Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
Quando eu comecei este filme,
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
haviam 86,301 Yakuzas no Jap�o,
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
espalhados por v�rios
sindicatos do crime. (Bandos)
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
Yakuza � uma palavra de
jogo profissional.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
Literalmente, Ya-Ku-Za significa 8-9-3.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
Ent�o, como est� seu filho
Naoki?
7
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
No momento, ele est� em casa.
8
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
Mas eu queria falar dele com voc�.
9
00:00:51,451 --> 00:00:52,918
�, eu estava achando isso.
10
00:00:54,421 --> 00:00:57,083
Encrencado de novo?
11
00:00:57,290 --> 00:01:00,350
Ele est� sempre encrencado.
12
00:01:00,827 --> 00:01:03,694
A pol�cia continua ligando.
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,092
Eu n�o sei o que fazer.
14
00:01:06,299 --> 00:01:09,393
Ele n�o tem nem um trabalho?
15
00:01:09,602 --> 00:01:10,933
N�o. Ele n�o faz nada o dia todo.
16
00:01:14,274 --> 00:01:16,242
Aqui est� o que eu proponho...
17
00:01:19,979 --> 00:01:24,109
Voc� pode achar isso estranho mas, voc�
poderia mand�-lo para o chefe.
18
00:01:26,486 --> 00:01:28,886
Ele � um Yakuza, n�?
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,920
Sim, ele �.
20
00:01:32,058 --> 00:01:33,889
N�o. Eu n�o quero isso.
21
00:01:34,094 --> 00:01:37,723
Se houvesse outro cl� Yakuza,
22
00:01:37,931 --> 00:01:40,263
eu nunca iria sugerir isso.
23
00:01:40,500 --> 00:01:42,968
Mas todos conhecem Kumagai aqui.
24
00:01:43,169 --> 00:01:46,935
Todos iremos conhec�-lo sempre.
25
00:01:47,140 --> 00:01:52,271
Sabemos como ele lutou para
chegar onde est�.
26
00:01:52,779 --> 00:01:55,509
Voc� n�o pode fazer a escolha errada.
27
00:01:56,082 --> 00:02:00,951
Mas eu nunca poderei dizer isso
aos meu parentes...
28
00:02:02,655 --> 00:02:05,749
ou para as pessoas que eu conhe�o.
29
00:02:06,159 --> 00:02:09,253
O mundo Yakuza pode ser um lugar
30
00:02:09,863 --> 00:02:14,459
onde ele possa aprender
boas maneiras e perseveran�a.
31
00:02:15,235 --> 00:02:18,136
Ent�o, ele pode decidir se
quer ser um Yakuza.
32
00:02:18,705 --> 00:02:21,469
Ele n�o � mais uma crian�a.
33
00:02:21,674 --> 00:02:25,440
Ele pode se decidir o
que quer do futuro.
34
00:02:26,146 --> 00:02:30,810
De qualquer modo, esse aprendizado
s� vai durar um ano.
35
00:02:31,050 --> 00:02:32,881
Passa bem r�pido.
36
00:02:33,119 --> 00:02:37,749
Eu nunca faria nada
37
00:02:37,924 --> 00:02:41,860
sem sua permiss�o.
38
00:02:42,061 --> 00:02:45,997
Mas se voc� quiser, eu
falo com seu filho.
39
00:03:10,256 --> 00:03:12,486
- Eu estou indo.
- Est� bem.
40
00:03:20,266 --> 00:03:21,790
Podemos entrar?
41
00:03:23,970 --> 00:03:25,164
Por favor, d�-me licen�a.
42
00:03:32,779 --> 00:03:37,273
Esse � Naoki, filho da Sra. Watanabe.
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,852
Prazer.
Meu nome � Watanabe.
44
00:03:40,520 --> 00:03:41,680
Sente-se.
45
00:03:50,530 --> 00:03:52,020
Ele me disse sobre voc�.
46
00:03:53,733 --> 00:03:57,760
Voc� sabe...sua m�e, voc� e eu,
47
00:03:58,805 --> 00:04:01,399
somos todos da mesma vizinhan�a.
48
00:04:01,608 --> 00:04:04,634
� como se n�s f�ssemos
da mesma fam�lia.
49
00:04:06,946 --> 00:04:10,404
Mas diga-me, o que voc� acha dos
neg�cios da Yakuza?
50
00:04:13,620 --> 00:04:15,451
Para ser honesto...
51
00:04:16,122 --> 00:04:19,922
Eu n�o conhe�o nenhum Yakuza.
52
00:04:21,027 --> 00:04:25,191
Eu tenho amigos que conhecem
53
00:04:25,665 --> 00:04:29,897
Yakuzas por causa dos filmes e livros.
54
00:04:30,303 --> 00:04:32,430
Mas eu n�o sei muito.
55
00:04:32,639 --> 00:04:37,406
At� agora, eu n�o sei nada
sobre nossa vizinhan�a...
56
00:04:38,711 --> 00:04:42,203
No momento...
57
00:04:42,782 --> 00:04:44,682
Eu n�o tenho um trabalho...
58
00:04:44,917 --> 00:04:47,977
E n�o fa�o nada o dia todo.
59
00:04:49,789 --> 00:04:53,020
Eu conversei com o Sr. Imai...
60
00:04:53,826 --> 00:04:56,624
que disse que isso seria
um bom aprendizado.
61
00:04:56,829 --> 00:05:03,428
Ele me aconselhou a vir aqui
como um aprendiz.
62
00:05:04,804 --> 00:05:08,103
Eu estou pensando que j�
est� na hora de mudar.
63
00:05:08,308 --> 00:05:10,674
N�o posso continuar sem fazer nada.
64
00:05:11,678 --> 00:05:15,910
Ent�o, eu pensei que isso seria uma
boa oportunidade para mim.
65
00:05:19,952 --> 00:05:21,977
Durante seu aprendizado...
66
00:05:22,188 --> 00:05:26,124
voc� vai ver muitas coisas.
67
00:05:28,061 --> 00:05:29,392
Estou te avisando que...
68
00:05:31,631 --> 00:05:34,532
n�o ser�o todas agrad�veis.
69
00:05:34,967 --> 00:05:37,800
Rela��es Humanas nunca s�o f�ceis
de se lidar.
70
00:05:40,973 --> 00:05:44,340
Claro que � um aprendizado e,
71
00:05:44,644 --> 00:05:47,078
sua primeira experi�ncia.
72
00:05:48,448 --> 00:05:52,145
Tudo que voc� ver, tudo que sentir,
73
00:05:52,352 --> 00:05:54,377
tudo que vivenciar..
74
00:05:56,889 --> 00:06:00,655
mesmo que bom ou mal, servir� de
li��o.
75
00:06:01,794 --> 00:06:05,730
O que julgar ser bom,
voc� tomar� como algo novo,
76
00:06:06,099 --> 00:06:07,828
e o que julgar como mal,
voc� ir� rejeitar.
77
00:06:08,034 --> 00:06:11,663
Voc� vai ser seu pr�prio juiz.
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,366
Acredite em seu instinto.
79
00:06:15,208 --> 00:06:16,539
Boa sorte.
80
00:06:17,343 --> 00:06:19,243
A prop�sito...quantos anos voc� tem?
81
00:06:19,946 --> 00:06:20,844
20.
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,309
20?
83
00:06:22,482 --> 00:06:24,973
E esse corte de cabelo est� na
moda
84
00:06:25,151 --> 00:06:27,881
para jovens como voc�?
85
00:06:28,087 --> 00:06:31,420
N�o, na verdade n�o.
86
00:06:32,225 --> 00:06:35,023
Mas eu n�o tenho tempo para cort�-los.
87
00:06:37,697 --> 00:06:40,666
Se quiser ser um aprendiz aqui...
88
00:06:40,833 --> 00:06:44,200
voc� precisa ser livre para se mover.
89
00:06:45,571 --> 00:06:49,530
N�o pode ter um cabelo desarrumado.
90
00:06:50,710 --> 00:06:54,874
Voc� precisa ter um cabelo curto
para poder reagir imediatamente.
91
00:06:55,615 --> 00:06:59,574
V� ao barbeiro amanh�. Corte seu cabelo.
92
00:06:59,786 --> 00:07:01,083
- Est� tudo certo?
- Sim.
93
00:07:01,788 --> 00:07:04,086
Iremos embora agora.
94
00:07:04,290 --> 00:07:05,222
Tchau.
95
00:07:05,958 --> 00:07:08,358
- Boa sorte.
- Muito obrigado.
96
00:07:24,677 --> 00:07:27,145
- Quantos anos voc� tem?
- Vinte anos.
97
00:07:27,346 --> 00:07:28,438
Voc� tem tanta sorte!
98
00:07:28,681 --> 00:07:30,706
- Voc� acha?
- Sim.
99
00:07:31,317 --> 00:07:33,785
Com 20, eu estava numa
gangue de motos.
100
00:07:34,153 --> 00:07:35,177
� verdade?
101
00:07:35,421 --> 00:07:37,048
E sobre voc�?
102
00:07:37,223 --> 00:07:40,192
- Sim, quando eu tinha 16.
- S�rio?
103
00:07:40,426 --> 00:07:43,862
- Apenas por um dia.
- Um dia? O que o fez desistir?
104
00:07:44,197 --> 00:07:47,189
Na verdade, o que aconteceu foi que...
105
00:07:48,034 --> 00:07:51,629
meus amigos queriam que eu entrasse.
106
00:07:51,871 --> 00:07:55,102
Eles ficaram me enchendo o saco...
107
00:07:56,342 --> 00:07:57,536
Eu iria dizer sim.
108
00:08:00,480 --> 00:08:04,940
Mas eles queriam que eu
enrolasse meu cabelo.
109
00:08:05,485 --> 00:08:06,543
Permanente?
110
00:08:07,186 --> 00:08:08,744
Eu n�o queria isso.
111
00:08:09,455 --> 00:08:11,980
Eu disse que se fosse o �nico
jeito, eu sairia.
112
00:08:13,159 --> 00:08:14,820
E voc� saiu depois de um dia?
113
00:08:22,502 --> 00:08:25,369
Troque-se. N�o pode mais
vestir suas pr�prias roupas.
114
00:08:25,671 --> 00:08:28,367
Vai vestir esse uniforme.
Pode jogar fora o resto.
115
00:08:36,349 --> 00:08:37,338
Por favor, me d� licen�a.
116
00:08:38,084 --> 00:08:40,109
Voc� precisa abaixar toda a
coluna e a cabe�a.
117
00:08:41,487 --> 00:08:45,685
As m�os do lado, e dizer o que quer.
118
00:08:47,727 --> 00:08:49,024
Por favor, me d� licen�a.
119
00:08:50,930 --> 00:08:51,919
De novo.
120
00:08:56,068 --> 00:09:00,027
�, n�o est� t�o ruim. Mas realmente
diga o que quer.
121
00:09:00,273 --> 00:09:03,174
Quando estiver saindo diga:
"Desculpe a interrup��o!"
122
00:09:04,443 --> 00:09:05,603
�, � isso.
123
00:09:06,913 --> 00:09:10,747
Ao amanhecer, quando o chefe chegar:
"Bom dia, chefe"
124
00:09:11,617 --> 00:09:12,948
"Bom dia, chefe"
125
00:09:15,421 --> 00:09:18,857
Aqui, est�o as x�caras e copos
126
00:09:19,258 --> 00:09:22,091
do chefe.
127
00:09:22,328 --> 00:09:24,626
- Todos esses?
- Sim, s�o todos para o chefe.
128
00:09:27,333 --> 00:09:30,427
Aqui, est�o os copos das visitas,
e aqui...
129
00:09:30,770 --> 00:09:32,203
est�o as coisas do chefe do QG.
130
00:09:35,908 --> 00:09:39,776
Aqui, est�o as x�caras das visitas,
131
00:09:40,146 --> 00:09:42,114
e aqui, os nossos.
132
00:09:42,348 --> 00:09:44,873
E toda a lou�a acima,
133
00:09:45,251 --> 00:09:47,776
pertence ao chefe.
134
00:09:49,889 --> 00:09:52,756
Essas toalhas da direita s�o do chefe.
135
00:09:53,092 --> 00:09:56,323
Essas s�o do vice-chefe,
e essas do chefe do QG.
136
00:09:56,562 --> 00:09:59,793
Essas, s�o as menos usadas.
S�o para as visitas.
137
00:10:00,800 --> 00:10:03,564
Essa � a m�quina do chefe.
138
00:10:03,936 --> 00:10:06,564
Essa � nossa.
139
00:10:07,239 --> 00:10:08,866
- Tenha cuidado.
- Certo.
140
00:10:09,041 --> 00:10:12,101
Essa � a geladeira do chefe.
141
00:10:12,778 --> 00:10:16,475
Tudo dentro dela, � do chefe.
142
00:10:18,484 --> 00:10:20,816
Pega um porta copos para mim?
143
00:10:34,133 --> 00:10:36,499
H� um jeito especial de dobrar a toalha?
144
00:10:36,702 --> 00:10:38,169
Sim.
145
00:10:41,173 --> 00:10:43,004
N�s vamos juntos.
146
00:10:49,315 --> 00:10:50,304
Por favor, me d� licen�a.
147
00:10:53,285 --> 00:10:54,912
Primeiro, tire a toalha.
148
00:11:12,872 --> 00:11:15,739
O nome deve ficar desse lado.
149
00:11:16,342 --> 00:11:19,334
- O nome escrito no copo?
- �, virado para ele.
