Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,750
It's not Ivy.
2
00:00:04,750 --> 00:00:06,430
Whatever happens, I'll be here.
3
00:00:06,430 --> 00:00:07,990
I'm getting married.
4
00:00:09,470 --> 00:00:11,470
He's taken another girl.
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,630
Why take Phoebe?
6
00:00:12,630 --> 00:00:14,110
CARNE: Maybe he plans to hole up,
7
00:00:14,110 --> 00:00:16,030
recreate what he had with Ivy.
8
00:00:16,030 --> 00:00:19,550
IVY: Everything's changed,
except me and you. I love you.
9
00:00:19,550 --> 00:00:21,310
Ivy, wait!
10
00:00:21,310 --> 00:00:23,710
MERCHANT: You don't want us
to find him, do you?
11
00:00:23,710 --> 00:00:27,470
You walked up to him, your abductor,
and you took his hand.
12
00:00:29,190 --> 00:00:30,830
This was ours.
13
00:00:30,830 --> 00:00:33,390
She's lying to us
and making a fool of you.
14
00:00:34,510 --> 00:00:35,670
(GASPS)
15
00:00:39,070 --> 00:00:40,910
♪ Kiss your face ♪
16
00:00:42,510 --> 00:00:44,150
♪ Turn your cheek ♪
17
00:00:45,790 --> 00:00:49,190
♪ Lay your head down,
lay your head down ♪
18
00:00:51,790 --> 00:00:55,510
♪ Lay your head down,
lay your head down. ♪
19
00:01:05,950 --> 00:01:11,950
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
20
00:01:26,590 --> 00:01:27,990
- (GROANING)
- Be quiet.
21
00:01:28,950 --> 00:01:31,590
I'm not going to hurt you.
I'm not going to hurt you, Ivy.
22
00:01:32,550 --> 00:01:34,870
I'm not going to hurt you.
Just take me to my daughter!
23
00:01:34,870 --> 00:01:36,550
- No! Em, no, wait!
- (SCREAMS)
24
00:01:36,550 --> 00:01:37,910
- It's your fault that she's...
- (SCREAMS)
25
00:01:39,510 --> 00:01:41,310
(PANTING)
26
00:01:41,350 --> 00:01:42,060
ROBERT: I'm sorry...
27
00:01:42,070 --> 00:01:43,110
Ivy?!
28
00:01:44,270 --> 00:01:46,350
You're safe. You're safe.
29
00:01:46,350 --> 00:01:47,750
Speak to me, Ivy.
30
00:02:12,870 --> 00:02:14,950
Are you OK, Ivy?
31
00:02:22,230 --> 00:02:24,550
You're sure you're not hurt?
32
00:02:28,630 --> 00:02:29,910
How about you, Em?
33
00:02:29,910 --> 00:02:32,870
Phoebe's father
has been taken to the station.
34
00:02:32,870 --> 00:02:36,030
I'm sure it's a small comfort,
but we'll make sure he's charged.
35
00:02:37,070 --> 00:02:38,590
No.
36
00:02:38,590 --> 00:02:40,310
That man deserves to be punished.
37
00:02:43,070 --> 00:02:44,790
He is being punished.
38
00:02:51,510 --> 00:02:52,990
Where are you going, darling?
39
00:02:53,950 --> 00:02:55,750
Bath, that's what's needed.
40
00:02:55,750 --> 00:02:57,910
I'll go heavy on the bubbles,
I promise.
41
00:02:58,550 --> 00:02:59,530
(SIGHS)
42
00:03:02,070 --> 00:03:03,630
I thought he was going to...
43
00:03:03,630 --> 00:03:05,030
Hey, hey, hey...
44
00:03:06,510 --> 00:03:08,390
You were very brave.
45
00:03:17,710 --> 00:03:19,470
I think it's how you like it.
46
00:03:20,510 --> 00:03:21,990
On the hot side of hot.
47
00:03:23,910 --> 00:03:25,430
I'll leave you to it.
48
00:03:26,590 --> 00:03:27,910
I'm sorry.
49
00:03:30,990 --> 00:03:33,230
Just shout down
if you need anything.
50
00:03:42,350 --> 00:03:44,110
(DOOR CLOSES)
51
00:04:10,430 --> 00:04:12,990
Christina, please...
52
00:04:13,950 --> 00:04:15,590
I trusted you.
53
00:04:15,590 --> 00:04:17,950
Why was Ivy left alone out there?
54
00:04:17,950 --> 00:04:20,430
It was a...lapse of judgment.
55
00:04:20,430 --> 00:04:21,990
She...
56
00:04:21,990 --> 00:04:23,670
She was upset.
57
00:04:23,670 --> 00:04:25,590
Upset, how? What had you said?
58
00:04:27,710 --> 00:04:31,350
Ivy asked to be taken
to Tim Hobson's on the way home.
59
00:04:32,390 --> 00:04:35,510
It doesn't matter what she asked.
You shouldn't have left her.
60
00:04:35,530 --> 00:04:38,210
(PHONE DIALLING)
61
00:04:38,310 --> 00:04:40,180
- (PHONE RINGING)
- TIM: It's not so easy to explain.
62
00:04:40,190 --> 00:04:42,110
That's not us done with this, Tim.
63
00:04:42,110 --> 00:04:43,790
Not even close.
64
00:04:43,790 --> 00:04:46,310
- Hello?
- ANGUS: (ON PHONE)
What went on tonight, Tim?
65
00:04:46,310 --> 00:04:48,990
- Is she OK?
- Not really. Did something happen?
66
00:04:50,510 --> 00:04:51,950
Ivy...
67
00:04:51,950 --> 00:04:53,590
She, erm...
68
00:04:53,590 --> 00:04:55,670
She had things
she wanted to tell me.
69
00:04:55,670 --> 00:04:58,270
What kind of things?
70
00:04:58,270 --> 00:05:00,270
- What's he... What's he saying?
- (BEEPS)
71
00:05:00,270 --> 00:05:02,110
What kind of things, Tim?
72
00:05:03,830 --> 00:05:05,910
Personal...things.
73
00:05:07,630 --> 00:05:09,230
I had to tell her, I'm...
74
00:05:10,710 --> 00:05:12,510
...I'm married.
75
00:05:12,510 --> 00:05:15,150
And it took you this long
to tell her?
76
00:05:15,150 --> 00:05:16,630
TIM: Sorry, I...
77
00:05:16,630 --> 00:05:18,110
(SHE HANGS UP THE PHONE)
Shit!
78
00:05:24,790 --> 00:05:26,390
I should have asked about...
79
00:05:26,390 --> 00:05:28,550
It's not your fault.
80
00:05:28,550 --> 00:05:31,790
- I'm the one who pushed the whole Tim thing.
- EMMA: If Ivy had known...
81
00:05:33,070 --> 00:05:34,750
My poor, poor baby.
82
00:05:34,750 --> 00:05:35,630
(WATER TRICKLING)
83
00:05:35,650 --> 00:05:39,430
CHRISTINA: (MUFFLED) Thinking that
there might have been a chance...
84
00:05:39,530 --> 00:05:41,080
(INDISTINCT TALKING)
85
00:05:51,590 --> 00:05:54,550
I want you removed as our FLO.
86
00:06:03,830 --> 00:06:05,310
I'm sorry I let you down.
87
00:06:10,050 --> 00:06:11,030
(DOOR CLOSES)
88
00:06:11,130 --> 00:06:12,240
(CLEARS THROAT) We've, erm...
89
00:06:12,990 --> 00:06:15,110
We've a number of brilliant
liaison officers.
90
00:06:15,110 --> 00:06:17,830
We can set up a meeting and get you
someone you're happy with.
91
00:06:17,830 --> 00:06:20,990
- I don't think we want anyone else.
- You lot, what use are you, exactly?
92
00:06:20,990 --> 00:06:25,190
Mrs Moxam, believe me, we understand
you feeling frustrated.
93
00:06:25,190 --> 00:06:26,790
A little more than that.
94
00:06:26,790 --> 00:06:29,470
Any more interviews,
they take place here.
95
00:06:29,470 --> 00:06:30,950
It all comes through us now.
96
00:06:30,950 --> 00:06:33,710
- With due respect, there's a missing girl...
- We understand.
97
00:06:35,110 --> 00:06:37,670
We'll contact you
when we next need to speak to Ivy.
98
00:06:42,810 --> 00:06:43,790
(DOOR CLOSES)
99
00:06:55,630 --> 00:06:57,830
- I mean, if we...
- If we give them space...
100
00:06:59,710 --> 00:07:02,390
- Sorry, you go.
- How gentlemanly of you.
101
00:07:02,650 --> 00:07:03,630
(CHUCKLES)
102
00:07:04,190 --> 00:07:05,790
It's a missing girl investigation.
