All language subtitles for kikujiro.1999.internal.bdrip.x264-manic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,390 --> 00:00:34,630 1999 Cannes Film Festival Official Nomination 2 00:00:37,020 --> 00:00:42,230 Distributed by Nippon Herald & Office Kitano 3 00:00:44,230 --> 00:00:46,890 Produced by Bandai Visual, Tokyo FM, 4 00:00:47,140 --> 00:00:49,720 Nippon Herald & Office Kitano 5 00:00:51,980 --> 00:00:55,190 Producers Masayuki MORI & Takio YOSHIDA 6 00:01:01,730 --> 00:01:07,690 Starring Beat TAKASHI Yusuke SEKIGUCHI 7 00:01:24,440 --> 00:01:30,390 Music by Joe HISAISHI 8 00:01:39,520 --> 00:01:47,730 Directed, Written & Edited by Takeshi KITANO 9 00:01:51,020 --> 00:01:57,190 KIKUJIRO 10 00:02:53,270 --> 00:02:54,520 A Photo Diary 11 00:02:57,440 --> 00:03:00,600 Grandma's Friends 12 00:03:14,020 --> 00:03:16,020 Masao, got summer plans? 13 00:03:16,390 --> 00:03:17,380 And you, Yuji? 14 00:03:17,850 --> 00:03:20,520 Going to Dad's hometown near the sea. 15 00:03:20,980 --> 00:03:22,270 Lucky you. 16 00:03:45,270 --> 00:03:46,230 The other way? 17 00:05:06,020 --> 00:05:07,730 You kids shouldn't smoke. 18 00:05:11,600 --> 00:05:12,940 Slackers. 19 00:05:14,390 --> 00:05:15,430 What about classes? 20 00:05:18,230 --> 00:05:19,480 Better get serious, 21 00:05:20,100 --> 00:05:21,560 or you'll end up like him. 22 00:05:52,520 --> 00:05:55,640 Hey, Masao! Why so early today? 23 00:05:56,890 --> 00:05:57,840 School's out? 24 00:05:59,310 --> 00:06:01,060 Vacation starts tomorrow. 25 00:06:03,390 --> 00:06:04,630 Your grandma is fine? 26 00:06:18,020 --> 00:06:19,520 What a gloomy kid! 27 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 We used to be neighbours. 28 00:06:23,600 --> 00:06:24,850 Lives with his grandma. 29 00:06:25,810 --> 00:06:26,770 And the parents? 30 00:06:28,230 --> 00:06:30,020 Don't think he has a father. 31 00:06:30,940 --> 00:06:31,890 And the mother? 32 00:06:33,270 --> 00:06:34,890 Think she's working elsewhere. 33 00:06:35,730 --> 00:06:38,020 Ran off with some man, huh? 34 00:06:38,770 --> 00:06:40,940 You talking about your mum? 35 00:06:41,600 --> 00:06:43,980 Hell, yours married 3 times! 36 00:06:43,980 --> 00:06:45,190 Lay off my mother! 37 00:06:45,350 --> 00:06:47,060 Same goes for mine, damn it! 38 00:08:21,100 --> 00:08:22,060 Masao... 39 00:08:26,640 --> 00:08:27,720 What are you doing here? 40 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 There's no practice in summer. 41 00:08:36,640 --> 00:08:38,430 Little mule. 42 00:09:17,520 --> 00:09:18,480 Masao. 43 00:09:20,440 --> 00:09:22,770 It's summer vacation. 44 00:09:23,100 --> 00:09:26,560 Go to the beach. Have some fun! 45 00:09:56,190 --> 00:09:57,600 What are you saying? 46 00:09:58,100 --> 00:10:00,440 You know your father died in an accident. 47 00:10:02,390 --> 00:10:03,760 Then what about Mum? 48 00:10:05,310 --> 00:10:08,810 You know she's far away. Working hard just for you. 49 00:10:09,940 --> 00:10:11,020 So you must study hard. 50 00:10:11,640 --> 00:10:14,300 When you grow up, you can go anywhere you want. 51 00:10:33,690 --> 00:10:35,890 Masao. Hurry, eat your breakfast. 52 00:10:37,060 --> 00:10:39,310 I'm off to work. Be a good boy. 53 00:10:53,560 --> 00:10:54,850 Yuji, let's play. 54 00:11:09,770 --> 00:11:11,020 Yuji, let's play. 55 00:11:51,980 --> 00:11:53,480 See you. 56 00:12:46,190 --> 00:12:48,390 Delivery service! 57 00:12:55,770 --> 00:12:57,440 - Got a sign stamp? - Stamp? 58 00:13:25,810 --> 00:13:27,640 If not, you can just sign. 59 00:13:35,230 --> 00:13:36,190 Please sign here. 60 00:13:38,060 --> 00:13:39,020 That's fine. 61 00:13:40,100 --> 00:13:41,140 Thank you. 62 00:15:45,980 --> 00:15:47,230 This all you got? 63 00:15:48,600 --> 00:15:49,560 Going somewhere? 64 00:15:50,770 --> 00:15:52,270 What the hell is going on here! 65 00:15:54,600 --> 00:15:56,100 Did you take his money? 66 00:15:57,560 --> 00:15:58,810 Tell me why! 67 00:15:59,850 --> 00:16:01,520 He didn't pay up yesterday. 68 00:16:02,480 --> 00:16:03,810 Give it back to him. 69 00:16:04,390 --> 00:16:05,340 Right now! 70 00:16:09,690 --> 00:16:11,140 It's his, remember? 71 00:16:13,440 --> 00:16:16,390 Hand over more money or I'll kill you guys! 72 00:16:17,440 --> 00:16:19,060 Quit playing gangster! 73 00:16:49,390 --> 00:16:51,800 What's that racket? What you guys doing? 74 00:16:52,770 --> 00:16:53,770 Tap dancing. 75 00:16:54,770 --> 00:16:56,190 Tap? What's that? 76 00:16:56,690 --> 00:16:59,600 Haven't you heard of Gene Kelly? Fred Astaire? 77 00:17:00,600 --> 00:17:02,140 I'm supposed to know them? 78 00:17:07,810 --> 00:17:10,100 Visit your mother? 79 00:17:10,690 --> 00:17:14,350 Toyohashi is so far away. You can't go alone. 80 00:17:15,230 --> 00:17:16,560 You don't have much money. 81 00:17:17,730 --> 00:17:18,850 Does your grandma know? 82 00:17:21,020 --> 00:17:22,350 Didn't think so. 83 00:17:23,100 --> 00:17:24,310 She'll be worried. 84 00:17:26,310 --> 00:17:27,980 Someone must go with you. 85 00:17:37,140 --> 00:17:40,130 No fooling around, you hear? Take him straight there. 86 00:17:40,770 --> 00:17:41,980 Give me another 10,000 yen. 87 00:17:42,190 --> 00:17:44,770 50,000 is enough! Move it! 88 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 What's wrong? 