150
00:11:19,645 --> 00:11:21,510
Coloca a toalha � direita.
151
00:11:21,714 --> 00:11:24,478
E ent�o diz:
"Desculpe interromper."
152
00:12:05,057 --> 00:12:08,026
- Quantos anos voc� tem?
- Vinte e seis.
153
00:12:10,896 --> 00:12:12,227
S� tenho vinte.
154
00:12:12,431 --> 00:12:13,864
Voc� parece mais velho.
155
00:12:14,967 --> 00:12:16,400
Todos me dizem isso.
156
00:12:17,103 --> 00:12:19,264
Voc� parece bem mais velho.
157
00:12:19,472 --> 00:12:20,769
S�rio?
158
00:12:21,373 --> 00:12:22,601
Tanto assim?
159
00:12:28,047 --> 00:12:31,346
- Eu j� encontrei todos?
- Ainda n�o.
160
00:12:31,617 --> 00:12:33,084
� cansativo.
161
00:12:33,452 --> 00:12:35,420
No in�cio � normal.
162
00:12:37,957 --> 00:12:39,288
� bem cansativo.
163
00:12:41,927 --> 00:12:43,451
H� algum que d� medo?
164
00:12:43,662 --> 00:12:46,756
Que d� medo?
N�o, eu acho que n�o.
165
00:12:47,733 --> 00:12:49,098
S�rio?
166
00:12:50,736 --> 00:12:54,035
Voc� acaba pensando que em um
lugar desse, teria esses tipos.
167
00:12:54,607 --> 00:12:57,041
- Verdade..
- Tem certeza?
168
00:13:03,616 --> 00:13:05,811
Isso acontece em uma cidade imunda.
169
00:13:06,318 --> 00:13:07,285
A selva de concreto...
170
00:13:07,486 --> 00:13:09,181
Voc� vagueia, solit�rio garoto...
171
00:13:09,421 --> 00:13:12,151
Cheio de sonhos, voc� cai em Tokyo...
172
00:13:12,358 --> 00:13:13,950
Em um estado que n�o entende nada.
173
00:13:14,160 --> 00:13:16,287
Chicotes de vento frios cortam
suas bochechas...
174
00:13:16,495 --> 00:13:19,157
Nessa cidade ruim voc� mostra
seus dentes..
175
00:13:19,365 --> 00:13:23,461
Luta com seus dem�nios na
encruzilhada. Precisa escolher...
176
00:13:23,669 --> 00:13:25,728
Vida ou morte.
Tudo ou nada!
177
00:13:25,905 --> 00:13:29,671
Sua vida na linha,
sem espa�o para erros.
178
00:13:29,875 --> 00:13:33,208
Nesse vale de concreto,
voc� est� petrificado.
179
00:13:33,445 --> 00:13:35,777
Voc� perde sua aposta,
seus sonhos se perdem.
180
00:13:35,981 --> 00:13:38,142
N�o tem sa�da, totalmente perdido.
181
00:13:38,350 --> 00:13:42,184
Esquerda, direita?
Ningu�m para ajudar.
182
00:13:42,388 --> 00:13:44,788
Vivo ou morto, sempre...
183
00:13:44,990 --> 00:13:47,151
Vagando sem rumo..
184
00:13:47,359 --> 00:13:49,486
Vivo ou morto, nesse labirinto...
185
00:13:49,695 --> 00:13:51,322
Siga seu caminho para fora daqui...
186
00:14:01,373 --> 00:14:05,434
As companhias e os com�rcios
usam esses adesivos.
187
00:14:05,611 --> 00:14:10,048
"Proibida a entrada
do crime organizado."
188
00:14:10,749 --> 00:14:13,445
A pol�cia as distribui.
189
00:14:14,420 --> 00:14:18,880
A pol�cia se junta aos donos
e gerentes de com�rcios.
190
00:14:19,525 --> 00:14:23,256
Eles est�o fazendo isso em tudo quanto
� lugar.
191
00:14:23,829 --> 00:14:26,389
Eles organizam reuni�es.
192
00:14:26,599 --> 00:14:31,662
em lugares alugados, ou em seus
escrit�rios.
193
00:14:31,871 --> 00:14:34,863
De qualquer modo, isso n�o importa...
194
00:14:35,174 --> 00:14:36,903
Nesses encontros,
195
00:14:38,510 --> 00:14:40,705
a pol�cia...
196
00:14:42,781 --> 00:14:45,909
d� informa��es..
197
00:14:46,919 --> 00:14:50,685
sobre os cl�s que est�o operando
em cada zona.
198
00:14:54,526 --> 00:14:55,686
E ainda...
199
00:14:57,429 --> 00:15:00,762
a pol�cia d� instru��es
para os com�rcios.
200
00:15:01,867 --> 00:15:03,357
Eles dizem para n�o suprir
201
00:15:03,569 --> 00:15:06,629
as demandas do crime organizado.
202
00:15:08,574 --> 00:15:12,271
Eu acho que eles d�o �s pessoas...
203
00:15:13,612 --> 00:15:16,046
v�rias informa��es...
204
00:15:16,248 --> 00:15:18,910
que eles n�o teriam normalmente.
205
00:15:20,786 --> 00:15:22,981
Da primeira vez q eu vi isso,
206
00:15:23,789 --> 00:15:25,120
Eu fiquei enfurecido.
207
00:15:26,025 --> 00:15:30,428
Eu pensei:
"Eles est�o tentando nos destruir?"
208
00:15:30,796 --> 00:15:34,391
Agora, eu nem presto mais
aten��o nisso.
209
00:15:35,334 --> 00:15:41,295
Eles fizeram esses adesivos,
210
00:15:41,840 --> 00:15:47,073
eles o colam, e n�o nos deixam entrar.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,748
Deixe-os!
212
00:15:49,949 --> 00:15:54,613
Iremos encontrar outra maneira.
213
00:16:05,331 --> 00:16:10,564
A primeira vez que eu vim
para essa vizinhan�a...
214
00:16:10,736 --> 00:16:13,364
eu deveria ter uns 9 anos.
215
00:16:14,974 --> 00:16:17,636
Esse supermercado � o mais
barato
216
00:16:17,876 --> 00:16:21,505
de toda a Shinagawa.
217
00:16:21,880 --> 00:16:24,314
Naquele tempo,
218
00:16:24,516 --> 00:16:27,713
eu vivia em Oimachi com minha fam�lia.
219
00:16:27,953 --> 00:16:29,944
Lembro que..
220
00:16:30,389 --> 00:16:35,122
v�nhamos de trem
221
00:16:35,995 --> 00:16:37,929
fazer as compras.
222
00:16:38,097 --> 00:16:43,160
Eu nunca pensaria que anos depois,
223
00:16:44,003 --> 00:16:47,734
eu seria o chefe daqui.
224
00:16:50,242 --> 00:16:51,869
Seu ch�.
225
00:17:46,098 --> 00:17:47,725
Desculpe a interrup��o.
226
00:17:52,938 --> 00:17:57,602
Dada a posi��o dele em rela��o a minha,
227
00:17:58,477 --> 00:18:02,607
ele n�o pode vir me ver
228
00:18:02,815 --> 00:18:05,716
para perguntar sobre o futuro.
229
00:18:05,918 --> 00:18:11,754
Eu preciso tomar as decis�es.
230
00:18:12,858 --> 00:18:19,286
Eu vou escolher a hora certa.
231
00:18:22,067 --> 00:18:26,231
N�o parece...
232
00:18:28,173 --> 00:18:30,903
mas quando estou no escrit�rio,
233
00:18:31,110 --> 00:18:33,977
eu mesmo olho os jovens.
234
00:18:36,081 --> 00:18:37,742
Meus olhos est�o ardendo...
235
00:18:45,023 --> 00:18:46,718
Ikeda-san, voc� tem uma tatuagem?
236
00:18:47,192 --> 00:18:48,489
Sim.
237
00:18:49,461 --> 00:18:50,792
Como ela �?
238
00:18:53,365 --> 00:18:53,990
Como essa?
239
00:18:54,199 --> 00:18:56,929
N�o, a minha n�o est� terminada.
240
00:18:57,569 --> 00:18:58,968
S� as linhas de fora.
241
00:18:59,171 --> 00:19:01,662
� maluquice ser todo tatuado.
242
00:19:02,207 --> 00:19:03,640
� legal!
243
00:19:06,378 --> 00:19:08,073
� muito legal.
244
00:19:08,780 --> 00:19:10,839
- Elas significam algo?
- Sim.
245
00:19:11,049 --> 00:19:13,142
Todos aqui t�m tatuagem?
246
00:19:13,452 --> 00:19:14,851
Sim, poucos n�o t�m.
247
00:19:15,854 --> 00:19:17,412
Voc� quer uma tatuagem tamb�m?
248
00:19:17,589 --> 00:19:19,784
Eu n�o sei ainda.
249
00:19:21,026 --> 00:19:22,550
Eu tenho uma pequena.
250
00:19:23,262 --> 00:19:26,493
- Uma do faroeste?
- �, uma de faroeste.
251
00:19:35,974 --> 00:19:37,271
Por favor, me d� licen�a.
252
00:19:59,131 --> 00:20:00,098
Isso � tudo.
253
00:20:02,367 --> 00:20:03,391
Est� bom.
254
00:20:13,545 --> 00:20:17,208
De acordo com minha filosofia,
255
00:20:18,784 --> 00:20:21,014
e tamb�m do meu cl�.
256
00:20:22,821 --> 00:20:26,416
N�o h� motivo de for�ar ningu�m.
257
00:20:26,625 --> 00:20:28,786
Se um jovem quer sair,
258
00:20:29,161 --> 00:20:32,426
quer dizer que ele tem suas
pr�prias raz�es, claro.
259
00:20:32,965 --> 00:20:36,901
�s vezes eu pe�o uma
explica��o, mas n�o sempre.
260
00:20:37,102 --> 00:20:40,868
Depende da pessoa. Toda vez � diferente.
261
00:20:43,642 --> 00:20:45,803
Na verdade..depende
262
00:20:46,044 --> 00:20:49,104
da sua conduta.
263
00:20:49,314 --> 00:20:52,909
Se tiver um jovem que realmente tentou,
264
00:20:53,719 --> 00:20:58,884
que fez de tudo, eu pergunto
para ele porqu� ele quer sair.
265
00:20:59,091 --> 00:21:01,719
Se ele tiver certeza, eu aceito.
266
00:21:01,927 --> 00:21:06,694
Mas nesse caso, h� regras a serem
respeitadas.
267
00:21:06,999 --> 00:21:10,958
Eu dou as condi��es.
268
00:21:11,203 --> 00:21:13,501
e ele precisa desaparecer.
269
00:21:13,805 --> 00:21:17,571
Ele nunca deve usar o nome do cl�,
270
00:21:17,776 --> 00:21:20,609
e nunca dizer que j� esteve.
271
00:21:23,649 --> 00:21:25,981
Isso depende do cl�,
272
00:21:26,184 --> 00:21:30,450
mas acho que n�o h� motivo
de for��-los a ficar.
273
00:21:32,190 --> 00:21:36,388
� a minha filosofia e eu n�o
tenho inten��o de mudar.
274
00:21:42,000 --> 00:21:46,528
Antes, o costume era cortar o
menor dedo.
275
00:21:47,105 --> 00:21:49,073
Mas se a Yakuza fizer isso hoje em dia,
276
00:21:49,241 --> 00:21:53,268
ele n�o ser� capaz de voltar a ser
normal perante a sociedade.
277
00:21:53,679 --> 00:21:56,204
Se ele n�o tem um dedo,
278
00:21:56,782 --> 00:21:59,478
ele ter� problemas para
achar um emprego.
279
00:21:59,685 --> 00:22:01,744
Eu n�o fa�o isso.
280
00:22:01,920 --> 00:22:06,823
Mas eu ordeno que o cara esque�a
tudo que viu.
281
00:22:07,492 --> 00:22:10,222
Esquecer o nome Kumagai.
282
00:22:10,462 --> 00:22:12,794
N�o querer regressar...
283
00:22:14,900 --> 00:22:16,697
E nunca mais olhar para tr�s.
284
00:22:17,569 --> 00:22:21,005
Se ele est� pronto para aceitar as
conseq��ncias, ele pode sair
285
00:22:22,207 --> 00:22:25,540
Ele nunca mais deve pronunciar
uma s�laba do nosso nome.
286
00:22:27,012 --> 00:22:28,673
E deixar a vizinhan�a.
287
00:22:30,215 --> 00:22:32,240
Essas s�o as regras � serem respeitadas.
288
00:22:33,051 --> 00:22:37,317
Comparado � antes, agora
� f�cil.
289
00:23:04,883 --> 00:23:06,282
Dentro da cidade,
Tokyo, Capital.
290
00:23:06,852 --> 00:23:09,343
Paredes de concreto barram
sua passagem.
291
00:23:09,554 --> 00:23:11,522
V� direto..
292
00:23:11,757 --> 00:23:13,691
Siga seu caminho. N�o pare.
293
00:23:16,128 --> 00:23:18,494
Ei, Tokyo filha da m�e...
294
00:23:19,398 --> 00:23:22,561
At� o fim do mundo, at� o fim da vida.
295
00:23:22,901 --> 00:23:23,629
Vamos...
296
00:23:34,012 --> 00:23:35,536
Ol� a todos...
297
00:23:36,481 --> 00:23:40,508
Iremos come�ar a limpeza de fim de ano.