103
00:07:05,790 --> 00:07:08,430
If we're not careful, it will become
a murder investigation.
104
00:07:08,430 --> 00:07:10,950
- We need total access to Ivy at all times.
- Which we'll have.
105
00:07:11,910 --> 00:07:15,150
A little...delicacy was required,
that's all.
106
00:07:16,790 --> 00:07:19,350
It strikes me
this is good for one thing.
107
00:07:19,350 --> 00:07:20,870
Oh, yeah?
108
00:07:22,070 --> 00:07:24,550
It reminds us that Ivy's
still a victim in all of this.
109
00:07:27,430 --> 00:07:30,430
(HE STARTS THE CAR)
110
00:08:15,870 --> 00:08:17,430
ELOISE: Tim...
111
00:08:17,430 --> 00:08:20,030
Ivy didn't know who I was.
112
00:08:22,550 --> 00:08:24,230
I've hurt her.
113
00:08:25,830 --> 00:08:28,430
After everything
Ivy's been through...
114
00:08:29,510 --> 00:08:30,910
...I've hurt her.
115
00:08:36,550 --> 00:08:40,030
Ivy's our strongest lead
to finding Phoebe.
116
00:08:40,030 --> 00:08:41,430
I'm relying on you both.
117
00:08:43,230 --> 00:08:45,750
Be Ivy's point of contact.
118
00:08:45,750 --> 00:08:47,390
Better yet...
119
00:08:47,390 --> 00:08:48,870
be her friend.
120
00:08:49,870 --> 00:08:54,310
I'd... I'd hate to appear
less than professional, sir.
121
00:08:54,310 --> 00:08:58,630
A ten-year-old girl has been in
the care of a rapist for two days.
122
00:08:58,630 --> 00:09:01,790
Your qualms, Elliott,
don't really interest me.
123
00:09:02,790 --> 00:09:05,030
We do whatever it takes
to bring Phoebe home.
124
00:09:16,030 --> 00:09:18,670
Promise me you won't do anything
like that again.
125
00:09:18,670 --> 00:09:20,230
You could have been hurt.
126
00:09:21,190 --> 00:09:23,750
- I was fine.
- You could have not been.
127
00:09:25,950 --> 00:09:27,510
For me.
128
00:09:29,110 --> 00:09:30,790
(WHISPERS) You're my girl.
129
00:09:46,470 --> 00:09:48,390
(KNOCK ON DOOR)
130
00:09:49,710 --> 00:09:51,110
Come in.
131
00:09:55,830 --> 00:09:57,190
Couldn't sleep?
132
00:09:59,510 --> 00:10:01,110
Do you want to sleep in here tonight?
133
00:10:04,090 --> 00:10:05,070
(CRAIG SIGHS)
134
00:10:05,190 --> 00:10:07,150
You'll be OK on the sofa?
135
00:10:10,210 --> 00:10:11,190
(SIGHS)
136
00:10:22,310 --> 00:10:23,830
That's me all set, then.
137
00:10:27,710 --> 00:10:29,190
Sorry.
138
00:10:29,190 --> 00:10:31,110
(DOOR CLOSES)
139
00:10:31,110 --> 00:10:33,230
You've nothing to say sorry for.
140
00:10:34,510 --> 00:10:37,550
You're my sister and you come first.
141
00:10:43,530 --> 00:10:44,510
(STEPS APPROACHING)
142
00:10:50,830 --> 00:10:52,590
I've found Craig another duvet.
143
00:10:53,750 --> 00:10:55,690
What he had was just too tragic.
144
00:10:55,690 --> 00:10:56,670
(ANGUS SNICKERS)
145
00:10:57,950 --> 00:10:59,710
He's a good man.
146
00:11:03,310 --> 00:11:05,070
It might help you sleep.
147
00:11:05,070 --> 00:11:07,110
I haven't slept for years.
148
00:11:07,110 --> 00:11:08,590
I remember.
149
00:11:12,510 --> 00:11:14,590
I can't stop
thinking about Robert Tarl.
150
00:11:14,590 --> 00:11:17,830
- Do you think we should have talked
Ivy round to a charge?
- No, I don't.
151
00:11:17,830 --> 00:11:20,430
I mean, I'm angry. I'm furious
about what he did. But...
152
00:11:21,590 --> 00:11:24,470
...at the same time,
I can't help feeling sorry for him.
153
00:11:24,470 --> 00:11:26,910
A father is meant to protect,
you know?
154
00:11:28,630 --> 00:11:30,750
To feel, and that.
155
00:11:32,630 --> 00:11:35,230
And I know how that feels.
156
00:11:35,230 --> 00:11:36,310
Angus...
157
00:11:38,190 --> 00:11:39,390
...don't.
158
00:11:41,990 --> 00:11:44,150
The pull-out
will wreck your back eventually.
159
00:11:44,150 --> 00:11:46,670
Get in with me tonight.
160
00:12:01,170 --> 00:12:02,150
(WHISPERING) Em.
161
00:12:05,870 --> 00:12:07,390
Thanks.
162
00:12:27,470 --> 00:12:29,790
(HE SNORES GENTLY)
163
00:12:53,830 --> 00:12:55,190
You slept?
164
00:12:56,550 --> 00:12:58,310
I slept.
165
00:12:58,310 --> 00:13:00,110
Well done.
166
00:13:06,190 --> 00:13:09,190
- I just need to grab my work stuff.
- No, Ivy, stay put.
167
00:13:11,470 --> 00:13:14,670
- I'll see you at the restaurant later, yeah?
- Yeah, sure. Great.
168
00:13:23,070 --> 00:13:24,910
(DOOR CLOSES)
169
00:13:30,030 --> 00:13:32,110
My coffee tastes good
this morning.
170
00:13:33,270 --> 00:13:36,310
I was joking. You don't need
to get me a coffee every day.
171
00:13:36,310 --> 00:13:38,950
I like getting you a coffee
every day.
172
00:13:38,950 --> 00:13:41,630
- You look like you're going somewhere.
- We're going somewhere.
173
00:13:41,630 --> 00:13:44,110
Eloise Wye is in the interview room.
174
00:13:44,110 --> 00:13:47,790
We need to know the truth about what
happened the day Ivy was abducted.
175
00:13:47,790 --> 00:13:50,790
I told Ivy to meet me
outside the corner shop.
176
00:13:50,790 --> 00:13:53,630
- Why not at your house?
- Because we were bunking.
177
00:13:54,790 --> 00:13:59,110
Why, then, when you didn't show,
did Ivy begin walking to your house?
178
00:13:59,110 --> 00:14:01,590
To find me, no doubt.
179
00:14:01,590 --> 00:14:06,230
Was it your idea to go to the arcade
that day and skip school?
180
00:14:09,230 --> 00:14:10,910
So where were you?
181
00:14:12,750 --> 00:14:15,270
I had this friend two years above - Sarah.
182
00:14:15,270 --> 00:14:17,270
I thought she was beyond cool
183
00:14:17,270 --> 00:14:20,150
and she said to come
and bunk off with her.
184
00:14:20,150 --> 00:14:23,270
But Sarah said
that Ivy couldn't come.
185
00:14:23,270 --> 00:14:24,710
Said she'd cramp our style.
186
00:14:25,830 --> 00:14:28,310
But Ivy was meeting you at 9am
at the corner shop
187
00:14:28,310 --> 00:14:30,150
and when you didn't show,
188
00:14:30,150 --> 00:14:33,190
she assumed you'd been held up
at home and went to find you.
189
00:14:33,190 --> 00:14:34,790
- Yes?
- Yes.
190
00:14:34,790 --> 00:14:36,390
(SHE CLEARS HER THROAT)
191
00:14:36,390 --> 00:14:39,990
Mark White worked at Sunbridge High.
192
00:14:41,070 --> 00:14:42,630
Did you know him?
193
00:14:43,590 --> 00:14:45,750
That man worked at school?
194
00:14:45,750 --> 00:14:47,670
- Did you know him?
- No.
195
00:14:48,750 --> 00:14:50,790
Did Ivy?
196
00:14:50,790 --> 00:14:51,990
What?
197
00:14:51,990 --> 00:14:55,390
Maybe she talked about him
or mentioned an older man?
198
00:14:55,390 --> 00:14:57,550
She didn't know him.
199
00:14:59,750 --> 00:15:01,470
He did work there.
200
00:15:04,990 --> 00:15:07,990
I understand, after everything,
201
00:15:07,990 --> 00:15:10,750
you wanting to protect your friend.
202
00:15:10,750 --> 00:15:13,630
But if Ivy was in any way
involved with this man....
