Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,000 --> 00:01:18,720
THE INTERPRETER
2
00:03:54,160 --> 00:03:57,000
Good afternoon. I'm Ali Ungár.
3
00:03:57,240 --> 00:04:01,400
I'm looking for SS-Sturmbannführer
Dr. Kurt Graubner.
4
00:04:01,480 --> 00:04:06,960
I called him several times,
wrote, but he never answered.
5
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
He died.
6
00:04:10,360 --> 00:04:12,360
Oh... I'm sorry.
7
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
I would've needed
to talk to him.
8
00:04:17,120 --> 00:04:22,120
Dr. Graubner shot my parents.
9
00:04:25,080 --> 00:04:29,720
My father shot hundreds of people.
10
00:04:31,400 --> 00:04:33,280
Sure...
11
00:04:34,000 --> 00:04:36,880
Well, thank you.
12
00:04:42,360 --> 00:04:45,760
Can I use your toilet?
13
00:04:45,840 --> 00:04:47,520
Please.
14
00:04:53,200 --> 00:04:54,920
Thank you.
15
00:05:17,240 --> 00:05:20,480
You didn't say anyone was coming.
16
00:05:24,320 --> 00:05:26,400
He'll be out right away.
17
00:05:26,480 --> 00:05:29,480
But I can't sit here until evening.
18
00:05:30,080 --> 00:05:34,640
Stop it! Don't be silly! You're
two weeks overdue with my money.
19
00:05:35,360 --> 00:05:39,400
Where is the money? Here!
Thank you! Thank you.
20
00:05:39,840 --> 00:05:41,720
Give it to me!
21
00:05:41,800 --> 00:05:44,720
Don't be silly. Stop it!
22
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
Done?
23
00:05:54,480 --> 00:05:57,520
Can I have a glass of water?
24
00:05:57,600 --> 00:06:01,400
Jola, bring a glass of water.
25
00:06:02,640 --> 00:06:04,920
I'm a translator.
26
00:06:05,760 --> 00:06:10,480
I got your father's book.
27
00:06:10,960 --> 00:06:16,240
He also writes there
about his work in Slovakia.
28
00:06:16,320 --> 00:06:18,560
Did you read it?
29
00:06:21,000 --> 00:06:22,440
Here you go.
30
00:06:24,440 --> 00:06:26,320
Are you a Jew?
31
00:06:28,240 --> 00:06:31,320
-Is it important?
-Do you want money?
32
00:06:35,120 --> 00:06:37,200
I don't have any.
33
00:06:37,280 --> 00:06:40,400
I haven't seen my father in forty years.
34
00:06:40,960 --> 00:06:44,920
It was after his stroke
when I moved here.
35
00:06:45,480 --> 00:06:49,280
He couldn't talk, he was just blabbering.
36
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
Finito.
37
00:06:56,320 --> 00:06:58,640
You should go now.
38
00:06:59,240 --> 00:07:01,320
Are you throwing me out?
39
00:07:01,400 --> 00:07:04,640
As you can see, I am
busy with something else.
40
00:07:16,560 --> 00:07:21,400
You are simply an anti-Semitic pig!
41
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
And you are a Zionist superhuman!
42
00:08:31,280 --> 00:08:34,080
Hello! Mr. Ungár!
43
00:08:34,880 --> 00:08:40,320
Clear the cellar. Gasmen can't
get to the clock. You hear me?
44
00:08:41,440 --> 00:08:44,840
Ali, call me when you get home.
45
00:08:44,920 --> 00:08:49,040
I need to know when you will
return the 50 euro you owe me.
46
00:08:50,280 --> 00:08:53,080
Answer it! Daddy!
47
00:08:54,000 --> 00:08:56,960
You're worse than a little kid.
48
00:08:57,200 --> 00:09:00,400
I can't come on Saturday,
I'm going to camp.
49
00:09:00,480 --> 00:09:05,000
They sent us children from
Ukraine, from that war zone.
50
00:09:05,320 --> 00:09:08,840
Call me.
I'll pay you for the phone.
51
00:09:09,600 --> 00:09:11,280
Daddy!
52
00:09:25,920 --> 00:09:30,480
This is Procházková from the publishing
house. An Austrian wants to meet you.
53
00:09:30,560 --> 00:09:32,840
What should I say to him?
54
00:09:52,760 --> 00:09:54,440
Hi!
55
00:09:54,800 --> 00:09:57,880
Did you come to apologize?
56
00:09:58,880 --> 00:10:01,680
You scratched my mailbox.
57
00:10:02,040 --> 00:10:05,320
I only expressed my opinion.
58
00:10:07,360 --> 00:10:09,680
Won't you sit down?
59
00:10:18,600 --> 00:10:20,880
Why did you read it?
60
00:10:21,640 --> 00:10:24,760
It has no literary
or historical value.
61
00:10:24,840 --> 00:10:29,400
I'm trying to find out where
my parents are buried.
62
00:10:33,360 --> 00:10:36,680
Could you spare me a few days?
63
00:10:39,040 --> 00:10:44,680
I would like to see all the places
where my father was during the war.
64
00:10:45,040 --> 00:10:48,160
I no longer work as an interpreter.
65
00:10:51,160 --> 00:10:55,440
These are letters that my
father wrote to me from Slovakia.
66
00:10:57,520 --> 00:11:00,000
You might be interested.
67
00:11:07,920 --> 00:11:10,960
My father was intolerant.
68
00:11:11,760 --> 00:11:14,480
He studied law in Graz
69
00:11:16,040 --> 00:11:19,200
and at the age of twenty he
was already a member of the SS.
70
00:11:21,640 --> 00:11:25,120
He only got the job he really
enjoyed after the Anschluss.
71
00:11:25,800 --> 00:11:27,720
And it was?
72
00:11:27,800 --> 00:11:31,200
Deputy Gestapo Commander.
73
00:11:35,160 --> 00:11:39,480
The mother spoke of that time
as the best years of their lives.
74
00:11:39,560 --> 00:11:44,440
She said: Your father was not a
fascist. He was an honest man.
75
00:11:45,360 --> 00:11:48,240
He did nothing to be ashamed of.
76
00:11:48,320 --> 00:11:51,920
He just chased thieves, murderers and Jews.
77
00:11:56,960 --> 00:11:59,760
Why did you choose me?
78
00:12:00,760 --> 00:12:03,120
Because of objectivity.
79
00:12:04,600 --> 00:12:09,080
And to make it clear that
I'm not an anti-Semitic pig.
80
00:12:31,200 --> 00:12:33,840
I'm charging a hundred euro a day.
81
00:12:34,840 --> 00:12:36,640
Fine.
82
00:12:36,720 --> 00:12:40,320
But we have to agree on rules.
83
00:12:40,840 --> 00:12:45,880
I will only be available
to you ten hours a day.
84
00:12:46,560 --> 00:12:51,160
I will always have my
own room on the road.
85
00:12:51,960 --> 00:12:55,200
I'm an interpreter, no entertainer.
86
00:13:20,760 --> 00:13:23,800
-You're late.
-Good morning!
87
00:13:25,920 --> 00:13:28,120
Give me the suitcase.
88
00:13:33,400 --> 00:13:35,560
And the coat.
89
00:13:45,240 --> 00:13:48,760
-I'm Georg.
-Nice to meet you.
90
00:13:50,560 --> 00:13:53,680
This allows you to
move the seat back.
91
00:13:53,760 --> 00:13:57,280
-Leave it alone!
-This is how you adjust your position.
92
00:14:02,440 --> 00:14:05,800
You don't sleep with your
wife anymore, do you?
93
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
What do you care?
94
00:14:07,880 --> 00:14:11,720
Your hair grows
and you are irritable.
95
00:14:19,080 --> 00:14:22,440
My wife has been dead for ten years.
96
00:14:27,360 --> 00:14:29,880
So where do we start?
97
00:14:30,800 --> 00:14:34,040
In Banská Bystrica, in the archive.
98
00:14:57,120 --> 00:15:00,000
Do you have a driver's license with you?
99
00:15:00,080 --> 00:15:03,840
I do not have a car. On principle.
100
00:15:04,320 --> 00:15:07,480
If you're not driving,
you have to entertain me.
101
00:15:09,080 --> 00:15:11,240
What diseases do you have?
102
00:15:11,920 --> 00:15:13,760
All.
103
00:15:17,600 --> 00:15:21,920
A stomach ulcer
broke out a year ago.
104
00:15:22,960 --> 00:15:26,360
But it was good for something.
