Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:23,023 --> 00:00:25,841
Ei, isso é "Paradise" -
3
00:00:26,568 --> 00:00:32,772
e as estrelas tuikkii lindamente, no meio do coração de Hollywood.
4
00:00:38,011 --> 00:00:40,299
Olá. Aqui barba.
5
00:00:40,750 --> 00:00:43,348
O chefe que está tentando sua mão, o ritmo de a quantidade de -
6
00:00:44,255 --> 00:00:48,561
pai amoroso de cá diretamente de Malibu -
7
00:00:49,180 --> 00:00:54,524
kodosta as estrelas, pesados mestasta "Pops Paradise".
8
00:00:55,191 --> 00:00:58,223
Irmãos e irmãs, é hora de provar -
9
00:00:58,786 --> 00:01:04,462
É um lugar para mostrar e usar: um jogo de tática, romance.
10
00:01:05,001 --> 00:01:09,601
Um monte de ossos, pedal para o metal e geléia.
11
00:01:10,052 --> 00:01:12,766
Agora, os cantos dos quadros e dança.
12
00:01:13,192 --> 00:01:15,896
Se no jogo e que o ritmo de quadros: não entrar na cama.
13
00:01:16,460 --> 00:01:24,696
Deslizamento em custo, Johan zumbindo o volume, ponto de giroscópio.
14
00:01:25,326 --> 00:01:28,758
Burritos cinzelamento e Knock Out Piñatas.
15
00:01:29,201 --> 00:01:35,066
Se você cometeu um erro, então eu não faço agora. Let It Ride
16
00:01:37,348 --> 00:01:42,196
Senhoras e senhores, a forma como o nível de indecisos:
17
00:01:42,908 --> 00:01:45,762
"There Goes My Baby"
18
00:02:37,093 --> 00:02:41,595
Em retrospecto, eu me lembro que o tempo o melhor de sua arte da capa.
19
00:02:42,439 --> 00:02:46,081
Era isso Westwood High School de categoria mais baixa.
20
00:02:47,076 --> 00:02:51,504
De classe média casas unifamiliares, filhinhos.
21
00:02:52,375 --> 00:02:58,262
Olha, e nos levou para a página inicial e nomeados no futuro.
22
00:03:00,403 --> 00:03:05,333
Para nós, o futuro era no sábado seguinte e que captador noite.
23
00:03:06,824 --> 00:03:11,894
Mas em 1965, a escola na véspera dos Jogos perto -
24
00:03:12,602 --> 00:03:17,078
tudo parecia estar mudando. Além disso, o que fazemos.
25
00:03:20,008 --> 00:03:22,775
Bom dia, aqui em LA Beard.
26
00:03:23,028 --> 00:03:28,711
E veio para qualquer tipo de calor, este será um "One Fine Day" ...
27
00:03:47,826 --> 00:03:53,258
É o tempo de falha, Cole? Vietnã, você faz um monte de surf.
28
00:03:53,861 --> 00:03:56,285
Adivinha o que eu ouvi. - O quê?
29
00:03:57,153 --> 00:04:00,968
Eles têm seu próprio lugar lá. Ele é chamado de China Beach.
30
00:04:01,929 --> 00:04:08,121
Tio Sam para enviar a placa lá. - Tio Sam parece irritar.
31
00:04:10,344 --> 00:04:13,762
Saigon é declaradamente grandes ondas.
32
00:04:14,397 --> 00:04:17,981
Sim, um paraíso para os surfistas. - O que está sorrindo?
33
00:04:18,480 --> 00:04:20,510
Você, um herói de guerra.
34
00:04:24,905 --> 00:04:26,665
O exército tinha que ser você.
35
00:04:27,731 --> 00:04:32,333
Eles não me encontrar rodovia 66 do Oriente.
36
00:04:33,182 --> 00:04:35,858
Eu não vou rastejar campos de arroz dois anos.
37
00:04:36,212 --> 00:04:41,300
Não é que dure por muito tempo. Se é para obter o controle do Vietcong -
38
00:04:41,975 --> 00:04:45,839
nós filmamos lá duro e fez o pó gangue.
39
00:04:51,348 --> 00:04:53,560
Quando você não estiver navegando naquele dia.
40
00:04:58,395 --> 00:05:02,201
Visto como "pops". - Sim.
41
00:05:08,964 --> 00:05:10,470
Ei, Cole ...
42
00:05:31,105 --> 00:05:35,481
Aqui estamos nós, "pops". E isso vale para Piper It -
43
00:05:36,100 --> 00:05:41,253
e bando de Westwood, que hoje é o dia do fracasso escolar.
44
00:05:41,917 --> 00:05:45,129
A tarefa do toivoina começa.
45
00:05:53,564 --> 00:05:57,923
Alguns de vocês já me trouxe uma grande decepção.
46
00:05:58,877 --> 00:06:01,563
Espero que você usar esses cursos de verão -
47
00:06:02,605 --> 00:06:06,653
Ao explorar o mundo das grandes obras da literatura -
48
00:06:07,795 --> 00:06:13,879
e sentiu-se, então, a euforia estética e acadêmica.
49
00:06:20,058 --> 00:06:22,017
Akka é cheia de merda.
50
00:06:25,476 --> 00:06:29,323
"Amor Sun enquanto esta fonte de. Vamos ser, não importa a".
51
00:06:29,958 --> 00:06:35,152
O que você disse, Finnegan? - Eu estava pensando o mesmo poema.
52
00:06:35,955 --> 00:06:38,523
Podemos ter que ouvir?
53
00:06:43,574 --> 00:06:47,700
"Você me tinha kurjakaan TOTAL. Você é o melhor, mas eu não tenho certeza."
54
00:06:48,223 --> 00:06:53,198
"O tempo estava perdendo meu tempo, mas. Vamos lá, não importa em tudo"
55
00:06:58,290 --> 00:07:02,278
Quem é que está escrito? Eu provavelmente não vai estar familiarizado.
56
00:07:02,785 --> 00:07:07,025
Você fazê-lo. Bob Dylan, cantor folk.
57
00:07:10,116 --> 00:07:14,825
Traga apenas um puutteistasi. você não deixar a boa poesia -
58
00:07:15,113 --> 00:07:18,341
Pop-melhores partes.
59
00:07:19,534 --> 00:07:22,492
Vamos ser, nenhum dano em tudo.
60
00:07:23,343 --> 00:07:27,651
E, Finnegan, tudo kirjavalintasi verão -
61
00:07:28,711 --> 00:07:33,743
foram cerca de pornografia, ea revisão é baseada no material.
62
00:07:33,990 --> 00:07:36,970
"Tom Jones" não estava na nossa lista.
63
00:07:37,541 --> 00:07:40,748
Como modelo, ele é meramente droga lascivas.
64
00:07:41,847 --> 00:07:44,490
Eu acho que você quer dizer riettaalla tesão?
65
00:07:46,502 --> 00:07:52,990
Nunca use aqueles aqui na língua rua das obscenidades.
66
00:07:54,113 --> 00:07:57,067
Você vai falar com o diretor depois da aula.
67
00:08:06,310 --> 00:08:08,066
Ele pulou!
68
00:08:10,085 --> 00:08:12,111
O que no mundo?
69
00:08:13,486 --> 00:08:15,536
O Senhor vai assistir!
70
00:08:16,779 --> 00:08:20,383
Estou solicitando o reitor! Convide a enfermeira da escola.
71
00:08:35,014 --> 00:08:37,098
Bem, onde ele está?
72
00:08:43,957 --> 00:08:48,035
Ok, pirata. Você aparentemente ressuscitado dos mortos -
73
00:08:48,939 --> 00:08:51,733
assim voitkin permanecer em detenção
74
00:08:52,608 --> 00:09:00,191
Estátua Militar está deformado. Lave-o. Diverta-se.
75
00:09:06,891 --> 00:09:10,747
O que você quer ver a primeira viagem americana da cidade?
76
00:09:11,547 --> 00:09:17,156
Um verdadeiro índio. Faço, que John Wayne posauttelee -
77
00:09:17,669 --> 00:09:24,733
mas para corrigir o selvagem, como Geronimo. Eu não sei ...
78
00:09:25,150 --> 00:09:28,643
Ele teria dirigia um Cadillac na coroa cheia de uísque.
79
00:09:29,030 --> 00:09:31,680
Como você ficou sabendo? - Ouvi.
80
00:09:33,147 --> 00:09:38,903
Hey, todos aurinkokahjut Malibu contra o azul profundo.
81
00:09:39,130 --> 00:09:42,513
Agora futaa e faz kutaa.
82
00:09:42,529 --> 00:09:45,299
These've cometeu erros, mas agora é o dia do pagamento.
83
00:10:11,470 --> 00:10:13,148
Finnegan ...
84
00:10:14,447 --> 00:10:16,879
Cursos de Verão terminou. Você ganha.
85
00:10:18,330 --> 00:10:22,098
Você fez isso, o que os outros não se atrevem: você coloca o jornal.
86
00:10:22,149 --> 00:10:24,227
Você acha?
87
00:10:25,158 --> 00:10:28,677
As pessoas falam sobre isso, mesmo depois de ter uma família.
88
00:10:29,761 --> 00:10:33,725
Assim, não em conjunto. Seria um desastre.
89
00:10:34,808 --> 00:10:36,880
Nós nunca mais será a história.
90
00:10:37,779 --> 00:10:42,237
Eu sempre lembro quando você era seu primeiro ano na Páscoa em Palm Springs.
91
00:10:43,016 --> 00:10:46,688
Você foi saksinut o jeans ea mosca era uma cauda de guaxinim.
92
00:10:47,980 --> 00:10:50,916
Eu tinha vergonha de andar com você.
