All language subtitles for Youre.So.Precious.To.Me.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,580 --> 00:00:45,879 Shit, she's always late. 2 00:00:45,880 --> 00:00:50,679 These so-called artists have no respect for their agent. 3 00:00:50,680 --> 00:00:52,579 Put that damn cigarettes out! 4 00:00:52,580 --> 00:00:54,580 You're stinking up the car. 5 00:00:55,280 --> 00:00:57,780 Why are you taking it out on us? 6 00:00:57,980 --> 00:00:59,179 Not again. 7 00:00:59,180 --> 00:01:01,180 What's your problem? 8 00:01:04,180 --> 00:01:07,379 What has he got to bitch out on us when his office is a van! 9 00:01:07,380 --> 00:01:09,079 What made him snap this time? 10 00:01:09,080 --> 00:01:11,380 Who knows. Perhaps she has her period again. 11 00:01:12,580 --> 00:01:13,879 Well, it's true. 12 00:01:13,880 --> 00:01:16,680 She's always causing so much trouble. 13 00:01:31,780 --> 00:01:34,080 Ji-young! You're so dead. 14 00:01:35,580 --> 00:01:37,080 Hello...? 15 00:01:38,380 --> 00:01:41,380 Is she really dead? 16 00:01:41,580 --> 00:01:45,879 We checked the CCTV footage and there was nothing out of ordinary. 17 00:01:45,880 --> 00:01:50,180 It seems that she slipped and fell and died during the administration of first aid. 18 00:01:51,880 --> 00:01:54,380 These are her belongings. 19 00:01:54,580 --> 00:01:57,480 Would you be able to reach her family? 20 00:01:57,580 --> 00:02:04,880 According to the resident registration card, she only has a seven year old daughter. 21 00:02:16,680 --> 00:02:18,379 Have you heard from anyone yet? 22 00:02:18,380 --> 00:02:20,179 Nope. 23 00:02:20,180 --> 00:02:23,979 Not even a single phone call when they know she's dead? 24 00:02:23,980 --> 00:02:28,380 What are you getting mad at me for? Look, it's just you. 25 00:02:31,210 --> 00:02:33,010 'Cheap Bastard' 26 00:02:35,380 --> 00:02:39,780 Fuck, she should have paid me back before she died. 27 00:03:07,180 --> 00:03:08,680 Hello? 28 00:03:14,380 --> 00:03:16,380 Anybody home? 29 00:03:32,380 --> 00:03:34,580 This place is a pigsty. 30 00:05:01,180 --> 00:05:02,580 Oh, I see. 31 00:05:04,580 --> 00:05:06,880 Hi, you must be Ji-young's daughter. 32 00:05:07,380 --> 00:05:12,580 I'm your mom's friend. Aren't you going to say hello? 33 00:05:13,580 --> 00:05:16,080 Damn little brat... 34 00:05:24,980 --> 00:05:27,180 Where the hell are they? 35 00:05:33,955 --> 00:05:37,155 Hey, where are your mom's jeweleries? 36 00:05:37,570 --> 00:05:41,490 You know those shiny ones? Your mom asked me to get them for her. 37 00:05:48,880 --> 00:05:50,380 Hey! 38 00:06:07,180 --> 00:06:12,380 What the..! What's wrong with you? Can't you see me? 39 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Hello? 40 00:06:36,599 --> 00:06:39,655 Hello? Is this Ji-young's husband? 41 00:06:40,169 --> 00:06:41,169 Who is this? 42 00:06:41,498 --> 00:06:43,898 Me? I'm her colleague. 43 00:06:44,578 --> 00:06:47,578 - Are you Ji-young's husband? - We split up a long time ago. 44 00:06:50,328 --> 00:06:52,328 What a jerk! 45 00:06:59,841 --> 00:07:01,740 Hello, wait, don't hang up. 46 00:07:02,466 --> 00:07:08,155 There's something wrong with your kid. 47 00:07:08,255 --> 00:07:11,255 She has nothing to do with me now. 48 00:07:11,389 --> 00:07:12,389 What? 49 00:07:17,982 --> 00:07:21,279 Nothing to do with his own kid just because they're divorced? 50 00:07:21,553 --> 00:07:23,247 What a scumbag! 51 00:08:27,080 --> 00:08:28,280 What? 52 00:08:35,551 --> 00:08:37,051 What is it? 53 00:08:37,180 --> 00:08:38,380 What? 54 00:08:50,180 --> 00:08:52,180 What is it? 55 00:09:04,180 --> 00:09:05,680 Ouch! 56 00:09:12,280 --> 00:09:16,780 Ji-young, Ji-young! Are you there? 57 00:09:22,380 --> 00:09:25,180 I can hear you! 58 00:09:31,763 --> 00:09:32,950 Yes, what is it? 59 00:09:32,975 --> 00:09:37,474 See! I knew someone was home. What's wrong with you people? 60 00:09:37,580 --> 00:09:39,280 Hey! Hey!! 61 00:09:39,380 --> 00:09:41,680 What's all the mess? 62 00:09:42,180 --> 00:09:46,180 Who are you? You can't just barge into other people's homes. 63 00:09:46,661 --> 00:09:48,380 Don't you know who I am? 64 00:09:48,786 --> 00:09:51,379 Ji-young had such a hard time. 65 00:09:51,380 --> 00:09:55,879 Do you have any idea how hard it is for a woman to raise a child by herself? 66 00:09:55,880 --> 00:09:57,380 Let alone a child like hers. 67 00:09:58,247 --> 00:10:00,357 And it's not like she made a baby by herself. 68 00:10:00,777 --> 00:10:05,099 How could anyone take off like that just because the kid is not normal? 69 00:10:05,208 --> 00:10:08,013 You can't just cheat, run away and pretend the kid doesn't exist. Right? 70 00:10:09,380 --> 00:10:10,580 Right. 71 00:10:10,955 --> 00:10:12,655 Where is Ji-young? 72 00:10:12,680 --> 00:10:14,380 Well... she... 73 00:10:14,846 --> 00:10:18,046 You know how young people these days are... 74 00:10:21,931 --> 00:10:34,931 She should know that she's paying way less than the market price for this place. 