All language subtitles for Young Yakuza 2007 DVDRip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 Quando eu comecei este filme, 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,496 haviam 86,301 Yakuzas no Jap�o, 3 00:00:06,706 --> 00:00:10,198 espalhados por v�rios sindicatos do crime. (Bandos) 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,672 Yakuza � uma palavra de jogo profissional. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,238 Literalmente, Ya-Ku-Za significa 8-9-3. 6 00:00:37,070 --> 00:00:40,665 Ent�o, como est� seu filho Naoki? 7 00:00:41,708 --> 00:00:45,542 No momento, ele est� em casa. 8 00:00:46,046 --> 00:00:50,915 Mas eu queria falar dele com voc�. 9 00:00:51,451 --> 00:00:52,918 �, eu estava achando isso. 10 00:00:54,421 --> 00:00:57,083 Encrencado de novo? 11 00:00:57,290 --> 00:01:00,350 Ele est� sempre encrencado. 12 00:01:00,827 --> 00:01:03,694 A pol�cia continua ligando. 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,092 Eu n�o sei o que fazer. 14 00:01:06,299 --> 00:01:09,393 Ele n�o tem nem um trabalho? 15 00:01:09,602 --> 00:01:10,933 N�o. Ele n�o faz nada o dia todo. 16 00:01:14,274 --> 00:01:16,242 Aqui est� o que eu proponho... 17 00:01:19,979 --> 00:01:24,109 Voc� pode achar isso estranho mas, voc� poderia mand�-lo para o chefe. 18 00:01:26,486 --> 00:01:28,886 Ele � um Yakuza, n�? 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,920 Sim, ele �. 20 00:01:32,058 --> 00:01:33,889 N�o. Eu n�o quero isso. 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,723 Se houvesse outro cl� Yakuza, 22 00:01:37,931 --> 00:01:40,263 eu nunca iria sugerir isso. 23 00:01:40,500 --> 00:01:42,968 Mas todos conhecem Kumagai aqui. 24 00:01:43,169 --> 00:01:46,935 Todos iremos conhec�-lo sempre. 25 00:01:47,140 --> 00:01:52,271 Sabemos como ele lutou para chegar onde est�. 26 00:01:52,779 --> 00:01:55,509 Voc� n�o pode fazer a escolha errada. 27 00:01:56,082 --> 00:02:00,951 Mas eu nunca poderei dizer isso aos meu parentes... 28 00:02:02,655 --> 00:02:05,749 ou para as pessoas que eu conhe�o. 29 00:02:06,159 --> 00:02:09,253 O mundo Yakuza pode ser um lugar 30 00:02:09,863 --> 00:02:14,459 onde ele possa aprender boas maneiras e perseveran�a. 31 00:02:15,235 --> 00:02:18,136 Ent�o, ele pode decidir se quer ser um Yakuza. 32 00:02:18,705 --> 00:02:21,469 Ele n�o � mais uma crian�a. 33 00:02:21,674 --> 00:02:25,440 Ele pode se decidir o que quer do futuro. 34 00:02:26,146 --> 00:02:30,810 De qualquer modo, esse aprendizado s� vai durar um ano. 35 00:02:31,050 --> 00:02:32,881 Passa bem r�pido. 36 00:02:33,119 --> 00:02:37,749 Eu nunca faria nada 37 00:02:37,924 --> 00:02:41,860 sem sua permiss�o. 38 00:02:42,061 --> 00:02:45,997 Mas se voc� quiser, eu falo com seu filho. 39 00:03:10,256 --> 00:03:12,486 - Eu estou indo. - Est� bem. 40 00:03:20,266 --> 00:03:21,790 Podemos entrar? 41 00:03:23,970 --> 00:03:25,164 Por favor, d�-me licen�a. 42 00:03:32,779 --> 00:03:37,273 Esse � Naoki, filho da Sra. Watanabe. 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,852 Prazer. Meu nome � Watanabe. 44 00:03:40,520 --> 00:03:41,680 Sente-se. 45 00:03:50,530 --> 00:03:52,020 Ele me disse sobre voc�. 46 00:03:53,733 --> 00:03:57,760 Voc� sabe...sua m�e, voc� e eu, 47 00:03:58,805 --> 00:04:01,399 somos todos da mesma vizinhan�a. 48 00:04:01,608 --> 00:04:04,634 � como se n�s f�ssemos da mesma fam�lia. 49 00:04:06,946 --> 00:04:10,404 Mas diga-me, o que voc� acha dos neg�cios da Yakuza? 50 00:04:13,620 --> 00:04:15,451 Para ser honesto... 51 00:04:16,122 --> 00:04:19,922 Eu n�o conhe�o nenhum Yakuza. 52 00:04:21,027 --> 00:04:25,191 Eu tenho amigos que conhecem 53 00:04:25,665 --> 00:04:29,897 Yakuzas por causa dos filmes e livros. 54 00:04:30,303 --> 00:04:32,430 Mas eu n�o sei muito. 55 00:04:32,639 --> 00:04:37,406 At� agora, eu n�o sei nada sobre nossa vizinhan�a... 56 00:04:38,711 --> 00:04:42,203 No momento... 57 00:04:42,782 --> 00:04:44,682 Eu n�o tenho um trabalho... 58 00:04:44,917 --> 00:04:47,977 E n�o fa�o nada o dia todo. 59 00:04:49,789 --> 00:04:53,020 Eu conversei com o Sr. Imai... 60 00:04:53,826 --> 00:04:56,624 que disse que isso seria um bom aprendizado. 61 00:04:56,829 --> 00:05:03,428 Ele me aconselhou a vir aqui como um aprendiz. 62 00:05:04,804 --> 00:05:08,103 Eu estou pensando que j� est� na hora de mudar. 63 00:05:08,308 --> 00:05:10,674 N�o posso continuar sem fazer nada. 64 00:05:11,678 --> 00:05:15,910 Ent�o, eu pensei que isso seria uma boa oportunidade para mim. 65 00:05:19,952 --> 00:05:21,977 Durante seu aprendizado... 66 00:05:22,188 --> 00:05:26,124 voc� vai ver muitas coisas. 67 00:05:28,061 --> 00:05:29,392 Estou te avisando que... 68 00:05:31,631 --> 00:05:34,532 n�o ser�o todas agrad�veis. 69 00:05:34,967 --> 00:05:37,800 Rela��es Humanas nunca s�o f�ceis de se lidar. 70 00:05:40,973 --> 00:05:44,340 Claro que � um aprendizado e, 71 00:05:44,644 --> 00:05:47,078 sua primeira experi�ncia. 72 00:05:48,448 --> 00:05:52,145 Tudo que voc� ver, tudo que sentir, 73 00:05:52,352 --> 00:05:54,377 tudo que vivenciar.. 74 00:05:56,889 --> 00:06:00,655 mesmo que bom ou mal, servir� de li��o. 75 00:06:01,794 --> 00:06:05,730 O que julgar ser bom, voc� tomar� como algo novo, 76 00:06:06,099 --> 00:06:07,828 e o que julgar como mal, voc� ir� rejeitar. 77 00:06:08,034 --> 00:06:11,663 Voc� vai ser seu pr�prio juiz. 78 00:06:12,205 --> 00:06:14,366 Acredite em seu instinto. 79 00:06:15,208 --> 00:06:16,539 Boa sorte. 80 00:06:17,343 --> 00:06:19,243 A prop�sito...quantos anos voc� tem? 81 00:06:19,946 --> 00:06:20,844 20. 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,309 20? 83 00:06:22,482 --> 00:06:24,973 E esse corte de cabelo est� na moda 84 00:06:25,151 --> 00:06:27,881 para jovens como voc�? 85 00:06:28,087 --> 00:06:31,420 N�o, na verdade n�o. 86 00:06:32,225 --> 00:06:35,023 Mas eu n�o tenho tempo para cort�-los. 87 00:06:37,697 --> 00:06:40,666 Se quiser ser um aprendiz aqui... 88 00:06:40,833 --> 00:06:44,200 voc� precisa ser livre para se mover. 89 00:06:45,571 --> 00:06:49,530 N�o pode ter um cabelo desarrumado. 90 00:06:50,710 --> 00:06:54,874 Voc� precisa ter um cabelo curto para poder reagir imediatamente. 91 00:06:55,615 --> 00:06:59,574 V� ao barbeiro amanh�. Corte seu cabelo. 92 00:06:59,786 --> 00:07:01,083 - Est� tudo certo? - Sim. 93 00:07:01,788 --> 00:07:04,086 Iremos embora agora. 94 00:07:04,290 --> 00:07:05,222 Tchau. 95 00:07:05,958 --> 00:07:08,358 - Boa sorte. - Muito obrigado. 96 00:07:24,677 --> 00:07:27,145 - Quantos anos voc� tem? - Vinte anos. 97 00:07:27,346 --> 00:07:28,438 Voc� tem tanta sorte! 98 00:07:28,681 --> 00:07:30,706 - Voc� acha? - Sim. 99 00:07:31,317 --> 00:07:33,785 Com 20, eu estava numa gangue de motos. 100 00:07:34,153 --> 00:07:35,177 � verdade? 101 00:07:35,421 --> 00:07:37,048 E sobre voc�? 102 00:07:37,223 --> 00:07:40,192 - Sim, quando eu tinha 16. - S�rio? 103 00:07:40,426 --> 00:07:43,862 - Apenas por um dia. - Um dia? O que o fez desistir? 104 00:07:44,197 --> 00:07:47,189 Na verdade, o que aconteceu foi que... 105 00:07:48,034 --> 00:07:51,629 meus amigos queriam que eu entrasse. 106 00:07:51,871 --> 00:07:55,102 Eles ficaram me enchendo o saco... 107 00:07:56,342 --> 00:07:57,536 Eu iria dizer sim. 108 00:08:00,480 --> 00:08:04,940 Mas eles queriam que eu enrolasse meu cabelo. 109 00:08:05,485 --> 00:08:06,543 Permanente? 110 00:08:07,186 --> 00:08:08,744 Eu n�o queria isso. 111 00:08:09,455 --> 00:08:11,980 Eu disse que se fosse o �nico jeito, eu sairia. 112 00:08:13,159 --> 00:08:14,820 E voc� saiu depois de um dia? 113 00:08:22,502 --> 00:08:25,369 Troque-se. N�o pode mais vestir suas pr�prias roupas. 114 00:08:25,671 --> 00:08:28,367 Vai vestir esse uniforme. Pode jogar fora o resto. 115 00:08:36,349 --> 00:08:37,338 Por favor, me d� licen�a. 116 00:08:38,084 --> 00:08:40,109 Voc� precisa abaixar toda a coluna e a cabe�a. 117 00:08:41,487 --> 00:08:45,685 As m�os do lado, e dizer o que quer. 118 00:08:47,727 --> 00:08:49,024 Por favor, me d� licen�a. 119 00:08:50,930 --> 00:08:51,919 De novo. 120 00:08:56,068 --> 00:09:00,027 �, n�o est� t�o ruim. Mas realmente diga o que quer. 121 00:09:00,273 --> 00:09:03,174 Quando estiver saindo diga: "Desculpe a interrup��o!" 122 00:09:04,443 --> 00:09:05,603 �, � isso. 123 00:09:06,913 --> 00:09:10,747 Ao amanhecer, quando o chefe chegar: "Bom dia, chefe" 124 00:09:11,617 --> 00:09:12,948 "Bom dia, chefe" 125 00:09:15,421 --> 00:09:18,857 Aqui, est�o as x�caras e copos 126 00:09:19,258 --> 00:09:22,091 do chefe. 127 00:09:22,328 --> 00:09:24,626 - Todos esses? - Sim, s�o todos para o chefe. 128 00:09:27,333 --> 00:09:30,427 Aqui, est�o os copos das visitas, e aqui... 129 00:09:30,770 --> 00:09:32,203 est�o as coisas do chefe do QG. 130 00:09:35,908 --> 00:09:39,776 Aqui, est�o as x�caras das visitas, 131 00:09:40,146 --> 00:09:42,114 e aqui, os nossos. 132 00:09:42,348 --> 00:09:44,873 E toda a lou�a acima, 133 00:09:45,251 --> 00:09:47,776 pertence ao chefe. 134 00:09:49,889 --> 00:09:52,756 Essas toalhas da direita s�o do chefe. 135 00:09:53,092 --> 00:09:56,323 Essas s�o do vice-chefe, e essas do chefe do QG. 136 00:09:56,562 --> 00:09:59,793 Essas, s�o as menos usadas. S�o para as visitas. 137 00:10:00,800 --> 00:10:03,564 Essa � a m�quina do chefe. 138 00:10:03,936 --> 00:10:06,564 Essa � nossa. 139 00:10:07,239 --> 00:10:08,866 - Tenha cuidado. - Certo. 140 00:10:09,041 --> 00:10:12,101 Essa � a geladeira do chefe. 141 00:10:12,778 --> 00:10:16,475 Tudo dentro dela, � do chefe. 142 00:10:18,484 --> 00:10:20,816 Pega um porta copos para mim? 143 00:10:34,133 --> 00:10:36,499 H� um jeito especial de dobrar a toalha? 