89 00:17:51,640 --> 00:17:53,050 Don't worry. I'll call Grandma. 90 00:17:54,270 --> 00:17:56,480 Hurry and go. Don't lose him. 91 00:18:29,310 --> 00:18:30,270 Hello. 92 00:18:30,690 --> 00:18:31,850 So hot, isn't it? 93 00:18:32,600 --> 00:18:35,560 I just ran into Masao. 94 00:18:36,020 --> 00:18:38,270 Said he wasn't going anywhere this summer. 95 00:18:38,640 --> 00:18:42,930 My hubby took him to the beach. Hope you don't mind. 96 00:18:43,190 --> 00:18:44,850 Sure he won't be a bother? 97 00:18:46,020 --> 00:18:47,810 Oh, my husband loves kids. 98 00:18:47,980 --> 00:18:51,600 Thank you. Have some. 99 00:19:28,440 --> 00:19:29,690 Damn it to hell. 100 00:19:32,440 --> 00:19:33,980 I lost again. 101 00:19:35,980 --> 00:19:39,020 Get lost! You no-good loser. 102 00:19:39,770 --> 00:19:41,190 You're bad luck. 103 00:19:42,520 --> 00:19:43,480 Beat it, you clown. 104 00:19:55,350 --> 00:19:56,310 Baldy. 105 00:19:57,640 --> 00:19:59,840 Hey, baldy. Your head's blinding me, you jerk. 106 00:20:00,440 --> 00:20:04,270 Go to hell! You're like a damned lightbulb! 107 00:20:08,190 --> 00:20:09,140 Damn you. 108 00:20:42,140 --> 00:20:43,300 Didn't you have 2,000 yen? 109 00:20:44,640 --> 00:20:45,590 Where is it? 110 00:20:47,440 --> 00:20:48,390 Get it out. 111 00:20:49,690 --> 00:20:51,310 Hurry and get it out, you brat. 112 00:20:53,020 --> 00:20:53,980 Come on. 113 00:20:56,690 --> 00:20:57,640 Listen up. 114 00:20:58,980 --> 00:21:03,730 Tell me two numbers between 1 and 9. 115 00:21:05,100 --> 00:21:09,640 The first numbers that pop into your head. 116 00:21:10,940 --> 00:21:12,100 6 and... 117 00:21:13,640 --> 00:21:14,800 6 and what? 118 00:21:15,390 --> 00:21:16,340 And 3. 119 00:21:17,140 --> 00:21:18,090 6 and 3? 120 00:21:18,730 --> 00:21:19,690 They popped up? 121 00:22:26,980 --> 00:22:29,350 What I Did Last Summer 122 00:22:49,310 --> 00:22:58,890 6-3 combination wins 17,660 yen. 123 00:23:18,230 --> 00:23:19,640 Won at the races? 124 00:23:20,480 --> 00:23:22,310 That's great. 125 00:23:22,940 --> 00:23:25,100 Did he give you a tip? 126 00:23:25,520 --> 00:23:27,390 Is he taking you to see Mum? 127 00:23:28,020 --> 00:23:29,940 Let's go to the races tomorrow. 128 00:23:45,390 --> 00:23:46,630 Yeah, I know. 129 00:23:47,560 --> 00:23:48,890 The girls didn't come, damn it! 130 00:23:50,770 --> 00:23:52,060 Get up, kid. 131 00:23:53,190 --> 00:23:54,440 I said get up, you brat! 132 00:24:04,560 --> 00:24:05,850 Got to see Mum today. 133 00:24:18,480 --> 00:24:21,140 Okay, kid. Let's do it again. 134 00:24:21,730 --> 00:24:23,770 Who bought you the shirt and cap? 135 00:24:24,020 --> 00:24:25,940 - You, mister. - That's right. Me! 136 00:24:26,230 --> 00:24:29,440 And here's 10,000 yen. 137 00:24:30,810 --> 00:24:32,140 Okay. Which ones? 138 00:24:33,730 --> 00:24:35,390 4 and 9. 139 00:24:44,690 --> 00:24:47,230 Kid, don't pick the ones who fall. 140 00:24:47,600 --> 00:24:49,230 Only those who finish first. 141 00:24:50,690 --> 00:24:53,890 You chose the only two who fell. 142 00:24:54,140 --> 00:24:55,880 Maybe you're a genius. 143 00:24:56,390 --> 00:24:57,340 Anyway. What's next? 144 00:24:58,190 --> 00:24:59,140 3 and 5. 145 00:25:03,480 --> 00:25:04,730 That was close! 146 00:25:05,230 --> 00:25:08,060 Number 3 made it. We almost won. 147 00:25:09,230 --> 00:25:12,060 Your touch coming back? What's next? 148 00:25:13,390 --> 00:25:15,220 5 and 3. 149 00:25:28,100 --> 00:25:31,600 No problem. Crappy odds anyway. 150 00:25:31,980 --> 00:25:34,390 It's nothing. Now for the real thing. 151 00:25:34,640 --> 00:25:35,840 Speak to me. 152 00:25:37,140 --> 00:25:38,090 7 and 9. 153 00:25:38,980 --> 00:25:40,390 Now you're talking. 7 and 9. 154 00:25:45,730 --> 00:25:46,690 You idiot! 155 00:25:47,140 --> 00:25:50,090 Why didn't you say 9 - 7 instead of 7 - 9? 156 00:25:51,350 --> 00:25:55,350 Don't mess with me, kid! 157 00:25:55,810 --> 00:25:57,560 Damn, I could've won 838,000! 158 00:25:58,560 --> 00:26:01,770 I would've bought you an Armani suit. 159 00:26:02,440 --> 00:26:03,480 What's wrong with you? 160 00:26:05,440 --> 00:26:07,020 Next race. Numbers. 161 00:26:07,310 --> 00:26:08,270 4 and 5. 162 00:26:08,940 --> 00:26:09,890 4 and 5. 163 00:26:10,600 --> 00:26:13,310 4 and 5, meaning 4 comes first? 4 - 5. 164 00:26:14,480 --> 00:26:16,560 - Sure 5 isn't first? - No. 165 00:26:17,850 --> 00:26:19,560 4 - 5 is the right order? 166 00:26:21,020 --> 00:26:24,100 You're in trouble if the reverse wins. 167 00:26:24,850 --> 00:26:27,440 4 - 5? Better buy the reverse, too. 168 00:26:29,100 --> 00:26:31,350 Stupid! You weren't even close! 169 00:26:31,600 --> 00:26:34,190 Haven't I been good to you? 170 00:26:34,980 --> 00:26:36,270 And you're good for nothing! 171 00:26:37,310 --> 00:26:38,850 I'm running out of money! 172 00:26:39,890 --> 00:26:42,090 - Think hard! - 1 and 2. 173 00:26:42,730 --> 00:26:44,690 1 and 2? You sure? 174 00:26:46,060 --> 00:26:47,020 3 and 4. 175 00:26:47,690 --> 00:26:50,060 Make up your mind. 1 - 2 or 3 - 4? Which is it? 176 00:26:50,730 --> 00:26:51,850 5 and 6. 177 00:26:52,940 --> 00:26:55,390 1 - 2, 3 - 4, 5 - 6! All in order, dummy? 