All language subtitles for Tlumocnik - Der Dolmetscher 720p (2018)(GER) - ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,000 --> 00:01:18,720 THE INTERPRETER 2 00:03:54,160 --> 00:03:57,000 Good afternoon. I'm Ali Ungár. 3 00:03:57,240 --> 00:04:01,400 I'm looking for SS-Sturmbannführer Dr. Kurt Graubner. 4 00:04:01,480 --> 00:04:06,960 I called him several times, wrote, but he never answered. 5 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 He died. 6 00:04:10,360 --> 00:04:12,360 Oh... I'm sorry. 7 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 I would've needed to talk to him. 8 00:04:17,120 --> 00:04:22,120 Dr. Graubner shot my parents. 9 00:04:25,080 --> 00:04:29,720 My father shot hundreds of people. 10 00:04:31,400 --> 00:04:33,280 Sure... 11 00:04:34,000 --> 00:04:36,880 Well, thank you. 12 00:04:42,360 --> 00:04:45,760 Can I use your toilet? 13 00:04:45,840 --> 00:04:47,520 Please. 14 00:04:53,200 --> 00:04:54,920 Thank you. 15 00:05:17,240 --> 00:05:20,480 You didn't say anyone was coming. 16 00:05:24,320 --> 00:05:26,400 He'll be out right away. 17 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 But I can't sit here until evening. 18 00:05:30,080 --> 00:05:34,640 Stop it! Don't be silly! You're two weeks overdue with my money. 19 00:05:35,360 --> 00:05:39,400 Where is the money? Here! Thank you! Thank you. 20 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 Give it to me! 21 00:05:41,800 --> 00:05:44,720 Don't be silly. Stop it! 22 00:05:46,120 --> 00:05:47,840 Done? 23 00:05:54,480 --> 00:05:57,520 Can I have a glass of water? 24 00:05:57,600 --> 00:06:01,400 Jola, bring a glass of water. 25 00:06:02,640 --> 00:06:04,920 I'm a translator. 26 00:06:05,760 --> 00:06:10,480 I got your father's book. 27 00:06:10,960 --> 00:06:16,240 He also writes there about his work in Slovakia. 28 00:06:16,320 --> 00:06:18,560 Did you read it? 29 00:06:21,000 --> 00:06:22,440 Here you go. 30 00:06:24,440 --> 00:06:26,320 Are you a Jew? 31 00:06:28,240 --> 00:06:31,320 -Is it important? -Do you want money? 32 00:06:35,120 --> 00:06:37,200 I don't have any. 33 00:06:37,280 --> 00:06:40,400 I haven't seen my father in forty years. 34 00:06:40,960 --> 00:06:44,920 It was after his stroke when I moved here. 35 00:06:45,480 --> 00:06:49,280 He couldn't talk, he was just blabbering. 36 00:06:52,080 --> 00:06:53,880 Finito. 37 00:06:56,320 --> 00:06:58,640 You should go now. 38 00:06:59,240 --> 00:07:01,320 Are you throwing me out? 39 00:07:01,400 --> 00:07:04,640 As you can see, I am busy with something else. 40 00:07:16,560 --> 00:07:21,400 You are simply an anti-Semitic pig! 41 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 And you are a Zionist superhuman! 42 00:08:31,280 --> 00:08:34,080 Hello! Mr. Ungár! 43 00:08:34,880 --> 00:08:40,320 Clear the cellar. Gasmen can't get to the clock. You hear me? 44 00:08:41,440 --> 00:08:44,840 Ali, call me when you get home. 45 00:08:44,920 --> 00:08:49,040 I need to know when you will return the 50 euro you owe me. 46 00:08:50,280 --> 00:08:53,080 Answer it! Daddy! 47 00:08:54,000 --> 00:08:56,960 You're worse than a little kid. 48 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 I can't come on Saturday, I'm going to camp. 49 00:09:00,480 --> 00:09:05,000 They sent us children from Ukraine, from that war zone. 50 00:09:05,320 --> 00:09:08,840 Call me. I'll pay you for the phone. 51 00:09:09,600 --> 00:09:11,280 Daddy! 52 00:09:25,920 --> 00:09:30,480 This is Procházková from the publishing house. An Austrian wants to meet you. 53 00:09:30,560 --> 00:09:32,840 What should I say to him? 54 00:09:52,760 --> 00:09:54,440 Hi! 55 00:09:54,800 --> 00:09:57,880 Did you come to apologize? 56 00:09:58,880 --> 00:10:01,680 You scratched my mailbox. 57 00:10:02,040 --> 00:10:05,320 I only expressed my opinion. 58 00:10:07,360 --> 00:10:09,680 Won't you sit down? 59 00:10:18,600 --> 00:10:20,880 Why did you read it? 60 00:10:21,640 --> 00:10:24,760 It has no literary or historical value. 61 00:10:24,840 --> 00:10:29,400 I'm trying to find out where my parents are buried. 62 00:10:33,360 --> 00:10:36,680 Could you spare me a few days? 63 00:10:39,040 --> 00:10:44,680 I would like to see all the places where my father was during the war. 64 00:10:45,040 --> 00:10:48,160 I no longer work as an interpreter. 65 00:10:51,160 --> 00:10:55,440 These are letters that my father wrote to me from Slovakia. 66 00:10:57,520 --> 00:11:00,000 You might be interested. 67 00:11:07,920 --> 00:11:10,960 My father was intolerant. 68 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 He studied law in Graz 69 00:11:16,040 --> 00:11:19,200 and at the age of twenty he was already a member of the SS. 70 00:11:21,640 --> 00:11:25,120 He only got the job he really enjoyed after the Anschluss. 71 00:11:25,800 --> 00:11:27,720 And it was? 72 00:11:27,800 --> 00:11:31,200 Deputy Gestapo Commander. 73 00:11:35,160 --> 00:11:39,480 The mother spoke of that time as the best years of their lives. 74 00:11:39,560 --> 00:11:44,440 She said: Your father was not a fascist. He was an honest man. 75 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 He did nothing to be ashamed of. 76 00:11:48,320 --> 00:11:51,920 He just chased thieves, murderers and Jews. 77 00:11:56,960 --> 00:11:59,760 Why did you choose me? 78 00:12:00,760 --> 00:12:03,120 Because of objectivity. 79 00:12:04,600 --> 00:12:09,080 And to make it clear that I'm not an anti-Semitic pig. 80 00:12:31,200 --> 00:12:33,840 I'm charging a hundred euro a day. 81 00:12:34,840 --> 00:12:36,640 Fine. 82 00:12:36,720 --> 00:12:40,320 But we have to agree on rules. 83 00:12:40,840 --> 00:12:45,880 I will only be available to you ten hours a day. 84 00:12:46,560 --> 00:12:51,160 I will always have my own room on the road. 85 00:12:51,960 --> 00:12:55,200 I'm an interpreter, no entertainer. 86 00:13:20,760 --> 00:13:23,800 -You're late. -Good morning! 87 00:13:25,920 --> 00:13:28,120 Give me the suitcase. 88 00:13:33,400 --> 00:13:35,560 And the coat. 89 00:13:45,240 --> 00:13:48,760 -I'm Georg. -Nice to meet you. 90 00:13:50,560 --> 00:13:53,680 This allows you to move the seat back. 91 00:13:53,760 --> 00:13:57,280 -Leave it alone! -This is how you adjust your position. 92 00:14:02,440 --> 00:14:05,800 You don't sleep with your wife anymore, do you? 93 00:14:06,040 --> 00:14:07,800 What do you care? 94 00:14:07,880 --> 00:14:11,720 Your hair grows and you are irritable. 95 00:14:19,080 --> 00:14:22,440 My wife has been dead for ten years. 96 00:14:27,360 --> 00:14:29,880 So where do we start? 97 00:14:30,800 --> 00:14:34,040 In Banská Bystrica, in the archive. 98 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 Do you have a driver's license with you? 99 00:15:00,080 --> 00:15:03,840 I do not have a car. On principle. 100 00:15:04,320 --> 00:15:07,480 If you're not driving, you have to entertain me. 101 00:15:09,080 --> 00:15:11,240 What diseases do you have? 102 00:15:11,920 --> 00:15:13,760 All. 103 00:15:17,600 --> 00:15:21,920 A stomach ulcer broke out a year ago. 104 00:15:22,960 --> 00:15:26,360 But it was good for something. 