105
00:15:26,440 --> 00:15:30,160
When one becomes ill, he
realises he only has one life.
106
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
Did you drink?
107
00:15:32,400 --> 00:15:35,600
Oh yeah. I was
at an alcohol clinic.
108
00:15:35,680 --> 00:15:38,480
Along with burnt-out teachers.
109
00:15:40,120 --> 00:15:46,440
There was a guy from Linz who
was still carrying a first aid kit.
110
00:15:46,520 --> 00:15:49,200
With a red cross on the lid.
111
00:15:49,280 --> 00:15:52,320
-Do you know what he had in it?
-Booze?
112
00:15:55,640 --> 00:15:58,040
Suicide pills.
113
00:16:00,000 --> 00:16:04,160
I had to get out of there.
Otherwise I would've gone crazy.
114
00:16:04,240 --> 00:16:09,600
Table tennis all day. In the morning, at
noon, in the afternoon, in the evening.
115
00:16:09,680 --> 00:16:12,360
And I had to write a diary.
116
00:16:12,480 --> 00:16:16,320
Normally I was forced
to write about my family.
117
00:16:16,840 --> 00:16:19,280
About my mother, about my father...
118
00:16:19,360 --> 00:16:22,640
What I did well, what I didn't...
119
00:16:23,480 --> 00:16:26,880
Just... bullying.
120
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
But...
121
00:16:30,960 --> 00:16:35,040
Suddenly I couldn't
run away from myself.
122
00:16:35,640 --> 00:16:38,960
-Are you a teacher?
-Well, I taught languages.
123
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
English and French.
124
00:16:44,600 --> 00:16:49,200
And you? Where did you learn German?
You have a funny accent.
125
00:16:50,240 --> 00:16:52,320
In the monastery.
126
00:16:54,320 --> 00:16:57,200
I was there at the orphanage.
127
00:16:57,680 --> 00:17:01,120
My mom wanted to save
us, me and my sister,
128
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
so she had us baptised.
129
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
I see.
130
00:17:08,080 --> 00:17:12,400
Haven't seen my parents ever since.
131
00:17:13,640 --> 00:17:18,080
They were hiding
in northern Slovakia,
132
00:17:18,560 --> 00:17:22,400
until they met your father.
133
00:17:47,560 --> 00:17:49,280
Please.
134
00:17:50,640 --> 00:17:53,600
-No thanks.
-Have a sip? -No.
135
00:18:04,040 --> 00:18:07,240
-Do you drink?
-It's just liqueur.
136
00:18:08,760 --> 00:18:12,160
You'll be driving.
Do you want to kill us?
137
00:18:14,280 --> 00:18:17,360
Another liqueur for a friend.
138
00:18:18,600 --> 00:18:21,160
I'll wait for you outside.
139
00:18:22,080 --> 00:18:24,040
Mr. Ungár!
140
00:18:24,680 --> 00:18:26,560
Pull it up!
141
00:18:29,760 --> 00:18:31,720
Trousers.
142
00:18:44,360 --> 00:18:46,960
In the vicinity of Ružomberok
143
00:18:47,040 --> 00:18:50,840
the German names of the
villages have been preserved.
144
00:18:52,400 --> 00:18:57,240
I'd like to go through this
with you and the little one.
145
00:18:57,320 --> 00:19:01,320
Without a uniform, like normal people.
146
00:19:06,960 --> 00:19:11,800
Karl and Hans and I
went to Mount Sidorovo.
147
00:19:11,880 --> 00:19:14,640
A storm caught us.
148
00:19:14,720 --> 00:19:20,360
We were completely soaked,
but we wanted to reach the top.
149
00:19:20,440 --> 00:19:24,960
It was weird. As if the
effort only strengthened
150
00:19:25,040 --> 00:19:28,640
our need to be better.
151
00:19:29,200 --> 00:19:35,240
There was nothing to see from the land-
scape, but I wanted to stay up at all costs
152
00:19:35,840 --> 00:19:41,440
Stay in silence on top
and be yourself for a while.
153
00:19:41,560 --> 00:19:45,280
This is my grandfather Ali.
He is in perfect shape.
154
00:19:45,840 --> 00:19:48,680
She's waiting for pretty girls.
155
00:19:48,760 --> 00:19:51,200
Mr. Ungár, I found us a driver!
156
00:19:51,280 --> 00:19:54,120
It's Truda. Behind the wheel...
157
00:19:54,200 --> 00:19:57,520
-And this is Berta.
-Good afternoon.
158
00:19:57,600 --> 00:20:01,480
We will take them to
Teplice. It's by our route.
159
00:20:02,080 --> 00:20:04,400
They didn't drink anything.
160
00:20:04,760 --> 00:20:08,840
The girls are masseuses
at the spa. Let's get going!
161
00:20:09,200 --> 00:20:11,680
Back! To Berta!
162
00:20:13,240 --> 00:20:15,200
Chop chop!
163
00:20:17,920 --> 00:20:19,960
I'm Berta.
164
00:20:35,520 --> 00:20:37,720
Are you brothers?
165
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
Twins.
166
00:20:40,240 --> 00:20:44,200
-You don't look alike.
-We're not from the same mother.
167
00:20:44,480 --> 00:20:47,240
Don't fool around!
168
00:20:47,960 --> 00:20:49,880
What did he say?
169
00:20:49,960 --> 00:20:53,680
-He asked if you were single.
-Really?
170
00:20:55,200 --> 00:20:58,600
-How old do you think they are?
-Hundred.
171
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
-102 with shoes.
-We can't start with those.
172
00:21:01,960 --> 00:21:05,840
-They could die in bed.
-Girls, I'm ready.
173
00:21:09,040 --> 00:21:11,360
Don't be disgusting.
174
00:21:11,440 --> 00:21:15,520
-How do you speak Slovak?
-I'm an interpreter.
175
00:21:16,160 --> 00:21:19,440
-And you are what?
-I do not understand.
176
00:21:19,680 --> 00:21:24,400
Tell him if he's looking for a
wife, I don't have anyone now.
177
00:21:24,800 --> 00:21:29,320
He says if you're looking
for a wife, she's available.
178
00:21:29,400 --> 00:21:32,920
If she means it,
179
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
I have a nice three-room
apartment in Vienna.
180
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
What did he say?
181
00:21:38,200 --> 00:21:41,280
He offered you a three-room
apartment in Vienna.
182
00:21:41,360 --> 00:21:45,000
Poor thing, his pension wouldn't
be enough for what I eat in a day.
183
00:21:46,640 --> 00:21:49,760
I worked there as a caregiver.
184
00:21:50,280 --> 00:21:54,040
But I couldn't
recover from it all year.
185
00:21:54,120 --> 00:21:55,960
What happened?
186
00:21:56,520 --> 00:22:01,040
I took care of an old lady.
187
00:22:02,120 --> 00:22:06,640
She lived with her husband in
a family house near Neusiedl.
188
00:22:07,360 --> 00:22:09,680
Eva and Willy.
189
00:22:10,360 --> 00:22:13,840
I wanted to go wake
them on Sunday morning,
190
00:22:14,440 --> 00:22:19,880
but through the door
I heard them talking.
191
00:22:20,200 --> 00:22:22,120
It was so nice.
192
00:22:22,720 --> 00:22:27,280
Willy said something,
Eva laughed softly and said:
193
00:22:27,360 --> 00:22:29,960
I want to lie there.
194
00:22:31,080 --> 00:22:34,120
I turned on the coffee maker
195
00:22:35,040 --> 00:22:38,080
and then the sound came.
196
00:22:39,640 --> 00:22:43,560
My father was a
hunter, so I recognised it.
197
00:22:44,520 --> 00:22:46,520
Shot from a pistol.
198
00:22:47,120 --> 00:22:49,200
And then another.
199
00:22:50,480 --> 00:22:55,440
I opened the door...
and they were both dead.
200
00:22:58,280 --> 00:23:00,800
Why did they do it?
201
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
I don't know.
202
00:23:05,480 --> 00:23:09,400
That's how I want to die, too.
It is love.
203
00:23:09,920 --> 00:23:11,840
Don't talk nonsense!
204
00:23:12,120 --> 00:23:16,120
I cannot agree with
such empty gestures.
205
00:23:16,200 --> 00:23:19,800
My whole family wanted to survive,
206
00:23:19,920 --> 00:23:22,800
but they didn't get a chance.
207
00:23:23,920 --> 00:23:26,960
One should have a choice.