203
00:15:13,630 --> 00:15:15,030
Involved with...?
204
00:15:15,030 --> 00:15:16,390
You mean, like...?
205
00:15:17,330 --> 00:15:18,720
(SCOFFS)
206
00:15:19,470 --> 00:15:21,750
Care in the community, this is!
207
00:15:24,990 --> 00:15:28,350
Ivy had barely even kissed a boy.
And you think...
208
00:15:29,590 --> 00:15:31,030
You're way off the mark.
209
00:15:31,030 --> 00:15:32,390
(KNOCKING ON THE DOOR)
210
00:15:38,730 --> 00:15:39,710
(DOOR CLOSES)
211
00:15:42,190 --> 00:15:44,470
I think I've got something
on the Carol White front.
212
00:15:44,470 --> 00:15:45,710
A neighbour from way back,
213
00:15:45,710 --> 00:15:48,670
who seems to know something
about the kidnapper's background.
214
00:15:48,670 --> 00:15:49,990
Great.
215
00:15:49,990 --> 00:15:51,950
We'll get down there. Nice work.
216
00:16:01,150 --> 00:16:03,670
Mum will go mad
if I leave all of this.
217
00:16:09,830 --> 00:16:12,390
- EMMA: There! The evidence has gone.
- (BOTH CHUCKLE)
218
00:16:12,390 --> 00:16:15,230
They got the address right,
but it's for an Alison.
219
00:16:19,750 --> 00:16:21,870
It's what he called me.
220
00:16:21,870 --> 00:16:23,390
EMMA: What do you mean?
221
00:16:25,470 --> 00:16:27,750
I wasn't allowed to be Ivy.
222
00:16:27,750 --> 00:16:28,790
That man...
223
00:16:28,790 --> 00:16:30,030
CHRISTINA: Careful, Angus.
224
00:16:30,030 --> 00:16:32,110
ANGUS: I'll call DI Carne.
Emma, get me the phone.
225
00:16:32,110 --> 00:16:33,830
Emma, phone, please.
226
00:16:33,830 --> 00:16:35,710
I'm getting it. I'm getting it.
227
00:17:05,350 --> 00:17:06,750
ELLIOT: (DISTORTED) Ivy?
228
00:17:08,710 --> 00:17:10,910
We're going to open the letter now, OK?
229
00:17:30,550 --> 00:17:32,070
CHRISTINA: What?
230
00:17:32,070 --> 00:17:34,350
What does he say?
231
00:17:34,350 --> 00:17:37,270
CARNE: (READING)
"Dear Alison, my Alison,"
232
00:17:37,270 --> 00:17:40,150
"I wanted to write and say
I know you didn't leave me."
233
00:17:40,150 --> 00:17:41,830
"I know you'll be back."
234
00:17:42,990 --> 00:17:45,230
"Our love is as it always was."
235
00:17:46,270 --> 00:17:48,990
"As is my forgiveness. Leonard."
236
00:17:50,790 --> 00:17:52,590
And then he ends it with a kiss.
237
00:17:52,590 --> 00:17:53,910
ANGUS: What does he want?
238
00:17:53,910 --> 00:17:56,110
It's hubris, plain and simple.
239
00:17:56,110 --> 00:17:59,070
Good news is, he's just brought us
one step closer to finding him.
240
00:17:59,070 --> 00:18:02,790
- How has he?
- The letter will be analysed to death.
241
00:18:02,790 --> 00:18:06,070
Watermark, style of writing,
DNA traces...
242
00:18:06,070 --> 00:18:08,910
All of which will tell us
where White was when he wrote it
243
00:18:08,910 --> 00:18:11,550
and where he could be holding Phoebe.
244
00:18:11,550 --> 00:18:14,950
But yet, it gives us the chance
to open a dialogue with him.
245
00:18:14,950 --> 00:18:17,030
I write back?
246
00:18:17,030 --> 00:18:19,790
- We wouldn't ask you to do that.
- But it was to me.
247
00:18:19,790 --> 00:18:22,550
We'll have a trained behavioural
profiler work up a response.
248
00:18:24,070 --> 00:18:25,830
The police will reply, Ivy.
249
00:18:25,830 --> 00:18:27,470
Not you.
250
00:18:30,870 --> 00:18:32,270
Let's go.
251
00:18:41,290 --> 00:18:42,270
(DOOR CLOSES)
252
00:18:44,510 --> 00:18:46,630
ANGELA: (ON VOICEMAIL)
Henry, please call me back.
253
00:18:46,630 --> 00:18:49,190
You staying away
doesn't look good on you.
254
00:18:49,190 --> 00:18:50,750
(HE HANGS UP)
255
00:18:57,590 --> 00:18:59,510
(DOORBELL RINGS)
256
00:18:59,510 --> 00:19:01,030
I'll get it.
257
00:19:11,510 --> 00:19:13,790
- Ivy, wait, please...
- Tim.
258
00:19:14,750 --> 00:19:16,910
Don't. I think you'd better go.
259
00:19:18,950 --> 00:19:21,710
- Please, I just want to explain.
- How are you going to do that?
260
00:19:21,710 --> 00:19:23,550
Er...I don't know.
261
00:19:23,550 --> 00:19:27,110
Have you any idea how difficult
it must be for Ivy to trust people?
262
00:19:28,390 --> 00:19:30,470
And you took that trust,
my little girl's...
263
00:19:31,870 --> 00:19:33,550
...and you shit all over it.
264
00:19:44,110 --> 00:19:45,990
(DOOR CLOSES)
265
00:20:06,410 --> 00:20:07,390
(STRAINING)
266
00:20:08,030 --> 00:20:10,270
(CHUCKLING) I guess we were
smaller back then.
267
00:20:10,270 --> 00:20:11,830
It's the same, isn't it?
268
00:20:13,710 --> 00:20:15,390
Exactly the same.
269
00:20:24,470 --> 00:20:26,390
Why can't he leave me alone?
270
00:20:28,630 --> 00:20:30,710
I just want to get on with things...
271
00:20:31,910 --> 00:20:33,790
...with my family.
272
00:20:36,350 --> 00:20:37,870
Tim shouldn't have lied.
273
00:20:38,950 --> 00:20:40,950
- No.
- No-one should.
274
00:20:51,270 --> 00:20:53,910
(SHE SINGS SOFTLY)
275
00:20:57,830 --> 00:20:58,960
TOGETHER: ♪ Tic-tac-toe... ♪
276
00:20:58,970 --> 00:21:00,360
♪ Give me three in a row ♪
277
00:21:01,250 --> 00:21:02,720
(BOTH CHUCKLING)
278
00:21:04,610 --> 00:21:06,040
(BOTH SINGING)
279
00:21:06,930 --> 00:21:08,520
(BOTH GIGGLING)
280
00:21:08,710 --> 00:21:11,550
DI CARNE: Surely you're not going
to sulk for the next 50 miles?
281
00:21:11,550 --> 00:21:13,150
Ivy's story tallies with Eloise's.
282
00:21:13,150 --> 00:21:15,190
There's no proof
Ivy knew White at the school.
283
00:21:15,190 --> 00:21:17,790
But how do you explain the rest?
284
00:21:17,790 --> 00:21:20,430
Ivy's testimony
being all over the shop.
285
00:21:20,430 --> 00:21:23,830
The fact that she actively
sought him out in a shopping centre.
286
00:21:23,830 --> 00:21:26,350
And now she doesn't even flinch
when he writes to her.
287
00:21:26,350 --> 00:21:27,870
She's protecting him.
288
00:21:27,870 --> 00:21:29,190
She isn't.
289
00:21:30,150 --> 00:21:33,630
I'm sorry, I don't want to have
the same argument we had last night.
290
00:21:34,590 --> 00:21:36,990
- What, in case it ends the same way?
- (CHUCKLES)
291
00:21:45,070 --> 00:21:47,870
MRS TEDDER:
You lot don't half make a racket.
292
00:21:48,910 --> 00:21:52,110
I was watching Countdown
and there was this crash.
293
00:21:52,110 --> 00:21:55,670
Loads of your lot
charging into Carol's house.
294
00:21:57,630 --> 00:21:59,470
And I bet you didn't find anything.
295
00:22:00,590 --> 00:22:02,990
Well, we were hoping you could
help us, Mrs Tedder.
296
00:22:04,070 --> 00:22:06,630
Besides Carol, who else lived there?
297
00:22:06,630 --> 00:22:08,630
Well, it wasn't her house, you see?
298
00:22:08,630 --> 00:22:10,510
It was her fancy man, Greg's.
299
00:22:11,750 --> 00:22:13,350
She and her boy...
300
00:22:13,350 --> 00:22:17,310
Yes, yes, yes,
the charmer in all the news.
