All language subtitles for Thirteen - 01x03 - Episode 3.1080p.AMZN WEBRip.x264-monkee.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,750 It's not Ivy. 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,430 Whatever happens, I'll be here. 3 00:00:06,430 --> 00:00:07,990 I'm getting married. 4 00:00:09,470 --> 00:00:11,470 He's taken another girl. 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,630 Why take Phoebe? 6 00:00:12,630 --> 00:00:14,110 CARNE: Maybe he plans to hole up, 7 00:00:14,110 --> 00:00:16,030 recreate what he had with Ivy. 8 00:00:16,030 --> 00:00:19,550 IVY: Everything's changed, except me and you. I love you. 9 00:00:19,550 --> 00:00:21,310 Ivy, wait! 10 00:00:21,310 --> 00:00:23,710 MERCHANT: You don't want us to find him, do you? 11 00:00:23,710 --> 00:00:27,470 You walked up to him, your abductor, and you took his hand. 12 00:00:29,190 --> 00:00:30,830 This was ours. 13 00:00:30,830 --> 00:00:33,390 She's lying to us and making a fool of you. 14 00:00:34,510 --> 00:00:35,670 (GASPS) 15 00:00:39,070 --> 00:00:40,910 ♪ Kiss your face ♪ 16 00:00:42,510 --> 00:00:44,150 ♪ Turn your cheek ♪ 17 00:00:45,790 --> 00:00:49,190 ♪ Lay your head down, lay your head down ♪ 18 00:00:51,790 --> 00:00:55,510 ♪ Lay your head down, lay your head down. ♪ 19 00:01:05,950 --> 00:01:11,950 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 20 00:01:26,590 --> 00:01:27,990 - (GROANING) - Be quiet. 21 00:01:28,950 --> 00:01:31,590 I'm not going to hurt you. I'm not going to hurt you, Ivy. 22 00:01:32,550 --> 00:01:34,870 I'm not going to hurt you. Just take me to my daughter! 23 00:01:34,870 --> 00:01:36,550 - No! Em, no, wait! - (SCREAMS) 24 00:01:36,550 --> 00:01:37,910 - It's your fault that she's... - (SCREAMS) 25 00:01:39,510 --> 00:01:41,310 (PANTING) 26 00:01:41,350 --> 00:01:42,060 ROBERT: I'm sorry... 27 00:01:42,070 --> 00:01:43,110 Ivy?! 28 00:01:44,270 --> 00:01:46,350 You're safe. You're safe. 29 00:01:46,350 --> 00:01:47,750 Speak to me, Ivy. 30 00:02:12,870 --> 00:02:14,950 Are you OK, Ivy? 31 00:02:22,230 --> 00:02:24,550 You're sure you're not hurt? 32 00:02:28,630 --> 00:02:29,910 How about you, Em? 33 00:02:29,910 --> 00:02:32,870 Phoebe's father has been taken to the station. 34 00:02:32,870 --> 00:02:36,030 I'm sure it's a small comfort, but we'll make sure he's charged. 35 00:02:37,070 --> 00:02:38,590 No. 36 00:02:38,590 --> 00:02:40,310 That man deserves to be punished. 37 00:02:43,070 --> 00:02:44,790 He is being punished. 38 00:02:51,510 --> 00:02:52,990 Where are you going, darling? 39 00:02:53,950 --> 00:02:55,750 Bath, that's what's needed. 40 00:02:55,750 --> 00:02:57,910 I'll go heavy on the bubbles, I promise. 41 00:02:58,550 --> 00:02:59,530 (SIGHS) 42 00:03:02,070 --> 00:03:03,630 I thought he was going to... 43 00:03:03,630 --> 00:03:05,030 Hey, hey, hey... 44 00:03:06,510 --> 00:03:08,390 You were very brave. 45 00:03:17,710 --> 00:03:19,470 I think it's how you like it. 46 00:03:20,510 --> 00:03:21,990 On the hot side of hot. 47 00:03:23,910 --> 00:03:25,430 I'll leave you to it. 48 00:03:26,590 --> 00:03:27,910 I'm sorry. 49 00:03:30,990 --> 00:03:33,230 Just shout down if you need anything. 50 00:03:42,350 --> 00:03:44,110 (DOOR CLOSES) 51 00:04:10,430 --> 00:04:12,990 Christina, please... 52 00:04:13,950 --> 00:04:15,590 I trusted you. 53 00:04:15,590 --> 00:04:17,950 Why was Ivy left alone out there? 54 00:04:17,950 --> 00:04:20,430 It was a...lapse of judgment. 55 00:04:20,430 --> 00:04:21,990 She... 56 00:04:21,990 --> 00:04:23,670 She was upset. 57 00:04:23,670 --> 00:04:25,590 Upset, how? What had you said? 58 00:04:27,710 --> 00:04:31,350 Ivy asked to be taken to Tim Hobson's on the way home. 59 00:04:32,390 --> 00:04:35,510 It doesn't matter what she asked. You shouldn't have left her. 60 00:04:35,530 --> 00:04:38,210 (PHONE DIALLING) 61 00:04:38,310 --> 00:04:40,180 - (PHONE RINGING) - TIM: It's not so easy to explain. 62 00:04:40,190 --> 00:04:42,110 That's not us done with this, Tim. 63 00:04:42,110 --> 00:04:43,790 Not even close. 64 00:04:43,790 --> 00:04:46,310 - Hello? - ANGUS: (ON PHONE) What went on tonight, Tim? 65 00:04:46,310 --> 00:04:48,990 - Is she OK? - Not really. Did something happen? 66 00:04:50,510 --> 00:04:51,950 Ivy... 67 00:04:51,950 --> 00:04:53,590 She, erm... 68 00:04:53,590 --> 00:04:55,670 She had things she wanted to tell me. 69 00:04:55,670 --> 00:04:58,270 What kind of things? 70 00:04:58,270 --> 00:05:00,270 - What's he... What's he saying? - (BEEPS) 71 00:05:00,270 --> 00:05:02,110 What kind of things, Tim? 72 00:05:03,830 --> 00:05:05,910 Personal...things. 73 00:05:07,630 --> 00:05:09,230 I had to tell her, I'm... 74 00:05:10,710 --> 00:05:12,510 ...I'm married. 75 00:05:12,510 --> 00:05:15,150 And it took you this long to tell her? 76 00:05:15,150 --> 00:05:16,630 TIM: Sorry, I... 77 00:05:16,630 --> 00:05:18,110 (SHE HANGS UP THE PHONE) Shit! 78 00:05:24,790 --> 00:05:26,390 I should have asked about... 79 00:05:26,390 --> 00:05:28,550 It's not your fault. 80 00:05:28,550 --> 00:05:31,790 - I'm the one who pushed the whole Tim thing. - EMMA: If Ivy had known... 81 00:05:33,070 --> 00:05:34,750 My poor, poor baby. 82 00:05:34,750 --> 00:05:35,630 (WATER TRICKLING) 83 00:05:35,650 --> 00:05:39,430 CHRISTINA: (MUFFLED) Thinking that there might have been a chance... 84 00:05:39,530 --> 00:05:41,080 (INDISTINCT TALKING) 85 00:05:51,590 --> 00:05:54,550 I want you removed as our FLO. 86 00:06:03,830 --> 00:06:05,310 I'm sorry I let you down. 87 00:06:10,050 --> 00:06:11,030 (DOOR CLOSES) 88 00:06:11,130 --> 00:06:12,240 (CLEARS THROAT) We've, erm... 89 00:06:12,990 --> 00:06:15,110 We've a number of brilliant liaison officers. 90 00:06:15,110 --> 00:06:17,830 We can set up a meeting and get you someone you're happy with. 91 00:06:17,830 --> 00:06:20,990 - I don't think we want anyone else. - You lot, what use are you, exactly? 92 00:06:20,990 --> 00:06:25,190 Mrs Moxam, believe me, we understand you feeling frustrated. 93 00:06:25,190 --> 00:06:26,790 A little more than that. 94 00:06:26,790 --> 00:06:29,470 Any more interviews, they take place here. 95 00:06:29,470 --> 00:06:30,950 It all comes through us now. 96 00:06:30,950 --> 00:06:33,710 - With due respect, there's a missing girl... - We understand. 97 00:06:35,110 --> 00:06:37,670 We'll contact you when we next need to speak to Ivy. 98 00:06:42,810 --> 00:06:43,790 (DOOR CLOSES) 99 00:06:55,630 --> 00:06:57,830 - I mean, if we... - If we give them space... 100 00:06:59,710 --> 00:07:02,390 - Sorry, you go. - How gentlemanly of you. 101 00:07:02,650 --> 00:07:03,630 (CHUCKLES) 102 00:07:04,190 --> 00:07:05,790 It's a missing girl investigation. 