208
00:23:28,280 --> 00:23:31,800
What should he do when he no
longer has the strength to live?
209
00:24:05,600 --> 00:24:07,640
Put this on!
210
00:24:21,160 --> 00:24:23,760
-Who is this?
-Our band!
211
00:24:24,600 --> 00:24:26,920
Who the hell sings?
212
00:24:27,000 --> 00:24:28,560
I do.
213
00:25:07,280 --> 00:25:09,840
Thank you, handsome.
214
00:25:09,960 --> 00:25:11,720
Thanks.
215
00:25:11,800 --> 00:25:14,040
Thank you for driving.
216
00:25:14,240 --> 00:25:18,920
Too bad you're so shy.
Women must have loved you.
217
00:25:30,600 --> 00:25:32,280
Stop!
218
00:25:33,040 --> 00:25:34,680
Stop!
219
00:25:35,400 --> 00:25:37,040
Stop!
220
00:25:39,520 --> 00:25:42,080
-What is?
-Don't you want to take a bath?
221
00:25:48,240 --> 00:25:50,680
I bought these for us.
222
00:25:50,760 --> 00:25:52,960
One pair for you.
223
00:25:56,320 --> 00:25:58,520
I'm not going there.
224
00:25:59,280 --> 00:26:03,880
Just change. You may
need to translate something.
225
00:26:27,480 --> 00:26:31,120
Great! Come in!
226
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
I cannot swim.
227
00:26:36,080 --> 00:26:38,800
-Have you never been to the sea?
-I have.
228
00:26:38,880 --> 00:26:42,600
My wife and I were
in Bulgaria once.
229
00:26:43,000 --> 00:26:46,840
Since she died, I'm not going anywhere.
230
00:26:48,200 --> 00:26:51,720
-Don't you have a girlfriend?
-I'm eighty.
231
00:26:52,360 --> 00:26:54,920
That is not an argument.
232
00:26:55,760 --> 00:26:58,080
There are drugs for that.
233
00:27:01,680 --> 00:27:04,240
Do you remember Jola?
234
00:27:05,280 --> 00:27:09,360
She comes once, twice a
week, and then we get crazy.
235
00:27:10,480 --> 00:27:13,160
It's not about gymnastics.
236
00:27:13,240 --> 00:27:15,960
It's just fun.
237
00:27:16,320 --> 00:27:18,920
Don't you feel embarrassed?
238
00:27:21,160 --> 00:27:24,120
You just can't behave all the time.
239
00:27:24,480 --> 00:27:28,200
All my marriages failed.
240
00:27:29,480 --> 00:27:31,960
And how many were there?
241
00:27:33,160 --> 00:27:35,320
Three.
242
00:27:35,640 --> 00:27:40,760
I lived with my wife
for fifty-two years.
243
00:27:41,960 --> 00:27:45,000
-Didn't you get bored?
-No.
244
00:27:46,200 --> 00:27:49,120
We were always arguing.
245
00:27:52,920 --> 00:27:55,360
Have you never had a mistress?
246
00:27:55,440 --> 00:27:58,920
Just one. And it didn't take long.
247
00:27:59,920 --> 00:28:02,440
I had a bad conscience.
248
00:28:02,520 --> 00:28:06,280
We hid in rented apartments,
249
00:28:06,360 --> 00:28:09,480
went on business trips together,
250
00:28:10,640 --> 00:28:14,480
but when I experienced something nice,
251
00:28:16,120 --> 00:28:20,560
I was sorry my
wife wasn't there.
252
00:28:21,960 --> 00:28:24,560
That's bad, dear friend.
253
00:28:24,960 --> 00:28:27,880
One must cheat with pleasure.
254
00:28:31,000 --> 00:28:34,120
That little masseuse is waiting for you.
255
00:28:34,200 --> 00:28:37,280
She said she liked you.
256
00:28:37,360 --> 00:28:41,240
You remind her of the
"Lord of the Rings" elf.
257
00:28:41,320 --> 00:28:43,680
-Elf?
-In a cute way.
258
00:28:43,800 --> 00:28:46,200
You have a chance with her.
259
00:28:46,280 --> 00:28:49,600
I don't like it when
someone else touches me.
260
00:28:49,680 --> 00:28:52,800
Only my wife massaged me.
261
00:29:38,640 --> 00:29:41,040
Up here...
262
00:30:03,960 --> 00:30:06,720
This is a gift from the girls!
263
00:30:17,600 --> 00:30:19,960
And this is for you.
264
00:30:24,080 --> 00:30:25,880
Try it on.
265
00:30:25,960 --> 00:30:31,720
I thought this was a business trip,
but you're making it a vacation.
266
00:31:01,240 --> 00:31:05,440
Listen, Ungár, have
you ever enjoyed anything?
267
00:31:06,320 --> 00:31:10,000
As far as we know,
you never laughed.
268
00:31:11,480 --> 00:31:15,240
Were you happy at least
when your children were born?
269
00:31:15,320 --> 00:31:18,120
I only have one daughter.
270
00:31:18,480 --> 00:31:22,000
She was born
prematurely, completely tiny.
271
00:31:22,240 --> 00:31:25,440
She would've fit in your palm.
272
00:31:26,760 --> 00:31:30,000
You must have been
happy about something.
273
00:31:30,080 --> 00:31:32,520
Of course.
274
00:31:33,040 --> 00:31:37,720
A friend once brought
me a record from England.
275
00:31:37,800 --> 00:31:42,080
Signed by Bob Dylan.
It stood there:
276
00:31:42,440 --> 00:31:45,280
To Ali with love, Bob.
277
00:31:46,600 --> 00:31:49,960
Well, you see, you have a good friend.
278
00:31:51,520 --> 00:31:53,480
The best.
279
00:31:53,800 --> 00:31:57,480
We worked together in the newspaper.
280
00:31:58,120 --> 00:32:03,120
In 1968, when the
Russians came here,
281
00:32:03,760 --> 00:32:06,920
we drafted petitions together,
282
00:32:07,000 --> 00:32:09,560
put up posters,
283
00:32:10,120 --> 00:32:13,680
mocked Russian soldiers.
284
00:32:13,760 --> 00:32:18,960
And then, when it was clear that
we would not get rid of the Russians,
285
00:32:19,040 --> 00:32:22,800
he came to me and said:
286
00:32:23,360 --> 00:32:28,240
Look, Ali, your parents
were killed you during the war,
287
00:32:28,320 --> 00:32:32,920
you are an orphan, you were in the party...
288
00:32:33,400 --> 00:32:36,200
Take everything on yourself.
289
00:32:38,280 --> 00:32:41,320
And what did you do?
290
00:32:43,520 --> 00:32:46,480
I took it all on me.
291
00:32:46,560 --> 00:32:50,200
That brought the state security
292
00:32:50,280 --> 00:32:53,800
agents on me for years.
293
00:33:20,800 --> 00:33:22,840
Follow me.
294
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
Here's everything you wanted.
295
00:33:36,960 --> 00:33:39,920
Documents on the
operation of special sections,
296
00:33:40,000 --> 00:33:42,880
photographs and testimonies of witnesses.
297
00:33:43,200 --> 00:33:46,600
There are also mentions of your father.
298
00:33:46,920 --> 00:33:49,280
You can keep those copies.
299
00:33:49,360 --> 00:33:51,040
Thank you.
300
00:33:51,960 --> 00:33:55,680
If you need anything,
I'm in the office.
301
00:35:40,680 --> 00:35:46,080
In the morning, on my way to work,
I went unnoticed behind a barracks,
302
00:35:46,160 --> 00:35:50,880
from where I watched it
all behind a stack of straw.
303
00:35:50,960 --> 00:35:53,520
They started digging a pit there
304
00:35:53,600 --> 00:35:58,000
and when it was dug up,
they put the people in front of it.
305
00:35:58,080 --> 00:36:02,720
He shot one by one and the
others had to store them there.
306
00:36:03,200 --> 00:36:07,600
Then they brought another to
the pit and he shot him again.
307
00:36:07,680 --> 00:36:10,200
When they were done,
308
00:36:10,280 --> 00:36:15,280
they buried them, ran
over them by bus, and left.
309
00:36:16,440 --> 00:36:21,120
As an eyewitness, I was
summoned to the exhumation.
310
00:36:21,200 --> 00:36:26,360
There we saw that they did not
use any firearms on the children.
311
00:36:26,600 --> 00:36:31,440
I saw with my own eyes the
children being thrown into the pit,
312
00:36:31,520 --> 00:36:35,520
covered with ground and buried alive...
