All language subtitles for oni chan 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,790 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,042 --> 00:00:08,298 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,397 --> 00:00:11,316 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:11,401 --> 00:00:13,009 Because I have a secret. 5 00:00:13,953 --> 00:00:16,728 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,820 --> 00:00:19,752 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:19,837 --> 00:00:22,547 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:22,632 --> 00:00:25,625 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:25,725 --> 00:00:28,008 ♪ Miraculous! ♪ *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:28,116 --> 00:00:30,155 Season 03 Episode 08 (Video Release: S03E10) Episode Title :"Oni-Chan" 11 00:00:33,733 --> 00:00:34,748 Hi, darling! 12 00:00:34,833 --> 00:00:35,977 Your breakfast is on the table, 13 00:00:36,061 --> 00:00:37,859 your lunch is in a bag and dinner is in the fridge. 14 00:00:37,943 --> 00:00:39,514 I'll be home late tonight again, 15 00:00:39,607 --> 00:00:42,561 but I'll do my best to be thee this weekend, pinky promis! 16 00:00:42,727 --> 00:00:44,561 And just call me if you need anything. 17 00:00:44,646 --> 00:00:46,686 Love you to bits, my angel! Mwah! 18 00:00:50,749 --> 00:00:52,982 Uh... Something wrong, Lila? 19 00:00:53,092 --> 00:00:55,170 Uh! No. I'm doing great! 20 00:00:55,255 --> 00:00:57,179 It's just that Mum wants me to go with her 21 00:00:57,272 --> 00:00:59,233 to this embassy function tonight, 22 00:00:59,318 --> 00:01:01,764 but I've too much homework and I'm so behind, 23 00:01:01,848 --> 00:01:03,459 after being away for the first time 24 00:01:03,544 --> 00:01:06,280 I'll just have to tell her "No". 25 00:01:06,435 --> 00:01:08,444 She'll be so upset. 26 00:01:08,544 --> 00:01:09,944 Ah, yeah, bummer! 27 00:01:10,029 --> 00:01:11,355 Adrien said he'd help me, 28 00:01:11,440 --> 00:01:13,553 but I don't want to bother him with it. 29 00:01:13,638 --> 00:01:15,678 He's probably forgotten anyway. 30 00:01:15,763 --> 00:01:17,234 He might think I've a crush on him, 31 00:01:17,319 --> 00:01:18,608 just like all those other girls 32 00:01:18,693 --> 00:01:21,382 who are constantly hanging all over him. 33 00:01:21,467 --> 00:01:22,741 Adrien's a great dude. 34 00:01:22,826 --> 00:01:23,898 I'm sure he won't mind! 35 00:01:23,982 --> 00:01:25,670 I can put in a word for you, if you want! 36 00:01:25,755 --> 00:01:27,459 Oh! You'd do that for me? 37 00:01:27,544 --> 00:01:29,420 Oh, thanks, Nino, you're the best! 38 00:01:29,505 --> 00:01:30,561 No sweat! 39 00:01:33,858 --> 00:01:36,881 - Hey, Adrien! - Hi, Nino! What's up? 40 00:01:42,567 --> 00:01:44,525 Hey! Nino told me about your problem. 41 00:01:44,618 --> 00:01:46,486 I can still help you, to escort if you want. 42 00:01:46,571 --> 00:01:48,337 Really? You'd do that? 43 00:01:48,422 --> 00:01:51,592 You're such a great help. You're saving my life, you know! 44 00:01:51,676 --> 00:01:53,695 No problem, Lila. Happy to help. 45 00:01:54,618 --> 00:01:56,234 Marinette... 46 00:01:56,391 --> 00:01:58,727 Uh, I was so not spying on Lila, 47 00:01:58,812 --> 00:02:00,335 I was just... tying my shoes! 48 00:02:00,420 --> 00:02:02,149 You've got nothing to worry about. 49 00:02:02,234 --> 00:02:03,883 Nino told me Lila said, definitely 50 00:02:03,968 --> 00:02:05,546 she doesn't have the hots for Adrien! 