144 00:10:36,702 --> 00:10:38,169 Sim. 145 00:10:41,173 --> 00:10:43,004 N�s vamos juntos. 146 00:10:49,315 --> 00:10:50,304 Por favor, me d� licen�a. 147 00:10:53,285 --> 00:10:54,912 Primeiro, tire a toalha. 148 00:11:12,872 --> 00:11:15,739 O nome deve ficar desse lado. 149 00:11:16,342 --> 00:11:19,334 - O nome escrito no copo? - �, virado para ele. 150 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 Coloca a toalha � direita. 151 00:11:21,714 --> 00:11:24,478 E ent�o diz: "Desculpe interromper." 152 00:12:05,057 --> 00:12:08,026 - Quantos anos voc� tem? - Vinte e seis. 153 00:12:10,896 --> 00:12:12,227 S� tenho vinte. 154 00:12:12,431 --> 00:12:13,864 Voc� parece mais velho. 155 00:12:14,967 --> 00:12:16,400 Todos me dizem isso. 156 00:12:17,103 --> 00:12:19,264 Voc� parece bem mais velho. 157 00:12:19,472 --> 00:12:20,769 S�rio? 158 00:12:21,373 --> 00:12:22,601 Tanto assim? 159 00:12:28,047 --> 00:12:31,346 - Eu j� encontrei todos? - Ainda n�o. 160 00:12:31,617 --> 00:12:33,084 � cansativo. 161 00:12:33,452 --> 00:12:35,420 No in�cio � normal. 162 00:12:37,957 --> 00:12:39,288 � bem cansativo. 163 00:12:41,927 --> 00:12:43,451 H� algum que d� medo? 164 00:12:43,662 --> 00:12:46,756 Que d� medo? N�o, eu acho que n�o. 165 00:12:47,733 --> 00:12:49,098 S�rio? 166 00:12:50,736 --> 00:12:54,035 Voc� acaba pensando que em um lugar desse, teria esses tipos. 167 00:12:54,607 --> 00:12:57,041 - Verdade.. - Tem certeza? 168 00:13:03,616 --> 00:13:05,811 Isso acontece em uma cidade imunda. 169 00:13:06,318 --> 00:13:07,285 A selva de concreto... 170 00:13:07,486 --> 00:13:09,181 Voc� vagueia, solit�rio garoto... 171 00:13:09,421 --> 00:13:12,151 Cheio de sonhos, voc� cai em Tokyo... 172 00:13:12,358 --> 00:13:13,950 Em um estado que n�o entende nada. 173 00:13:14,160 --> 00:13:16,287 Chicotes de vento frios cortam suas bochechas... 174 00:13:16,495 --> 00:13:19,157 Nessa cidade ruim voc� mostra seus dentes.. 175 00:13:19,365 --> 00:13:23,461 Luta com seus dem�nios na encruzilhada. Precisa escolher... 176 00:13:23,669 --> 00:13:25,728 Vida ou morte. Tudo ou nada! 177 00:13:25,905 --> 00:13:29,671 Sua vida na linha, sem espa�o para erros. 178 00:13:29,875 --> 00:13:33,208 Nesse vale de concreto, voc� est� petrificado. 179 00:13:33,445 --> 00:13:35,777 Voc� perde sua aposta, seus sonhos se perdem. 180 00:13:35,981 --> 00:13:38,142 N�o tem sa�da, totalmente perdido. 181 00:13:38,350 --> 00:13:42,184 Esquerda, direita? Ningu�m para ajudar. 182 00:13:42,388 --> 00:13:44,788 Vivo ou morto, sempre... 183 00:13:44,990 --> 00:13:47,151 Vagando sem rumo.. 184 00:13:47,359 --> 00:13:49,486 Vivo ou morto, nesse labirinto... 185 00:13:49,695 --> 00:13:51,322 Siga seu caminho para fora daqui... 186 00:14:01,373 --> 00:14:05,434 As companhias e os com�rcios usam esses adesivos. 187 00:14:05,611 --> 00:14:10,048 "Proibida a entrada do crime organizado." 188 00:14:10,749 --> 00:14:13,445 A pol�cia as distribui. 189 00:14:14,420 --> 00:14:18,880 A pol�cia se junta aos donos e gerentes de com�rcios. 190 00:14:19,525 --> 00:14:23,256 Eles est�o fazendo isso em tudo quanto � lugar. 191 00:14:23,829 --> 00:14:26,389 Eles organizam reuni�es. 192 00:14:26,599 --> 00:14:31,662 em lugares alugados, ou em seus escrit�rios. 193 00:14:31,871 --> 00:14:34,863 De qualquer modo, isso n�o importa... 194 00:14:35,174 --> 00:14:36,903 Nesses encontros, 195 00:14:38,510 --> 00:14:40,705 a pol�cia... 196 00:14:42,781 --> 00:14:45,909 d� informa��es.. 197 00:14:46,919 --> 00:14:50,685 sobre os cl�s que est�o operando em cada zona. 198 00:14:54,526 --> 00:14:55,686 E ainda... 199 00:14:57,429 --> 00:15:00,762 a pol�cia d� instru��es para os com�rcios. 200 00:15:01,867 --> 00:15:03,357 Eles dizem para n�o suprir 201 00:15:03,569 --> 00:15:06,629 as demandas do crime organizado. 202 00:15:08,574 --> 00:15:12,271 Eu acho que eles d�o �s pessoas... 203 00:15:13,612 --> 00:15:16,046 v�rias informa��es... 204 00:15:16,248 --> 00:15:18,910 que eles n�o teriam normalmente. 205 00:15:20,786 --> 00:15:22,981 Da primeira vez q eu vi isso, 206 00:15:23,789 --> 00:15:25,120 Eu fiquei enfurecido. 207 00:15:26,025 --> 00:15:30,428 Eu pensei: "Eles est�o tentando nos destruir?" 208 00:15:30,796 --> 00:15:34,391 Agora, eu nem presto mais aten��o nisso. 209 00:15:35,334 --> 00:15:41,295 Eles fizeram esses adesivos, 210 00:15:41,840 --> 00:15:47,073 eles o colam, e n�o nos deixam entrar. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,748 Deixe-os! 212 00:15:49,949 --> 00:15:54,613 Iremos encontrar outra maneira. 213 00:16:05,331 --> 00:16:10,564 A primeira vez que eu vim para essa vizinhan�a... 214 00:16:10,736 --> 00:16:13,364 eu deveria ter uns 9 anos. 215 00:16:14,974 --> 00:16:17,636 Esse supermercado � o mais barato 216 00:16:17,876 --> 00:16:21,505 de toda a Shinagawa. 217 00:16:21,880 --> 00:16:24,314 Naquele tempo, 218 00:16:24,516 --> 00:16:27,713 eu vivia em Oimachi com minha fam�lia. 219 00:16:27,953 --> 00:16:29,944 Lembro que.. 220 00:16:30,389 --> 00:16:35,122 v�nhamos de trem 221 00:16:35,995 --> 00:16:37,929 fazer as compras. 222 00:16:38,097 --> 00:16:43,160 Eu nunca pensaria que anos depois, 223 00:16:44,003 --> 00:16:47,734 eu seria o chefe daqui. 224 00:16:50,242 --> 00:16:51,869 Seu ch�. 225 00:17:46,098 --> 00:17:47,725 Desculpe a interrup��o. 226 00:17:52,938 --> 00:17:57,602 Dada a posi��o dele em rela��o a minha, 227 00:17:58,477 --> 00:18:02,607 ele n�o pode vir me ver 228 00:18:02,815 --> 00:18:05,716 para perguntar sobre o futuro. 229 00:18:05,918 --> 00:18:11,754 Eu preciso tomar as decis�es. 230 00:18:12,858 --> 00:18:19,286 Eu vou escolher a hora certa. 231 00:18:22,067 --> 00:18:26,231 N�o parece... 232 00:18:28,173 --> 00:18:30,903 mas quando estou no escrit�rio, 233 00:18:31,110 --> 00:18:33,977 eu mesmo olho os jovens. 234 00:18:36,081 --> 00:18:37,742 Meus olhos est�o ardendo... 235 00:18:45,023 --> 00:18:46,718 Ikeda-san, voc� tem uma tatuagem? 236 00:18:47,192 --> 00:18:48,489 Sim. 237 00:18:49,461 --> 00:18:50,792 Como ela �? 238 00:18:53,365 --> 00:18:53,990 Como essa? 239 00:18:54,199 --> 00:18:56,929 N�o, a minha n�o est� terminada. 240 00:18:57,569 --> 00:18:58,968 S� as linhas de fora. 241 00:18:59,171 --> 00:19:01,662 � maluquice ser todo tatuado. 242 00:19:02,207 --> 00:19:03,640 � legal! 243 00:19:06,378 --> 00:19:08,073 � muito legal. 244 00:19:08,780 --> 00:19:10,839 - Elas significam algo? - Sim. 245 00:19:11,049 --> 00:19:13,142 Todos aqui t�m tatuagem? 246 00:19:13,452 --> 00:19:14,851 Sim, poucos n�o t�m. 247 00:19:15,854 --> 00:19:17,412 Voc� quer uma tatuagem tamb�m? 248 00:19:17,589 --> 00:19:19,784 Eu n�o sei ainda. 249 00:19:21,026 --> 00:19:22,550 Eu tenho uma pequena. 250 00:19:23,262 --> 00:19:26,493 - Uma do faroeste? - �, uma de faroeste. 251 00:19:35,974 --> 00:19:37,271 Por favor, me d� licen�a. 252 00:19:59,131 --> 00:20:00,098 Isso � tudo. 253 00:20:02,367 --> 00:20:03,391 Est� bom. 254 00:20:13,545 --> 00:20:17,208 De acordo com minha filosofia, 255 00:20:18,784 --> 00:20:21,014 e tamb�m do meu cl�. 256 00:20:22,821 --> 00:20:26,416 N�o h� motivo de for�ar ningu�m. 257 00:20:26,625 --> 00:20:28,786 Se um jovem quer sair, 258 00:20:29,161 --> 00:20:32,426 quer dizer que ele tem suas pr�prias raz�es, claro. 259 00:20:32,965 --> 00:20:36,901 �s vezes eu pe�o uma explica��o, mas n�o sempre. 260 00:20:37,102 --> 00:20:40,868 Depende da pessoa. Toda vez � diferente. 261 00:20:43,642 --> 00:20:45,803 Na verdade..depende 262 00:20:46,044 --> 00:20:49,104 da sua conduta. 263 00:20:49,314 --> 00:20:52,909 Se tiver um jovem que realmente tentou, 264 00:20:53,719 --> 00:20:58,884 que fez de tudo, eu pergunto para ele porqu� ele quer sair. 265 00:20:59,091 --> 00:21:01,719 Se ele tiver certeza, eu aceito. 266 00:21:01,927 --> 00:21:06,694 Mas nesse caso, h� regras a serem respeitadas. 267 00:21:06,999 --> 00:21:10,958 Eu dou as condi��es. 268 00:21:11,203 --> 00:21:13,501 e ele precisa desaparecer. 269 00:21:13,805 --> 00:21:17,571 Ele nunca deve usar o nome do cl�, 270 00:21:17,776 --> 00:21:20,609 e nunca dizer que j� esteve. 271 00:21:23,649 --> 00:21:25,981 Isso depende do cl�, 272 00:21:26,184 --> 00:21:30,450 mas acho que n�o h� motivo de for��-los a ficar. 273 00:21:32,190 --> 00:21:36,388 � a minha filosofia e eu n�o tenho inten��o de mudar. 274 00:21:42,000 --> 00:21:46,528 Antes, o costume era cortar o menor dedo. 275 00:21:47,105 --> 00:21:49,073 Mas se a Yakuza fizer isso hoje em dia, 276 00:21:49,241 --> 00:21:53,268 ele n�o ser� capaz de voltar a ser normal perante a sociedade. 277 00:21:53,679 --> 00:21:56,204 Se ele n�o tem um dedo, 278 00:21:56,782 --> 00:21:59,478 ele ter� problemas para achar um emprego. 279 00:21:59,685 --> 00:22:01,744 Eu n�o fa�o isso. 280 00:22:01,920 --> 00:22:06,823 Mas eu ordeno que o cara esque�a tudo que viu. 281 00:22:07,492 --> 00:22:10,222 Esquecer o nome Kumagai. 282 00:22:10,462 --> 00:22:12,794 N�o querer regressar... 283 00:22:14,900 --> 00:22:16,697 E nunca mais olhar para tr�s. 284 00:22:17,569 --> 00:22:21,005 Se ele est� pronto para aceitar as conseq��ncias, ele pode sair 285 00:22:22,207 --> 00:22:25,540 Ele nunca mais deve pronunciar uma s�laba do nosso nome. 286 00:22:27,012 --> 00:22:28,673 E deixar a vizinhan�a. 287 00:22:30,215 --> 00:22:32,240 Essas s�o as regras � serem respeitadas. 288 00:22:33,051 --> 00:22:37,317 Comparado � antes, agora � f�cil. 289 00:23:04,883 --> 00:23:06,282 Dentro da cidade, Tokyo, Capital. 290 00:23:06,852 --> 00:23:09,343 Paredes de concreto barram sua passagem. 291 00:23:09,554 --> 00:23:11,522 V� direto.. 