301
00:22:17,310 --> 00:22:20,270
...moved in back in '78.
302
00:22:20,270 --> 00:22:23,990
Eight years on, she kicked Mark out.
303
00:22:23,990 --> 00:22:25,950
Done her bit, she said.
304
00:22:25,950 --> 00:22:27,870
White would have been 16.
305
00:22:29,790 --> 00:22:33,470
If Dylan was seven,
sounds about right.
306
00:22:33,470 --> 00:22:34,910
Dylan?
307
00:22:34,910 --> 00:22:36,430
The kid she had with Greg.
308
00:22:37,550 --> 00:22:39,470
(CHUCKLING) He was a mistake.
309
00:22:39,470 --> 00:22:42,470
"A bottle-of-gin-shaped one,"
Carol used to say.
310
00:22:43,590 --> 00:22:46,630
A bit on the slow side (CHUCKLES), though.
311
00:22:46,630 --> 00:22:49,670
It's probably not PC
for me to say that.
312
00:22:50,750 --> 00:22:52,510
White has a half-brother.
313
00:22:55,510 --> 00:22:58,670
Brevity wasn't Mrs Tedder's
strong suit.
314
00:22:58,670 --> 00:23:00,910
Headlines...
She's given us the brother.
315
00:23:00,910 --> 00:23:03,870
The minute we know anything
about him, you'll know, sir.
316
00:23:03,870 --> 00:23:06,910
Also, some useful background
on White.
317
00:23:06,910 --> 00:23:09,430
Hardly an unusual one.
318
00:23:09,430 --> 00:23:12,270
A social outcast.
Tricky relationship with his mum.
319
00:23:12,270 --> 00:23:14,390
Abandonment issues.
320
00:23:14,390 --> 00:23:17,190
I mean, shit parenting
doesn't give you a licence.
321
00:23:17,190 --> 00:23:18,750
Or else we'd all be in trouble.
322
00:23:19,710 --> 00:23:21,150
Speak for yourself.
323
00:23:21,150 --> 00:23:24,430
We've had a profiler
look at the letter to Ivy.
324
00:23:24,430 --> 00:23:27,430
There are heavy scoring points
to White's state of mind.
325
00:23:27,430 --> 00:23:30,510
Erratic, working in haste,
prone to mistakes
326
00:23:30,510 --> 00:23:33,110
and entirely focused on Ivy.
327
00:23:34,230 --> 00:23:35,990
Which makes me think...
328
00:23:35,990 --> 00:23:38,390
Phoebe's disposable.
329
00:23:40,110 --> 00:23:42,150
Have our man draw up a response.
330
00:23:42,150 --> 00:23:44,590
I want it out there soon as.
331
00:23:44,590 --> 00:23:46,750
If we engage White,
we might stand a chance
332
00:23:46,750 --> 00:23:48,510
of getting him to hand himself in.
333
00:23:50,810 --> 00:23:52,320
(MOBILE CLICKING)
334
00:24:16,310 --> 00:24:19,110
We'll be as quick
as is humanly possible, Mrs Moxam.
335
00:24:21,470 --> 00:24:22,910
Ivy, hello.
336
00:24:32,750 --> 00:24:34,670
Have you written your letter yet?
337
00:24:36,150 --> 00:24:37,990
Sadly, it's not quite that simple.
338
00:24:38,950 --> 00:24:41,750
We've been looking into
Mark White's family set-up,
339
00:24:41,750 --> 00:24:44,510
trying to build up
a better picture of him.
340
00:24:44,510 --> 00:24:46,030
Did he have a half-brother?
341
00:24:49,510 --> 00:24:52,390
- He never talked about a Dylan?
- No.
342
00:24:53,590 --> 00:24:55,830
You're absolutely certain
that a Dylan Hawthorne
343
00:24:55,830 --> 00:24:57,390
was never mentioned by White?
344
00:24:59,990 --> 00:25:01,230
IVY: Yes.
345
00:25:02,190 --> 00:25:03,350
Odd.
346
00:25:04,590 --> 00:25:06,990
Because he is his half-brother.
347
00:25:06,990 --> 00:25:08,590
Eight years younger.
348
00:25:08,590 --> 00:25:10,350
He never said.
349
00:25:10,350 --> 00:25:12,470
OK, Ivy.
Sorry to have wasted your time.
350
00:25:14,270 --> 00:25:16,510
Listen, with Alia being, erm...
351
00:25:17,710 --> 00:25:20,030
Well, I wanted to offer
to take you to your appointment
352
00:25:20,030 --> 00:25:22,670
- with Dr Young later.
- No need.
353
00:25:23,990 --> 00:25:25,430
My sister's taking me.
354
00:25:33,470 --> 00:25:34,750
Are you OK?
355
00:25:36,990 --> 00:25:39,390
Did something happen
with the police?
356
00:25:50,910 --> 00:25:52,670
Everything's fine.
357
00:25:57,910 --> 00:25:59,590
Can we play Snake?
358
00:26:00,910 --> 00:26:02,590
I wish.
359
00:26:02,590 --> 00:26:03,910
It doesn't have it.
360
00:26:04,950 --> 00:26:07,270
And you'd only thrash me, anyway.
361
00:26:09,190 --> 00:26:11,030
There's lots of photos of you two.
362
00:26:12,910 --> 00:26:14,510
I hadn't really noticed.
363
00:26:14,510 --> 00:26:16,310
Is that him?
364
00:26:16,310 --> 00:26:17,430
He...
365
00:26:18,590 --> 00:26:20,550
He wants them of the both of you,
not...
366
00:26:20,550 --> 00:26:22,470
not just you?
367
00:26:24,470 --> 00:26:27,070
What are all these?
368
00:26:27,070 --> 00:26:29,470
- (CHUCKLES) Mostly, totally useless.
- Show me?
369
00:26:31,030 --> 00:26:32,910
I feel left behind.
370
00:26:35,430 --> 00:26:36,910
Better yet.
371
00:26:43,870 --> 00:26:45,750
You can have your very own.
372
00:26:58,950 --> 00:27:02,070
I can't imagine
my little sister driving.
373
00:27:02,070 --> 00:27:03,590
Am I safe?
374
00:27:03,590 --> 00:27:05,550
"Slow and steady wins the race"
is my motto.
375
00:27:05,550 --> 00:27:07,270
So you're dangerously safe.
376
00:27:07,270 --> 00:27:08,870
(SHE TAPS ON THE WINDOW)
377
00:27:10,270 --> 00:27:12,270
It's that girl from the pub. But...
378
00:27:12,270 --> 00:27:14,270
It's Eloise.
379
00:27:18,270 --> 00:27:19,630
Hi.
380
00:27:20,710 --> 00:27:22,150
Hi.
381
00:27:23,390 --> 00:27:25,110
Hi, Ivy.
382
00:27:25,110 --> 00:27:26,590
Eloise.
383
00:27:28,630 --> 00:27:30,510
Hi.
384
00:27:30,510 --> 00:27:32,790
I've dicked about with my hair
so much,
385
00:27:32,790 --> 00:27:34,830
even I don't know
what its actual colour is.
386
00:27:34,830 --> 00:27:36,910
Let alone the metal show.
387
00:27:36,910 --> 00:27:39,190
(CHUCKLES)
Sorry, I'm talking too much, aren't I?
388
00:27:39,190 --> 00:27:41,390
No change there, then.
389
00:27:41,390 --> 00:27:45,150
Is it a totally ridiculous question
to ask you how you are?
390
00:27:46,270 --> 00:27:47,990
Yeah, totally ridiculous question.
391
00:27:47,990 --> 00:27:49,590
I heard you moved away.
392
00:27:49,590 --> 00:27:51,830
To the Big, Unfriendly Smoke,
for my sins.
393
00:27:52,830 --> 00:27:54,430
So where are you staying?
394
00:27:54,430 --> 00:27:55,870
Tim's.
395
00:27:57,510 --> 00:27:59,830
On the sofa, obviously.
396
00:27:59,830 --> 00:28:02,110
You've come to get me
to talk to him, haven't you?
397
00:28:02,110 --> 00:28:04,950
- He messed up, Eloise.
- No arguments from me, I...
398
00:28:04,950 --> 00:28:07,350
I don't want to talk about Tim.
I don't want to talk to Tim.
399
00:28:07,350 --> 00:28:10,710
Ivy, I don't give a shit about Tim.
I came to talk to you.
400
00:28:14,950 --> 00:28:18,270
WOMAN ON TV: And we go live
to the scene at Sunbridge High.
401
00:28:18,270 --> 00:28:21,830
Headmaster Henry Stone
can't be reached for comment.
402
00:28:21,830 --> 00:28:23,990
- Sunbidge High itself...