103 00:07:05,790 --> 00:07:08,430 If we're not careful, it will become a murder investigation. 104 00:07:08,430 --> 00:07:10,950 - We need total access to Ivy at all times. - Which we'll have. 105 00:07:11,910 --> 00:07:15,150 A little...delicacy was required, that's all. 106 00:07:16,790 --> 00:07:19,350 It strikes me this is good for one thing. 107 00:07:19,350 --> 00:07:20,870 Oh, yeah? 108 00:07:22,070 --> 00:07:24,550 It reminds us that Ivy's still a victim in all of this. 109 00:07:27,430 --> 00:07:30,430 (HE STARTS THE CAR) 110 00:08:15,870 --> 00:08:17,430 ELOISE: Tim... 111 00:08:17,430 --> 00:08:20,030 Ivy didn't know who I was. 112 00:08:22,550 --> 00:08:24,230 I've hurt her. 113 00:08:25,830 --> 00:08:28,430 After everything Ivy's been through... 114 00:08:29,510 --> 00:08:30,910 ...I've hurt her. 115 00:08:36,550 --> 00:08:40,030 Ivy's our strongest lead to finding Phoebe. 116 00:08:40,030 --> 00:08:41,430 I'm relying on you both. 117 00:08:43,230 --> 00:08:45,750 Be Ivy's point of contact. 118 00:08:45,750 --> 00:08:47,390 Better yet... 119 00:08:47,390 --> 00:08:48,870 be her friend. 120 00:08:49,870 --> 00:08:54,310 I'd... I'd hate to appear less than professional, sir. 121 00:08:54,310 --> 00:08:58,630 A ten-year-old girl has been in the care of a rapist for two days. 122 00:08:58,630 --> 00:09:01,790 Your qualms, Elliott, don't really interest me. 123 00:09:02,790 --> 00:09:05,030 We do whatever it takes to bring Phoebe home. 124 00:09:16,030 --> 00:09:18,670 Promise me you won't do anything like that again. 125 00:09:18,670 --> 00:09:20,230 You could have been hurt. 126 00:09:21,190 --> 00:09:23,750 - I was fine. - You could have not been. 127 00:09:25,950 --> 00:09:27,510 For me. 128 00:09:29,110 --> 00:09:30,790 (WHISPERS) You're my girl. 129 00:09:46,470 --> 00:09:48,390 (KNOCK ON DOOR) 130 00:09:49,710 --> 00:09:51,110 Come in. 131 00:09:55,830 --> 00:09:57,190 Couldn't sleep? 132 00:09:59,510 --> 00:10:01,110 Do you want to sleep in here tonight? 133 00:10:04,090 --> 00:10:05,070 (CRAIG SIGHS) 134 00:10:05,190 --> 00:10:07,150 You'll be OK on the sofa? 135 00:10:10,210 --> 00:10:11,190 (SIGHS) 136 00:10:22,310 --> 00:10:23,830 That's me all set, then. 137 00:10:27,710 --> 00:10:29,190 Sorry. 138 00:10:29,190 --> 00:10:31,110 (DOOR CLOSES) 139 00:10:31,110 --> 00:10:33,230 You've nothing to say sorry for. 140 00:10:34,510 --> 00:10:37,550 You're my sister and you come first. 141 00:10:43,530 --> 00:10:44,510 (STEPS APPROACHING) 142 00:10:50,830 --> 00:10:52,590 I've found Craig another duvet. 143 00:10:53,750 --> 00:10:55,690 What he had was just too tragic. 144 00:10:55,690 --> 00:10:56,670 (ANGUS SNICKERS) 145 00:10:57,950 --> 00:10:59,710 He's a good man. 146 00:11:03,310 --> 00:11:05,070 It might help you sleep. 147 00:11:05,070 --> 00:11:07,110 I haven't slept for years. 148 00:11:07,110 --> 00:11:08,590 I remember. 149 00:11:12,510 --> 00:11:14,590 I can't stop thinking about Robert Tarl. 150 00:11:14,590 --> 00:11:17,830 - Do you think we should have talked Ivy round to a charge? - No, I don't. 151 00:11:17,830 --> 00:11:20,430 I mean, I'm angry. I'm furious about what he did. But... 152 00:11:21,590 --> 00:11:24,470 ...at the same time, I can't help feeling sorry for him. 153 00:11:24,470 --> 00:11:26,910 A father is meant to protect, you know? 154 00:11:28,630 --> 00:11:30,750 To feel, and that. 155 00:11:32,630 --> 00:11:35,230 And I know how that feels. 156 00:11:35,230 --> 00:11:36,310 Angus... 157 00:11:38,190 --> 00:11:39,390 ...don't. 158 00:11:41,990 --> 00:11:44,150 The pull-out will wreck your back eventually. 159 00:11:44,150 --> 00:11:46,670 Get in with me tonight. 160 00:12:01,170 --> 00:12:02,150 (WHISPERING) Em. 161 00:12:05,870 --> 00:12:07,390 Thanks. 162 00:12:27,470 --> 00:12:29,790 (HE SNORES GENTLY) 163 00:12:53,830 --> 00:12:55,190 You slept? 164 00:12:56,550 --> 00:12:58,310 I slept. 165 00:12:58,310 --> 00:13:00,110 Well done. 166 00:13:06,190 --> 00:13:09,190 - I just need to grab my work stuff. - No, Ivy, stay put. 167 00:13:11,470 --> 00:13:14,670 - I'll see you at the restaurant later, yeah? - Yeah, sure. Great. 168 00:13:23,070 --> 00:13:24,910 (DOOR CLOSES) 169 00:13:30,030 --> 00:13:32,110 My coffee tastes good this morning. 170 00:13:33,270 --> 00:13:36,310 I was joking. You don't need to get me a coffee every day. 171 00:13:36,310 --> 00:13:38,950 I like getting you a coffee every day. 172 00:13:38,950 --> 00:13:41,630 - You look like you're going somewhere. - We're going somewhere. 173 00:13:41,630 --> 00:13:44,110 Eloise Wye is in the interview room. 174 00:13:44,110 --> 00:13:47,790 We need to know the truth about what happened the day Ivy was abducted. 175 00:13:47,790 --> 00:13:50,790 I told Ivy to meet me outside the corner shop. 176 00:13:50,790 --> 00:13:53,630 - Why not at your house? - Because we were bunking. 177 00:13:54,790 --> 00:13:59,110 Why, then, when you didn't show, did Ivy begin walking to your house? 178 00:13:59,110 --> 00:14:01,590 To find me, no doubt. 179 00:14:01,590 --> 00:14:06,230 Was it your idea to go to the arcade that day and skip school? 180 00:14:09,230 --> 00:14:10,910 So where were you? 181 00:14:12,750 --> 00:14:15,270 I had this friend two years above - Sarah. 182 00:14:15,270 --> 00:14:17,270 I thought she was beyond cool 183 00:14:17,270 --> 00:14:20,150 and she said to come and bunk off with her. 184 00:14:20,150 --> 00:14:23,270 But Sarah said that Ivy couldn't come. 185 00:14:23,270 --> 00:14:24,710 Said she'd cramp our style. 186 00:14:25,830 --> 00:14:28,310 But Ivy was meeting you at 9am at the corner shop 187 00:14:28,310 --> 00:14:30,150 and when you didn't show, 188 00:14:30,150 --> 00:14:33,190 she assumed you'd been held up at home and went to find you. 189 00:14:33,190 --> 00:14:34,790 - Yes? - Yes. 190 00:14:34,790 --> 00:14:36,390 (SHE CLEARS HER THROAT) 191 00:14:36,390 --> 00:14:39,990 Mark White worked at Sunbridge High. 192 00:14:41,070 --> 00:14:42,630 Did you know him? 193 00:14:43,590 --> 00:14:45,750 That man worked at school? 194 00:14:45,750 --> 00:14:47,670 - Did you know him? - No. 195 00:14:48,750 --> 00:14:50,790 Did Ivy? 196 00:14:50,790 --> 00:14:51,990 What? 197 00:14:51,990 --> 00:14:55,390 Maybe she talked about him or mentioned an older man? 198 00:14:55,390 --> 00:14:57,550 She didn't know him. 199 00:14:59,750 --> 00:15:01,470 He did work there. 200 00:15:04,990 --> 00:15:07,990 I understand, after everything, 201 00:15:07,990 --> 00:15:10,750 you wanting to protect your friend. 