51 00:02:05,631 --> 00:02:07,874 Why don't we go to your place to do our homework? 52 00:02:07,959 --> 00:02:10,375 It would be so much quieter, wouldn't it? 53 00:02:10,460 --> 00:02:12,071 My father would never agree to that. 54 00:02:12,156 --> 00:02:14,421 I bet you I could change his mind! 55 00:02:17,390 --> 00:02:19,234 Marinette! Wait! 56 00:02:22,740 --> 00:02:25,526 Pff! There's no way Adrien's bodyguard 57 00:02:25,610 --> 00:02:26,794 will let her in the car. 58 00:02:29,681 --> 00:02:31,104 Seriously? 59 00:02:31,231 --> 00:02:33,384 Don't tell me you're gonna follow them. 60 00:02:33,469 --> 00:02:37,698 Course not! I'm just gonna go... to the swimming pool! 61 00:02:43,795 --> 00:02:46,757 Hey, Juleka! Can I borrow your bike? It's an emergency! 62 00:02:48,562 --> 00:02:49,594 I guess. 63 00:02:51,536 --> 00:02:53,018 Marinette, you should just trust Adrien. 64 00:02:53,102 --> 00:02:54,800 He knows Lila's a liar! 65 00:02:54,885 --> 00:02:57,152 I know, but if she keeps on lying like she does, 66 00:02:57,237 --> 00:02:58,793 she'll end up hurting someone! 67 00:02:58,900 --> 00:03:01,221 I refuse to let her hurt Adrien! 68 00:03:01,479 --> 00:03:03,307 What's the worst grade you ever got? 69 00:03:03,392 --> 00:03:05,443 An A-in math. 70 00:03:05,683 --> 00:03:07,925 Listen, Lila, you should forget about this. 71 00:03:08,010 --> 00:03:11,213 My father can be harsh with anyone he thinks is an intruder. 72 00:03:11,417 --> 00:03:15,057 We're not doing anything wrong. Leave this to me. 73 00:03:17,546 --> 00:03:19,237 Aaah! 74 00:03:23,799 --> 00:03:26,269 I'm sorry Adrien, but you know your father... 75 00:03:26,354 --> 00:03:27,463 Excuse me, ma'am, 76 00:03:27,548 --> 00:03:30,160 but is there any way I could ask him directly? 77 00:03:30,245 --> 00:03:33,081 - Just in case? - Mr Agreste is busy designing 78 00:03:33,166 --> 00:03:35,496 and must not be disturbed for any reason. 79 00:03:35,580 --> 00:03:36,729 I told you so. 80 00:03:36,814 --> 00:03:39,128 Oh, Adrien! I so wanted to help you 81 00:03:39,213 --> 00:03:40,634 make up all the schoolwork you missed 82 00:03:40,718 --> 00:03:42,620 due to all the modelling you've been doing. 83 00:03:42,705 --> 00:03:44,338 What will your father think 84 00:03:44,438 --> 00:03:46,639 if he finds out about your lower grades, Adrien!! 85 00:03:46,724 --> 00:03:48,314 Who will he blame? 86 00:03:48,430 --> 00:03:50,735 Adrien, have your grades gone down? 87 00:03:51,196 --> 00:03:52,746 He'd never tell you himself. 88 00:03:52,830 --> 00:03:54,782 But when I saw Adrien crying the other day 89 00:03:54,866 --> 00:03:56,876 because he only got an A-, 90 00:03:56,961 --> 00:03:59,400 I just felt like I had to offer him my help. 91 00:03:59,485 --> 00:04:01,563 It would have taken half an hour. 92 00:04:02,540 --> 00:04:03,691 I understand. 93 00:04:03,775 --> 00:04:05,939 You're only doing what you think is best. 94 00:04:06,024 --> 00:04:08,103 I did what I could, Adrien. Good luck. 95 00:04:08,188 --> 00:04:09,188 Huh? 96 00:04:10,021 --> 00:04:11,821 If it's only half an hour... 97 00:04:12,713 --> 00:04:15,024 If you really insist, I'll do it. 98 00:04:16,378 --> 00:04:18,508 Seriously? How does she do that? 99 00:04:30,451 --> 00:04:34,173 See? You never know until you ask nicely! 