292 00:23:11,757 --> 00:23:13,691 Siga seu caminho. N�o pare. 293 00:23:16,128 --> 00:23:18,494 Ei, Tokyo filha da m�e... 294 00:23:19,398 --> 00:23:22,561 At� o fim do mundo, at� o fim da vida. 295 00:23:22,901 --> 00:23:23,629 Vamos... 296 00:23:34,012 --> 00:23:35,536 Ol� a todos... 297 00:23:36,481 --> 00:23:40,508 Iremos come�ar a limpeza de fim de ano. 298 00:23:41,887 --> 00:23:45,880 Para come�ar um ano novo limpo, 299 00:23:46,224 --> 00:23:48,385 e deixar nosso chefe e seus executivos, 300 00:23:48,593 --> 00:23:51,323 trabalharem bem. 301 00:23:53,765 --> 00:23:56,290 Pedirei para trabalhar duro e tudo ficar� bem. 302 00:23:56,768 --> 00:23:59,601 Tomaru, Katsuhisa e Naoki, para o escrit�rio do chefe. 303 00:24:00,038 --> 00:24:03,940 Someya, Shiraishi, Harada e Takagi, 304 00:24:04,142 --> 00:24:05,905 para a sala de estar. 305 00:24:06,144 --> 00:24:11,104 Shimoda, Nakahara e Kobayashi, para o dormit�rio e a cozinha. 306 00:24:11,483 --> 00:24:13,417 Eu quero tudo limpo. 307 00:24:33,738 --> 00:24:34,796 Ei, Kosuke, 308 00:24:35,474 --> 00:24:37,908 voc� tem p�steres em casa? 309 00:24:39,478 --> 00:24:42,038 Antes sim, mas agora n�o. 310 00:24:45,183 --> 00:24:48,516 N�o era bem um p�ster... 311 00:24:49,754 --> 00:24:53,315 Mas normalmente voc�s p�em p�steres de celebridades. 312 00:24:54,359 --> 00:24:58,989 � diferente p�r p�ster com a sua cara na parede. 313 00:24:59,197 --> 00:25:00,960 Bem, eu tamb�m acho isso. 314 00:25:05,871 --> 00:25:09,534 Mas nos escrit�rios dos outros cl�s, eles s�o ainda maiores. 315 00:25:10,642 --> 00:25:12,371 Voc� queria ser igual a ele? 316 00:25:12,978 --> 00:25:14,468 Ser igual a ele... 317 00:26:04,963 --> 00:26:08,899 Festa de Ano novo da Kumagai-gumi 318 00:26:09,501 --> 00:26:10,399 Eu sou Takashima. 319 00:26:10,602 --> 00:26:15,335 No ano que vem, vou tentar ser o melhor motorista. 320 00:26:19,377 --> 00:26:22,540 Sou Sato. Ano que vou dar mais duro. 321 00:26:25,951 --> 00:26:26,940 Eu sou Someya. 322 00:26:27,152 --> 00:26:30,815 Eu me esfor�arei para tomar um caminho mais honor�vel. 323 00:26:39,097 --> 00:26:41,361 Podem agora conversar entre si. 324 00:26:49,107 --> 00:26:50,699 Agora eu apresento-lhes 325 00:26:50,875 --> 00:26:55,312 o Sr. Hideyuki Ishii da Kumagai-gumi. 326 00:27:01,553 --> 00:27:03,919 Foi um ano bem trabalhoso, 327 00:27:04,856 --> 00:27:08,087 e n�s calorosamente agradecemos ao chefe, 328 00:27:08,893 --> 00:27:13,330 pelo precioso tempo que ele nos deu. 329 00:27:16,201 --> 00:27:18,294 N�s teremos tr�s rodadas de aplauso. 330 00:27:56,474 --> 00:28:00,638 Um dos meus homens que foi meu secret�rio esteve em um tribunal. 331 00:28:01,513 --> 00:28:04,107 O juiz perguntou sua profiss�o 332 00:28:04,282 --> 00:28:06,648 e ele respondeu que era Yakuza. 333 00:28:06,885 --> 00:28:08,853 Ele perguntou: "O que isso quer dizer?" 334 00:28:09,287 --> 00:28:13,383 O termo "yakuza" existe no dicion�rio, 335 00:28:13,591 --> 00:28:18,153 mas n�o � tida como uma profiss�o, eu acho. 336 00:28:22,167 --> 00:28:25,227 Eu fiquei feliz do meu companheiro ter dito isso. 337 00:28:26,271 --> 00:28:31,174 Em geral, no tribunal, n�s dizemos que n�o temos profiss�o, 338 00:28:31,576 --> 00:28:34,511 ou que temos trabalho auto-suficiente. 339 00:28:35,046 --> 00:28:41,508 Mas, quando dizemos isso, eles falam: "Mas voc� n�o � um Yakuza?" 340 00:28:41,720 --> 00:28:43,153 Por qu� se importar em esconder a cara? 341 00:28:43,321 --> 00:28:46,722 N�o � melhor ser desempregado ou ter um trabalho auto-suficiente. 342 00:28:46,991 --> 00:28:48,288 Nesse caso, 343 00:28:48,626 --> 00:28:53,029 voc� pode dizer para o tribunal com orgulho: "Eu sou um Yakuza" 344 00:28:54,666 --> 00:28:58,102 "Eu sou um Yakuza do com�rcio". � bem m�sculo n�o? 345 00:28:59,137 --> 00:29:03,164 O juiz perguntou a ele : "O que a profiss�o "Yakuza" envolve?" 346 00:29:03,408 --> 00:29:05,103 "Provar a masculinidade da pessoa." 347 00:29:05,310 --> 00:29:08,507 "Pode fazer isso com outros trabalhos", disse o juiz. 348 00:29:08,680 --> 00:29:12,582 Eu achei que foi uma boa resposta. 349 00:29:13,351 --> 00:29:16,047 Qualquer que seja nosso trabalho. 350 00:29:16,254 --> 00:29:20,315 Mas eu queria saber como foi que ele provou sua masculinidade. 351 00:29:21,693 --> 00:29:25,857 Nossa gente ignora as leis. 352 00:29:26,030 --> 00:29:29,557 Ou, mais precisamente, n�s damos as costas � ela. 353 00:29:29,768 --> 00:29:33,101 N�s observamos das sombras a sociedade. 354 00:29:33,938 --> 00:29:38,068 Hoje em dia, Yakuzas precisam pensar em como 355 00:29:38,276 --> 00:29:41,074 eles podem continuar a fazer o que fazem. 356 00:29:42,113 --> 00:29:44,946 N�s Yakuzas, 357 00:29:45,150 --> 00:29:48,916 estamos agora, tamb�m envolvidos em atividades ilegais. 358 00:29:49,988 --> 00:29:55,324 Isso foi se tornando mais e mais comum 359 00:29:56,728 --> 00:29:58,286 em nossa comunidade. 360 00:29:58,930 --> 00:30:03,299 Al�m disso, ainda estamos vivendo em um mundo paralelo. 361 00:30:03,501 --> 00:30:05,935 um mundo das sombras. 362 00:30:07,305 --> 00:30:11,036 E esse mundo.. 363 00:30:11,276 --> 00:30:14,768 ainda � regido pelas nossas leis. 364 00:30:15,013 --> 00:30:20,349 Mesmo se as leis nacionais ficarem mais restritas... 365 00:30:21,486 --> 00:30:24,455 as regras da nossa sociedade ainda ir�o existir. 366 00:30:25,156 --> 00:30:28,990 H� uma sociedade oficial e ent�o, h� uma linha. 367 00:30:31,162 --> 00:30:34,825 No in�cio desse filme, 368 00:30:35,500 --> 00:30:38,264 n�s concordamos que n�o ir�amos mostrar ou mencionar 369 00:30:38,436 --> 00:30:41,963 o que acontece do outro lado dessa linha. 370 00:31:15,073 --> 00:31:18,167 Queria come�ar o ano com poucas palavras... 371 00:31:21,880 --> 00:31:24,781 O ano 18 da era de Heisei... 372 00:31:25,016 --> 00:31:28,918 come�a hoje. 373 00:31:31,456 --> 00:31:34,550 A situa��o n�o est� boa, e precisamos admitir.. 374 00:31:35,093 --> 00:31:39,325 que as coisas est�o ficando cada vez mais dif�ceis. 375 00:31:41,032 --> 00:31:44,695 Mas n�s, os membros do cl� Kumagai-gumi... 376 00:31:46,771 --> 00:31:51,538 estamos convencidos de que juntos conseguiremos. 377 00:31:53,645 --> 00:31:56,239 E todos n�s iremos dar nosso melhor. 378 00:31:56,714 --> 00:31:59,911 Nos baseamos em seus conselhos... 379 00:32:00,184 --> 00:32:02,550 e na coragem que nos passa. 380 00:32:04,122 --> 00:32:08,422 Para terminar, deixe-me desejar o melhor para o ano novo. 381 00:32:08,660 --> 00:32:12,027 Primeiro de Janeiro. Ano 18 do cl� Heisei. 382 00:32:12,430 --> 00:32:14,227 Feliz Ano Novo. 383 00:32:14,465 --> 00:32:16,296 Chiyozo Ishii. 384 00:32:18,536 --> 00:32:20,470 N�s contamos com seu apoio. 385 00:32:24,309 --> 00:32:26,709 Estou contando com todos voc�s 386 00:32:27,512 --> 00:32:30,276 para cuidarem de sua sa�de 387 00:32:31,015 --> 00:32:32,414 e dar o seu melhor. 388 00:32:33,952 --> 00:32:35,044 Venha aqui. 389 00:32:35,753 --> 00:32:37,380 Do aniki. (aniki - termo freq�entemente usado pelos Yakuzas = superior ) 390 00:32:43,328 --> 00:32:44,454 Estou contando com voc�. 391 00:33:03,047 --> 00:33:05,413 Agora para os servi�ais. 392 00:33:08,219 --> 00:33:09,345 Obrigado. 393 00:33:14,525 --> 00:33:15,992 Desculpe a interrup��o. 394 00:34:13,217 --> 00:34:16,050 Vis�o geral do mundo. 395 00:34:29,300 --> 00:34:31,393 N�o est� comendo minha comida de Ano Novo? 396 00:34:31,602 --> 00:34:35,060 - Passe a carne. - Voc� come carne o ano todo! 397 00:34:35,273 --> 00:34:37,036 Coma as outras coisas, al�m disso. 398 00:34:42,246 --> 00:34:43,178 Ent�o? 399 00:34:43,948 --> 00:34:45,882 - Ent�o? - O qu�? 400 00:34:46,084 --> 00:34:48,575 - Est� alegre com sua nova vida? - Sim... 401 00:34:48,786 --> 00:34:49,411 S� sim? 402 00:34:50,822 --> 00:34:53,655 - Nada de novo. - O que voc� faz o dia todo? 403 00:34:54,959 --> 00:34:56,290 Trabalhos dom�sticos. 404 00:34:57,228 --> 00:34:58,752 O que quer dizer com trabalhos dom�sticos? 405 00:34:59,664 --> 00:35:00,722 Onde voc� limpa? 406 00:35:00,965 --> 00:35:02,398 Que pergunta! 407 00:35:04,302 --> 00:35:05,792 Onde voc� acha? 408 00:35:06,170 --> 00:35:09,469 Voc� nunca limpou aqui! 409 00:35:11,843 --> 00:35:15,540 Bom, �s vezes...de noite. 410 00:35:15,713 --> 00:35:17,112 Eu n�o tenho escolha. 411 00:35:17,515 --> 00:35:19,142 Voc� notou alguma melhora? 412 00:35:26,991 --> 00:35:28,583 Eu fa�o as compras... 413 00:35:29,660 --> 00:35:31,127 Eu compro a comida 414 00:35:31,729 --> 00:35:33,321 para as refei��es. 415 00:35:35,500 --> 00:35:37,092 Voc� cozinha? 416 00:35:39,003 --> 00:35:39,833 O que voc� cozinha? 417 00:35:40,037 --> 00:35:43,495 Eu n�o fa�o tudo. 418 00:35:44,542 --> 00:35:45,668 Eu n�o posso. 419 00:35:45,877 --> 00:35:50,246 Voc� nunca cozinhou, a n�o ser fritar alguns vegetais... 420 00:35:50,548 --> 00:35:52,778 Eu cortei meu dedo no outro dia. 421 00:35:52,984 --> 00:35:55,009 - Como? - Cortando uma coisa... 422 00:35:55,219 --> 00:35:57,517 - Consegue fazer isso? - N�o... 423 00:35:59,056 --> 00:36:01,251 � direita, o que tem a arma. 424 00:36:01,859 --> 00:36:04,487 - Aquele cara velho e mal? - Sou eu. 425 00:36:05,963 --> 00:36:08,158 Fique quieto! 426 00:36:08,699 --> 00:36:10,633 Que legal! 427 00:36:10,835 --> 00:36:13,269 - Realmente gosta de Sho Aikawa? - Eu o amo! 428 00:36:13,437 --> 00:36:15,997 - S�rio? - Sou louca por ele! 429 00:36:16,207 --> 00:36:19,142 - Eu prefiro Riki Takeuchi. - N�o!... 430 00:36:19,443 --> 00:36:21,536 Nos filmes de Yakuza... 431 00:36:21,746 --> 00:36:24,544 n�o h� nenhuma cena de escrit�rio... 432 00:36:25,583 --> 00:36:28,074 Apenas uma em geral. 433 00:36:28,519 --> 00:36:29,679 Cena de qu�? 434 00:36:29,887 --> 00:36:31,514 � dif�cil para explicar. 