178 00:26:55,890 --> 00:26:57,300 I should trade you in. 179 00:26:59,020 --> 00:27:00,770 Guess I'll just buy all three combos. 180 00:27:04,690 --> 00:27:07,890 You're no genius. Not even close! 181 00:27:08,640 --> 00:27:11,800 Give me back those clothes! And my 10,000 yen! 182 00:27:12,520 --> 00:27:13,810 Get out of my sight, you brat! 183 00:27:16,140 --> 00:27:17,090 Mister... 184 00:27:18,560 --> 00:27:19,520 And this? 185 00:27:26,560 --> 00:27:29,060 - Where'd you find this? - On the floor. 186 00:27:29,350 --> 00:27:30,310 The floor? 187 00:27:32,640 --> 00:27:34,180 You're a whiz kid after all. 188 00:27:45,980 --> 00:27:47,350 This is yesterday's, you moron. 189 00:27:48,480 --> 00:27:49,440 Hand over the 10,000. 190 00:28:00,690 --> 00:28:07,350 Scary Man 191 00:28:19,390 --> 00:28:22,050 Hey, this is tough as hell. 192 00:28:22,730 --> 00:28:24,350 Is it dog or cat meat? 193 00:28:25,520 --> 00:28:28,810 That would cost you more. 194 00:28:31,270 --> 00:28:32,390 Smart-ass. 195 00:28:54,640 --> 00:28:55,590 Where's the kid? 196 00:28:57,600 --> 00:28:58,810 He was just here! 197 00:28:59,390 --> 00:29:02,180 He left with some man. 198 00:29:02,850 --> 00:29:03,810 What kind? 199 00:29:04,270 --> 00:29:07,020 Middle-aged. Bald. Suit. 200 00:29:08,480 --> 00:29:09,440 Where'd they go? 201 00:29:10,230 --> 00:29:11,190 That park. 202 00:29:22,940 --> 00:29:26,100 Sonny, you want to see Mummy, don't you? 203 00:29:26,770 --> 00:29:28,730 Take these off, 204 00:29:29,640 --> 00:29:31,680 and I'll take you to Mummy. 205 00:30:08,520 --> 00:30:13,440 Take these off, and I'll take you to Mummy. 206 00:30:15,190 --> 00:30:17,600 Hurry up. I'm a busy man. 207 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 Don't have all night. Hurry up. 208 00:30:39,440 --> 00:30:40,390 Listen. 209 00:30:40,940 --> 00:30:43,390 Don't go off with strangers, okay? 210 00:30:45,020 --> 00:30:46,390 Hold this. I'll be back. 211 00:31:03,730 --> 00:31:04,940 Yeah, and now what? 212 00:31:05,770 --> 00:31:06,770 Take them off. 213 00:31:07,640 --> 00:31:09,220 Yeah, and then? 214 00:31:10,140 --> 00:31:11,090 You know. 215 00:31:11,390 --> 00:31:12,630 You dirty old pervert! 216 00:31:12,810 --> 00:31:14,440 - Oh, come on. - Bastard! 217 00:31:14,440 --> 00:31:15,940 - Please. Come on. - Cut out that crap! 218 00:32:01,350 --> 00:32:03,390 Come on, kid. Don't cry. 219 00:32:04,440 --> 00:32:05,390 I was mean. 220 00:32:06,560 --> 00:32:08,690 Now, I'll really take you to your mum. 221 00:32:09,640 --> 00:32:10,760 Stop crying. 222 00:32:11,770 --> 00:32:12,730 It'll be okay. 223 00:32:34,020 --> 00:32:34,980 A leak now? 224 00:32:41,270 --> 00:32:43,310 The damned meter is running! 225 00:32:44,940 --> 00:32:46,020 Damned cabby. 226 00:32:47,270 --> 00:32:48,440 Wasting my money! 227 00:32:50,140 --> 00:32:51,380 I might as well drive. 228 00:33:46,770 --> 00:33:48,060 What's with the smoke? 229 00:33:49,390 --> 00:33:50,840 Hold on, kid. 230 00:33:51,270 --> 00:33:53,060 Must be the wrong gear. 231 00:33:55,140 --> 00:33:56,090 Weird! 232 00:34:02,310 --> 00:34:04,020 What in the hell? 233 00:34:05,850 --> 00:34:07,020 This can't be safe. 234 00:34:21,230 --> 00:34:22,350 Hey. Wake up. 235 00:34:24,690 --> 00:34:25,640 Time to go, kid. 236 00:35:17,480 --> 00:35:21,310 When we get there, you got to introduce me. 237 00:35:22,850 --> 00:35:23,810 Show Mum the nice man 238 00:35:24,480 --> 00:35:27,480 who spent so much money on you. 239 00:35:27,480 --> 00:35:28,440 Right? 240 00:35:39,980 --> 00:35:42,100 Mister is Strange 241 00:36:12,850 --> 00:36:13,940 A room for me and the kid. 242 00:36:14,230 --> 00:36:15,190 Reservation? 243 00:36:15,810 --> 00:36:17,020 Yeah, right, stiff-neck! 244 00:36:17,730 --> 00:36:18,890 Without a reservation... 245 00:36:19,560 --> 00:36:22,020 You tight-ass! I've got money. Damn you! 246 00:36:24,310 --> 00:36:25,270 A room, now! 247 00:36:33,100 --> 00:36:34,060 Hey, kid. 248 00:36:35,850 --> 00:36:36,890 Look good on me? 249 00:36:40,060 --> 00:36:41,690 Really? You get some, too. 250 00:38:36,100 --> 00:38:37,600 Won't you swim, Mister? 251 00:38:41,850 --> 00:38:42,810 Don't you know how? 252 00:38:45,520 --> 00:38:47,770 What do you think? Of course I do! 253 00:38:51,390 --> 00:38:53,300 Okay, kid. Check this out. 254 00:39:16,730 --> 00:39:17,690 Are you okay? 255 00:39:19,940 --> 00:39:20,890 I'm fine. 256 00:39:46,020 --> 00:39:46,980 Let's go. 257 00:39:59,020 --> 00:39:59,980 That man. 258 00:40:00,890 --> 00:40:01,970 He's not your father? 259 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 Then why? 260 00:40:06,270 --> 00:40:08,020 He's taking me to my mother. 261 00:40:44,190 --> 00:40:46,190 Studying again, kid? 262 00:40:47,350 --> 00:40:48,480 I don't understand this. 263 00:40:49,230 --> 00:40:50,190 Well, let's see... 264 00:41:04,230 --> 00:41:07,190 Oh, my God. I'm beat. 265 00:41:08,560 --> 00:41:09,940 I need a massage. 266 00:41:12,810 --> 00:41:14,640 Come on, kid. Give it a shot. 267 00:41:21,890 --> 00:41:22,840 That's it. 268 00:41:23,640 --> 00:41:24,970 Not the head, dummy! 269 00:43:38,230 --> 00:43:39,440 Sorry, off-limits. 270 00:43:41,140 --> 00:43:42,430 It's prohibited. 271 00:43:48,390 --> 00:43:49,930 Sorry, no fishing. 272 00:43:51,480 --> 00:43:52,730 It's prohibited. 