298
00:23:41,887 --> 00:23:45,880
Para come�ar um ano novo limpo,
299
00:23:46,224 --> 00:23:48,385
e deixar nosso chefe e seus executivos,
300
00:23:48,593 --> 00:23:51,323
trabalharem bem.
301
00:23:53,765 --> 00:23:56,290
Pedirei para trabalhar duro
e tudo ficar� bem.
302
00:23:56,768 --> 00:23:59,601
Tomaru, Katsuhisa e Naoki,
para o escrit�rio do chefe.
303
00:24:00,038 --> 00:24:03,940
Someya, Shiraishi, Harada e Takagi,
304
00:24:04,142 --> 00:24:05,905
para a sala de estar.
305
00:24:06,144 --> 00:24:11,104
Shimoda, Nakahara e Kobayashi,
para o dormit�rio e a cozinha.
306
00:24:11,483 --> 00:24:13,417
Eu quero tudo limpo.
307
00:24:33,738 --> 00:24:34,796
Ei, Kosuke,
308
00:24:35,474 --> 00:24:37,908
voc� tem p�steres em casa?
309
00:24:39,478 --> 00:24:42,038
Antes sim, mas agora n�o.
310
00:24:45,183 --> 00:24:48,516
N�o era bem um p�ster...
311
00:24:49,754 --> 00:24:53,315
Mas normalmente voc�s p�em p�steres
de celebridades.
312
00:24:54,359 --> 00:24:58,989
� diferente p�r p�ster com a
sua cara na parede.
313
00:24:59,197 --> 00:25:00,960
Bem, eu tamb�m acho isso.
314
00:25:05,871 --> 00:25:09,534
Mas nos escrit�rios dos outros cl�s,
eles s�o ainda maiores.
315
00:25:10,642 --> 00:25:12,371
Voc� queria ser igual a ele?
316
00:25:12,978 --> 00:25:14,468
Ser igual a ele...
317
00:26:04,963 --> 00:26:08,899
Festa de Ano novo da Kumagai-gumi
318
00:26:09,501 --> 00:26:10,399
Eu sou Takashima.
319
00:26:10,602 --> 00:26:15,335
No ano que vem, vou tentar ser o
melhor motorista.
320
00:26:19,377 --> 00:26:22,540
Sou Sato. Ano que vou
dar mais duro.
321
00:26:25,951 --> 00:26:26,940
Eu sou Someya.
322
00:26:27,152 --> 00:26:30,815
Eu me esfor�arei para tomar
um caminho mais honor�vel.
323
00:26:39,097 --> 00:26:41,361
Podem agora conversar entre si.
324
00:26:49,107 --> 00:26:50,699
Agora eu apresento-lhes
325
00:26:50,875 --> 00:26:55,312
o Sr. Hideyuki Ishii da Kumagai-gumi.
326
00:27:01,553 --> 00:27:03,919
Foi um ano bem trabalhoso,
327
00:27:04,856 --> 00:27:08,087
e n�s calorosamente agradecemos
ao chefe,
328
00:27:08,893 --> 00:27:13,330
pelo precioso tempo que ele nos deu.
329
00:27:16,201 --> 00:27:18,294
N�s teremos tr�s rodadas de aplauso.
330
00:27:56,474 --> 00:28:00,638
Um dos meus homens que foi meu
secret�rio esteve em um tribunal.
331
00:28:01,513 --> 00:28:04,107
O juiz perguntou sua profiss�o
332
00:28:04,282 --> 00:28:06,648
e ele respondeu que era Yakuza.
333
00:28:06,885 --> 00:28:08,853
Ele perguntou:
"O que isso quer dizer?"
334
00:28:09,287 --> 00:28:13,383
O termo "yakuza"
existe no dicion�rio,
335
00:28:13,591 --> 00:28:18,153
mas n�o � tida como uma
profiss�o, eu acho.
336
00:28:22,167 --> 00:28:25,227
Eu fiquei feliz do meu companheiro
ter dito isso.
337
00:28:26,271 --> 00:28:31,174
Em geral, no tribunal, n�s dizemos
que n�o temos profiss�o,
338
00:28:31,576 --> 00:28:34,511
ou que temos trabalho auto-suficiente.
339
00:28:35,046 --> 00:28:41,508
Mas, quando dizemos isso, eles falam:
"Mas voc� n�o � um Yakuza?"
340
00:28:41,720 --> 00:28:43,153
Por qu� se importar em esconder a cara?
341
00:28:43,321 --> 00:28:46,722
N�o � melhor ser desempregado ou ter um
trabalho auto-suficiente.
342
00:28:46,991 --> 00:28:48,288
Nesse caso,
343
00:28:48,626 --> 00:28:53,029
voc� pode dizer para o tribunal
com orgulho: "Eu sou um Yakuza"
344
00:28:54,666 --> 00:28:58,102
"Eu sou um Yakuza do com�rcio".
� bem m�sculo n�o?
345
00:28:59,137 --> 00:29:03,164
O juiz perguntou a ele : "O que a profiss�o
"Yakuza" envolve?"
346
00:29:03,408 --> 00:29:05,103
"Provar a masculinidade da pessoa."
347
00:29:05,310 --> 00:29:08,507
"Pode fazer isso com outros trabalhos",
disse o juiz.
348
00:29:08,680 --> 00:29:12,582
Eu achei que foi uma boa resposta.
349
00:29:13,351 --> 00:29:16,047
Qualquer que seja nosso trabalho.
350
00:29:16,254 --> 00:29:20,315
Mas eu queria saber como foi que ele
provou sua masculinidade.
351
00:29:21,693 --> 00:29:25,857
Nossa gente ignora as leis.
352
00:29:26,030 --> 00:29:29,557
Ou, mais precisamente, n�s
damos as costas � ela.
353
00:29:29,768 --> 00:29:33,101
N�s observamos das sombras a sociedade.
354
00:29:33,938 --> 00:29:38,068
Hoje em dia, Yakuzas precisam
pensar em como
355
00:29:38,276 --> 00:29:41,074
eles podem continuar a fazer
o que fazem.
356
00:29:42,113 --> 00:29:44,946
N�s Yakuzas,
357
00:29:45,150 --> 00:29:48,916
estamos agora, tamb�m envolvidos
em atividades ilegais.
358
00:29:49,988 --> 00:29:55,324
Isso foi se tornando mais e mais comum
359
00:29:56,728 --> 00:29:58,286
em nossa comunidade.
360
00:29:58,930 --> 00:30:03,299
Al�m disso, ainda estamos vivendo
em um mundo paralelo.
361
00:30:03,501 --> 00:30:05,935
um mundo das sombras.
362
00:30:07,305 --> 00:30:11,036
E esse mundo..
363
00:30:11,276 --> 00:30:14,768
ainda � regido pelas nossas leis.
364
00:30:15,013 --> 00:30:20,349
Mesmo se as leis nacionais
ficarem mais restritas...
365
00:30:21,486 --> 00:30:24,455
as regras da nossa sociedade
ainda ir�o existir.
366
00:30:25,156 --> 00:30:28,990
H� uma sociedade oficial e
ent�o, h� uma linha.
367
00:30:31,162 --> 00:30:34,825
No in�cio desse filme,
368
00:30:35,500 --> 00:30:38,264
n�s concordamos que n�o ir�amos
mostrar ou mencionar
369
00:30:38,436 --> 00:30:41,963
o que acontece do outro lado
dessa linha.
370
00:31:15,073 --> 00:31:18,167
Queria come�ar o ano com poucas
palavras...
371
00:31:21,880 --> 00:31:24,781
O ano 18 da era de Heisei...
372
00:31:25,016 --> 00:31:28,918
come�a hoje.
373
00:31:31,456 --> 00:31:34,550
A situa��o n�o est� boa,
e precisamos admitir..
374
00:31:35,093 --> 00:31:39,325
que as coisas est�o ficando
cada vez mais dif�ceis.
375
00:31:41,032 --> 00:31:44,695
Mas n�s, os membros do
cl� Kumagai-gumi...
376
00:31:46,771 --> 00:31:51,538
estamos convencidos de que
juntos conseguiremos.
377
00:31:53,645 --> 00:31:56,239
E todos n�s iremos dar nosso melhor.
378
00:31:56,714 --> 00:31:59,911
Nos baseamos em seus conselhos...
379
00:32:00,184 --> 00:32:02,550
e na coragem que nos passa.
380
00:32:04,122 --> 00:32:08,422
Para terminar, deixe-me desejar
o melhor para o ano novo.
381
00:32:08,660 --> 00:32:12,027
Primeiro de Janeiro.
Ano 18 do cl� Heisei.
382
00:32:12,430 --> 00:32:14,227
Feliz Ano Novo.
383
00:32:14,465 --> 00:32:16,296
Chiyozo Ishii.
384
00:32:18,536 --> 00:32:20,470
N�s contamos com seu apoio.
385
00:32:24,309 --> 00:32:26,709
Estou contando com todos voc�s
386
00:32:27,512 --> 00:32:30,276
para cuidarem de sua sa�de
387
00:32:31,015 --> 00:32:32,414
e dar o seu melhor.
388
00:32:33,952 --> 00:32:35,044
Venha aqui.
389
00:32:35,753 --> 00:32:37,380
Do aniki. (aniki - termo freq�entemente
usado pelos Yakuzas = superior )
390
00:32:43,328 --> 00:32:44,454
Estou contando com voc�.
391
00:33:03,047 --> 00:33:05,413
Agora para os servi�ais.
392
00:33:08,219 --> 00:33:09,345
Obrigado.
393
00:33:14,525 --> 00:33:15,992
Desculpe a interrup��o.
394
00:34:13,217 --> 00:34:16,050
Vis�o geral do mundo.
395
00:34:29,300 --> 00:34:31,393
N�o est� comendo minha comida de Ano Novo?
396
00:34:31,602 --> 00:34:35,060
- Passe a carne.
- Voc� come carne o ano todo!
397
00:34:35,273 --> 00:34:37,036
Coma as outras coisas, al�m disso.
398
00:34:42,246 --> 00:34:43,178
Ent�o?
399
00:34:43,948 --> 00:34:45,882
- Ent�o?
- O qu�?
400
00:34:46,084 --> 00:34:48,575
- Est� alegre com sua nova vida?
- Sim...
401
00:34:48,786 --> 00:34:49,411
S� sim?
402
00:34:50,822 --> 00:34:53,655
- Nada de novo.
- O que voc� faz o dia todo?
403
00:34:54,959 --> 00:34:56,290
Trabalhos dom�sticos.
404
00:34:57,228 --> 00:34:58,752
O que quer dizer com trabalhos
dom�sticos?
405
00:34:59,664 --> 00:35:00,722
Onde voc� limpa?
406
00:35:00,965 --> 00:35:02,398
Que pergunta!
407
00:35:04,302 --> 00:35:05,792
Onde voc� acha?
408
00:35:06,170 --> 00:35:09,469
Voc� nunca limpou aqui!
409
00:35:11,843 --> 00:35:15,540
Bom, �s vezes...de noite.
410
00:35:15,713 --> 00:35:17,112
Eu n�o tenho escolha.
411
00:35:17,515 --> 00:35:19,142
Voc� notou alguma melhora?
412
00:35:26,991 --> 00:35:28,583
Eu fa�o as compras...
413
00:35:29,660 --> 00:35:31,127
Eu compro a comida
414
00:35:31,729 --> 00:35:33,321
para as refei��es.
415
00:35:35,500 --> 00:35:37,092
Voc� cozinha?
416
00:35:39,003 --> 00:35:39,833
O que voc� cozinha?
417
00:35:40,037 --> 00:35:43,495
Eu n�o fa�o tudo.
418
00:35:44,542 --> 00:35:45,668
Eu n�o posso.
419
00:35:45,877 --> 00:35:50,246
Voc� nunca cozinhou, a n�o ser fritar
alguns vegetais...
420
00:35:50,548 --> 00:35:52,778
Eu cortei meu dedo no outro dia.
421
00:35:52,984 --> 00:35:55,009
- Como?
- Cortando uma coisa...
422
00:35:55,219 --> 00:35:57,517
- Consegue fazer isso?
- N�o...
423
00:35:59,056 --> 00:36:01,251
� direita, o que tem a arma.
424
00:36:01,859 --> 00:36:04,487
- Aquele cara velho e mal?
- Sou eu.
425
00:36:05,963 --> 00:36:08,158
Fique quieto!
426
00:36:08,699 --> 00:36:10,633
Que legal!
427
00:36:10,835 --> 00:36:13,269
- Realmente gosta de Sho Aikawa?
- Eu o amo!
428
00:36:13,437 --> 00:36:15,997
- S�rio?
- Sou louca por ele!
429
00:36:16,207 --> 00:36:19,142
- Eu prefiro Riki Takeuchi.
- N�o!...
430
00:36:19,443 --> 00:36:21,536
Nos filmes de Yakuza...
431
00:36:21,746 --> 00:36:24,544
n�o h� nenhuma cena de
escrit�rio...
432
00:36:25,583 --> 00:36:28,074
Apenas uma em geral.
433
00:36:28,519 --> 00:36:29,679
Cena de qu�?
434
00:36:29,887 --> 00:36:31,514
� dif�cil para explicar.
435
00:36:31,722 --> 00:36:33,656
Sabe...h� sempre uma cena
436
00:36:33,891 --> 00:36:39,158
que algu�m visita o chefe.
437
00:36:40,097 --> 00:36:44,295
Mas n�o vemos como � a vida
di�ria de um Yakuza.
438
00:36:46,904 --> 00:36:50,032
Bom..eu n�o vejo muitos filmes de Yakuza
mesmo.