435 00:36:31,722 --> 00:36:33,656 Sabe...h� sempre uma cena 436 00:36:33,891 --> 00:36:39,158 que algu�m visita o chefe. 437 00:36:40,097 --> 00:36:44,295 Mas n�o vemos como � a vida di�ria de um Yakuza. 438 00:36:46,904 --> 00:36:50,032 Bom..eu n�o vejo muitos filmes de Yakuza mesmo. 439 00:36:50,241 --> 00:36:51,503 Eu vejo. 440 00:36:51,809 --> 00:36:53,174 O que acha ent�o? 441 00:36:54,545 --> 00:36:56,877 � verdade, voc� est� certo. 442 00:36:57,081 --> 00:36:59,242 A a��o sempre acontece l� fora. 443 00:37:11,896 --> 00:37:13,056 Est� funcionando? 444 00:37:14,031 --> 00:37:15,931 Naoki, fale algo para checar. 445 00:37:16,133 --> 00:37:17,065 Ol�? 446 00:37:17,501 --> 00:37:18,559 Pode me escutar? 447 00:37:18,970 --> 00:37:19,868 Sim. 448 00:37:20,171 --> 00:37:21,866 - Ent�o est� bom? - Sim. 449 00:37:22,473 --> 00:37:23,599 Obrigado. 450 00:37:27,511 --> 00:37:28,705 Est� bom. 451 00:37:28,913 --> 00:37:30,278 Todos voc�s t�m um? 452 00:37:30,615 --> 00:37:32,480 Sim, todos os seguran�as. 453 00:37:33,117 --> 00:37:35,950 - Voc� tamb�m, algum dia, ter� um. - S�rio? 454 00:37:36,520 --> 00:37:38,283 - Estou indo. - Tchau. 455 00:38:05,349 --> 00:38:08,375 Quando filmamos a cena no Santu�rio Shinto, 456 00:38:08,819 --> 00:38:11,287 as pessoas pensaram que eu fosse um ator. 457 00:38:11,989 --> 00:38:13,718 Eles pediram aut�grafos. 458 00:38:15,226 --> 00:38:17,387 E eu assinei meu nome. 459 00:38:21,299 --> 00:38:23,824 Sabe m�e...Seria bom se 460 00:38:24,135 --> 00:38:26,660 v�ssemos sua cara no fim do filme. 461 00:38:35,546 --> 00:38:39,983 Jovens que entram no nosso cl�, 462 00:38:40,184 --> 00:38:42,744 est�o geralmente necessitados de amor. 463 00:38:45,022 --> 00:38:47,115 Mais do que um novo pai, 464 00:38:47,358 --> 00:38:51,158 o que eles procuram em mim, 465 00:38:51,362 --> 00:38:54,889 j� que eles n�o tem la�os familiares, 466 00:38:55,132 --> 00:39:01,696 � o que eles n�o conseguem com os parentes verdadeiros. 467 00:39:01,906 --> 00:39:06,002 Para eles, n�s somos 468 00:39:06,877 --> 00:39:09,471 como parentes substitutos. 469 00:39:09,680 --> 00:39:12,649 E a troca pela nossa afei��o, 470 00:39:14,051 --> 00:39:16,246 o amor que damos, 471 00:39:16,487 --> 00:39:19,183 um sentimento de devo��o � criado. 472 00:39:19,390 --> 00:39:23,451 Isso que chamamos de "giri". 473 00:39:29,700 --> 00:39:30,792 Ol�, chefe. 474 00:39:37,975 --> 00:39:41,604 O chef�o morreu no dia 29 de maio. 475 00:39:42,213 --> 00:39:45,011 Como um agradecimento pessoal, eu visito seu t�mulo 476 00:39:45,383 --> 00:39:49,877 no dia 29 de cada m�s. 477 00:39:52,189 --> 00:39:54,214 Isso � um suvenir do chef�o. 478 00:39:54,725 --> 00:39:59,287 Pertenceu a ele. 479 00:40:02,433 --> 00:40:04,424 O chef�o tinha nascido 480 00:40:06,871 --> 00:40:08,736 no ano do drag�o. 481 00:40:08,939 --> 00:40:11,203 Ele tinha um drag�o bordado 482 00:40:13,043 --> 00:40:15,910 em sua roupa. 483 00:40:16,280 --> 00:40:18,510 Me deram isso ap�s sua morte. 484 00:40:21,452 --> 00:40:22,851 Isso ia junto. 485 00:40:23,754 --> 00:40:25,881 O chef�o era muito elegante. 486 00:40:26,424 --> 00:40:30,019 Ele se vestia melhor que eu. 487 00:40:30,361 --> 00:40:33,330 Mas eu tinha a honra de vestir isso. 488 00:40:34,064 --> 00:40:38,524 Eu j� vesti essa roupa esportiva, mas nunca essa camisa. 489 00:40:42,106 --> 00:40:46,406 Esses suvenires s�o queridos para mim. 490 00:40:48,112 --> 00:40:49,807 Mas esse � especial. 491 00:40:53,517 --> 00:40:58,352 Quando eu virei o "filho direto" do chef�o, ele me deu isso. 492 00:41:00,191 --> 00:41:02,716 Significa muito para mim. 493 00:41:03,494 --> 00:41:05,826 Claro que n�o sou o �nico. 494 00:41:06,063 --> 00:41:11,433 Todos os �filhos diretos� do chef�o e todos os l�deres de cl� 495 00:41:11,735 --> 00:41:16,502 provavelmente guardam seus presentes com muito cuidado. 496 00:41:17,775 --> 00:41:21,404 Eu creio que o chef�o 497 00:41:21,612 --> 00:41:24,103 est� vivo em todos os nossos cora��es. 498 00:41:24,315 --> 00:41:26,044 Tenho certeza disso. 499 00:41:27,284 --> 00:41:30,378 Em nossa comunidade, pelo menos deve ser assim. 500 00:41:34,291 --> 00:41:36,816 Quando eu virei um Yakuza, 501 00:41:37,027 --> 00:41:40,861 eu decidi largar minha fam�lia, cortar todos os la�os. 502 00:41:41,198 --> 00:41:43,826 Eu me doei para a organiza��o. 503 00:41:46,136 --> 00:41:48,400 O fato de receber suvenires... 504 00:41:58,349 --> 00:42:01,079 e guard�-los com cuidado, 505 00:42:03,153 --> 00:42:06,179 me lembra meu pai verdadeiro, que eu tinha esquecido. 506 00:42:06,390 --> 00:42:10,622 Mesmo que eu n�o tenha ganhado nada dele. 507 00:42:56,740 --> 00:42:58,367 Obrigado. 508 00:42:58,943 --> 00:43:00,604 Agrade�am um aos outros. 509 00:43:29,773 --> 00:43:31,900 Est� cheio l� embaixo. 510 00:43:32,910 --> 00:43:34,707 Vamos falar para eles subirem? 511 00:43:36,413 --> 00:43:40,509 V� abrir a porta, ent�o as pessoas poder�o subir. 512 00:44:05,576 --> 00:44:07,407 Est� cheio... 513 00:44:08,479 --> 00:44:11,915 Est� cheio aqui. Dever�amos deixar as pessoas subirem. 514 00:44:13,817 --> 00:44:16,115 V� para o in�cio da escada, 515 00:44:16,687 --> 00:44:19,656 abra a porta e deixe as pessoas subirem. 516 00:45:10,374 --> 00:45:12,604 Piscinas P�blicas 517 00:45:14,778 --> 00:45:15,972 Ol�. 518 00:45:16,180 --> 00:45:17,738 Ol�. J� faz um tempo. 519 00:45:17,981 --> 00:45:19,846 Obrigado por cuidar de tudo. 520 00:45:20,050 --> 00:45:21,483 N�o h� de qu�. 521 00:45:21,685 --> 00:45:24,745 Eu deveria te agradecer pela experi�ncia. 522 00:45:24,988 --> 00:45:26,717 Eles est�o bem alegres. 523 00:45:26,924 --> 00:45:28,050 Bom. 524 00:45:28,992 --> 00:45:30,186 - Voc� tem algum tempo? - Sim. 525 00:45:30,394 --> 00:45:32,521 - Quer um pouco de ch�? - Obrigado. 526 00:45:33,931 --> 00:45:38,163 As coisas est�o ruins para as piscinas publicas agora. 527 00:45:38,402 --> 00:45:41,200 Eu at� tenho tempo de tomar ch� com voc�. 528 00:45:41,405 --> 00:45:44,033 Os clientes chegam um pouco mais tarde. 529 00:45:48,112 --> 00:45:50,842 E seus garotos n�o querem entrar nas piscina p�blicas? 530 00:45:51,048 --> 00:45:55,075 �...hoje em dia, certos locais assim banem yakuzas. 531 00:45:55,719 --> 00:45:58,187 Bom, nem todos. 532 00:45:58,822 --> 00:46:02,724 De qualquer forma, n�o tem problema aqui. 533 00:46:06,063 --> 00:46:09,191 Volte quando quiser. 534 00:46:10,100 --> 00:46:11,658 Voc� � bem vindo. 535 00:46:13,504 --> 00:46:16,530 Outro dia meu filho me disse 536 00:46:17,407 --> 00:46:19,875 que ele estava compondo a m�sica para esse filme. 537 00:46:20,644 --> 00:46:25,240 Eu realmente n�o entendo a m�sica dos jovens de hoje. 538 00:46:25,449 --> 00:46:29,044 Eles a chamam de �hip-hip� ou algo assim. 539 00:46:29,753 --> 00:46:31,778 O que � essa m�sica? 540 00:46:32,089 --> 00:46:33,113 �..eu entendo. 541 00:46:47,204 --> 00:46:48,466 O chefe est� saindo. 542 00:47:02,452 --> 00:47:05,421 Voc� realiza a contagem de pessoal 543 00:47:05,622 --> 00:47:07,419 O dia que os perdeu 544 00:47:07,624 --> 00:47:09,751 Eu estava trabalhando at� �s 3. 545 00:47:09,960 --> 00:47:12,520 Eu tomei tiros e descobri 546 00:47:12,763 --> 00:47:14,594 Ele me mostrou o caminho para quando as coisas ficarem ruins. 547 00:47:14,798 --> 00:47:16,823 Ele n�o falou, permaneceu calmo. 548 00:47:17,034 --> 00:47:19,628 Nunca com respostas f�ceis. 549 00:47:19,837 --> 00:47:22,067 Voc� precisou esperar por uma simples ilus�o. 550 00:47:22,239 --> 00:47:25,072 Esse � o orgulho do homem. 551 00:47:25,309 --> 00:47:27,140 "Um dia, voc� ir� entender." 552 00:47:27,344 --> 00:47:29,505 Ele parecia querer dizer 553 00:47:29,713 --> 00:47:32,477 Sua grande sombra. Seus estranhos olhos sem nada. 554 00:47:32,683 --> 00:47:36,744 Agora estou com 22, e preciso continuar. 555 00:47:36,920 --> 00:47:38,820 Meu nome � S.E.M M.E.D.O 556 00:47:39,022 --> 00:47:41,855 E eu quero dizer quando eu aprecio.... 557 00:48:08,151 --> 00:48:11,518 Est� bonito hoje N�s temos sorte. 558 00:48:12,155 --> 00:48:14,919 Sempre chove no Festival Sanja. 559 00:48:15,158 --> 00:48:16,557 Sabe por qu�? 560 00:48:16,927 --> 00:48:19,259 De acordo com o diretor, 561 00:48:19,696 --> 00:48:22,722 a chuva simboliza �gua divina. 562 00:48:22,933 --> 00:48:26,130 A deusa Kannon-sama? Ela est� sempre chorando ent�o? 563 00:48:26,303 --> 00:48:28,168 Talvez... 564 00:48:28,839 --> 00:48:30,204 Eu n�o sei. 565 00:48:32,209 --> 00:48:35,838 Voc� acha que ela faz isso por qu� nos ama? 566 00:48:36,213 --> 00:48:37,737 Quem sabe... 567 00:48:38,048 --> 00:48:40,016 Eu n�o entendo isso, eu sou cat�lico. 568 00:49:02,572 --> 00:49:04,699 � sobre Naoki. 569 00:49:05,442 --> 00:49:08,206 Seu tio n�o est� bem... 570 00:49:08,745 --> 00:49:11,236 Eu o deixei ir � uma hora atr�s. 571 00:49:11,448 --> 00:49:13,541 Ele vai entrar em contato. 572 00:49:13,750 --> 00:49:16,275 Eu dei um dia de folga. 573 00:49:16,486 --> 00:49:18,181 Por favor, o desculpe. 574 00:49:19,823 --> 00:49:22,656 � uma pena, ele trabalhou t�o duro, 575 00:49:22,893 --> 00:49:26,385 que eu queria lev�-lo para o Festival Sanja. 576 00:49:27,664 --> 00:49:28,631 Bom, esque�a. 577 00:49:28,832 --> 00:49:31,892 Eu entendo. Fique no escrit�rio ent�o. 578 00:49:32,102 --> 00:49:33,330 Sim chefe. 579 00:49:50,153 --> 00:49:53,919 Ei! De que unidade voc� �? A terceira ou a quarta? 580 00:49:54,124 --> 00:49:55,489 Eles s�o estudantes do terceiro ano. 581 00:49:56,927 --> 00:49:58,554 Direita, esquerda! 582 00:50:00,664 --> 00:50:04,225 A pol�cia local n�o p�de tomar conta sozinha. 