93
00:10:52,263 --> 00:10:55,823
Eu tinha esquecido completamente. É um milhão de anos.
94
00:10:57,841 --> 00:11:01,601
So. Eu não sei por que me lembrei disso agora.
95
00:11:05,460 --> 00:11:09,756
Isto é para você. Você fez aqueles vida um inferno.
96
00:11:10,752 --> 00:11:12,945
Na verdade, eles fizeram um inferno.
97
00:11:16,444 --> 00:11:18,710
Koulustahan só pode receber um de distância.
98
00:11:23,265 --> 00:11:27,103
Meu prateleiras terminou, mas o papel ainda é viver um longo tempo.
99
00:11:28,626 --> 00:11:31,982
Eu recomendei o arquivamento -
100
00:11:32,750 --> 00:11:34,918
e cursos de verão teria salvou.
101
00:11:36,681 --> 00:11:41,611
Essa roupa que seria enviado para casa, se o dia na escola deve ser.
102
00:11:43,126 --> 00:11:45,220
Mas quando não é, o principal Moranki.
103
00:11:46,615 --> 00:11:52,205
Meu nome é Mara. MARANTONI.
104
00:11:53,032 --> 00:11:55,618
Assim como se você declarou isso errado.
105
00:11:57,917 --> 00:12:01,587
Como se você tivesse me disse o M-orangiksi.
106
00:12:05,518 --> 00:12:08,924
Inacreditável, que tipo de material Harvard tendo agora.
107
00:12:09,603 --> 00:12:11,619
Onde é que você vai à escola?
108
00:12:14,126 --> 00:12:17,658
Você sabe, Finnegan. Você é o pentelho atrevido.
109
00:12:18,837 --> 00:12:22,695
Tipo de pessoas que pertencem a, como seu amigo Piratekin.
110
00:12:23,403 --> 00:12:26,300
Este surkimuspa recebeu um certificado de graduação.
111
00:12:47,183 --> 00:12:50,799
Estou fora daqui. - Este é Pöpilä.
112
00:12:52,338 --> 00:12:57,088
Por favor, escreva um livro ano. - Sim, vamos lá à noite, "Paradise".
113
00:12:58,911 --> 00:13:01,007
Ok.
114
00:13:02,466 --> 00:13:06,150
Meninos de Berkeley ir louca por você, Mary Beth.
115
00:13:09,105 --> 00:13:12,983
Você teria considerado antes em mais detalhes, você pode estar muito apaixonado.
116
00:13:30,754 --> 00:13:32,840
Aqui está.
117
00:13:40,289 --> 00:13:43,835
Eu sabia que vós quereis ir, deixando deputados.
118
00:13:46,902 --> 00:13:52,406
Os próximos quatro anos que tento ensinar biologia -
119
00:13:53,230 --> 00:13:57,606
quando você quer saber como você pode obter röökin na boca do esqueleto.
120
00:14:00,985 --> 00:14:05,065
Então você vai para melhorar o mundo, Finnegan? - Eu estou tentando, pelo menos.
121
00:14:06,020 --> 00:14:11,639
E se você? - Vou viajar para o inferno e voltar. Quer vir?
122
00:14:13,185 --> 00:14:16,845
Vós sois um bom par. Sair.
123
00:14:18,119 --> 00:14:20,817
... E boa sorte.
124
00:14:21,417 --> 00:14:25,001
O mesmo para você. Veja você, Pitman. - Olá, Lucas.
125
00:14:25,660 --> 00:14:29,220
Pare a Guerra do Vietnã! - Mostre-lhes Morrisey!
126
00:14:30,407 --> 00:14:32,673
Você viu o que Morrisey fez solttupatsaalle?
127
00:14:33,388 --> 00:14:38,602
Eu me preocupo pouco sobre ele. Vou me tornar um cantor de rock.
128
00:14:39,285 --> 00:14:41,879
Essa garota não sabe mesmo quem é Aretha Franklin.
129
00:14:42,754 --> 00:14:44,714
Neste momento, o bar de uísque?
130
00:14:45,295 --> 00:14:50,755
Não pense em tudo. Eu canto "baile" na sexta-feira.
131
00:14:51,407 --> 00:14:54,785
Sim, certo. E vou me tornar um arremessador Dodgers.
132
00:14:56,890 --> 00:14:58,934
Foda-se.
133
00:15:02,425 --> 00:15:07,224
Todos vocês sabiam meu irmão John. Ele jogou na cesta aqui.
134
00:15:08,756 --> 00:15:10,820
Este é o Westwood alta.
135
00:15:11,415 --> 00:15:15,611
Eu nunca vai fazê-lo de volta. - Pare a guerra no Vietnã!
136
00:15:17,750 --> 00:15:20,632
Você sabia que o meu irmão. Você sabe do que se trata.
137
00:15:21,003 --> 00:15:22,795
Nós não pertencemos ali.
138
00:15:24,824 --> 00:15:27,086
Eu serei parte de Morrisey.
139
00:15:29,237 --> 00:15:33,853
Obrigado. Ele tinha apenas 10 dias para ir.
140
00:15:35,520 --> 00:15:39,880
Ele queria fazer a guerra por seu país, mas não é a nossa guerra.
141
00:15:40,611 --> 00:15:43,733
Nós não pertencemos ali. Ele morreu em vão.
142
00:15:45,776 --> 00:15:48,364
Ele teria pisado em uma mina.
143
00:15:50,999 --> 00:15:53,143
Não ter o corpo da pilha.
144
00:15:57,274 --> 00:15:59,684
Como é que um joio está enterrado?
145
00:16:00,095 --> 00:16:01,759
Prendam-no! Ele está aqui ilegalmente.
146
00:16:02,082 --> 00:16:08,064
Você faz que a estátua töhrit - Será que a liberdade de expressão existe?
147
00:16:08,987 --> 00:16:12,581
Na minha escola não acendeu anti-americanismo.
148
00:16:13,408 --> 00:16:18,201
Seu irmão morreu de uma pátria como um bom soldado.
149
00:16:19,579 --> 00:16:22,697
Isso é apenas um covarde. - Na verdade, você é!
150
00:16:24,156 --> 00:16:28,014
Essa ruína deste país. - Don 't machucá-la!
151
00:16:28,403 --> 00:16:30,841
Gostaria cadeia?
152
00:16:31,548 --> 00:16:34,826
É uma vergonha neste kersoja país. - Não se preocupe com isso.
153
00:16:35,469 --> 00:16:38,125
Apenas o tipo de pessoas como você não pertence aqui.
154
00:16:40,508 --> 00:16:42,040
Pode vir.
155
00:16:45,927 --> 00:16:47,653
Basta pensar nisso.
156
00:16:58,710 --> 00:17:00,750
Grande, Finnegan!
157
00:17:02,985 --> 00:17:05,035
Adeus, filho da puta
158
00:17:07,742 --> 00:17:11,334
A última vez que a fonte do quintal de Westwood.
159
00:17:12,964 --> 00:17:16,463
Apenas entristecido. - Eu não sou.
160
00:17:27,954 --> 00:17:29,972
Vamos sair.
161
00:17:30,767 --> 00:17:34,641
É um feriado em Palm Spring, Mary Beth levou mais do que eu pensava.
162
00:17:37,828 --> 00:17:41,330
Olá, Westwood, visto de um mês!
163
00:17:42,054 --> 00:17:46,345
Você hassasit meu tempo e ensinou mais do que tudo, pois não há nenhum uso.
164
00:17:49,740 --> 00:17:55,378
Eu era mais feliz quando eu me perguntava o que eu iria fazer depois da escola.
165
00:18:00,510 --> 00:18:05,215
Ope disse que eu não sou bom com excepção de um telefone.
166
00:18:06,494 --> 00:18:08,522
Merda ele!
167
00:18:12,376 --> 00:18:14,401
As novas crianças, entrando na alça.
168
00:18:17,500 --> 00:18:22,540
Antes disso, tivemos um grande momento. - Agora kersoja ter compaixão.
169
00:18:23,251 --> 00:18:26,080
Bem, eivätpä tem que chamar-ups para quatro anos.
170
00:18:29,782 --> 00:18:31,819
Mas Cole ...
171
00:18:32,638 --> 00:18:34,724
Ela é fodida.
172
00:18:35,679 --> 00:18:38,297
O pai do herói para colocar pressão sobre.
173
00:18:39,868 --> 00:18:41,708
O país inteiro para navegar ...
174
00:18:42,983 --> 00:18:45,887
Afinal, você correu a mensagem no registro na equipe?
175
00:18:48,442 --> 00:18:50,508
Será melhor.
176
00:19:14,463 --> 00:19:18,321
E assim, "o futuro" despediu-se de Westwood.
177
00:19:20,620 --> 00:19:24,782
Antes aglomerações McDonalds tinha seu próprio Burger Shack.
178
00:19:25,173 --> 00:19:28,857
Se eles tivessem sido à procura de um: 16 metros rosquinhas -
179
00:19:29,396 --> 00:19:31,566
e os hambúrgueres Cadillac porte.
180
00:19:32,393 --> 00:19:36,769
Tivemos um barraco de palha bombardeiro B-17 no interior.
181
00:19:37,252 --> 00:19:39,322
Ele foi chamado de "Pops in Paradise".
182
00:19:40,637 --> 00:19:44,755
Foi a rasgar o shopping para abrir caminho para o verão de 1965.
183
00:19:45,478 --> 00:19:49,642
Barba fez o último programa diretamente para o "Popsista".
184
00:19:52,038 --> 00:19:55,607
Os últimos dias aqui no POPS é suficiente para aquecer fora.
185
00:19:56,002 --> 00:20:00,540
No exterior, há 40 graus. Haverá pernas morenas e peixe.