273 00:43:58,690 --> 00:44:00,810 That's too much! It's robbery! 274 00:44:01,060 --> 00:44:05,310 It's high season. You also bought glasses and swimsuits. 275 00:44:05,980 --> 00:44:07,480 It's still too much! 276 00:44:08,560 --> 00:44:09,640 Your taxi's waiting, sir. 277 00:44:10,270 --> 00:44:11,980 Send it away! I'm broke! 278 00:44:13,690 --> 00:44:14,980 You'll have to give us a lift. 279 00:44:15,350 --> 00:44:16,350 I can't leave here. 280 00:44:16,560 --> 00:44:18,350 It's you who took all my money! 281 00:44:18,640 --> 00:44:20,840 You're giving us a ride, joker. 282 00:44:21,310 --> 00:44:22,270 Let's go. 283 00:44:24,230 --> 00:44:25,190 Where's that brat? 284 00:44:27,310 --> 00:44:29,770 Kid, we're out of here. Come on. 285 00:44:41,140 --> 00:44:42,970 We're waiting. Be there! 286 00:44:59,770 --> 00:45:03,600 It Didn't Work Out 287 00:45:17,060 --> 00:45:18,020 Would you get out? 288 00:45:18,940 --> 00:45:19,890 No way. 289 00:45:20,100 --> 00:45:21,100 We're here. 290 00:45:21,940 --> 00:45:22,890 Shut up. 291 00:45:24,020 --> 00:45:25,060 You'll find a ride here. 292 00:45:30,350 --> 00:45:31,850 Where are we? 293 00:45:32,100 --> 00:45:33,270 Many cars stop here. 294 00:45:33,770 --> 00:45:35,060 Just ask for a lift. 295 00:45:36,060 --> 00:45:37,020 No-good bastard! 296 00:45:38,480 --> 00:45:40,310 Come stay with us again. 297 00:45:42,020 --> 00:45:44,190 - Buy something nice. - Thank you, sir. 298 00:45:45,560 --> 00:45:47,020 That's my money, damn it! 299 00:45:51,230 --> 00:45:52,230 Rotten crook! 300 00:46:14,060 --> 00:46:15,640 Okay, you go ask. 301 00:46:16,440 --> 00:46:17,390 Try those trucks. 302 00:46:26,480 --> 00:46:27,440 Sir, 303 00:46:28,270 --> 00:46:30,190 could you please take me to Toyohashi? 304 00:46:30,850 --> 00:46:32,980 Sorry, not on my route. 305 00:46:44,690 --> 00:46:45,690 What's the matter? 306 00:46:45,980 --> 00:46:49,140 Sir, could you please take me to Toyohashi? 307 00:46:49,140 --> 00:46:50,130 Toyohashi? 308 00:46:51,100 --> 00:46:52,890 I need to sleep. 309 00:46:54,640 --> 00:46:55,590 Sorry. 310 00:47:04,440 --> 00:47:05,440 It didn't work out. 311 00:47:18,440 --> 00:47:19,390 Hey, you! 312 00:47:21,190 --> 00:47:22,270 Take me to Toyohashi! 313 00:47:23,190 --> 00:47:24,230 Who the hell are you? 314 00:47:25,020 --> 00:47:26,190 A hitchhiker, damn it! 315 00:47:27,140 --> 00:47:30,930 I'm on duty, loud mouth! The way you talk! 316 00:47:32,440 --> 00:47:34,310 Who'd give you a ride? 317 00:47:56,060 --> 00:47:59,850 Your face just isn't right. You got to look sadder. 318 00:48:01,140 --> 00:48:03,220 That's better. Now, look sad. 319 00:48:05,020 --> 00:48:06,770 There's someone now! 320 00:48:25,520 --> 00:48:27,560 Please give me a lift to Toyohashi. 321 00:48:28,390 --> 00:48:30,340 Not going that way. 322 00:48:30,770 --> 00:48:32,810 And we're on a date. 323 00:48:33,190 --> 00:48:36,560 Give him a ride. Poor little boy! 324 00:48:36,560 --> 00:48:39,100 - No way. - Give him a ride. 325 00:48:39,980 --> 00:48:41,270 Come on. Get in. 326 00:48:42,020 --> 00:48:43,480 Much obliged, ma'am. 327 00:48:53,940 --> 00:48:55,100 Please spare me a moment. 328 00:51:56,020 --> 00:51:57,060 Cutie, come here. 329 00:52:01,940 --> 00:52:03,480 Put the coin in the doll. 330 00:52:25,350 --> 00:52:27,100 Time's up. Another one. 331 00:52:46,810 --> 00:52:48,480 Time's up. Here you go. 332 00:52:55,020 --> 00:52:55,980 It broke down. 333 00:53:02,440 --> 00:53:04,230 These are angel's wings. 334 00:53:05,350 --> 00:53:07,480 Fly like a bird. Go on. Fly. 335 00:53:45,440 --> 00:53:48,350 Keep Off The Grass 336 00:54:03,190 --> 00:54:04,890 Be good, cutie. See you. 337 00:54:06,390 --> 00:54:07,720 No cars pass here, damn it. 338 00:54:09,310 --> 00:54:10,520 - We're off... - Rat! 339 00:54:51,480 --> 00:54:52,770 This isn't so hard. 340 00:54:53,810 --> 00:54:56,640 That stuck-up chick! 341 00:54:57,940 --> 00:54:58,890 Boy, it's hot. 342 00:55:02,230 --> 00:55:04,270 Don't sit here, you sweaty pig! 343 00:55:04,890 --> 00:55:06,380 I have my rights. 344 00:55:07,600 --> 00:55:09,390 - Bus passes here? - Now and then. 345 00:55:10,980 --> 00:55:11,940 You must be a farmer. 346 00:55:12,100 --> 00:55:13,640 No, no. A banker. 347 00:55:14,480 --> 00:55:15,480 You're kidding. 348 00:55:15,940 --> 00:55:17,640 With a face like that? 349 00:55:17,940 --> 00:55:20,770 But I really work at a musical instrument factory. 350 00:55:21,520 --> 00:55:22,480 Instruments? 351 00:55:22,890 --> 00:55:25,840 - You make gongs? - No, no. Pianos. 352 00:55:26,730 --> 00:55:30,270 With that face? No way. 353 00:55:30,270 --> 00:55:32,940 I don't make them. I'm a security guard. 354 00:55:33,560 --> 00:55:34,520 Really? 355 00:55:34,890 --> 00:55:36,680 You take cuts from thieves? 356 00:55:36,940 --> 00:55:38,230 Me, never! 357 00:55:39,390 --> 00:55:40,880 I need to take a leak. 358 00:55:59,980 --> 00:56:01,140 So noisy. 359 00:56:01,810 --> 00:56:03,100 You even farted! 