583 00:50:04,401 --> 00:50:05,959 Eles pediram refor�os. 584 00:50:06,536 --> 00:50:08,094 S�rio? 585 00:50:08,672 --> 00:50:10,037 H� dezenas de postos de pol�cia. 586 00:50:10,273 --> 00:50:14,573 De qualquer modo, eles n�o s�o engra�ados. 587 00:50:14,978 --> 00:50:19,142 Se algo acontecer ao altar, eles jogam as pessoas no ch�o. 588 00:50:19,416 --> 00:50:20,815 Eles s�o bem duros. 589 00:50:21,018 --> 00:50:24,146 Eles prendem as pessoas e batem nelas. 590 00:50:48,512 --> 00:50:53,506 Agora ir�o em dire��o ao 591 00:50:53,917 --> 00:50:56,977 terceiro distrito de Asakusa. 592 00:50:57,187 --> 00:51:00,213 Boa sorte e tenham cuidado. 593 00:51:00,524 --> 00:51:02,992 E tudo sa�ra bem. 594 00:52:37,487 --> 00:52:40,456 Ei, Tokyo filha da m�e... 595 00:52:40,657 --> 00:52:43,854 Para o fim do mundo, para o fim da vida. 596 00:52:45,695 --> 00:52:46,855 Vamos... 597 00:53:01,845 --> 00:53:02,971 Ele n�o est� aqui. 598 00:53:39,916 --> 00:53:42,646 Estamos procurando Naoki desde ontem, 599 00:53:44,821 --> 00:53:49,383 nos arredores da vizinhan�a. 600 00:53:53,296 --> 00:53:55,696 Fomos ao pachinko , (lugar cheio de jogos de azar) 601 00:53:55,899 --> 00:53:59,335 olhamos tudo quanto � lugar, mas n�o conseguimos ach�-lo. 602 00:53:59,736 --> 00:54:01,533 E no escrit�rio? 603 00:54:02,606 --> 00:54:05,404 Ele n�o voltou para o escrit�rio? 604 00:54:06,710 --> 00:54:07,904 N�o? 605 00:54:08,111 --> 00:54:09,908 Est� bem... 606 00:54:10,113 --> 00:54:13,549 Avise-nos se souber de algo. 607 00:54:16,653 --> 00:54:18,678 - Ele n�o voltou? - N�o. 608 00:54:19,322 --> 00:54:20,812 Devemos continuar procurando? 609 00:54:21,591 --> 00:54:24,492 Por qu� n�o checamos nos bares? 610 00:54:48,618 --> 00:54:51,951 Eu n�o tenho visto Naoki a algum tempo. 611 00:54:53,290 --> 00:54:54,450 Aconteceu alguma coisa? 612 00:54:54,658 --> 00:54:58,219 Desculpe-me. N�o conseguimos ach�-lo desde aquele dia 613 00:54:58,662 --> 00:55:02,462 Ele era trabalhador. O que aconteceu? 614 00:55:03,300 --> 00:55:04,767 Eu n�o sei... 615 00:55:07,971 --> 00:55:08,960 �... 616 00:55:32,329 --> 00:55:34,957 Eu n�o entendo... 617 00:55:35,165 --> 00:55:39,568 Ele saiu sem dizer uma palavra. 618 00:55:41,004 --> 00:55:42,562 Eu s� n�o entendo. 619 00:55:44,374 --> 00:55:46,433 Ele apenas saiu... 620 00:55:46,643 --> 00:55:49,373 sem dizer nada. 621 00:55:55,719 --> 00:55:57,118 Eu n�o sei... 622 00:55:59,856 --> 00:56:02,689 Quando um jovem desiste, 623 00:56:02,959 --> 00:56:05,519 como dizemos na comunidade, 624 00:56:06,162 --> 00:56:08,653 em outra palavras...ele desaparece. 625 00:56:12,068 --> 00:56:13,194 Claro que, 626 00:56:15,405 --> 00:56:17,339 se eu pensar seriamente sobre isso. 627 00:56:18,975 --> 00:56:22,274 Acho que n�o h� motivo de ir atr�s dele. 628 00:56:22,445 --> 00:56:26,142 Por um lado, eu considero isso uma trai��o. 629 00:56:27,050 --> 00:56:29,883 E por outro, eu sinto que 630 00:56:31,888 --> 00:56:35,153 talvez eu n�o fiz o que deveria para mant�-lo aqui. 631 00:56:38,428 --> 00:56:41,659 Eu tentei realmente entender, mas no fim, 632 00:56:41,931 --> 00:56:46,163 ele escolheu ir embora, 633 00:56:46,803 --> 00:56:50,364 enquanto os outros estavam ag�entando 634 00:56:50,940 --> 00:56:53,500 e dando o melhor. 635 00:56:54,544 --> 00:56:58,878 Regras s�o regras. Eu n�o posso ser sentimental. 636 00:56:59,082 --> 00:57:02,916 Ent�o, voc� pode achar que eu sou insens�vel, 637 00:57:03,920 --> 00:57:06,980 mas eu acredito que essa frieza 638 00:57:08,458 --> 00:57:10,085 � necess�ria. 639 00:57:11,394 --> 00:57:14,192 Quando um jovem sai, 640 00:57:15,165 --> 00:57:18,566 Eu preciso pensar no cl� primeiro. 641 00:57:20,236 --> 00:57:25,105 Um cl� da Yakuza � uma organiza��o como qualquer outra. 642 00:57:26,042 --> 00:57:30,069 E eu estou no poder dessa organiza��o. 643 00:57:30,847 --> 00:57:34,044 Mesmo que eu n�o fa�a tudo de A � Z, 644 00:57:34,317 --> 00:57:38,720 Eu preciso pensar em todos. � como na pol�tica. 645 00:57:41,424 --> 00:57:42,755 E como o chefe, 646 00:57:43,092 --> 00:57:46,459 eu preciso criar essa hierarquia piramidal. 647 00:57:46,830 --> 00:57:49,799 Se eu agir muito r�pido, 648 00:57:50,500 --> 00:57:53,958 ou se eu estiver errado sobre uma pessoa, 649 00:57:54,204 --> 00:57:56,570 eu preciso me ajeitar. 650 00:58:03,346 --> 00:58:04,836 E para Naoki, 651 00:58:05,114 --> 00:58:09,574 ele n�o era um membro oficial da Kumagai-gumi. 652 00:58:11,754 --> 00:58:13,119 Sua m�e o enviou, 653 00:58:13,490 --> 00:58:16,254 pois ela n�o sabia o que fazer com ele. 654 00:58:17,026 --> 00:58:20,757 � o porqu� dele ter vindo at� aqui. 655 00:58:20,997 --> 00:58:24,194 Ele nunca foi membro do cl�. 656 00:58:24,467 --> 00:58:28,631 Sua m�e estava arrancando os cabelos, 657 00:58:29,339 --> 00:58:32,672 e me pediu para intervir. 658 00:58:34,978 --> 00:58:38,175 Eu encontrei a m�e dele recentemente 659 00:58:38,381 --> 00:58:40,474 para me desculpar. 660 00:58:41,818 --> 00:58:46,653 Eu n�o o eduquei corretamente como deveria, 661 00:58:46,990 --> 00:58:49,322 quando ele estava sob minha responsabilidade. 662 00:58:50,860 --> 00:58:53,522 Ele ir� voltar? 663 00:58:53,730 --> 00:58:57,427 De verdade, nesse caso, eu n�o fa�o id�ia. 664 00:59:00,837 --> 00:59:05,433 Ele � parte dessa nova gera��o. 665 00:59:08,945 --> 00:59:10,776 Eles s�o de outra esp�cie. 666 00:59:12,916 --> 00:59:17,512 Jovens de hoje n�o possuem motivos 667 00:59:18,021 --> 00:59:19,716 para se sentirem atra�dos pela nossa comunidade. 668 00:59:19,923 --> 00:59:24,360 Aqui, eles n�o t�m liberdade. 669 00:59:24,561 --> 00:59:29,157 Financeiramente, n�o vale a pena pois eles n�o s�o pagos. 670 00:59:32,936 --> 00:59:34,995 E a hierarquia � muito restrita. 671 00:59:38,575 --> 00:59:41,942 Ent�o, n�s precisamos pensar em como 672 00:59:42,178 --> 00:59:46,012 podemos dar esperan�a e sonhos 673 00:59:46,215 --> 00:59:47,807 para a juventude de hoje. 674 00:59:48,051 --> 00:59:50,815 � um grande problema para n�s. 675 01:00:08,371 --> 01:00:11,602 Dias de ver�o... O tempo passa bem devagar. 676 01:00:11,808 --> 01:00:13,537 Eles est�o bem distantes... 677 01:00:13,776 --> 01:00:15,971 Aquelas f�rias de ver�o... 678 01:00:16,179 --> 01:00:18,670 Ainda estamos esperando por elas em nossos cora��es. 679 01:00:18,948 --> 01:00:22,008 Dias de ver�o... O tempo passa bem devagar. 680 01:00:22,251 --> 01:00:24,014 Eles est�o bem distantes... 681 01:00:24,253 --> 01:00:26,813 Esses dias de ver�o, despreocupados, da juventude... 682 01:00:27,023 --> 01:00:29,082 Enterrados em nossas mem�rias... 683 01:00:50,446 --> 01:00:53,006 A luz piscando queima voc�... 684 01:00:53,216 --> 01:00:55,514 O sol ardente fica mais quente a cada dia. 685 01:00:55,718 --> 01:00:58,050 Aumentando a temperatura, sem pena. 686 01:00:58,254 --> 01:01:00,654 Eu n�o ligo para o sol tropical 687 01:01:00,823 --> 01:01:04,088 E todos esperam um sonho de ver�o 688 01:01:04,293 --> 01:01:06,386 Ningu�m por perto acende uma luz 689 01:01:06,596 --> 01:01:08,928 Apenas esperando em sil�ncio... 690 01:01:09,132 --> 01:01:10,861 O fim desse solit�rio ver�o... 691 01:01:35,458 --> 01:01:37,289 Sons e imagens 692 01:01:37,493 --> 01:01:40,087 Trazem velhas mem�rias a tona para me atormentar 693 01:01:40,296 --> 01:01:42,696 Quando eu era crian�a eu corri descal�o 694 01:01:42,865 --> 01:01:45,060 Alegre e sem me importar com esses dias quentes 695 01:01:45,268 --> 01:01:47,133 Aquele ver�o n�o vai voltar... 696 01:01:47,336 --> 01:01:50,396 Voc� cresceu! As f�rias de ver�o acabaram... 697 01:02:31,481 --> 01:02:32,448 Aqui est�o elas! 698 01:02:32,882 --> 01:02:34,144 Eu achei! 699 01:02:35,118 --> 01:02:36,312 Ele as achou! 700 01:02:49,565 --> 01:02:50,691 Obrigado. 701 01:03:24,433 --> 01:03:27,402 "Mu"' 702 01:04:06,542 --> 01:04:09,534 Vai haver algumas mudan�as no cl�. 703 01:04:11,581 --> 01:04:13,378 De agora em diante, 704 01:04:14,317 --> 01:04:17,377 eu sou um executivo. 705 01:04:18,020 --> 01:04:19,385 Em outras palavras, 706 01:04:20,456 --> 01:04:22,788 eu trabalho na administra��o. 707 01:04:25,127 --> 01:04:29,086 Eu sempre modifiquei as coisas, e isso aconteceu rapidamente. 708 01:04:30,900 --> 01:04:34,529 Mas com essas mudan�as, 709 01:04:35,638 --> 01:04:39,597 Eu pedi minha posi��o e, agora eu n�o sou nada. 710 01:04:44,847 --> 01:04:46,610 Claro que 711 01:04:47,016 --> 01:04:51,885 a raz�o para eu ter perdido tudo 712 01:04:54,323 --> 01:04:57,451 � por causa 713 01:05:01,130 --> 01:05:05,260 da posi��o que peguei, 714 01:05:05,635 --> 01:05:08,604 que p�s meu trabalho na linha. 715 01:05:14,143 --> 01:05:15,804 Estou arcando com as conseq��ncias. 716 01:05:16,646 --> 01:05:19,638 E fui um executivo e 717 01:05:24,420 --> 01:05:26,718 perdi tudo. 718 01:05:28,157 --> 01:05:32,594 Eu sou um nada agora. 719 01:05:35,498 --> 01:05:37,523 Eu tenho um cl�. 720 01:05:38,567 --> 01:05:40,034 Eu tenho homens. 721 01:05:40,236 --> 01:05:45,196 Eu quero come�ar do nada e reconstruir tudo. 722 01:05:57,853 --> 01:06:00,822 Perseveran�a. 723 01:07:00,750 --> 01:07:05,119 Pai Toccoli, muito obrigado por rezar por mim. 724 01:07:16,265 --> 01:07:19,826 Diga-me, voc� entrou 725 01:07:20,069 --> 01:07:22,936 para ser meu secret�rio, n�o �? 726 01:07:24,106 --> 01:07:26,973 Quando um vira um homem, ele deve prosseguir. 727 01:07:27,309 --> 01:07:32,110 Os l�deres do cl� discutiram isso, 728 01:07:32,481 --> 01:07:37,783 e o diretor me disse. 729 01:07:38,120 --> 01:07:41,487 Eu respondi que se voc� realmente quisesse isso, 730 01:07:41,824 --> 01:07:44,816 se estivesse preparado para o que deseja fazer, 731 01:07:45,461 --> 01:07:47,861 eu iria apoiar. 732 01:07:48,497 --> 01:07:50,965 Eu aceito seu pedido. 