanted to have a Iaugh with him.
1011
01:27:07,455 --> 01:27:08,854
We had a Iaugh.
1012
01:27:09,090 --> 01:27:10,182
But then,
1013
01:27:10,425 --> 01:27:14,486
I went serious,
I had important things to tell him.
1014
01:27:14,696 --> 01:27:17,665
I told him and the time flew.
1015
01:27:17,899 --> 01:27:20,493
What are you talking about so Ioudly?
1016
01:27:20,702 --> 01:27:22,192
About visiting Tomaru.
1017
01:27:26,174 --> 01:27:27,266
In any case,
1018
01:27:27,475 --> 01:27:29,306
it gives him time to think
1019
01:27:29,510 --> 01:27:32,274
and he seems fiine.
1020
01:27:35,350 --> 01:27:37,944
He's thinking
and constantly eating.
1021
01:27:39,220 --> 01:27:40,346
Cakes.
1022
01:27:42,490 --> 01:27:47,018
And he has the best wishes
from Aniki and the boss.
1023
01:27:47,228 --> 01:27:49,856
Bring him this package from them.
1024
01:27:50,064 --> 01:27:50,792
Fine.
1025
01:27:50,999 --> 01:27:53,331
Tell him not to get down.
1026
01:27:53,701 --> 01:27:58,035
And that you are the Ionely one.
1027
01:28:00,008 --> 01:28:01,635
Iif I can. I only have 8 mn.
1028
01:28:08,483 --> 01:28:11,179
- I have everything.
- What did you get?
1029
01:28:11,953 --> 01:28:13,853
Playboy,
1030
01:28:14,055 --> 01:28:15,989
Mapple
1031
01:28:16,257 --> 01:28:17,986
and Shukan Gendai.
1032
01:28:18,192 --> 01:28:21,457
- W'ill I put them in the bag?
- Fine.
1033
01:28:27,168 --> 01:28:29,227
Are you coming?
1034
01:28:30,738 --> 01:28:34,071
We'II wait here.
You won't have much time.
1035
01:28:34,309 --> 01:28:37,403
And you'II be more comfortable
If you are alone.
1036
01:28:37,612 --> 01:28:39,079
OK.
1037
01:28:40,381 --> 01:28:41,370
See you Iater.
1038
01:28:41,582 --> 01:28:44,574
- Say hello from us.
- I will, don't worry.
1039
01:29:07,475 --> 01:29:11,070
This is the fiirst time
we have taken the time to talk.
1040
01:29:14,215 --> 01:29:18,879
Recently, the Iaw has become
stricter with us.
1041
01:29:20,755 --> 01:29:22,279
You've heard?
1042
01:29:23,458 --> 01:29:25,517
There's a new Iaw.
1043
01:29:25,693 --> 01:29:29,254
When the police see
more than three yakuzas together,
1044
01:29:29,464 --> 01:29:33,059
fiirst, they are asked to split up.
1045
01:29:33,267 --> 01:29:36,566
If they don't obey,
1046
01:29:36,804 --> 01:29:38,897
they're arrested.
1047
01:29:40,942 --> 01:29:43,934
And then we are banned
1048
01:29:44,145 --> 01:29:48,479
from public places Iike hotels.
1049
01:29:48,683 --> 01:29:51,243
In other words,
the state is becoming
1050
01:29:53,654 --> 01:29:58,614
more and more strict
with regard to our milieu.
1051
01:29:59,060 --> 01:30:01,358
You should be OK.
1052
01:30:01,596 --> 01:30:02,654
Me too, of course.
1053
01:30:02,864 --> 01:30:04,331
What do you think?
1054
01:30:05,600 --> 01:30:07,795
People don't know
what yakuzas are Iike.
1055
01:30:08,002 --> 01:30:12,462
I'm much more serious
since I've been a yakuza.
1056
01:30:14,876 --> 01:30:18,835
I don't understand why
we are discriminated against.
1057
01:30:19,280 --> 01:30:20,440
We are human beings.
1058
01:30:20,815 --> 01:30:24,307
Of course, we're not choir boys.
1059
01:30:25,353 --> 01:30:30,723
We do sometimes
resort to violence.
1060
01:30:30,958 --> 01:30:33,449
Our species is shrinking
1061
01:30:33,661 --> 01:30:36,687
and the rope is tightening
around our necks.
1062
01:30:37,031 --> 01:30:42,128
When I was your age,
about twenty,
1063
01:30:42,503 --> 01:30:45,404
things were different.
1064
01:30:45,640 --> 01:30:48,939
At night, we used to
replace the police.
1065
01:30:49,110 --> 01:30:53,274
Shopkeepers and businesses
relied on us.