186
00:20:00,839 --> 00:20:03,073
A onda de calor real!
187
00:20:03,748 --> 00:20:06,526
Supositórios Beard. Aqui Martha & The Vandellas.
188
00:20:06,753 --> 00:20:10,789
Preenchendo o assunto e magia Motown.
189
00:20:19,776 --> 00:20:24,604
Qual é a situação, Calvin? - Uma perda para o Dodgers 2-0.
190
00:20:25,487 --> 00:20:29,957
Calvin foi rapazes no. Ele passou a trabalhar em The Pops.
191
00:20:30,816 --> 00:20:35,554
A mãe de Finnegan era uma empregada doméstica, e ela sempre tinha vivido neles.
192
00:20:36,181 --> 00:20:40,489
Conforme enfatizado Olha, ela era apenas estudante negro de Westwood.
193
00:20:41,444 --> 00:20:44,102
Mas ele era um de nós.
194
00:20:44,953 --> 00:20:49,123
Ele passou a avó domingos Watts e primo.
195
00:20:50,070 --> 00:20:56,042
Los Angeles, o tempo estava quente, eo mais quente foi Watts.
196
00:21:11,525 --> 00:21:13,381
Vazamento de mais de queimar.
197
00:21:14,072 --> 00:21:17,400
O que vamos fazer hoje à noite? As meninas não acordar para ir no ônibus.
198
00:21:18,331 --> 00:21:22,391
Eu não sei. - É quente demais para pensar.
199
00:21:36,818 --> 00:21:41,014
Ninguém poderia ter previsto o quão quente Watts ainda naquela noite deve ser.
200
00:21:44,777 --> 00:21:47,943
No entanto, Burton estava mais quente.
201
00:21:48,842 --> 00:21:53,407
Setembro por Michael Finnegan pensou em ter relações sexuais comigo -
202
00:21:53,754 --> 00:21:55,790
foi Tracy Burton.
203
00:21:58,305 --> 00:22:02,287
Ele tinha formas maduras de 12 anos de idade.
204
00:22:03,218 --> 00:22:07,186
Ele era mais rica e mais bela garota de Westwood.
205
00:22:15,661 --> 00:22:19,983
Ele era meu melhor amigo, Sunshine, o completo oposto.
206
00:22:21,690 --> 00:22:25,772
Ele e pirata foram styylanneet mais do que qualquer memória.
207
00:22:40,055 --> 00:22:42,472
Folk Rock festival será em breve.
208
00:22:42,834 --> 00:22:47,858
Haverá Mamas & Papas, The Byrds, Simon & Garfunkel e ...
209
00:22:56,501 --> 00:22:58,911
Ouvi um dos novos cantor.
210
00:23:00,642 --> 00:23:02,716
Esta canção enlouquece.
211
00:24:12,071 --> 00:24:13,755
Mary Beth!
212
00:24:14,375 --> 00:24:17,390
Um bom motivo para as cinco letras? - A Alibi.
213
00:24:19,139 --> 00:24:21,804
Puhutaampa o final do estudo da matéria.
214
00:24:22,247 --> 00:24:26,185
Pensamos que UCLA é a melhor opção.
215
00:24:26,604 --> 00:24:29,214
Berkeley é muito radical.
216
00:24:30,033 --> 00:24:35,797
Americana Anti 'só interfere com seus estudos.
217
00:24:36,448 --> 00:24:42,102
É o olhar americanismo direita no juntit do Sul -
218
00:24:42,452 --> 00:24:46,298
matar outras pessoas negras só porque eles estão exigindo o direito de voto
219
00:24:46,805 --> 00:24:51,505
Afinal, os negros norte-americanos. - Este não é o caso.
220
00:24:51,932 --> 00:24:54,876
Nós não vivemos em Missisippi. - Não sempre!
221
00:24:55,703 --> 00:24:59,332
Nós não vivemos no Sudeste Aasiassakaan. Ainda assim, o irmão de Morrissey -
222
00:24:59,809 --> 00:25:03,808
foi feito em pedaços no Vietnã.
223
00:25:05,012 --> 00:25:09,978
Ele foi certamente orgulhosos de seu país. - Você quer ser um comunista?
224
00:25:10,581 --> 00:25:15,500
Você não tem depressão experiente, você sempre tem tudo.
225
00:25:15,930 --> 00:25:21,094
Velha canção. Eu não sou responsável para a infância miserável.
226
00:25:21,713 --> 00:25:28,701
Pai fala para a questão. - Nós apenas discordamos com o seu futuro.
227
00:25:29,337 --> 00:25:32,350
Felizmente, é o meu futuro e não o seu.
228
00:25:32,889 --> 00:25:36,809
Nós paga, assim que nós fornecemos.
229
00:25:37,364 --> 00:25:39,246
E não mais falar sobre isso.
230
00:25:41,753 --> 00:25:45,399
Por que o enchimento animal na chamada? 10 caracteres?
231
00:25:46,899 --> 00:25:48,926
Preparoija.
232
00:25:50,019 --> 00:25:52,027
Está claro?
233
00:25:56,572 --> 00:25:58,037
Ele está tocando.
234
00:25:59,640 --> 00:26:01,699
Existe um "baile" no escritório?
235
00:26:03,319 --> 00:26:07,614
Aqui, o gerente de bebês do anjo. Acabamos de Nova York.
236
00:26:07,918 --> 00:26:10,904
Eu era apenas que realizamos.
237
00:26:13,651 --> 00:26:18,477
Gravação na sexta-feira? Nós nos tornaremos. Ciao!
238
00:26:19,648 --> 00:26:21,660
Ela foi enviada com sucesso!
239
00:26:25,023 --> 00:26:27,393
Para continuar a trabalhar para fora. - O que vai colocar em cima?
240
00:26:31,956 --> 00:26:33,728
Vamos dar este ...
241
00:26:48,817 --> 00:26:51,444
Leve-me para o jantar à noite. - Você imprestável!
242
00:26:52,294 --> 00:26:56,438
Eu não seria tímido como uma virgem. - O mesmo é quando há algum pequeno pili.
243
00:26:56,945 --> 00:27:02,099
Small? Estende-se a partir do sapato. - Shoe você tem na sua bunda!
244
00:27:02,758 --> 00:27:06,202
Saia e tome cuidado para que a porta não lävähdä bunda quando entrar.
245
00:27:11,477 --> 00:27:15,517
Por que ele não ser atropelado? Vamos dar novamente.
246
00:27:33,312 --> 00:27:36,792
Aqui Beard. Afetar as orelhas, ecoa o ponto.
247
00:27:37,048 --> 00:27:42,497
Clique aqui para lavar durante a noite. Cabelo Peito tutaa o melhor futaa.
248
00:27:42,935 --> 00:27:45,169
E o resto mais tarde.
249
00:28:07,712 --> 00:28:11,486
O que é isso? - As suas paredes é preenchido com Finnegan.
250
00:28:12,537 --> 00:28:14,821
Pense nisso, se ele pudesse ver.
251
00:28:18,056 --> 00:28:24,214
Acho que o que ele fez. Olhou para as minhas pernas. Depois de quatro anos!
252
00:28:29,610 --> 00:28:32,623
Ele foi com Tracy durante anos. - Eu sei.
253
00:28:34,299 --> 00:28:38,221
Você vai conhecer maravilhosas, Berkeley, meninos de cabelo longo -
254
00:28:38,271 --> 00:28:40,807
e esquecer toda a merda Finnegan e West Hollywood.
255
00:28:43,668 --> 00:28:45,951
Meus pais estão tentando impedi-lo.
256
00:28:46,975 --> 00:28:51,419
Eu não vejo por que eu deveria ir para a UCLA siveään de.
257
00:28:54,262 --> 00:28:55,782
Não legal.
258
00:28:55,882 --> 00:28:59,553
Meus pais é impossível para anexar a palavra "cool".
259
00:29:08,700 --> 00:29:10,408
Falei ontem com meus pais possuem.
260
00:29:12,867 --> 00:29:16,747
Ensolarado, seus pais estão mortos. - Eu tenho.
261
00:29:18,894 --> 00:29:20,680
Eu estava falando com qualquer maneira.
262
00:29:21,747 --> 00:29:25,083
Eu perguntei se eu poderia continuar por um tempo em San Francisco.
263
00:29:27,502 --> 00:29:33,436
Eles disseram que eu puder, contanto que eu não esqueça o meu objetivo.
264
00:29:38,551 --> 00:29:40,641
Você vai perder.
265
00:29:43,268 --> 00:29:45,506
Você tem sido o melhor, o melhor amigo.
266
00:29:45,965 --> 00:29:48,385
Você foi o único melhor amigo.
267
00:29:54,780 --> 00:29:56,872
O que é isso?
268
00:29:57,195 --> 00:30:01,157
Vamos sair para comer. Tenha cuidado se você ir a algum lugar.
269
00:30:01,176 --> 00:30:03,464
Há inquietação. Sirenes estão tocando o tempo todo.
270
00:30:04,771 --> 00:30:08,829
Provável que mantenha a mudança Berkeleyyn, não será mais seguro
271
00:30:09,248 --> 00:30:11,400
Você quer sempre a última palavra.
272
00:30:15,899 --> 00:30:17,929
Eu não entendo isso.
273
00:30:18,852 --> 00:30:23,283
Eu fiz tudo por causa de você, a sua satisfação.
274
00:30:24,703 --> 00:30:29,827
Eu gostava de seu fechamento, cópias do livro anual ...
275
00:30:32,798 --> 00:30:36,916
O que mais eu deveria? Preciso fazer tudo de novo?
276
00:30:38,983 --> 00:30:41,183
Por que eu não posso ir Berkeleyyn?