105 00:15:26,440 --> 00:15:30,160 When one becomes ill, he realises he only has one life. 106 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 Did you drink? 107 00:15:32,400 --> 00:15:35,600 Oh yeah. I was at an alcohol clinic. 108 00:15:35,680 --> 00:15:38,480 Along with burnt-out teachers. 109 00:15:40,120 --> 00:15:46,440 There was a guy from Linz who was still carrying a first aid kit. 110 00:15:46,520 --> 00:15:49,200 With a red cross on the lid. 111 00:15:49,280 --> 00:15:52,320 -Do you know what he had in it? -Booze? 112 00:15:55,640 --> 00:15:58,040 Suicide pills. 113 00:16:00,000 --> 00:16:04,160 I had to get out of there. Otherwise I would've gone crazy. 114 00:16:04,240 --> 00:16:09,600 Table tennis all day. In the morning, at noon, in the afternoon, in the evening. 115 00:16:09,680 --> 00:16:12,360 And I had to write a diary. 116 00:16:12,480 --> 00:16:16,320 Normally I was forced to write about my family. 117 00:16:16,840 --> 00:16:19,280 About my mother, about my father... 118 00:16:19,360 --> 00:16:22,640 What I did well, what I didn't... 119 00:16:23,480 --> 00:16:26,880 Just... bullying. 120 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 But... 121 00:16:30,960 --> 00:16:35,040 Suddenly I couldn't run away from myself. 122 00:16:35,640 --> 00:16:38,960 -Are you a teacher? -Well, I taught languages. 123 00:16:39,040 --> 00:16:41,760 English and French. 124 00:16:44,600 --> 00:16:49,200 And you? Where did you learn German? You have a funny accent. 125 00:16:50,240 --> 00:16:52,320 In the monastery. 126 00:16:54,320 --> 00:16:57,200 I was there at the orphanage. 127 00:16:57,680 --> 00:17:01,120 My mom wanted to save us, me and my sister, 128 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 so she had us baptised. 129 00:17:06,040 --> 00:17:07,680 I see. 130 00:17:08,080 --> 00:17:12,400 Haven't seen my parents ever since. 131 00:17:13,640 --> 00:17:18,080 They were hiding in northern Slovakia, 132 00:17:18,560 --> 00:17:22,400 until they met your father. 133 00:17:47,560 --> 00:17:49,280 Please. 134 00:17:50,640 --> 00:17:53,600 -No thanks. -Have a sip? -No. 135 00:18:04,040 --> 00:18:07,240 -Do you drink? -It's just liqueur. 136 00:18:08,760 --> 00:18:12,160 You'll be driving. Do you want to kill us? 137 00:18:14,280 --> 00:18:17,360 Another liqueur for a friend. 138 00:18:18,600 --> 00:18:21,160 I'll wait for you outside. 139 00:18:22,080 --> 00:18:24,040 Mr. Ungár! 140 00:18:24,680 --> 00:18:26,560 Pull it up! 141 00:18:29,760 --> 00:18:31,720 Trousers. 142 00:18:44,360 --> 00:18:46,960 In the vicinity of Ružomberok 143 00:18:47,040 --> 00:18:50,840 the German names of the villages have been preserved. 144 00:18:52,400 --> 00:18:57,240 I'd like to go through this with you and the little one. 145 00:18:57,320 --> 00:19:01,320 Without a uniform, like normal people. 146 00:19:06,960 --> 00:19:11,800 Karl and Hans and I went to Mount Sidorovo. 147 00:19:11,880 --> 00:19:14,640 A storm caught us. 148 00:19:14,720 --> 00:19:20,360 We were completely soaked, but we wanted to reach the top. 149 00:19:20,440 --> 00:19:24,960 It was weird. As if the effort only strengthened 150 00:19:25,040 --> 00:19:28,640 our need to be better. 151 00:19:29,200 --> 00:19:35,240 There was nothing to see from the land- scape, but I wanted to stay up at all costs 152 00:19:35,840 --> 00:19:41,440 Stay in silence on top and be yourself for a while. 153 00:19:41,560 --> 00:19:45,280 This is my grandfather Ali. He is in perfect shape. 154 00:19:45,840 --> 00:19:48,680 She's waiting for pretty girls. 155 00:19:48,760 --> 00:19:51,200 Mr. Ungár, I found us a driver! 156 00:19:51,280 --> 00:19:54,120 It's Truda. Behind the wheel... 157 00:19:54,200 --> 00:19:57,520 -And this is Berta. -Good afternoon. 158 00:19:57,600 --> 00:20:01,480 We will take them to Teplice. It's by our route. 159 00:20:02,080 --> 00:20:04,400 They didn't drink anything. 160 00:20:04,760 --> 00:20:08,840 The girls are masseuses at the spa. Let's get going! 161 00:20:09,200 --> 00:20:11,680 Back! To Berta! 162 00:20:13,240 --> 00:20:15,200 Chop chop! 163 00:20:17,920 --> 00:20:19,960 I'm Berta. 164 00:20:35,520 --> 00:20:37,720 Are you brothers? 165 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Twins. 166 00:20:40,240 --> 00:20:44,200 -You don't look alike. -We're not from the same mother. 167 00:20:44,480 --> 00:20:47,240 Don't fool around! 168 00:20:47,960 --> 00:20:49,880 What did he say? 169 00:20:49,960 --> 00:20:53,680 -He asked if you were single. -Really? 170 00:20:55,200 --> 00:20:58,600 -How old do you think they are? -Hundred. 171 00:20:58,680 --> 00:21:01,880 -102 with shoes. -We can't start with those. 172 00:21:01,960 --> 00:21:05,840 -They could die in bed. -Girls, I'm ready. 173 00:21:09,040 --> 00:21:11,360 Don't be disgusting. 174 00:21:11,440 --> 00:21:15,520 -How do you speak Slovak? -I'm an interpreter. 175 00:21:16,160 --> 00:21:19,440 -And you are what? -I do not understand. 176 00:21:19,680 --> 00:21:24,400 Tell him if he's looking for a wife, I don't have anyone now. 177 00:21:24,800 --> 00:21:29,320 He says if you're looking for a wife, she's available. 178 00:21:29,400 --> 00:21:32,920 If she means it, 179 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 I have a nice three-room apartment in Vienna. 180 00:21:36,080 --> 00:21:37,920 What did he say? 181 00:21:38,200 --> 00:21:41,280 He offered you a three-room apartment in Vienna. 182 00:21:41,360 --> 00:21:45,000 Poor thing, his pension wouldn't be enough for what I eat in a day. 183 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 I worked there as a caregiver. 184 00:21:50,280 --> 00:21:54,040 But I couldn't recover from it all year. 185 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 What happened? 186 00:21:56,520 --> 00:22:01,040 I took care of an old lady. 187 00:22:02,120 --> 00:22:06,640 She lived with her husband in a family house near Neusiedl. 188 00:22:07,360 --> 00:22:09,680 Eva and Willy. 189 00:22:10,360 --> 00:22:13,840 I wanted to go wake them on Sunday morning, 190 00:22:14,440 --> 00:22:19,880 but through the door I heard them talking. 191 00:22:20,200 --> 00:22:22,120 It was so nice. 192 00:22:22,720 --> 00:22:27,280 Willy said something, Eva laughed softly and said: 193 00:22:27,360 --> 00:22:29,960 I want to lie there. 194 00:22:31,080 --> 00:22:34,120 I turned on the coffee maker 195 00:22:35,040 --> 00:22:38,080 and then the sound came. 196 00:22:39,640 --> 00:22:43,560 My father was a hunter, so I recognised it. 197 00:22:44,520 --> 00:22:46,520 Shot from a pistol. 198 00:22:47,120 --> 00:22:49,200 And then another. 199 00:22:50,480 --> 00:22:55,440 I opened the door... and they were both dead. 200 00:22:58,280 --> 00:23:00,800 Why did they do it? 201 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 I don't know. 202 00:23:05,480 --> 00:23:09,400 That's how I want to die, too. It is love. 203 00:23:09,920 --> 00:23:11,840 Don't talk nonsense! 