313
00:36:45,560 --> 00:36:47,480
Hold it!
314
00:37:04,320 --> 00:37:06,600
They stole my jacket.
315
00:37:14,080 --> 00:37:17,920
Everything is gone. Money,
documents, I had everything there.
316
00:37:18,000 --> 00:37:21,880
I told you not
to leave it there.
317
00:37:21,960 --> 00:37:24,120
Don't fuck with me!
318
00:37:44,880 --> 00:37:46,880
What are you doing there?
319
00:37:52,360 --> 00:37:58,280
Those people care about your money,
not your documents - who you are.
320
00:37:58,360 --> 00:38:00,600
They throw those the trash.
321
00:38:30,920 --> 00:38:34,040
Do not worry.
I have some money.
322
00:38:35,040 --> 00:38:36,640
Thank you.
323
00:38:39,120 --> 00:38:42,080
How much would
two single rooms cost?
324
00:38:42,160 --> 00:38:43,760
110 euro.
325
00:38:45,040 --> 00:38:48,160
And one double?
326
00:38:48,240 --> 00:38:49,960
70.
327
00:38:51,200 --> 00:38:53,760
I'll take the double.
328
00:39:07,480 --> 00:39:11,560
Double bed.
You can't be serious!
329
00:39:42,840 --> 00:39:46,760
The situation in eastern
Ukraine is still tense.
330
00:39:46,840 --> 00:39:52,120
The inhabitants of the Luhansk region have
not yet been able to repair the damage,
331
00:39:52,200 --> 00:39:56,440
caused during the fighting between
the Ukrainian army and the separatists.
332
00:39:56,520 --> 00:40:00,360
People are still without food,
drinking water and electricity.
333
00:40:00,440 --> 00:40:02,920
Children can't go to school...
334
00:40:12,200 --> 00:40:14,720
Will it take a long time?
335
00:40:38,200 --> 00:40:42,040
Sorry, I always shave in the evening.
336
00:40:47,400 --> 00:40:49,760
What do you need this for?
337
00:40:53,720 --> 00:40:56,240
Do you even have a license for it?
338
00:41:00,560 --> 00:41:03,200
-Give that back, please.
-No!
339
00:41:03,800 --> 00:41:08,640
I won't be at peace
with someone with a gun.
340
00:41:15,000 --> 00:41:20,320
When I went to see your
father, I wanted to hurt him.
341
00:41:21,240 --> 00:41:25,320
I was standing in front of your
apartment and I was thinking,
342
00:41:26,360 --> 00:41:31,680
that your father will open, and
how he says something arrogant,
343
00:41:32,680 --> 00:41:34,560
I'll shoot.
344
00:41:35,560 --> 00:41:38,160
But then you were standing there...
345
00:41:38,240 --> 00:41:40,440
You are a psychopath!
346
00:41:42,880 --> 00:41:46,280
When communism ended here
347
00:41:46,440 --> 00:41:50,360
and this beautiful democracy began,
348
00:41:51,320 --> 00:41:55,200
my wife and I went down the street.
349
00:41:55,280 --> 00:42:00,640
And suddenly a
guy jumped up to me
350
00:42:00,960 --> 00:42:05,560
and he began cursing at
me, communists and Jews.
351
00:42:05,640 --> 00:42:08,800
And he started beating me.
352
00:42:09,560 --> 00:42:12,760
The cops didn't care.
353
00:42:14,000 --> 00:42:17,440
They ignored my announcement.
354
00:42:18,480 --> 00:42:21,000
That's when I thought,
355
00:42:21,080 --> 00:42:24,800
that I will never be beaten again,
356
00:42:25,840 --> 00:42:28,920
and I got this gun.
357
00:42:39,960 --> 00:42:42,800
I shouldn't have come here.
358
00:43:01,080 --> 00:43:02,800
Hello.
359
00:43:05,080 --> 00:43:07,320
What can I offer you?
360
00:43:07,640 --> 00:43:10,760
-This is you, aren't you?
-Yes.
361
00:43:11,360 --> 00:43:14,720
-What did you win there?
-Bartending competition in Cape Town.
362
00:43:15,520 --> 00:43:17,560
Congratulations.
363
00:43:18,040 --> 00:43:20,760
Thank you.
Should I mix you something?
364
00:43:20,840 --> 00:43:24,400
Try it. We'll see if I survive.
365
00:43:45,400 --> 00:43:46,960
Try it.
366
00:43:54,960 --> 00:43:57,400
You are too good for this place.
367
00:43:58,040 --> 00:44:00,680
Charge it on room 409.
368
00:44:02,640 --> 00:44:05,880
I've been here two months,
369
00:44:05,960 --> 00:44:09,480
but I don't know when it will end.
370
00:44:09,560 --> 00:44:12,720
If you can, send me a
picture of the little one,
371
00:44:12,800 --> 00:44:16,320
so that I can see
how much he's grown.
372
00:44:16,760 --> 00:44:21,840
I had a day off yesterday.
I went to see the city.
373
00:44:22,640 --> 00:44:27,320
The houses are dilapidated,
but the church was full.
374
00:44:27,480 --> 00:44:31,480
A seventeen-year-old girl
was sitting behind the organ.
375
00:44:31,560 --> 00:44:37,000
She barely reached the pedals,
but played very nicely.
376
00:44:38,120 --> 00:44:42,120
I discovered a butcher
shop in an alley.
377
00:44:42,200 --> 00:44:48,080
There were beautiful oriental
tiles on the walls and floor.
378
00:44:48,160 --> 00:44:51,320
When I asked where
they got them from,
379
00:44:51,400 --> 00:44:55,800
the butcher smiled at me and said:
380
00:44:55,880 --> 00:44:58,720
From a synagogue.
381
00:45:33,760 --> 00:45:39,520
I'm 32 years old and
every guy I've dated left me.
382
00:45:41,320 --> 00:45:43,360
I do not believe that.
383
00:45:44,160 --> 00:45:48,800
And look at my mother!
This is her third wedding.
384
00:46:00,200 --> 00:46:03,880
There's always someone
she just has to help.
385
00:46:04,400 --> 00:46:09,200
She met this one at a PC course.
386
00:46:09,360 --> 00:46:13,200
She started tutoring him
in Excel spreadsheets.
387
00:46:18,320 --> 00:46:21,360
I suppose you're computer literate?
388
00:46:24,440 --> 00:46:26,680
Do you want to tutor me?
389
00:46:27,120 --> 00:46:28,960
Why not?
390
00:46:31,320 --> 00:46:34,680
-I'll charge it to your room as well?
-Thank you.
391
00:46:36,120 --> 00:46:39,160
Excuse me... stupid joke.
392
00:46:40,040 --> 00:46:42,360
Room 409.
393
00:46:46,200 --> 00:46:48,520
What are you actually doing here?
394
00:46:49,760 --> 00:46:55,000
I'm trying to find out what my
father did here during the war.
395
00:46:58,600 --> 00:47:00,720
And what have you found out?
396
00:47:01,760 --> 00:47:03,880
He murdered people.
397
00:47:10,000 --> 00:47:13,200
No one has ever tried
to hit on me like that.
398
00:47:20,360 --> 00:47:22,400
Are you kidding?
399
00:47:32,200 --> 00:47:34,240
Do you want to dance?
400
00:47:34,800 --> 00:47:37,240
No. Thank you.
401
00:47:39,320 --> 00:47:42,000
My first wife liked to dance.
402
00:47:42,080 --> 00:47:47,200
We went to dancing bars
but it was a long time ago.
403
00:47:47,520 --> 00:47:49,480
How long ago?
404
00:47:53,280 --> 00:47:55,360
Very long ago.
405
00:47:55,920 --> 00:47:58,640
You're a really pretty girl.
406
00:47:58,720 --> 00:48:00,720
-Come on!
-Yes, you are.
407
00:48:00,800 --> 00:48:03,920
-Come on!
-What? That? No!
408
00:48:05,320 --> 00:48:07,200
Don't be silly!
409
00:49:07,080 --> 00:49:09,000
And now...
410
00:49:10,600 --> 00:49:12,320
What?
411
00:49:29,040 --> 00:49:30,960
Now...
412
00:49:32,880 --> 00:49:34,600
Nothing.
413
00:49:49,520 --> 00:49:51,400
Mr. Ungár!
414
00:49:55,280 --> 00:49:57,200
It's me!
415
00:50:40,320 --> 00:50:42,120
Mr. Ungár!