100 00:04:34,258 --> 00:04:36,490 You didn't asked nicely. You lied, Lila. 101 00:04:36,574 --> 00:04:39,064 You told me yourself that your A-n math 102 00:04:39,149 --> 00:04:41,016 was your lowest grade, didn't you? 103 00:04:44,658 --> 00:04:48,242 Hey, Miss! You can't climb on that! It's too dangerous. 104 00:04:48,358 --> 00:04:50,380 Could I borrow your ladder? 105 00:04:50,465 --> 00:04:52,970 The guy I love is about to get scammed by a liar! 106 00:04:53,055 --> 00:04:55,782 No. Firefighter's ladder is for real emergencies, 107 00:04:55,867 --> 00:04:57,431 not for spying on boys! 108 00:04:57,516 --> 00:04:59,289 Especially without a helmet! 109 00:05:00,181 --> 00:05:03,931 Aw! Is this your mom? You look so much like her! 110 00:05:04,016 --> 00:05:06,017 I look a lot like my mom too, you know. 111 00:05:06,102 --> 00:05:09,383 Isn't it crazy how much we have in common? 112 00:05:14,368 --> 00:05:17,102 And the lying girl's really that scheming? 113 00:05:17,749 --> 00:05:20,242 You really care about this boy, huh? 114 00:05:26,140 --> 00:05:28,790 This girl in red is pretty! Who is she? 115 00:05:28,875 --> 00:05:31,017 That's Kagami. We take fencing together. 116 00:05:31,102 --> 00:05:32,546 She looks so nice! 117 00:05:32,630 --> 00:05:34,515 You'll have to introduce me to her sometimte. 118 00:05:34,599 --> 00:05:37,173 Did you know I lived in Japan for a few years? 119 00:05:37,258 --> 00:05:39,852 Lila, didn't you want me to help with your homework? 120 00:05:40,707 --> 00:05:43,465 Agh! There. Perfectly safe to climb! 121 00:05:44,098 --> 00:05:47,176 - Ha! uh, thank you! - There! 122 00:05:52,770 --> 00:05:56,215 Please don't tell me you're still a fan of that... that... 123 00:05:56,300 --> 00:05:57,395 Time's up, Adrien. 124 00:05:57,480 --> 00:05:58,863 Your father could come out of his office 125 00:05:58,947 --> 00:06:00,079 any minute. 126 00:06:00,585 --> 00:06:02,262 I guess I won the bet! 127 00:06:02,358 --> 00:06:04,533 How about a little souvenir photo? 128 00:06:05,755 --> 00:06:08,723 Feel free to ask if you need any more help with your math! 129 00:06:17,587 --> 00:06:18,620 Aaah! 130 00:06:22,972 --> 00:06:25,633 We agreed on no cell phone during practice, Kagami. 131 00:06:25,717 --> 00:06:28,761 - You can check when you're done. - I'm sorry, Mother. 132 00:06:41,436 --> 00:06:44,488 Mr Gabriel Agreste! I am such an admirer of your fashion designs! 133 00:06:44,635 --> 00:06:46,620 This is the best day of my life! 134 00:06:47,855 --> 00:06:49,550 I know how busy you are, so I won't take up 135 00:06:49,635 --> 00:06:51,136 any more of your time. 136 00:06:51,929 --> 00:06:53,605 Have a good evening! 137 00:06:54,598 --> 00:06:57,714 - It's my fault, sir, I... - In my office! Now! 138 00:07:02,884 --> 00:07:05,783 I could take a photo right now and post it online, 139 00:07:05,868 --> 00:07:08,235 but that would be too easy! 140 00:07:08,559 --> 00:07:12,479 - Tikki, spots... - Don't even think about it! 141 00:07:16,439 --> 00:07:18,402 Why are you so nice to that girl? 142 00:07:18,486 --> 00:07:19,807 She lies with every breath 143 00:07:19,892 --> 00:07:22,744 and snoops through your drawers at... 144 00:07:22,829 --> 00:07:24,854 You snoop through my drawers too, Plagg. 145 00:07:24,939 --> 00:07:28,212 Yeah, but we both know I'm only looking for cheese. 146 00:07:28,297 --> 00:07:32,217 But she... well, we have no idea what she's looking for! 147 00:07:32,302 --> 00:07:34,837 Perhaps she's looking to be less lonely. 