75 00:10:36,962 --> 00:10:40,762 - Actually I'm not her... - I thought you came back to your senses. 76 00:10:40,992 --> 00:10:42,992 But you're still no good. 77 00:10:43,170 --> 00:10:45,170 What do you mean I'm no good? 78 00:10:46,380 --> 00:10:48,179 How could you guys be so irresponsible? 79 00:10:48,404 --> 00:10:51,083 You've been avoiding my calls and texts because it's almost the end of the lease. 80 00:10:51,719 --> 00:10:56,718 You may think you can slither your way into another two year lease, but no way. 81 00:10:56,859 --> 00:10:59,359 You need to pay more rent or move out. 82 00:11:01,505 --> 00:11:04,180 How much is the deposit on this place? 83 00:11:04,280 --> 00:11:06,080 It's $70,000. 84 00:11:08,055 --> 00:11:13,755 And you won't find a place like this in this neighborhood with that money. 85 00:11:14,240 --> 00:11:16,280 Call your wife right now and talk to her about it. 86 00:11:16,505 --> 00:11:18,505 You need to make a decision. 87 00:11:19,380 --> 00:11:22,380 Look at this place! 88 00:11:23,965 --> 00:11:27,965 I would have just kicked you out if I didn't have a good heart. 89 00:11:30,180 --> 00:11:33,380 Oh, Eun-hae... That poor thing... 90 00:11:34,880 --> 00:11:36,083 Be good! OK?! 91 00:11:38,942 --> 00:11:40,742 Ma'am, please... 92 00:11:46,380 --> 00:11:51,180 I'm so sorry to hear that. How could something like this happen? 93 00:11:51,280 --> 00:11:54,685 I'm so sorry. I should have informed you. 94 00:11:55,155 --> 00:12:00,263 No, don't worry about it. By the way, where will you go? 95 00:12:01,156 --> 00:12:04,888 She's going to live with her grandparents in the country. 96 00:12:06,180 --> 00:12:11,179 I can't work and raise her all by myself. 97 00:12:11,180 --> 00:12:15,179 Ji-young managed to work and look after her on her own. 98 00:12:15,180 --> 00:12:16,380 Yes. 99 00:12:17,271 --> 00:12:23,855 I'm usually at the Residents' Committee Office. Call me if you need anything. 100 00:12:23,880 --> 00:12:26,379 Thank you. I really appreciate it. 101 00:12:26,380 --> 00:12:28,380 Yeah, take care. 102 00:12:31,130 --> 00:12:33,130 Be strong! 103 00:12:38,380 --> 00:12:40,380 Keep in touch! 104 00:13:03,880 --> 00:13:05,680 $70,000! 105 00:13:24,630 --> 00:13:26,230 Jae-sik, wait! 106 00:13:26,747 --> 00:13:28,280 What? I'm busy! 107 00:13:28,948 --> 00:13:30,357 You can't go in there! 108 00:13:31,677 --> 00:13:34,380 You should have paid your rent. 109 00:13:34,982 --> 00:13:38,950 Can you tell him to give me just one more month? 110 00:13:39,286 --> 00:13:41,379 I had a lot of things to take care of. 111 00:13:41,380 --> 00:13:43,379 It's not just this month. 112 00:13:43,833 --> 00:13:46,138 I know you lost money because of the tip I gave you 113 00:13:46,900 --> 00:13:49,154 and that's why I'm working my ass off to cover up for you. 114 00:13:49,840 --> 00:13:52,339 But you're going to get me tired. 115 00:13:53,145 --> 00:13:55,505 One of my employees just died. 116 00:13:55,613 --> 00:13:57,357 I have to give her a funeral at least! 117 00:13:58,580 --> 00:13:59,872 There's always someone dead in your company. 118 00:14:00,383 --> 00:14:01,997 I'm serious. It's true this time! 119 00:14:10,117 --> 00:14:14,617 No one actually died until now. 120 00:14:15,349 --> 00:14:17,779 But this time, she's really dead. 121 00:14:18,005 --> 00:14:20,919 I can't believe how cold and insensitive you are. 122 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 Do you miss your mom? 123 00:15:22,380 --> 00:15:26,180 She is just like her mom blowing people off. 124 00:15:41,637 --> 00:15:46,708 Hey, say daddy. Daddy...! Da... ddy! 125 00:15:49,583 --> 00:15:52,383 Say daddy! Dad! 126 00:15:56,359 --> 00:16:01,859 We have to look like a father and a daughter for at least a month. 127 00:16:06,825 --> 00:16:07,427 Hey. 128 00:16:09,732 --> 00:16:12,325 How do you get the kids to like you? 129 00:16:13,247 --> 00:16:13,888 Kids? 130 00:16:15,038 --> 00:16:15,747 What kids? 131 00:16:17,746 --> 00:16:21,865 Are you dating a single mom? 132 00:16:22,363 --> 00:16:23,544 A mom? 133 00:16:25,783 --> 00:16:27,091 How old is the kid? 134 00:16:30,262 --> 00:16:32,661 I don't know. About 7...? 135 00:16:32,741 --> 00:16:33,497 Huh? 136 00:16:33,958 --> 00:16:35,896 7... 137 00:16:37,286 --> 00:16:43,955 Give it up. A 7-year-old already knows everything. 138 00:16:44,419 --> 00:16:49,161 They know what's pretty and expensive. There's no way you can pull it off. 139 00:16:49,404 --> 00:16:51,740 Just stay single for the rest of your life. 140 00:17:19,318 --> 00:17:20,044 Here. 141 00:18:27,678 --> 00:18:28,357 Hey. 142 00:18:32,803 --> 00:18:34,372 So the bread is the problem. 143 00:18:38,480 --> 00:18:41,480 I should get rid of all the bread. 