360 00:56:03,100 --> 00:56:04,730 - Was it loud? - Damn loud. 361 00:56:05,480 --> 00:56:08,440 - No one's come by! - Won't be long. 362 00:56:12,140 --> 00:56:14,430 - Stop panting. - I'm hot. 363 00:56:23,730 --> 00:56:24,730 Oh, there he is. 364 00:56:25,600 --> 00:56:26,560 See you. 365 00:56:32,190 --> 00:56:34,020 That's no bus, you old fool! 366 00:56:35,350 --> 00:56:36,310 Dumb hick! 367 00:56:54,940 --> 00:56:56,890 Here, kid. Eat this. 368 00:56:58,270 --> 00:56:59,850 Where'd that come from? 369 00:57:00,940 --> 00:57:02,190 Hotel made it. 370 00:57:04,020 --> 00:57:04,980 Eat up. 371 00:57:05,770 --> 00:57:06,730 What about you? 372 00:57:07,850 --> 00:57:10,890 Well, I'm hungry, but... 373 00:57:12,600 --> 00:57:13,810 You eat. I'll be okay. 374 00:57:17,940 --> 00:57:18,890 Grown-ups 375 00:57:19,980 --> 00:57:22,140 have to make sacrifices for little children. 376 00:57:25,440 --> 00:57:26,390 I have to pee. 377 00:58:59,850 --> 00:59:02,890 Mister, it's not working out. 378 00:59:06,100 --> 00:59:08,980 Then take a seat and rest. 379 00:59:17,140 --> 00:59:19,720 Hell of a bus stop. Must be 30 years old! 380 00:59:38,100 --> 00:59:39,440 Tap dancing is easy. 381 00:59:43,140 --> 00:59:44,260 I've got a plan. 382 00:59:50,890 --> 00:59:52,380 Oh, here comes a car. 383 00:59:53,140 --> 00:59:54,680 It's all yours. Make it good! 384 01:00:00,480 --> 01:00:02,600 A car? Is a car coming? 385 01:00:03,230 --> 01:00:05,190 A car. Where's the car? 386 01:00:25,190 --> 01:00:27,020 A car! Kid, ask for a lift. 387 01:00:28,020 --> 01:00:32,690 Please, sir, would you be so kind and take this blind man to Toyohashi? 388 01:00:32,940 --> 01:00:34,640 I'm on duty now. 389 01:00:34,810 --> 01:00:38,810 And this is a new car. Still not used to it. I'm sorry, I can't. 390 01:00:39,440 --> 01:00:41,350 New car? This piece of junk! 391 01:00:41,850 --> 01:00:43,940 Stupid decoration! 392 01:00:44,100 --> 01:00:45,690 You're not blind at all. 393 01:00:46,270 --> 01:00:47,230 Nutcase! 394 01:00:58,020 --> 01:00:59,190 You just can't pull it off. 395 01:01:01,270 --> 01:01:02,480 I better do it alone, okay. 396 01:01:10,940 --> 01:01:12,390 Mister, a car's coming. 397 01:01:45,640 --> 01:01:46,590 Who's this? 398 01:01:47,190 --> 01:01:48,140 My mother. 399 01:01:51,020 --> 01:01:52,060 Looks really sweet. 400 01:01:52,890 --> 01:01:53,840 I don't know. 401 01:01:55,850 --> 01:01:57,100 You've never met her? 402 01:02:26,980 --> 01:02:28,560 So he's just like me. 403 01:03:44,350 --> 01:03:46,690 Got it? We both help out 404 01:03:47,270 --> 01:03:49,810 with the flat tire. That'll get us a ride. 405 01:03:52,940 --> 01:03:53,890 Put it over there. 406 01:04:21,560 --> 01:04:24,890 Wrong spot! Bit closer. About 20 cm. 407 01:04:57,100 --> 01:04:58,060 Run for it! 408 01:05:22,350 --> 01:05:24,390 Asking politely is easier. 409 01:05:24,890 --> 01:05:25,970 Shut up, smart aleck. 410 01:05:48,270 --> 01:05:51,560 That jerk! Dumping us out here! 411 01:05:54,100 --> 01:05:55,980 Where the hell are we now? 412 01:06:12,440 --> 01:06:14,770 Shouldn't be hard. 413 01:06:15,310 --> 01:06:16,480 It's parked. Piece of cake! 414 01:06:18,310 --> 01:06:21,230 Go find a nail. A big one. 415 01:06:27,440 --> 01:06:28,850 That won't work. 416 01:06:32,890 --> 01:06:34,050 Needs to be pulled off. 417 01:06:48,890 --> 01:06:51,930 I'll take you anywhere. I'm easy. 418 01:06:52,600 --> 01:06:53,560 Don't you work? 419 01:06:55,690 --> 01:06:58,810 Oh, I travel all around. I write poetry and songs. 420 01:06:59,940 --> 01:07:01,690 I plan to write a novel. 421 01:07:45,140 --> 01:07:48,300 The house is just down this way. 422 01:07:49,100 --> 01:07:50,060 Let's not get excited. 423 01:07:50,600 --> 01:07:51,940 Oh, got to pee. Wait there. 424 01:08:12,350 --> 01:08:16,390 I was thinking. Once you meet your mum, 425 01:08:17,440 --> 01:08:18,730 you'll stay the night, right? 426 01:08:20,810 --> 01:08:21,770 What about me? 427 01:08:23,100 --> 01:08:24,310 You can stay, too. 428 01:08:25,270 --> 01:08:26,230 Me? 429 01:08:27,270 --> 01:08:28,350 Not a good idea. 430 01:08:30,100 --> 01:08:31,770 Your mum's pretty. 431 01:08:32,810 --> 01:08:35,640 I might get friendly with her. 432 01:08:35,980 --> 01:08:38,690 Could end up marrying her. 433 01:08:39,020 --> 01:08:40,640 Then I'd be your dad. 434 01:08:41,940 --> 01:08:42,890 How would that be? 435 01:08:43,190 --> 01:08:47,230 You'd have to call me Daddy. Try it. Call me, "Daddy." 436 01:08:48,100 --> 01:08:49,140 Say it, you little shit! 437 01:08:50,100 --> 01:08:51,060 Let's go. 438 01:08:51,890 --> 01:08:52,840 Too much! 439 01:09:00,140 --> 01:09:03,430 Angel Bell 440 01:09:42,140 --> 01:09:44,970 That's the place, but... 441 01:09:46,270 --> 01:09:47,440 What's your mum's name? 442 01:09:48,140 --> 01:09:49,130 Satoko Sugiyama. 443 01:10:17,770 --> 01:10:19,600 Yoshimura Family 444 01:12:03,980 --> 01:12:06,940 Come on. Must be the wrong lady. 445 01:12:08,190 --> 01:12:11,100 The address is right, but... 446 01:12:11,890 --> 01:12:12,930 Not the right lady. 447 01:12:14,140 --> 01:12:15,090 Let's go. 448 01:12:50,810 --> 01:12:53,310 Your mum must have moved. 449 01:12:56,770 --> 01:12:59,980 I'll go ask that lady. Just wait here. 450 01:14:21,890 --> 01:14:22,970 What's that blue thing? 451 01:14:24,190 --> 01:14:26,480 That? It's an angel bell. 452 01:14:26,980 --> 01:14:29,140 - What's that? - Good luck charm. 