416
00:50:42,560 --> 00:50:47,480
Mr. Ungár, will you
pay in cash or by card?
417
00:50:47,560 --> 00:50:50,640
But I paid for everything yesterday.
418
00:50:50,720 --> 00:50:55,080
Restaurant bill written in the room.
And this is from the minibar.
419
00:50:55,160 --> 00:50:59,120
-It must be a mistake.
-You signed it here.
420
00:51:19,000 --> 00:51:21,400
You locked me out.
421
00:51:24,000 --> 00:51:27,680
You should have taken the card.
422
00:51:33,640 --> 00:51:37,040
I overdid it a bit yesterday.
423
00:51:38,400 --> 00:51:40,440
There was a wedding here.
424
00:51:41,960 --> 00:51:44,000
They invited me.
425
00:51:45,160 --> 00:51:49,920
I don't care about your
private life, Mr. Graubner.
426
00:51:50,000 --> 00:51:53,280
Our agreement is over.
I'm leaving.
427
00:51:57,600 --> 00:51:59,920
You can not be serious.
428
00:52:00,160 --> 00:52:03,840
I was supposed to earn 100 euros a day,
429
00:52:04,120 --> 00:52:08,760
and after last night
I'm 300 euros in the red.
430
00:52:09,280 --> 00:52:11,880
You forged my signature!
431
00:52:12,920 --> 00:52:17,320
I am sorry. Of
course, I'll pay the debt.
432
00:52:17,400 --> 00:52:23,120
This is not about money, but
about principle. I paid for everything.
433
00:52:25,840 --> 00:52:30,080
-How do you want to get out of here?
-We have trains here too.
434
00:52:42,720 --> 00:52:44,800
Thank you very much.
435
00:52:45,200 --> 00:52:47,360
-Mr. Graubner?
-Yes.
436
00:52:47,440 --> 00:52:50,480
Sorry, could you come with me?
437
00:52:59,400 --> 00:53:04,240
-Mr. Graubner, are these yours?
-That's mine, yeah.
438
00:53:05,560 --> 00:53:08,400
-Great!
-Your documents.
439
00:53:09,960 --> 00:53:13,480
We caught him
trying to sell them.
440
00:53:14,360 --> 00:53:16,160
Look!
441
00:53:17,440 --> 00:53:20,040
-What's that?
-I don't know.
442
00:53:20,360 --> 00:53:22,520
Anything missing?
443
00:53:23,320 --> 00:53:25,520
The money is gone.
444
00:53:26,040 --> 00:53:27,960
200 euro.
445
00:53:28,400 --> 00:53:30,480
200 euro are missing.
446
00:53:30,680 --> 00:53:33,040
Where did you put them?
447
00:53:33,120 --> 00:53:35,600
Don't do a circus here.
448
00:53:35,800 --> 00:53:39,920
Don't be mad at him, he's
still a child. I'm divorced.
449
00:53:40,000 --> 00:53:44,440
-I don't know what to do with him.
-Stop it, he still doesn't understand you.
450
00:53:44,520 --> 00:53:47,280
Don't ruin his life.
I'll give you money.
451
00:53:47,360 --> 00:53:51,720
-What does he want from me?
-To drop the criminal complaint.
452
00:53:53,680 --> 00:53:55,480
Here you are.
453
00:54:00,040 --> 00:54:02,000
Let them go.
454
00:54:02,520 --> 00:54:05,000
You are making a mistake.
455
00:54:05,280 --> 00:54:07,080
I know.
456
00:54:08,440 --> 00:54:10,320
Thank you.
457
00:54:11,160 --> 00:54:14,320
Go apologise! Go already!
458
00:54:20,320 --> 00:54:22,200
Don't you understand?
459
00:54:26,440 --> 00:54:28,040
Sorry.
460
00:55:05,520 --> 00:55:07,720
That's for yesterday.
461
00:55:10,520 --> 00:55:12,800
Do you already have a ticket?
462
00:55:23,240 --> 00:55:26,120
The cops caught the thief.
463
00:55:27,080 --> 00:55:30,880
If you stay, I will pay you
three days in advance.
464
00:55:30,960 --> 00:55:33,720
I don't think it makes sense.
465
00:55:35,840 --> 00:55:40,760
The cops caught the thief. If you
stay, I will pay three days in advance.
466
00:55:40,840 --> 00:55:43,520
It does not make sense.
467
00:55:47,800 --> 00:55:50,160
What did I do to you?
468
00:55:52,160 --> 00:55:56,920
Why are you acting like a victim?
I thought we were friends.
469
00:55:57,000 --> 00:55:59,560
No, we are not!
470
00:56:03,520 --> 00:56:07,040
You think I should repent, don't you?
471
00:56:14,960 --> 00:56:17,520
I had a younger sister.
472
00:56:18,120 --> 00:56:20,640
She was born after the war.
473
00:56:22,160 --> 00:56:26,400
Cute little girl
with long braids.
474
00:56:27,480 --> 00:56:29,880
She kept laughing.
475
00:56:30,880 --> 00:56:34,200
But when my father had to go to jail,
476
00:56:35,000 --> 00:56:37,400
she has completely changed.
477
00:56:39,600 --> 00:56:45,800
She turned all the disappointment
and anger against herself.
478
00:56:48,080 --> 00:56:50,760
She stopped eating.
479
00:56:53,400 --> 00:56:57,000
Our mother went to see
all possible doctors with her,
480
00:56:57,080 --> 00:57:00,080
but it didn't help much.
481
00:57:00,640 --> 00:57:02,520
Suddenly...
482
00:57:04,880 --> 00:57:07,720
Suddenly she didn't want to live anymore.
483
00:57:12,520 --> 00:57:15,160
She never had a boyfriend,
484
00:57:16,280 --> 00:57:19,040
she kept locking herself up at home.
485
00:57:19,960 --> 00:57:24,560
When she was twenty,
her kidneys failed,
486
00:57:24,640 --> 00:57:27,440
and then it went fast.
487
00:57:29,960 --> 00:57:32,240
I'm not like her.
488
00:57:32,960 --> 00:57:37,440
I refuse to be blamed
for something I didn't do.
489
00:57:38,800 --> 00:57:42,040
I don't want you to die.
490
00:57:42,160 --> 00:57:45,880
It bothers me that you're
acting like a bastard.
491
00:57:47,440 --> 00:57:49,880
Then shoot me!
492
00:58:00,080 --> 00:58:02,440
I'll go with you
493
00:58:02,800 --> 00:58:06,320
if you promise me you
won't drink anymore.
494
00:59:00,880 --> 00:59:02,760
Bella, shut up!
495
00:59:02,840 --> 00:59:06,240
It's me, Mrs. Pečnerová.
Where is your husband?
496
00:59:06,320 --> 00:59:09,040
At the back. We're
having slaughter right now.
497
00:59:51,680 --> 00:59:56,360
-I've already told you everything.
-But he doesn't know anything about it.
498
01:00:03,120 --> 01:00:06,840
During the war,
some Jews hid here.
499
01:00:08,720 --> 01:00:11,320
They were here for two months.
500
01:00:22,720 --> 01:00:28,680
And then someone told on Grandma.
Someone from the neighbours.
501
01:00:29,040 --> 01:00:34,200
The Germans came here and
turned everything upside down.
502
01:00:34,520 --> 01:00:38,000
The Jews were hiding in a potato crate.
503
01:00:38,080 --> 01:00:40,600
In a pit on the yard.
504
01:00:40,920 --> 01:00:45,200
They found them, dragged them to the city
505
01:00:45,280 --> 01:00:48,040
and they shot them there.
506
01:00:48,520 --> 01:00:50,360
All of them?
507
01:00:53,360 --> 01:00:56,720
I don't know. My grandmother for sure.
508
01:00:58,080 --> 01:01:01,080
She was left with four children.
509
01:01:01,200 --> 01:01:04,600
My family didn't
like to talk about it.
510
01:01:06,680 --> 01:01:10,040
Among my father's things...
511
01:01:11,640 --> 01:01:14,360
I found these photos.
512
01:01:15,120 --> 01:01:18,520
On the back it says: Donovaly.
513
01:01:21,520 --> 01:01:24,400
Do you know any of those people?
514
01:01:39,560 --> 01:01:41,680
Do you know who that is?
515
01:01:59,080 --> 01:02:00,960
You sure you don't?
516
01:02:06,520 --> 01:02:09,280
Do you want to keep the photos?
517
01:02:11,880 --> 01:02:15,000
No thanks. I have mine.