204 00:23:12,120 --> 00:23:16,120 I cannot agree with such empty gestures. 205 00:23:16,200 --> 00:23:19,800 My whole family wanted to survive, 206 00:23:19,920 --> 00:23:22,800 but they didn't get a chance. 207 00:23:23,920 --> 00:23:26,960 One should have a choice. 208 00:23:28,280 --> 00:23:31,800 What should he do when he no longer has the strength to live? 209 00:24:05,600 --> 00:24:07,640 Put this on! 210 00:24:21,160 --> 00:24:23,760 -Who is this? -Our band! 211 00:24:24,600 --> 00:24:26,920 Who the hell sings? 212 00:24:27,000 --> 00:24:28,560 I do. 213 00:25:07,280 --> 00:25:09,840 Thank you, handsome. 214 00:25:09,960 --> 00:25:11,720 Thanks. 215 00:25:11,800 --> 00:25:14,040 Thank you for driving. 216 00:25:14,240 --> 00:25:18,920 Too bad you're so shy. Women must have loved you. 217 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 Stop! 218 00:25:33,040 --> 00:25:34,680 Stop! 219 00:25:35,400 --> 00:25:37,040 Stop! 220 00:25:39,520 --> 00:25:42,080 -What is? -Don't you want to take a bath? 221 00:25:48,240 --> 00:25:50,680 I bought these for us. 222 00:25:50,760 --> 00:25:52,960 One pair for you. 223 00:25:56,320 --> 00:25:58,520 I'm not going there. 224 00:25:59,280 --> 00:26:03,880 Just change. You may need to translate something. 225 00:26:27,480 --> 00:26:31,120 Great! Come in! 226 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 I cannot swim. 227 00:26:36,080 --> 00:26:38,800 -Have you never been to the sea? -I have. 228 00:26:38,880 --> 00:26:42,600 My wife and I were in Bulgaria once. 229 00:26:43,000 --> 00:26:46,840 Since she died, I'm not going anywhere. 230 00:26:48,200 --> 00:26:51,720 -Don't you have a girlfriend? -I'm eighty. 231 00:26:52,360 --> 00:26:54,920 That is not an argument. 232 00:26:55,760 --> 00:26:58,080 There are drugs for that. 233 00:27:01,680 --> 00:27:04,240 Do you remember Jola? 234 00:27:05,280 --> 00:27:09,360 She comes once, twice a week, and then we get crazy. 235 00:27:10,480 --> 00:27:13,160 It's not about gymnastics. 236 00:27:13,240 --> 00:27:15,960 It's just fun. 237 00:27:16,320 --> 00:27:18,920 Don't you feel embarrassed? 238 00:27:21,160 --> 00:27:24,120 You just can't behave all the time. 239 00:27:24,480 --> 00:27:28,200 All my marriages failed. 240 00:27:29,480 --> 00:27:31,960 And how many were there? 241 00:27:33,160 --> 00:27:35,320 Three. 242 00:27:35,640 --> 00:27:40,760 I lived with my wife for fifty-two years. 243 00:27:41,960 --> 00:27:45,000 -Didn't you get bored? -No. 244 00:27:46,200 --> 00:27:49,120 We were always arguing. 245 00:27:52,920 --> 00:27:55,360 Have you never had a mistress? 246 00:27:55,440 --> 00:27:58,920 Just one. And it didn't take long. 247 00:27:59,920 --> 00:28:02,440 I had a bad conscience. 248 00:28:02,520 --> 00:28:06,280 We hid in rented apartments, 249 00:28:06,360 --> 00:28:09,480 went on business trips together, 250 00:28:10,640 --> 00:28:14,480 but when I experienced something nice, 251 00:28:16,120 --> 00:28:20,560 I was sorry my wife wasn't there. 252 00:28:21,960 --> 00:28:24,560 That's bad, dear friend. 253 00:28:24,960 --> 00:28:27,880 One must cheat with pleasure. 254 00:28:31,000 --> 00:28:34,120 That little masseuse is waiting for you. 255 00:28:34,200 --> 00:28:37,280 She said she liked you. 256 00:28:37,360 --> 00:28:41,240 You remind her of the "Lord of the Rings" elf. 257 00:28:41,320 --> 00:28:43,680 -Elf? -In a cute way. 258 00:28:43,800 --> 00:28:46,200 You have a chance with her. 259 00:28:46,280 --> 00:28:49,600 I don't like it when someone else touches me. 260 00:28:49,680 --> 00:28:52,800 Only my wife massaged me. 261 00:29:38,640 --> 00:29:41,040 Up here... 262 00:30:03,960 --> 00:30:06,720 This is a gift from the girls! 263 00:30:17,600 --> 00:30:19,960 And this is for you. 264 00:30:24,080 --> 00:30:25,880 Try it on. 265 00:30:25,960 --> 00:30:31,720 I thought this was a business trip, but you're making it a vacation. 266 00:31:01,240 --> 00:31:05,440 Listen, Ungár, have you ever enjoyed anything? 267 00:31:06,320 --> 00:31:10,000 As far as we know, you never laughed. 268 00:31:11,480 --> 00:31:15,240 Were you happy at least when your children were born? 269 00:31:15,320 --> 00:31:18,120 I only have one daughter. 270 00:31:18,480 --> 00:31:22,000 She was born prematurely, completely tiny. 271 00:31:22,240 --> 00:31:25,440 She would've fit in your palm. 272 00:31:26,760 --> 00:31:30,000 You must have been happy about something. 273 00:31:30,080 --> 00:31:32,520 Of course. 274 00:31:33,040 --> 00:31:37,720 A friend once brought me a record from England. 275 00:31:37,800 --> 00:31:42,080 Signed by Bob Dylan. It stood there: 276 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 To Ali with love, Bob. 277 00:31:46,600 --> 00:31:49,960 Well, you see, you have a good friend. 278 00:31:51,520 --> 00:31:53,480 The best. 279 00:31:53,800 --> 00:31:57,480 We worked together in the newspaper. 280 00:31:58,120 --> 00:32:03,120 In 1968, when the Russians came here, 281 00:32:03,760 --> 00:32:06,920 we drafted petitions together, 282 00:32:07,000 --> 00:32:09,560 put up posters, 283 00:32:10,120 --> 00:32:13,680 mocked Russian soldiers. 284 00:32:13,760 --> 00:32:18,960 And then, when it was clear that we would not get rid of the Russians, 285 00:32:19,040 --> 00:32:22,800 he came to me and said: 286 00:32:23,360 --> 00:32:28,240 Look, Ali, your parents were killed you during the war, 287 00:32:28,320 --> 00:32:32,920 you are an orphan, you were in the party... 288 00:32:33,400 --> 00:32:36,200 Take everything on yourself. 289 00:32:38,280 --> 00:32:41,320 And what did you do? 290 00:32:43,520 --> 00:32:46,480 I took it all on me. 291 00:32:46,560 --> 00:32:50,200 That brought the state security 292 00:32:50,280 --> 00:32:53,800 agents on me for years. 293 00:33:20,800 --> 00:33:22,840 Follow me. 294 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 Here's everything you wanted. 295 00:33:36,960 --> 00:33:39,920 Documents on the operation of special sections, 296 00:33:40,000 --> 00:33:42,880 photographs and testimonies of witnesses. 297 00:33:43,200 --> 00:33:46,600 There are also mentions of your father. 298 00:33:46,920 --> 00:33:49,280 You can keep those copies. 299 00:33:49,360 --> 00:33:51,040 Thank you. 300 00:33:51,960 --> 00:33:55,680 If you need anything, I'm in the office. 301 00:35:40,680 --> 00:35:46,080 In the morning, on my way to work, I went unnoticed behind a barracks, 302 00:35:46,160 --> 00:35:50,880 from where I watched it all behind a stack of straw. 303 00:35:50,960 --> 00:35:53,520 They started digging a pit there 304 00:35:53,600 --> 00:35:58,000 and when it was dug up, they put the people in front of it. 305 00:35:58,080 --> 00:36:02,720 He shot one by one and the others had to store them there. 306 00:36:03,200 --> 00:36:07,600 Then they brought another to the pit and he shot him again. 