439
00:36:50,241 --> 00:36:51,503
Eu vejo.
440
00:36:51,809 --> 00:36:53,174
O que acha ent�o?
441
00:36:54,545 --> 00:36:56,877
� verdade, voc� est� certo.
442
00:36:57,081 --> 00:36:59,242
A a��o sempre acontece l� fora.
443
00:37:11,896 --> 00:37:13,056
Est� funcionando?
444
00:37:14,031 --> 00:37:15,931
Naoki, fale algo para checar.
445
00:37:16,133 --> 00:37:17,065
Ol�?
446
00:37:17,501 --> 00:37:18,559
Pode me escutar?
447
00:37:18,970 --> 00:37:19,868
Sim.
448
00:37:20,171 --> 00:37:21,866
- Ent�o est� bom?
- Sim.
449
00:37:22,473 --> 00:37:23,599
Obrigado.
450
00:37:27,511 --> 00:37:28,705
Est� bom.
451
00:37:28,913 --> 00:37:30,278
Todos voc�s t�m um?
452
00:37:30,615 --> 00:37:32,480
Sim, todos os seguran�as.
453
00:37:33,117 --> 00:37:35,950
- Voc� tamb�m, algum dia, ter� um.
- S�rio?
454
00:37:36,520 --> 00:37:38,283
- Estou indo.
- Tchau.
455
00:38:05,349 --> 00:38:08,375
Quando filmamos a cena no
Santu�rio Shinto,
456
00:38:08,819 --> 00:38:11,287
as pessoas pensaram que eu fosse
um ator.
457
00:38:11,989 --> 00:38:13,718
Eles pediram aut�grafos.
458
00:38:15,226 --> 00:38:17,387
E eu assinei meu nome.
459
00:38:21,299 --> 00:38:23,824
Sabe m�e...Seria bom se
460
00:38:24,135 --> 00:38:26,660
v�ssemos sua cara no fim do filme.
461
00:38:35,546 --> 00:38:39,983
Jovens que entram no nosso cl�,
462
00:38:40,184 --> 00:38:42,744
est�o geralmente necessitados de amor.
463
00:38:45,022 --> 00:38:47,115
Mais do que um novo pai,
464
00:38:47,358 --> 00:38:51,158
o que eles procuram em mim,
465
00:38:51,362 --> 00:38:54,889
j� que eles n�o tem la�os familiares,
466
00:38:55,132 --> 00:39:01,696
� o que eles n�o conseguem com os
parentes verdadeiros.
467
00:39:01,906 --> 00:39:06,002
Para eles, n�s somos
468
00:39:06,877 --> 00:39:09,471
como parentes substitutos.
469
00:39:09,680 --> 00:39:12,649
E a troca pela nossa afei��o,
470
00:39:14,051 --> 00:39:16,246
o amor que damos,
471
00:39:16,487 --> 00:39:19,183
um sentimento de devo��o � criado.
472
00:39:19,390 --> 00:39:23,451
Isso que chamamos de "giri".
473
00:39:29,700 --> 00:39:30,792
Ol�, chefe.
474
00:39:37,975 --> 00:39:41,604
O chef�o morreu no dia 29 de maio.
475
00:39:42,213 --> 00:39:45,011
Como um agradecimento pessoal,
eu visito seu t�mulo
476
00:39:45,383 --> 00:39:49,877
no dia 29 de cada m�s.
477
00:39:52,189 --> 00:39:54,214
Isso � um suvenir do chef�o.
478
00:39:54,725 --> 00:39:59,287
Pertenceu a ele.
479
00:40:02,433 --> 00:40:04,424
O chef�o tinha nascido
480
00:40:06,871 --> 00:40:08,736
no ano do drag�o.
481
00:40:08,939 --> 00:40:11,203
Ele tinha um drag�o bordado
482
00:40:13,043 --> 00:40:15,910
em sua roupa.
483
00:40:16,280 --> 00:40:18,510
Me deram isso ap�s sua morte.
484
00:40:21,452 --> 00:40:22,851
Isso ia junto.
485
00:40:23,754 --> 00:40:25,881
O chef�o era muito elegante.
486
00:40:26,424 --> 00:40:30,019
Ele se vestia melhor que eu.
487
00:40:30,361 --> 00:40:33,330
Mas eu tinha a honra de vestir isso.
488
00:40:34,064 --> 00:40:38,524
Eu j� vesti essa roupa esportiva,
mas nunca essa camisa.
489
00:40:42,106 --> 00:40:46,406
Esses suvenires s�o queridos para mim.
490
00:40:48,112 --> 00:40:49,807
Mas esse � especial.
491
00:40:53,517 --> 00:40:58,352
Quando eu virei o "filho direto" do
chef�o, ele me deu isso.
492
00:41:00,191 --> 00:41:02,716
Significa muito para mim.
493
00:41:03,494 --> 00:41:05,826
Claro que n�o sou o �nico.
494
00:41:06,063 --> 00:41:11,433
Todos os �filhos diretos� do chef�o
e todos os l�deres de cl�
495
00:41:11,735 --> 00:41:16,502
provavelmente guardam seus presentes
com muito cuidado.
496
00:41:17,775 --> 00:41:21,404
Eu creio que o chef�o
497
00:41:21,612 --> 00:41:24,103
est� vivo em todos os nossos cora��es.
498
00:41:24,315 --> 00:41:26,044
Tenho certeza disso.
499
00:41:27,284 --> 00:41:30,378
Em nossa comunidade, pelo
menos deve ser assim.
500
00:41:34,291 --> 00:41:36,816
Quando eu virei um Yakuza,
501
00:41:37,027 --> 00:41:40,861
eu decidi largar minha fam�lia,
cortar todos os la�os.
502
00:41:41,198 --> 00:41:43,826
Eu me doei para a organiza��o.
503
00:41:46,136 --> 00:41:48,400
O fato de receber suvenires...
504
00:41:58,349 --> 00:42:01,079
e guard�-los com cuidado,
505
00:42:03,153 --> 00:42:06,179
me lembra meu pai verdadeiro,
que eu tinha esquecido.
506
00:42:06,390 --> 00:42:10,622
Mesmo que eu n�o tenha
ganhado nada dele.
507
00:42:56,740 --> 00:42:58,367
Obrigado.
508
00:42:58,943 --> 00:43:00,604
Agrade�am um aos outros.
509
00:43:29,773 --> 00:43:31,900
Est� cheio l� embaixo.
510
00:43:32,910 --> 00:43:34,707
Vamos falar para eles subirem?
511
00:43:36,413 --> 00:43:40,509
V� abrir a porta, ent�o as pessoas
poder�o subir.
512
00:44:05,576 --> 00:44:07,407
Est� cheio...
513
00:44:08,479 --> 00:44:11,915
Est� cheio aqui.
Dever�amos deixar as pessoas subirem.
514
00:44:13,817 --> 00:44:16,115
V� para o in�cio da escada,
515
00:44:16,687 --> 00:44:19,656
abra a porta e deixe as
pessoas subirem.
516
00:45:10,374 --> 00:45:12,604
Piscinas P�blicas
517
00:45:14,778 --> 00:45:15,972
Ol�.
518
00:45:16,180 --> 00:45:17,738
Ol�. J� faz um tempo.
519
00:45:17,981 --> 00:45:19,846
Obrigado por cuidar de tudo.
520
00:45:20,050 --> 00:45:21,483
N�o h� de qu�.
521
00:45:21,685 --> 00:45:24,745
Eu deveria te agradecer
pela experi�ncia.
522
00:45:24,988 --> 00:45:26,717
Eles est�o bem alegres.
523
00:45:26,924 --> 00:45:28,050
Bom.
524
00:45:28,992 --> 00:45:30,186
- Voc� tem algum tempo?
- Sim.
525
00:45:30,394 --> 00:45:32,521
- Quer um pouco de ch�?
- Obrigado.
526
00:45:33,931 --> 00:45:38,163
As coisas est�o ruins para as
piscinas publicas agora.
527
00:45:38,402 --> 00:45:41,200
Eu at� tenho tempo de
tomar ch� com voc�.
528
00:45:41,405 --> 00:45:44,033
Os clientes chegam
um pouco mais tarde.
529
00:45:48,112 --> 00:45:50,842
E seus garotos n�o querem
entrar nas piscina p�blicas?
530
00:45:51,048 --> 00:45:55,075
�...hoje em dia, certos locais assim
banem yakuzas.
531
00:45:55,719 --> 00:45:58,187
Bom, nem todos.
532
00:45:58,822 --> 00:46:02,724
De qualquer forma, n�o tem
problema aqui.
533
00:46:06,063 --> 00:46:09,191
Volte quando quiser.
534
00:46:10,100 --> 00:46:11,658
Voc� � bem vindo.
535
00:46:13,504 --> 00:46:16,530
Outro dia meu filho me disse
536
00:46:17,407 --> 00:46:19,875
que ele estava compondo a m�sica
para esse filme.
537
00:46:20,644 --> 00:46:25,240
Eu realmente n�o entendo a m�sica
dos jovens de hoje.
538
00:46:25,449 --> 00:46:29,044
Eles a chamam de �hip-hip�
ou algo assim.
539
00:46:29,753 --> 00:46:31,778
O que � essa m�sica?
540
00:46:32,089 --> 00:46:33,113
�..eu entendo.
541
00:46:47,204 --> 00:46:48,466
O chefe est� saindo.
542
00:47:02,452 --> 00:47:05,421
Voc� realiza a contagem de pessoal
543
00:47:05,622 --> 00:47:07,419
O dia que os perdeu
544
00:47:07,624 --> 00:47:09,751
Eu estava trabalhando at� �s 3.
545
00:47:09,960 --> 00:47:12,520
Eu tomei tiros e descobri
546
00:47:12,763 --> 00:47:14,594
Ele me mostrou o caminho
para quando as coisas ficarem ruins.
547
00:47:14,798 --> 00:47:16,823
Ele n�o falou, permaneceu calmo.
548
00:47:17,034 --> 00:47:19,628
Nunca com respostas f�ceis.
549
00:47:19,837 --> 00:47:22,067
Voc� precisou esperar por uma
simples ilus�o.
550
00:47:22,239 --> 00:47:25,072
Esse � o orgulho do homem.
551
00:47:25,309 --> 00:47:27,140
"Um dia, voc� ir� entender."
552
00:47:27,344 --> 00:47:29,505
Ele parecia querer dizer
553
00:47:29,713 --> 00:47:32,477
Sua grande sombra.
Seus estranhos olhos sem nada.
554
00:47:32,683 --> 00:47:36,744
Agora estou com 22, e preciso
continuar.
555
00:47:36,920 --> 00:47:38,820
Meu nome � S.E.M M.E.D.O
556
00:47:39,022 --> 00:47:41,855
E eu quero dizer quando eu aprecio....
557
00:48:08,151 --> 00:48:11,518
Est� bonito hoje
N�s temos sorte.
558
00:48:12,155 --> 00:48:14,919
Sempre chove
no Festival Sanja.
559
00:48:15,158 --> 00:48:16,557
Sabe por qu�?
560
00:48:16,927 --> 00:48:19,259
De acordo com o diretor,
561
00:48:19,696 --> 00:48:22,722
a chuva simboliza �gua divina.
562
00:48:22,933 --> 00:48:26,130
A deusa Kannon-sama?
Ela est� sempre chorando ent�o?
563
00:48:26,303 --> 00:48:28,168
Talvez...
564
00:48:28,839 --> 00:48:30,204
Eu n�o sei.
565
00:48:32,209 --> 00:48:35,838
Voc� acha que ela faz isso
por qu� nos ama?
566
00:48:36,213 --> 00:48:37,737
Quem sabe...
567
00:48:38,048 --> 00:48:40,016
Eu n�o entendo isso, eu sou cat�lico.
568
00:49:02,572 --> 00:49:04,699
� sobre Naoki.
569
00:49:05,442 --> 00:49:08,206
Seu tio n�o est� bem...
570
00:49:08,745 --> 00:49:11,236
Eu o deixei ir � uma hora atr�s.
571
00:49:11,448 --> 00:49:13,541
Ele vai entrar em contato.
572
00:49:13,750 --> 00:49:16,275
Eu dei um dia de folga.
573
00:49:16,486 --> 00:49:18,181
Por favor, o desculpe.
574
00:49:19,823 --> 00:49:22,656
� uma pena, ele trabalhou t�o duro,
575
00:49:22,893 --> 00:49:26,385
que eu queria lev�-lo
para o Festival Sanja.
576
00:49:27,664 --> 00:49:28,631
Bom, esque�a.
577
00:49:28,832 --> 00:49:31,892
Eu entendo. Fique no escrit�rio ent�o.
578
00:49:32,102 --> 00:49:33,330
Sim chefe.
579
00:49:50,153 --> 00:49:53,919
Ei! De que unidade voc� �?
A terceira ou a quarta?
580
00:49:54,124 --> 00:49:55,489
Eles s�o estudantes do terceiro ano.
581
00:49:56,927 --> 00:49:58,554
Direita, esquerda!
582
00:50:00,664 --> 00:50:04,225
A pol�cia local n�o p�de
tomar conta sozinha.
583
00:50:04,401 --> 00:50:05,959
Eles pediram refor�os.
584
00:50:06,536 --> 00:50:08,094
S�rio?
585
00:50:08,672 --> 00:50:10,037
H� dezenas de postos de pol�cia.
586
00:50:10,273 --> 00:50:14,573
De qualquer modo, eles n�o s�o
engra�ados.