453 01:14:30,190 --> 01:14:31,140 Hand it over. 454 01:14:31,350 --> 01:14:32,310 I can't. 455 01:14:32,520 --> 01:14:33,560 And why not? 456 01:14:34,810 --> 01:14:35,890 A gift from a girl. 457 01:14:36,520 --> 01:14:39,770 A girlfriend? Is it the skinhead? 458 01:14:40,270 --> 01:14:41,390 He's not my girl! 459 01:14:41,600 --> 01:14:43,440 - I want it! - No way. 460 01:14:43,980 --> 01:14:46,270 - I'll steal the bike. - That wouldn't be nice. 461 01:14:47,350 --> 01:14:48,310 Your choice! 462 01:16:53,850 --> 01:16:57,230 It's just like I said, your mum moved away. 463 01:16:59,100 --> 01:17:01,850 In case you'd come looking, 464 01:17:03,560 --> 01:17:04,850 she left this bell for you. 465 01:17:06,600 --> 01:17:07,940 It's an angel bell. 466 01:17:09,810 --> 01:17:11,560 If ever you're sad or in trouble, 467 01:17:12,440 --> 01:17:14,600 just ring this bell. An angel will come to help. 468 01:17:15,520 --> 01:17:16,480 Go on. Ring it. 469 01:17:17,060 --> 01:17:19,980 An angel might bring your mum. 470 01:17:24,310 --> 01:17:25,270 See an angel? 471 01:17:27,060 --> 01:17:28,190 I don't see anything. 472 01:17:30,350 --> 01:17:32,140 Then you got to ring louder. 473 01:17:35,850 --> 01:17:36,810 An angel will come. 474 01:17:40,640 --> 01:17:41,590 I don't think so. 475 01:17:57,060 --> 01:18:02,230 Mister Played With Me 476 01:18:22,980 --> 01:18:23,940 Time to head home? 477 01:18:26,640 --> 01:18:27,590 Come on. 478 01:20:55,350 --> 01:21:00,480 Mister Fell Down The Stairs 479 01:21:05,270 --> 01:21:06,640 But that was a hit! 480 01:21:18,190 --> 01:21:19,140 What the...? 481 01:21:27,310 --> 01:21:28,270 Get in closer. 482 01:21:33,560 --> 01:21:34,520 What in the hell? 483 01:21:38,060 --> 01:21:40,520 These corks are useless. We need rocks. 484 01:21:42,520 --> 01:21:44,140 Okay, shoot. 485 01:21:47,600 --> 01:21:48,730 It's just no use! 486 01:21:49,560 --> 01:21:50,520 Okay. Try it again. 487 01:21:50,810 --> 01:21:54,390 This time, shout, "Bang." Say, "Bang." 488 01:21:57,480 --> 01:21:59,100 Got it! 489 01:22:14,270 --> 01:22:16,190 Never fell before. 490 01:22:16,730 --> 01:22:19,310 Well, it just did, so we want it. 491 01:22:20,020 --> 01:22:21,190 If you had shot it down, 492 01:22:22,060 --> 01:22:24,980 it would be yours. But it's not made to fall. 493 01:22:25,810 --> 01:22:27,190 Then it's a rip-off. 494 01:22:27,850 --> 01:22:30,690 Rip-off? That's what these fairs are about. 495 01:22:32,230 --> 01:22:33,230 So buy it back. 496 01:22:33,980 --> 01:22:35,480 How much? 497 01:22:35,480 --> 01:22:36,440 20,000 yen. 498 01:22:36,980 --> 01:22:40,440 That's too much. It's only worth 2,000. 499 01:22:40,980 --> 01:22:42,440 2,000 wholesale? 500 01:22:43,890 --> 01:22:44,840 So make it 3,000. 501 01:22:46,480 --> 01:22:47,600 Fork it over! 502 01:22:48,350 --> 01:22:50,940 - Okay, I'll pay. - Damn right, you will! 503 01:22:56,890 --> 01:22:58,590 - It's busted. - That's life. 504 01:22:58,940 --> 01:23:02,440 You're just not doing it right. You have to scoop them up. 505 01:23:04,770 --> 01:23:05,980 Hold on, man! 506 01:23:06,390 --> 01:23:07,340 What? 507 01:23:08,020 --> 01:23:09,350 You can't do it that way. 508 01:23:09,350 --> 01:23:11,730 I paid, you jerk! I'll do what I want. 509 01:24:11,440 --> 01:24:12,770 Let's move on. 510 01:24:16,600 --> 01:24:18,100 What did you pray for? 511 01:24:19,270 --> 01:24:20,560 Tell me, kid. 512 01:24:20,810 --> 01:24:21,770 Can't tell. 513 01:24:39,480 --> 01:24:40,640 We need to talk, wise guy. 514 01:24:41,190 --> 01:24:42,190 What about? 515 01:24:42,190 --> 01:24:44,850 Seems you make trouble. 516 01:24:45,560 --> 01:24:46,600 What's it to you? 517 01:24:49,560 --> 01:24:52,770 Damned smart-ass. Let's take a walk. 518 01:24:55,480 --> 01:24:57,020 Kid, wait here a moment. 519 01:25:15,560 --> 01:25:17,020 Touch so much as a hair... 520 01:25:18,560 --> 01:25:19,980 I'll crush you and your family. 521 01:25:22,390 --> 01:25:23,340 Try it, big mouth. 522 01:26:05,020 --> 01:26:05,980 I've got a child. 523 01:26:07,520 --> 01:26:08,980 Lay off, you guys. 524 01:26:11,640 --> 01:26:14,630 Hiding behind a kid. 525 01:26:15,190 --> 01:26:16,440 You pathetic scum. 526 01:26:36,310 --> 01:26:37,640 What's up, little man? 527 01:26:38,600 --> 01:26:39,730 I'm waiting for someone. 528 01:26:40,770 --> 01:26:43,060 Shouldn't be here all alone. 529 01:26:43,810 --> 01:26:44,890 Demons will come... 530 01:26:45,060 --> 01:26:46,730 and get you! 531 01:28:42,690 --> 01:28:43,770 Kid. 532 01:28:51,980 --> 01:28:55,480 Sorry. I fell down some stairs. 533 01:30:01,440 --> 01:30:05,600 Maruya Pharmacy 534 01:30:32,560 --> 01:30:33,520 Mister. 535 01:30:46,140 --> 01:30:48,430 Thanks, kid. 536 01:30:49,980 --> 01:30:50,940 I'm so sorry. 537 01:33:24,100 --> 01:33:25,140 Hi again. 538 01:33:26,770 --> 01:33:32,100 Big Sale 1 Ear - 200 Yen, 2 Ears - 500 Yen 539 01:33:32,890 --> 01:33:34,090 Really? ... 540 01:33:35,230 --> 01:33:37,390 Must have been tough on the boy. 541 01:33:39,810 --> 01:33:42,520 That stuff happens all the time in books. 542 01:33:44,270 --> 01:33:46,940 Let's camp out here for a couple of days. 543 01:33:56,440 --> 01:33:59,640 Octopus Man 544 01:35:23,730 --> 01:35:24,690 Hello. 545 01:35:25,310 --> 01:35:26,980 Fatso and Baldy ride again. 