148 00:07:34,922 --> 00:07:36,137 Mmm. 149 00:07:36,222 --> 00:07:38,588 One, two, three, four, five. 150 00:07:38,673 --> 00:07:40,687 What was that girl doing in my house? 151 00:07:40,772 --> 00:07:42,148 I decided it would be good for her 152 00:07:42,233 --> 00:07:44,133 to help Adrien review his mathematics. 153 00:07:44,218 --> 00:07:46,304 I'm the only one, who decide what's good for my son. 154 00:07:46,436 --> 00:07:49,156 This's not the first time you've been fooled by his school-mates. 155 00:07:49,241 --> 00:07:51,687 Do you want to take Adrien out of school? 156 00:07:51,772 --> 00:07:54,280 No. But I won't allow Adrien to be influenced 157 00:07:54,365 --> 00:07:55,749 by the company he keeps! 158 00:07:55,936 --> 00:07:58,531 On second thought, I think this photo 159 00:07:58,624 --> 00:08:00,194 will help me get that young girl 160 00:08:00,279 --> 00:08:03,093 away from my son once and for all. 161 00:08:25,591 --> 00:08:28,337 Such a tornado of negative emotions 162 00:08:28,422 --> 00:08:30,156 surrounding such a meaningless photo. 163 00:08:30,241 --> 00:08:32,509 But the strongest anger isn't always 164 00:08:32,593 --> 00:08:35,327 necessarily the noisiest one. 165 00:08:40,801 --> 00:08:45,585 Fly, my evil akuma, and unleash her anger! 166 00:09:03,567 --> 00:09:06,780 Oni-Chan, I am Hawk Moth. 167 00:09:06,897 --> 00:09:10,179 I'm giving you the power to track down Lila Rossi 168 00:09:10,264 --> 00:09:12,448 and make sure she never gets close 169 00:09:12,533 --> 00:09:14,452 to your loved one ever again. 170 00:09:14,546 --> 00:09:18,179 Adrien Agreste is way too innocent to be wary of her. 171 00:09:18,264 --> 00:09:21,467 Of course, she'll persuade Ladybug and Cat Noir to stop you 172 00:09:21,552 --> 00:09:23,125 from accomplishing your duty. 173 00:09:23,210 --> 00:09:25,397 You must therefore bring me their Miraculous, 174 00:09:25,482 --> 00:09:27,811 to punish them for their naiveté. 175 00:09:27,960 --> 00:09:30,007 Yes, Hawk Moth! 176 00:09:31,614 --> 00:09:34,679 Adrien, I am Oni-Chan. 177 00:09:34,764 --> 00:09:36,742 You and I were made for each other, Adrien. 178 00:09:36,827 --> 00:09:39,109 - Kagami? - I will protect you 179 00:09:39,194 --> 00:09:40,866 from anyone who tries to harm you. 180 00:09:40,951 --> 00:09:42,718 I'll protect you from Lila. 181 00:09:43,139 --> 00:09:45,482 She's not dangerous! She craves attention! 182 00:09:45,566 --> 00:09:47,451 She doesn't deserve your attention. 183 00:09:47,558 --> 00:09:49,710 What she deserves is punishment! 184 00:09:50,240 --> 00:09:51,921 Kagami, no! 185 00:09:56,306 --> 00:09:59,218 - Can I transform now? - Yes, Marinette! 186 00:10:00,932 --> 00:10:03,569 Tikki, spots on! 187 00:10:04,379 --> 00:10:06,835 Wow! With all these girlfriends chasing you, 188 00:10:06,920 --> 00:10:08,797 I guess it was only a matter of time 189 00:10:08,882 --> 00:10:10,474 before they ended up fighting each other! 190 00:10:10,558 --> 00:10:12,153 I don't have any girlfriend. 191 00:10:12,308 --> 00:10:14,374 Plagg, claws out! 192 00:10:36,885 --> 00:10:38,569 Lila... 193 00:10:42,690 --> 00:10:45,241 Lila Rossi. 194 00:10:45,336 --> 00:10:48,038 I forbid you to go anywhere near Adrien! 195 00:10:49,481 --> 00:10:52,054 Give up on him and I will spare you. 196 00:10:52,139 --> 00:10:54,382 Adrien? I don't know anyone named Adrien! 197 00:10:54,467 --> 00:10:55,569 Don't lie to me! 198 00:10:55,654 --> 00:10:57,648 I'm really sorry, but I always get what I want! 199 00:10:57,733 --> 00:10:58,780 It's not my fault! 