587
00:50:14,978 --> 00:50:19,142
Se algo acontecer ao altar, eles
jogam as pessoas no ch�o.
588
00:50:19,416 --> 00:50:20,815
Eles s�o bem duros.
589
00:50:21,018 --> 00:50:24,146
Eles prendem as pessoas e batem nelas.
590
00:50:48,512 --> 00:50:53,506
Agora ir�o em dire��o ao
591
00:50:53,917 --> 00:50:56,977
terceiro distrito de Asakusa.
592
00:50:57,187 --> 00:51:00,213
Boa sorte e tenham cuidado.
593
00:51:00,524 --> 00:51:02,992
E tudo sa�ra bem.
594
00:52:37,487 --> 00:52:40,456
Ei, Tokyo filha da m�e...
595
00:52:40,657 --> 00:52:43,854
Para o fim do mundo, para
o fim da vida.
596
00:52:45,695 --> 00:52:46,855
Vamos...
597
00:53:01,845 --> 00:53:02,971
Ele n�o est� aqui.
598
00:53:39,916 --> 00:53:42,646
Estamos procurando Naoki
desde ontem,
599
00:53:44,821 --> 00:53:49,383
nos arredores da vizinhan�a.
600
00:53:53,296 --> 00:53:55,696
Fomos ao pachinko ,
(lugar cheio de jogos de azar)
601
00:53:55,899 --> 00:53:59,335
olhamos tudo quanto � lugar, mas n�o
conseguimos ach�-lo.
602
00:53:59,736 --> 00:54:01,533
E no escrit�rio?
603
00:54:02,606 --> 00:54:05,404
Ele n�o voltou para o escrit�rio?
604
00:54:06,710 --> 00:54:07,904
N�o?
605
00:54:08,111 --> 00:54:09,908
Est� bem...
606
00:54:10,113 --> 00:54:13,549
Avise-nos se souber de algo.
607
00:54:16,653 --> 00:54:18,678
- Ele n�o voltou?
- N�o.
608
00:54:19,322 --> 00:54:20,812
Devemos continuar procurando?
609
00:54:21,591 --> 00:54:24,492
Por qu� n�o checamos nos bares?
610
00:54:48,618 --> 00:54:51,951
Eu n�o tenho visto Naoki
a algum tempo.
611
00:54:53,290 --> 00:54:54,450
Aconteceu alguma coisa?
612
00:54:54,658 --> 00:54:58,219
Desculpe-me.
N�o conseguimos ach�-lo desde aquele dia
613
00:54:58,662 --> 00:55:02,462
Ele era trabalhador. O que aconteceu?
614
00:55:03,300 --> 00:55:04,767
Eu n�o sei...
615
00:55:07,971 --> 00:55:08,960
�...
616
00:55:32,329 --> 00:55:34,957
Eu n�o entendo...
617
00:55:35,165 --> 00:55:39,568
Ele saiu sem dizer uma palavra.
618
00:55:41,004 --> 00:55:42,562
Eu s� n�o entendo.
619
00:55:44,374 --> 00:55:46,433
Ele apenas saiu...
620
00:55:46,643 --> 00:55:49,373
sem dizer nada.
621
00:55:55,719 --> 00:55:57,118
Eu n�o sei...
622
00:55:59,856 --> 00:56:02,689
Quando um jovem desiste,
623
00:56:02,959 --> 00:56:05,519
como dizemos na comunidade,
624
00:56:06,162 --> 00:56:08,653
em outra palavras...ele desaparece.
625
00:56:12,068 --> 00:56:13,194
Claro que,
626
00:56:15,405 --> 00:56:17,339
se eu pensar seriamente sobre isso.
627
00:56:18,975 --> 00:56:22,274
Acho que n�o h� motivo de ir atr�s dele.
628
00:56:22,445 --> 00:56:26,142
Por um lado, eu considero
isso uma trai��o.
629
00:56:27,050 --> 00:56:29,883
E por outro, eu sinto que
630
00:56:31,888 --> 00:56:35,153
talvez eu n�o fiz o que deveria
para mant�-lo aqui.
631
00:56:38,428 --> 00:56:41,659
Eu tentei realmente entender,
mas no fim,
632
00:56:41,931 --> 00:56:46,163
ele escolheu ir embora,
633
00:56:46,803 --> 00:56:50,364
enquanto os outros estavam
ag�entando
634
00:56:50,940 --> 00:56:53,500
e dando o melhor.
635
00:56:54,544 --> 00:56:58,878
Regras s�o regras.
Eu n�o posso ser sentimental.
636
00:56:59,082 --> 00:57:02,916
Ent�o, voc� pode achar
que eu sou insens�vel,
637
00:57:03,920 --> 00:57:06,980
mas eu acredito que essa
frieza
638
00:57:08,458 --> 00:57:10,085
� necess�ria.
639
00:57:11,394 --> 00:57:14,192
Quando um jovem sai,
640
00:57:15,165 --> 00:57:18,566
Eu preciso pensar no cl� primeiro.
641
00:57:20,236 --> 00:57:25,105
Um cl� da Yakuza � uma organiza��o
como qualquer outra.
642
00:57:26,042 --> 00:57:30,069
E eu estou no poder dessa organiza��o.
643
00:57:30,847 --> 00:57:34,044
Mesmo que eu n�o fa�a tudo de A � Z,
644
00:57:34,317 --> 00:57:38,720
Eu preciso pensar em todos.
� como na pol�tica.
645
00:57:41,424 --> 00:57:42,755
E como o chefe,
646
00:57:43,092 --> 00:57:46,459
eu preciso criar essa hierarquia
piramidal.
647
00:57:46,830 --> 00:57:49,799
Se eu agir muito r�pido,
648
00:57:50,500 --> 00:57:53,958
ou se eu estiver errado sobre uma
pessoa,
649
00:57:54,204 --> 00:57:56,570
eu preciso me ajeitar.
650
00:58:03,346 --> 00:58:04,836
E para Naoki,
651
00:58:05,114 --> 00:58:09,574
ele n�o era um membro
oficial da Kumagai-gumi.
652
00:58:11,754 --> 00:58:13,119
Sua m�e o enviou,
653
00:58:13,490 --> 00:58:16,254
pois ela n�o sabia o que fazer com ele.
654
00:58:17,026 --> 00:58:20,757
� o porqu� dele ter vindo at� aqui.
655
00:58:20,997 --> 00:58:24,194
Ele nunca foi membro do cl�.
656
00:58:24,467 --> 00:58:28,631
Sua m�e estava arrancando os cabelos,
657
00:58:29,339 --> 00:58:32,672
e me pediu para intervir.
658
00:58:34,978 --> 00:58:38,175
Eu encontrei a m�e dele recentemente
659
00:58:38,381 --> 00:58:40,474
para me desculpar.
660
00:58:41,818 --> 00:58:46,653
Eu n�o o eduquei corretamente
como deveria,
661
00:58:46,990 --> 00:58:49,322
quando ele estava sob minha
responsabilidade.
662
00:58:50,860 --> 00:58:53,522
Ele ir� voltar?
663
00:58:53,730 --> 00:58:57,427
De verdade, nesse caso, eu
n�o fa�o id�ia.
664
00:59:00,837 --> 00:59:05,433
Ele � parte dessa nova gera��o.
665
00:59:08,945 --> 00:59:10,776
Eles s�o de outra esp�cie.
666
00:59:12,916 --> 00:59:17,512
Jovens de hoje n�o possuem motivos
667
00:59:18,021 --> 00:59:19,716
para se sentirem atra�dos pela nossa
comunidade.
668
00:59:19,923 --> 00:59:24,360
Aqui, eles n�o t�m liberdade.
669
00:59:24,561 --> 00:59:29,157
Financeiramente, n�o vale a pena
pois eles n�o s�o pagos.
670
00:59:32,936 --> 00:59:34,995
E a hierarquia � muito restrita.
671
00:59:38,575 --> 00:59:41,942
Ent�o, n�s precisamos pensar em como
672
00:59:42,178 --> 00:59:46,012
podemos dar esperan�a e sonhos
673
00:59:46,215 --> 00:59:47,807
para a juventude de hoje.
674
00:59:48,051 --> 00:59:50,815
� um grande problema para n�s.
675
01:00:08,371 --> 01:00:11,602
Dias de ver�o...
O tempo passa bem devagar.
676
01:00:11,808 --> 01:00:13,537
Eles est�o bem distantes...
677
01:00:13,776 --> 01:00:15,971
Aquelas f�rias de ver�o...
678
01:00:16,179 --> 01:00:18,670
Ainda estamos esperando por elas
em nossos cora��es.
679
01:00:18,948 --> 01:00:22,008
Dias de ver�o...
O tempo passa bem devagar.
680
01:00:22,251 --> 01:00:24,014
Eles est�o bem distantes...
681
01:00:24,253 --> 01:00:26,813
Esses dias de ver�o,
despreocupados, da juventude...
682
01:00:27,023 --> 01:00:29,082
Enterrados em nossas mem�rias...
683
01:00:50,446 --> 01:00:53,006
A luz piscando queima voc�...
684
01:00:53,216 --> 01:00:55,514
O sol ardente fica mais
quente a cada dia.
685
01:00:55,718 --> 01:00:58,050
Aumentando a temperatura, sem pena.
686
01:00:58,254 --> 01:01:00,654
Eu n�o ligo para o sol tropical
687
01:01:00,823 --> 01:01:04,088
E todos esperam um sonho de ver�o
688
01:01:04,293 --> 01:01:06,386
Ningu�m por perto acende uma
luz
689
01:01:06,596 --> 01:01:08,928
Apenas esperando em sil�ncio...
690
01:01:09,132 --> 01:01:10,861
O fim desse solit�rio ver�o...
691
01:01:35,458 --> 01:01:37,289
Sons e imagens
692
01:01:37,493 --> 01:01:40,087
Trazem velhas mem�rias a tona para
me atormentar
693
01:01:40,296 --> 01:01:42,696
Quando eu era crian�a
eu corri descal�o
694
01:01:42,865 --> 01:01:45,060
Alegre e sem me importar com esses
dias quentes
695
01:01:45,268 --> 01:01:47,133
Aquele ver�o n�o vai voltar...
696
01:01:47,336 --> 01:01:50,396
Voc� cresceu! As f�rias de
ver�o acabaram...
697
01:02:31,481 --> 01:02:32,448
Aqui est�o elas!
698
01:02:32,882 --> 01:02:34,144
Eu achei!
699
01:02:35,118 --> 01:02:36,312
Ele as achou!
700
01:02:49,565 --> 01:02:50,691
Obrigado.
701
01:03:24,433 --> 01:03:27,402
"Mu"'
702
01:04:06,542 --> 01:04:09,534
Vai haver algumas mudan�as
no cl�.
703
01:04:11,581 --> 01:04:13,378
De agora em diante,
704
01:04:14,317 --> 01:04:17,377
eu sou um executivo.
705
01:04:18,020 --> 01:04:19,385
Em outras palavras,
706
01:04:20,456 --> 01:04:22,788
eu trabalho na administra��o.
707
01:04:25,127 --> 01:04:29,086
Eu sempre modifiquei as coisas,
e isso aconteceu rapidamente.
708
01:04:30,900 --> 01:04:34,529
Mas com essas mudan�as,
709
01:04:35,638 --> 01:04:39,597
Eu pedi minha posi��o e,
agora eu n�o sou nada.
710
01:04:44,847 --> 01:04:46,610
Claro que
711
01:04:47,016 --> 01:04:51,885
a raz�o para eu ter perdido tudo
712
01:04:54,323 --> 01:04:57,451
� por causa
713
01:05:01,130 --> 01:05:05,260
da posi��o que peguei,
714
01:05:05,635 --> 01:05:08,604
que p�s meu trabalho na linha.
715
01:05:14,143 --> 01:05:15,804
Estou arcando com as
conseq��ncias.
716
01:05:16,646 --> 01:05:19,638
E fui um executivo e
717
01:05:24,420 --> 01:05:26,718
perdi tudo.
718
01:05:28,157 --> 01:05:32,594
Eu sou um nada agora.
719
01:05:35,498 --> 01:05:37,523
Eu tenho um cl�.
720
01:05:38,567 --> 01:05:40,034
Eu tenho homens.
721
01:05:40,236 --> 01:05:45,196
Eu quero come�ar do nada e reconstruir
tudo.
722
01:05:57,853 --> 01:06:00,822
Perseveran�a.
723
01:07:00,750 --> 01:07:05,119
Pai Toccoli, muito obrigado por
rezar por mim.
724
01:07:16,265 --> 01:07:19,826
Diga-me, voc� entrou
725
01:07:20,069 --> 01:07:22,936
para ser meu secret�rio,
n�o �?
726
01:07:24,106 --> 01:07:26,973
Quando um vira um homem, ele
deve prosseguir.
727
01:07:27,309 --> 01:07:32,110
Os l�deres do cl� discutiram isso,
728
01:07:32,481 --> 01:07:37,783
e o diretor me disse.
729
01:07:38,120 --> 01:07:41,487
Eu respondi que se voc� realmente
quisesse isso,
730
01:07:41,824 --> 01:07:44,816
se estivesse preparado
para o que deseja fazer,
731
01:07:45,461 --> 01:07:47,861
eu iria apoiar.
732
01:07:48,497 --> 01:07:50,965
Eu aceito seu pedido.
733
01:07:51,333 --> 01:07:52,823
Sim, chefe.
734
01:07:53,235 --> 01:07:56,261
Ent�o, eu estou lhe chamando para
ser meu secret�rio.
735
01:07:57,840 --> 01:07:58,670
Bom, chefe.