307 00:36:07,680 --> 00:36:10,200 When they were done, 308 00:36:10,280 --> 00:36:15,280 they buried them, ran over them by bus, and left. 309 00:36:16,440 --> 00:36:21,120 As an eyewitness, I was summoned to the exhumation. 310 00:36:21,200 --> 00:36:26,360 There we saw that they did not use any firearms on the children. 311 00:36:26,600 --> 00:36:31,440 I saw with my own eyes the children being thrown into the pit, 312 00:36:31,520 --> 00:36:35,520 covered with ground and buried alive... 313 00:36:45,560 --> 00:36:47,480 Hold it! 314 00:37:04,320 --> 00:37:06,600 They stole my jacket. 315 00:37:14,080 --> 00:37:17,920 Everything is gone. Money, documents, I had everything there. 316 00:37:18,000 --> 00:37:21,880 I told you not to leave it there. 317 00:37:21,960 --> 00:37:24,120 Don't fuck with me! 318 00:37:44,880 --> 00:37:46,880 What are you doing there? 319 00:37:52,360 --> 00:37:58,280 Those people care about your money, not your documents - who you are. 320 00:37:58,360 --> 00:38:00,600 They throw those the trash. 321 00:38:30,920 --> 00:38:34,040 Do not worry. I have some money. 322 00:38:35,040 --> 00:38:36,640 Thank you. 323 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 How much would two single rooms cost? 324 00:38:42,160 --> 00:38:43,760 110 euro. 325 00:38:45,040 --> 00:38:48,160 And one double? 326 00:38:48,240 --> 00:38:49,960 70. 327 00:38:51,200 --> 00:38:53,760 I'll take the double. 328 00:39:07,480 --> 00:39:11,560 Double bed. You can't be serious! 329 00:39:42,840 --> 00:39:46,760 The situation in eastern Ukraine is still tense. 330 00:39:46,840 --> 00:39:52,120 The inhabitants of the Luhansk region have not yet been able to repair the damage, 331 00:39:52,200 --> 00:39:56,440 caused during the fighting between the Ukrainian army and the separatists. 332 00:39:56,520 --> 00:40:00,360 People are still without food, drinking water and electricity. 333 00:40:00,440 --> 00:40:02,920 Children can't go to school... 334 00:40:12,200 --> 00:40:14,720 Will it take a long time? 335 00:40:38,200 --> 00:40:42,040 Sorry, I always shave in the evening. 336 00:40:47,400 --> 00:40:49,760 What do you need this for? 337 00:40:53,720 --> 00:40:56,240 Do you even have a license for it? 338 00:41:00,560 --> 00:41:03,200 -Give that back, please. -No! 339 00:41:03,800 --> 00:41:08,640 I won't be at peace with someone with a gun. 340 00:41:15,000 --> 00:41:20,320 When I went to see your father, I wanted to hurt him. 341 00:41:21,240 --> 00:41:25,320 I was standing in front of your apartment and I was thinking, 342 00:41:26,360 --> 00:41:31,680 that your father will open, and how he says something arrogant, 343 00:41:32,680 --> 00:41:34,560 I'll shoot. 344 00:41:35,560 --> 00:41:38,160 But then you were standing there... 345 00:41:38,240 --> 00:41:40,440 You are a psychopath! 346 00:41:42,880 --> 00:41:46,280 When communism ended here 347 00:41:46,440 --> 00:41:50,360 and this beautiful democracy began, 348 00:41:51,320 --> 00:41:55,200 my wife and I went down the street. 349 00:41:55,280 --> 00:42:00,640 And suddenly a guy jumped up to me 350 00:42:00,960 --> 00:42:05,560 and he began cursing at me, communists and Jews. 351 00:42:05,640 --> 00:42:08,800 And he started beating me. 352 00:42:09,560 --> 00:42:12,760 The cops didn't care. 353 00:42:14,000 --> 00:42:17,440 They ignored my announcement. 354 00:42:18,480 --> 00:42:21,000 That's when I thought, 355 00:42:21,080 --> 00:42:24,800 that I will never be beaten again, 356 00:42:25,840 --> 00:42:28,920 and I got this gun. 357 00:42:39,960 --> 00:42:42,800 I shouldn't have come here. 358 00:43:01,080 --> 00:43:02,800 Hello. 359 00:43:05,080 --> 00:43:07,320 What can I offer you? 360 00:43:07,640 --> 00:43:10,760 -This is you, aren't you? -Yes. 361 00:43:11,360 --> 00:43:14,720 -What did you win there? -Bartending competition in Cape Town. 362 00:43:15,520 --> 00:43:17,560 Congratulations. 363 00:43:18,040 --> 00:43:20,760 Thank you. Should I mix you something? 364 00:43:20,840 --> 00:43:24,400 Try it. We'll see if I survive. 365 00:43:45,400 --> 00:43:46,960 Try it. 366 00:43:54,960 --> 00:43:57,400 You are too good for this place. 367 00:43:58,040 --> 00:44:00,680 Charge it on room 409. 368 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 I've been here two months, 369 00:44:05,960 --> 00:44:09,480 but I don't know when it will end. 370 00:44:09,560 --> 00:44:12,720 If you can, send me a picture of the little one, 371 00:44:12,800 --> 00:44:16,320 so that I can see how much he's grown. 372 00:44:16,760 --> 00:44:21,840 I had a day off yesterday. I went to see the city. 373 00:44:22,640 --> 00:44:27,320 The houses are dilapidated, but the church was full. 374 00:44:27,480 --> 00:44:31,480 A seventeen-year-old girl was sitting behind the organ. 375 00:44:31,560 --> 00:44:37,000 She barely reached the pedals, but played very nicely. 376 00:44:38,120 --> 00:44:42,120 I discovered a butcher shop in an alley. 377 00:44:42,200 --> 00:44:48,080 There were beautiful oriental tiles on the walls and floor. 378 00:44:48,160 --> 00:44:51,320 When I asked where they got them from, 379 00:44:51,400 --> 00:44:55,800 the butcher smiled at me and said: 380 00:44:55,880 --> 00:44:58,720 From a synagogue. 381 00:45:33,760 --> 00:45:39,520 I'm 32 years old and every guy I've dated left me. 382 00:45:41,320 --> 00:45:43,360 I do not believe that. 383 00:45:44,160 --> 00:45:48,800 And look at my mother! This is her third wedding. 384 00:46:00,200 --> 00:46:03,880 There's always someone she just has to help. 385 00:46:04,400 --> 00:46:09,200 She met this one at a PC course. 386 00:46:09,360 --> 00:46:13,200 She started tutoring him in Excel spreadsheets. 387 00:46:18,320 --> 00:46:21,360 I suppose you're computer literate? 388 00:46:24,440 --> 00:46:26,680 Do you want to tutor me? 389 00:46:27,120 --> 00:46:28,960 Why not? 390 00:46:31,320 --> 00:46:34,680 -I'll charge it to your room as well? -Thank you. 391 00:46:36,120 --> 00:46:39,160 Excuse me... stupid joke. 392 00:46:40,040 --> 00:46:42,360 Room 409. 393 00:46:46,200 --> 00:46:48,520 What are you actually doing here? 394 00:46:49,760 --> 00:46:55,000 I'm trying to find out what my father did here during the war. 395 00:46:58,600 --> 00:47:00,720 And what have you found out? 396 00:47:01,760 --> 00:47:03,880 He murdered people. 397 00:47:10,000 --> 00:47:13,200 No one has ever tried to hit on me like that. 398 00:47:20,360 --> 00:47:22,400 Are you kidding? 399 00:47:32,200 --> 00:47:34,240 Do you want to dance? 400 00:47:34,800 --> 00:47:37,240 No. Thank you. 401 00:47:39,320 --> 00:47:42,000 My first wife liked to dance. 402 00:47:42,080 --> 00:47:47,200 We went to dancing bars but it was a long time ago. 403 00:47:47,520 --> 00:47:49,480 How long ago? 404 00:47:53,280 --> 00:47:55,360 Very long ago. 405 00:47:55,920 --> 00:47:58,640 You're a really pretty girl. 406 00:47:58,720 --> 00:48:00,720 -Come on! -Yes, you are. 407 00:48:00,800 --> 00:48:03,920 -Come on! -What? That? No! 408 00:48:05,320 --> 00:48:07,200 Don't be silly! 