518
01:02:28,360 --> 01:02:31,120
Don't you want to buy sheep cheese?
519
01:02:54,160 --> 01:02:57,280
Why do you bring people like that here?
520
01:02:58,080 --> 01:03:00,800
Because he knows nothing about it.
521
01:03:15,800 --> 01:03:18,720
Emil Kysel lives in an
old house in Ružomberok.
522
01:03:18,800 --> 01:03:22,080
-He had a shop here that time.
Do you know him? -No.
523
01:03:22,160 --> 01:03:25,760
Talk to him.
Maybe he'll remember something.
524
01:04:11,080 --> 01:04:12,800
Hey kiddo!
525
01:04:12,880 --> 01:04:14,640
Daddy!
526
01:04:17,240 --> 01:04:20,000
-Come here!
-Jesus!
527
01:04:20,240 --> 01:04:23,840
-Hi! -Hi! -Good God!
528
01:04:24,120 --> 01:04:28,640
-Why don't you answer my calls?
-I forgot my phone at home.
529
01:04:29,200 --> 01:04:33,400
Edita, this is Mr. Graubner,
a teacher from Vienna.
530
01:04:33,480 --> 01:04:35,920
-Welcome.
-Good afternoon.
531
01:04:37,000 --> 01:04:41,200
You said you wouldn't work anymore. You
are ill, do you want to be kick the bucket?
532
01:04:41,280 --> 01:04:44,480
-It's not work. -And what is it?
Are you taking the money for it?
533
01:04:44,560 --> 01:04:46,440
So it is work.
534
01:04:46,520 --> 01:04:49,640
Watch out for him. He only
translates what he wants.
535
01:04:49,720 --> 01:04:54,040
-I noticed that. -His whole
life is about doing what he wants.
536
01:04:54,120 --> 01:04:57,960
Oxana, you're in charge now!
537
01:04:58,320 --> 01:05:03,760
I have children from Ukraine
here, so I refresh my Russian.
538
01:05:17,200 --> 01:05:20,320
This is "Drunken Izidor."
539
01:05:20,400 --> 01:05:22,240
You know it?
540
01:05:22,680 --> 01:05:24,280
No.
541
01:05:24,520 --> 01:05:27,120
I've never eaten that.
542
01:05:33,040 --> 01:05:35,720
-Is there rum in it?
-Yes.
543
01:05:38,640 --> 01:05:42,520
My German is not very good.
I didn't enjoy learning it.
544
01:05:42,600 --> 01:05:46,560
The first thing I
learned was: I'm stupid.
545
01:05:50,200 --> 01:05:52,480
So where are you going?
546
01:05:54,880 --> 01:06:01,120
My father was here as a soldier
during the war. He wrote a book about it.
547
01:06:01,520 --> 01:06:04,840
I came to find out
548
01:06:05,400 --> 01:06:07,920
how it really was.
549
01:06:08,360 --> 01:06:11,000
Why is this important to you?
550
01:06:13,840 --> 01:06:19,320
Your father and I have
this thing in common.
551
01:06:20,240 --> 01:06:23,840
In a way, we both
lost our parents.
552
01:06:24,360 --> 01:06:26,280
In a way?
553
01:06:26,600 --> 01:06:29,400
Do you really want to compare it?
554
01:06:32,720 --> 01:06:37,440
Do you think it's easier to be the
killer's son than that of the victim?
555
01:06:42,240 --> 01:06:48,400
Half of my family ended
up in concentration camps.
556
01:06:49,640 --> 01:06:55,440
And those who returned were looked
upon by the neighbours as criminals.
557
01:06:56,920 --> 01:07:03,320
And the fear that all this may
happen again, you have no idea.
558
01:07:10,080 --> 01:07:11,960
Do you like it?
559
01:07:12,720 --> 01:07:14,760
It's good.
560
01:07:17,200 --> 01:07:19,720
My father had me baptised,
561
01:07:19,800 --> 01:07:23,400
so that I don't have to
worry about my children.
562
01:07:26,880 --> 01:07:29,080
How old are they?
563
01:07:33,360 --> 01:07:36,840
It turned out differently.
564
01:07:37,360 --> 01:07:39,880
I can't have children.
565
01:07:42,440 --> 01:07:44,840
You're completely crazy.
566
01:07:45,320 --> 01:07:48,040
Since when do you hang out with SS men?
567
01:07:48,120 --> 01:07:50,400
He is not an SS man.
568
01:07:50,760 --> 01:07:52,840
So who is he?
569
01:07:52,960 --> 01:07:57,160
-I don't think he knows either.
-Sure!
570
01:08:02,600 --> 01:08:04,960
I'll give you some apples.
571
01:08:05,640 --> 01:08:08,240
You should move in with us.
572
01:08:08,320 --> 01:08:12,880
Something can happen to you in
Bratislava, and who will help you there?
573
01:08:13,800 --> 01:08:17,440
-And what am I going to do here?
-You can go fishing.
574
01:08:17,520 --> 01:08:21,360
Editka, who would
want to stay with you?
575
01:08:22,880 --> 01:08:25,880
You're like a capo in a jail.
576
01:08:26,720 --> 01:08:31,160
Don't talk nonsense.
Do you know how worried we are about you?
577
01:08:31,680 --> 01:08:36,680
Don't worry. I have already sorted
this out with Jewish community hospice.
578
01:08:38,000 --> 01:08:40,440
I will write my apartment on them,
579
01:08:41,000 --> 01:08:45,000
and they will happily look after me.
580
01:08:47,320 --> 01:08:50,920
You've been cursing the
Jewish community all your life.
581
01:08:51,080 --> 01:08:53,440
Never the community.
582
01:08:53,520 --> 01:08:55,880
Just the chairman.
583
01:08:55,960 --> 01:08:59,120
You have always distanced
yourself from Judaism.
584
01:08:59,200 --> 01:09:04,120
You've said all your life that you are
an atheist, a Marxist and a cosmopolitan.
585
01:09:04,200 --> 01:09:07,320
None of those exclude Judaism.
586
01:09:07,400 --> 01:09:11,400
There are only five
Orthodox Jews in Slovakia.
587
01:09:11,680 --> 01:09:14,200
Three rabbis.
588
01:09:14,440 --> 01:09:18,680
The rest of us are just
free, thinking people.
589
01:09:20,680 --> 01:09:25,120
There are only two options.
Either you're completely crazy,
590
01:09:25,560 --> 01:09:29,120
or you found someone.
591
01:09:31,320 --> 01:09:36,600
It's about you stripped
me of my legal capacity.
592
01:10:58,640 --> 01:11:00,280
Hello!
593
01:11:01,600 --> 01:11:03,160
Hello!
594
01:11:05,080 --> 01:11:07,080
Where do you come from?
595
01:11:08,320 --> 01:11:09,880
Luhansk.
596
01:11:19,240 --> 01:11:21,040
And what's your name?
597
01:11:22,280 --> 01:11:23,880
Vasja.
598
01:11:25,640 --> 01:11:28,360
Would you give me a cigarette?
599
01:11:28,440 --> 01:11:30,640
Your father knows
you're smoking?
600
01:11:33,440 --> 01:11:35,800
I don't have a dad.
601
01:12:29,680 --> 01:12:32,080
I have a son...
602
01:12:33,480 --> 01:12:35,400
in England.
603
01:12:37,280 --> 01:12:39,600
From my third marriage.
604
01:12:40,360 --> 01:12:42,240
What does?
605
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
Anything possible.
606
01:12:46,880 --> 01:12:49,320
He is now a gardener.
607
01:12:57,800 --> 01:12:59,920
Do you keep in touch?
608
01:13:01,800 --> 01:13:04,360
When he was seventeen,
609
01:13:06,080 --> 01:13:09,440
he got involved in
such a stupid thing...
610
01:13:09,560 --> 01:13:13,240
He and his friends
robbed an official.
611
01:13:15,000 --> 01:13:20,680
My wife blamed me, she said
he wanted me to notice him.
612
01:13:25,000 --> 01:13:29,280
I couldn't talk to him,
but I wanted to help him.
613
01:13:29,360 --> 01:13:33,800
I got him lawyers,
but he sent me to hell.
614
01:13:35,120 --> 01:13:38,880
And when they let him go,
615
01:13:42,200 --> 01:13:44,840
he ran away from me.
616
01:13:45,480 --> 01:13:48,680
He hung out in Spain,
617
01:13:49,840 --> 01:13:52,480
after that Ukraine...