144 00:19:56,580 --> 00:19:59,630 Wait, wait. Eat this. 145 00:19:59,809 --> 00:20:01,521 Hey! 146 00:20:01,668 --> 00:20:05,068 Hey! You can't spill food like that. 147 00:20:14,747 --> 00:20:19,216 What the hell does she want? Fine, have it your way. 148 00:20:30,580 --> 00:20:33,080 Such a little brat... 149 00:20:38,803 --> 00:20:41,982 Yup, you do your thing and I do mine. OK? 150 00:21:02,414 --> 00:21:02,857 What? 151 00:21:14,989 --> 00:21:16,107 I thought you didn't want it. 152 00:21:34,600 --> 00:21:37,169 Fine. Eat it. It's all yours. 153 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Shit... 154 00:22:49,578 --> 00:22:50,747 Hey! 155 00:22:52,740 --> 00:22:54,262 What are you doing? 156 00:22:56,247 --> 00:22:57,075 I'm eating lunch. 157 00:22:57,100 --> 00:22:59,911 - Were you able to come up with the money? - Not yet. 158 00:22:59,936 --> 00:23:02,235 I told you about that tip, didn't I? 159 00:23:02,629 --> 00:23:04,107 - That tip? - Yeah. 160 00:23:04,274 --> 00:23:04,943 What's the theme? 161 00:23:05,076 --> 00:23:07,122 Why do you want to know? You don't even have the money. 162 00:23:07,911 --> 00:23:11,610 I told you I'm going to come up with the money real soon. 163 00:23:11,938 --> 00:23:13,091 - Yeah? - Yeah. 164 00:23:13,283 --> 00:23:14,782 You've got to hurry for this one. 165 00:23:14,807 --> 00:23:18,138 $5,000 or $50,000, whoever makes the bet first is going to win tenfolds. 166 00:23:19,416 --> 00:23:22,935 Hello, are you listening? Jae-sik? 167 00:23:24,380 --> 00:23:26,479 - Shit! - Hello? Jae-sik? 168 00:23:27,464 --> 00:23:29,458 What the... 169 00:23:44,200 --> 00:23:45,935 This is definitely a case of occupational accident. 170 00:23:46,622 --> 00:23:47,068 Deceased spouse in common-law marriage, safety deposit, rent, inheritance. 171 00:23:47,093 --> 00:23:49,693 I've got to pull this off and start everything over. 172 00:23:59,535 --> 00:24:01,068 This looks like a bad case of child abuse. 173 00:24:18,872 --> 00:24:20,780 That lady... She is as busy as me. 174 00:24:21,286 --> 00:24:24,279 What now? 175 00:24:26,880 --> 00:24:29,290 Hello, how are you? It's been ages. 176 00:24:31,180 --> 00:24:34,180 Oh, right! I have to make a quick call. 177 00:24:43,365 --> 00:24:43,966 Yes, ma'am. 178 00:24:44,297 --> 00:24:45,597 Are you home? 179 00:24:45,688 --> 00:24:48,587 No, I'm out taking care of some things. 180 00:24:48,658 --> 00:24:50,337 Oh, you're out? 181 00:24:50,802 --> 00:24:54,825 A realtor is coming over to check out the place so I need to clean it up. 182 00:24:55,072 --> 00:24:56,044 A realtor? 183 00:24:56,107 --> 00:24:58,325 Yes, can you give me the PIN code for the door lock? 184 00:24:59,014 --> 00:25:01,107 Sure. No problem. 185 00:25:02,804 --> 00:25:03,804 Shit! 186 00:25:06,177 --> 00:25:09,771 Get up! Get up! It's an emergency! 187 00:25:10,638 --> 00:25:12,552 Get up! Hey! Get up! Let's get changed first! 188 00:25:14,310 --> 00:25:17,325 Hey, get up! Let's get changed! 189 00:25:18,021 --> 00:25:19,177 Yeah, this looks good. 190 00:25:19,348 --> 00:25:22,107 I'm just trying to make you look pretty. 191 00:25:22,132 --> 00:25:23,912 Let's get rid of this. 192 00:25:24,003 --> 00:25:27,603 Let's get into something clean. Eun-hae, please. 193 00:25:27,852 --> 00:25:31,388 Here... Feel this... Eun-hae... 194 00:25:32,168 --> 00:25:33,368 Ouch! 195 00:25:37,802 --> 00:25:38,780 Fine! Suit yourself! 196 00:25:49,836 --> 00:25:52,536 The whole world is against me. 197 00:25:53,380 --> 00:25:55,256 Delegation of rent deposit, inheriting rent deposit... 198 00:25:56,342 --> 00:25:57,342 I'm fucked. 199 00:26:09,480 --> 00:26:12,232 Oh, you're here early. 200 00:26:12,880 --> 00:26:14,597 I thought you were out. 201 00:26:14,622 --> 00:26:17,591 Oh, I rushed back home when I heard you were coming. 202 00:26:17,783 --> 00:26:20,755 You must have been in a big hurry. 203 00:26:25,656 --> 00:26:29,256 Come on. Let's get down to work. We're all busy people. 204 00:26:32,114 --> 00:26:36,114 - What is this smell? - You know how single dads are. 205 00:26:36,735 --> 00:26:38,435 Oh, excuse me. 206 00:26:43,880 --> 00:26:45,880 - Let me... - That's okay. 207 00:26:48,380 --> 00:26:50,060 Just look at her. 208 00:26:51,180 --> 00:26:56,879 I know what you're going through. But you've got to pull yourself together. 209 00:26:56,880 --> 00:27:02,080 Things are different nowadays. This is child abuse and neglect. 210 00:27:03,442 --> 00:27:05,142 Child abuse? What child abuse? 211 00:27:08,051 --> 00:27:13,779 Yes, you're right. It's just that I've been really... 212 00:27:14,301 --> 00:27:17,301 Save it. Just give her a bath or something. 