409 00:49:07,080 --> 00:49:09,000 And now... 410 00:49:10,600 --> 00:49:12,320 What? 411 00:49:29,040 --> 00:49:30,960 Now... 412 00:49:32,880 --> 00:49:34,600 Nothing. 413 00:49:49,520 --> 00:49:51,400 Mr. Ungár! 414 00:49:55,280 --> 00:49:57,200 It's me! 415 00:50:40,320 --> 00:50:42,120 Mr. Ungár! 416 00:50:42,560 --> 00:50:47,480 Mr. Ungár, will you pay in cash or by card? 417 00:50:47,560 --> 00:50:50,640 But I paid for everything yesterday. 418 00:50:50,720 --> 00:50:55,080 Restaurant bill written in the room. And this is from the minibar. 419 00:50:55,160 --> 00:50:59,120 -It must be a mistake. -You signed it here. 420 00:51:19,000 --> 00:51:21,400 You locked me out. 421 00:51:24,000 --> 00:51:27,680 You should have taken the card. 422 00:51:33,640 --> 00:51:37,040 I overdid it a bit yesterday. 423 00:51:38,400 --> 00:51:40,440 There was a wedding here. 424 00:51:41,960 --> 00:51:44,000 They invited me. 425 00:51:45,160 --> 00:51:49,920 I don't care about your private life, Mr. Graubner. 426 00:51:50,000 --> 00:51:53,280 Our agreement is over. I'm leaving. 427 00:51:57,600 --> 00:51:59,920 You can not be serious. 428 00:52:00,160 --> 00:52:03,840 I was supposed to earn 100 euros a day, 429 00:52:04,120 --> 00:52:08,760 and after last night I'm 300 euros in the red. 430 00:52:09,280 --> 00:52:11,880 You forged my signature! 431 00:52:12,920 --> 00:52:17,320 I am sorry. Of course, I'll pay the debt. 432 00:52:17,400 --> 00:52:23,120 This is not about money, but about principle. I paid for everything. 433 00:52:25,840 --> 00:52:30,080 -How do you want to get out of here? -We have trains here too. 434 00:52:42,720 --> 00:52:44,800 Thank you very much. 435 00:52:45,200 --> 00:52:47,360 -Mr. Graubner? -Yes. 436 00:52:47,440 --> 00:52:50,480 Sorry, could you come with me? 437 00:52:59,400 --> 00:53:04,240 -Mr. Graubner, are these yours? -That's mine, yeah. 438 00:53:05,560 --> 00:53:08,400 -Great! -Your documents. 439 00:53:09,960 --> 00:53:13,480 We caught him trying to sell them. 440 00:53:14,360 --> 00:53:16,160 Look! 441 00:53:17,440 --> 00:53:20,040 -What's that? -I don't know. 442 00:53:20,360 --> 00:53:22,520 Anything missing? 443 00:53:23,320 --> 00:53:25,520 The money is gone. 444 00:53:26,040 --> 00:53:27,960 200 euro. 445 00:53:28,400 --> 00:53:30,480 200 euro are missing. 446 00:53:30,680 --> 00:53:33,040 Where did you put them? 447 00:53:33,120 --> 00:53:35,600 Don't do a circus here. 448 00:53:35,800 --> 00:53:39,920 Don't be mad at him, he's still a child. I'm divorced. 449 00:53:40,000 --> 00:53:44,440 -I don't know what to do with him. -Stop it, he still doesn't understand you. 450 00:53:44,520 --> 00:53:47,280 Don't ruin his life. I'll give you money. 451 00:53:47,360 --> 00:53:51,720 -What does he want from me? -To drop the criminal complaint. 452 00:53:53,680 --> 00:53:55,480 Here you are. 453 00:54:00,040 --> 00:54:02,000 Let them go. 454 00:54:02,520 --> 00:54:05,000 You are making a mistake. 455 00:54:05,280 --> 00:54:07,080 I know. 456 00:54:08,440 --> 00:54:10,320 Thank you. 457 00:54:11,160 --> 00:54:14,320 Go apologise! Go already! 458 00:54:20,320 --> 00:54:22,200 Don't you understand? 459 00:54:26,440 --> 00:54:28,040 Sorry. 460 00:55:05,520 --> 00:55:07,720 That's for yesterday. 461 00:55:10,520 --> 00:55:12,800 Do you already have a ticket? 462 00:55:23,240 --> 00:55:26,120 The cops caught the thief. 463 00:55:27,080 --> 00:55:30,880 If you stay, I will pay you three days in advance. 464 00:55:30,960 --> 00:55:33,720 I don't think it makes sense. 465 00:55:35,840 --> 00:55:40,760 The cops caught the thief. If you stay, I will pay three days in advance. 466 00:55:40,840 --> 00:55:43,520 It does not make sense. 467 00:55:47,800 --> 00:55:50,160 What did I do to you? 468 00:55:52,160 --> 00:55:56,920 Why are you acting like a victim? I thought we were friends. 469 00:55:57,000 --> 00:55:59,560 No, we are not! 470 00:56:03,520 --> 00:56:07,040 You think I should repent, don't you? 471 00:56:14,960 --> 00:56:17,520 I had a younger sister. 472 00:56:18,120 --> 00:56:20,640 She was born after the war. 473 00:56:22,160 --> 00:56:26,400 Cute little girl with long braids. 474 00:56:27,480 --> 00:56:29,880 She kept laughing. 475 00:56:30,880 --> 00:56:34,200 But when my father had to go to jail, 476 00:56:35,000 --> 00:56:37,400 she has completely changed. 477 00:56:39,600 --> 00:56:45,800 She turned all the disappointment and anger against herself. 478 00:56:48,080 --> 00:56:50,760 She stopped eating. 479 00:56:53,400 --> 00:56:57,000 Our mother went to see all possible doctors with her, 480 00:56:57,080 --> 00:57:00,080 but it didn't help much. 481 00:57:00,640 --> 00:57:02,520 Suddenly... 482 00:57:04,880 --> 00:57:07,720 Suddenly she didn't want to live anymore. 483 00:57:12,520 --> 00:57:15,160 She never had a boyfriend, 484 00:57:16,280 --> 00:57:19,040 she kept locking herself up at home. 485 00:57:19,960 --> 00:57:24,560 When she was twenty, her kidneys failed, 486 00:57:24,640 --> 00:57:27,440 and then it went fast. 487 00:57:29,960 --> 00:57:32,240 I'm not like her. 488 00:57:32,960 --> 00:57:37,440 I refuse to be blamed for something I didn't do. 489 00:57:38,800 --> 00:57:42,040 I don't want you to die. 490 00:57:42,160 --> 00:57:45,880 It bothers me that you're acting like a bastard. 491 00:57:47,440 --> 00:57:49,880 Then shoot me! 492 00:58:00,080 --> 00:58:02,440 I'll go with you 493 00:58:02,800 --> 00:58:06,320 if you promise me you won't drink anymore. 494 00:59:00,880 --> 00:59:02,760 Bella, shut up! 495 00:59:02,840 --> 00:59:06,240 It's me, Mrs. Pečnerová. Where is your husband? 496 00:59:06,320 --> 00:59:09,040 At the back. We're having slaughter right now. 497 00:59:51,680 --> 00:59:56,360 -I've already told you everything. -But he doesn't know anything about it. 498 01:00:03,120 --> 01:00:06,840 During the war, some Jews hid here. 499 01:00:08,720 --> 01:00:11,320 They were here for two months. 500 01:00:22,720 --> 01:00:28,680 And then someone told on Grandma. Someone from the neighbours. 501 01:00:29,040 --> 01:00:34,200 The Germans came here and turned everything upside down. 502 01:00:34,520 --> 01:00:38,000 The Jews were hiding in a potato crate. 503 01:00:38,080 --> 01:00:40,600 In a pit on the yard. 504 01:00:40,920 --> 01:00:45,200 They found them, dragged them to the city 505 01:00:45,280 --> 01:00:48,040 and they shot them there. 506 01:00:48,520 --> 01:00:50,360 All of them? 507 01:00:53,360 --> 01:00:56,720 I don't know. My grandmother for sure. 508 01:00:58,080 --> 01:01:01,080 She was left with four children. 509 01:01:01,200 --> 01:01:04,600 My family didn't like to talk about it. 510 01:01:06,680 --> 01:01:10,040 Among my father's things... 511 01:01:11,640 --> 01:01:14,360 I found these photos. 512 01:01:15,120 --> 01:01:18,520 On the back it says: Donovaly. 513 01:01:21,520 --> 01:01:24,400 Do you know any of those people? 