202 00:15:10,750 --> 00:15:13,630 But if Ivy was in any way involved with this man.... 203 00:15:13,630 --> 00:15:15,030 Involved with...? 204 00:15:15,030 --> 00:15:16,390 You mean, like...? 205 00:15:17,330 --> 00:15:18,720 (SCOFFS) 206 00:15:19,470 --> 00:15:21,750 Care in the community, this is! 207 00:15:24,990 --> 00:15:28,350 Ivy had barely even kissed a boy. And you think... 208 00:15:29,590 --> 00:15:31,030 You're way off the mark. 209 00:15:31,030 --> 00:15:32,390 (KNOCKING ON THE DOOR) 210 00:15:38,730 --> 00:15:39,710 (DOOR CLOSES) 211 00:15:42,190 --> 00:15:44,470 I think I've got something on the Carol White front. 212 00:15:44,470 --> 00:15:45,710 A neighbour from way back, 213 00:15:45,710 --> 00:15:48,670 who seems to know something about the kidnapper's background. 214 00:15:48,670 --> 00:15:49,990 Great. 215 00:15:49,990 --> 00:15:51,950 We'll get down there. Nice work. 216 00:16:01,150 --> 00:16:03,670 Mum will go mad if I leave all of this. 217 00:16:09,830 --> 00:16:12,390 - EMMA: There! The evidence has gone. - (BOTH CHUCKLE) 218 00:16:12,390 --> 00:16:15,230 They got the address right, but it's for an Alison. 219 00:16:19,750 --> 00:16:21,870 It's what he called me. 220 00:16:21,870 --> 00:16:23,390 EMMA: What do you mean? 221 00:16:25,470 --> 00:16:27,750 I wasn't allowed to be Ivy. 222 00:16:27,750 --> 00:16:28,790 That man... 223 00:16:28,790 --> 00:16:30,030 CHRISTINA: Careful, Angus. 224 00:16:30,030 --> 00:16:32,110 ANGUS: I'll call DI Carne. Emma, get me the phone. 225 00:16:32,110 --> 00:16:33,830 Emma, phone, please. 226 00:16:33,830 --> 00:16:35,710 I'm getting it. I'm getting it. 227 00:17:05,350 --> 00:17:06,750 ELLIOT: (DISTORTED) Ivy? 228 00:17:08,710 --> 00:17:10,910 We're going to open the letter now, OK? 229 00:17:30,550 --> 00:17:32,070 CHRISTINA: What? 230 00:17:32,070 --> 00:17:34,350 What does he say? 231 00:17:34,350 --> 00:17:37,270 CARNE: (READING) "Dear Alison, my Alison," 232 00:17:37,270 --> 00:17:40,150 "I wanted to write and say I know you didn't leave me." 233 00:17:40,150 --> 00:17:41,830 "I know you'll be back." 234 00:17:42,990 --> 00:17:45,230 "Our love is as it always was." 235 00:17:46,270 --> 00:17:48,990 "As is my forgiveness. Leonard." 236 00:17:50,790 --> 00:17:52,590 And then he ends it with a kiss. 237 00:17:52,590 --> 00:17:53,910 ANGUS: What does he want? 238 00:17:53,910 --> 00:17:56,110 It's hubris, plain and simple. 239 00:17:56,110 --> 00:17:59,070 Good news is, he's just brought us one step closer to finding him. 240 00:17:59,070 --> 00:18:02,790 - How has he? - The letter will be analysed to death. 241 00:18:02,790 --> 00:18:06,070 Watermark, style of writing, DNA traces... 242 00:18:06,070 --> 00:18:08,910 All of which will tell us where White was when he wrote it 243 00:18:08,910 --> 00:18:11,550 and where he could be holding Phoebe. 244 00:18:11,550 --> 00:18:14,950 But yet, it gives us the chance to open a dialogue with him. 245 00:18:14,950 --> 00:18:17,030 I write back? 246 00:18:17,030 --> 00:18:19,790 - We wouldn't ask you to do that. - But it was to me. 247 00:18:19,790 --> 00:18:22,550 We'll have a trained behavioural profiler work up a response. 248 00:18:24,070 --> 00:18:25,830 The police will reply, Ivy. 249 00:18:25,830 --> 00:18:27,470 Not you. 250 00:18:30,870 --> 00:18:32,270 Let's go. 251 00:18:41,290 --> 00:18:42,270 (DOOR CLOSES) 252 00:18:44,510 --> 00:18:46,630 ANGELA: (ON VOICEMAIL) Henry, please call me back. 253 00:18:46,630 --> 00:18:49,190 You staying away doesn't look good on you. 254 00:18:49,190 --> 00:18:50,750 (HE HANGS UP) 255 00:18:57,590 --> 00:18:59,510 (DOORBELL RINGS) 256 00:18:59,510 --> 00:19:01,030 I'll get it. 257 00:19:11,510 --> 00:19:13,790 - Ivy, wait, please... - Tim. 258 00:19:14,750 --> 00:19:16,910 Don't. I think you'd better go. 259 00:19:18,950 --> 00:19:21,710 - Please, I just want to explain. - How are you going to do that? 260 00:19:21,710 --> 00:19:23,550 Er...I don't know. 261 00:19:23,550 --> 00:19:27,110 Have you any idea how difficult it must be for Ivy to trust people? 262 00:19:28,390 --> 00:19:30,470 And you took that trust, my little girl's... 263 00:19:31,870 --> 00:19:33,550 ...and you shit all over it. 264 00:19:44,110 --> 00:19:45,990 (DOOR CLOSES) 265 00:20:06,410 --> 00:20:07,390 (STRAINING) 266 00:20:08,030 --> 00:20:10,270 (CHUCKLING) I guess we were smaller back then. 267 00:20:10,270 --> 00:20:11,830 It's the same, isn't it? 268 00:20:13,710 --> 00:20:15,390 Exactly the same. 269 00:20:24,470 --> 00:20:26,390 Why can't he leave me alone? 270 00:20:28,630 --> 00:20:30,710 I just want to get on with things... 271 00:20:31,910 --> 00:20:33,790 ...with my family. 272 00:20:36,350 --> 00:20:37,870 Tim shouldn't have lied. 273 00:20:38,950 --> 00:20:40,950 - No. - No-one should. 274 00:20:51,270 --> 00:20:53,910 (SHE SINGS SOFTLY) 275 00:20:57,830 --> 00:20:58,960 TOGETHER: ♪ Tic-tac-toe... ♪ 276 00:20:58,970 --> 00:21:00,360 ♪ Give me three in a row ♪ 277 00:21:01,250 --> 00:21:02,720 (BOTH CHUCKLING) 278 00:21:04,610 --> 00:21:06,040 (BOTH SINGING) 279 00:21:06,930 --> 00:21:08,520 (BOTH GIGGLING) 280 00:21:08,710 --> 00:21:11,550 DI CARNE: Surely you're not going to sulk for the next 50 miles? 281 00:21:11,550 --> 00:21:13,150 Ivy's story tallies with Eloise's. 282 00:21:13,150 --> 00:21:15,190 There's no proof Ivy knew White at the school. 283 00:21:15,190 --> 00:21:17,790 But how do you explain the rest? 284 00:21:17,790 --> 00:21:20,430 Ivy's testimony being all over the shop. 285 00:21:20,430 --> 00:21:23,830 The fact that she actively sought him out in a shopping centre. 286 00:21:23,830 --> 00:21:26,350 And now she doesn't even flinch when he writes to her. 287 00:21:26,350 --> 00:21:27,870 She's protecting him. 288 00:21:27,870 --> 00:21:29,190 She isn't. 289 00:21:30,150 --> 00:21:33,630 I'm sorry, I don't want to have the same argument we had last night. 290 00:21:34,590 --> 00:21:36,990 - What, in case it ends the same way? - (CHUCKLES) 291 00:21:45,070 --> 00:21:47,870 MRS TEDDER: You lot don't half make a racket. 292 00:21:48,910 --> 00:21:52,110 I was watching Countdown and there was this crash. 293 00:21:52,110 --> 00:21:55,670 Loads of your lot charging into Carol's house. 294 00:21:57,630 --> 00:21:59,470 And I bet you didn't find anything. 295 00:22:00,590 --> 00:22:02,990 Well, we were hoping you could help us, Mrs Tedder. 296 00:22:04,070 --> 00:22:06,630 Besides Carol, who else lived there? 297 00:22:06,630 --> 00:22:08,630 Well, it wasn't her house, you see? 298 00:22:08,630 --> 00:22:10,510 It was her fancy man, Greg's. 299 00:22:11,750 --> 00:22:13,350 She and her boy... 300 00:22:13,350 --> 00:22:17,310 Yes, yes, yes, the charmer in all the news. 301 00:22:17,310 --> 00:22:20,270 ...moved in back in '78. 