733 01:07:51,333 --> 01:07:52,823 Sim, chefe. 734 01:07:53,235 --> 01:07:56,261 Ent�o, eu estou lhe chamando para ser meu secret�rio. 735 01:07:57,840 --> 01:07:58,670 Bom, chefe. 736 01:07:59,208 --> 01:08:00,971 Agora que � meu secret�rio, 737 01:08:01,177 --> 01:08:04,078 voc� n�o v� nada, n�o escuta nada e n�o diz nada. 738 01:08:04,246 --> 01:08:05,645 Queria que soubesse disso. 739 01:08:05,848 --> 01:08:08,840 Estou contando com voc� para ser um bom secret�rio. 740 01:08:09,919 --> 01:08:10,886 Obrigado chefe. 741 01:08:35,845 --> 01:08:37,574 - Estou de volta. - Oi... 742 01:08:44,420 --> 01:08:45,910 A geladeira est� vazia. 743 01:08:50,693 --> 01:08:52,024 Descanse um pouco. 744 01:08:56,932 --> 01:08:58,229 O que est� fazendo? 745 01:08:58,434 --> 01:09:01,267 Est� bom, Takahashi. 746 01:09:01,504 --> 01:09:04,064 - Por favor,... - Voc� n�o precisa fazer isso. 747 01:09:18,988 --> 01:09:21,889 Eu escutei voc� respondendo no telefone. 748 01:09:22,091 --> 01:09:23,718 N�o foi t�o ruim. 749 01:09:23,926 --> 01:09:27,054 Mas como est� respondendo como meu secret�rio, 750 01:09:28,430 --> 01:09:30,591 voc� precisa ter mais confian�a 751 01:09:30,799 --> 01:09:32,926 e perguntar calmamente, 752 01:09:33,135 --> 01:09:36,627 na linha: 753 01:09:36,939 --> 01:09:38,304 "Quem est� falando?" 754 01:09:38,541 --> 01:09:41,271 Se lhe perguntarem: "Voc� � o secret�rio do Sr. Kumagai?" 755 01:09:41,477 --> 01:09:43,308 Voc� responde confiante: 756 01:09:44,213 --> 01:09:46,704 "Sim, sou eu." 757 01:09:48,617 --> 01:09:50,175 Voc� deve ter orgulho de ser de Kansai. (local) 758 01:09:50,352 --> 01:09:53,185 N�o h� porqu� esconder isso. 759 01:09:53,622 --> 01:09:56,216 Fale normalmente. 760 01:09:56,792 --> 01:10:00,228 Aja naturalmente e diga as pr�prias palavras. 761 01:10:00,429 --> 01:10:02,920 Tenha confian�a. 762 01:10:03,832 --> 01:10:06,096 Estou contando com voc�. 763 01:10:13,943 --> 01:10:18,539 Se hoje... 764 01:10:18,914 --> 01:10:21,940 um jovem viesse pela porta 765 01:10:22,384 --> 01:10:25,683 e entrasse para o Kumagai-gumi, 766 01:10:28,057 --> 01:10:31,686 Eu n�o acho que eu mudaria muito 767 01:10:33,028 --> 01:10:34,586 minha forma de trabalhar. 768 01:10:34,797 --> 01:10:38,164 Talvez eu mudasse algo. 769 01:10:41,303 --> 01:10:45,239 Eu preciso admitir 770 01:10:45,407 --> 01:10:49,002 que eu raramente me ponho no lugar deles. 771 01:10:49,211 --> 01:10:53,944 mesmo que eu j� tenha sido jovem um dia. 772 01:10:56,719 --> 01:11:01,179 Eu sigo sem pensar que eu j� fui um deles. 773 01:11:05,661 --> 01:11:11,361 Como a �gua que desce um rio, 774 01:11:12,334 --> 01:11:14,928 eu acho isso normal. 775 01:11:15,104 --> 01:11:17,971 Essa decis�o veio de cima. 776 01:11:18,674 --> 01:11:21,973 Eu preciso mudar isso. 777 01:11:24,113 --> 01:11:29,176 Eu acho que precisamos dar aos jovens 778 01:11:30,219 --> 01:11:35,316 esperan�as e sonhos para eles seguirem. 779 01:11:35,524 --> 01:11:39,756 Esse � o problema que enfrento hoje em dia. 780 01:11:39,995 --> 01:11:42,623 N�o � como nos velhos tempos. 781 01:11:43,899 --> 01:11:46,891 Mas como eu disse antes, 782 01:11:47,102 --> 01:11:48,501 como um l�der do cl�, 783 01:11:48,704 --> 01:11:53,368 � minha responsabilidade tomar as decis�es. 784 01:11:53,575 --> 01:11:56,373 E eu preciso fazer 785 01:11:57,046 --> 01:12:00,743 todos meus homens me seguirem sem questionarem. 786 01:12:01,050 --> 01:12:03,211 Ao mesmo tempo, 787 01:12:03,419 --> 01:12:07,412 eu preciso mostrar minha afei��o. 788 01:12:07,623 --> 01:12:10,717 � com esse esp�rito 789 01:12:10,926 --> 01:12:14,919 que eu desejo chefiar meu cl�. 790 01:12:15,631 --> 01:12:19,431 � o que eu preciso fazer. 791 01:12:21,437 --> 01:12:22,404 Voc�! 792 01:12:34,249 --> 01:12:36,615 Eu n�o deveria dizer "Voc�!", mas sim "Ei! 793 01:12:36,819 --> 01:12:38,582 Sen�o, ningu�m vir�. 794 01:12:41,323 --> 01:12:42,483 Ei! 795 01:12:44,593 --> 01:12:46,561 - Traga-me ch�. - Sim chefe. 796 01:13:51,627 --> 01:13:53,788 Tamanho 40, isso deve servir, n�o? 797 01:13:53,996 --> 01:13:57,932 Dever�amos d�-lo cal�as que esquentassem. 798 01:14:00,002 --> 01:14:03,460 - E a parte de cima? - Uma camisa de manga longa. 799 01:14:13,715 --> 01:14:15,740 � melhor abri-las. 800 01:14:21,924 --> 01:14:24,222 � uma vergonha o que aconteceu com o Ikeda. 801 01:14:25,727 --> 01:14:29,993 Quando voc� � secret�rio, deve evitar machucar pessoas. 802 01:14:31,200 --> 01:14:33,293 Por quanto tempo ele foi secret�rio? 803 01:14:34,203 --> 01:14:37,229 Tr�s meses, eu acho. 804 01:14:38,207 --> 01:14:39,435 Foi tudo isso? 805 01:14:40,042 --> 01:14:42,670 Eu acho que foi mais tempo... 806 01:14:42,878 --> 01:14:44,573 � vergonhoso. 807 01:14:45,814 --> 01:14:47,782 Ele n�o deveria... 808 01:14:48,250 --> 01:14:52,448 Bem, � dif�cil dizer. N�s n�o est�vamos l�. 809 01:14:52,721 --> 01:14:54,245 Foi uma coisa pessoal? 810 01:14:54,456 --> 01:14:56,583 Sim, eu acho que sim. 811 01:14:57,459 --> 01:14:58,926 Mas n�o sabemos. 812 01:14:59,161 --> 01:15:00,992 O cara j� saiu do hospital? 813 01:15:01,163 --> 01:15:02,892 Eu n�o sei... 814 01:15:03,131 --> 01:15:05,861 De qualquer forma, acho que ele passou dos limites. 815 01:15:06,068 --> 01:15:07,228 � uma pena. 816 01:15:07,503 --> 01:15:10,939 Vamos esperar que ele saia o mais r�pido poss�vel. 817 01:15:11,273 --> 01:15:14,572 N�o ser� antes do fim do ano... 818 01:15:15,711 --> 01:15:17,076 E agora est� frio. 819 01:15:17,813 --> 01:15:19,110 Ele vai ficar bom com essas coisas. 820 01:15:20,415 --> 01:15:24,784 Cal�as, camisas... Ele vai estar preparado para o frio. 821 01:15:24,987 --> 01:15:27,285 Bem...vamos! 822 01:15:32,194 --> 01:15:34,458 N�o estacione. 823 01:15:47,175 --> 01:15:51,236 Chefe, Ikeda foi pego em a��o pelos policiais. 824 01:15:51,446 --> 01:15:56,042 Mas o que exatamente acontece, de acordo com ele? 825 01:15:58,153 --> 01:15:59,450 Ele me disse.. 826 01:16:02,658 --> 01:16:06,719 que a luta passou dos limites entre ele e a v�tima. 827 01:16:07,129 --> 01:16:08,790 Mas ele diz... 828 01:16:08,997 --> 01:16:12,592 que a v�tima come�ou a lutar. 829 01:16:13,302 --> 01:16:14,997 Ele sabe que.... 830 01:16:16,104 --> 01:16:18,937 como ele pertence � uma organiza��o criminal, 831 01:16:19,141 --> 01:16:22,599 ele n�o deve atacar civis 832 01:16:23,378 --> 01:16:26,677 ou ser violentos com eles. 833 01:16:27,249 --> 01:16:31,447 Mas o problema � que a v�tima 834 01:16:31,653 --> 01:16:33,621 foi muito machucada. 835 01:16:34,156 --> 01:16:39,355 e est� atualmente no hospital. 836 01:16:39,661 --> 01:16:44,121 Ikeda acabou com a festa dos outros, isso � um fato. 837 01:16:44,333 --> 01:16:47,461 Ent�o, ter� repercuss�o. 838 01:16:50,606 --> 01:16:55,043 Conselheiro, voc� acha que o per�odo de deten��o 839 01:16:56,712 --> 01:16:58,373 vai ser estendido 840 01:16:58,614 --> 01:17:02,516 e vai haver uma corte para isso? 841 01:17:03,051 --> 01:17:05,383 H� 99% de chance que sim.... 842 01:17:05,587 --> 01:17:08,181 Porqu� ele � um Yakuza. 843 01:17:08,390 --> 01:17:12,190 E claro, por causa da severidade dos machucados. 844 01:17:12,394 --> 01:17:15,727 O cara da festa era uma pessoa respeit�vel, 845 01:17:15,931 --> 01:17:17,728 em outras palavras, n�o era Yakuza... 846 01:17:17,933 --> 01:17:20,026 e por causa desse pequeno delito, 847 01:17:20,268 --> 01:17:24,261 ele poder� pagar uma pequena quantia e acabar com os problemas. 848 01:17:24,506 --> 01:17:26,667 As coisas poderiam parar por a�. 849 01:17:26,875 --> 01:17:30,743 Mas Ikeda tem 99% de chance de ir � tribunal. 850 01:17:33,715 --> 01:17:38,345 Claro, Ikeda machucou esse cara, e � Yakuza. 851 01:17:38,754 --> 01:17:42,155 Mas ele mostrou a todos que era um? 852 01:17:42,324 --> 01:17:46,055 Ele mencionou o nome do cl�, durante a confus�o? 853 01:17:46,261 --> 01:17:48,627 N�o, n�o mesmo. 854 01:17:48,864 --> 01:17:50,593 Parece 855 01:17:50,799 --> 01:17:54,496 que ele n�o ter admitido ser Yakuza 856 01:17:54,770 --> 01:17:56,761 � um detalhe importante. 857 01:17:57,139 --> 01:18:01,405 H� outro problema. Ele tem antecedentes criminais. 858 01:18:02,811 --> 01:18:04,301 Antecedentes criminais? 859 01:18:06,882 --> 01:18:09,976 - Ele esteve em condicional. - Quando era jovem? 860 01:18:10,652 --> 01:18:12,085 N�o. Recentemente. 861 01:18:14,089 --> 01:18:17,547 Por um pequeno delito que cometeu 862 01:18:17,759 --> 01:18:22,594 antes de entrar no cl�. 863 01:18:23,365 --> 01:18:25,595 O que ele fez? 864 01:18:26,334 --> 01:18:28,666 Obstruiu o trabalho de um oficial. 865 01:18:29,638 --> 01:18:31,970 Ele ficou um ano na pris�o 866 01:18:32,174 --> 01:18:35,337 e teve 3 ou 4 anos suspendidos da senten�a. 867 01:18:35,844 --> 01:18:39,245 Ent�o, ele estava em condicional. 868 01:18:39,481 --> 01:18:41,346 Ele est� em condicional? 869 01:18:43,852 --> 01:18:45,752 Eu n�o sabia disso... 870 01:18:46,054 --> 01:18:47,681 Isso � tudo? 871 01:18:47,923 --> 01:18:50,687 Ele tamb�m esteve em um assalto e t�m v�rias acusa��es. 872 01:18:50,926 --> 01:18:53,019 mas ele s� ganhou multas. 873 01:18:53,261 --> 01:18:55,559 Ent�o, ele � sempre comete delitos? 874 01:18:56,531 --> 01:19:01,161 E isso pode ter s�rios efeitos 875 01:19:01,670 --> 01:19:03,501 na senten�a dele, nesse momento. 876 01:19:04,940 --> 01:19:08,933 Como voc� sabe, eu trabalho duro para educar meus jovens. 877 01:19:09,177 --> 01:19:12,044 Mas eles n�o respeitam sempre. 878 01:19:15,317 --> 01:19:16,511 Se fal�ssemos em n�meros, 879 01:19:16,718 --> 01:19:20,017 Dia 1 corresponde ao dia em que ele foi preso. 