1066
01:30:54,649 --> 01:30:56,617
They were the good old days.
1067
01:30:56,784 --> 01:30:59,378
If there's one thing I regret,
1068
01:30:59,587 --> 01:31:05,184
it's that you never experienced that.
It's a pity.
1069
01:31:05,693 --> 01:31:09,857
But even if times are hard today,
1070
01:31:10,932 --> 01:31:13,765
we have to get by.
1071
01:31:14,235 --> 01:31:19,070
The Iaws change
and are becoming stricter,
1072
01:31:19,707 --> 01:31:21,572
we need to fiind solutions.
1073
01:31:23,077 --> 01:31:25,978
How do you think
we will make it?
1074
01:32:39,353 --> 01:32:40,615
Hi, Naoki.
1075
01:32:41,989 --> 01:32:43,422
It's been a while.
1076
01:32:43,891 --> 01:32:45,882
- It's good to see you.
- It's been ages.
1077
01:32:46,127 --> 01:32:48,857
- You Iost weight?
- I Iost 15 kg.
1078
01:32:49,730 --> 01:32:51,527
- 15 kg?
- Yes, 15 kg.
1079
01:32:52,900 --> 01:32:54,834
Was it tough on your nerves?
1080
01:32:55,736 --> 01:32:57,033
Thanks for coming out here.
1081
01:32:57,238 --> 01:33:00,332
I was worried about you.
You Iook good.
1082
01:33:00,575 --> 01:33:02,475
- What about you?
- I'm fiine.
1083
01:33:03,277 --> 01:33:05,711
- W'ill we go?
- Yeah, Iet's move.
1084
01:33:14,488 --> 01:33:16,251
- Do you have any smokes?
- Yes.
1085
01:33:19,460 --> 01:33:21,860
- Is that tobacco?
- What do you mean?
1086
01:33:23,698 --> 01:33:26,997
You Iike smoking something else, no?
1087
01:33:31,238 --> 01:33:32,500
It's cold, huh?
1088
01:33:34,508 --> 01:33:36,874
Are you working at the moment?
1089
01:33:37,144 --> 01:33:39,078
Yes, with asbestos.
1090
01:33:39,246 --> 01:33:42,010
- Asbestos?
- Yes. I remove asbestos.
1091
01:33:42,650 --> 01:33:44,618
- Still risking your Iife.
- Yes.
1092
01:33:44,986 --> 01:33:47,352
I am covered ifrom head to toe.
1093
01:33:48,189 --> 01:33:50,282
From head to toe?
1094
01:33:52,193 --> 01:33:54,286
I Iook Iike a cosmonaut.
1095
01:33:55,663 --> 01:33:58,996
Me too, but rapping at the same time.
1096
01:33:59,734 --> 01:34:01,827
Oh yeah, you're a rapper.
1097
01:34:02,036 --> 01:34:04,197
I work on a demolition site.
1098
01:34:04,405 --> 01:34:05,497
A bit Iike me then.
1099
01:34:05,740 --> 01:34:07,901
I hope to make a Iiving ifrom rap.
1100
01:34:08,142 --> 01:34:09,302
I hope ifor you.
1101
01:34:11,912 --> 01:34:13,470
But tell me,
1102
01:34:14,181 --> 01:34:19,483
since you Ieft the Mafiia,
1103
01:34:20,388 --> 01:34:22,720
you must feel freer?
1104
01:34:24,892 --> 01:34:25,586
Day to day.
1105
01:34:25,826 --> 01:34:29,227
Freer?
I don't think tht's the point.
1106
01:34:30,398 --> 01:34:32,889
No one forced me
to do what I did.
1107
01:34:33,100 --> 01:34:34,795
When you were in the Mafiia?
1108
01:34:34,969 --> 01:34:39,736
Let's just say
that I have more free time.
1109
01:34:40,975 --> 01:34:43,000
To hang out with you,
for example.
1110
01:34:44,311 --> 01:34:46,074
And your mother?
1111
01:34:51,786 --> 01:34:52,878
What does she think?
1112
01:34:55,990 --> 01:34:57,924
She must have been worried.
1113
01:35:01,062 --> 01:35:03,587
Yeah, I'd say so.
1114
01:35:03,798 --> 01:35:06,562
I'm sure.
1115
01:35:06,801 --> 01:35:10,168
I'd imagine she's relieved
but we haven't discussed it.
1116
01:35:11,539 --> 01:35:14,235
Until now,
I never really did anything good.
1117
01:35:19,947 --> 01:35:24,577
But you experienced things
that others never will.
1118
01:35:25,453 --> 01:35:26,943
Maybe.