213 00:27:18,825 --> 00:27:19,403 What? 214 00:27:19,723 --> 00:27:21,623 Give her a bath! 215 00:27:28,978 --> 00:27:29,747 Eun-hae... 216 00:27:30,555 --> 00:27:32,355 Can she hear him? 217 00:27:32,677 --> 00:27:35,677 Didn't you say she can't see nor hear? 218 00:27:36,186 --> 00:27:37,256 But he's her dad. 219 00:27:37,733 --> 00:27:39,577 There must be some kind of connection between them. 220 00:27:40,880 --> 00:27:43,226 Her mom's news must have devastated her. 221 00:27:43,880 --> 00:27:46,421 How would she know what happened to her mom? 222 00:27:46,598 --> 00:27:47,998 Shh! Be quiet! 223 00:28:02,437 --> 00:28:04,241 Why is this here? 224 00:28:04,380 --> 00:28:05,405 We can't wash this. 225 00:28:51,872 --> 00:28:53,122 So he's her biological dad? 226 00:28:55,080 --> 00:28:57,036 Yeah, I heard they were not properly married though. 227 00:28:57,557 --> 00:28:58,943 Did they at least register their marriage? 228 00:29:00,061 --> 00:29:05,505 What if he's just pretending to be her dad to get disability allowance? 229 00:29:05,681 --> 00:29:09,181 Oh, like that bastard in "60 Minutes". 230 00:29:10,997 --> 00:29:12,543 He should burn in hell! 231 00:29:13,138 --> 00:29:17,138 - I know. - Those people abuse the kids and... 232 00:29:36,004 --> 00:29:37,630 Oh, I knew it. 233 00:29:37,749 --> 00:29:39,810 I'm so sorry. I was just... 234 00:29:39,835 --> 00:29:43,635 You've never given her a bath, have you? 235 00:29:46,332 --> 00:29:48,396 Are you okay? 236 00:29:52,393 --> 00:29:56,255 Oh, my! Look at this! 237 00:30:00,106 --> 00:30:02,106 It's okay. It's okay. 238 00:30:30,802 --> 00:30:33,255 Where do you think you're going? Watch and learn. 239 00:30:34,240 --> 00:30:35,849 You'll have to wash her now that her mom's not around anymore. 240 00:32:21,083 --> 00:32:26,380 Eun-hae, I had a really long day. 241 00:32:26,614 --> 00:32:30,138 I want to cry, too. 242 00:32:40,315 --> 00:32:42,060 Hey, what's wrong? 243 00:32:42,934 --> 00:32:46,974 Are you okay? Hey! 244 00:32:48,480 --> 00:32:50,583 You're burning hot! 245 00:33:32,239 --> 00:33:34,849 Hey, this really stinks. Let's just leave it here. 246 00:33:40,406 --> 00:33:41,380 Hey! 247 00:33:42,111 --> 00:33:44,306 Give it to me! Now! 248 00:33:46,266 --> 00:33:47,466 Ouch! 249 00:33:48,917 --> 00:33:50,627 Oh, that hurts. 250 00:33:51,763 --> 00:33:53,322 Fine, take it! 251 00:34:01,380 --> 00:34:02,580 Vision Disability Class 252 00:34:02,605 --> 00:34:03,605 Do... 253 00:34:06,480 --> 00:34:09,280 That's okay. Let's try one more time. 254 00:34:10,180 --> 00:34:11,180 Do... 255 00:34:14,380 --> 00:34:16,380 - Stop it! Please.. - Mi... 256 00:34:19,480 --> 00:34:24,180 Do you remember what I said we'd do in our last class today? 257 00:34:24,380 --> 00:34:26,380 Let's imagine... and learn... 258 00:34:29,900 --> 00:34:31,103 - I'm sorry. - Are you okay? 259 00:34:31,128 --> 00:34:31,978 Yes, I'm fine. 260 00:34:34,458 --> 00:34:37,458 You have to open your mouth wider.. 261 00:34:41,213 --> 00:34:43,260 I'm sorry, I'm sorry. 262 00:34:44,764 --> 00:34:45,799 Let's just go home. 263 00:34:49,009 --> 00:34:50,900 Counseling Room 264 00:34:57,201 --> 00:34:58,601 No deaf-blindness? 265 00:34:59,153 --> 00:35:05,353 No, deaf-blindness is not on the national disability category. 266 00:35:05,942 --> 00:35:12,142 You fall under either vision disability or hearing disability to take classes. 267 00:35:13,700 --> 00:35:23,181 Eun-hae is registered as visually impaired so she can take classes for... 268 00:35:24,012 --> 00:35:25,142 You saw how she was in class. 269 00:35:27,039 --> 00:35:28,314 I'm sorry. 270 00:35:28,877 --> 00:35:31,681 There aren't special classes for deaf-blindness 271 00:35:31,883 --> 00:35:38,455 but we could let her take classes for hearing impaired with her regular classes. 272 00:35:38,763 --> 00:35:43,049 But she can't see the sign language or hear the teacher. 273 00:35:44,036 --> 00:35:47,836 Oh... yes. Right. That's true. 274 00:36:45,082 --> 00:36:47,581 Yeah, if she learns to read... 275 00:36:56,753 --> 00:37:00,351 Let's start with 'dad'. 276 00:37:00,880 --> 00:37:07,605 Dad, just learning 'Dad' will be a big help for me. 277 00:37:11,169 --> 00:37:14,169 Let's start with the easiest alphabet. 278 00:37:20,778 --> 00:37:24,245 Yes, that's 'D'. 279 00:37:26,219 --> 00:37:27,307 Here, feel it. 280 00:37:54,271 --> 00:37:56,974 'D', can you find 'D'? 281 00:38:10,896 --> 00:38:12,020 No, that's not it. 282 00:38:26,630 --> 00:38:31,880 Oh, good job! Great! There! 283 00:38:41,208 --> 00:38:43,280 Let's put the 'D' and this together. 284 00:38:43,343 --> 00:38:48,122 'Da', 'Do', 'Di'. Right, 'D' and... try again. 285 00:38:48,230 --> 00:38:53,068 Put the 'D' with 'A'. 286 00:38:53,347 --> 00:38:55,255 You're a genius. 287 00:38:55,280 --> 00:38:58,200 Now all you have to do is to add another 'D'. 288 00:38:59,052 --> 00:39:04,810 Right, one more 'D'. 289 00:39:06,380 --> 00:39:07,760 Right, one more! 290 00:39:08,082 --> 00:39:09,755 Good job! 291 00:39:09,780 --> 00:39:15,536 Put them together. And it's 'Dad'. 292 00:39:28,035 --> 00:39:32,435 No, not 'Dab', it's 'Dad'. 