514 01:01:39,560 --> 01:01:41,680 Do you know who that is? 515 01:01:59,080 --> 01:02:00,960 You sure you don't? 516 01:02:06,520 --> 01:02:09,280 Do you want to keep the photos? 517 01:02:11,880 --> 01:02:15,000 No thanks. I have mine. 518 01:02:28,360 --> 01:02:31,120 Don't you want to buy sheep cheese? 519 01:02:54,160 --> 01:02:57,280 Why do you bring people like that here? 520 01:02:58,080 --> 01:03:00,800 Because he knows nothing about it. 521 01:03:15,800 --> 01:03:18,720 Emil Kysel lives in an old house in Ružomberok. 522 01:03:18,800 --> 01:03:22,080 -He had a shop here that time. Do you know him? -No. 523 01:03:22,160 --> 01:03:25,760 Talk to him. Maybe he'll remember something. 524 01:04:11,080 --> 01:04:12,800 Hey kiddo! 525 01:04:12,880 --> 01:04:14,640 Daddy! 526 01:04:17,240 --> 01:04:20,000 -Come here! -Jesus! 527 01:04:20,240 --> 01:04:23,840 -Hi! -Hi! -Good God! 528 01:04:24,120 --> 01:04:28,640 -Why don't you answer my calls? -I forgot my phone at home. 529 01:04:29,200 --> 01:04:33,400 Edita, this is Mr. Graubner, a teacher from Vienna. 530 01:04:33,480 --> 01:04:35,920 -Welcome. -Good afternoon. 531 01:04:37,000 --> 01:04:41,200 You said you wouldn't work anymore. You are ill, do you want to be kick the bucket? 532 01:04:41,280 --> 01:04:44,480 -It's not work. -And what is it? Are you taking the money for it? 533 01:04:44,560 --> 01:04:46,440 So it is work. 534 01:04:46,520 --> 01:04:49,640 Watch out for him. He only translates what he wants. 535 01:04:49,720 --> 01:04:54,040 -I noticed that. -His whole life is about doing what he wants. 536 01:04:54,120 --> 01:04:57,960 Oxana, you're in charge now! 537 01:04:58,320 --> 01:05:03,760 I have children from Ukraine here, so I refresh my Russian. 538 01:05:17,200 --> 01:05:20,320 This is "Drunken Izidor." 539 01:05:20,400 --> 01:05:22,240 You know it? 540 01:05:22,680 --> 01:05:24,280 No. 541 01:05:24,520 --> 01:05:27,120 I've never eaten that. 542 01:05:33,040 --> 01:05:35,720 -Is there rum in it? -Yes. 543 01:05:38,640 --> 01:05:42,520 My German is not very good. I didn't enjoy learning it. 544 01:05:42,600 --> 01:05:46,560 The first thing I learned was: I'm stupid. 545 01:05:50,200 --> 01:05:52,480 So where are you going? 546 01:05:54,880 --> 01:06:01,120 My father was here as a soldier during the war. He wrote a book about it. 547 01:06:01,520 --> 01:06:04,840 I came to find out 548 01:06:05,400 --> 01:06:07,920 how it really was. 549 01:06:08,360 --> 01:06:11,000 Why is this important to you? 550 01:06:13,840 --> 01:06:19,320 Your father and I have this thing in common. 551 01:06:20,240 --> 01:06:23,840 In a way, we both lost our parents. 552 01:06:24,360 --> 01:06:26,280 In a way? 553 01:06:26,600 --> 01:06:29,400 Do you really want to compare it? 554 01:06:32,720 --> 01:06:37,440 Do you think it's easier to be the killer's son than that of the victim? 555 01:06:42,240 --> 01:06:48,400 Half of my family ended up in concentration camps. 556 01:06:49,640 --> 01:06:55,440 And those who returned were looked upon by the neighbours as criminals. 557 01:06:56,920 --> 01:07:03,320 And the fear that all this may happen again, you have no idea. 558 01:07:10,080 --> 01:07:11,960 Do you like it? 559 01:07:12,720 --> 01:07:14,760 It's good. 560 01:07:17,200 --> 01:07:19,720 My father had me baptised, 561 01:07:19,800 --> 01:07:23,400 so that I don't have to worry about my children. 562 01:07:26,880 --> 01:07:29,080 How old are they? 563 01:07:33,360 --> 01:07:36,840 It turned out differently. 564 01:07:37,360 --> 01:07:39,880 I can't have children. 565 01:07:42,440 --> 01:07:44,840 You're completely crazy. 566 01:07:45,320 --> 01:07:48,040 Since when do you hang out with SS men? 567 01:07:48,120 --> 01:07:50,400 He is not an SS man. 568 01:07:50,760 --> 01:07:52,840 So who is he? 569 01:07:52,960 --> 01:07:57,160 -I don't think he knows either. -Sure! 570 01:08:02,600 --> 01:08:04,960 I'll give you some apples. 571 01:08:05,640 --> 01:08:08,240 You should move in with us. 572 01:08:08,320 --> 01:08:12,880 Something can happen to you in Bratislava, and who will help you there? 573 01:08:13,800 --> 01:08:17,440 -And what am I going to do here? -You can go fishing. 574 01:08:17,520 --> 01:08:21,360 Editka, who would want to stay with you? 575 01:08:22,880 --> 01:08:25,880 You're like a capo in a jail. 576 01:08:26,720 --> 01:08:31,160 Don't talk nonsense. Do you know how worried we are about you? 577 01:08:31,680 --> 01:08:36,680 Don't worry. I have already sorted this out with Jewish community hospice. 578 01:08:38,000 --> 01:08:40,440 I will write my apartment on them, 579 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 and they will happily look after me. 580 01:08:47,320 --> 01:08:50,920 You've been cursing the Jewish community all your life. 581 01:08:51,080 --> 01:08:53,440 Never the community. 582 01:08:53,520 --> 01:08:55,880 Just the chairman. 583 01:08:55,960 --> 01:08:59,120 You have always distanced yourself from Judaism. 584 01:08:59,200 --> 01:09:04,120 You've said all your life that you are an atheist, a Marxist and a cosmopolitan. 585 01:09:04,200 --> 01:09:07,320 None of those exclude Judaism. 586 01:09:07,400 --> 01:09:11,400 There are only five Orthodox Jews in Slovakia. 587 01:09:11,680 --> 01:09:14,200 Three rabbis. 588 01:09:14,440 --> 01:09:18,680 The rest of us are just free, thinking people. 589 01:09:20,680 --> 01:09:25,120 There are only two options. Either you're completely crazy, 590 01:09:25,560 --> 01:09:29,120 or you found someone. 591 01:09:31,320 --> 01:09:36,600 It's about you stripped me of my legal capacity. 592 01:10:58,640 --> 01:11:00,280 Hello! 593 01:11:01,600 --> 01:11:03,160 Hello! 594 01:11:05,080 --> 01:11:07,080 Where do you come from? 595 01:11:08,320 --> 01:11:09,880 Luhansk. 596 01:11:19,240 --> 01:11:21,040 And what's your name? 597 01:11:22,280 --> 01:11:23,880 Vasja. 598 01:11:25,640 --> 01:11:28,360 Would you give me a cigarette? 599 01:11:28,440 --> 01:11:30,640 Your father knows you're smoking? 600 01:11:33,440 --> 01:11:35,800 I don't have a dad. 601 01:12:29,680 --> 01:12:32,080 I have a son... 602 01:12:33,480 --> 01:12:35,400 in England. 603 01:12:37,280 --> 01:12:39,600 From my third marriage. 604 01:12:40,360 --> 01:12:42,240 What does? 605 01:12:43,400 --> 01:12:45,400 Anything possible. 606 01:12:46,880 --> 01:12:49,320 He is now a gardener. 607 01:12:57,800 --> 01:12:59,920 Do you keep in touch? 608 01:13:01,800 --> 01:13:04,360 When he was seventeen, 609 01:13:06,080 --> 01:13:09,440 he got involved in such a stupid thing... 610 01:13:09,560 --> 01:13:13,240 He and his friends robbed an official. 611 01:13:15,000 --> 01:13:20,680 My wife blamed me, she said he wanted me to notice him. 612 01:13:25,000 --> 01:13:29,280 I couldn't talk to him, but I wanted to help him. 613 01:13:29,360 --> 01:13:33,800 I got him lawyers, but he sent me to hell. 614 01:13:35,120 --> 01:13:38,880 And when they let him go, 615 01:13:42,200 --> 01:13:44,840 he ran away from me. 616 01:13:45,480 --> 01:13:48,680 He hung out in Spain, 617 01:13:49,840 --> 01:13:52,480 after that Ukraine... 