302 00:22:20,270 --> 00:22:23,990 Eight years on, she kicked Mark out. 303 00:22:23,990 --> 00:22:25,950 Done her bit, she said. 304 00:22:25,950 --> 00:22:27,870 White would have been 16. 305 00:22:29,790 --> 00:22:33,470 If Dylan was seven, sounds about right. 306 00:22:33,470 --> 00:22:34,910 Dylan? 307 00:22:34,910 --> 00:22:36,430 The kid she had with Greg. 308 00:22:37,550 --> 00:22:39,470 (CHUCKLING) He was a mistake. 309 00:22:39,470 --> 00:22:42,470 "A bottle-of-gin-shaped one," Carol used to say. 310 00:22:43,590 --> 00:22:46,630 A bit on the slow side (CHUCKLES), though. 311 00:22:46,630 --> 00:22:49,670 It's probably not PC for me to say that. 312 00:22:50,750 --> 00:22:52,510 White has a half-brother. 313 00:22:55,510 --> 00:22:58,670 Brevity wasn't Mrs Tedder's strong suit. 314 00:22:58,670 --> 00:23:00,910 Headlines... She's given us the brother. 315 00:23:00,910 --> 00:23:03,870 The minute we know anything about him, you'll know, sir. 316 00:23:03,870 --> 00:23:06,910 Also, some useful background on White. 317 00:23:06,910 --> 00:23:09,430 Hardly an unusual one. 318 00:23:09,430 --> 00:23:12,270 A social outcast. Tricky relationship with his mum. 319 00:23:12,270 --> 00:23:14,390 Abandonment issues. 320 00:23:14,390 --> 00:23:17,190 I mean, shit parenting doesn't give you a licence. 321 00:23:17,190 --> 00:23:18,750 Or else we'd all be in trouble. 322 00:23:19,710 --> 00:23:21,150 Speak for yourself. 323 00:23:21,150 --> 00:23:24,430 We've had a profiler look at the letter to Ivy. 324 00:23:24,430 --> 00:23:27,430 There are heavy scoring points to White's state of mind. 325 00:23:27,430 --> 00:23:30,510 Erratic, working in haste, prone to mistakes 326 00:23:30,510 --> 00:23:33,110 and entirely focused on Ivy. 327 00:23:34,230 --> 00:23:35,990 Which makes me think... 328 00:23:35,990 --> 00:23:38,390 Phoebe's disposable. 329 00:23:40,110 --> 00:23:42,150 Have our man draw up a response. 330 00:23:42,150 --> 00:23:44,590 I want it out there soon as. 331 00:23:44,590 --> 00:23:46,750 If we engage White, we might stand a chance 332 00:23:46,750 --> 00:23:48,510 of getting him to hand himself in. 333 00:23:50,810 --> 00:23:52,320 (MOBILE CLICKING) 334 00:24:16,310 --> 00:24:19,110 We'll be as quick as is humanly possible, Mrs Moxam. 335 00:24:21,470 --> 00:24:22,910 Ivy, hello. 336 00:24:32,750 --> 00:24:34,670 Have you written your letter yet? 337 00:24:36,150 --> 00:24:37,990 Sadly, it's not quite that simple. 338 00:24:38,950 --> 00:24:41,750 We've been looking into Mark White's family set-up, 339 00:24:41,750 --> 00:24:44,510 trying to build up a better picture of him. 340 00:24:44,510 --> 00:24:46,030 Did he have a half-brother? 341 00:24:49,510 --> 00:24:52,390 - He never talked about a Dylan? - No. 342 00:24:53,590 --> 00:24:55,830 You're absolutely certain that a Dylan Hawthorne 343 00:24:55,830 --> 00:24:57,390 was never mentioned by White? 344 00:24:59,990 --> 00:25:01,230 IVY: Yes. 345 00:25:02,190 --> 00:25:03,350 Odd. 346 00:25:04,590 --> 00:25:06,990 Because he is his half-brother. 347 00:25:06,990 --> 00:25:08,590 Eight years younger. 348 00:25:08,590 --> 00:25:10,350 He never said. 349 00:25:10,350 --> 00:25:12,470 OK, Ivy. Sorry to have wasted your time. 350 00:25:14,270 --> 00:25:16,510 Listen, with Alia being, erm... 351 00:25:17,710 --> 00:25:20,030 Well, I wanted to offer to take you to your appointment 352 00:25:20,030 --> 00:25:22,670 - with Dr Young later. - No need. 353 00:25:23,990 --> 00:25:25,430 My sister's taking me. 354 00:25:33,470 --> 00:25:34,750 Are you OK? 355 00:25:36,990 --> 00:25:39,390 Did something happen with the police? 356 00:25:50,910 --> 00:25:52,670 Everything's fine. 357 00:25:57,910 --> 00:25:59,590 Can we play Snake? 358 00:26:00,910 --> 00:26:02,590 I wish. 359 00:26:02,590 --> 00:26:03,910 It doesn't have it. 360 00:26:04,950 --> 00:26:07,270 And you'd only thrash me, anyway. 361 00:26:09,190 --> 00:26:11,030 There's lots of photos of you two. 362 00:26:12,910 --> 00:26:14,510 I hadn't really noticed. 363 00:26:14,510 --> 00:26:16,310 Is that him? 364 00:26:16,310 --> 00:26:17,430 He... 365 00:26:18,590 --> 00:26:20,550 He wants them of the both of you, not... 366 00:26:20,550 --> 00:26:22,470 not just you? 367 00:26:24,470 --> 00:26:27,070 What are all these? 368 00:26:27,070 --> 00:26:29,470 - (CHUCKLES) Mostly, totally useless. - Show me? 369 00:26:31,030 --> 00:26:32,910 I feel left behind. 370 00:26:35,430 --> 00:26:36,910 Better yet. 371 00:26:43,870 --> 00:26:45,750 You can have your very own. 372 00:26:58,950 --> 00:27:02,070 I can't imagine my little sister driving. 373 00:27:02,070 --> 00:27:03,590 Am I safe? 374 00:27:03,590 --> 00:27:05,550 "Slow and steady wins the race" is my motto. 375 00:27:05,550 --> 00:27:07,270 So you're dangerously safe. 376 00:27:07,270 --> 00:27:08,870 (SHE TAPS ON THE WINDOW) 377 00:27:10,270 --> 00:27:12,270 It's that girl from the pub. But... 378 00:27:12,270 --> 00:27:14,270 It's Eloise. 379 00:27:18,270 --> 00:27:19,630 Hi. 380 00:27:20,710 --> 00:27:22,150 Hi. 381 00:27:23,390 --> 00:27:25,110 Hi, Ivy. 382 00:27:25,110 --> 00:27:26,590 Eloise. 383 00:27:28,630 --> 00:27:30,510 Hi. 384 00:27:30,510 --> 00:27:32,790 I've dicked about with my hair so much, 385 00:27:32,790 --> 00:27:34,830 even I don't know what its actual colour is. 386 00:27:34,830 --> 00:27:36,910 Let alone the metal show. 387 00:27:36,910 --> 00:27:39,190 (CHUCKLES) Sorry, I'm talking too much, aren't I? 388 00:27:39,190 --> 00:27:41,390 No change there, then. 389 00:27:41,390 --> 00:27:45,150 Is it a totally ridiculous question to ask you how you are? 390 00:27:46,270 --> 00:27:47,990 Yeah, totally ridiculous question. 391 00:27:47,990 --> 00:27:49,590 I heard you moved away. 392 00:27:49,590 --> 00:27:51,830 To the Big, Unfriendly Smoke, for my sins. 393 00:27:52,830 --> 00:27:54,430 So where are you staying? 394 00:27:54,430 --> 00:27:55,870 Tim's. 395 00:27:57,510 --> 00:27:59,830 On the sofa, obviously. 396 00:27:59,830 --> 00:28:02,110 You've come to get me to talk to him, haven't you? 397 00:28:02,110 --> 00:28:04,950 - He messed up, Eloise. - No arguments from me, I... 398 00:28:04,950 --> 00:28:07,350 I don't want to talk about Tim. I don't want to talk to Tim. 399 00:28:07,350 --> 00:28:10,710 Ivy, I don't give a shit about Tim. I came to talk to you. 400 00:28:14,950 --> 00:28:18,270 WOMAN ON TV: And we go live to the scene at Sunbridge High. 401 00:28:18,270 --> 00:28:21,830 Headmaster Henry Stone can't be reached for comment. 402 00:28:21,830 --> 00:28:23,990 - Sunbidge High itself... - (SHE TURNS THE TV OFF) 403 00:28:26,230 --> 00:28:28,430 Just missed them. 404 00:28:28,430 --> 00:28:31,350 I told Em to call me when she's dropped her off at Dr Young's. 405 00:28:31,350 --> 00:28:33,750 And she's not to leave her on her own. 406 00:28:33,750 --> 00:28:35,230 Nice shirt. 