- (SHE TURNS THE TV OFF)
403
00:28:26,230 --> 00:28:28,430
Just missed them.
404
00:28:28,430 --> 00:28:31,350
I told Em to call me when she's
dropped her off at Dr Young's.
405
00:28:31,350 --> 00:28:33,750
And she's not to leave her
on her own.
406
00:28:33,750 --> 00:28:35,230
Nice shirt.
407
00:28:36,470 --> 00:28:38,070
- What's the occasion?
- (CHUCKLES)
408
00:28:38,070 --> 00:28:39,590
Is it? I don't...
409
00:28:43,510 --> 00:28:45,830
Seeing them get on like this,
well, it's...
410
00:28:47,270 --> 00:28:48,670
...it's a relief.
411
00:28:50,190 --> 00:28:53,110
I'm going to run into the office,
make a few calls,
412
00:28:53,110 --> 00:28:54,710
keep things ticking over.
413
00:29:02,110 --> 00:29:03,990
MAN ON TV: The continued silence
414
00:29:03,990 --> 00:29:06,510
has led to a growing clamour
from concerned parents.
415
00:29:09,190 --> 00:29:12,070
ANGELA: Henry, I'm worried about you.
416
00:29:12,070 --> 00:29:13,910
When I don't call back,
417
00:29:13,910 --> 00:29:15,790
you should take it as a clue, Angela.
418
00:29:15,790 --> 00:29:18,430
ANGELA: (ON PHONE) The Board of Governors
have called a meeting tomorrow.
419
00:29:18,430 --> 00:29:21,310
I'm worried they'll go for
a no-confidence vote in you.
420
00:29:45,910 --> 00:29:47,750
I think I've got something...
421
00:29:47,750 --> 00:29:49,550
Dylan Hawthorne's medical history.
422
00:29:49,550 --> 00:29:51,990
I even threw in a shiny new folder.
423
00:29:52,990 --> 00:29:55,910
High standards
you're setting yourself, Jesse.
424
00:29:55,910 --> 00:29:58,270
- I can handle it.
- (DI CARNE CLEARS THROAT)
425
00:29:58,270 --> 00:30:00,630
I think that's your cue to go.
426
00:30:04,510 --> 00:30:06,590
Born in 1978.
427
00:30:06,590 --> 00:30:10,030
Underwent investigations
by a paediatric neurologist.
428
00:30:10,030 --> 00:30:12,790
There's a deficiency noted,
but it's typically vague.
429
00:30:12,790 --> 00:30:15,150
Then again, it was the '70s.
430
00:30:15,150 --> 00:30:16,670
Your era.
431
00:30:16,670 --> 00:30:18,750
(SCOFFS) You know the '70s isn't my era.
432
00:30:18,750 --> 00:30:20,150
And I'll stop you there.
433
00:30:20,150 --> 00:30:22,830
Because Dylan's got
a criminal record.
434
00:30:24,110 --> 00:30:27,110
1993, expelled for possession
of a knife.
435
00:30:30,990 --> 00:30:33,910
Emma Moxam, I can confirm
I feel safe in your car.
436
00:30:33,910 --> 00:30:36,070
(CHUCKLES) Good. I'm glad.
437
00:30:37,910 --> 00:30:41,350
I'll be back here
by the time you're done.
438
00:30:41,350 --> 00:30:43,070
Come on in, Ivy.
439
00:30:52,790 --> 00:30:56,030
Mark White,
in reaching out to Ivy Moxam,
440
00:30:56,030 --> 00:30:58,950
we believe that you're telling us
you want to talk.
441
00:30:58,950 --> 00:31:01,190
We're here to listen
to what you have to say.
442
00:31:02,390 --> 00:31:04,070
In responding to you directly,
443
00:31:04,070 --> 00:31:07,190
we hope the line of communication
is open between us.
444
00:31:09,110 --> 00:31:13,030
Our primary concern is the safety
and wellbeing of Phoebe Tarl.
445
00:31:14,350 --> 00:31:17,070
I've gone from warm to icy cold
on Dylan Hawthorne.
446
00:31:17,070 --> 00:31:19,710
After his arrest,
there's nothing. No trail. Nothing.
447
00:31:19,710 --> 00:31:21,350
Maybe he moved abroad.
448
00:31:21,350 --> 00:31:23,990
Yeah, well, wherever he went
is nowhere useful for us.
449
00:31:25,390 --> 00:31:28,810
We've got our very own Magnum PI
wanting a word.
450
00:31:28,830 --> 00:31:30,700
BURRIDGE: (ON TV)
If you're able to do this,
451
00:31:30,790 --> 00:31:33,380
please, phone
our operation incident room.
452
00:31:34,070 --> 00:31:36,070
I really don't want this to be
the second time
453
00:31:36,070 --> 00:31:38,070
you've taken up police resources,
Mr Stone.
454
00:31:38,070 --> 00:31:39,630
Look, I'm not time-wasting.
455
00:31:39,630 --> 00:31:42,150
There's 40-odd testimonies
from ex-staff there.
456
00:31:42,150 --> 00:31:43,950
What is it, half-baked recalls
457
00:31:43,950 --> 00:31:46,470
of how Mark White
liked his tea in the morning?
458
00:31:46,470 --> 00:31:48,550
"Back in 2006,
459
00:31:48,550 --> 00:31:51,430
"a young man ran up in a panic
looking for Mark.
460
00:31:51,430 --> 00:31:54,190
"When I asked who it was,
he took a while to answer.
461
00:31:54,190 --> 00:31:55,870
"His brother, he said.
462
00:31:55,870 --> 00:31:59,510
"After that day, I never saw Mark
again at the school."
463
00:31:59,510 --> 00:32:00,790
Is it useful?
464
00:32:01,870 --> 00:32:05,350
It puts the brothers together within
the timeframe of Ivy's abduction.
465
00:32:05,350 --> 00:32:07,550
It's more than useful, Mr Stone.
466
00:32:07,550 --> 00:32:08,950
Thank you.
467
00:32:09,910 --> 00:32:14,030
I don't really go in for
the Good Samaritan side of things.
468
00:32:14,990 --> 00:32:17,230
Why go to all this effort
to help us?
469
00:32:17,230 --> 00:32:19,910
It seems you have enough problems
of your own to solve.
470
00:32:20,090 --> 00:32:21,070
(CHUCKLES)
471
00:32:22,910 --> 00:32:25,230
I just wanted to make it up to her.
472
00:32:53,790 --> 00:32:56,590
BURRIDGE: We've sourced an old image
of Dylan as a teenager.
473
00:32:58,030 --> 00:33:00,750
I've decided to release it
to the press.
474
00:33:01,870 --> 00:33:04,470
We have to consider that the brother
may be hiding Mark White.
475
00:33:14,510 --> 00:33:16,350
How was your session, darling?
476
00:33:16,350 --> 00:33:18,030
Fine. Thanks.
477
00:33:27,150 --> 00:33:29,590
Is he here - Dad?
478
00:33:29,590 --> 00:33:31,590
No, he had to go to work.
479
00:33:31,590 --> 00:33:33,310
(MUTTERING) I bet he did.
480
00:33:33,310 --> 00:33:34,870
Are you all right?
481
00:33:34,870 --> 00:33:36,270
Did Ivy hear the news?
482
00:33:36,270 --> 00:33:38,910
Mark White's letter.
The police response is all over it.
483
00:33:38,910 --> 00:33:40,510
She didn't want the radio on.
484
00:33:40,510 --> 00:33:41,870
Is she OK?
485
00:33:41,870 --> 00:33:44,310
Did she tell you what
she and Dr Young talked about?
486
00:33:44,310 --> 00:33:45,670
I didn't ask.
487
00:33:45,670 --> 00:33:47,910
I think she's sick of us all asking.
488
00:33:48,870 --> 00:33:49,990
I know.
489
00:33:50,950 --> 00:33:53,070
I can't seem to help myself.
490
00:33:53,070 --> 00:33:56,430
She seems happy with you. Thank you
for being so good with her.
491
00:33:56,430 --> 00:33:58,070
You're a good girl.
492
00:34:08,990 --> 00:34:10,670
It's just right.
493
00:34:13,590 --> 00:34:16,350
I remember how we used to fight
over these,
494
00:34:16,350 --> 00:34:18,190
- if you got a good one.
- (CHUCKLES) Mmm-hmm.
495
00:34:23,790 --> 00:34:26,910
You'd want yours for Edward Farr.
496
00:34:28,670 --> 00:34:30,150
Edward Farr...
497
00:34:31,190 --> 00:34:32,950
Oh, boy, could I pick them!
498
00:34:34,030 --> 00:34:36,430
He was the last boy
I knew you liked.