1119
01:35:29,824 --> 01:35:33,055
In any case,
we need to hang in there.
1120
01:35:35,830 --> 01:35:38,890
In Iife, there are good
and bad people everywhere.
1121
01:35:40,000 --> 01:35:44,562
Maybe some day, another shock
will make you Iose 15 kg.
1122
01:35:44,972 --> 01:35:47,202
Another shock...
1123
01:35:47,942 --> 01:35:49,773
Well, in that case...
1124
01:35:51,512 --> 01:35:54,310
it's a bit pretentious,
but you can say:
1125
01:35:56,016 --> 01:36:01,010
"The empire of beauty is greater
than the moral world."
1126
01:36:01,255 --> 01:36:03,416
Some will understand.
1127
01:36:03,624 --> 01:36:08,118
"The empire of beauty is greater
than the moral world."
1128
01:36:08,829 --> 01:36:10,319
Yeah, that's cool!
1129
01:36:10,598 --> 01:36:12,793
- Can I claim it?
- If you Iike!
1130
01:36:13,033 --> 01:36:16,127
- So, then you can't use it.
- Why?
1131
01:36:17,805 --> 01:36:20,273
Because it's mine.
1132
01:36:20,474 --> 01:36:22,840
I'II have to ask permission.
1133
01:36:24,378 --> 01:36:25,345
W'ill we go?
1134
01:36:30,651 --> 01:36:33,814
You walk Iike a yakuza.
1135
01:36:34,021 --> 01:36:35,579
It's the Naoki style.
1136
01:36:35,756 --> 01:36:37,451
The Naoki style?
1137
01:36:38,392 --> 01:36:39,859
I'II do it.
1138
01:36:40,561 --> 01:36:43,189
Hey, take it easy!
A bit much there!
1139
01:36:43,397 --> 01:36:46,662
It's as if I were saying:
"Out of my way!!"
1140
01:36:50,337 --> 01:36:52,737
Where were you anyway
all this time?
1141
01:37:02,683 --> 01:37:04,344
The empire ofbeauty
1142
01:37:06,086 --> 01:37:08,179
Is greater
1143
01:37:10,057 --> 01:37:11,752
Than the moral world
1144
01:37:12,426 --> 01:37:14,519
The dream future is far away
1145
01:37:14,728 --> 01:37:17,629
Flee reality
Like you turn your back
1146
01:37:17,798 --> 01:37:19,823
To reject and flee everything
1147
01:37:20,034 --> 01:37:22,696
He had a dream but he lost
1148
01:37:22,937 --> 01:37:26,373
A denouement planned
By God and time
1149
01:37:28,008 --> 01:37:31,444
The dawn of despair
Where no light shines
1150
01:37:33,614 --> 01:37:36,742
A denouement planned
By God and time
1151
01:37:38,385 --> 01:37:41,183
The dawn of despair
Where no light shines
1152
01:37:41,388 --> 01:37:43,583
Night falls
Light slides away
1153
01:37:43,824 --> 01:37:46,122
He can't take it
1154
01:37:46,360 --> 01:37:49,022
He shrinks down
Curling up
1155
01:37:49,230 --> 01:37:51,357
Just waiting for
The day to end again
1156
01:37:51,932 --> 01:37:54,196
Till he bleeds
One last time
1157
01:37:54,435 --> 01:37:56,733
Out of strength
He follows his dream
1158
01:37:57,037 --> 01:37:58,902
"I'll show them!"
1159
01:37:59,106 --> 01:38:02,200
This type ofphrase
Gone for three years
1160
01:38:02,409 --> 01:38:05,708
He bravely faced
His destiny
1161
01:38:05,913 --> 01:38:07,073
And many things happened
1162
01:38:07,281 --> 01:38:11,445
Was he wrong in the past?
Was this the wrong place?
1163
01:38:11,652 --> 01:38:14,917
Would he be shamed?
Broke, without music
1164
01:38:15,122 --> 01:38:18,023
A denouement planned
By God and time
1165
01:38:18,192 --> 01:38:20,092
Even in confusion
Always endure
1166
01:38:20,294 --> 01:38:24,094
Give him the strength to go on
1167
01:38:26,200 --> 01:38:29,431
A denouement planned
By God and time
1168
01:38:31,105 --> 01:38:34,597
The dawn of despair
Where no light shines
1169
01:38:36,977 --> 01:38:39,946
A denouement planned
By God and time
1170
01:38:41,515 --> 01:38:44,507
The dawn of despair
Where no light shines
1171
01:38:59,366 --> 01:39:01,527
Adaptation: Tresi Murphy
81414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.