407 00:28:36,470 --> 00:28:38,070 - What's the occasion? - (CHUCKLES) 408 00:28:38,070 --> 00:28:39,590 Is it? I don't... 409 00:28:43,510 --> 00:28:45,830 Seeing them get on like this, well, it's... 410 00:28:47,270 --> 00:28:48,670 ...it's a relief. 411 00:28:50,190 --> 00:28:53,110 I'm going to run into the office, make a few calls, 412 00:28:53,110 --> 00:28:54,710 keep things ticking over. 413 00:29:02,110 --> 00:29:03,990 MAN ON TV: The continued silence 414 00:29:03,990 --> 00:29:06,510 has led to a growing clamour from concerned parents. 415 00:29:09,190 --> 00:29:12,070 ANGELA: Henry, I'm worried about you. 416 00:29:12,070 --> 00:29:13,910 When I don't call back, 417 00:29:13,910 --> 00:29:15,790 you should take it as a clue, Angela. 418 00:29:15,790 --> 00:29:18,430 ANGELA: (ON PHONE) The Board of Governors have called a meeting tomorrow. 419 00:29:18,430 --> 00:29:21,310 I'm worried they'll go for a no-confidence vote in you. 420 00:29:45,910 --> 00:29:47,750 I think I've got something... 421 00:29:47,750 --> 00:29:49,550 Dylan Hawthorne's medical history. 422 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 I even threw in a shiny new folder. 423 00:29:52,990 --> 00:29:55,910 High standards you're setting yourself, Jesse. 424 00:29:55,910 --> 00:29:58,270 - I can handle it. - (DI CARNE CLEARS THROAT) 425 00:29:58,270 --> 00:30:00,630 I think that's your cue to go. 426 00:30:04,510 --> 00:30:06,590 Born in 1978. 427 00:30:06,590 --> 00:30:10,030 Underwent investigations by a paediatric neurologist. 428 00:30:10,030 --> 00:30:12,790 There's a deficiency noted, but it's typically vague. 429 00:30:12,790 --> 00:30:15,150 Then again, it was the '70s. 430 00:30:15,150 --> 00:30:16,670 Your era. 431 00:30:16,670 --> 00:30:18,750 (SCOFFS) You know the '70s isn't my era. 432 00:30:18,750 --> 00:30:20,150 And I'll stop you there. 433 00:30:20,150 --> 00:30:22,830 Because Dylan's got a criminal record. 434 00:30:24,110 --> 00:30:27,110 1993, expelled for possession of a knife. 435 00:30:30,990 --> 00:30:33,910 Emma Moxam, I can confirm I feel safe in your car. 436 00:30:33,910 --> 00:30:36,070 (CHUCKLES) Good. I'm glad. 437 00:30:37,910 --> 00:30:41,350 I'll be back here by the time you're done. 438 00:30:41,350 --> 00:30:43,070 Come on in, Ivy. 439 00:30:52,790 --> 00:30:56,030 Mark White, in reaching out to Ivy Moxam, 440 00:30:56,030 --> 00:30:58,950 we believe that you're telling us you want to talk. 441 00:30:58,950 --> 00:31:01,190 We're here to listen to what you have to say. 442 00:31:02,390 --> 00:31:04,070 In responding to you directly, 443 00:31:04,070 --> 00:31:07,190 we hope the line of communication is open between us. 444 00:31:09,110 --> 00:31:13,030 Our primary concern is the safety and wellbeing of Phoebe Tarl. 445 00:31:14,350 --> 00:31:17,070 I've gone from warm to icy cold on Dylan Hawthorne. 446 00:31:17,070 --> 00:31:19,710 After his arrest, there's nothing. No trail. Nothing. 447 00:31:19,710 --> 00:31:21,350 Maybe he moved abroad. 448 00:31:21,350 --> 00:31:23,990 Yeah, well, wherever he went is nowhere useful for us. 449 00:31:25,390 --> 00:31:28,810 We've got our very own Magnum PI wanting a word. 450 00:31:28,830 --> 00:31:30,700 BURRIDGE: (ON TV) If you're able to do this, 451 00:31:30,790 --> 00:31:33,380 please, phone our operation incident room. 452 00:31:34,070 --> 00:31:36,070 I really don't want this to be the second time 453 00:31:36,070 --> 00:31:38,070 you've taken up police resources, Mr Stone. 454 00:31:38,070 --> 00:31:39,630 Look, I'm not time-wasting. 455 00:31:39,630 --> 00:31:42,150 There's 40-odd testimonies from ex-staff there. 456 00:31:42,150 --> 00:31:43,950 What is it, half-baked recalls 457 00:31:43,950 --> 00:31:46,470 of how Mark White liked his tea in the morning? 458 00:31:46,470 --> 00:31:48,550 "Back in 2006, 459 00:31:48,550 --> 00:31:51,430 "a young man ran up in a panic looking for Mark. 460 00:31:51,430 --> 00:31:54,190 "When I asked who it was, he took a while to answer. 461 00:31:54,190 --> 00:31:55,870 "His brother, he said. 462 00:31:55,870 --> 00:31:59,510 "After that day, I never saw Mark again at the school." 463 00:31:59,510 --> 00:32:00,790 Is it useful? 464 00:32:01,870 --> 00:32:05,350 It puts the brothers together within the timeframe of Ivy's abduction. 465 00:32:05,350 --> 00:32:07,550 It's more than useful, Mr Stone. 466 00:32:07,550 --> 00:32:08,950 Thank you. 467 00:32:09,910 --> 00:32:14,030 I don't really go in for the Good Samaritan side of things. 468 00:32:14,990 --> 00:32:17,230 Why go to all this effort to help us? 469 00:32:17,230 --> 00:32:19,910 It seems you have enough problems of your own to solve. 470 00:32:20,090 --> 00:32:21,070 (CHUCKLES) 471 00:32:22,910 --> 00:32:25,230 I just wanted to make it up to her. 472 00:32:53,790 --> 00:32:56,590 BURRIDGE: We've sourced an old image of Dylan as a teenager. 473 00:32:58,030 --> 00:33:00,750 I've decided to release it to the press. 474 00:33:01,870 --> 00:33:04,470 We have to consider that the brother may be hiding Mark White. 475 00:33:14,510 --> 00:33:16,350 How was your session, darling? 476 00:33:16,350 --> 00:33:18,030 Fine. Thanks. 477 00:33:27,150 --> 00:33:29,590 Is he here - Dad? 478 00:33:29,590 --> 00:33:31,590 No, he had to go to work. 479 00:33:31,590 --> 00:33:33,310 (MUTTERING) I bet he did. 480 00:33:33,310 --> 00:33:34,870 Are you all right? 481 00:33:34,870 --> 00:33:36,270 Did Ivy hear the news? 482 00:33:36,270 --> 00:33:38,910 Mark White's letter. The police response is all over it. 483 00:33:38,910 --> 00:33:40,510 She didn't want the radio on. 484 00:33:40,510 --> 00:33:41,870 Is she OK? 485 00:33:41,870 --> 00:33:44,310 Did she tell you what she and Dr Young talked about? 486 00:33:44,310 --> 00:33:45,670 I didn't ask. 487 00:33:45,670 --> 00:33:47,910 I think she's sick of us all asking. 488 00:33:48,870 --> 00:33:49,990 I know. 489 00:33:50,950 --> 00:33:53,070 I can't seem to help myself. 490 00:33:53,070 --> 00:33:56,430 She seems happy with you. Thank you for being so good with her. 491 00:33:56,430 --> 00:33:58,070 You're a good girl. 492 00:34:08,990 --> 00:34:10,670 It's just right. 493 00:34:13,590 --> 00:34:16,350 I remember how we used to fight over these, 494 00:34:16,350 --> 00:34:18,190 - if you got a good one. - (CHUCKLES) Mmm-hmm. 495 00:34:23,790 --> 00:34:26,910 You'd want yours for Edward Farr. 496 00:34:28,670 --> 00:34:30,150 Edward Farr... 497 00:34:31,190 --> 00:34:32,950 Oh, boy, could I pick them! 498 00:34:34,030 --> 00:34:36,430 He was the last boy I knew you liked. 