546 01:35:28,270 --> 01:35:29,230 Why not? 547 01:35:32,310 --> 01:35:34,190 Well, no talk about the bell to the kid. 548 01:35:38,190 --> 01:35:39,560 No fish there, you know. 549 01:35:40,520 --> 01:35:41,480 No fish? 550 01:35:41,770 --> 01:35:43,350 Not in that place. 551 01:35:43,730 --> 01:35:46,440 Then, damn it, you goons, you'll be the fish. 552 01:35:49,890 --> 01:35:51,630 Got a bite. Must be a big one. 553 01:36:09,230 --> 01:36:10,440 I'm not a good fish. 554 01:36:12,100 --> 01:36:13,100 Didn't show. 555 01:36:13,690 --> 01:36:15,480 Okay. Octopus on standby. 556 01:36:26,520 --> 01:36:27,480 Fatso. 557 01:36:28,140 --> 01:36:29,300 You know Daito-cho? 558 01:36:30,100 --> 01:36:31,980 Yes, it's not far from here. 559 01:36:32,730 --> 01:36:33,810 How do you know? 560 01:36:33,980 --> 01:36:35,600 I'm from around here. 561 01:36:43,100 --> 01:36:45,350 Kid, I'm taking a spin. 562 01:36:45,600 --> 01:36:47,190 Have some fun with him. 563 01:36:57,520 --> 01:36:58,480 Let's go. 564 01:36:59,230 --> 01:37:00,350 Take me to Daito-cho. 565 01:37:01,640 --> 01:37:02,680 Make it fast. 566 01:37:31,310 --> 01:37:33,640 Let's play a game. 567 01:37:34,600 --> 01:37:39,020 Hide the stone. I guess the cup. 568 01:37:40,520 --> 01:37:41,640 Go ahead. 569 01:37:48,480 --> 01:37:49,440 Ready. 570 01:37:53,140 --> 01:37:54,090 That one. 571 01:37:54,270 --> 01:37:55,560 Bingo. 572 01:37:56,230 --> 01:37:57,190 Again. 573 01:38:07,100 --> 01:38:08,060 Ready. 574 01:38:11,770 --> 01:38:13,600 Which one? That one? 575 01:38:15,100 --> 01:38:16,230 Wrong. 576 01:38:18,600 --> 01:38:21,480 So, which one? Which one? 577 01:38:21,940 --> 01:38:22,890 This one! 578 01:38:23,390 --> 01:38:24,760 Stone changed to candy! 579 01:39:11,770 --> 01:39:12,770 This way, please. 580 01:39:45,020 --> 01:39:46,310 Good afternoon. 581 01:40:25,140 --> 01:40:26,180 Shall I get her? 582 01:40:26,730 --> 01:40:27,890 No, never mind. 583 01:41:21,810 --> 01:41:23,060 Your mother there? 584 01:41:24,350 --> 01:41:25,390 Yeah. 585 01:41:25,390 --> 01:41:26,340 How was she? 586 01:41:26,890 --> 01:41:29,510 None of your business. Get lost! 587 01:41:29,980 --> 01:41:33,640 What about you? It's a long way back. 588 01:41:33,810 --> 01:41:36,060 Mind your own business. Beat it! 589 01:42:05,600 --> 01:42:07,600 Bow and arrow's ready. 590 01:42:09,230 --> 01:42:12,310 Aim like this. Got it? 591 01:42:16,350 --> 01:42:18,730 This is the target. Aim at this can. 592 01:42:24,390 --> 01:42:28,590 Hold it here. Like this. Then pull. 593 01:42:30,350 --> 01:42:32,850 You could have waited! 594 01:42:35,690 --> 01:42:37,020 Shame on you! 595 01:42:47,730 --> 01:42:48,730 Come and play. 596 01:42:49,390 --> 01:42:50,680 For the boy's sake. 597 01:42:53,310 --> 01:42:55,100 All right, damn it. 598 01:42:59,270 --> 01:43:01,690 Here we go. Drums, start. 599 01:43:06,940 --> 01:43:08,020 Indian, enter. 600 01:43:31,480 --> 01:43:33,940 Baldy, who gave you your cue? 601 01:43:47,600 --> 01:43:51,640 Okay. I'll say a UFO landed. I bring the kid over. 602 01:43:52,100 --> 01:43:54,350 You enter, 603 01:43:54,730 --> 01:43:58,890 say you're an alien. Kid'll love it. Try it. 604 01:44:00,230 --> 01:44:03,980 Masao, I am an alien from outer space. 605 01:44:04,270 --> 01:44:07,560 Tell me, why would an alien know his name? 606 01:44:07,980 --> 01:44:10,350 Just say, "I'm an alien." Okay? 607 01:44:10,600 --> 01:44:12,890 Rehearse it. 608 01:44:13,230 --> 01:44:14,480 Today, you're an alien. 609 01:44:14,890 --> 01:44:16,180 Tomorrow, you're a demon. 610 01:44:17,270 --> 01:44:18,980 For the kid's sake. Let's go. 611 01:44:23,890 --> 01:44:25,430 The Big Dipper. 612 01:44:26,140 --> 01:44:27,840 You know how it came to be? 613 01:44:29,140 --> 01:44:32,430 Once upon a time, long ago, there was a great drought. 614 01:44:33,520 --> 01:44:36,100 In a village, there lived a little girl. 615 01:44:37,350 --> 01:44:40,730 One day, this girl went out 616 01:44:41,020 --> 01:44:42,520 in search of water. 617 01:44:43,390 --> 01:44:47,550 She needed water for her mother, sick with high fever. 618 01:44:48,690 --> 01:44:50,980 But no water was to be found. 619 01:44:51,390 --> 01:44:54,630 Exhausted, the little girl fainted on the roadside. 620 01:44:55,890 --> 01:44:59,880 She woke to find her wooden dipper filled with water. 621 01:45:00,060 --> 01:45:03,980 Overjoyed, the girl began her journey home. 622 01:45:04,190 --> 01:45:08,310 She crossed a puppy, dying of thirst. 623 01:45:08,890 --> 01:45:10,430 This made her sad. 624 01:45:10,980 --> 01:45:13,190 So she gave half the water to the poor puppy. 625 01:45:14,100 --> 01:45:16,020 Her dipper turned into silver 626 01:45:16,940 --> 01:45:18,100 and began to shine. 627 01:45:18,480 --> 01:45:20,940 It became a beautiful, sparkling dipper. 628 01:45:21,480 --> 01:45:25,100 I am an alien from outer space. 629 01:45:28,310 --> 01:45:30,640 Yup, an alien from a galaxy far away. 630 01:45:33,940 --> 01:45:37,640 Yes, sir. I said I'm an alien from outer space. 631 01:45:40,730 --> 01:45:42,230 An alien waiting on supper! 632 01:45:44,230 --> 01:45:47,390 Come on, you Earthlings. I'm an alien from outer space! 633 01:46:34,520 --> 01:46:36,440 Morning, chief. 