736
01:07:59,208 --> 01:08:00,971
Agora que � meu secret�rio,
737
01:08:01,177 --> 01:08:04,078
voc� n�o v� nada, n�o escuta
nada e n�o diz nada.
738
01:08:04,246 --> 01:08:05,645
Queria que soubesse disso.
739
01:08:05,848 --> 01:08:08,840
Estou contando com voc� para ser
um bom secret�rio.
740
01:08:09,919 --> 01:08:10,886
Obrigado chefe.
741
01:08:35,845 --> 01:08:37,574
- Estou de volta.
- Oi...
742
01:08:44,420 --> 01:08:45,910
A geladeira est� vazia.
743
01:08:50,693 --> 01:08:52,024
Descanse um pouco.
744
01:08:56,932 --> 01:08:58,229
O que est� fazendo?
745
01:08:58,434 --> 01:09:01,267
Est� bom, Takahashi.
746
01:09:01,504 --> 01:09:04,064
- Por favor,...
- Voc� n�o precisa fazer isso.
747
01:09:18,988 --> 01:09:21,889
Eu escutei voc� respondendo
no telefone.
748
01:09:22,091 --> 01:09:23,718
N�o foi t�o ruim.
749
01:09:23,926 --> 01:09:27,054
Mas como est� respondendo
como meu secret�rio,
750
01:09:28,430 --> 01:09:30,591
voc� precisa ter mais confian�a
751
01:09:30,799 --> 01:09:32,926
e perguntar calmamente,
752
01:09:33,135 --> 01:09:36,627
na linha:
753
01:09:36,939 --> 01:09:38,304
"Quem est� falando?"
754
01:09:38,541 --> 01:09:41,271
Se lhe perguntarem:
"Voc� � o secret�rio do Sr. Kumagai?"
755
01:09:41,477 --> 01:09:43,308
Voc� responde confiante:
756
01:09:44,213 --> 01:09:46,704
"Sim, sou eu."
757
01:09:48,617 --> 01:09:50,175
Voc� deve ter orgulho de ser
de Kansai. (local)
758
01:09:50,352 --> 01:09:53,185
N�o h� porqu� esconder isso.
759
01:09:53,622 --> 01:09:56,216
Fale normalmente.
760
01:09:56,792 --> 01:10:00,228
Aja naturalmente e diga as pr�prias
palavras.
761
01:10:00,429 --> 01:10:02,920
Tenha confian�a.
762
01:10:03,832 --> 01:10:06,096
Estou contando com voc�.
763
01:10:13,943 --> 01:10:18,539
Se hoje...
764
01:10:18,914 --> 01:10:21,940
um jovem viesse pela porta
765
01:10:22,384 --> 01:10:25,683
e entrasse para o Kumagai-gumi,
766
01:10:28,057 --> 01:10:31,686
Eu n�o acho que eu mudaria muito
767
01:10:33,028 --> 01:10:34,586
minha forma de trabalhar.
768
01:10:34,797 --> 01:10:38,164
Talvez eu mudasse algo.
769
01:10:41,303 --> 01:10:45,239
Eu preciso admitir
770
01:10:45,407 --> 01:10:49,002
que eu raramente me ponho
no lugar deles.
771
01:10:49,211 --> 01:10:53,944
mesmo que eu j� tenha sido jovem
um dia.
772
01:10:56,719 --> 01:11:01,179
Eu sigo sem pensar que eu j�
fui um deles.
773
01:11:05,661 --> 01:11:11,361
Como a �gua que desce um rio,
774
01:11:12,334 --> 01:11:14,928
eu acho isso normal.
775
01:11:15,104 --> 01:11:17,971
Essa decis�o veio de cima.
776
01:11:18,674 --> 01:11:21,973
Eu preciso mudar isso.
777
01:11:24,113 --> 01:11:29,176
Eu acho que precisamos dar aos jovens
778
01:11:30,219 --> 01:11:35,316
esperan�as e sonhos para eles seguirem.
779
01:11:35,524 --> 01:11:39,756
Esse � o problema que enfrento
hoje em dia.
780
01:11:39,995 --> 01:11:42,623
N�o � como nos velhos tempos.
781
01:11:43,899 --> 01:11:46,891
Mas como eu disse antes,
782
01:11:47,102 --> 01:11:48,501
como um l�der do cl�,
783
01:11:48,704 --> 01:11:53,368
� minha responsabilidade tomar
as decis�es.
784
01:11:53,575 --> 01:11:56,373
E eu preciso fazer
785
01:11:57,046 --> 01:12:00,743
todos meus homens me seguirem
sem questionarem.
786
01:12:01,050 --> 01:12:03,211
Ao mesmo tempo,
787
01:12:03,419 --> 01:12:07,412
eu preciso mostrar minha afei��o.
788
01:12:07,623 --> 01:12:10,717
� com esse esp�rito
789
01:12:10,926 --> 01:12:14,919
que eu desejo chefiar meu cl�.
790
01:12:15,631 --> 01:12:19,431
� o que eu preciso fazer.
791
01:12:21,437 --> 01:12:22,404
Voc�!
792
01:12:34,249 --> 01:12:36,615
Eu n�o deveria dizer "Voc�!",
mas sim "Ei!
793
01:12:36,819 --> 01:12:38,582
Sen�o, ningu�m vir�.
794
01:12:41,323 --> 01:12:42,483
Ei!
795
01:12:44,593 --> 01:12:46,561
- Traga-me ch�.
- Sim chefe.
796
01:13:51,627 --> 01:13:53,788
Tamanho 40,
isso deve servir, n�o?
797
01:13:53,996 --> 01:13:57,932
Dever�amos d�-lo cal�as que
esquentassem.
798
01:14:00,002 --> 01:14:03,460
- E a parte de cima?
- Uma camisa de manga longa.
799
01:14:13,715 --> 01:14:15,740
� melhor abri-las.
800
01:14:21,924 --> 01:14:24,222
� uma vergonha o que aconteceu com o
Ikeda.
801
01:14:25,727 --> 01:14:29,993
Quando voc� � secret�rio, deve
evitar machucar pessoas.
802
01:14:31,200 --> 01:14:33,293
Por quanto tempo ele foi secret�rio?
803
01:14:34,203 --> 01:14:37,229
Tr�s meses, eu acho.
804
01:14:38,207 --> 01:14:39,435
Foi tudo isso?
805
01:14:40,042 --> 01:14:42,670
Eu acho que foi mais tempo...
806
01:14:42,878 --> 01:14:44,573
� vergonhoso.
807
01:14:45,814 --> 01:14:47,782
Ele n�o deveria...
808
01:14:48,250 --> 01:14:52,448
Bem, � dif�cil dizer. N�s
n�o est�vamos l�.
809
01:14:52,721 --> 01:14:54,245
Foi uma coisa pessoal?
810
01:14:54,456 --> 01:14:56,583
Sim, eu acho que sim.
811
01:14:57,459 --> 01:14:58,926
Mas n�o sabemos.
812
01:14:59,161 --> 01:15:00,992
O cara j� saiu do hospital?
813
01:15:01,163 --> 01:15:02,892
Eu n�o sei...
814
01:15:03,131 --> 01:15:05,861
De qualquer forma, acho que ele
passou dos limites.
815
01:15:06,068 --> 01:15:07,228
� uma pena.
816
01:15:07,503 --> 01:15:10,939
Vamos esperar que ele saia
o mais r�pido poss�vel.
817
01:15:11,273 --> 01:15:14,572
N�o ser� antes do fim do ano...
818
01:15:15,711 --> 01:15:17,076
E agora est� frio.
819
01:15:17,813 --> 01:15:19,110
Ele vai ficar bom com essas coisas.
820
01:15:20,415 --> 01:15:24,784
Cal�as, camisas...
Ele vai estar preparado para o frio.
821
01:15:24,987 --> 01:15:27,285
Bem...vamos!
822
01:15:32,194 --> 01:15:34,458
N�o estacione.
823
01:15:47,175 --> 01:15:51,236
Chefe, Ikeda foi pego em a��o
pelos policiais.
824
01:15:51,446 --> 01:15:56,042
Mas o que exatamente acontece,
de acordo com ele?
825
01:15:58,153 --> 01:15:59,450
Ele me disse..
826
01:16:02,658 --> 01:16:06,719
que a luta passou dos limites
entre ele e a v�tima.
827
01:16:07,129 --> 01:16:08,790
Mas ele diz...
828
01:16:08,997 --> 01:16:12,592
que a v�tima come�ou a lutar.
829
01:16:13,302 --> 01:16:14,997
Ele sabe que....
830
01:16:16,104 --> 01:16:18,937
como ele pertence � uma
organiza��o criminal,
831
01:16:19,141 --> 01:16:22,599
ele n�o deve atacar civis
832
01:16:23,378 --> 01:16:26,677
ou ser violentos com eles.
833
01:16:27,249 --> 01:16:31,447
Mas o problema � que a v�tima
834
01:16:31,653 --> 01:16:33,621
foi muito machucada.
835
01:16:34,156 --> 01:16:39,355
e est� atualmente no hospital.
836
01:16:39,661 --> 01:16:44,121
Ikeda acabou com a festa dos outros,
isso � um fato.
837
01:16:44,333 --> 01:16:47,461
Ent�o, ter� repercuss�o.
838
01:16:50,606 --> 01:16:55,043
Conselheiro, voc� acha que o
per�odo de deten��o
839
01:16:56,712 --> 01:16:58,373
vai ser estendido
840
01:16:58,614 --> 01:17:02,516
e vai haver uma corte para isso?
841
01:17:03,051 --> 01:17:05,383
H� 99% de chance que sim....
842
01:17:05,587 --> 01:17:08,181
Porqu� ele � um Yakuza.
843
01:17:08,390 --> 01:17:12,190
E claro, por causa da severidade
dos machucados.
844
01:17:12,394 --> 01:17:15,727
O cara da festa era uma
pessoa respeit�vel,
845
01:17:15,931 --> 01:17:17,728
em outras palavras, n�o era Yakuza...
846
01:17:17,933 --> 01:17:20,026
e por causa desse pequeno delito,
847
01:17:20,268 --> 01:17:24,261
ele poder� pagar uma pequena quantia
e acabar com os problemas.
848
01:17:24,506 --> 01:17:26,667
As coisas poderiam parar por a�.
849
01:17:26,875 --> 01:17:30,743
Mas Ikeda tem 99% de
chance de ir � tribunal.
850
01:17:33,715 --> 01:17:38,345
Claro, Ikeda machucou esse cara,
e � Yakuza.
851
01:17:38,754 --> 01:17:42,155
Mas ele mostrou a todos que era um?
852
01:17:42,324 --> 01:17:46,055
Ele mencionou o nome do cl�,
durante a confus�o?
853
01:17:46,261 --> 01:17:48,627
N�o, n�o mesmo.
854
01:17:48,864 --> 01:17:50,593
Parece
855
01:17:50,799 --> 01:17:54,496
que ele n�o ter admitido ser Yakuza
856
01:17:54,770 --> 01:17:56,761
� um detalhe importante.
857
01:17:57,139 --> 01:18:01,405
H� outro problema.
Ele tem antecedentes criminais.
858
01:18:02,811 --> 01:18:04,301
Antecedentes criminais?
859
01:18:06,882 --> 01:18:09,976
- Ele esteve em condicional.
- Quando era jovem?
860
01:18:10,652 --> 01:18:12,085
N�o. Recentemente.
861
01:18:14,089 --> 01:18:17,547
Por um pequeno delito que cometeu
862
01:18:17,759 --> 01:18:22,594
antes de entrar no cl�.
863
01:18:23,365 --> 01:18:25,595
O que ele fez?
864
01:18:26,334 --> 01:18:28,666
Obstruiu o trabalho de um oficial.
865
01:18:29,638 --> 01:18:31,970
Ele ficou um ano na pris�o
866
01:18:32,174 --> 01:18:35,337
e teve 3 ou 4 anos suspendidos
da senten�a.
867
01:18:35,844 --> 01:18:39,245
Ent�o, ele estava em condicional.
868
01:18:39,481 --> 01:18:41,346
Ele est� em condicional?
869
01:18:43,852 --> 01:18:45,752
Eu n�o sabia disso...
870
01:18:46,054 --> 01:18:47,681
Isso � tudo?
871
01:18:47,923 --> 01:18:50,687
Ele tamb�m esteve em um assalto
e t�m v�rias acusa��es.
872
01:18:50,926 --> 01:18:53,019
mas ele s� ganhou multas.
873
01:18:53,261 --> 01:18:55,559
Ent�o, ele � sempre comete delitos?
874
01:18:56,531 --> 01:19:01,161
E isso pode ter s�rios efeitos
875
01:19:01,670 --> 01:19:03,501
na senten�a dele, nesse momento.
876
01:19:04,940 --> 01:19:08,933
Como voc� sabe, eu trabalho duro
para educar meus jovens.
877
01:19:09,177 --> 01:19:12,044
Mas eles n�o respeitam sempre.
878
01:19:15,317 --> 01:19:16,511
Se fal�ssemos em n�meros,
879
01:19:16,718 --> 01:19:20,017
Dia 1 corresponde ao dia
em que ele foi preso.
880
01:19:20,222 --> 01:19:22,782
e dia 22, ao fim da sua senten�a.
881
01:19:23,191 --> 01:19:26,126
Eu acho que tudo depende
882
01:19:26,328 --> 01:19:28,319
do que faremos nesse per�odo.