499 00:34:42,630 --> 00:34:45,670 And then I came back and you were engaged. 500 00:34:45,670 --> 00:34:47,510 Sorry. 501 00:34:47,510 --> 00:34:49,270 That must've been weird. 502 00:34:50,550 --> 00:34:52,070 What's he like? 503 00:34:52,070 --> 00:34:54,110 Craig? 504 00:34:54,110 --> 00:34:55,750 How did you know he was the one? 505 00:34:55,750 --> 00:34:58,390 I don't know if I believe in "the one". 506 00:34:59,790 --> 00:35:01,430 A one, maybe. 507 00:35:01,430 --> 00:35:02,990 Maybe not, even. 508 00:35:02,990 --> 00:35:05,830 - Did you have a lot of boyfriends, then? - (CHUCKLES) 509 00:35:05,830 --> 00:35:06,910 Just Craig. 510 00:35:07,950 --> 00:35:09,470 So he... 511 00:35:09,470 --> 00:35:10,790 He was your first? 512 00:35:12,310 --> 00:35:14,390 And only. 513 00:35:14,390 --> 00:35:16,150 Not that I'm complaining. 514 00:35:17,950 --> 00:35:18,990 You mean you... 515 00:35:20,990 --> 00:35:22,350 ...like it? 516 00:35:22,350 --> 00:35:24,670 - I didn't mean to... - No, it's... 517 00:35:24,670 --> 00:35:28,830 We're sisters, we're supposed to talk about this stuff, aren't we? 518 00:35:28,830 --> 00:35:30,310 If that's what you want. 519 00:35:34,190 --> 00:35:35,550 Then, yeah. 520 00:35:36,990 --> 00:35:38,990 I do... 521 00:35:38,990 --> 00:35:40,710 like it. 522 00:35:40,710 --> 00:35:42,510 When did you know you were in love? 523 00:35:47,670 --> 00:35:49,230 It creeps up on you. 524 00:35:51,950 --> 00:35:53,350 He was just nice to me. 525 00:35:55,390 --> 00:35:58,230 It was nice to have someone be nice. 526 00:35:59,390 --> 00:36:02,790 And Mum liked him, which was... 527 00:36:02,790 --> 00:36:05,110 Well, it made a difference. 528 00:36:05,110 --> 00:36:07,350 - (CHUCKLES) Did Dad? - He didn't come into it. 529 00:36:07,350 --> 00:36:08,710 Why not? 530 00:36:10,510 --> 00:36:12,750 Well, it doesn't matter. 531 00:36:12,750 --> 00:36:14,750 Your face says it does. 532 00:36:14,750 --> 00:36:16,630 It really doesn't. 533 00:36:16,630 --> 00:36:18,270 Em, what's going on? 534 00:36:21,030 --> 00:36:24,030 I haven't had a choice in not telling you. 535 00:36:24,030 --> 00:36:25,870 I mean, you have to know that. 536 00:36:25,950 --> 00:36:26,930 (SIGHS) 537 00:36:29,830 --> 00:36:31,550 Dad had... 538 00:36:32,670 --> 00:36:33,750 ...has... 539 00:36:36,310 --> 00:36:38,070 ...another woman. 540 00:36:39,230 --> 00:36:40,870 If you'd call her that. 541 00:36:40,870 --> 00:36:43,390 What about Mum? They're together. 542 00:36:46,750 --> 00:36:48,710 Only because of me? 543 00:36:57,150 --> 00:36:59,470 Chris, what do you think of this? 544 00:37:09,070 --> 00:37:11,670 EMMA: It went on for two years. 545 00:37:11,670 --> 00:37:13,710 Behind Mum's back. 546 00:37:13,710 --> 00:37:16,230 (SCOFFS) And then one day, everyone just seemed to know. 547 00:37:17,950 --> 00:37:19,390 And he left us. 548 00:37:33,990 --> 00:37:35,390 You've a match. 549 00:37:35,390 --> 00:37:36,910 Dylan's been in the house? 550 00:37:36,910 --> 00:37:39,350 - All over it, in fact. - If the cellar hadn't been a bleach job, 551 00:37:39,350 --> 00:37:41,910 what's the betting his prints would be down there too? 552 00:37:41,910 --> 00:37:43,590 That'd be a hell of a lie from Ivy. 553 00:37:43,590 --> 00:37:44,830 Hardly the first. 554 00:37:44,830 --> 00:37:47,710 How could his brother have been there without knowing about Ivy? 555 00:37:49,190 --> 00:37:50,170 (KNOCKS) 556 00:37:59,990 --> 00:38:03,710 (HOOVER RUNNING) Police search teams have been combing the city... 557 00:38:03,710 --> 00:38:05,950 It's not going to calm down for Ivy, is it? 558 00:38:05,950 --> 00:38:08,030 - Not until they find the bastard. - Come on. 559 00:38:08,030 --> 00:38:10,470 Even then, her whole life will be under the shadow of this 560 00:38:10,470 --> 00:38:12,430 miserable, shitty little story. 561 00:38:15,190 --> 00:38:17,550 I've, er, called Carlene. 562 00:38:17,550 --> 00:38:19,830 I thought you could have a night off. 563 00:38:19,830 --> 00:38:22,190 You know we don't smoke in here, Tim. 564 00:38:22,190 --> 00:38:25,950 Oh! Sorry, I didn't know. 565 00:38:25,950 --> 00:38:27,270 Of course you didn't know. 566 00:38:27,270 --> 00:38:29,510 Because Tim here, well... 567 00:38:29,510 --> 00:38:31,990 he's not very good at saying what needs saying. 568 00:38:31,990 --> 00:38:33,110 Are you, Tim? 569 00:38:45,430 --> 00:38:47,190 Do you know who this is? 570 00:38:50,870 --> 00:38:52,670 DS Merchant's not coming. 571 00:38:53,870 --> 00:38:55,510 It's just you and me, Ivy. 572 00:38:59,070 --> 00:39:01,550 It's White's half-brother. 573 00:39:01,550 --> 00:39:03,270 Dylan. 574 00:39:03,270 --> 00:39:06,150 You never heard anyone in the house? 575 00:39:06,150 --> 00:39:10,430 Voices, or even just a voice, one that didn't sound like White? 576 00:39:10,430 --> 00:39:12,750 Because we think that Dylan was in that house a lot 577 00:39:12,750 --> 00:39:14,550 while you were being held. 578 00:39:14,550 --> 00:39:16,070 Maybe he even lived there. 579 00:39:21,950 --> 00:39:24,270 Do you not feel like talking today? 580 00:39:24,270 --> 00:39:26,390 I just want to be left alone. 581 00:39:26,390 --> 00:39:27,830 Yeah, I get it. 582 00:39:27,830 --> 00:39:29,230 I do, I get it. 583 00:39:33,350 --> 00:39:36,950 I have to be here, asking you these questions. 584 00:39:36,950 --> 00:39:40,310 If I don't, Phoebe's still out there somewhere, in danger. 585 00:39:40,310 --> 00:39:44,070 How would you feel if someone asked you question after question? 586 00:39:45,110 --> 00:39:47,310 I probably wouldn't like it. 587 00:39:47,310 --> 00:39:48,790 But I'd do it if I needed to. 588 00:39:50,350 --> 00:39:51,630 Easy to say. 589 00:39:52,950 --> 00:39:53,990 Fine. 590 00:39:55,710 --> 00:39:56,750 Ask away. 591 00:39:58,990 --> 00:40:00,790 Why did you become a policeman? 592 00:40:02,310 --> 00:40:03,390 To help people. 593 00:40:04,630 --> 00:40:07,550 Why did you become a policeman? 594 00:40:11,270 --> 00:40:13,830 I guess I needed a... 595 00:40:13,830 --> 00:40:15,950 - a firm hand. - Where's your home? 596 00:40:15,950 --> 00:40:17,870 - Bedminster. - Not with that accent. 597 00:40:17,870 --> 00:40:19,990 (HE LAUGHS) 598 00:40:19,990 --> 00:40:21,590 (CLEARS THROAT) I was born in Glasgow. 599 00:40:21,590 --> 00:40:23,150 Are your family still there? 600 00:40:28,750 --> 00:40:31,070 - You said ask away. - My dad is. 601 00:40:31,070 --> 00:40:32,150 And your mum? 602 00:40:34,070 --> 00:40:35,750 You don't know where your mum lives? 