880 01:19:20,222 --> 01:19:22,782 e dia 22, ao fim da sua senten�a. 881 01:19:23,191 --> 01:19:26,126 Eu acho que tudo depende 882 01:19:26,328 --> 01:19:28,319 do que faremos nesse per�odo. 883 01:19:33,668 --> 01:19:37,035 Eu escutei do diretor 884 01:19:37,906 --> 01:19:40,397 que um dos seus homens foi preso. 885 01:19:40,909 --> 01:19:42,206 Eu odeio te incomodar... 886 01:19:42,410 --> 01:19:43,638 Mas qual � o problema? 887 01:19:43,845 --> 01:19:46,643 Tomaru, meu cadete. 888 01:19:48,984 --> 01:19:52,818 Um que usava �culos, que os perdeu durante o churrasco? 889 01:19:53,021 --> 01:19:55,353 Sim, exatamente. 890 01:19:56,892 --> 01:19:59,326 Conte-me sobre essa acusa��o de tentativa de extors�o. 891 01:20:01,029 --> 01:20:03,657 H� um posto de gasolina que ele sempre vai. 892 01:20:03,865 --> 01:20:06,493 Uma das garotas de l� 893 01:20:07,435 --> 01:20:09,096 ficou gr�vida. 894 01:20:10,138 --> 01:20:13,073 Mas o cara com quem ela estava saindo, 895 01:20:13,275 --> 01:20:16,244 n�o aceitou essa responsabilidade. 896 01:20:16,444 --> 01:20:19,311 Ent�o ela ligou e ligou, mas ele n�o quis saber. 897 01:20:19,481 --> 01:20:22,416 Ent�o, ela ligou para Tomaru pedindo ajuda. 898 01:20:22,617 --> 01:20:24,983 j� que ela sempre o via no posto. 899 01:20:25,287 --> 01:20:30,657 Tomaru foi conversar com o cara, e eles falaram sobre dinheiro. 900 01:20:30,826 --> 01:20:35,092 � natural, assim como h� coisas m�dicas � se pagar. 901 01:20:35,297 --> 01:20:39,563 A pol�cia o prendeu em flagrante. 902 01:20:39,768 --> 01:20:43,033 por tentativa de extors�o. 903 01:20:43,238 --> 01:20:44,034 Desculpe-me. 904 01:20:48,276 --> 01:20:51,439 Esse caso poderia ser m� influ�ncia 905 01:20:51,646 --> 01:20:53,910 para os outros jovens. 906 01:20:54,115 --> 01:20:56,606 Bem agora, quando um homem est� encrencado, 907 01:20:56,818 --> 01:21:01,255 todos se preocupam e � dif�cil para eles. 908 01:21:04,459 --> 01:21:09,158 Eu conhe�o voc�, eu sei o quanto voc� respeita a fam�lia. 909 01:21:09,731 --> 01:21:12,131 Mas recentemente, 910 01:21:13,602 --> 01:21:18,096 v�rios de nossos jovens foram presos, um a um. 911 01:21:18,306 --> 01:21:23,266 At� mesmo Ikeda foi preso porqu� parece que ele esteve 912 01:21:28,116 --> 01:21:33,577 envolvido numa briga com assalto e agress�o. 913 01:21:34,089 --> 01:21:39,459 Ele � solteiro. N�o tem suporte de uma fam�lia. 914 01:21:39,761 --> 01:21:42,252 Quando voc� tem fam�lia para ajudar, 915 01:21:42,464 --> 01:21:45,262 as coisas tomam outra dimens�o. 916 01:21:45,467 --> 01:21:47,833 Tomaru t�m uma fam�lia? 917 01:21:48,870 --> 01:21:50,804 Voc� sabe da situa��o, 918 01:21:51,673 --> 01:21:54,335 e voc� � �ntimo dos jovens. 919 01:21:54,542 --> 01:21:57,841 Precisa dizer a eles para serem mais cuidadosos. 920 01:21:58,046 --> 01:22:02,847 N�o ser preso por nada. 921 01:22:05,887 --> 01:22:07,184 Ela est� aqui. 922 01:22:10,592 --> 01:22:11,820 Voc� est� bem? 923 01:22:13,929 --> 01:22:15,021 Entrem. 924 01:22:17,666 --> 01:22:20,567 - Isso � para o anivers�rio de Tomaru? - Sim. 925 01:22:20,802 --> 01:22:23,168 - O que �? - Um cinto. 926 01:22:23,939 --> 01:22:26,032 Posso pegar emprestado enquanto isso? 927 01:22:26,241 --> 01:22:28,175 - Sem chance. - Por que? 928 01:22:28,376 --> 01:22:31,106 Quero que permane�a novo. 929 01:22:31,846 --> 01:22:33,871 - Posso me servir? - Por favor. 930 01:22:34,082 --> 01:22:36,243 Espero que ele saia logo. 931 01:22:36,751 --> 01:22:38,776 - Vai ir v�-lo segunda? - Sim. 932 01:22:38,954 --> 01:22:42,822 Meus homens ir�o contigo. Pode dar isso a ele? 933 01:22:43,892 --> 01:22:46,190 Essa caixa � para os �culos favoritos dele. 934 01:22:49,564 --> 01:22:52,829 E uma coisa para limp�-los. Ponha junto. 935 01:22:54,235 --> 01:22:55,532 Ent�o, como voc� est�? 936 01:22:55,737 --> 01:22:58,001 A mesmo de sempre, bem. 937 01:22:58,206 --> 01:23:01,539 - O que quer dizer com isso? - Estou bem. 938 01:23:01,743 --> 01:23:03,335 Mesmo sem um marido? 939 01:23:03,578 --> 01:23:04,909 S� estou um pouco solit�ria. 940 01:23:05,113 --> 01:23:06,341 Sente-se solit�ria? 941 01:23:06,548 --> 01:23:08,015 Ela se sente solit�ria... 942 01:23:09,951 --> 01:23:10,918 Voc� est� comendo? 943 01:23:11,119 --> 01:23:12,347 Sim... 944 01:23:12,554 --> 01:23:14,954 - O que vai ter para essa noite? - Pike ( Peixe grande de �gua doce) 945 01:23:16,191 --> 01:23:19,627 Vai comer isso? Ela � inacredit�vel. 946 01:23:19,861 --> 01:23:21,351 - Voc� grelha? - Sim. 947 01:23:21,563 --> 01:23:23,724 Deixe-o fazer. Ele � um chef. 948 01:23:25,300 --> 01:23:28,030 - Conversou com o advogado? - N�o. 949 01:23:28,303 --> 01:23:30,828 De acordo com ele, o caso � delicado 950 01:23:31,006 --> 01:23:33,941 pois Tomaru admitiu abertamente ser um Yakuza. 951 01:23:34,776 --> 01:23:35,970 Inicialmente, 952 01:23:38,246 --> 01:23:40,544 o promotor pediu 5 anos. 953 01:23:40,749 --> 01:23:43,650 Se h� alguma senten�a pendente, 954 01:23:43,885 --> 01:23:47,878 ele ser� sentenciado imediatamente. 955 01:23:48,089 --> 01:23:50,785 Mas como ele disse ser um Yakuza, 956 01:23:50,992 --> 01:23:53,392 e � meu filho adotivo, 957 01:23:54,462 --> 01:23:56,930 isso poderia diminuir suas chances. 958 01:24:00,468 --> 01:24:03,767 Adorar�amos ajud�-lo, mas � imposs�vel. 959 01:24:03,972 --> 01:24:05,269 Sim... 960 01:24:07,475 --> 01:24:09,636 Se isso acontecesse com uma pessoa normal, 961 01:24:09,844 --> 01:24:11,812 ele poderia sair sem sofrer muito. 962 01:24:12,013 --> 01:24:14,277 Ele poderia nunca ter sido preso. 963 01:24:14,516 --> 01:24:17,883 Precisamos ver se apelamos ou n�o. 964 01:24:18,053 --> 01:24:20,487 Preciso falar com o Aniki. 965 01:24:22,524 --> 01:24:27,223 O qu� acontecer, n�o pode causar problemas para o Aniki ou para o cl�. 966 01:24:31,466 --> 01:24:35,163 Quer ficar conosco por um tempo? 967 01:24:35,403 --> 01:24:37,963 - N�o, obrigado. - Isso � um problema para voc�? 968 01:24:40,875 --> 01:24:42,137 Ela est� recusando educadamente. 969 01:24:42,343 --> 01:24:44,903 N�o educadamente, mas gentilmente. 970 01:24:52,053 --> 01:24:54,453 Estou indo para a pris�o. 971 01:24:54,823 --> 01:24:56,950 Entre por favor. 972 01:24:57,158 --> 01:24:58,489 M�e, � o Hiro! 973 01:25:00,228 --> 01:25:01,695 O que a tr�s aqui? 974 01:25:02,630 --> 01:25:06,589 Vim queimar incenso para Shingo. 975 01:25:07,035 --> 01:25:08,832 Posso entrar? 976 01:25:09,838 --> 01:25:13,035 - Lembrou de trazer as coisas? - Sim, eu as trouxe. 977 01:25:15,710 --> 01:25:17,302 Posso? 978 01:25:39,067 --> 01:25:41,399 - Que horas voc� vai? - Uma e meia. 979 01:25:41,603 --> 01:25:42,865 Uma e meia? 980 01:25:43,104 --> 01:25:44,093 Veio sozinha? 981 01:25:44,372 --> 01:25:45,964 N�o. 982 01:25:46,141 --> 01:25:47,369 Meus homens est�o com voc�? 983 01:25:49,944 --> 01:25:51,411 Eu vou at� eles. 984 01:25:52,280 --> 01:25:53,679 Est� frio. 985 01:25:53,882 --> 01:25:55,975 - Voc� est� bem, ag�entando? - Sim. 986 01:25:58,019 --> 01:26:00,419 - E como est� Tomaru? - Bem. 987 01:26:00,622 --> 01:26:03,921 - N�s iremos v�-lo. Ele est� feliz... - Em boa forma. 988 01:26:04,125 --> 01:26:05,717 Ele est� todo sorridente. 989 01:26:06,427 --> 01:26:07,917 Ele at� engordou. 990 01:26:08,129 --> 01:26:10,029 Ele continua gentil e acolhedor, mesmo com esse frio. 991 01:26:10,231 --> 01:26:12,028 Todos est�o levando doces... 992 01:26:12,267 --> 01:26:14,792 Eu escutei que ele est� ganhando toneladas! 993 01:26:15,036 --> 01:26:17,027 Sim, todo dia. 994 01:26:17,906 --> 01:26:21,205 Ele est� com espinhas por toda a cara. 995 01:26:21,609 --> 01:26:22,803 � nojento! 996 01:26:23,044 --> 01:26:26,070 � porqu� eles est� comendo chocolate. 997 01:26:26,281 --> 01:26:27,441 S�rio? 998 01:26:30,585 --> 01:26:33,110 T�pico do Tomaru. Ele � t�o engra�ado. 999 01:26:33,388 --> 01:26:35,481 Tomara que ele saia. 1000 01:26:35,723 --> 01:26:39,386 � esperar para ver. Ele tem 50% de chance. 1001 01:26:40,595 --> 01:26:43,029 Diga para ele que eu estou muito preocupada. 1002 01:26:43,198 --> 01:26:45,098 Sim, eu direi. 1003 01:26:46,801 --> 01:26:47,961 Lembre-se disso. 1004 01:26:48,169 --> 01:26:51,263 Certo. Mas eu s� tenho 8 minutos. 1005 01:26:51,472 --> 01:26:52,598 � bem pouco... 1006 01:26:52,807 --> 01:26:55,241 8 minutos sozinhos, 1007 01:26:55,476 --> 01:26:57,273 s�o bem longos, n�o? 1008 01:26:57,478 --> 01:26:59,469 E havia n�s tr�s. 1009 01:26:59,681 --> 01:27:04,448 N�o t�nhamos tempo, e minha m�e continuava a falar. 1010 01:27:04,652 --> 01:27:07,177 Eu queria rir com ele. 1011 01:27:07,455 --> 01:27:08,854 N�s rimos! 1012 01:27:09,090 --> 01:27:10,182 Mas, 1013 01:27:10,425 --> 01:27:14,486 eu fiquei s�ria. Tinha coisas importantes para dizer � ele. 1014 01:27:14,696 --> 01:27:17,665 Eu as falei e o tempo voou. 1015 01:27:17,899 --> 01:27:20,493 Do que est�o falando t�o alto assim? 1016 01:27:20,702 --> 01:27:22,192 Sobre visitar Tomaru. 1017 01:27:26,174 --> 01:27:27,266 De qualquer forma, 1018 01:27:27,475 --> 01:27:29,306 eu dei tempo para ele pensar, 1019 01:27:29,510 --> 01:27:32,274 e ele pareceu concordar. 1020 01:27:35,350 --> 01:27:37,944 Ele est� pensando e constantemente comendo. 1021 01:27:39,220 --> 01:27:40,346 Bolos. 1022 01:27:42,490 --> 01:27:47,018 E o Aniki e o chefe desejam muito que ele passe sobre isso. 1023 01:27:47,228 --> 01:27:49,856 Leve esses presentes para ele. 1024 01:27:50,064 --> 01:27:50,792 Certo. 1025 01:27:50,999 --> 01:27:53,331 Diga para ele n�o desistir. 1026 01:27:53,701 --> 01:27:58,035 E que voc� � a que est� solit�ria. 1027 01:28:00,008 --> 01:28:01,635 Se eu conseguir....s� tenho 8 minutos. 1028 01:28:08,483 --> 01:28:11,179 - Consegui tudo. - O que pegou? 