883
01:19:33,668 --> 01:19:37,035
Eu escutei do diretor
884
01:19:37,906 --> 01:19:40,397
que um dos seus homens foi preso.
885
01:19:40,909 --> 01:19:42,206
Eu odeio te incomodar...
886
01:19:42,410 --> 01:19:43,638
Mas qual � o problema?
887
01:19:43,845 --> 01:19:46,643
Tomaru, meu cadete.
888
01:19:48,984 --> 01:19:52,818
Um que usava �culos, que os
perdeu durante o churrasco?
889
01:19:53,021 --> 01:19:55,353
Sim, exatamente.
890
01:19:56,892 --> 01:19:59,326
Conte-me sobre essa acusa��o de
tentativa de extors�o.
891
01:20:01,029 --> 01:20:03,657
H� um posto de gasolina que ele
sempre vai.
892
01:20:03,865 --> 01:20:06,493
Uma das garotas de l�
893
01:20:07,435 --> 01:20:09,096
ficou gr�vida.
894
01:20:10,138 --> 01:20:13,073
Mas o cara com quem ela estava saindo,
895
01:20:13,275 --> 01:20:16,244
n�o aceitou essa responsabilidade.
896
01:20:16,444 --> 01:20:19,311
Ent�o ela ligou e ligou, mas
ele n�o quis saber.
897
01:20:19,481 --> 01:20:22,416
Ent�o, ela ligou para Tomaru pedindo
ajuda.
898
01:20:22,617 --> 01:20:24,983
j� que ela sempre o via no
posto.
899
01:20:25,287 --> 01:20:30,657
Tomaru foi conversar com o cara, e
eles falaram sobre dinheiro.
900
01:20:30,826 --> 01:20:35,092
� natural, assim como h� coisas m�dicas
� se pagar.
901
01:20:35,297 --> 01:20:39,563
A pol�cia o prendeu em flagrante.
902
01:20:39,768 --> 01:20:43,033
por tentativa de extors�o.
903
01:20:43,238 --> 01:20:44,034
Desculpe-me.
904
01:20:48,276 --> 01:20:51,439
Esse caso poderia ser m� influ�ncia
905
01:20:51,646 --> 01:20:53,910
para os outros jovens.
906
01:20:54,115 --> 01:20:56,606
Bem agora, quando um homem est�
encrencado,
907
01:20:56,818 --> 01:21:01,255
todos se preocupam e � dif�cil
para eles.
908
01:21:04,459 --> 01:21:09,158
Eu conhe�o voc�, eu sei o quanto
voc� respeita a fam�lia.
909
01:21:09,731 --> 01:21:12,131
Mas recentemente,
910
01:21:13,602 --> 01:21:18,096
v�rios de nossos jovens
foram presos, um a um.
911
01:21:18,306 --> 01:21:23,266
At� mesmo Ikeda foi preso porqu�
parece que ele esteve
912
01:21:28,116 --> 01:21:33,577
envolvido numa briga com assalto
e agress�o.
913
01:21:34,089 --> 01:21:39,459
Ele � solteiro.
N�o tem suporte de uma fam�lia.
914
01:21:39,761 --> 01:21:42,252
Quando voc� tem fam�lia para ajudar,
915
01:21:42,464 --> 01:21:45,262
as coisas tomam outra dimens�o.
916
01:21:45,467 --> 01:21:47,833
Tomaru t�m uma fam�lia?
917
01:21:48,870 --> 01:21:50,804
Voc� sabe da situa��o,
918
01:21:51,673 --> 01:21:54,335
e voc� � �ntimo dos jovens.
919
01:21:54,542 --> 01:21:57,841
Precisa dizer a eles para serem
mais cuidadosos.
920
01:21:58,046 --> 01:22:02,847
N�o ser preso por nada.
921
01:22:05,887 --> 01:22:07,184
Ela est� aqui.
922
01:22:10,592 --> 01:22:11,820
Voc� est� bem?
923
01:22:13,929 --> 01:22:15,021
Entrem.
924
01:22:17,666 --> 01:22:20,567
- Isso � para o anivers�rio de Tomaru?
- Sim.
925
01:22:20,802 --> 01:22:23,168
- O que �?
- Um cinto.
926
01:22:23,939 --> 01:22:26,032
Posso pegar emprestado enquanto isso?
927
01:22:26,241 --> 01:22:28,175
- Sem chance.
- Por que?
928
01:22:28,376 --> 01:22:31,106
Quero que permane�a novo.
929
01:22:31,846 --> 01:22:33,871
- Posso me servir?
- Por favor.
930
01:22:34,082 --> 01:22:36,243
Espero que ele saia logo.
931
01:22:36,751 --> 01:22:38,776
- Vai ir v�-lo segunda?
- Sim.
932
01:22:38,954 --> 01:22:42,822
Meus homens ir�o contigo.
Pode dar isso a ele?
933
01:22:43,892 --> 01:22:46,190
Essa caixa � para os �culos
favoritos dele.
934
01:22:49,564 --> 01:22:52,829
E uma coisa para limp�-los.
Ponha junto.
935
01:22:54,235 --> 01:22:55,532
Ent�o, como voc� est�?
936
01:22:55,737 --> 01:22:58,001
A mesmo de sempre, bem.
937
01:22:58,206 --> 01:23:01,539
- O que quer dizer com isso?
- Estou bem.
938
01:23:01,743 --> 01:23:03,335
Mesmo sem um marido?
939
01:23:03,578 --> 01:23:04,909
S� estou um pouco solit�ria.
940
01:23:05,113 --> 01:23:06,341
Sente-se solit�ria?
941
01:23:06,548 --> 01:23:08,015
Ela se sente solit�ria...
942
01:23:09,951 --> 01:23:10,918
Voc� est� comendo?
943
01:23:11,119 --> 01:23:12,347
Sim...
944
01:23:12,554 --> 01:23:14,954
- O que vai ter para essa noite?
- Pike ( Peixe grande de �gua doce)
945
01:23:16,191 --> 01:23:19,627
Vai comer isso?
Ela � inacredit�vel.
946
01:23:19,861 --> 01:23:21,351
- Voc� grelha?
- Sim.
947
01:23:21,563 --> 01:23:23,724
Deixe-o fazer. Ele � um chef.
948
01:23:25,300 --> 01:23:28,030
- Conversou com o advogado?
- N�o.
949
01:23:28,303 --> 01:23:30,828
De acordo com ele, o caso � delicado
950
01:23:31,006 --> 01:23:33,941
pois Tomaru admitiu abertamente ser um
Yakuza.
951
01:23:34,776 --> 01:23:35,970
Inicialmente,
952
01:23:38,246 --> 01:23:40,544
o promotor pediu 5 anos.
953
01:23:40,749 --> 01:23:43,650
Se h� alguma senten�a pendente,
954
01:23:43,885 --> 01:23:47,878
ele ser� sentenciado imediatamente.
955
01:23:48,089 --> 01:23:50,785
Mas como ele disse ser um Yakuza,
956
01:23:50,992 --> 01:23:53,392
e � meu filho adotivo,
957
01:23:54,462 --> 01:23:56,930
isso poderia diminuir suas chances.
958
01:24:00,468 --> 01:24:03,767
Adorar�amos ajud�-lo, mas � imposs�vel.
959
01:24:03,972 --> 01:24:05,269
Sim...
960
01:24:07,475 --> 01:24:09,636
Se isso acontecesse com uma pessoa
normal,
961
01:24:09,844 --> 01:24:11,812
ele poderia sair sem sofrer muito.
962
01:24:12,013 --> 01:24:14,277
Ele poderia nunca ter sido preso.
963
01:24:14,516 --> 01:24:17,883
Precisamos ver se apelamos ou n�o.
964
01:24:18,053 --> 01:24:20,487
Preciso falar com o Aniki.
965
01:24:22,524 --> 01:24:27,223
O qu� acontecer, n�o pode causar
problemas para o Aniki ou para o cl�.
966
01:24:31,466 --> 01:24:35,163
Quer ficar conosco por um tempo?
967
01:24:35,403 --> 01:24:37,963
- N�o, obrigado.
- Isso � um problema para voc�?
968
01:24:40,875 --> 01:24:42,137
Ela est� recusando educadamente.
969
01:24:42,343 --> 01:24:44,903
N�o educadamente, mas gentilmente.
970
01:24:52,053 --> 01:24:54,453
Estou indo para a pris�o.
971
01:24:54,823 --> 01:24:56,950
Entre por favor.
972
01:24:57,158 --> 01:24:58,489
M�e, � o Hiro!
973
01:25:00,228 --> 01:25:01,695
O que a tr�s aqui?
974
01:25:02,630 --> 01:25:06,589
Vim queimar incenso para Shingo.
975
01:25:07,035 --> 01:25:08,832
Posso entrar?
976
01:25:09,838 --> 01:25:13,035
- Lembrou de trazer as coisas?
- Sim, eu as trouxe.
977
01:25:15,710 --> 01:25:17,302
Posso?
978
01:25:39,067 --> 01:25:41,399
- Que horas voc� vai?
- Uma e meia.
979
01:25:41,603 --> 01:25:42,865
Uma e meia?
980
01:25:43,104 --> 01:25:44,093
Veio sozinha?
981
01:25:44,372 --> 01:25:45,964
N�o.
982
01:25:46,141 --> 01:25:47,369
Meus homens est�o com voc�?
983
01:25:49,944 --> 01:25:51,411
Eu vou at� eles.
984
01:25:52,280 --> 01:25:53,679
Est� frio.
985
01:25:53,882 --> 01:25:55,975
- Voc� est� bem, ag�entando?
- Sim.
986
01:25:58,019 --> 01:26:00,419
- E como est� Tomaru?
- Bem.
987
01:26:00,622 --> 01:26:03,921
- N�s iremos v�-lo. Ele est� feliz...
- Em boa forma.
988
01:26:04,125 --> 01:26:05,717
Ele est� todo sorridente.
989
01:26:06,427 --> 01:26:07,917
Ele at� engordou.
990
01:26:08,129 --> 01:26:10,029
Ele continua gentil e acolhedor,
mesmo com esse frio.
991
01:26:10,231 --> 01:26:12,028
Todos est�o levando doces...
992
01:26:12,267 --> 01:26:14,792
Eu escutei que ele est� ganhando
toneladas!
993
01:26:15,036 --> 01:26:17,027
Sim, todo dia.
994
01:26:17,906 --> 01:26:21,205
Ele est� com espinhas por toda
a cara.
995
01:26:21,609 --> 01:26:22,803
� nojento!
996
01:26:23,044 --> 01:26:26,070
� porqu� eles est� comendo
chocolate.
997
01:26:26,281 --> 01:26:27,441
S�rio?
998
01:26:30,585 --> 01:26:33,110
T�pico do Tomaru. Ele � t�o engra�ado.
999
01:26:33,388 --> 01:26:35,481
Tomara que ele saia.
1000
01:26:35,723 --> 01:26:39,386
� esperar para ver.
Ele tem 50% de chance.
1001
01:26:40,595 --> 01:26:43,029
Diga para ele que eu estou
muito preocupada.
1002
01:26:43,198 --> 01:26:45,098
Sim, eu direi.
1003
01:26:46,801 --> 01:26:47,961
Lembre-se disso.
1004
01:26:48,169 --> 01:26:51,263
Certo.
Mas eu s� tenho 8 minutos.
1005
01:26:51,472 --> 01:26:52,598
� bem pouco...
1006
01:26:52,807 --> 01:26:55,241
8 minutos sozinhos,
1007
01:26:55,476 --> 01:26:57,273
s�o bem longos, n�o?
1008
01:26:57,478 --> 01:26:59,469
E havia n�s tr�s.
1009
01:26:59,681 --> 01:27:04,448
N�o t�nhamos tempo, e minha
m�e continuava a falar.
1010
01:27:04,652 --> 01:27:07,177
Eu queria rir com ele.
1011
01:27:07,455 --> 01:27:08,854
N�s rimos!
1012
01:27:09,090 --> 01:27:10,182
Mas,
1013
01:27:10,425 --> 01:27:14,486
eu fiquei s�ria. Tinha coisas
importantes para dizer � ele.
1014
01:27:14,696 --> 01:27:17,665
Eu as falei e o tempo voou.
1015
01:27:17,899 --> 01:27:20,493
Do que est�o falando t�o alto assim?
1016
01:27:20,702 --> 01:27:22,192
Sobre visitar Tomaru.
1017
01:27:26,174 --> 01:27:27,266
De qualquer forma,
1018
01:27:27,475 --> 01:27:29,306
eu dei tempo para ele pensar,
1019
01:27:29,510 --> 01:27:32,274
e ele pareceu concordar.
1020
01:27:35,350 --> 01:27:37,944
Ele est� pensando e constantemente
comendo.
1021
01:27:39,220 --> 01:27:40,346
Bolos.
1022
01:27:42,490 --> 01:27:47,018
E o Aniki e o chefe desejam muito que
ele passe sobre isso.
1023
01:27:47,228 --> 01:27:49,856
Leve esses presentes para ele.
1024
01:27:50,064 --> 01:27:50,792
Certo.
1025
01:27:50,999 --> 01:27:53,331
Diga para ele n�o desistir.
1026
01:27:53,701 --> 01:27:58,035
E que voc� � a que est� solit�ria.
1027
01:28:00,008 --> 01:28:01,635
Se eu conseguir....s� tenho 8 minutos.
1028
01:28:08,483 --> 01:28:11,179
- Consegui tudo.
- O que pegou?