499
00:34:42,630 --> 00:34:45,670
And then I came back
and you were engaged.
500
00:34:45,670 --> 00:34:47,510
Sorry.
501
00:34:47,510 --> 00:34:49,270
That must've been weird.
502
00:34:50,550 --> 00:34:52,070
What's he like?
503
00:34:52,070 --> 00:34:54,110
Craig?
504
00:34:54,110 --> 00:34:55,750
How did you know he was the one?
505
00:34:55,750 --> 00:34:58,390
I don't know if I believe in
"the one".
506
00:34:59,790 --> 00:35:01,430
A one, maybe.
507
00:35:01,430 --> 00:35:02,990
Maybe not, even.
508
00:35:02,990 --> 00:35:05,830
- Did you have a lot of boyfriends, then?
- (CHUCKLES)
509
00:35:05,830 --> 00:35:06,910
Just Craig.
510
00:35:07,950 --> 00:35:09,470
So he...
511
00:35:09,470 --> 00:35:10,790
He was your first?
512
00:35:12,310 --> 00:35:14,390
And only.
513
00:35:14,390 --> 00:35:16,150
Not that I'm complaining.
514
00:35:17,950 --> 00:35:18,990
You mean you...
515
00:35:20,990 --> 00:35:22,350
...like it?
516
00:35:22,350 --> 00:35:24,670
- I didn't mean to...
- No, it's...
517
00:35:24,670 --> 00:35:28,830
We're sisters, we're supposed to
talk about this stuff, aren't we?
518
00:35:28,830 --> 00:35:30,310
If that's what you want.
519
00:35:34,190 --> 00:35:35,550
Then, yeah.
520
00:35:36,990 --> 00:35:38,990
I do...
521
00:35:38,990 --> 00:35:40,710
like it.
522
00:35:40,710 --> 00:35:42,510
When did you know you were in love?
523
00:35:47,670 --> 00:35:49,230
It creeps up on you.
524
00:35:51,950 --> 00:35:53,350
He was just nice to me.
525
00:35:55,390 --> 00:35:58,230
It was nice to have someone be nice.
526
00:35:59,390 --> 00:36:02,790
And Mum liked him, which was...
527
00:36:02,790 --> 00:36:05,110
Well, it made a difference.
528
00:36:05,110 --> 00:36:07,350
- (CHUCKLES) Did Dad?
- He didn't come into it.
529
00:36:07,350 --> 00:36:08,710
Why not?
530
00:36:10,510 --> 00:36:12,750
Well, it doesn't matter.
531
00:36:12,750 --> 00:36:14,750
Your face says it does.
532
00:36:14,750 --> 00:36:16,630
It really doesn't.
533
00:36:16,630 --> 00:36:18,270
Em, what's going on?
534
00:36:21,030 --> 00:36:24,030
I haven't had a choice
in not telling you.
535
00:36:24,030 --> 00:36:25,870
I mean, you have to know that.
536
00:36:25,950 --> 00:36:26,930
(SIGHS)
537
00:36:29,830 --> 00:36:31,550
Dad had...
538
00:36:32,670 --> 00:36:33,750
...has...
539
00:36:36,310 --> 00:36:38,070
...another woman.
540
00:36:39,230 --> 00:36:40,870
If you'd call her that.
541
00:36:40,870 --> 00:36:43,390
What about Mum? They're together.
542
00:36:46,750 --> 00:36:48,710
Only because of me?
543
00:36:57,150 --> 00:36:59,470
Chris, what do you think of this?
544
00:37:09,070 --> 00:37:11,670
EMMA: It went on for two years.
545
00:37:11,670 --> 00:37:13,710
Behind Mum's back.
546
00:37:13,710 --> 00:37:16,230
(SCOFFS) And then one day,
everyone just seemed to know.
547
00:37:17,950 --> 00:37:19,390
And he left us.
548
00:37:33,990 --> 00:37:35,390
You've a match.
549
00:37:35,390 --> 00:37:36,910
Dylan's been in the house?
550
00:37:36,910 --> 00:37:39,350
- All over it, in fact.
- If the cellar hadn't been a bleach job,
551
00:37:39,350 --> 00:37:41,910
what's the betting his prints
would be down there too?
552
00:37:41,910 --> 00:37:43,590
That'd be a hell of a lie from Ivy.
553
00:37:43,590 --> 00:37:44,830
Hardly the first.
554
00:37:44,830 --> 00:37:47,710
How could his brother have been
there without knowing about Ivy?
555
00:37:49,190 --> 00:37:50,170
(KNOCKS)
556
00:37:59,990 --> 00:38:03,710
(HOOVER RUNNING)
Police search teams have been combing the city...
557
00:38:03,710 --> 00:38:05,950
It's not going to calm down
for Ivy, is it?
558
00:38:05,950 --> 00:38:08,030
- Not until they find the bastard.
- Come on.
559
00:38:08,030 --> 00:38:10,470
Even then, her whole life will be
under the shadow of this
560
00:38:10,470 --> 00:38:12,430
miserable, shitty little story.
561
00:38:15,190 --> 00:38:17,550
I've, er, called Carlene.
562
00:38:17,550 --> 00:38:19,830
I thought you could have
a night off.
563
00:38:19,830 --> 00:38:22,190
You know we don't smoke
in here, Tim.
564
00:38:22,190 --> 00:38:25,950
Oh! Sorry, I didn't know.
565
00:38:25,950 --> 00:38:27,270
Of course you didn't know.
566
00:38:27,270 --> 00:38:29,510
Because Tim here, well...
567
00:38:29,510 --> 00:38:31,990
he's not very good at saying
what needs saying.
568
00:38:31,990 --> 00:38:33,110
Are you, Tim?
569
00:38:45,430 --> 00:38:47,190
Do you know who this is?
570
00:38:50,870 --> 00:38:52,670
DS Merchant's not coming.
571
00:38:53,870 --> 00:38:55,510
It's just you and me, Ivy.
572
00:38:59,070 --> 00:39:01,550
It's White's half-brother.
573
00:39:01,550 --> 00:39:03,270
Dylan.
574
00:39:03,270 --> 00:39:06,150
You never heard anyone in the house?
575
00:39:06,150 --> 00:39:10,430
Voices, or even just a voice,
one that didn't sound like White?
576
00:39:10,430 --> 00:39:12,750
Because we think that Dylan
was in that house a lot
577
00:39:12,750 --> 00:39:14,550
while you were being held.
578
00:39:14,550 --> 00:39:16,070
Maybe he even lived there.
579
00:39:21,950 --> 00:39:24,270
Do you not feel like talking today?
580
00:39:24,270 --> 00:39:26,390
I just want to be left alone.
581
00:39:26,390 --> 00:39:27,830
Yeah, I get it.
582
00:39:27,830 --> 00:39:29,230
I do, I get it.
583
00:39:33,350 --> 00:39:36,950
I have to be here,
asking you these questions.
584
00:39:36,950 --> 00:39:40,310
If I don't, Phoebe's still out there
somewhere, in danger.
585
00:39:40,310 --> 00:39:44,070
How would you feel if someone asked
you question after question?
586
00:39:45,110 --> 00:39:47,310
I probably wouldn't like it.
587
00:39:47,310 --> 00:39:48,790
But I'd do it if I needed to.
588
00:39:50,350 --> 00:39:51,630
Easy to say.
589
00:39:52,950 --> 00:39:53,990
Fine.
590
00:39:55,710 --> 00:39:56,750
Ask away.
591
00:39:58,990 --> 00:40:00,790
Why did you become a policeman?
592
00:40:02,310 --> 00:40:03,390
To help people.
593
00:40:04,630 --> 00:40:07,550
Why did you become a policeman?
594
00:40:11,270 --> 00:40:13,830
I guess I needed a...
595
00:40:13,830 --> 00:40:15,950
- a firm hand.
- Where's your home?
596
00:40:15,950 --> 00:40:17,870
- Bedminster.
- Not with that accent.
597
00:40:17,870 --> 00:40:19,990
(HE LAUGHS)
598
00:40:19,990 --> 00:40:21,590
(CLEARS THROAT)
I was born in Glasgow.
599
00:40:21,590 --> 00:40:23,150
Are your family still there?
600
00:40:28,750 --> 00:40:31,070
- You said ask away.
- My dad is.
601
00:40:31,070 --> 00:40:32,150
And your mum?
602
00:40:34,070 --> 00:40:35,750
You don't know where your mum lives?
603
00:40:38,030 --> 00:40:39,390
OK, I get the point. It's not...
604
00:40:39,390 --> 00:40:42,710
Why don't you know where she is?
605
00:40:42,710 --> 00:40:44,070
I just don't.