1029 01:28:11,953 --> 01:28:13,853 Playboy, 1030 01:28:14,055 --> 01:28:15,989 Mapple 1031 01:28:16,257 --> 01:28:17,986 e Shukan Gendai. (Como um Jornal) 1032 01:28:18,192 --> 01:28:21,457 - Coloque-as na sacola? - Certo. 1033 01:28:27,168 --> 01:28:29,227 Voc�s ir�o ir junto? 1034 01:28:30,738 --> 01:28:34,071 Esperaremos aqui. Voc� n�o tem muito tempo. 1035 01:28:34,309 --> 01:28:37,403 E ser� mais confort�vel se for sozinha. 1036 01:28:37,612 --> 01:28:39,079 Est� bem. 1037 01:28:40,381 --> 01:28:41,370 Te vejo mais tarde. 1038 01:28:41,582 --> 01:28:44,574 - Diga oi por n�s. - Eu direi, n�o se preocupe. 1039 01:29:07,475 --> 01:29:11,070 Essa � a primeira vez que tivemos tempo para conversar. 1040 01:29:14,215 --> 01:29:18,879 Recentemente, a lei ficou mais r�gida para n�s. 1041 01:29:20,755 --> 01:29:22,279 Voc� escutou? 1042 01:29:23,458 --> 01:29:25,517 H� uma nova lei. 1043 01:29:25,693 --> 01:29:29,254 Quando a pol�cia v� mais de 3 Yakuzas juntos, 1044 01:29:29,464 --> 01:29:33,059 primeiro, eles pedem para se separarem. 1045 01:29:33,267 --> 01:29:36,566 Se eles n�o obedecerem, 1046 01:29:36,804 --> 01:29:38,897 s�o presos. 1047 01:29:40,942 --> 01:29:43,934 E tamb�m, fomos banidos 1048 01:29:44,145 --> 01:29:48,479 e lugares p�blicos, como hot�is. 1049 01:29:48,683 --> 01:29:51,243 Em outras palavras, o estado est� se tornando 1050 01:29:53,654 --> 01:29:58,614 mais e mais restrito com nossa comunidade. 1051 01:29:59,060 --> 01:30:01,358 Voc� deve ficar bem. 1052 01:30:01,596 --> 01:30:02,654 Eu tamb�m, claro. 1053 01:30:02,864 --> 01:30:04,331 O que voc� acha? 1054 01:30:05,600 --> 01:30:07,795 As pessoas n�o sabem como Yakuzas s�o. 1055 01:30:08,002 --> 01:30:12,462 Estou bem mais s�rio desde que sou um Yakuza. 1056 01:30:14,876 --> 01:30:18,835 N�o consigo entender porque eles nos discriminam. 1057 01:30:19,280 --> 01:30:20,440 Somos seres humanos. 1058 01:30:20,815 --> 01:30:24,307 Claro que n�o somos garotos da igreja. 1059 01:30:25,353 --> 01:30:30,723 N�s, as vezes, recorremos a viol�ncia. 1060 01:30:30,958 --> 01:30:33,449 Nossa esp�cie est� encolhendo 1061 01:30:33,661 --> 01:30:36,687 e a corda est� ficando mais apertada sobre nossos pesco�os. 1062 01:30:37,031 --> 01:30:42,128 Quando estava com sua idade, com uns 20, 1063 01:30:42,503 --> 01:30:45,404 as coisas eram diferentes. 1064 01:30:45,640 --> 01:30:48,939 De noite, costum�vamos substituir a pol�cia. 1065 01:30:49,110 --> 01:30:53,274 Donos das lojas e homens de neg�cio contavam conosco. 1066 01:30:54,649 --> 01:30:56,617 Foram dias muito bons. 1067 01:30:56,784 --> 01:30:59,378 Se h� algo que eu lamente, 1068 01:30:59,587 --> 01:31:05,184 � que voc� nunca experimentou isso. � uma pena. 1069 01:31:05,693 --> 01:31:09,857 Mas mesmo que os tempos estejam dif�ceis hoje em dia, 1070 01:31:10,932 --> 01:31:13,765 precisamos passar por isso. 1071 01:31:14,235 --> 01:31:19,070 As leis mudaram e est�o ficando mais duras, 1072 01:31:19,707 --> 01:31:21,572 precisamos achar solu��es. 1073 01:31:23,077 --> 01:31:25,978 Como acha que faremos isso? 1074 01:32:39,353 --> 01:32:40,615 Oi, Naoki. 1075 01:32:41,989 --> 01:32:43,422 J� faz um tempo. 1076 01:32:43,891 --> 01:32:45,882 - � bom te ver. - Fazem anos! 1077 01:32:46,127 --> 01:32:48,857 - Perdeu peso? - Perdi 15 kg. 1078 01:32:49,730 --> 01:32:51,527 - 15 kg? - Sim, 15 kg. 1079 01:32:52,900 --> 01:32:54,834 Isso foi dif�cil para voc�? 1080 01:32:55,736 --> 01:32:57,033 Obrigado por vir. 1081 01:32:57,238 --> 01:33:00,332 Eu estava preocupado com voc�. Voc� est� bem. 1082 01:33:00,575 --> 01:33:02,475 - E tu? - Estou bem. 1083 01:33:03,277 --> 01:33:05,711 - Vamos? - Sim, vamos. 1084 01:33:14,488 --> 01:33:16,251 - Tem algum cigarro? - Sim. 1085 01:33:19,460 --> 01:33:21,860 - � tabaco? - O que quer dizer? 1086 01:33:23,698 --> 01:33:26,997 Voc� gosta de fumar outra coisa, certo? 1087 01:33:31,238 --> 01:33:32,500 Est� frio, n�? 1088 01:33:34,508 --> 01:33:36,874 Est� trabalhando? 1089 01:33:37,144 --> 01:33:39,078 Sim, com amianto. 1090 01:33:39,246 --> 01:33:42,010 - Amianto? - Sim. Eu removo amianto. 1091 01:33:42,650 --> 01:33:44,618 - Ainda arriscando sua vida? - Sim. 1092 01:33:44,986 --> 01:33:47,352 Eu fico protegido dos p�s � cabe�a. 1093 01:33:48,189 --> 01:33:50,282 Dos p�s � cabe�a? 1094 01:33:52,193 --> 01:33:54,286 Pare�o um astronauta. 1095 01:33:55,663 --> 01:33:58,996 Eu tamb�m, mas sendo rapper. 1096 01:33:59,734 --> 01:34:01,827 A sim, voc� � um rapper. 1097 01:34:02,036 --> 01:34:04,197 Eu trabalho na zona de demoli��o. 1098 01:34:04,405 --> 01:34:05,497 Eu meio que gosto at�. 1099 01:34:05,740 --> 01:34:07,901 Eu espero viver de fazer rap. 1100 01:34:08,142 --> 01:34:09,302 Boa sorte. 1101 01:34:11,912 --> 01:34:13,470 Mas diga-me, 1102 01:34:14,181 --> 01:34:19,483 desde que voc� saiu da M�fia, 1103 01:34:20,388 --> 01:34:22,720 voc� se sentiu mais livre? 1104 01:34:24,892 --> 01:34:25,586 Dia ap�s dia... 1105 01:34:25,826 --> 01:34:29,227 Mais livre? Eu acho que esse n�o � o motivo. 1106 01:34:30,398 --> 01:34:32,889 Ningu�m me for�ou � fazer o que eu fiz. 1107 01:34:33,100 --> 01:34:34,795 Quando estava na M�fia? 1108 01:34:34,969 --> 01:34:39,736 Vamos apenas dizer que eu tenho mais tempo livre 1109 01:34:40,975 --> 01:34:43,000 para sair com voc�, por exemplo. 1110 01:34:44,311 --> 01:34:46,074 E sua m�e? 1111 01:34:51,786 --> 01:34:52,878 O que ela achou? 1112 01:34:55,990 --> 01:34:57,924 Ela deve ter ficado preocupada. 1113 01:35:01,062 --> 01:35:03,587 �, acho que sim. 1114 01:35:03,798 --> 01:35:06,562 Tenho certeza. 1115 01:35:06,801 --> 01:35:10,168 Eu imaginei que ela ficou aliviada, mas n�o falamos sobre isso. 1116 01:35:11,539 --> 01:35:14,235 At� agora, eu n�o fiz nada de bom. 1117 01:35:19,947 --> 01:35:24,577 Mas voc� experimentou coisas que muitos n�o ir�o. 1118 01:35:25,453 --> 01:35:26,943 Talvez. 1119 01:35:29,824 --> 01:35:33,055 De qualquer forma, precisamos sobreviver assim. 1120 01:35:35,830 --> 01:35:38,890 Na vida, h� pessoas boas e m�s, em qualquer lugar. 1121 01:35:40,000 --> 01:35:44,562 Talvez algum dia, outro choque desse me far� perder 15 kg. 1122 01:35:44,972 --> 01:35:47,202 Outro choque... 1123 01:35:47,942 --> 01:35:49,773 Bem, nesse caso, 1124 01:35:51,512 --> 01:35:54,310 � um pouco pretensioso, mas voc� pode dizer: 1125 01:35:56,016 --> 01:36:01,010 "O imp�rio da beleza � maior que o mundo da moral.." 1126 01:36:01,255 --> 01:36:03,416 Alguns entender�o. 1127 01:36:03,624 --> 01:36:08,118 "O imp�rio da beleza � maior que o mundo da moral.." 1128 01:36:08,829 --> 01:36:10,319 �, isso � legal. 1129 01:36:10,598 --> 01:36:12,793 - Posso us�-lo? - Se quiser... 1130 01:36:13,033 --> 01:36:16,127 - Ent�o, voc� n�o pode usar. - Porqu�? 1131 01:36:17,805 --> 01:36:20,273 Porque � meu. 1132 01:36:20,474 --> 01:36:22,840 Vou pedir permiss�o. 1133 01:36:24,378 --> 01:36:25,345 Vamos? 1134 01:36:30,651 --> 01:36:33,814 Voc� anda como um Yakuza. 1135 01:36:34,021 --> 01:36:35,579 � o estilo Naoki. 1136 01:36:35,756 --> 01:36:37,451 O estilo Naoki? 1137 01:36:38,392 --> 01:36:39,859 Vou fazer tamb�m. 1138 01:36:40,561 --> 01:36:43,189 Ei, v� com calma. Muito ali. 1139 01:36:43,397 --> 01:36:46,662 � como estiv�ssemos falando: "Saia da frente." 1140 01:36:50,337 --> 01:36:52,737 Onde voc� tem estado todo esse tempo? 1141 01:37:02,683 --> 01:37:04,344 O imp�rio da beleza... 1142 01:37:06,086 --> 01:37:08,179 � maior 1143 01:37:10,057 --> 01:37:11,752 que o mundo da moral. 1144 01:37:12,426 --> 01:37:14,519 O futuro que se sonha est� muito longe. 1145 01:37:14,728 --> 01:37:17,629 Fuja da realidade, como se tivesse virado as costas 1146 01:37:17,798 --> 01:37:19,823 Para rejeitar e fugir de tudo... 1147 01:37:20,034 --> 01:37:22,696 Ele tinha um sonho, mas o perdeu... 1148 01:37:22,937 --> 01:37:26,373 Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo tempo 1149 01:37:28,008 --> 01:37:31,444 A madrugada do desespero, onde nenhuma luz brilha 1150 01:37:33,614 --> 01:37:36,742 Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo tempo 1151 01:37:38,385 --> 01:37:41,183 A madrugada do desespero, onde nenhuma luz brilha 1152 01:37:41,388 --> 01:37:43,583 A noite cai, a luz vai embora 1153 01:37:43,824 --> 01:37:46,122 Ele n�o consegue lidar com isso 1154 01:37:46,360 --> 01:37:49,022 Ele se encolhe, caindo numa espiral 1155 01:37:49,230 --> 01:37:51,357 Apenas esperando o dia do fim, de novo 1156 01:37:51,932 --> 01:37:54,196 At� que sangue, mais uma vez 1157 01:37:54,435 --> 01:37:56,733 Sem for�a, ele segue seu sonho 1158 01:37:57,037 --> 01:37:58,902 "Eu irei mostrar para eles" 1159 01:37:59,106 --> 01:38:02,200 Esse tipo de frase, foi embora por 3 anos 1160 01:38:02,409 --> 01:38:05,708 Ele bravamente enfrentou o destino 1161 01:38:05,913 --> 01:38:07,073 e muitas coisas aconteceram 1162 01:38:07,281 --> 01:38:11,445 Ele errou no passado? Esse era o lugar errado? 1163 01:38:11,652 --> 01:38:14,917 Ele deveria estar envergonhado? Quebrado, sem m�sica 1164 01:38:15,122 --> 01:38:18,023 Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo tempo 1165 01:38:18,192 --> 01:38:20,092 Mesmo confuso, sempre resistindo 1166 01:38:20,294 --> 01:38:24,094 D� for�as para ele continuar 1167 01:38:26,200 --> 01:38:29,431 Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo tempo 1168 01:38:31,105 --> 01:38:34,597 A madrugada do desespero, onde nenhuma luz brilha 1169 01:38:36,977 --> 01:38:39,946 Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo tempo 1170 01:38:41,515 --> 01:38:44,507 A madrugada do desespero, onde nenhuma luz brilha 1171 01:38:59,366 --> 01:39:01,527 Tradu��o, revis�o e sincronia: Max "Ydies"85973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.