277
00:30:42,139 --> 00:30:44,168
Por que eu não posso crescer?
278
00:30:45,715 --> 00:30:49,331
Não recebo para ser eu mesmo?
279
00:30:52,774 --> 00:30:56,046
Mãe e sei o que é melhor.
280
00:30:57,305 --> 00:31:03,157
Você ainda não entendo, mas você vai agradecer-nos um dia.
281
00:31:04,952 --> 00:31:07,362
Fazemos isso porque amamos você.
282
00:31:14,973 --> 00:31:17,141
Estarei Berkeleyyn!
283
00:31:27,672 --> 00:31:30,152
Michael, sua mãe ligou.
284
00:31:30,427 --> 00:31:34,485
Eles vão voltar para Newport amanhã. E, Michael ...
285
00:31:36,216 --> 00:31:38,944
Parabéns! Espero que gostem.
286
00:31:39,923 --> 00:31:44,219
O que vou fazer sem você e Calvin? - Obrigado, Lottie.
287
00:31:45,158 --> 00:31:49,545
Eu tive a idéia quando seu pai deu-lhe uma imagem de Kennedy.
288
00:31:51,605 --> 00:31:55,389
"Finalmente livre. Graças a Deus, nós somos livres afinal."
289
00:31:57,740 --> 00:32:00,389
Ele é um grande homem. - Queremos ver.
290
00:32:00,545 --> 00:32:02,617
Obrigado.
291
00:32:07,660 --> 00:32:12,558
Disse Calvin, que é visto como a casa de Tracy. E obrigado.
292
00:32:35,465 --> 00:32:38,531
Angelina! - Hey, Michael. Venha participar.
293
00:32:39,006 --> 00:32:43,238
Tracy serão excluídos. Mr. Burton está no bar. Ela é um pouco tomadas.
294
00:32:46,306 --> 00:32:48,134
Feliz Aniversário, Sr. Burton.
295
00:32:51,353 --> 00:32:53,419
Sente-se na cauda.
296
00:32:57,696 --> 00:32:59,568
Você vai perder.
297
00:33:03,187 --> 00:33:07,941
Você e eu ... - Não diga nada.
298
00:33:09,208 --> 00:33:11,332
Você sabe o que eu tenho procurado durante toda a tarde?
299
00:33:15,415 --> 00:33:18,567
Olá, minha querida. - Ei, papai. Vou levar isso.
300
00:33:22,059 --> 00:33:25,262
Qual é a música que eu canto? - Pode você "Baby Angel ''?
301
00:33:25,829 --> 00:33:27,449
Eu acho que é ...
302
00:33:46,244 --> 00:33:50,926
Dê-me uma chamada quando você vem para Vegas. Eu sinto muito por lá.
303
00:33:52,585 --> 00:33:56,268
Sinto svengijengin.
304
00:33:56,734 --> 00:34:00,304
Eu vou pegar você, mesmo que no fundo.
305
00:34:02,531 --> 00:34:07,479
Vegas Baila por dia, 365 dias por ano.
306
00:34:10,794 --> 00:34:12,299
Condição das partes -
307
00:34:13,829 --> 00:34:15,905
Sinatra, tudo ...
308
00:34:18,716 --> 00:34:23,100
Sobre uma menina bonita, cerca de pessoal ...
309
00:34:24,023 --> 00:34:26,089
Você vai longe.
310
00:34:31,462 --> 00:34:37,259
Eu não acredito nisso. Eu tenho que ir.
311
00:34:38,254 --> 00:34:40,646
Vamos jogar um pouco agora. - Pare com isso.
312
00:34:45,088 --> 00:34:48,849
Como quiser, mas ollaampa honesto.
313
00:34:50,364 --> 00:34:52,784
Você canta miseravelmente.
314
00:34:53,476 --> 00:34:57,950
E empalidece em Las Vegas ao lado das meninas. Esqueça a cantar.
315
00:34:58,880 --> 00:35:03,742
Indústria, as pessoas iriam rir só para você.
316
00:35:13,907 --> 00:35:15,968
Foda-se!
317
00:35:21,826 --> 00:35:24,886
Babette, não crescem muito rapidamente.
318
00:35:26,805 --> 00:35:28,867
Olá atrás. Estou deixando Tracy para participar da festa.
319
00:35:29,942 --> 00:35:34,070
O que é isso? - Altere o ponto em casa.
320
00:35:34,945 --> 00:35:36,523
Vou sentir saudades.
321
00:35:38,423 --> 00:35:43,106
Você vai ter sucesso? - Claro. Olha, mamãe ...
322
00:35:44,877 --> 00:35:46,503
Obrigado a minha mãe.
323
00:35:48,315 --> 00:35:51,391
Eu te amo. - Eu te amo.
324
00:35:54,291 --> 00:35:56,128
Tenho que ir.
325
00:36:05,187 --> 00:36:08,481
Obter uma licença do ar condicionado. - Wasting mais aqui.
326
00:36:09,428 --> 00:36:11,469
Dê-me um.
327
00:36:13,060 --> 00:36:17,180
O que fazer com o carro? Não pode ter recursos para reparar ou comprar um novo.
328
00:36:22,319 --> 00:36:24,585
Meu primo Calvin ... Você sabe que eu acho isso?
329
00:36:25,299 --> 00:36:30,718
A mãe vai limpar os brancos. Calvin foi para escolas brancas.
330
00:36:31,969 --> 00:36:34,515
Agora ele vai para a universidade branco.
331
00:36:36,150 --> 00:36:40,470
E eu sinto muito pela loucura quando o pai deixou kakeen.
332
00:36:40,505 --> 00:36:42,966
Bem, agora ele vai rápido.
333
00:37:07,894 --> 00:37:09,644
Obrigado, Pablo!
334
00:37:34,471 --> 00:37:36,109
O que é isso?
335
00:37:37,160 --> 00:37:40,380
Mãos pra cima contra o carro!
336
00:37:42,439 --> 00:37:44,353
O que estamos feitos?
337
00:37:51,404 --> 00:37:56,807
Você não pode responder? - Cale a boca!
338
00:38:00,138 --> 00:38:03,196
Deixe ela ir! - Sair!
339
00:38:04,779 --> 00:38:06,795
Leve-o para o carro!
340
00:38:07,590 --> 00:38:09,506
Eu não faço nada!
341
00:38:13,749 --> 00:38:16,209
Gostaria cadeia? - Foda-se!
342
00:38:16,672 --> 00:38:18,460
Sair!
343
00:38:20,664 --> 00:38:22,705
Enviar reforços!
344
00:38:25,652 --> 00:38:27,260
Cabeça para baixo.
345
00:38:46,887 --> 00:38:51,021
O incidente de hoje à noite levou a um motim em Watts.
346
00:38:51,536 --> 00:38:55,858
A polícia e os manifestantes ainda lutando nas ruas.
347
00:38:56,149 --> 00:38:59,897
A polícia pede para ficar longe da área.
348
00:39:06,052 --> 00:39:08,840
Uma coisa que ainda precisa dizer-lhe.
349
00:39:10,237 --> 00:39:12,259
A história 11º.
350
00:39:12,654 --> 00:39:16,464
Eu estava no hóquei Ekana em Sunnyyn.
351
00:39:17,739 --> 00:39:23,117
Eu sabia. Você estava? - Eu te ensinou a dançar.
352
00:39:28,088 --> 00:39:30,684
Eu era um bom professor? Você ainda pode dançar?
353
00:39:33,809 --> 00:39:35,955
Eu não dancei uma vez.
354
00:39:39,846 --> 00:39:41,836
Afinal de contas, nós somos melhores amigos?
355
00:39:43,359 --> 00:39:47,679
Da esquerda para a encontrada no fim do Verão?
356
00:39:48,859 --> 00:39:52,036
Vamos nos encontrar no lugar onde Pops hoje.
357
00:39:56,080 --> 00:40:00,427
Nós somos o futuro do país. Temos que ficar juntos.
358
00:40:01,934 --> 00:40:05,138
Pense no que você faria de graça, mesmo que o resto de sua vida -
359
00:40:05,944 --> 00:40:08,446
e então veio acima com uma maneira como ela pode ganhar dinheiro.
360
00:40:12,029 --> 00:40:14,043
Eu vou te mostrar uma coisa.
361
00:40:15,450 --> 00:40:17,536
Este é o lugar onde tudo começou.
362
00:42:17,243 --> 00:42:19,087
Escritório naquela noite de Burton -
363
00:42:20,794 --> 00:42:23,698
quando seus filmes seu primeiro ano de seu partido queimados -
364
00:42:25,333 --> 00:42:28,213
Eu percebi que o nosso tempo compartilhado tinha acabado.
365
00:42:30,351 --> 00:42:32,327
Você vai me levar para casa?
366
00:42:32,993 --> 00:42:35,325
O que é isso? - Venha.
367
00:42:37,320 --> 00:42:39,386
Venha.
368
00:42:40,750 --> 00:42:44,304
Você vem, Cole? - Obrigado, quando você visitou.
369
00:42:44,516 --> 00:42:47,189
Obrigado, Sr. Burton. - Foi divertido.
370
00:42:48,996 --> 00:42:51,690
Onde é Calvin? - Lá.
371
00:42:54,185 --> 00:42:56,986
Calvin! Calvin!
372
00:42:58,641 --> 00:43:01,003
Qual é o problema? - Tia Jessie chamado.
373
00:43:01,964 --> 00:43:05,275
Seu primo é baleado. Eles se revoltaram.
374
00:43:15,136 --> 00:43:17,354
Me empresta o carro? - Eu vou passar por aqui.
375
00:43:17,758 --> 00:43:19,457
Por favor, tenha cuidado. - Não se preocupe.