1029
01:28:11,953 --> 01:28:13,853
Playboy,
1030
01:28:14,055 --> 01:28:15,989
Mapple
1031
01:28:16,257 --> 01:28:17,986
e Shukan Gendai. (Como um Jornal)
1032
01:28:18,192 --> 01:28:21,457
- Coloque-as na sacola?
- Certo.
1033
01:28:27,168 --> 01:28:29,227
Voc�s ir�o ir junto?
1034
01:28:30,738 --> 01:28:34,071
Esperaremos aqui.
Voc� n�o tem muito tempo.
1035
01:28:34,309 --> 01:28:37,403
E ser� mais confort�vel se for sozinha.
1036
01:28:37,612 --> 01:28:39,079
Est� bem.
1037
01:28:40,381 --> 01:28:41,370
Te vejo mais tarde.
1038
01:28:41,582 --> 01:28:44,574
- Diga oi por n�s.
- Eu direi, n�o se preocupe.
1039
01:29:07,475 --> 01:29:11,070
Essa � a primeira vez que tivemos
tempo para conversar.
1040
01:29:14,215 --> 01:29:18,879
Recentemente, a lei ficou
mais r�gida para n�s.
1041
01:29:20,755 --> 01:29:22,279
Voc� escutou?
1042
01:29:23,458 --> 01:29:25,517
H� uma nova lei.
1043
01:29:25,693 --> 01:29:29,254
Quando a pol�cia v� mais
de 3 Yakuzas juntos,
1044
01:29:29,464 --> 01:29:33,059
primeiro, eles pedem para se separarem.
1045
01:29:33,267 --> 01:29:36,566
Se eles n�o obedecerem,
1046
01:29:36,804 --> 01:29:38,897
s�o presos.
1047
01:29:40,942 --> 01:29:43,934
E tamb�m, fomos banidos
1048
01:29:44,145 --> 01:29:48,479
e lugares p�blicos, como hot�is.
1049
01:29:48,683 --> 01:29:51,243
Em outras palavras, o estado est�
se tornando
1050
01:29:53,654 --> 01:29:58,614
mais e mais restrito com nossa
comunidade.
1051
01:29:59,060 --> 01:30:01,358
Voc� deve ficar bem.
1052
01:30:01,596 --> 01:30:02,654
Eu tamb�m, claro.
1053
01:30:02,864 --> 01:30:04,331
O que voc� acha?
1054
01:30:05,600 --> 01:30:07,795
As pessoas n�o sabem como Yakuzas
s�o.
1055
01:30:08,002 --> 01:30:12,462
Estou bem mais s�rio desde
que sou um Yakuza.
1056
01:30:14,876 --> 01:30:18,835
N�o consigo entender porque eles
nos discriminam.
1057
01:30:19,280 --> 01:30:20,440
Somos seres humanos.
1058
01:30:20,815 --> 01:30:24,307
Claro que n�o somos garotos
da igreja.
1059
01:30:25,353 --> 01:30:30,723
N�s, as vezes, recorremos a viol�ncia.
1060
01:30:30,958 --> 01:30:33,449
Nossa esp�cie est� encolhendo
1061
01:30:33,661 --> 01:30:36,687
e a corda est� ficando mais apertada
sobre nossos pesco�os.
1062
01:30:37,031 --> 01:30:42,128
Quando estava com sua idade,
com uns 20,
1063
01:30:42,503 --> 01:30:45,404
as coisas eram diferentes.
1064
01:30:45,640 --> 01:30:48,939
De noite, costum�vamos
substituir a pol�cia.
1065
01:30:49,110 --> 01:30:53,274
Donos das lojas e homens de
neg�cio contavam conosco.
1066
01:30:54,649 --> 01:30:56,617
Foram dias muito bons.
1067
01:30:56,784 --> 01:30:59,378
Se h� algo que eu lamente,
1068
01:30:59,587 --> 01:31:05,184
� que voc� nunca experimentou isso.
� uma pena.
1069
01:31:05,693 --> 01:31:09,857
Mas mesmo que os tempos estejam dif�ceis
hoje em dia,
1070
01:31:10,932 --> 01:31:13,765
precisamos passar por isso.
1071
01:31:14,235 --> 01:31:19,070
As leis mudaram e est�o
ficando mais duras,
1072
01:31:19,707 --> 01:31:21,572
precisamos achar solu��es.
1073
01:31:23,077 --> 01:31:25,978
Como acha que faremos isso?
1074
01:32:39,353 --> 01:32:40,615
Oi, Naoki.
1075
01:32:41,989 --> 01:32:43,422
J� faz um tempo.
1076
01:32:43,891 --> 01:32:45,882
- � bom te ver.
- Fazem anos!
1077
01:32:46,127 --> 01:32:48,857
- Perdeu peso?
- Perdi 15 kg.
1078
01:32:49,730 --> 01:32:51,527
- 15 kg?
- Sim, 15 kg.
1079
01:32:52,900 --> 01:32:54,834
Isso foi dif�cil para voc�?
1080
01:32:55,736 --> 01:32:57,033
Obrigado por vir.
1081
01:32:57,238 --> 01:33:00,332
Eu estava preocupado com voc�.
Voc� est� bem.
1082
01:33:00,575 --> 01:33:02,475
- E tu?
- Estou bem.
1083
01:33:03,277 --> 01:33:05,711
- Vamos?
- Sim, vamos.
1084
01:33:14,488 --> 01:33:16,251
- Tem algum cigarro?
- Sim.
1085
01:33:19,460 --> 01:33:21,860
- � tabaco?
- O que quer dizer?
1086
01:33:23,698 --> 01:33:26,997
Voc� gosta de fumar outra coisa, certo?
1087
01:33:31,238 --> 01:33:32,500
Est� frio, n�?
1088
01:33:34,508 --> 01:33:36,874
Est� trabalhando?
1089
01:33:37,144 --> 01:33:39,078
Sim, com amianto.
1090
01:33:39,246 --> 01:33:42,010
- Amianto?
- Sim. Eu removo amianto.
1091
01:33:42,650 --> 01:33:44,618
- Ainda arriscando sua vida?
- Sim.
1092
01:33:44,986 --> 01:33:47,352
Eu fico protegido dos p�s � cabe�a.
1093
01:33:48,189 --> 01:33:50,282
Dos p�s � cabe�a?
1094
01:33:52,193 --> 01:33:54,286
Pare�o um astronauta.
1095
01:33:55,663 --> 01:33:58,996
Eu tamb�m, mas sendo rapper.
1096
01:33:59,734 --> 01:34:01,827
A sim, voc� � um rapper.
1097
01:34:02,036 --> 01:34:04,197
Eu trabalho na zona de demoli��o.
1098
01:34:04,405 --> 01:34:05,497
Eu meio que gosto at�.
1099
01:34:05,740 --> 01:34:07,901
Eu espero viver de fazer rap.
1100
01:34:08,142 --> 01:34:09,302
Boa sorte.
1101
01:34:11,912 --> 01:34:13,470
Mas diga-me,
1102
01:34:14,181 --> 01:34:19,483
desde que voc� saiu da M�fia,
1103
01:34:20,388 --> 01:34:22,720
voc� se sentiu mais livre?
1104
01:34:24,892 --> 01:34:25,586
Dia ap�s dia...
1105
01:34:25,826 --> 01:34:29,227
Mais livre? Eu acho que esse n�o
� o motivo.
1106
01:34:30,398 --> 01:34:32,889
Ningu�m me for�ou � fazer o que eu fiz.
1107
01:34:33,100 --> 01:34:34,795
Quando estava na M�fia?
1108
01:34:34,969 --> 01:34:39,736
Vamos apenas dizer que eu tenho
mais tempo livre
1109
01:34:40,975 --> 01:34:43,000
para sair com voc�, por exemplo.
1110
01:34:44,311 --> 01:34:46,074
E sua m�e?
1111
01:34:51,786 --> 01:34:52,878
O que ela achou?
1112
01:34:55,990 --> 01:34:57,924
Ela deve ter ficado preocupada.
1113
01:35:01,062 --> 01:35:03,587
�, acho que sim.
1114
01:35:03,798 --> 01:35:06,562
Tenho certeza.
1115
01:35:06,801 --> 01:35:10,168
Eu imaginei que ela ficou aliviada,
mas n�o falamos sobre isso.
1116
01:35:11,539 --> 01:35:14,235
At� agora, eu n�o fiz nada de bom.
1117
01:35:19,947 --> 01:35:24,577
Mas voc� experimentou coisas que
muitos n�o ir�o.
1118
01:35:25,453 --> 01:35:26,943
Talvez.
1119
01:35:29,824 --> 01:35:33,055
De qualquer forma,
precisamos sobreviver assim.
1120
01:35:35,830 --> 01:35:38,890
Na vida, h� pessoas boas e m�s,
em qualquer lugar.
1121
01:35:40,000 --> 01:35:44,562
Talvez algum dia, outro choque desse
me far� perder 15 kg.
1122
01:35:44,972 --> 01:35:47,202
Outro choque...
1123
01:35:47,942 --> 01:35:49,773
Bem, nesse caso,
1124
01:35:51,512 --> 01:35:54,310
� um pouco pretensioso, mas voc� pode
dizer:
1125
01:35:56,016 --> 01:36:01,010
"O imp�rio da beleza � maior
que o mundo da moral.."
1126
01:36:01,255 --> 01:36:03,416
Alguns entender�o.
1127
01:36:03,624 --> 01:36:08,118
"O imp�rio da beleza � maior
que o mundo da moral.."
1128
01:36:08,829 --> 01:36:10,319
�, isso � legal.
1129
01:36:10,598 --> 01:36:12,793
- Posso us�-lo?
- Se quiser...
1130
01:36:13,033 --> 01:36:16,127
- Ent�o, voc� n�o pode usar.
- Porqu�?
1131
01:36:17,805 --> 01:36:20,273
Porque � meu.
1132
01:36:20,474 --> 01:36:22,840
Vou pedir permiss�o.
1133
01:36:24,378 --> 01:36:25,345
Vamos?
1134
01:36:30,651 --> 01:36:33,814
Voc� anda como um Yakuza.
1135
01:36:34,021 --> 01:36:35,579
� o estilo Naoki.
1136
01:36:35,756 --> 01:36:37,451
O estilo Naoki?
1137
01:36:38,392 --> 01:36:39,859
Vou fazer tamb�m.
1138
01:36:40,561 --> 01:36:43,189
Ei, v� com calma.
Muito ali.
1139
01:36:43,397 --> 01:36:46,662
� como estiv�ssemos falando:
"Saia da frente."
1140
01:36:50,337 --> 01:36:52,737
Onde voc� tem estado
todo esse tempo?
1141
01:37:02,683 --> 01:37:04,344
O imp�rio da beleza...
1142
01:37:06,086 --> 01:37:08,179
� maior
1143
01:37:10,057 --> 01:37:11,752
que o mundo da moral.
1144
01:37:12,426 --> 01:37:14,519
O futuro que se sonha est� muito longe.
1145
01:37:14,728 --> 01:37:17,629
Fuja da realidade, como
se tivesse virado as costas
1146
01:37:17,798 --> 01:37:19,823
Para rejeitar e fugir de tudo...
1147
01:37:20,034 --> 01:37:22,696
Ele tinha um sonho,
mas o perdeu...
1148
01:37:22,937 --> 01:37:26,373
Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo
tempo
1149
01:37:28,008 --> 01:37:31,444
A madrugada do desespero, onde nenhuma
luz brilha
1150
01:37:33,614 --> 01:37:36,742
Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo
tempo
1151
01:37:38,385 --> 01:37:41,183
A madrugada do desespero, onde nenhuma
luz brilha
1152
01:37:41,388 --> 01:37:43,583
A noite cai, a luz vai embora
1153
01:37:43,824 --> 01:37:46,122
Ele n�o consegue lidar com isso
1154
01:37:46,360 --> 01:37:49,022
Ele se encolhe, caindo numa espiral
1155
01:37:49,230 --> 01:37:51,357
Apenas esperando o dia do fim, de novo
1156
01:37:51,932 --> 01:37:54,196
At� que sangue, mais uma vez
1157
01:37:54,435 --> 01:37:56,733
Sem for�a, ele segue seu sonho
1158
01:37:57,037 --> 01:37:58,902
"Eu irei mostrar para eles"
1159
01:37:59,106 --> 01:38:02,200
Esse tipo de frase,
foi embora por 3 anos
1160
01:38:02,409 --> 01:38:05,708
Ele bravamente enfrentou o destino
1161
01:38:05,913 --> 01:38:07,073
e muitas coisas aconteceram
1162
01:38:07,281 --> 01:38:11,445
Ele errou no passado?
Esse era o lugar errado?
1163
01:38:11,652 --> 01:38:14,917
Ele deveria estar envergonhado?
Quebrado, sem m�sica
1164
01:38:15,122 --> 01:38:18,023
Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo
tempo
1165
01:38:18,192 --> 01:38:20,092
Mesmo confuso, sempre resistindo
1166
01:38:20,294 --> 01:38:24,094
D� for�as para ele continuar
1167
01:38:26,200 --> 01:38:29,431
Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo
tempo
1168
01:38:31,105 --> 01:38:34,597
A madrugada do desespero, onde nenhuma
luz brilha
1169
01:38:36,977 --> 01:38:39,946
Uma solu��o planejada pelo Deus e pelo
tempo
1170
01:38:41,515 --> 01:38:44,507
A madrugada do desespero, onde nenhuma
luz brilha
1171
01:38:59,366 --> 01:39:01,527
Tradu��o, revis�o e sincronia:
Max "Ydies"85973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.