603 00:40:38,030 --> 00:40:39,390 OK, I get the point. It's not... 604 00:40:39,390 --> 00:40:42,710 Why don't you know where she is? 605 00:40:42,710 --> 00:40:44,070 I just don't. 606 00:40:47,270 --> 00:40:49,110 You don't want to talk about it. 607 00:40:52,190 --> 00:40:53,710 Why should I? 608 00:40:57,350 --> 00:40:59,030 It's my life, my past. 609 00:41:00,990 --> 00:41:04,950 So don't come into my home, acting like you are trying to help me. 610 00:41:08,430 --> 00:41:11,910 Funnily enough, I am actually trying to help you, Ivy. 611 00:41:23,430 --> 00:41:27,390 I'll put you on the record as never having seen this man. 612 00:41:27,390 --> 00:41:29,150 Never having heard mention of him, 613 00:41:29,150 --> 00:41:32,790 never having the impression he was attending on Corbridge Road. Yes? 614 00:41:32,790 --> 00:41:34,430 Yes. 615 00:41:44,090 --> 00:41:45,370 (BREATHING HEAVILY) 616 00:41:53,350 --> 00:41:55,230 This is what you've been doing? 617 00:41:55,230 --> 00:41:56,830 Craig, I'm busy. 618 00:41:56,830 --> 00:41:59,350 So busy that I'm left like a tool at the tasting session, 619 00:41:59,350 --> 00:42:02,430 promising them over and over that my fiancee will be here any moment. 620 00:42:02,430 --> 00:42:03,510 Shit. 621 00:42:05,070 --> 00:42:06,590 I'm sorry. 622 00:42:06,590 --> 00:42:09,550 It's been a mad day. I forgot. 623 00:42:09,550 --> 00:42:11,470 I reminded you this morning. 624 00:42:13,270 --> 00:42:14,790 You weren't listening. 625 00:42:15,870 --> 00:42:18,190 Look, we're going to start losing deposits for things 626 00:42:18,190 --> 00:42:19,310 if we don't show up. 627 00:42:21,430 --> 00:42:24,350 You still want to get married, don't you? 628 00:42:25,710 --> 00:42:27,110 Of course. 629 00:42:27,110 --> 00:42:29,270 (SIGHS) I just think... 630 00:42:29,270 --> 00:42:31,190 with everything that's going on... 631 00:42:32,230 --> 00:42:34,830 ...maybe it's worth us thinking about postponing. 632 00:42:35,910 --> 00:42:37,830 There's no such thing this close. 633 00:42:38,870 --> 00:42:43,110 It's either we carry on or not have it at all, so we carry on, right? 634 00:42:43,110 --> 00:42:45,670 - I just think everything with Ivy... - Yes or no? 635 00:42:45,670 --> 00:42:46,710 I don't know. 636 00:42:47,910 --> 00:42:49,390 (EMMA STAMMERS) But I... 637 00:42:54,350 --> 00:42:55,710 Craig, just the man. 638 00:42:55,710 --> 00:42:57,950 - Grab the other end of this, will you? - I can manage. 639 00:42:57,950 --> 00:43:01,350 Don't listen to her. Stubbornness comes before a wrecked back. 640 00:43:06,270 --> 00:43:07,830 Good man. 641 00:43:07,830 --> 00:43:08,870 Thanks, Craig. 642 00:43:11,510 --> 00:43:13,350 (SHE CHUCKLES) 643 00:43:13,930 --> 00:43:15,170 (BOTH LAUGH) 644 00:43:25,910 --> 00:43:27,590 I hope you've washed your hands. 645 00:43:27,590 --> 00:43:30,350 I'm certain you've more important things to do than to wait here 646 00:43:30,350 --> 00:43:32,630 to pass comment on my hygiene practice. 647 00:43:32,630 --> 00:43:35,190 Which, by the way, is a lot better than yours. 648 00:43:37,390 --> 00:43:39,110 I wanted to say sorry. 649 00:43:42,510 --> 00:43:45,350 I went to interview Ivy alone. 650 00:43:45,350 --> 00:43:47,710 I thought she would open up. 651 00:43:47,710 --> 00:43:48,750 She didn't. 652 00:43:53,590 --> 00:43:55,530 - I don't like this. - (SIGHS) 653 00:43:56,150 --> 00:43:57,790 Us not being on the same side. 654 00:43:58,830 --> 00:44:00,150 Me neither. 655 00:44:00,230 --> 00:44:01,210 (CHUCKLES) 656 00:44:04,590 --> 00:44:09,390 However, I promise to stop fighting you every step of the way. 657 00:44:16,430 --> 00:44:18,870 - (LOUD MUSIC PLAYING) - TIM: Please, Yazz, calm down. 658 00:44:18,870 --> 00:44:20,870 - YAZZ: Don't tell me to calm down! - Yazz, come back. 659 00:44:20,870 --> 00:44:22,430 What's she doing now? 660 00:44:22,430 --> 00:44:24,070 I can't even hear myself argue. 661 00:44:24,070 --> 00:44:25,470 But what are you doing in here? 662 00:44:25,470 --> 00:44:26,670 Cooking. 663 00:44:26,670 --> 00:44:30,070 To the best of my limited abilities. 664 00:44:30,070 --> 00:44:32,790 I wanted to make a "Sorry for being in the way" meal. 665 00:44:32,790 --> 00:44:34,510 Well, you are... 666 00:44:34,510 --> 00:44:35,710 in the way. 667 00:44:35,710 --> 00:44:39,070 Be fair, Yazz, none of this is Eloise's fault. 668 00:44:39,070 --> 00:44:41,190 Two ghosts from his past is two too many. 669 00:44:42,350 --> 00:44:43,790 I hope you understand. 670 00:44:45,390 --> 00:44:47,710 Sorry, I didn't think. 671 00:44:47,710 --> 00:44:49,550 I should have... 672 00:44:49,550 --> 00:44:51,110 I'll find somewhere else. 673 00:44:52,230 --> 00:44:53,270 Come on, Yazz! 674 00:44:53,270 --> 00:44:56,590 You are this close to following your friend here out the door. 675 00:45:02,710 --> 00:45:04,990 You see how fast she is to shake her head? 676 00:45:05,990 --> 00:45:09,350 I'd barely even got the question out about a half-brother. 677 00:45:14,350 --> 00:45:16,350 To know what's going on in there... 678 00:45:19,950 --> 00:45:21,510 Drink? 679 00:45:21,510 --> 00:45:23,710 Plans, sorry. 680 00:45:23,710 --> 00:45:25,710 Girl's got to keep hydrated. 681 00:45:25,710 --> 00:45:26,830 Night, then, Jesse. 682 00:45:31,390 --> 00:45:34,430 Care to elaborate on these "plans"? 683 00:45:34,430 --> 00:45:38,470 You know me, I like to keep a bit of mystery. 684 00:45:38,470 --> 00:45:39,790 You? 685 00:45:40,830 --> 00:45:42,150 Got to see a friend. 686 00:45:43,150 --> 00:45:45,070 You know, prove I'm still alive. 687 00:45:47,590 --> 00:45:48,990 But maybe after? 688 00:46:02,350 --> 00:46:04,830 ANGUS: (IN DISTANCE) Ivy, love? We're ready. 689 00:46:09,990 --> 00:46:12,550 Our very own cinema. Popcorn and everything. 690 00:46:12,550 --> 00:46:14,750 - Dad's found our old videos. - Come sit by me. 691 00:46:14,750 --> 00:46:16,750 We thought it might be a nice thing. 692 00:46:20,110 --> 00:46:21,950 Craig, would you dim the lights? 693 00:46:30,270 --> 00:46:32,110 (BABY CRYING ON TV) 694 00:46:34,950 --> 00:46:36,990 ANGUS: (ON TV) World, meet baby Ivy Moxam. 695 00:46:36,990 --> 00:46:38,990 Eight pounds, four ounces. 696 00:46:38,990 --> 00:46:42,110 - Ivy Moxam, meet world. - (CRYING RESUMES) 697 00:46:42,430 --> 00:46:44,550 ANGUS: That was the best day of my life. 698 00:46:44,550 --> 00:46:46,630 Well, one of two. 699 00:46:46,630 --> 00:46:50,030 It feels like some low-rent This Is Your Life. 700 00:46:50,030 --> 00:46:52,990 - Do we have to? - Oh, he's gone to a lot of trouble. 701 00:46:52,990 --> 00:46:56,230 (CHUCKLING) There's been endless frowning and fiddling with the TV. 702 00:46:59,990 --> 00:47:02,950 - ANGUS: Here we go. - CHRISTINA: (ON TV) She's waving at you. 703 00:47:04,870 --> 00:47:06,670 I'm not sure I'll get her back! 704 00:47:13,390 --> 00:47:15,470 She looks just like you. 705 00:47:15,470 --> 00:47:17,310 ANGUS: We're a family. 