200 00:10:58,865 --> 00:11:00,836 Well, this time, you'll have to give in, 201 00:11:00,921 --> 00:11:02,390 otherwise you'll really get it, 202 00:11:02,475 --> 00:11:03,961 whether you want it or not! 203 00:11:04,046 --> 00:11:06,882 Don't you think, you should ask the lucky guy what he thinks? 204 00:11:08,850 --> 00:11:10,889 Hey! I'm just trying to help! 205 00:11:15,923 --> 00:11:17,374 Come on! This way! 206 00:11:17,482 --> 00:11:19,117 I don't need you, Ladybug! 207 00:11:19,202 --> 00:11:21,843 I was perfectly capable of defending myself! 208 00:11:25,420 --> 00:11:27,243 Besides, that ugly, horned girl 209 00:11:27,328 --> 00:11:29,140 doesn't stand a chance with Adrien! 210 00:11:29,233 --> 00:11:30,858 Aaah! 211 00:11:31,396 --> 00:11:33,563 - Are you really sure...? - I don't stand a chance? 212 00:11:42,750 --> 00:11:44,958 Back off! 213 00:11:47,339 --> 00:11:51,326 There's no use running. Wherever you go, I'll find you! 214 00:11:51,449 --> 00:11:54,451 Not before we've captured your akuma, anyway! 215 00:11:54,862 --> 00:11:56,747 - Huh? - Please! Stop! 216 00:11:56,895 --> 00:11:59,889 Oh, officer! I'm being followed by a supervillain 217 00:11:59,974 --> 00:12:03,005 and Ladybug's failing miserably! You alone can help me! 218 00:12:03,099 --> 00:12:04,488 - Please protect me! - Get in. 219 00:12:04,572 --> 00:12:06,772 I can protect you down at the precinct. 220 00:12:10,239 --> 00:12:13,755 The akuma must be in her bokken, Cat Noir. 221 00:12:20,077 --> 00:12:22,271 Unfortunately, there's not much I can do about 222 00:12:22,356 --> 00:12:23,632 - your forehead problem, though. - What 223 00:12:23,716 --> 00:12:24,990 forehead problem? 224 00:12:25,076 --> 00:12:27,841 Aaah! What is this disgusting thing? 225 00:12:30,349 --> 00:12:32,169 What kind of a message is this? 226 00:12:39,934 --> 00:12:41,404 Aaah! 227 00:12:45,679 --> 00:12:47,927 - What just happened? - Where's my car? 228 00:12:48,060 --> 00:12:50,867 What happened to the young lady with the horn on her head? 229 00:12:50,951 --> 00:12:53,201 The one being chased by the supervillain? 230 00:12:53,286 --> 00:12:54,504 - Lila? - Since when 231 00:12:54,589 --> 00:12:56,115 does she have a horn? 232 00:13:00,099 --> 00:13:01,451 Go ahead and run, 233 00:13:01,535 --> 00:13:04,224 as fast and as far away as you can, 234 00:13:04,309 --> 00:13:05,927 Lila Rossi! 235 00:13:08,580 --> 00:13:09,856 There! 236 00:13:13,327 --> 00:13:16,896 - I feel like she's taunting us! - She won't be laughing for long! 237 00:13:20,716 --> 00:13:23,702 Help! There's a monster chasing me! 238 00:13:23,787 --> 00:13:26,076 You have something on your forehead! 239 00:13:29,119 --> 00:13:31,820 Oh! What a strange message. 240 00:13:32,316 --> 00:13:33,508 We've got her! 241 00:13:35,602 --> 00:13:37,055 Not again? 242 00:13:40,234 --> 00:13:42,790 So, you still think you can get away from me? 243 00:13:42,882 --> 00:13:44,677 Honey? Huh? 244 00:13:47,307 --> 00:13:49,391 Mo... Uh, Mrs Dupain-Cheng! 245 00:13:50,152 --> 00:13:53,138 I was in the bakery when this teenager with a horn came in! 246 00:13:53,223 --> 00:13:55,374 - Lila! - Oni-Chan must be there already. 247 00:13:55,459 --> 00:13:56,716 Stay here! 248 00:13:59,618 --> 00:14:03,748 All you need to do is give up on Adrien, and all this will stop! 249 00:14:03,833 --> 00:14:07,354 Ahem! Nobody attacks customers of the bakery! 