293 00:39:32,460 --> 00:39:40,279 No, no. Let's try one more time. 'Dad'... 294 00:39:40,380 --> 00:39:48,693 Wait, wait. We must study first. 295 00:39:54,272 --> 00:39:55,122 Hey! 296 00:40:06,590 --> 00:40:10,966 Yeah, of course you like bread more than Dad. 297 00:40:17,559 --> 00:40:18,759 Who is it? 298 00:40:19,380 --> 00:40:21,380 Is this Ms. Lee Ji-young's residence? 299 00:40:22,045 --> 00:40:23,060 Yes, that's right. 300 00:40:23,580 --> 00:40:24,980 We're from the court. 301 00:40:26,180 --> 00:40:28,419 We're here to seize tangible movables. 302 00:40:28,565 --> 00:40:30,318 What is your relationship with Ms. Lee? 303 00:40:32,193 --> 00:40:33,583 We were in common-law marriage. 304 00:40:41,982 --> 00:40:42,580 Excuse me! 305 00:40:43,857 --> 00:40:45,980 Would the rent deposit get seized, too? 306 00:40:46,358 --> 00:40:48,038 Yes, of course. 307 00:40:52,840 --> 00:40:54,840 That's my laptop. 308 00:40:55,217 --> 00:40:56,622 You said she was your wife. 309 00:41:00,967 --> 00:41:03,467 Nothing seems to work out for me. 310 00:41:15,638 --> 00:41:17,638 Why isn't Sun-young here yet? 311 00:41:18,646 --> 00:41:21,880 She's been acting a little strange lately. 312 00:41:28,982 --> 00:41:33,732 I heard that she's working with some other agent. 313 00:41:37,280 --> 00:41:38,193 Who? 314 00:41:38,580 --> 00:41:39,474 I don't know. 315 00:41:54,180 --> 00:41:56,379 Yes, sir. I've been waiting for your call. 316 00:41:56,380 --> 00:41:58,580 When shall I come by your office? 317 00:42:01,043 --> 00:42:04,013 Oh, you can't call it off now... 318 00:42:07,719 --> 00:42:12,021 But it was that customer who started the whole thing. 319 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 Fucking asshole! 320 00:44:15,380 --> 00:44:16,600 'Mr. Jo' 321 00:44:24,740 --> 00:44:26,830 Yes, Mr. Jo. This is Park Jae-sik. 322 00:44:26,855 --> 00:44:28,410 Oh, yes. 323 00:44:28,435 --> 00:44:29,560 How are you? 324 00:44:29,580 --> 00:44:31,780 I'm good. How about you? 325 00:44:31,790 --> 00:44:34,590 Can you give me some work? Things are really tough these days. 326 00:44:35,465 --> 00:44:39,095 Huh? Didn't you hear from Mr. Yang? He said he was taking over. 327 00:44:39,778 --> 00:44:40,544 You mean Yang Cheol-jin? 328 00:44:43,880 --> 00:44:47,013 Hey! Cheol-jin! You bastard! How could you do this to me? 329 00:44:47,889 --> 00:44:48,889 Hey. 330 00:44:54,953 --> 00:44:56,173 Bro, sit down. 331 00:44:56,783 --> 00:44:57,865 Let's sit down and talk. 332 00:45:07,829 --> 00:45:10,240 - Hey, serve the gentleman some tea. - Yes, sir. 333 00:45:12,380 --> 00:45:15,982 Your credit is really bad. 334 00:45:16,370 --> 00:45:20,146 So I didn't have any other choice but to take your business as security. 335 00:45:20,990 --> 00:45:23,880 Even so! How could you do this to me? 336 00:45:23,905 --> 00:45:26,005 After all the things I have done for you. 337 00:45:26,030 --> 00:45:30,669 Of course I know what you've done for me. 338 00:45:30,745 --> 00:45:32,945 Then how could you do this to me? 339 00:45:34,987 --> 00:45:37,180 You've got to be brutal to survive in this world. 340 00:45:37,793 --> 00:45:40,793 You won't get anywhere with the way you handle stuff. 341 00:45:41,547 --> 00:45:45,077 So just come and work for me. 342 00:45:46,996 --> 00:45:48,180 What the fuck did you say? 343 00:45:48,715 --> 00:45:51,255 You won't ever save up enough money like this. 344 00:45:51,648 --> 00:45:54,318 For years, you've been talking about opening a diner. 345 00:45:56,279 --> 00:45:58,679 Diner my ass. 346 00:46:00,966 --> 00:46:02,966 Wake up and smell the coffee. 347 00:46:04,625 --> 00:46:10,625 Is it because you don't have a family to support? You're still so immature. 348 00:46:14,937 --> 00:46:19,737 I don't expect you to be a real man but you've got to grow up sometime. 349 00:46:20,980 --> 00:46:22,780 - Hey, guys. - Yes, sir. 350 00:46:22,934 --> 00:46:24,734 Take a good look at him. 351 00:46:25,213 --> 00:46:30,534 If you waste your life away, this is what you'll look like in ten years. 352 00:46:31,112 --> 00:46:32,612 Yes, sir. We'll keep it in mind. 353 00:46:34,380 --> 00:46:36,282 - I'm gonna go. - Where will you go? 354 00:46:36,307 --> 00:46:39,039 I'm going home. I'm not gonna do it with you. 355 00:46:39,690 --> 00:46:40,890 Okay, okay. 356 00:46:57,116 --> 00:46:59,116 You son of a bitch! 357 00:47:04,380 --> 00:47:09,379 You scumbag! You're pimping my employee! 358 00:47:09,380 --> 00:47:10,411 You worthless scumbag! 359 00:47:10,436 --> 00:47:12,655 Jae-sik! Stop it! 360 00:47:12,680 --> 00:47:14,206 I'm going to kill him. 361 00:47:14,231 --> 00:47:16,031 - Stop it! - Let go! 362 00:47:23,380 --> 00:47:24,740 Are you okay? 363 00:47:26,480 --> 00:47:27,580 I'm sorry. 364 00:47:29,330 --> 00:47:30,530 Go away! 365 00:47:33,280 --> 00:47:34,430 Are you okay? 366 00:47:38,380 --> 00:47:39,380 Go! 367 00:48:11,380 --> 00:48:13,880 'Your credit card has been suspended due to unpaid invoices.' 