706 00:47:17,310 --> 00:47:18,430 Coming into being. 707 00:47:20,430 --> 00:47:21,910 With room for one more. 708 00:47:25,550 --> 00:47:26,980 (POP MUSIC PLAYING) 709 00:48:07,950 --> 00:48:10,230 ANGUS: (ON TV) Run, girls. Run! 710 00:48:10,310 --> 00:48:11,290 (LAUGHING) 711 00:48:19,910 --> 00:48:21,310 Arty shot, was it? 712 00:48:21,310 --> 00:48:22,550 Give your dad a break. 713 00:48:26,470 --> 00:48:27,870 I'm tired, Mum. 714 00:48:42,350 --> 00:48:44,150 A week away. 715 00:48:44,150 --> 00:48:46,110 Same cottage, same beach. 716 00:48:46,110 --> 00:48:49,710 We can even see if they've got the same ropey old tennis court. 717 00:48:49,710 --> 00:48:52,790 I thought it might be good for us to get away as a family. 718 00:48:55,070 --> 00:48:56,590 As a family? 719 00:49:02,310 --> 00:49:05,310 - Is it too soon, love? - No, it's not too soon. 720 00:49:06,470 --> 00:49:09,910 I've only been stuck underground for 13 years, after all. 721 00:49:13,230 --> 00:49:14,670 I've got this wrong, haven't I? 722 00:49:14,670 --> 00:49:15,990 No change there, then. 723 00:49:17,590 --> 00:49:18,630 Talk to us. 724 00:49:19,950 --> 00:49:20,990 What is it? 725 00:49:25,270 --> 00:49:28,950 Did you ever give up hope that I'd be found? 726 00:49:30,230 --> 00:49:31,590 Never. 727 00:49:31,590 --> 00:49:32,870 Never! 728 00:49:40,950 --> 00:49:42,830 - Of course not. - Liar! 729 00:49:46,070 --> 00:49:47,470 Ivy, I knew you'd be back. 730 00:49:47,470 --> 00:49:48,510 I never gave up. 731 00:49:50,350 --> 00:49:55,910 You having an affair (CRYING), leaving our home, proves you gave up. 732 00:49:57,470 --> 00:49:59,950 - ANGUS: Emma? - Classy work, Em. 733 00:49:59,950 --> 00:50:01,990 It is not her fault, it is yours! 734 00:50:05,710 --> 00:50:07,750 (SHE SOBS) 735 00:50:09,950 --> 00:50:11,630 Darling... Ivy, please. 736 00:50:12,190 --> 00:50:13,170 (WAILING) 737 00:50:14,990 --> 00:50:18,310 You have ruined the one thing I had left. 738 00:50:20,190 --> 00:50:21,830 The past, before... 739 00:50:23,390 --> 00:50:24,900 (WHIMPERING) Before, before... 740 00:50:31,870 --> 00:50:34,550 Tell me what I need to do to make this right. 741 00:50:36,470 --> 00:50:38,030 (SHE SIGHS) 742 00:51:15,270 --> 00:51:17,270 Your dad's got nowhere to go. 743 00:51:17,270 --> 00:51:19,310 Try back to his Spanish whore. 744 00:51:20,750 --> 00:51:24,310 He was with her today. I saw them. 745 00:51:24,310 --> 00:51:26,030 I went to end things for good. 746 00:51:32,190 --> 00:51:34,630 I never forgave myself, you know. 747 00:51:56,590 --> 00:51:57,830 Em! 748 00:52:22,390 --> 00:52:24,310 (TAPPING ECHOES) 749 00:52:33,990 --> 00:52:36,990 (HOLLOW RINGING) 750 00:52:50,550 --> 00:52:52,870 (MOBILE PHONE VIBRATES) 751 00:53:00,190 --> 00:53:01,790 - (BANGING ON DOOR) - CRAIG: Em? 752 00:53:01,790 --> 00:53:02,910 Open the door, Em. 753 00:53:05,030 --> 00:53:06,230 EMMA: Get out! 754 00:53:06,230 --> 00:53:09,070 CRAIG: This is my room and you're my girl, or at least you were a day ago, 755 00:53:09,070 --> 00:53:11,430 - so I'm not going anywhere. - You think it's OK to do that? 756 00:53:11,430 --> 00:53:13,310 To scare us, to scare Ivy? 757 00:53:13,310 --> 00:53:15,110 Stop using her as an excuse. 758 00:53:15,110 --> 00:53:17,710 You didn't even think she was your sister in the first place. 759 00:53:30,230 --> 00:53:32,230 (SHE GASPS FOR BREATH) 760 00:53:39,070 --> 00:53:41,550 (PHONE VIBRATES, MAN GRUNTING) 761 00:53:43,030 --> 00:53:47,870 ELOISE: (ON VOICEMAIL) Eloise here, leave a message and I'll hit you back. 762 00:53:47,870 --> 00:53:49,950 It's Ivy. I need to talk to you, please. 763 00:53:57,870 --> 00:53:59,270 IVY: "Everyone has someone." 764 00:54:00,270 --> 00:54:02,110 "Their person." 765 00:54:02,110 --> 00:54:06,190 "Tim has his wife, Em has Craig, Mum has Dad." 766 00:54:06,190 --> 00:54:08,470 "I'm glad about that, I am." 767 00:54:08,470 --> 00:54:11,390 "Even Elliott, he has someone of his own." 768 00:54:11,390 --> 00:54:14,950 Sir, we need an excavation team down at Corbridge. 769 00:54:15,950 --> 00:54:17,590 There's something odd here. 770 00:54:22,390 --> 00:54:25,750 IVY: "I should never have left him." 771 00:54:25,750 --> 00:54:29,190 "All I want is not to be alone any more." 772 00:54:31,110 --> 00:54:34,150 (MOBILE PHONE VIBRATES) 773 00:54:39,510 --> 00:54:41,230 I need you to come over. 774 00:54:42,870 --> 00:54:43,980 (SIGHS) 775 00:54:46,350 --> 00:54:48,710 I can't do that, Ivy. 776 00:54:48,710 --> 00:54:50,590 It's... 777 00:54:50,590 --> 00:54:52,910 - CARNE: (ON PHONE) I'd better go... - There's someone's outside! 778 00:54:56,870 --> 00:54:59,950 (DRILLING) 779 00:55:08,990 --> 00:55:10,510 He ran off when you came. 780 00:55:14,830 --> 00:55:16,950 Well, you're safe now. 781 00:55:16,950 --> 00:55:19,350 Everyone keeps saying that. I'm not, though, am I? 782 00:55:19,350 --> 00:55:20,390 Not when he... 783 00:55:22,910 --> 00:55:25,590 Will you stay? 784 00:55:25,590 --> 00:55:27,190 No. 785 00:55:27,190 --> 00:55:28,830 - No, I can't. - Please! 786 00:55:30,070 --> 00:55:31,870 I don't want to be on my own. 787 00:56:12,070 --> 00:56:14,830 I need you over here, Elliott. 788 00:56:14,830 --> 00:56:18,230 To be unreachable in the middle of an investigation of this scale... 789 00:56:18,230 --> 00:56:20,150 Sir, if you'd let me explain... 790 00:56:22,030 --> 00:56:24,270 Does Ivy know about this? 791 00:56:24,270 --> 00:56:25,950 Is this because of last night? 792 00:56:25,950 --> 00:56:28,030 Me asking you to stay over? 793 00:56:30,670 --> 00:56:31,910 Elliott? 794 00:56:31,910 --> 00:56:33,190 What more do you want, Yazz? 795 00:56:33,190 --> 00:56:35,230 I want to feel like you want to make it right. 796 00:56:35,230 --> 00:56:38,510 - I don't know what I'm supposed to have done. - Answer the question. 797 00:56:38,510 --> 00:56:40,630 All she's been through, and you dare to do this? 798 00:56:40,630 --> 00:56:42,510 CARNE: Do you know where he is? 799 00:56:42,510 --> 00:56:45,030 Phoebe doesn't stand a chance. 800 00:56:48,190 --> 00:56:49,670 (SHE GASPS) 801 00:56:49,670 --> 00:56:53,510 ♪ Don't say nothing, no ♪ 802 00:56:56,350 --> 00:56:58,350 ♪ I can see when you're lying ♪ 803 00:56:58,350 --> 00:56:59,870 ♪ Oh, whoa ♪ 804 00:57:02,950 --> 00:57:06,070 ♪ When you're alone, you're so alone ♪ 805 00:57:09,190 --> 00:57:12,270 ♪ When you're alone, you're so alone. ♪ 806 00:57:12,270 --> 00:57:18,270 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 58138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.