250 00:14:07,439 --> 00:14:09,205 And where is my wife? 251 00:14:09,898 --> 00:14:11,661 - Wait! - Huh? 252 00:14:14,083 --> 00:14:16,763 - Lila, are you OK? - You're rushing to my rescue, 253 00:14:16,848 --> 00:14:18,927 even after all those nasty things I said to you? 254 00:14:19,012 --> 00:14:20,590 I really misjudged you, Ladybug! 255 00:14:20,674 --> 00:14:22,485 You're the only one who can help me! 256 00:14:23,612 --> 00:14:26,125 I knew she'd wind up liking you in the end! 257 00:14:31,229 --> 00:14:33,610 What kind of message is this? 258 00:14:34,126 --> 00:14:37,756 Hey! Not cool! The girls were just starting to get along! 259 00:14:39,464 --> 00:14:40,798 Ladybug! 260 00:14:42,126 --> 00:14:45,682 My wife answered the phone and then, pouff, she disappeared, 261 00:14:45,767 --> 00:14:48,564 then that villain showed up, and now you're here, and... 262 00:14:48,649 --> 00:14:51,444 Don't worry. Your wife is in a police car, safe and sound. 263 00:14:55,216 --> 00:14:57,587 The supervillain sends evil phone messages, 264 00:14:57,672 --> 00:14:59,795 then swaps places with the person who looks at them, 265 00:14:59,880 --> 00:15:02,533 and Lila's horn acts as a kind of cell tower! 266 00:15:02,618 --> 00:15:04,650 That's how the villain tracks her down! 267 00:15:04,735 --> 00:15:07,204 I know how to defeat her now, thanks to you! 268 00:15:07,540 --> 00:15:08,775 Oh? 269 00:15:08,860 --> 00:15:10,507 Give Adrien up! 270 00:15:10,700 --> 00:15:14,118 And let you get your monster paws on him? No way! 271 00:15:15,790 --> 00:15:17,556 Adrien, Adrien, Adrien. 272 00:15:17,649 --> 00:15:19,268 All the girls are fighting over him. 273 00:15:19,353 --> 00:15:20,525 No one's fighting over me! 274 00:15:20,610 --> 00:15:23,759 Yet I'm so much more sophisti- "cat" -ed, funnier, 275 00:15:23,844 --> 00:15:25,489 and definitely better dressed than him! 276 00:15:25,573 --> 00:15:27,491 How dare you compare yourself to Adrien, 277 00:15:27,575 --> 00:15:30,438 you cursed cat! Adrien is perfection personified. 278 00:15:30,593 --> 00:15:32,445 He's the only one who's worthy of me, 279 00:15:32,530 --> 00:15:35,315 and the only one I will ever love. 280 00:15:35,400 --> 00:15:38,100 What? Aaah! 281 00:15:38,533 --> 00:15:40,217 What are you smiling at? 282 00:15:45,911 --> 00:15:49,123 Do you get it now? I'll hunt you down wherever you go. 283 00:15:49,208 --> 00:15:52,764 Just give up on Adrien and I'll stop tracking your every move. 284 00:15:52,849 --> 00:15:55,686 All right, I'll give up... on Adrien! 285 00:15:56,820 --> 00:15:59,539 You're an awesome actress, but you're lying. 286 00:15:59,624 --> 00:16:01,803 Your horn betrays you, see? 287 00:16:01,888 --> 00:16:03,319 It will only disappear 288 00:16:03,404 --> 00:16:05,922 once you've sincerely given up on Adrien. 289 00:16:06,017 --> 00:16:08,147 But how could I possibly give Adrien up? 290 00:16:08,231 --> 00:16:09,415 I love him so much! 291 00:16:09,515 --> 00:16:11,489 It's too hard for me, honestly. 292 00:16:11,655 --> 00:16:13,385 You can't ask me to do that! 293 00:16:13,577 --> 00:16:15,905 The only thing that'd persuade me to give him up 294 00:16:16,072 --> 00:16:18,991 would be if you got rid of Ladybug for me. 295 00:16:19,083 --> 00:16:20,234 Hmm. 296 00:16:20,366 --> 00:16:24,186 This Lila girl is... astounding! 297 00:16:24,483 --> 00:16:26,647 Lila! You all right? 