368 00:48:54,436 --> 00:48:56,236 She had an aunt in Jung-eup? 369 00:48:58,279 --> 00:49:04,302 $15,000... and... she lent her aunt more than $30,000. 370 00:49:05,380 --> 00:49:08,800 That's a lot of money. 371 00:49:17,749 --> 00:49:18,532 $30,000... 372 00:49:47,514 --> 00:49:49,844 I should have killed that bastard. 373 00:49:50,780 --> 00:49:53,851 There are too many bad guys in this world, don't you think? 374 00:50:16,380 --> 00:50:18,380 'Help Find This Person!' 375 00:50:29,882 --> 00:50:32,882 Finding her would be the right thing to do, right? 376 00:50:35,670 --> 00:50:40,295 I'm looking for this lady... She's this woman's aunt. 377 00:50:51,518 --> 00:50:57,059 I'm looking for this lady... She's this woman's aunt. 378 00:51:09,936 --> 00:51:11,456 She's not here. 379 00:51:41,889 --> 00:51:47,389 Hey! Here! Come here! Come here! 380 00:51:59,380 --> 00:52:02,606 You must not have eaten right on the road searching for that person. 381 00:52:03,955 --> 00:52:06,755 Yes, I have to find her as soon as possible. 382 00:52:07,625 --> 00:52:11,625 It might take days. Do you have a place to stay? 383 00:52:13,056 --> 00:52:14,656 Of course... not. 384 00:52:17,977 --> 00:52:22,477 - Yeah? Are you done eating? - Yes, thank you so much. 385 00:52:27,583 --> 00:52:29,263 Here, drink it up. 386 00:52:33,380 --> 00:52:38,380 Do you want me to see if you can stay the night at the community center? 387 00:52:39,045 --> 00:52:41,045 - Stay the night? - Yeah. 388 00:52:46,513 --> 00:52:49,513 What are you doing? Are you going to stay out here all day? 389 00:52:51,380 --> 00:52:52,980 Oh, so sleepy... 390 00:52:54,180 --> 00:52:55,380 Come here! Hurry! 391 00:53:10,880 --> 00:53:12,680 Are you sure this is safe? 392 00:53:23,415 --> 00:53:25,095 Here, take this. 393 00:53:27,113 --> 00:53:29,613 These are really good fertilized eggs. 394 00:53:30,826 --> 00:53:33,726 You can eat them raw and they still taste good. 395 00:53:37,703 --> 00:53:38,527 Good night! 396 00:53:38,552 --> 00:53:41,965 Come over and have breakfast in the morning. 397 00:53:42,199 --> 00:53:44,041 Yeah, yeah. 398 00:53:50,223 --> 00:53:52,423 What kind of fool does he take me for? 399 00:53:53,101 --> 00:53:57,101 He should pay for all the work he made me do today. 400 00:54:02,938 --> 00:54:04,219 Geez, I'm beat. 401 00:54:14,880 --> 00:54:18,179 Wow, I heard you beat the shit out of Cheol-jin. 402 00:54:18,371 --> 00:54:20,905 Well, I just gave him a little warning. 403 00:54:21,251 --> 00:54:22,590 So you're going to lay low for a while? 404 00:54:22,615 --> 00:54:25,215 Lay low? Why would I lay low? 405 00:54:25,938 --> 00:54:29,638 I'm out of town on business to settle some overdue account. 406 00:54:29,697 --> 00:54:31,786 Oh, that aunt you were talking about? 407 00:54:32,142 --> 00:54:36,898 I came all this way to Jung-eup but she's nowhere to be found. 408 00:54:40,280 --> 00:54:43,080 I can sort everything out if I just find her. 409 00:54:44,168 --> 00:54:45,246 What the...! 410 00:54:45,271 --> 00:54:46,987 What's wrong with you? It's disgusting! 411 00:54:47,012 --> 00:54:50,101 Jae-sik? What's disgusting? What? 412 00:54:50,524 --> 00:54:52,188 I wasn't talking to you. 413 00:54:53,380 --> 00:54:54,580 Go on. 414 00:54:54,605 --> 00:54:57,527 - So that aunt lady... - Jeez! 415 00:54:58,236 --> 00:54:59,436 - Hold on. - Hello? 416 00:55:38,180 --> 00:55:39,780 Are you thirsty? 417 00:55:40,280 --> 00:55:43,780 There's not even a damn store in this crappy town... 418 00:56:56,272 --> 00:56:57,911 Don't swallow the seeds. 419 00:56:58,759 --> 00:56:59,759 Here. 420 00:57:04,291 --> 00:57:05,891 Spit them out like this. 421 00:57:06,888 --> 00:57:09,630 No, not like that! 422 00:57:14,703 --> 00:57:15,803 Oh, yeah? 423 00:57:16,870 --> 00:57:20,869 Right. This is a watermelon. 424 00:57:24,280 --> 00:57:25,378 Feel it. 425 00:57:25,449 --> 00:57:29,249 It's smooth out, and juicy inside. 426 00:57:30,582 --> 00:57:31,982 Watermelon! 427 00:57:36,246 --> 00:57:38,746 W-A-T-E-R-M-E-L-O-N 428 00:57:43,030 --> 00:57:44,229 Try it out. 429 00:57:44,230 --> 00:57:47,730 W-A-T-E-R-M-E-L-O-N 430 00:57:52,380 --> 00:57:53,380 Good job! 431 00:58:29,980 --> 00:58:30,980 Hey! 432 00:58:38,380 --> 00:58:39,865 Don't you have anything to say to me? 433 00:58:40,344 --> 00:58:43,414 Huh? What would I have to say to you? 434 00:58:43,880 --> 00:58:45,199 You stole something, didn't you? 435 00:58:46,416 --> 00:58:49,608 Did you steal the watermelon? 436 00:58:52,344 --> 00:58:55,757 I'm so sorry. 437 00:58:56,111 --> 00:59:03,938 There was no water and she was so thirsty. 438 00:59:05,144 --> 00:59:09,355 I was also reminded of my childhood, growing up in a farm... 439 00:59:09,380 --> 00:59:11,380 It's still theft. 