606
00:40:47,270 --> 00:40:49,110
You don't want to talk about it.
607
00:40:52,190 --> 00:40:53,710
Why should I?
608
00:40:57,350 --> 00:40:59,030
It's my life, my past.
609
00:41:00,990 --> 00:41:04,950
So don't come into my home, acting
like you are trying to help me.
610
00:41:08,430 --> 00:41:11,910
Funnily enough, I am actually
trying to help you, Ivy.
611
00:41:23,430 --> 00:41:27,390
I'll put you on the record as never
having seen this man.
612
00:41:27,390 --> 00:41:29,150
Never having heard mention of him,
613
00:41:29,150 --> 00:41:32,790
never having the impression he was
attending on Corbridge Road. Yes?
614
00:41:32,790 --> 00:41:34,430
Yes.
615
00:41:44,090 --> 00:41:45,370
(BREATHING HEAVILY)
616
00:41:53,350 --> 00:41:55,230
This is what you've been doing?
617
00:41:55,230 --> 00:41:56,830
Craig, I'm busy.
618
00:41:56,830 --> 00:41:59,350
So busy that I'm left like a tool
at the tasting session,
619
00:41:59,350 --> 00:42:02,430
promising them over and over that
my fiancee will be here any moment.
620
00:42:02,430 --> 00:42:03,510
Shit.
621
00:42:05,070 --> 00:42:06,590
I'm sorry.
622
00:42:06,590 --> 00:42:09,550
It's been a mad day. I forgot.
623
00:42:09,550 --> 00:42:11,470
I reminded you this morning.
624
00:42:13,270 --> 00:42:14,790
You weren't listening.
625
00:42:15,870 --> 00:42:18,190
Look, we're going to start losing
deposits for things
626
00:42:18,190 --> 00:42:19,310
if we don't show up.
627
00:42:21,430 --> 00:42:24,350
You still want to get married,
don't you?
628
00:42:25,710 --> 00:42:27,110
Of course.
629
00:42:27,110 --> 00:42:29,270
(SIGHS) I just think...
630
00:42:29,270 --> 00:42:31,190
with everything that's going on...
631
00:42:32,230 --> 00:42:34,830
...maybe it's worth us
thinking about postponing.
632
00:42:35,910 --> 00:42:37,830
There's no such thing this close.
633
00:42:38,870 --> 00:42:43,110
It's either we carry on or not have
it at all, so we carry on, right?
634
00:42:43,110 --> 00:42:45,670
- I just think everything with Ivy...
- Yes or no?
635
00:42:45,670 --> 00:42:46,710
I don't know.
636
00:42:47,910 --> 00:42:49,390
(EMMA STAMMERS) But I...
637
00:42:54,350 --> 00:42:55,710
Craig, just the man.
638
00:42:55,710 --> 00:42:57,950
- Grab the other end of this, will you?
- I can manage.
639
00:42:57,950 --> 00:43:01,350
Don't listen to her. Stubbornness
comes before a wrecked back.
640
00:43:06,270 --> 00:43:07,830
Good man.
641
00:43:07,830 --> 00:43:08,870
Thanks, Craig.
642
00:43:11,510 --> 00:43:13,350
(SHE CHUCKLES)
643
00:43:13,930 --> 00:43:15,170
(BOTH LAUGH)
644
00:43:25,910 --> 00:43:27,590
I hope you've washed your hands.
645
00:43:27,590 --> 00:43:30,350
I'm certain you've more important
things to do than to wait here
646
00:43:30,350 --> 00:43:32,630
to pass comment on my
hygiene practice.
647
00:43:32,630 --> 00:43:35,190
Which, by the way,
is a lot better than yours.
648
00:43:37,390 --> 00:43:39,110
I wanted to say sorry.
649
00:43:42,510 --> 00:43:45,350
I went to interview Ivy alone.
650
00:43:45,350 --> 00:43:47,710
I thought she would open up.
651
00:43:47,710 --> 00:43:48,750
She didn't.
652
00:43:53,590 --> 00:43:55,530
- I don't like this.
- (SIGHS)
653
00:43:56,150 --> 00:43:57,790
Us not being on the same side.
654
00:43:58,830 --> 00:44:00,150
Me neither.
655
00:44:00,230 --> 00:44:01,210
(CHUCKLES)
656
00:44:04,590 --> 00:44:09,390
However, I promise to stop
fighting you every step of the way.
657
00:44:16,430 --> 00:44:18,870
- (LOUD MUSIC PLAYING)
- TIM: Please, Yazz, calm down.
658
00:44:18,870 --> 00:44:20,870
- YAZZ: Don't tell me to calm down!
- Yazz, come back.
659
00:44:20,870 --> 00:44:22,430
What's she doing now?
660
00:44:22,430 --> 00:44:24,070
I can't even hear myself argue.
661
00:44:24,070 --> 00:44:25,470
But what are you doing in here?
662
00:44:25,470 --> 00:44:26,670
Cooking.
663
00:44:26,670 --> 00:44:30,070
To the best of my limited abilities.
664
00:44:30,070 --> 00:44:32,790
I wanted to make a
"Sorry for being in the way" meal.
665
00:44:32,790 --> 00:44:34,510
Well, you are...
666
00:44:34,510 --> 00:44:35,710
in the way.
667
00:44:35,710 --> 00:44:39,070
Be fair, Yazz,
none of this is Eloise's fault.
668
00:44:39,070 --> 00:44:41,190
Two ghosts from his past
is two too many.
669
00:44:42,350 --> 00:44:43,790
I hope you understand.
670
00:44:45,390 --> 00:44:47,710
Sorry, I didn't think.
671
00:44:47,710 --> 00:44:49,550
I should have...
672
00:44:49,550 --> 00:44:51,110
I'll find somewhere else.
673
00:44:52,230 --> 00:44:53,270
Come on, Yazz!
674
00:44:53,270 --> 00:44:56,590
You are this close to following
your friend here out the door.
675
00:45:02,710 --> 00:45:04,990
You see how fast
she is to shake her head?
676
00:45:05,990 --> 00:45:09,350
I'd barely even got the question
out about a half-brother.
677
00:45:14,350 --> 00:45:16,350
To know what's going on in there...
678
00:45:19,950 --> 00:45:21,510
Drink?
679
00:45:21,510 --> 00:45:23,710
Plans, sorry.
680
00:45:23,710 --> 00:45:25,710
Girl's got to keep hydrated.
681
00:45:25,710 --> 00:45:26,830
Night, then, Jesse.
682
00:45:31,390 --> 00:45:34,430
Care to elaborate on these "plans"?
683
00:45:34,430 --> 00:45:38,470
You know me,
I like to keep a bit of mystery.
684
00:45:38,470 --> 00:45:39,790
You?
685
00:45:40,830 --> 00:45:42,150
Got to see a friend.
686
00:45:43,150 --> 00:45:45,070
You know, prove I'm still alive.
687
00:45:47,590 --> 00:45:48,990
But maybe after?
688
00:46:02,350 --> 00:46:04,830
ANGUS: (IN DISTANCE)
Ivy, love? We're ready.
689
00:46:09,990 --> 00:46:12,550
Our very own cinema.
Popcorn and everything.
690
00:46:12,550 --> 00:46:14,750
- Dad's found our old videos.
- Come sit by me.
691
00:46:14,750 --> 00:46:16,750
We thought it might be a nice thing.
692
00:46:20,110 --> 00:46:21,950
Craig, would you dim the lights?
693
00:46:30,270 --> 00:46:32,110
(BABY CRYING ON TV)
694
00:46:34,950 --> 00:46:36,990
ANGUS: (ON TV)
World, meet baby Ivy Moxam.
695
00:46:36,990 --> 00:46:38,990
Eight pounds, four ounces.
696
00:46:38,990 --> 00:46:42,110
- Ivy Moxam, meet world.
- (CRYING RESUMES)
697
00:46:42,430 --> 00:46:44,550
ANGUS: That was the best day of my life.
698
00:46:44,550 --> 00:46:46,630
Well, one of two.
699
00:46:46,630 --> 00:46:50,030
It feels like some low-rent
This Is Your Life.
700
00:46:50,030 --> 00:46:52,990
- Do we have to?
- Oh, he's gone to a lot of trouble.
701
00:46:52,990 --> 00:46:56,230
(CHUCKLING) There's been endless frowning
and fiddling with the TV.
702
00:46:59,990 --> 00:47:02,950
- ANGUS: Here we go.
- CHRISTINA: (ON TV) She's waving at you.
703
00:47:04,870 --> 00:47:06,670
I'm not sure I'll get her back!
704
00:47:13,390 --> 00:47:15,470
She looks just like you.
705
00:47:15,470 --> 00:47:17,310
ANGUS: We're a family.