298 00:16:26,866 --> 00:16:29,102 If that's the only thing that will make you give him up, 299 00:16:29,240 --> 00:16:30,749 I'll do it. 300 00:16:35,617 --> 00:16:38,135 Cat Noir! If anyone receives a text message, 301 00:16:38,220 --> 00:16:39,619 you can't let them open it. 302 00:16:39,704 --> 00:16:42,313 That's how Oni-Chan teleports herself! 303 00:16:46,244 --> 00:16:47,641 Oh! Cat Noir! 304 00:16:47,726 --> 00:16:49,352 It hurts so much! 305 00:16:49,436 --> 00:16:51,860 I think, I might have broken something. 306 00:16:52,540 --> 00:16:54,938 Milady, I have an emergency. I won't be long! 307 00:16:55,023 --> 00:16:57,360 Are you sure she's not pulling your leg? 308 00:16:57,444 --> 00:16:58,516 She wouldn't do that now.. 309 00:16:58,601 --> 00:17:00,446 She really looks like she's in pain. 310 00:17:02,579 --> 00:17:04,563 Then I'm going to need a helping hand here. 311 00:17:04,648 --> 00:17:06,680 Lucky charm! 312 00:17:16,726 --> 00:17:19,352 Could you take this girl to the nearest hospital, please? 313 00:17:19,790 --> 00:17:21,821 You've been hosed, Ladybug. 314 00:17:21,906 --> 00:17:24,205 Adrien will be mine now, forever! 315 00:17:24,290 --> 00:17:27,180 - No! - Yes! Take her Miraculous! 316 00:17:27,265 --> 00:17:28,265 Back off! 317 00:17:30,231 --> 00:17:33,368 Well, this is what happens when you don't wear kneepads. 318 00:17:34,514 --> 00:17:37,650 - No! Don't look your phone - What if it's an emergency? 319 00:17:37,735 --> 00:17:39,472 - Her leg's an emergency! - Hmm. 320 00:17:39,625 --> 00:17:41,485 You're sure it's not her forehead instead? 321 00:17:41,570 --> 00:17:42,923 Because, her leg looks fine! 322 00:17:43,233 --> 00:17:46,048 You just wanted me to leave Ladybug with the villain? 323 00:17:46,133 --> 00:17:48,502 You hate Ladybug that much? 324 00:17:48,587 --> 00:17:51,946 Me? Of course not. Why would you say that? 325 00:17:52,038 --> 00:17:53,727 Is it because she's been left alone 326 00:17:53,812 --> 00:17:55,964 to fight Oni-Chan all by herself? 327 00:17:56,602 --> 00:17:58,915 What you just did is really terrible! 328 00:17:59,000 --> 00:18:00,619 You should be ashamed of yourself! 329 00:18:00,758 --> 00:18:02,470 Answer your phone, Mr Hessenpy! 330 00:18:02,555 --> 00:18:04,130 No! Don't do that! 331 00:18:04,252 --> 00:18:06,844 - Yes! It's an emergency! - Uh-oh! 332 00:18:10,799 --> 00:18:12,321 Ladybug! 333 00:18:14,243 --> 00:18:16,305 Surprise, Oni-Chan! 334 00:18:16,806 --> 00:18:18,377 What am I doing here? 335 00:18:18,462 --> 00:18:20,658 And how did you get all tied up like that? 336 00:18:20,743 --> 00:18:22,282 These hoses are so strong, 337 00:18:22,366 --> 00:18:25,218 it once took us two full hours to get a kid untangled! 338 00:18:25,308 --> 00:18:26,803 Really? 339 00:18:26,888 --> 00:18:29,376 Uh! Wait! I've got a plan! 340 00:18:38,392 --> 00:18:41,063 Yes, Milady? It's the girl of my dreams! 341 00:18:41,148 --> 00:18:44,149 Sure. I'll bring her over to you right now! 342 00:18:49,307 --> 00:18:52,149 Hey! Go easy! My leg! 343 00:18:55,547 --> 00:18:58,844 - Need a helping paw, Milady? - No, just a little phone call. 344 00:19:03,292 --> 00:19:05,290 No! 345 00:19:09,606 --> 00:19:11,171 Cat Noir! 346 00:19:13,817 --> 00:19:16,226 Cataclysm! 347 00:19:24,908 --> 00:19:27,749 No more evil-doing for you, little akuma. 348 00:19:30,928 --> 00:19:33,484 Time to de-evilise! 349 00:19:36,841 --> 00:19:38,163 Gotcha! 350 00:19:39,082 --> 00:19:40,820 Bye-bye, little butterfly. 