618 01:13:55,440 --> 01:13:58,160 He's in Leeds now 619 01:13:58,520 --> 01:14:03,720 and we speak often. 620 01:14:47,080 --> 01:14:50,560 Good afternoon. We are looking for Emil Kysel. 621 01:14:51,080 --> 01:14:54,280 -And who are you? -Childhood friends. 622 01:14:56,120 --> 01:14:58,040 Room 311. 623 01:15:09,360 --> 01:15:11,760 Is he a Jew too? 624 01:15:11,840 --> 01:15:14,400 He is from Austria. 625 01:15:16,440 --> 01:15:18,280 Nice... 626 01:15:25,400 --> 01:15:27,480 Don't you want to buy it? 627 01:15:39,160 --> 01:15:41,240 Lamp. 628 01:15:46,560 --> 01:15:47,760 Good afternoon. 629 01:15:47,840 --> 01:15:51,680 My name's Ungár. We came to visit your dad. 630 01:15:53,240 --> 01:15:57,040 This is my grandfather. Who let you in here? 631 01:15:57,120 --> 01:16:00,280 Mr. Graubner is looking for his father's past. 632 01:16:00,360 --> 01:16:03,920 He was here as a soldier during the war. 633 01:16:04,160 --> 01:16:06,600 What do we have to do with this? 634 01:16:06,680 --> 01:16:09,120 Your grandfather met him. 635 01:16:09,200 --> 01:16:13,720 Grandpa has Alzheimer's. He won't tell you anything, give him a break. 636 01:16:13,800 --> 01:16:17,600 -Maybe he'll remember something. -He doesn't remember shit. 637 01:16:17,680 --> 01:16:20,320 He doesn't even know me sometimes. 638 01:16:20,400 --> 01:16:23,920 -Did you eat? -Just soup. 639 01:16:24,400 --> 01:16:27,000 I brought you schnitzel. 640 01:16:27,920 --> 01:16:31,160 Leave us, I have to wash Grandpa. 641 01:16:36,160 --> 01:16:39,280 You like it, don't you? 642 01:16:50,240 --> 01:16:53,600 Mr. Kysel! Do you have a moment for us? 643 01:16:54,240 --> 01:16:58,480 We know your grandfather is an esteemed fella... 644 01:16:58,560 --> 01:17:03,800 Leave me alone! Our family had problems after the war. 645 01:17:03,960 --> 01:17:07,640 -Grandpa was in jail. -It's not about politics. 646 01:17:07,720 --> 01:17:10,120 This is personal. 647 01:17:10,200 --> 01:17:14,320 These are letters that Mr. Graubner wrote to his son. 648 01:17:20,440 --> 01:17:24,320 And he wants to find out what places his father's been to. 649 01:17:27,880 --> 01:17:30,720 All kinds of journalists went to see my grandfather. 650 01:17:30,800 --> 01:17:34,400 He told them something, and they twisted it. 651 01:17:34,480 --> 01:17:38,680 We are no guardists. My construction company is repairing the synagogue. 652 01:17:38,760 --> 01:17:42,800 Won't you come for coffee with us? Maybe you'll tell us something. 653 01:17:42,880 --> 01:17:44,960 I do not know anything about that. 654 01:17:47,920 --> 01:17:50,400 -Where are you staying? -Nowhere yet. 655 01:18:18,320 --> 01:18:23,480 If you want to come hunting, I can arrange for you to shoot a deer. 656 01:18:33,640 --> 01:18:35,560 Come on. 657 01:19:00,920 --> 01:19:02,760 Thanks. 658 01:19:08,320 --> 01:19:11,040 I know everything from my father. 659 01:19:11,120 --> 01:19:15,800 When the expulsion of the Jews began, some Teschner came to see my grandfather 660 01:19:15,880 --> 01:19:19,120 and asked to take over, to aryanise his shop. 661 01:19:19,240 --> 01:19:22,200 He said to him, Mr. Kysel, you are a decent man, 662 01:19:22,280 --> 01:19:24,560 I will give it back to you after the war. 663 01:19:24,640 --> 01:19:26,760 And stupid grandpa agreed. 664 01:19:27,080 --> 01:19:30,800 His grandfather had his Jewish shop aryanised. 665 01:19:30,880 --> 01:19:34,080 Teschner even employed him as long as he could, 666 01:19:34,160 --> 01:19:37,240 as he didn't know anything about running a business himself. 667 01:19:38,400 --> 01:19:39,920 Sugar... 668 01:19:41,080 --> 01:19:42,720 Later... 669 01:19:45,120 --> 01:19:48,000 I don't know where they keep the sugar bowls. 670 01:19:49,760 --> 01:19:54,320 After the war, when the Teschners did not return from the camp, 671 01:19:54,400 --> 01:19:58,840 the communists made grandpa a guardist and an aryaniser. 672 01:20:02,400 --> 01:20:05,400 In 1948, his business was taken away 673 01:20:05,760 --> 01:20:08,520 and he was behind bars during the fifties. 674 01:20:14,520 --> 01:20:19,600 But during the war, almost everyone was a guardist. 200 thousand Slovaks. 675 01:20:20,960 --> 01:20:24,920 It's been haunting me my whole life. My school applications were turned down 676 01:20:25,000 --> 01:20:27,640 saying I was a clerofascist. 677 01:20:29,120 --> 01:20:32,960 I already thought it was over, and now you showed up. 678 01:20:35,360 --> 01:20:40,640 Didn't your grandfather talk about what happened here during the war? 679 01:20:49,600 --> 01:20:53,440 What would happen here? People were being killed. 680 01:21:04,240 --> 01:21:07,400 Just leave the keys here in a cup in the morning. 681 01:21:09,640 --> 01:21:11,680 And don't go out at night. 682 01:21:11,760 --> 01:21:15,600 Gypsies come here to steal, so I let the dogs go. 683 01:21:27,640 --> 01:21:31,080 My father wanted to raise me as a man. 684 01:21:34,120 --> 01:21:39,640 Once we were chopping wood, he asked me if I trusted him. 685 01:21:43,000 --> 01:21:46,960 So put your hand on the log, he said. 686 01:21:47,400 --> 01:21:49,760 He spread his ax... 687 01:21:51,640 --> 01:21:54,600 and cut off the tip of my fingernail. 688 01:21:57,080 --> 01:21:59,560 Then he laughed and said: 689 01:21:59,800 --> 01:22:02,400 You can't trust anyone. 690 01:22:07,040 --> 01:22:10,880 As a boy, I loved him very much. 691 01:22:13,720 --> 01:22:18,960 He came back from the war, so I considered him a hero. Naturally. 692 01:22:21,200 --> 01:22:24,880 Then he was unemployed. 693 01:22:25,920 --> 01:22:30,720 He couldn't get a job, so we were still together. 694 01:22:32,320 --> 01:22:35,160 He had a lot of time for me. 695 01:22:37,880 --> 01:22:40,480 We climbed rocks, 696 01:22:40,560 --> 01:22:43,000 they went fishing. 697 01:22:43,840 --> 01:22:45,800 It was nice. 698 01:22:49,760 --> 01:22:52,840 But then when they locked him up, 699 01:22:53,640 --> 01:22:57,240 I understood that everything was different. 700 01:23:02,720 --> 01:23:06,680 He returned from prison after eight years. 701 01:23:10,440 --> 01:23:15,560 The mother invited the whole family to Sunday lunch. 702 01:23:15,840 --> 01:23:18,560 My father put on a suit. 703 01:23:20,360 --> 01:23:23,960 And then they pulled old photos out of the closet 704 01:23:28,040 --> 01:23:33,440 and porcelain plates, which they hid after the war. 705 01:23:35,480 --> 01:23:39,040 Mother poured cream soup into them, 706 01:23:39,280 --> 01:23:42,520 my father wished everyone bon appétit 707 01:23:42,600 --> 01:23:45,080 and we started eating. 708 01:23:45,640 --> 01:23:48,080 No words. 709 01:23:50,680 --> 01:23:56,800 And when I finished the soup, there was a swastika at the bottom of the plate. 710 01:24:04,480 --> 01:24:07,680 My father hasn't changed at all. 711 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 I'm sorry, I have to pee. 712 01:24:49,440 --> 01:24:51,440 Do you know him? 713 01:25:06,080 --> 01:25:08,040 I remember... 