440 00:59:11,851 --> 00:59:14,455 You're a father so you must know 441 00:59:14,480 --> 00:59:18,380 that those watermelons are like children to the growers. 442 00:59:18,569 --> 00:59:22,554 I'm sorry. That never crossed my mind. 443 00:59:23,380 --> 00:59:26,580 And for your information, I'm not her father. 444 00:59:27,186 --> 00:59:28,780 You're not? 445 00:59:39,945 --> 00:59:43,713 You shouldn't cause damage to other people's crops all the more 446 00:59:43,858 --> 00:59:47,658 when you need town's people's help to find someone. Right? 447 00:59:47,988 --> 00:59:51,905 Yes, you're absolutely right. 448 00:59:52,112 --> 00:59:56,827 So you agree to both theft and property damage? 449 00:59:57,848 --> 01:00:00,748 Property damage? Oh, I wouldn't say... 450 01:00:07,898 --> 01:00:10,309 There's nothing I can do about those watermelons... 451 01:00:11,782 --> 01:00:13,490 What do you think I should do? 452 01:00:19,312 --> 01:00:23,012 More? Don't put anymore. 453 01:00:23,380 --> 01:00:24,762 Stop whining! It's not that heavy. 454 01:00:24,787 --> 01:00:27,820 I'm not saying it's heavy. It's just that it sways. 455 01:00:36,332 --> 01:00:40,030 Thank God! They're not broken. 456 01:01:22,770 --> 01:01:23,970 What? 457 01:01:30,380 --> 01:01:33,380 We can't go out in the rain. Just go to sleep. 458 01:01:37,380 --> 01:01:40,380 I told you we can't go out! Go to sleep! 459 01:02:11,245 --> 01:02:13,715 So damn stubborn. 460 01:02:14,893 --> 01:02:17,893 Where do you want to go in this rain? 461 01:02:22,826 --> 01:02:28,826 Fine! You'll learn your lesson when you get soaked wet in the rain. 462 01:03:32,480 --> 01:03:33,480 Right. 463 01:03:36,748 --> 01:03:37,748 Feel it. 464 01:03:44,380 --> 01:03:48,880 They're the same. Good job! 465 01:03:50,480 --> 01:03:51,480 Try again. 466 01:03:55,899 --> 01:03:57,019 Just a minute! 467 01:04:03,793 --> 01:04:04,993 Let's eat. 468 01:04:07,692 --> 01:04:09,192 Thank you, sir. 469 01:04:09,234 --> 01:04:10,734 Help yourself. 470 01:04:18,569 --> 01:04:20,569 Aunt, I don't want to eat. 471 01:04:21,022 --> 01:04:22,462 Come on, eat. 472 01:04:22,712 --> 01:04:24,072 There you go. 473 01:04:24,480 --> 01:04:25,780 Aunt! Me, me! 474 01:04:29,502 --> 01:04:31,302 Don't be a picky eater. 475 01:04:31,380 --> 01:04:37,280 Oh, not again! Don't do that! It's yucky! 476 01:04:41,993 --> 01:04:44,273 She must like you a lot. 477 01:04:45,664 --> 01:04:47,344 What do you mean? 478 01:04:47,380 --> 01:04:51,271 My mother suffered from dementia in her final years. 479 01:04:51,467 --> 01:04:55,289 She used to spit out the food that she liked and gave it to me. 480 01:04:55,980 --> 01:05:01,480 She wanted to feed it to the person she loved. 481 01:05:04,079 --> 01:05:05,599 Such a lovely girl. 482 01:05:43,880 --> 01:05:46,898 She's not even her aunt. I knew something wasn't right. 483 01:05:47,257 --> 01:05:50,257 That's probably not even that bitch's real name. 484 01:05:50,882 --> 01:05:53,190 She's a quite well-known con artist in the field. 485 01:05:53,230 --> 01:05:55,983 She would borrow money saying she needs it 486 01:05:56,197 --> 01:05:59,039 for her watermelon farm, her pumpkin farm and then takes off. 487 01:05:59,532 --> 01:06:01,306 I heard she took off with tens and thousands of dollars. 488 01:06:01,842 --> 01:06:03,572 She's a total scammer. 489 01:06:05,328 --> 01:06:07,199 Jae-sik? Are you there? 490 01:06:17,179 --> 01:06:19,179 Sir! What are you doing? 491 01:06:23,602 --> 01:06:24,602 Sir... 492 01:06:28,578 --> 01:06:32,646 Oh, hello, how have you been? 493 01:06:33,923 --> 01:06:36,474 It's good to see you! 494 01:06:58,733 --> 01:07:00,733 Are you looking for something? 495 01:07:04,558 --> 01:07:07,869 It's nothing. I just have something to ask you. 496 01:07:10,748 --> 01:07:13,748 What's the pay for the day labor here? 497 01:07:14,600 --> 01:07:18,600 It's about $80 a day. Should I find you some work? 498 01:07:18,859 --> 01:07:20,639 Is there much work? 499 01:07:21,180 --> 01:07:24,880 Yeah, finding work is no problem. Finding workers is the problem. 500 01:07:25,626 --> 01:07:33,304 Oh, yeah, and can we stay at that guest cottage you mentioned before? 501 01:07:41,113 --> 01:07:42,313 Jae-sik? 502 01:07:42,480 --> 01:07:45,570 Yes, thank you. 503 01:07:53,205 --> 01:07:54,355 What is that? 504 01:07:54,380 --> 01:07:56,380 They're chicks. They are for her. 505 01:07:56,980 --> 01:07:58,100 Thank you. 506 01:08:02,771 --> 01:08:03,771 Chick! 507 01:08:37,930 --> 01:08:40,430 C-H-I-C-K 508 01:09:48,380 --> 01:09:51,180 You look very happy. 509 01:09:52,180 --> 01:09:53,380 Yeah? 510 01:09:57,084 --> 01:10:00,199 Did you move to the country for your father? 511 01:10:07,280 --> 01:10:11,780 No, I didn't move for him. He moved for me. 512 01:10:19,659 --> 01:10:20,659 I see. 513 01:10:22,060 --> 01:10:25,560 You're doing such a great job with Eun-hae. 514 01:10:25,966 --> 01:10:28,168 No, you're amazing. 