618
01:13:55,440 --> 01:13:58,160
He's in Leeds now
619
01:13:58,520 --> 01:14:03,720
and we speak often.
620
01:14:47,080 --> 01:14:50,560
Good afternoon.
We are looking for Emil Kysel.
621
01:14:51,080 --> 01:14:54,280
-And who are you?
-Childhood friends.
622
01:14:56,120 --> 01:14:58,040
Room 311.
623
01:15:09,360 --> 01:15:11,760
Is he a Jew too?
624
01:15:11,840 --> 01:15:14,400
He is from Austria.
625
01:15:16,440 --> 01:15:18,280
Nice...
626
01:15:25,400 --> 01:15:27,480
Don't you want to buy it?
627
01:15:39,160 --> 01:15:41,240
Lamp.
628
01:15:46,560 --> 01:15:47,760
Good afternoon.
629
01:15:47,840 --> 01:15:51,680
My name's Ungár. We
came to visit your dad.
630
01:15:53,240 --> 01:15:57,040
This is my grandfather.
Who let you in here?
631
01:15:57,120 --> 01:16:00,280
Mr. Graubner is looking
for his father's past.
632
01:16:00,360 --> 01:16:03,920
He was here as a soldier during the war.
633
01:16:04,160 --> 01:16:06,600
What do we have to do with this?
634
01:16:06,680 --> 01:16:09,120
Your grandfather met him.
635
01:16:09,200 --> 01:16:13,720
Grandpa has Alzheimer's. He won't
tell you anything, give him a break.
636
01:16:13,800 --> 01:16:17,600
-Maybe he'll remember something.
-He doesn't remember shit.
637
01:16:17,680 --> 01:16:20,320
He doesn't even know me sometimes.
638
01:16:20,400 --> 01:16:23,920
-Did you eat?
-Just soup.
639
01:16:24,400 --> 01:16:27,000
I brought you schnitzel.
640
01:16:27,920 --> 01:16:31,160
Leave us, I have to wash Grandpa.
641
01:16:36,160 --> 01:16:39,280
You like it, don't you?
642
01:16:50,240 --> 01:16:53,600
Mr. Kysel!
Do you have a moment for us?
643
01:16:54,240 --> 01:16:58,480
We know your grandfather
is an esteemed fella...
644
01:16:58,560 --> 01:17:03,800
Leave me alone! Our family
had problems after the war.
645
01:17:03,960 --> 01:17:07,640
-Grandpa was in jail.
-It's not about politics.
646
01:17:07,720 --> 01:17:10,120
This is personal.
647
01:17:10,200 --> 01:17:14,320
These are letters that
Mr. Graubner wrote to his son.
648
01:17:20,440 --> 01:17:24,320
And he wants to find out
what places his father's been to.
649
01:17:27,880 --> 01:17:30,720
All kinds of journalists
went to see my grandfather.
650
01:17:30,800 --> 01:17:34,400
He told them something,
and they twisted it.
651
01:17:34,480 --> 01:17:38,680
We are no guardists. My construction
company is repairing the synagogue.
652
01:17:38,760 --> 01:17:42,800
Won't you come for coffee with us?
Maybe you'll tell us something.
653
01:17:42,880 --> 01:17:44,960
I do not know anything about that.
654
01:17:47,920 --> 01:17:50,400
-Where are you staying?
-Nowhere yet.
655
01:18:18,320 --> 01:18:23,480
If you want to come hunting, I
can arrange for you to shoot a deer.
656
01:18:33,640 --> 01:18:35,560
Come on.
657
01:19:00,920 --> 01:19:02,760
Thanks.
658
01:19:08,320 --> 01:19:11,040
I know everything from my father.
659
01:19:11,120 --> 01:19:15,800
When the expulsion of the Jews began,
some Teschner came to see my grandfather
660
01:19:15,880 --> 01:19:19,120
and asked to take over,
to aryanise his shop.
661
01:19:19,240 --> 01:19:22,200
He said to him, Mr.
Kysel, you are a decent man,
662
01:19:22,280 --> 01:19:24,560
I will give it back to you after the war.
663
01:19:24,640 --> 01:19:26,760
And stupid grandpa agreed.
664
01:19:27,080 --> 01:19:30,800
His grandfather had his
Jewish shop aryanised.
665
01:19:30,880 --> 01:19:34,080
Teschner even employed him
as long as he could,
666
01:19:34,160 --> 01:19:37,240
as he didn't know anything
about running a business himself.
667
01:19:38,400 --> 01:19:39,920
Sugar...
668
01:19:41,080 --> 01:19:42,720
Later...
669
01:19:45,120 --> 01:19:48,000
I don't know where
they keep the sugar bowls.
670
01:19:49,760 --> 01:19:54,320
After the war, when the Teschners
did not return from the camp,
671
01:19:54,400 --> 01:19:58,840
the communists made grandpa
a guardist and an aryaniser.
672
01:20:02,400 --> 01:20:05,400
In 1948, his business was taken away
673
01:20:05,760 --> 01:20:08,520
and he was behind bars during the fifties.
674
01:20:14,520 --> 01:20:19,600
But during the war, almost everyone
was a guardist. 200 thousand Slovaks.
675
01:20:20,960 --> 01:20:24,920
It's been haunting me my whole life.
My school applications were turned down
676
01:20:25,000 --> 01:20:27,640
saying I was a clerofascist.
677
01:20:29,120 --> 01:20:32,960
I already thought it was
over, and now you showed up.
678
01:20:35,360 --> 01:20:40,640
Didn't your grandfather talk about
what happened here during the war?
679
01:20:49,600 --> 01:20:53,440
What would happen here?
People were being killed.
680
01:21:04,240 --> 01:21:07,400
Just leave the keys here
in a cup in the morning.
681
01:21:09,640 --> 01:21:11,680
And don't go out at night.
682
01:21:11,760 --> 01:21:15,600
Gypsies come here to
steal, so I let the dogs go.
683
01:21:27,640 --> 01:21:31,080
My father wanted to raise me as a man.
684
01:21:34,120 --> 01:21:39,640
Once we were chopping wood,
he asked me if I trusted him.
685
01:21:43,000 --> 01:21:46,960
So put your hand
on the log, he said.
686
01:21:47,400 --> 01:21:49,760
He spread his ax...
687
01:21:51,640 --> 01:21:54,600
and cut off the tip of my fingernail.
688
01:21:57,080 --> 01:21:59,560
Then he laughed and said:
689
01:21:59,800 --> 01:22:02,400
You can't trust anyone.
690
01:22:07,040 --> 01:22:10,880
As a boy, I loved him very much.
691
01:22:13,720 --> 01:22:18,960
He came back from the war, so I
considered him a hero. Naturally.
692
01:22:21,200 --> 01:22:24,880
Then he was unemployed.
693
01:22:25,920 --> 01:22:30,720
He couldn't get a job,
so we were still together.
694
01:22:32,320 --> 01:22:35,160
He had a lot of time for me.
695
01:22:37,880 --> 01:22:40,480
We climbed rocks,
696
01:22:40,560 --> 01:22:43,000
they went fishing.
697
01:22:43,840 --> 01:22:45,800
It was nice.
698
01:22:49,760 --> 01:22:52,840
But then when they locked him up,
699
01:22:53,640 --> 01:22:57,240
I understood that
everything was different.
700
01:23:02,720 --> 01:23:06,680
He returned from prison after eight years.
701
01:23:10,440 --> 01:23:15,560
The mother invited the
whole family to Sunday lunch.
702
01:23:15,840 --> 01:23:18,560
My father put on a suit.
703
01:23:20,360 --> 01:23:23,960
And then they pulled old
photos out of the closet
704
01:23:28,040 --> 01:23:33,440
and porcelain plates,
which they hid after the war.
705
01:23:35,480 --> 01:23:39,040
Mother poured
cream soup into them,
706
01:23:39,280 --> 01:23:42,520
my father wished everyone bon appétit
707
01:23:42,600 --> 01:23:45,080
and we started eating.
708
01:23:45,640 --> 01:23:48,080
No words.
709
01:23:50,680 --> 01:23:56,800
And when I finished the soup, there
was a swastika at the bottom of the plate.
710
01:24:04,480 --> 01:24:07,680
My father hasn't changed at all.
711
01:24:15,160 --> 01:24:18,960
I'm sorry, I have to pee.
712
01:24:49,440 --> 01:24:51,440
Do you know him?
713
01:25:06,080 --> 01:25:08,040
I remember...
714
01:25:12,200 --> 01:25:15,520
They were staying in the school.