634 01:46:39,520 --> 01:46:40,940 Where did that come from? 635 01:46:42,060 --> 01:46:43,140 From that field. 636 01:46:43,890 --> 01:46:44,840 Stolen? 637 01:46:45,520 --> 01:46:49,980 The fruit of hardworking farmers! How dare you! 638 01:46:50,940 --> 01:46:52,310 You'll never be big shots. 639 01:46:56,520 --> 01:46:58,310 Better when it's cold, you morons. 640 01:46:59,270 --> 01:47:00,560 I should chill you guys. 641 01:47:06,440 --> 01:47:07,850 Too many seeds, damn it. 642 01:47:10,310 --> 01:47:11,350 Okay. Turn around. 643 01:47:19,690 --> 01:47:20,640 Once more. 644 01:47:23,770 --> 01:47:25,690 That's good. 645 01:47:26,270 --> 01:47:27,940 Go straight. 646 01:47:31,940 --> 01:47:33,440 Little to the right. 647 01:47:34,310 --> 01:47:35,940 Now, straight. 648 01:47:38,270 --> 01:47:39,270 That's it. 649 01:47:40,980 --> 01:47:41,980 Stop. Stop. 650 01:47:42,640 --> 01:47:43,760 Two steps right. 651 01:47:45,600 --> 01:47:46,560 Yes, there. 652 01:47:51,140 --> 01:47:53,340 Watermelon 2, ready? 653 01:47:59,480 --> 01:48:02,350 One-two-three. Freeze! 654 01:48:07,810 --> 01:48:09,190 Oh-oh, Mr. Heavyweight. 655 01:48:10,640 --> 01:48:11,590 Who? 656 01:48:11,770 --> 01:48:14,100 You're the only heavy one around here, Fatso. 657 01:48:14,890 --> 01:48:17,590 Problem, Fatso? 658 01:48:20,440 --> 01:48:23,020 One-two-three. Freeze! 659 01:48:28,190 --> 01:48:29,390 Oh-oh, Mr. Nice Guy. 660 01:48:29,640 --> 01:48:30,930 Oh, did I move? 661 01:48:31,230 --> 01:48:33,100 You're Mr. Baldy, idiot! 662 01:48:36,810 --> 01:48:40,020 Next game: Naked Statues. 663 01:48:41,060 --> 01:48:42,020 What's that? 664 01:48:42,350 --> 01:48:44,810 - Don't know that game? - No, sir. 665 01:48:45,100 --> 01:48:46,770 First, get your clothes off. 666 01:48:46,980 --> 01:48:49,690 Then put your clothes back on, 667 01:48:49,940 --> 01:48:52,020 without getting caught moving. 668 01:48:52,730 --> 01:48:53,690 Get ready. 669 01:48:55,640 --> 01:48:58,130 What's wrong? Get moving! 670 01:49:02,520 --> 01:49:03,560 Here we go! 671 01:49:08,770 --> 01:49:10,980 One-two-three. Freeze! 672 01:49:29,980 --> 01:49:33,100 Hell, Baldy. You didn't have to take everything off. 673 01:49:34,140 --> 01:49:35,090 Jackass! 674 01:50:38,640 --> 01:50:40,760 Let's get out of here! 675 01:51:06,190 --> 01:51:09,810 Good-Bye 676 01:51:38,520 --> 01:51:39,600 What are you doing? 677 01:51:54,190 --> 01:51:56,060 We're off to Tokyo tomorrow. 678 01:52:06,560 --> 01:52:07,560 Look. 679 01:52:09,020 --> 01:52:12,140 Over there. The Big Dipper. 680 01:53:07,310 --> 01:53:08,730 Fatso. Baldy. So long. 681 01:53:10,230 --> 01:53:12,060 - Good-bye, kid. - Be good. 682 01:54:21,230 --> 01:54:23,230 Where are you? 683 01:54:23,640 --> 01:54:26,180 Over here! 684 01:55:14,640 --> 01:55:15,590 Gotcha! 685 01:56:00,980 --> 01:56:02,190 What's your plan? 686 01:56:02,810 --> 01:56:05,310 Osaka, then south to Kyushu. 687 01:56:06,560 --> 01:56:08,140 Be good, kid. 688 01:56:30,440 --> 01:56:31,810 We have to part here, too. 689 01:56:36,520 --> 01:56:37,810 Let's do it again sometime. 690 01:56:40,310 --> 01:56:41,270 Take care. 691 01:56:42,850 --> 01:56:44,190 Thanks, Mister. 692 01:56:49,230 --> 01:56:51,980 Take good care of your grandma. 693 01:57:04,690 --> 01:57:05,730 Mister. 694 01:57:10,140 --> 01:57:11,840 What's your name anyway? 695 01:57:13,270 --> 01:57:14,810 Kikujiro! 696 01:57:15,230 --> 01:57:16,230 Now, scram! 697 01:58:37,730 --> 01:58:41,100 BEAT TAKESHI as Kikujiro 698 01:58:42,190 --> 01:58:43,980 YUSUKE SEKIGUCHI as Masao 699 01:58:44,140 --> 01:58:45,970 KAYOKO KISHIMOTO as Kikujiro's Wife 700 01:58:46,850 --> 01:58:48,520 GIDAYU GREAT as Biker/Fatso 701 01:58:48,770 --> 01:58:50,600 RAKKYO IDE as Biker/Baldy 702 01:58:51,940 --> 01:58:53,520 AKAJI MARO as Scary Man 703 01:58:53,810 --> 01:58:55,390 YUKO DAIKE as Masao's Mother 704 01:58:56,520 --> 01:58:58,230 FUMIE HOSOKAWA as Juggling Girl 705 01:58:58,390 --> 01:59:00,090 DAIGAKU SEKINE as Yakuza Boss 706 01:59:01,270 --> 01:59:04,850 YOJI TANAKA, MAKOTO INAMIYA, HISAHI KOMURASAWA as the Yakuza's 707 01:59:06,020 --> 01:59:09,730 NEZUMI IMAMURA as Traveling Man 708 01:59:10,890 --> 01:59:14,260 BEAT KIYOSHI as Bus Stop Man 709 01:59:20,390 --> 01:59:24,090 KAZUKO YOSHIYUKI as Masao's Grandmother 710 01:59:30,730 --> 01:59:34,100 Produced by MASAYUKI MORI & TAKIO YOSHIDA 711 01:59:35,310 --> 01:59:38,850 Screenplay by TAKESHI KITANO 712 01:59:39,940 --> 01:59:43,600 Music by JOE HISAISHI 713 01:59:44,730 --> 01:59:48,270 Line Producer SHINJI KOMIYA 714 01:59:49,560 --> 01:59:52,140 Director of Photography KATSUMI YANAGISHIMA 715 01:59:54,190 --> 01:59:56,020 Lighting Director HITOSHI TAKAYA 716 01:59:56,020 --> 01:59:57,770 Art Director NORIHIRO ISODA 717 01:59:58,940 --> 02:00:00,690 Sound Engineer SENJI HORIUCHI 718 02:00:00,940 --> 02:00:02,600 Editor YOSHI NORIOTA 719 02:00:03,770 --> 02:00:07,230 Script Supervisor HIDENO NAKATA 720 02:00:08,480 --> 02:00:10,600 1st Assistant Director HIROSHI SHIMIZU 721 02:00:10,600 --> 02:00:12,100 Casting by TAKEFUMI YOSHIKAWA 722 02:00:13,270 --> 02:00:16,940 Production Manager AKIRA YAMAMOTO 723 02:01:24,810 --> 02:01:29,730 Directed, Written & Edited by TAKESHI KITANO 45599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.