515 01:10:28,547 --> 01:10:35,601 I only have one kid but you take care of the farm, two kids and your father. 516 01:10:35,857 --> 01:10:38,257 The kids are normal at least... 517 01:10:40,737 --> 01:10:44,037 I'm so sorry. I didn't mean it like that. 518 01:10:45,146 --> 01:10:46,506 That's okay. 519 01:10:48,982 --> 01:10:54,083 It is what it is. 520 01:10:57,810 --> 01:10:59,250 Just a minute. 521 01:11:02,536 --> 01:11:03,536 Hello? 522 01:11:06,866 --> 01:11:09,566 Dad, why are you looking for that again? 523 01:11:09,839 --> 01:11:12,339 You must have kept it somewhere. 524 01:11:18,380 --> 01:11:21,851 That's not mine. 525 01:11:22,280 --> 01:11:27,074 Have you looked in your drawer? What about mom's dresser? 526 01:11:29,157 --> 01:11:31,157 Okay. I'll be right there. 527 01:11:51,257 --> 01:11:53,057 Did you do it yourself? 528 01:11:53,803 --> 01:11:56,003 I'm pretty good with my hands. 529 01:12:11,978 --> 01:12:14,978 Eun-hae looks so pretty. 530 01:12:20,213 --> 01:12:23,302 Mister, come out for a minute. Someone's here for you. 531 01:12:29,690 --> 01:12:30,790 Jae-sik! 532 01:12:31,301 --> 01:12:33,601 Why didn't you answer your phone? 533 01:12:33,626 --> 01:12:36,026 I've been looking all over for you. 534 01:12:38,135 --> 01:12:40,545 Come on. You can at least pretend to be happy to see me. 535 01:12:41,500 --> 01:12:43,800 - Let's talk outside. - Outside? 536 01:12:46,781 --> 01:12:49,781 It's payback time. You're looking good. 537 01:13:06,013 --> 01:13:08,949 They say you can make a lot of money doing YouTube. 538 01:13:14,302 --> 01:13:17,002 Wow, how did your scheme work out? 539 01:13:17,972 --> 01:13:20,411 You're good at those things. 540 01:13:21,748 --> 01:13:24,248 Do you need any help from me? 541 01:13:24,636 --> 01:13:26,416 Cheol-jin, don't... 542 01:13:27,180 --> 01:13:29,679 You said this was a business trip. 543 01:13:30,266 --> 01:13:32,219 Didn't you come here to settle some overdue account? 544 01:13:37,880 --> 01:13:39,652 What a loser. 545 01:13:42,880 --> 01:13:44,619 You're so pathetic. 546 01:13:44,859 --> 01:13:47,359 You don't have time for this. 547 01:13:48,614 --> 01:13:51,806 Get a hold of yourself! 548 01:13:52,766 --> 01:13:56,806 You have the guts to steal from me. You should be doing something cooler. 549 01:13:56,889 --> 01:14:01,048 Look at you. All you found yourself is a retarded kid. 550 01:14:02,755 --> 01:14:05,512 Gee... you've sure got a long way to go. 551 01:14:06,918 --> 01:14:10,501 I'll give you $2000 for the van. Pay the rest back in a week. 552 01:14:11,080 --> 01:14:14,080 Don't try to pull any kind of stunt. 553 01:14:14,815 --> 01:14:18,715 Have some sense of responsibility! Please! 554 01:14:36,703 --> 01:14:37,703 Shit! 555 01:14:42,491 --> 01:14:44,318 What was I thinking? 556 01:14:46,012 --> 01:14:47,612 I'm a fucking loser. 557 01:16:14,290 --> 01:16:15,510 Jae-sik... 558 01:16:22,502 --> 01:16:24,502 What happened to your face? 559 01:16:25,369 --> 01:16:26,729 It's nothing. 560 01:16:27,938 --> 01:16:28,777 Where's Eun-hae? 561 01:16:29,592 --> 01:16:31,472 She's with grandpa. 562 01:16:32,302 --> 01:16:32,929 What? 563 01:16:33,881 --> 01:16:34,881 Dad! 564 01:16:38,680 --> 01:16:42,580 Hello, how have you been? It's good to see you. 565 01:16:52,971 --> 01:16:54,171 Eun-hae! 566 01:16:55,536 --> 01:16:56,536 Dad! 567 01:16:58,669 --> 01:16:59,669 Sir! 568 01:17:02,058 --> 01:17:03,258 Eun-hae! 569 01:17:06,892 --> 01:17:07,892 Dad! 570 01:17:07,917 --> 01:17:09,715 - Sir! - Dad! 571 01:17:13,847 --> 01:17:14,847 Eun-hae! 572 01:17:18,380 --> 01:17:21,110 - Eun-hae! - Dad! 573 01:17:21,937 --> 01:17:25,340 - Eun-hae! - Dad! 574 01:17:34,703 --> 01:17:37,126 Don't you ever disappear like that again! 575 01:19:29,580 --> 01:19:31,140 T, E, A, R... 576 01:20:07,648 --> 01:20:09,428 Jae-sik, are you up? 577 01:20:10,090 --> 01:20:11,090 Jae-sik? 578 01:20:36,480 --> 01:20:38,780 'Look in the jar outside.' 579 01:20:58,458 --> 01:20:59,621 Are you Eun-hae's dad? 580 01:21:02,547 --> 01:21:03,851 I'll get straight to the point. 581 01:21:04,700 --> 01:21:05,920 Where are you? 582 01:21:07,113 --> 01:21:09,713 - I'll bring Eun-hae there. - Wait! 583 01:21:51,273 --> 01:21:52,473 Eun-hae. 584 01:25:06,625 --> 01:25:09,969 Give me a moment. This may be the last time I see her. 585 01:25:11,280 --> 01:25:12,280 Yes. 586 01:26:17,803 --> 01:26:22,803 This place would be better for you than staying with me. 587 01:30:24,880 --> 01:30:29,880 T, E, A, R.. 588 01:30:41,380 --> 01:30:42,580 Good job... 589 01:31:03,280 --> 01:31:05,280 You want to know who you are? 590 01:31:10,380 --> 01:31:17,880 E, U, N.. H, A, E 591 01:31:24,380 --> 01:31:27,380 E, U, N.. H, A, E 592 01:31:48,768 --> 01:31:49,789 Me? 593 01:33:07,889 --> 01:33:17,390 D, A, D.. 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.