351 00:19:41,289 --> 00:19:44,562 Miraculous Ladybug! 352 00:19:55,091 --> 00:19:56,671 - Kagami. - Ah! 353 00:19:56,755 --> 00:19:58,132 Hmm. 354 00:20:01,754 --> 00:20:03,843 - Pound it! - I'll take her home. 355 00:20:04,663 --> 00:20:07,890 Keep an eye on Lila, she's as sly as a fox! 356 00:20:08,514 --> 00:20:10,224 Your leg looks better. 357 00:20:10,340 --> 00:20:14,160 Oh, being around you superheroes has toughened me up! 358 00:20:14,367 --> 00:20:16,435 You'll be OK to go home by yourself, then. 359 00:20:16,520 --> 00:20:18,343 You don't need me! 360 00:20:18,819 --> 00:20:20,438 I think I was mistaken. 361 00:20:20,523 --> 00:20:22,352 I shouldn't chase that girl away. 362 00:20:22,437 --> 00:20:25,468 She could make a very good ally. 363 00:20:28,138 --> 00:20:29,304 Hey, Adrien! 364 00:20:29,451 --> 00:20:31,336 Could you help me with my homework after the school? 365 00:20:31,420 --> 00:20:34,146 What? You don't have Adrien under surveillance any more? 366 00:20:34,231 --> 00:20:35,749 I trust him, Alya. 367 00:20:35,834 --> 00:20:37,874 Adrien could never love a girl like Lila. 368 00:20:37,959 --> 00:20:39,744 Not in a million years. 369 00:20:40,063 --> 00:20:41,922 I'm sorry. I've got fencing. 370 00:20:42,007 --> 00:20:43,907 Besides, I think, you're light years ahead 371 00:20:43,992 --> 00:20:45,422 when it comes to calculus. 372 00:20:45,507 --> 00:20:47,421 Actually, I have memory loss 373 00:20:47,506 --> 00:20:48,999 after all this travelling I've done. 374 00:20:49,084 --> 00:20:51,413 I need to learn everything again from scratch! 375 00:20:51,608 --> 00:20:53,617 Nathalie and my bodyguard got reprimanded 376 00:20:53,702 --> 00:20:54,928 last time because of you. 377 00:20:55,013 --> 00:20:57,453 I'm sorry, Adrien. Please! I didn't mean to. 378 00:20:57,538 --> 00:20:59,172 Lila, you can always count on me, 379 00:20:59,256 --> 00:21:01,350 but not if you hurt the people I love. 380 00:21:06,059 --> 00:21:07,303 Hello? 381 00:21:13,303 --> 00:21:16,089 Congratulations. You're at your best again. 382 00:21:16,173 --> 00:21:18,366 I'm only trying to be worthy of you. 383 00:21:20,548 --> 00:21:23,053 Thank you for inviting me here, Mr Agreste! 384 00:21:23,138 --> 00:21:25,264 You got into my house without my authorisation, 385 00:21:25,349 --> 00:21:27,233 by lying and manipulating my son. 386 00:21:27,317 --> 00:21:30,436 I only meant well. Adrien needed to talk. 387 00:21:30,569 --> 00:21:31,999 You do such a good job 388 00:21:32,084 --> 00:21:33,945 of shielding him from bad influences 389 00:21:34,030 --> 00:21:35,882 that he actually feels very alone! 390 00:21:35,975 --> 00:21:37,115 Mmm-hmm. 391 00:21:37,200 --> 00:21:38,757 You're opening my eyes to a problem 392 00:21:38,842 --> 00:21:40,530 I didn't even know existed. 393 00:21:40,639 --> 00:21:42,115 What would you do in my position? 394 00:21:42,199 --> 00:21:44,436 I think he needs a friend his age. 395 00:21:44,522 --> 00:21:46,152 Someone who understands him, 396 00:21:46,237 --> 00:21:48,507 who can protect him from negative influences. 397 00:21:48,615 --> 00:21:50,608 Someone you can trust, too. 398 00:21:50,788 --> 00:21:52,820 You and I think the same way. 399 00:21:52,905 --> 00:21:55,243 See you again very soon, Lila. 400 00:21:56,325 --> 00:21:58,577 See you soon, Mr Agreste. 401 00:21:59,222 --> 00:22:01,655 Sync corrections by srjanapala 30058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.