376
00:43:20,708 --> 00:43:23,996
Eu estou indo de acordo com Calvino. - Você é louco.
377
00:43:26,919 --> 00:43:32,185
Incêndios raiva, eo calor é mais do que 40 graus ...
378
00:43:33,076 --> 00:43:36,342
Calvin e Michael tinha estado na equipe de esportes da escola.
379
00:43:36,976 --> 00:43:42,610
Eles eram como irmãos. Calvin foi o primeiro aluno da escola -
380
00:43:42,772 --> 00:43:46,316
que foi premiado com uma bolsa de Princeton.
381
00:43:48,039 --> 00:43:51,839
Não foi até a noite do motim ele procurou mummoaan -
382
00:43:52,607 --> 00:43:56,519
percebemos que Watts foi a casa de Calvin.
383
00:43:57,402 --> 00:44:04,230
... Dos nomes mortos não são relatados até que as autoridades tenham sido atingidos.
384
00:44:04,461 --> 00:44:06,495
Deixe-me aqui.
385
00:44:09,456 --> 00:44:13,996
Direito do mouse no beco. - Origem Now! - Seja cuidadoso.
386
00:44:15,511 --> 00:44:17,551
Cara branca!
387
00:44:23,178 --> 00:44:25,416
Deixe ele em paz!
388
00:44:31,540 --> 00:44:34,373
Ele é meu amigo! Ele é meu irmão!
389
00:44:35,164 --> 00:44:37,236
Ir a bordo!
390
00:44:53,399 --> 00:44:56,699
Eles teriam me matado. - Eu sei. Fonte agora.
391
00:44:56,942 --> 00:45:00,244
Não vá, eles são feras! - Alguns deles são a minha família.
392
00:45:00,935 --> 00:45:03,877
Eu tenho que ser claro se eles estão vivos. Vá agora!
393
00:45:08,760 --> 00:45:11,952
Eu me tornar um pirata? - Faça a terra.
394
00:45:13,299 --> 00:45:16,407
New Orleans festival de blues, e então -
395
00:45:17,429 --> 00:45:22,045
Eu vou para a Flórida Keysiin para mergulhar para o tesouro.
396
00:45:23,104 --> 00:45:28,724
Adivinha o que Frisco é feita. "O amor-in". Todos dançando nua.
397
00:45:29,591 --> 00:45:32,515
Nu? - "O amor, não vá para a guerra."
398
00:45:33,142 --> 00:45:35,340
Obter nu? - Agora vieram os problemas.
399
00:45:36,342 --> 00:45:41,426
Polícia chamada a pedir-lhe que se abstenha de área de Watts -
400
00:45:41,904 --> 00:45:44,224
até que a situação está sob controle.
401
00:45:48,315 --> 00:45:52,735
O que é isso? - Menkat são duas semanas de atraso.
402
00:45:55,234 --> 00:46:01,080
Eles estão sempre atrasados. Não entre em pânico.
403
00:46:07,491 --> 00:46:09,957
Vamos dar um mergulho.
404
00:46:21,080 --> 00:46:23,924
Eu esqueci isso. - O que é isso?
405
00:46:25,055 --> 00:46:29,463
Carta de Lucy. Lucy, você sabe que o show?
406
00:46:32,786 --> 00:46:35,958
Meus pais morreram quando eu tinha 12 anos ...
407
00:46:39,923 --> 00:46:43,841
Todas as noites, depois do jantar, fui para o quarto e chorou.
408
00:46:47,556 --> 00:46:50,686
Uma noite, a TV era Lucy Show.
409
00:46:51,721 --> 00:46:55,223
Lucy fez algo kahjua e me fez rir.
410
00:46:56,666 --> 00:47:01,482
Toda vez quando eu sentir vontade de chorar, eu penso em Lucy eo campo de rir.
411
00:47:04,677 --> 00:47:09,407
Eu escrevi uma carta de agradecimento. Ele me ajudou a crescer.
412
00:47:14,602 --> 00:47:16,702
Eu sou louco por você, Ensolarado.
413
00:47:17,545 --> 00:47:21,127
Apenas louco por você. - Prove-o.
414
00:47:29,074 --> 00:47:32,574
Santa Monica e Watts foram bastante próximos uns dos outros -
415
00:47:33,182 --> 00:47:35,736
mas nós assunto foi um ano-luz.
416
00:47:36,547 --> 00:47:40,841
Poderia ter sido em Nova York. Para nós, era desconhecido.
417
00:47:41,804 --> 00:47:46,736
Exceto Calvin. E naquela noite, quando ele procurou mummoaan -
418
00:47:47,773 --> 00:47:50,504
ele teve que passar pelo inferno.
419
00:49:02,123 --> 00:49:07,115
Mais de 113 carros em toda a rua e da interseção de Avalon!
420
00:49:07,758 --> 00:49:13,320
O lugar inteiro está pegando fogo! De todos os serviços gratuitos aqui!
421
00:49:13,908 --> 00:49:20,091
... Watts lembra de Dante "Inferno". Grandes nuvens de fumaça ...
422
00:49:20,718 --> 00:49:26,406
Watts foi algo que você pode assistir na TV, como o assassinato de Kennedy.
423
00:49:27,002 --> 00:49:32,219
Calvin, que era uma realidade. Ele viu a cena do desfile.
424
00:49:33,366 --> 00:49:35,444
Desligue as lanternas!
425
00:49:38,775 --> 00:49:40,502
Agora!
426
00:49:42,410 --> 00:49:45,460
Cuidado! - Não!
427
00:50:11,814 --> 00:50:16,681
Comandado para desligar as luzes, mas o Cadillac é um atraso de 15 segundos.
428
00:50:20,387 --> 00:50:26,244
Eles estavam voltando das férias. Muito infeliz acidente.
429
00:50:26,472 --> 00:50:28,538
Vamos voltar para o ponto de ...
430
00:50:30,681 --> 00:50:32,705
Grams?
431
00:50:36,598 --> 00:50:40,026
Vovó, você tem que sair.
432
00:50:41,077 --> 00:50:43,875
Por que eu não a fonte da minha casa.
433
00:50:47,718 --> 00:50:49,976
Esta é a minha casa.
434
00:50:58,955 --> 00:51:01,905
Onde você conseguiu isso? Rei kaupastako?
435
00:51:02,500 --> 00:51:06,832
A janela estava quebrado. Todos ... - Viet-lo de volta!
436
00:51:19,443 --> 00:51:24,325
O pior parece já ter acabado, mas vai levar um longo tempo -
437
00:51:25,059 --> 00:51:28,195
antes de o dano pode ser corrigido e as feridas tratadas.
438
00:51:32,070 --> 00:51:36,996
A estrada está aberta, afinal. Ir para o Vietnã para lutar.
439
00:51:37,735 --> 00:51:40,209
Na selva, eles estão em casa.
440
00:51:41,964 --> 00:51:43,938
Outro gole da garrafa.
441
00:51:51,949 --> 00:51:58,463
Você não em seguida, ir a um voluntário, você toma todos os cursos universitários livres.
442
00:51:59,202 --> 00:52:02,858
Eu não estou indo para estudar, mas a guerra no Vietnã.
443
00:52:03,725 --> 00:52:06,491
Lute os EUA ea liberdade!
444
00:52:07,326 --> 00:52:10,724
Além disso, é o papel da polícia, 2º Guerra Mundial foi a guerra certa.
445
00:52:17,823 --> 00:52:20,037
Ouça agora ...
446
00:52:20,920 --> 00:52:26,044
Eu não estou prejudicado. Fumaça preta e pilhagem.
447
00:52:26,274 --> 00:52:29,464
Não viola a lei em todos os momentos, afinal, não funciona em todos.
448
00:52:30,244 --> 00:52:34,578
Lama na época eram pobres, meus pais, seus avós.
449
00:52:34,940 --> 00:52:38,581
Será que eles ainda roubam. Este é, afinal EUA!
450
00:52:45,568 --> 00:52:48,272
No entanto, a partir do exército ..
451
00:52:50,567 --> 00:52:52,595
Fique abaixo.
452
00:52:53,269 --> 00:52:56,407
Você pode começar a dançar com as belezas asiáticas.
453
00:52:57,970 --> 00:53:00,590
Você pode ver sua vida e cultura.
454
00:53:02,817 --> 00:53:06,269
O tipo de liberdade que você deixará de teste quando você é casado, Stick.
455
00:53:08,568 --> 00:53:10,432
O que você está rindo?
456
00:53:12,427 --> 00:53:14,938
Você nunca me disse antes Stickiksi.
457
00:53:16,388 --> 00:53:22,274
Eu não tinha certeza se lembra do mais você é George júnior.
458
00:53:26,617 --> 00:53:28,629
Eu me lembro que eu fiz.
459
00:53:39,216 --> 00:53:41,652
Você ficar em cima da água que você faz isso?
460
00:53:50,455 --> 00:53:53,765
Em que momento você sair de manhã? - Às cinco.
461
00:53:55,313 --> 00:53:58,276
Levanto-me para fazer um café. - Não há necessidade de.
462
00:54:02,567 --> 00:54:04,671
Eu gostaria de.
463
00:54:08,546 --> 00:54:11,846
Este é um bom, combina com você.
464
00:55:03,297 --> 00:55:07,964
Transmissão de hoje à noite é o Paraíso cisne-canção -
465
00:55:08,410 --> 00:55:13,206
para estar atento para este fim de semana de ouro.
466
00:55:13,817 --> 00:55:15,541
Eu te amo, LA
467
00:55:19,832 --> 00:55:21,870
Não quer conversar?
468
00:55:33,729 --> 00:55:35,597
Inferno!