706
00:47:17,310 --> 00:47:18,430
Coming into being.
707
00:47:20,430 --> 00:47:21,910
With room for one more.
708
00:47:25,550 --> 00:47:26,980
(POP MUSIC PLAYING)
709
00:48:07,950 --> 00:48:10,230
ANGUS: (ON TV) Run, girls. Run!
710
00:48:10,310 --> 00:48:11,290
(LAUGHING)
711
00:48:19,910 --> 00:48:21,310
Arty shot, was it?
712
00:48:21,310 --> 00:48:22,550
Give your dad a break.
713
00:48:26,470 --> 00:48:27,870
I'm tired, Mum.
714
00:48:42,350 --> 00:48:44,150
A week away.
715
00:48:44,150 --> 00:48:46,110
Same cottage, same beach.
716
00:48:46,110 --> 00:48:49,710
We can even see if they've got
the same ropey old tennis court.
717
00:48:49,710 --> 00:48:52,790
I thought it might be good for us
to get away as a family.
718
00:48:55,070 --> 00:48:56,590
As a family?
719
00:49:02,310 --> 00:49:05,310
- Is it too soon, love?
- No, it's not too soon.
720
00:49:06,470 --> 00:49:09,910
I've only been stuck underground
for 13 years, after all.
721
00:49:13,230 --> 00:49:14,670
I've got this wrong, haven't I?
722
00:49:14,670 --> 00:49:15,990
No change there, then.
723
00:49:17,590 --> 00:49:18,630
Talk to us.
724
00:49:19,950 --> 00:49:20,990
What is it?
725
00:49:25,270 --> 00:49:28,950
Did you ever give up hope
that I'd be found?
726
00:49:30,230 --> 00:49:31,590
Never.
727
00:49:31,590 --> 00:49:32,870
Never!
728
00:49:40,950 --> 00:49:42,830
- Of course not.
- Liar!
729
00:49:46,070 --> 00:49:47,470
Ivy, I knew you'd be back.
730
00:49:47,470 --> 00:49:48,510
I never gave up.
731
00:49:50,350 --> 00:49:55,910
You having an affair (CRYING),
leaving our home, proves you gave up.
732
00:49:57,470 --> 00:49:59,950
- ANGUS: Emma?
- Classy work, Em.
733
00:49:59,950 --> 00:50:01,990
It is not her fault, it is yours!
734
00:50:05,710 --> 00:50:07,750
(SHE SOBS)
735
00:50:09,950 --> 00:50:11,630
Darling... Ivy, please.
736
00:50:12,190 --> 00:50:13,170
(WAILING)
737
00:50:14,990 --> 00:50:18,310
You have ruined the one thing
I had left.
738
00:50:20,190 --> 00:50:21,830
The past, before...
739
00:50:23,390 --> 00:50:24,900
(WHIMPERING) Before, before...
740
00:50:31,870 --> 00:50:34,550
Tell me what I need to do
to make this right.
741
00:50:36,470 --> 00:50:38,030
(SHE SIGHS)
742
00:51:15,270 --> 00:51:17,270
Your dad's got nowhere to go.
743
00:51:17,270 --> 00:51:19,310
Try back to his Spanish whore.
744
00:51:20,750 --> 00:51:24,310
He was with her today. I saw them.
745
00:51:24,310 --> 00:51:26,030
I went to end things for good.
746
00:51:32,190 --> 00:51:34,630
I never forgave myself, you know.
747
00:51:56,590 --> 00:51:57,830
Em!
748
00:52:22,390 --> 00:52:24,310
(TAPPING ECHOES)
749
00:52:33,990 --> 00:52:36,990
(HOLLOW RINGING)
750
00:52:50,550 --> 00:52:52,870
(MOBILE PHONE VIBRATES)
751
00:53:00,190 --> 00:53:01,790
- (BANGING ON DOOR)
- CRAIG: Em?
752
00:53:01,790 --> 00:53:02,910
Open the door, Em.
753
00:53:05,030 --> 00:53:06,230
EMMA: Get out!
754
00:53:06,230 --> 00:53:09,070
CRAIG: This is my room and you're my girl,
or at least you were a day ago,
755
00:53:09,070 --> 00:53:11,430
- so I'm not going anywhere.
- You think it's OK to do that?
756
00:53:11,430 --> 00:53:13,310
To scare us, to scare Ivy?
757
00:53:13,310 --> 00:53:15,110
Stop using her as an excuse.
758
00:53:15,110 --> 00:53:17,710
You didn't even think she was
your sister in the first place.
759
00:53:30,230 --> 00:53:32,230
(SHE GASPS FOR BREATH)
760
00:53:39,070 --> 00:53:41,550
(PHONE VIBRATES, MAN GRUNTING)
761
00:53:43,030 --> 00:53:47,870
ELOISE: (ON VOICEMAIL) Eloise here,
leave a message and I'll hit you back.
762
00:53:47,870 --> 00:53:49,950
It's Ivy.
I need to talk to you, please.
763
00:53:57,870 --> 00:53:59,270
IVY: "Everyone has someone."
764
00:54:00,270 --> 00:54:02,110
"Their person."
765
00:54:02,110 --> 00:54:06,190
"Tim has his wife,
Em has Craig, Mum has Dad."
766
00:54:06,190 --> 00:54:08,470
"I'm glad about that, I am."
767
00:54:08,470 --> 00:54:11,390
"Even Elliott,
he has someone of his own."
768
00:54:11,390 --> 00:54:14,950
Sir, we need an excavation team
down at Corbridge.
769
00:54:15,950 --> 00:54:17,590
There's something odd here.
770
00:54:22,390 --> 00:54:25,750
IVY: "I should never have left him."
771
00:54:25,750 --> 00:54:29,190
"All I want is not to be
alone any more."
772
00:54:31,110 --> 00:54:34,150
(MOBILE PHONE VIBRATES)
773
00:54:39,510 --> 00:54:41,230
I need you to come over.
774
00:54:42,870 --> 00:54:43,980
(SIGHS)
775
00:54:46,350 --> 00:54:48,710
I can't do that, Ivy.
776
00:54:48,710 --> 00:54:50,590
It's...
777
00:54:50,590 --> 00:54:52,910
- CARNE: (ON PHONE) I'd better go...
- There's someone's outside!
778
00:54:56,870 --> 00:54:59,950
(DRILLING)
779
00:55:08,990 --> 00:55:10,510
He ran off when you came.
780
00:55:14,830 --> 00:55:16,950
Well, you're safe now.
781
00:55:16,950 --> 00:55:19,350
Everyone keeps saying that.
I'm not, though, am I?
782
00:55:19,350 --> 00:55:20,390
Not when he...
783
00:55:22,910 --> 00:55:25,590
Will you stay?
784
00:55:25,590 --> 00:55:27,190
No.
785
00:55:27,190 --> 00:55:28,830
- No, I can't.
- Please!
786
00:55:30,070 --> 00:55:31,870
I don't want to be on my own.
787
00:56:12,070 --> 00:56:14,830
I need you over here, Elliott.
788
00:56:14,830 --> 00:56:18,230
To be unreachable in the middle
of an investigation of this scale...
789
00:56:18,230 --> 00:56:20,150
Sir, if you'd let me explain...
790
00:56:22,030 --> 00:56:24,270
Does Ivy know about this?
791
00:56:24,270 --> 00:56:25,950
Is this because of last night?
792
00:56:25,950 --> 00:56:28,030
Me asking you to stay over?
793
00:56:30,670 --> 00:56:31,910
Elliott?
794
00:56:31,910 --> 00:56:33,190
What more do you want, Yazz?
795
00:56:33,190 --> 00:56:35,230
I want to feel like you want
to make it right.
796
00:56:35,230 --> 00:56:38,510
- I don't know what I'm supposed to have done.
- Answer the question.
797
00:56:38,510 --> 00:56:40,630
All she's been through,
and you dare to do this?
798
00:56:40,630 --> 00:56:42,510
CARNE: Do you know where he is?
799
00:56:42,510 --> 00:56:45,030
Phoebe doesn't stand a chance.
800
00:56:48,190 --> 00:56:49,670
(SHE GASPS)
801
00:56:49,670 --> 00:56:53,510
♪ Don't say nothing, no ♪
802
00:56:56,350 --> 00:56:58,350
♪ I can see when you're lying ♪
803
00:56:58,350 --> 00:56:59,870
♪ Oh, whoa ♪
804
00:57:02,950 --> 00:57:06,070
♪ When you're alone, you're so alone ♪
805
00:57:09,190 --> 00:57:12,270
♪ When you're alone,
you're so alone. ♪
806
00:57:12,270 --> 00:57:18,270
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
58138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.