715
01:25:18,720 --> 01:25:22,200
And they came my shop.
716
01:25:23,280 --> 01:25:25,200
They paid once a week,
717
01:25:27,000 --> 01:25:29,800
but they owed nothing.
718
01:25:29,880 --> 01:25:33,120
And do you remember the Pečner family?
719
01:25:36,000 --> 01:25:40,800
There were a lot of Jews back then.
720
01:25:41,040 --> 01:25:45,600
And the Pečners traded with them.
721
01:25:47,480 --> 01:25:50,120
Someone told on them
722
01:25:51,360 --> 01:25:55,160
but the Germans did not
want to get their hands dirty,
723
01:25:55,240 --> 01:25:59,880
so they tied them up, threw them on the car
724
01:25:59,960 --> 01:26:02,880
and sent them to the city.
725
01:26:05,320 --> 01:26:11,000
Our people took care of them there.
726
01:26:11,680 --> 01:26:14,600
-Ours?
-Guardists.
727
01:26:14,680 --> 01:26:18,800
Behúň, Mikšík, Krkoška...
728
01:26:20,720 --> 01:26:24,520
They slowly stripped
Jews of their belongings.
729
01:26:26,920 --> 01:26:31,880
They got those great leather shoes,
730
01:26:31,960 --> 01:26:34,880
I envied them so much.
731
01:26:39,840 --> 01:26:41,760
Warm.
732
01:26:44,120 --> 01:26:46,920
Padded.
733
01:26:58,800 --> 01:27:03,320
But they got shot anyway.
734
01:27:04,440 --> 01:27:08,040
You know where the calvary hill is?
735
01:27:10,000 --> 01:27:12,920
There is sort of a pit there.
736
01:27:13,960 --> 01:27:16,600
Something like a ditch.
737
01:27:17,400 --> 01:27:21,720
They had to kneel one by one
738
01:27:21,880 --> 01:27:26,000
and Mikšík shot them in the head.
739
01:27:26,760 --> 01:27:29,560
I felt sorry for them.
740
01:27:30,400 --> 01:27:32,520
Poor things...
741
01:27:35,440 --> 01:27:38,640
But what can we do?
742
01:27:38,720 --> 01:27:43,760
If they came back, they
would've taken my business.
743
01:27:44,000 --> 01:27:46,440
And what happened to Mikšík?
744
01:27:49,280 --> 01:27:51,200
He died.
745
01:27:53,440 --> 01:27:55,960
They're all dead.
746
01:27:58,640 --> 01:28:02,240
I don't have any friends anymore.
747
01:29:43,600 --> 01:29:46,360
In May 1945
748
01:29:46,440 --> 01:29:51,000
a mass grave was unveiled
in the courtyard of the chateau.
749
01:29:51,120 --> 01:29:55,600
The bodies were placed in
two layers on top of each other.
750
01:29:55,680 --> 01:30:00,040
The heads of the first bodies
lay at the feet of the second,
751
01:30:00,120 --> 01:30:02,440
to save space.
752
01:30:02,560 --> 01:30:07,640
In SS jargon, this was
called the sardine method.
753
01:30:08,560 --> 01:30:12,880
The body of Mária Kollárová
was found in the grave.
754
01:30:12,960 --> 01:30:17,240
It was approximately 145
to 150 centimeters high.
755
01:30:18,440 --> 01:30:21,480
She didn't have any IDs with her.
756
01:30:22,440 --> 01:30:27,720
Her identity was determined
only with a certain probability,
757
01:30:28,880 --> 01:30:32,040
because the body was charred.
758
01:30:33,840 --> 01:30:39,080
Jew Júlia Sajlingerová
from Ružomberok
759
01:30:39,160 --> 01:30:43,800
she was wearing a coffee
brown dress during the execution
760
01:30:43,880 --> 01:30:47,080
and green stockings.
761
01:30:47,840 --> 01:30:51,560
All bodies lay face down.
762
01:30:52,200 --> 01:30:55,400
A total of 22 dead,
763
01:30:56,000 --> 01:30:59,720
of which 14 women and 8 men.
764
01:31:01,760 --> 01:31:06,440
The doctor stated that they had been
killed by a bullet in the back of the head.
765
01:31:09,080 --> 01:31:13,520
None of the victims
found were identified,
766
01:31:14,280 --> 01:31:17,360
leading to the conclusion
767
01:31:17,440 --> 01:31:22,160
that their relatives and
friends were also murdered.
768
01:34:16,640 --> 01:34:18,480
Mr. Ungár?
769
01:34:28,000 --> 01:34:29,840
Mr. Ungár?
770
01:34:41,920 --> 01:34:43,800
Mr. Ungár.
771
01:34:49,200 --> 01:34:51,040
Mr. Ungár!
772
01:35:10,920 --> 01:35:14,400
Mr. Ungár, don't
worry, I'll come with you.
773
01:35:44,920 --> 01:35:48,640
-You can't help us here.
-But I can sit here and wait.
774
01:35:48,720 --> 01:35:52,560
You won't help us here.
Everything is alright.
775
01:35:52,640 --> 01:35:54,760
Wait outside.
776
01:35:54,840 --> 01:35:58,280
I will wait here. For my friend.
777
01:36:19,600 --> 01:36:22,240
-Edita!
-Good afternoon.
778
01:36:23,720 --> 01:36:28,000
-What happened?
-Do not worry. It is stabilized.
779
01:36:29,360 --> 01:36:31,280
Where is he?
780
01:36:45,040 --> 01:36:46,760
Hello.
781
01:36:59,280 --> 01:37:02,600
Thank you for helping him.
782
01:37:07,560 --> 01:37:09,480
Hi Dad.
783
01:37:12,320 --> 01:37:14,480
It's alright.
784
01:37:15,080 --> 01:37:16,960
Thank you.
785
01:38:49,520 --> 01:38:51,680
Hello.
786
01:38:52,800 --> 01:38:56,280
I'm glad you're
finally home. Hello.
787
01:39:43,320 --> 01:39:45,400
Hi, Father.
788
01:40:13,440 --> 01:40:16,760
We didn't know what
would happen to us next.
789
01:40:16,840 --> 01:40:19,960
They drove us out of
the way, drove us uphill
790
01:40:20,040 --> 01:40:22,920
and when we came to
the house of Izidor Debnár,
791
01:40:23,680 --> 01:40:28,880
there were already more people
and we had to stay standing.
792
01:40:28,960 --> 01:40:33,960
There were guards all around,
and we couldn't even move.
793
01:40:35,080 --> 01:40:39,560
And our mother said to us,
Come hither, my children;
794
01:40:43,600 --> 01:40:47,800
if they are to kill us, let us
die at once and together.
795
01:40:47,920 --> 01:40:51,320
We saw that there were a
lot of people all around us.
796
01:40:51,400 --> 01:40:57,840
And when I looked around
later, those people were gone.
797
01:40:59,280 --> 01:41:04,200
They shot them all.
The room and kitchen were already full...
798
01:41:04,280 --> 01:41:08,320
I don't know how we fell. I
know my mom was moving a little,
799
01:41:08,400 --> 01:41:11,760
but then I lost consciousness.
800
01:41:11,840 --> 01:41:14,360
I fainted.
801
01:41:15,600 --> 01:41:18,080
When I woke up,
802
01:41:18,160 --> 01:41:22,600
I felt a burning pain in my leg.
803
01:41:22,720 --> 01:41:26,880
And blood was still pouring
from my sister's mouth.
804
01:41:28,880 --> 01:41:31,600
She held me around my neck
805
01:41:31,680 --> 01:41:36,280
and grunted as the
blood bubbled and flowed.
806
01:41:36,680 --> 01:41:41,200
I told her: Quiet, Helenka,
or they will hear us.
807
01:41:41,280 --> 01:41:45,120
But she didn't answer me anymore.
808
01:41:45,200 --> 01:41:48,920
And when I got to my feet,
809
01:41:50,920 --> 01:41:56,600
I saw all my dearest,
parents, siblings...
810
01:41:56,680 --> 01:42:02,280
But no one showed signs
of life, no one even moved...
811
01:42:04,960 --> 01:42:09,280
God, it was such a terrible feeling.
812
01:42:15,920 --> 01:42:21,720
I said to myself: God, where
should I go, who should I go to now?
813
01:42:22,480 --> 01:42:26,880
What will happen to me?
I don't have anyone anymore.
814
01:45:35,254 --> 01:45:37,254
English subtitles by sakaali | 2020
60488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.