469
00:55:49,040 --> 00:55:51,022
Eu não sei o que fazer.
470
00:55:53,193 --> 00:55:55,356
Sim, tudo bem.
471
00:56:01,608 --> 00:56:04,798
Você vai ficar com ele?
472
00:56:05,928 --> 00:56:08,106
Eu mesmo sou uma criança ainda.
473
00:56:08,832 --> 00:56:10,862
Você quer ter filhos?
474
00:56:25,177 --> 00:56:27,151
Espere, Ensolarado.
475
00:56:30,314 --> 00:56:34,030
Podemos fazer alguma coisa, que venha com alguma coisa.
476
00:56:36,930 --> 00:56:39,599
Bem, não é isso, pelo menos não pior afetada.
477
00:57:06,354 --> 00:57:09,472
Você está garantido para entrar no dois cartinha antes do Natal.
478
00:57:19,083 --> 00:57:21,743
A melhor coisa sobre você é a honestidade, quando é apenas sua conveniência.
479
00:57:24,394 --> 00:57:29,640
Não temos de amar uns aos outros, usamos apenas o bem.
480
00:57:30,300 --> 00:57:35,410
Você acha que eu não me importo com você? - Você não tem o tempo para transmitir diferente de si mesmo.
481
00:57:35,933 --> 00:57:41,331
Na verdade, você faz mais do que melhorar o mundo. - Onde você não pertence.
482
00:57:41,653 --> 00:57:44,272
Você escuta sempre, o que estou dizendo?
483
00:57:47,443 --> 00:57:52,707
Você é um gênio. Ninguém é capaz de qualquer coisa quando você é tão esperto.
484
00:57:54,286 --> 00:57:56,032
Eu estou tentando fazer alguma coisa.
485
00:57:56,975 --> 00:58:00,031
Se eu fizer alguma coisa, não é, pelo menos, no jornal da escola deve ser.
486
00:58:00,538 --> 00:58:04,002
Eu pensei que você mal consegue ler revistas de moda também.
487
00:58:04,989 --> 00:58:12,086
Você é espirituoso ele. Eu ainda sou o melhor em sua vida.
488
00:58:16,711 --> 00:58:18,714
Você era no passado.
489
00:58:20,461 --> 00:58:22,611
Fora do meu carro!
490
00:58:28,830 --> 00:58:31,058
O inferno fora dele!
491
00:58:34,757 --> 00:58:37,967
Guarde-o para o romance. - Eu não, mas alguém que se importa.
492
00:58:52,554 --> 00:58:54,714
Morrisey ...
493
00:58:55,357 --> 00:58:57,479
Agora, isso pode ser o suficiente.
494
00:59:04,658 --> 00:59:09,178
Todos sabiam do meu irmão John. Ele jogou no korisjoukkueessa escola.
495
00:59:10,726 --> 00:59:13,260
Você sabe mesmo quando o Vietnã é?
496
00:59:14,246 --> 00:59:17,135
Ele morreu em vão!
497
00:59:17,946 --> 00:59:21,154
Ele morreu sozinho no campo de arroz.
498
00:59:21,901 --> 00:59:26,519
Lyndon Johnson, o governo e os outros -
499
00:59:27,684 --> 00:59:34,252
desinteressado em mim ou Emilystä ou um de vocês.
500
00:59:36,575 --> 00:59:41,857
Este é o meu kutsuntakorttini. "James Morrisey" ...
501
00:59:42,579 --> 00:59:46,554
Sabe o que eu digo a eles kusipäille? Este ...
502
00:59:50,134 --> 00:59:53,939
Você se importa mesmo? - Prendam-no!
503
00:59:56,176 --> 00:59:58,726
Obter esse vagabundo para fora!
504
01:00:02,065 --> 01:00:03,577
Vá se danar!
505
01:00:13,436 --> 01:00:15,334
Komentakaa o cão para fora!
506
01:00:39,665 --> 01:00:44,126
Os desertos do mar até agora, dançar e sonhar.
507
01:00:44,432 --> 01:00:46,646
"Locomotion" e Little Eva.
508
01:00:48,998 --> 01:00:54,222
Dedos Barba, e você está fazendo esta noite.
509
01:01:21,400 --> 01:01:23,952
Beard aqui e continua forte.
510
01:01:51,119 --> 01:01:53,143
Bem.
511
01:01:59,746 --> 01:02:03,700
Precisa procurar o carro. - Veja você, Stick.
512
01:02:04,535 --> 01:02:09,925
Aqui, Barba, sexta-feira e elite de "Paradise".
513
01:02:10,782 --> 01:02:13,550
Agora permitido queimar!
514
01:02:37,315 --> 01:02:40,399
Quando você sair? - De manhã.
515
01:02:42,490 --> 01:02:45,450
Você será forçado para o Vietnã? - Eu não sei.
516
01:02:48,085 --> 01:02:50,319
Alguma vez você já fez amor ...
517
01:02:52,394 --> 01:02:54,460
Diferente de Finnegan com?
518
01:02:57,923 --> 01:02:59,965
Eu não.
519
01:03:01,379 --> 01:03:03,250
Eu não estou com ninguém.
520
01:03:06,069 --> 01:03:09,733
Pai diz que, assim como uma grande quantidade de belezas asiáticas no Vietnã.
521
01:03:12,184 --> 01:03:14,706
Meu pai diz que este é o melhor momento da minha vida.
522
01:03:17,357 --> 01:03:19,460
Finnegan e quebrou meu coração.
523
01:03:31,649 --> 01:03:35,238
Como é que vamos? - Você está perguntando isso de mim?
524
01:03:36,714 --> 01:03:38,829
Nós somos o futuro do país.
525
01:03:52,807 --> 01:03:56,735
Agora, a noite chegou. Deixo adeus ao "Paraíso".
526
01:04:06,306 --> 01:04:07,786
Eu trouxe kaljasi. - Fique!
527
01:04:08,916 --> 01:04:10,726
Acho que encontrei um comprador para o seu carro.
528
01:04:12,958 --> 01:04:15,966
Obrigado. - Você já ouviu Morrissey?
529
01:04:17,425 --> 01:04:20,349
Ele está na prisão. Nas Notícias disse.
530
01:04:20,992 --> 01:04:22,910
Ele queimou kutsuntakorttinsa.
531
01:04:24,281 --> 01:04:29,387
Ele estava procurando por você, teria sido algo muito importante.
532
01:04:36,566 --> 01:04:38,556
Bem, veja você.
533
01:04:46,975 --> 01:04:50,523
Por que Morrissey teve que queimar kuntsuntakorttinsa?
534
01:04:54,502 --> 01:04:56,932
Eu não acho que até o meu carro.
535
01:04:59,471 --> 01:05:04,851
Você está com medo? - Eu não sei. Talvez.
536
01:05:06,742 --> 01:05:10,720
Procure em seu carro. - Onde está o Finnegan?
537
01:05:12,115 --> 01:05:14,787
Provavelmente fazendo algo importante.
538
01:05:20,974 --> 01:05:24,072
Contato humedecer a boca e esfria a sensação de queimação.
539
01:05:24,443 --> 01:05:28,515
Eu gosto deste caldo frio, kuunnelkaas ...
540
01:05:31,790 --> 01:05:35,516
Isso kutaa feita! Barba e continuar ao máximo.
541
01:05:49,231 --> 01:05:52,421
Sangrento camisa manifestante vestido ...
542
01:05:54,440 --> 01:05:59,547
Morrisey! - Queimou kutsuntakorttinsa.
543
01:06:00,559 --> 01:06:02,277
Emoções estava alta e ...
544
01:06:02,529 --> 01:06:06,565
Finnegan disse que o estrangulou. Mokomat idiotas!
545
01:06:07,816 --> 01:06:09,582
Assim, até que eles são necessários.
546
01:06:10,529 --> 01:06:13,037
Você deveria ter visto o que a TV não é acessado a partir Watts.
547
01:06:13,904 --> 01:06:16,050
Essas nigger propriedade destruída.
548
01:06:16,541 --> 01:06:19,955
Tipo é garantido para ser um comunista quando desonra nossas tropas.
549
01:06:21,134 --> 01:06:26,072
Você é perigoso, Pete. Ele é um estudante, em West Hollywood.
550
01:06:26,739 --> 01:06:28,703
O irmão morreu no Vietnã.
551
01:06:29,427 --> 01:06:33,418
Ele é um surfista e um americano como você.
552
01:06:44,844 --> 01:06:49,392
A vida tinha fotos dos meninos, que foram trazidos sacos para corpos casa.
553
01:06:50,387 --> 01:06:52,275
E alguns foram apenas tohjona.
554
01:06:53,942 --> 01:06:56,274
Um tinha sido baleado nas pernas fora.
555
01:06:59,085 --> 01:07:03,005
Imagina. Ele não está surfando cada vez mais.
556
01:07:04,896 --> 01:07:06,808
Eu só quero surfar.
557
01:07:31,771 --> 01:07:35,285
Silêncio vara ritmo. Temos toda a noite.
558
01:07:37,576 --> 01:07:39,504
Deixo no início da manhã.
559
01:07:42,283 --> 01:07:47,823
A merda deles. Por que está todo mundo com tanta pressa com isso?
560
01:07:48,882 --> 01:07:53,336
Estudos e Exame ... O que importa é que eles têm?
561
01:07:55,747 --> 01:07:59,893
Exército, da faculdade e do casamento ... O que mais poderia ser?
562
01:08:01,480 --> 01:08:06,000
Casado e eu não vá. Em primeiro lugar, eu quero viver.
563
01:08:34,635 --> 01:08:38,223
Podemos obter realizamos?
564
01:08:39,018 --> 01:08:42,836
Parece ruim. O produtor não tenha ouvido falar de você.