714 01:25:12,200 --> 01:25:15,520 They were staying in the school. 715 01:25:18,720 --> 01:25:22,200 And they came my shop. 716 01:25:23,280 --> 01:25:25,200 They paid once a week, 717 01:25:27,000 --> 01:25:29,800 but they owed nothing. 718 01:25:29,880 --> 01:25:33,120 And do you remember the Pečner family? 719 01:25:36,000 --> 01:25:40,800 There were a lot of Jews back then. 720 01:25:41,040 --> 01:25:45,600 And the Pečners traded with them. 721 01:25:47,480 --> 01:25:50,120 Someone told on them 722 01:25:51,360 --> 01:25:55,160 but the Germans did not want to get their hands dirty, 723 01:25:55,240 --> 01:25:59,880 so they tied them up, threw them on the car 724 01:25:59,960 --> 01:26:02,880 and sent them to the city. 725 01:26:05,320 --> 01:26:11,000 Our people took care of them there. 726 01:26:11,680 --> 01:26:14,600 -Ours? -Guardists. 727 01:26:14,680 --> 01:26:18,800 Behúň, Mikšík, Krkoška... 728 01:26:20,720 --> 01:26:24,520 They slowly stripped Jews of their belongings. 729 01:26:26,920 --> 01:26:31,880 They got those great leather shoes, 730 01:26:31,960 --> 01:26:34,880 I envied them so much. 731 01:26:39,840 --> 01:26:41,760 Warm. 732 01:26:44,120 --> 01:26:46,920 Padded. 733 01:26:58,800 --> 01:27:03,320 But they got shot anyway. 734 01:27:04,440 --> 01:27:08,040 You know where the calvary hill is? 735 01:27:10,000 --> 01:27:12,920 There is sort of a pit there. 736 01:27:13,960 --> 01:27:16,600 Something like a ditch. 737 01:27:17,400 --> 01:27:21,720 They had to kneel one by one 738 01:27:21,880 --> 01:27:26,000 and Mikšík shot them in the head. 739 01:27:26,760 --> 01:27:29,560 I felt sorry for them. 740 01:27:30,400 --> 01:27:32,520 Poor things... 741 01:27:35,440 --> 01:27:38,640 But what can we do? 742 01:27:38,720 --> 01:27:43,760 If they came back, they would've taken my business. 743 01:27:44,000 --> 01:27:46,440 And what happened to Mikšík? 744 01:27:49,280 --> 01:27:51,200 He died. 745 01:27:53,440 --> 01:27:55,960 They're all dead. 746 01:27:58,640 --> 01:28:02,240 I don't have any friends anymore. 747 01:29:43,600 --> 01:29:46,360 In May 1945 748 01:29:46,440 --> 01:29:51,000 a mass grave was unveiled in the courtyard of the chateau. 749 01:29:51,120 --> 01:29:55,600 The bodies were placed in two layers on top of each other. 750 01:29:55,680 --> 01:30:00,040 The heads of the first bodies lay at the feet of the second, 751 01:30:00,120 --> 01:30:02,440 to save space. 752 01:30:02,560 --> 01:30:07,640 In SS jargon, this was called the sardine method. 753 01:30:08,560 --> 01:30:12,880 The body of Mária Kollárová was found in the grave. 754 01:30:12,960 --> 01:30:17,240 It was approximately 145 to 150 centimeters high. 755 01:30:18,440 --> 01:30:21,480 She didn't have any IDs with her. 756 01:30:22,440 --> 01:30:27,720 Her identity was determined only with a certain probability, 757 01:30:28,880 --> 01:30:32,040 because the body was charred. 758 01:30:33,840 --> 01:30:39,080 Jew Júlia Sajlingerová from Ružomberok 759 01:30:39,160 --> 01:30:43,800 she was wearing a coffee brown dress during the execution 760 01:30:43,880 --> 01:30:47,080 and green stockings. 761 01:30:47,840 --> 01:30:51,560 All bodies lay face down. 762 01:30:52,200 --> 01:30:55,400 A total of 22 dead, 763 01:30:56,000 --> 01:30:59,720 of which 14 women and 8 men. 764 01:31:01,760 --> 01:31:06,440 The doctor stated that they had been killed by a bullet in the back of the head. 765 01:31:09,080 --> 01:31:13,520 None of the victims found were identified, 766 01:31:14,280 --> 01:31:17,360 leading to the conclusion 767 01:31:17,440 --> 01:31:22,160 that their relatives and friends were also murdered. 768 01:34:16,640 --> 01:34:18,480 Mr. Ungár? 769 01:34:28,000 --> 01:34:29,840 Mr. Ungár? 770 01:34:41,920 --> 01:34:43,800 Mr. Ungár. 771 01:34:49,200 --> 01:34:51,040 Mr. Ungár! 772 01:35:10,920 --> 01:35:14,400 Mr. Ungár, don't worry, I'll come with you. 773 01:35:44,920 --> 01:35:48,640 -You can't help us here. -But I can sit here and wait. 774 01:35:48,720 --> 01:35:52,560 You won't help us here. Everything is alright. 775 01:35:52,640 --> 01:35:54,760 Wait outside. 776 01:35:54,840 --> 01:35:58,280 I will wait here. For my friend. 777 01:36:19,600 --> 01:36:22,240 -Edita! -Good afternoon. 778 01:36:23,720 --> 01:36:28,000 -What happened? -Do not worry. It is stabilized. 779 01:36:29,360 --> 01:36:31,280 Where is he? 780 01:36:45,040 --> 01:36:46,760 Hello. 781 01:36:59,280 --> 01:37:02,600 Thank you for helping him. 782 01:37:07,560 --> 01:37:09,480 Hi Dad. 783 01:37:12,320 --> 01:37:14,480 It's alright. 784 01:37:15,080 --> 01:37:16,960 Thank you. 785 01:38:49,520 --> 01:38:51,680 Hello. 786 01:38:52,800 --> 01:38:56,280 I'm glad you're finally home. Hello. 787 01:39:43,320 --> 01:39:45,400 Hi, Father. 788 01:40:13,440 --> 01:40:16,760 We didn't know what would happen to us next. 789 01:40:16,840 --> 01:40:19,960 They drove us out of the way, drove us uphill 790 01:40:20,040 --> 01:40:22,920 and when we came to the house of Izidor Debnár, 791 01:40:23,680 --> 01:40:28,880 there were already more people and we had to stay standing. 792 01:40:28,960 --> 01:40:33,960 There were guards all around, and we couldn't even move. 793 01:40:35,080 --> 01:40:39,560 And our mother said to us, Come hither, my children; 794 01:40:43,600 --> 01:40:47,800 if they are to kill us, let us die at once and together. 795 01:40:47,920 --> 01:40:51,320 We saw that there were a lot of people all around us. 796 01:40:51,400 --> 01:40:57,840 And when I looked around later, those people were gone. 797 01:40:59,280 --> 01:41:04,200 They shot them all. The room and kitchen were already full... 798 01:41:04,280 --> 01:41:08,320 I don't know how we fell. I know my mom was moving a little, 799 01:41:08,400 --> 01:41:11,760 but then I lost consciousness. 800 01:41:11,840 --> 01:41:14,360 I fainted. 801 01:41:15,600 --> 01:41:18,080 When I woke up, 802 01:41:18,160 --> 01:41:22,600 I felt a burning pain in my leg. 803 01:41:22,720 --> 01:41:26,880 And blood was still pouring from my sister's mouth. 804 01:41:28,880 --> 01:41:31,600 She held me around my neck 805 01:41:31,680 --> 01:41:36,280 and grunted as the blood bubbled and flowed. 806 01:41:36,680 --> 01:41:41,200 I told her: Quiet, Helenka, or they will hear us. 807 01:41:41,280 --> 01:41:45,120 But she didn't answer me anymore. 808 01:41:45,200 --> 01:41:48,920 And when I got to my feet, 809 01:41:50,920 --> 01:41:56,600 I saw all my dearest, parents, siblings... 810 01:41:56,680 --> 01:42:02,280 But no one showed signs of life, no one even moved... 811 01:42:04,960 --> 01:42:09,280 God, it was such a terrible feeling. 812 01:42:15,920 --> 01:42:21,720 I said to myself: God, where should I go, who should I go to now? 813 01:42:22,480 --> 01:42:26,880 What will happen to me? I don't have anyone anymore. 814 01:45:35,254 --> 01:45:37,254 English subtitles by sakaali | 2020 60488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.