565
01:08:43,727 --> 01:08:46,063
Hoje, oferecemos uma alma genuína -
566
01:08:46,873 --> 01:08:51,477
e Barry McGuire cantando o hit "Eve of Destruction"
567
01:08:52,272 --> 01:08:54,260
Neste post como um dançarino!
568
01:09:00,383 --> 01:09:02,022
Para o segundo lugar.
569
01:09:03,800 --> 01:09:05,794
Aqui, Corky!
570
01:09:10,413 --> 01:09:15,346
A polícia não disse a meus pais Morrissey fiança.
571
01:09:16,414 --> 01:09:19,690
Olha isso! - É o "baile".
572
01:09:20,749 --> 01:09:25,953
Babette dificilmente ocorre. - Eu não ousaria.
573
01:09:31,539 --> 01:09:35,300
Se a minha irmã vai ser famoso, vou me tornar um gerente.
574
01:09:36,031 --> 01:09:37,905
Rock 'n' Roll é fabuloso.
575
01:09:51,172 --> 01:09:56,448
Não, não importa. Por que você ainda estuda?
576
01:09:56,835 --> 01:09:59,910
Eu poderia muito bem ir com você para as estradas.
577
01:10:04,840 --> 01:10:08,862
Não ir. - O que você quer dizer?
578
01:10:10,544 --> 01:10:15,267
Você vai viajar por todo o país. - Eu sou um punk!
579
01:10:17,326 --> 01:10:21,754
Você é uma lenda. - Eu duvido.
580
01:10:22,965 --> 01:10:25,187
Meu pai vende carros usados.
581
01:10:28,194 --> 01:10:32,292
A estrada é, para aqueles que não tem mais nada.
582
01:10:40,208 --> 01:10:42,448
Sol está grávida.
583
01:10:52,827 --> 01:10:55,505
É deixado vazio. Para apresentar um número extraordinário grupo?
584
01:10:56,036 --> 01:10:58,944
Não penso assim. Eles sabem como exatamente isso.
585
01:11:01,521 --> 01:11:04,877
Ei, bebês do anjo! Você tem o seguinte.
586
01:11:05,424 --> 01:11:07,950
Uma canção, por favor, seja pronto para ir.
587
01:11:24,601 --> 01:11:26,395
Lá está ele!
588
01:11:51,214 --> 01:11:53,846
Nenhum dos Shangrila - Então o quê?
589
01:11:54,545 --> 01:11:57,411
Eles sabem que as palavras, eo público gosta deles.
590
01:12:12,902 --> 01:12:14,814
Real bem parecido.
591
01:12:24,361 --> 01:12:31,069
É Tijuana. A menina tem que sair quando o trabalho é clara.
592
01:12:31,104 --> 01:12:34,306
E pagamento em dinheiro. Embora ...
593
01:12:37,041 --> 01:12:38,871
O quê?
594
01:12:39,105 --> 01:12:43,721
A irmã de Luisa tem a infecção, mas se recuperou depois de tudo.
595
01:12:44,197 --> 01:12:46,037
Ele é saudável? - É agora.
596
01:12:50,676 --> 01:12:52,954
Mas ele não pode estar recebendo mais filhos.
597
01:12:54,885 --> 01:12:57,721
Conheço o tipo. Esse é o meu telefone.
598
01:13:00,676 --> 01:13:04,024
Obrigado, Mateo. - Mantenha contato.
599
01:14:16,411 --> 01:14:18,196
Ele é muito bom!
600
01:14:30,689 --> 01:14:35,692
Sua família é provavelmente orgulhar. Princeton, bolsa ...
601
01:14:36,767 --> 01:14:39,860
A maioria deles não ter ouvido falar de Princeton.
602
01:14:41,134 --> 01:14:46,676
Este foi um golpe duro, quando você era velho o novo colégio.
603
01:14:47,231 --> 01:14:49,067
Eles tiveram muitos sucessos -
604
01:14:49,305 --> 01:14:52,111
como "Save the Last Dance For Me" e "This Magic Moment".
605
01:14:52,794 --> 01:14:56,472
Mas isso é parte de sua própria para sua lista de favoritos -
606
01:15:02,613 --> 01:15:02,613
e eu jogá-lo sempre que posso. Aí vêm os andarilhos atualizados.
607
01:15:15,841 --> 01:15:18,961
Como tá indo? - Miseravelmente.
608
01:15:20,804 --> 01:15:25,680
Um dos mais familiarizados levou sua namorada em Tijuana, se você quiser fazê-lo.
609
01:15:28,443 --> 01:15:34,086
Você deveria ser livre e ver os EUA. Dizer diretamente se você sugerir o aborto.
610
01:15:34,610 --> 01:15:36,640
Seu deveria ser livre. Perguntei só!
611
01:15:50,707 --> 01:15:52,467
Eu tenho que ir.
612
01:15:54,598 --> 01:15:56,758
Eu não tenho dinheiro ...
613
01:15:57,521 --> 01:15:59,501
Salvei um pouco.
614
01:16:03,060 --> 01:16:05,156
Eu não sei, querida ...
615
01:16:07,527 --> 01:16:11,175
Eu não sei o que devemos fazer. - Eu também não.
616
01:16:55,165 --> 01:16:58,531
Você já embalado?
617
01:16:59,734 --> 01:17:01,700
Eu acho que eles têm tudo o que você precisa.
618
01:17:03,335 --> 01:17:08,553
É o melhor momento de sua vida. Acredite em mim, falo por experiência própria.
619
01:17:09,604 --> 01:17:16,046
Eu vou sempre lembrar o louco do Eddie e Pacífico. Foi feita a gritar junto.
620
01:17:16,569 --> 01:17:20,529
Foi digerido com o ananás e foi deixada a correr.
621
01:17:20,692 --> 01:17:22,428
"Ananaslöpöä"
622
01:17:24,760 --> 01:17:26,869
Nuppinsa Garantido ficou inchado.
623
01:17:30,632 --> 01:17:32,874
Como louco Eddie aconteceu?
624
01:17:34,349 --> 01:17:38,085
É uma loucura agiu estupidamente após depósito de munição perto da -
625
01:17:38,695 --> 01:17:41,029
quando o piloto camicase Jap colidiu com ele.
626
01:17:44,992 --> 01:17:49,469
A Segunda Guerra Mundial até a guerra era.
627
01:17:50,051 --> 01:17:52,479
Isto é puramente um trabalho policial. Você está fazendo sim.
628
01:17:57,082 --> 01:17:59,230
Venha para o café.
629
01:18:06,705 --> 01:18:10,387
Hora de pico. - Estar alimentado através do menu.
630
01:18:11,182 --> 01:18:17,052
Temos feito todo o possível. - Não, nós fazemos isso.
631
01:18:18,127 --> 01:18:20,546
Você quer dizer "ele"?
632
01:18:41,363 --> 01:18:45,462
As pessoas vão ver que daqui a 25 anos, e eu vou mostrar de que!
633
01:18:51,545 --> 01:18:54,391
Inconsciente, que "Paradise" é construído no lugar do shopping.
634
01:18:58,586 --> 01:19:02,726
Tudo isso mudou quando Santa Monica tornou-se o centro comercial.
635
01:19:04,609 --> 01:19:08,155
Antes de toda a família foi para Hollywood sábados.
636
01:19:10,206 --> 01:19:16,582
Nós comemos, foi às compras ... foram todos para toda a família.
637
01:19:17,945 --> 01:19:19,889
Depois veio o shopping.
638
01:19:20,347 --> 01:19:25,726
O pai foi lá, à noite, a mãe do dia, versículo escola eu ...
639
01:19:25,929 --> 01:19:27,933
A família se separou.
640
01:19:29,816 --> 01:19:34,988
... Manifestante Preso James Morrisey está morto.
641
01:19:36,735 --> 01:19:42,999
Ele se enforcou em sua cela. Informações mais detalhadas abaixo.
642
01:19:45,418 --> 01:19:47,698
Era ... Morrisey.
643
01:19:49,093 --> 01:19:52,259
Surfando em conjunto. Ele era meu melhor amigo.
644
01:19:55,770 --> 01:20:01,082
Eu o avisei saltitando, mas ele acreditou.
645
01:20:02,943 --> 01:20:08,105
Eu não posso ir, Pop. Todos morrem: Morrisey, Kamusi Eddie ...
646
01:20:08,207 --> 01:20:09,818
Eu, também, vai morrer.
647
01:20:11,869 --> 01:20:14,309
Tu não morrerás. - Eu não posso.
648
01:20:17,308 --> 01:20:18,714
Cuidado!
649
01:20:19,974 --> 01:20:21,660
Furar!
650
01:20:22,519 --> 01:20:25,581
Eu me senti ferido. Eu não posso ir.
651
01:20:27,136 --> 01:20:30,863
Sente-se, e vamos ver! - Eu não quero morrer.
652
01:20:33,581 --> 01:20:36,279
Tu não morrerás. - Por que você mentiu?
653
01:20:36,519 --> 01:20:38,854
A despesa militar aterrorizava todos.
654
01:20:39,376 --> 01:20:42,074
Eu não quero sair. - Cale a boca agora.
655
01:20:43,021 --> 01:20:47,337
Morrisey ligou e disse que deixar para o Canadá.
656
01:20:47,948 --> 01:20:49,800
Eu disse a ele um covarde.
657
01:20:50,061 --> 01:20:55,014
Eu pensei que ele brincou. - Beba isso.
658
01:20:56,528 --> 01:21:00,448
Eu sou menor de idade. - O que eles fazem? Feche o site?
659
01:21:04,381 --> 01:21:08,674
Pirata! Vou tratar o caso de Morrissey até o fim.
660
01:21:10,428 --> 01:21:14,850
... Camisa sangrento, vestindo uma Morrisey queimado kutsuntakorttinsa.
661
01:21:15,869 --> 01:21:17,925
Onde você está agora, Calvin? - Eu vou por.
662
01:21:20,600 --> 01:21:24,862
A polícia teve de usar os cães taltuttaakseen ele.
663
01:21:25,385 --> 01:21:32,704
Mais tarde, oprimido com o desencorajamento Morrisey havia se enforcado.
664
01:21:48,115 --> 01:21:50,185
Eu lhe disse que estaria de volta ainda.
665
01:21:52,724 --> 01:21:55,742
Maran disse que teoillani nunca teria significado.
666
01:21:56,273 --> 01:21:58,785
Talvez isso senão Morrissey.
667
01:22:00,292 --> 01:22:02,124
Mas Morrissey não é mais.
668
01:22:06,038 --> 01:22:09,348
Você tem a merda longe, amigo.
669
01:22:11,558 --> 01:22:13,600
Obter Maran!
670
01:22:14,027 --> 01:22:15,869
Então, pegue ele.
671
01:22:19,656 --> 01:22:22,794
Pare com isso agora mesmo! - Para parar o auto.
672
01:22:25,943 --> 01:22:30,507
Não era o filho de bonecas de madeira, ela era uma estudante dessa escola.
673
01:22:30,918 --> 01:22:35,432
Ele era um homem experiente e atencioso que defendeu a condenação.
674
01:22:38,250 --> 01:22:41,468
Morrisey não cometeu suicídio, ele foi assassinado.
675
01:22:44,576 --> 01:22:46,346
Ouça!
676
01:22:52,861 --> 01:22:55,171
Agora, você tinha que Koponen! - Foda-se!
677
01:23:07,366 --> 01:23:09,164
Ele morreu em nome da pátria.
678
01:23:09,888 --> 01:23:14,321
Era certo? Pelo contrário! Ele morreu na convicção!
679
01:23:15,925 --> 01:23:17,824
Saia daqui!
680
01:23:21,752 --> 01:23:23,532
Você não levar a nossa bandeira!
681
01:23:29,006 --> 01:23:34,196
Deixe ela ir! - Acenda os pedaços de sua própria kulmillasi, menino!
682
01:23:34,655 --> 01:23:39,843
Eu moro aqui. Se ainda assim você me chamar de filho, eu cumpri minha bunda nessa!
683
01:23:54,470 --> 01:23:55,912
Michael!
684
01:23:59,635 --> 01:24:02,831
Este não é o fim! - Foda-se!
685
01:24:55,619 --> 01:24:59,119
Você era fabuloso. Você vai se tornar uma estrela. - Obrigado, Pop.
686
01:25:00,122 --> 01:25:03,946
Aqui, Barba, eo último SOU minha noite.
687
01:25:04,733 --> 01:25:07,581
Passando para novas figuras. O negócio é FM.
688
01:25:09,137 --> 01:25:13,022
Mas você sabe o quê? Eu não teria feito isso sem vocês.
689
01:25:22,953 --> 01:25:25,910
Relaxe, está tudo bem.
690
01:25:33,288 --> 01:25:35,362
Eu não sei se eu quero um filho agora.
691
01:25:38,557 --> 01:25:40,592
Não, no entanto, não sei se eu quero um aborto também.
692
01:25:45,546 --> 01:25:47,742
Para viver dentro de uma criança.
693
01:25:52,201 --> 01:25:54,171
Eu não sei o que fazer.
694
01:25:56,862 --> 01:26:02,520
Você está fazendo isso, Ensolarado. Você tem idade suficiente para se tornar uma mãe.
695
01:26:03,603 --> 01:26:08,267
Não é um filho do mundo não é. - Isso é tão incrível.
696
01:26:09,078 --> 01:26:11,106
Eu não posso ter um filho agora.
697
01:26:14,637 --> 01:26:20,211
Você e pirata você tem uma criança linda, não está brincando.
698
01:26:22,598 --> 01:26:26,216
Eu posso fazer isso sozinho e eu não Piratelle.
699
01:26:26,939 --> 01:26:31,107
A criança iria mudar todos os nossos planos.
700
01:26:35,118 --> 01:26:40,994
Mas eu não posso fazê-lo, especialmente para uma criança.
701
01:26:46,013 --> 01:26:51,155
Você sempre fez a coisa certa. Sei que isso.
702
01:26:55,734 --> 01:27:01,182
Eu tenho que ir embora. Não pirata não pertence a ter um filho agora.
703
01:27:02,529 --> 01:27:04,783
Ele precisa ver os EUA.
704
01:27:07,706 --> 01:27:12,036
Eu já estou cheio. - Onde você pegar uma carona?
705
01:27:12,647 --> 01:27:17,143
Meu amigo deixando pakulla San Francisco.
706
01:27:18,370 --> 01:27:24,174
Berkeley é uma marcha pela paz. Todos têm as flores em seu cabelo.
707
01:27:28,617 --> 01:27:30,955
Eu quero chegar lá.
708
01:27:39,806 --> 01:27:42,535
Eu vou Berkeleyyn.
709
01:27:43,547 --> 01:27:45,735
E você esperar por mim lá!
710
01:28:43,010 --> 01:28:45,018
Por favor, aguarde.
711
01:28:47,705 --> 01:28:49,716
Depois de tudo que tinha que ir para a lua.
712
01:28:53,039 --> 01:28:59,193
Um pequeno foguete é suficiente. Temos apenas dois. Eu não estou grávida.
713
01:29:02,428 --> 01:29:07,016
O quê? - Eu não estou grávida.
714
01:29:11,280 --> 01:29:13,423
Você está brincando comigo?
715
01:29:16,658 --> 01:29:18,778
Eu não fazer o divertimento deste.
716
01:29:37,831 --> 01:29:43,075
Não estamos indo para se casar e não ter filhos e viver no país?
717
01:29:51,630 --> 01:29:55,684
Neste vagabundos de alta qualidade.
718
01:30:02,401 --> 01:30:04,541
Não chore, Ensolarado.
719
01:30:07,248 --> 01:30:09,540
Eu te amo.
720
01:30:17,062 --> 01:30:19,243
Deixe-me ir.
721
01:30:31,974 --> 01:30:34,438
Você é incrível, Ensolarado.
722
01:30:38,897 --> 01:30:41,449
E você também.
723
01:30:59,516 --> 01:31:04,402
Eu estarei em San Francisco. Como posso encontrá-lo?
724
01:31:05,341 --> 01:31:09,561
Coloque as flores no cabelo, para que eu possa encontrá-lo.
725
01:32:13,860 --> 01:32:20,226
Agora acabou: o melhor momento da minha vida, e eu nem sequer perceber.
726
01:32:23,013 --> 01:32:26,297
Gosto de arrumar, mesmo em Westwood.
727
01:32:27,820 --> 01:32:31,928
Eu amo todos vocês e eu nunca vou te esquecer.
728
01:32:38,043 --> 01:32:39,985
Como eles sobrevivem sem arrumar?
729
01:32:43,267 --> 01:32:46,582
Talvez eles vão encontrar um novo paraíso ostarista.
730
01:32:50,137 --> 01:32:52,381
Talvez.
731
01:33:03,758 --> 01:33:07,786
Pop estava certo. O Paraíso foi construído para substituir o shopping.
732
01:33:09,989 --> 01:33:11,703
Eu não estive lá.
733
01:33:13,082 --> 01:33:16,654
Eu disse que seríamos sempre amigos e eu não esquecê-los.
734
01:33:17,753 --> 01:33:22,401
Mas eu tenho desde então se reuniu com os outros do que da luz do sol.
735
01:33:36,388 --> 01:33:39,145
Ele ainda é meu melhor amigo, e seu filho -
736
01:33:39,417 --> 01:33:44,343
Pirata de 25 anos de idade, é meu afilhado.
737
01:33:46,682 --> 01:33:50,350
Pirata não alcançou a rodovia e 66. Ele foi forçado a guerra -
738
01:33:51,009 --> 01:33:53,993
e morreu no Mekong.
739
01:33:55,491 --> 01:33:58,534
Babette excursionou como cantora por 10 anos.
740
01:33:59,145 --> 01:34:02,341
Agora ele é um popular rock-produtor do programa.
741
01:34:04,504 --> 01:34:07,962
Calvin se formou em Princeton e um advogado bem sucedido.
742
01:34:08,797 --> 01:34:12,261
1982, ele foi eleito para o Senado.
743
01:34:14,728 --> 01:34:19,646
Tracy foi casado três vezes e sofria de problemas com o álcool.
744
01:34:20,368 --> 01:34:22,829
Ele ainda está à procura de seu salvador.
745
01:34:25,288 --> 01:34:28,060
Vara tem a bravura no Vietnã.
746
01:34:28,599 --> 01:34:32,565
Ele agora está surffausliike, ele é chamado de "Sticks Paradise".
747
01:34:35,656 --> 01:34:40,148
Curso mais popular da UCLA é o "Road to Freedom".
748
01:34:41,319 --> 01:34:43,629
Ela ensina Michael Finnegan.
749
01:34:46,048 --> 01:34:50,604
Eu disse que nunca esqueceria de você, e eu mantive minha palavra.
750
01:34:51,967 --> 01:34:55,235
Por isso, escreveu o livro "Paradise" para a reutilização da noite.
751
01:34:56,286 --> 01:35:02,322
É dedicado a todos vocês, ele é chamado de "There Goes My Baby".
752
01:35:03,882 --> 01:35:07,906
Estes textos têm sido fabricado por Clyde. WOB
753
01:35:08,305 --> 01:35:14,731
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.
62999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.