All language subtitles for The.White.Lotus.S01E01.Arrivals.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHINL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,547 --> 00:01:45,673
Hawaiian Flight 451 to Honolulu
2
00:01:45,756 --> 00:01:49,923
will be boarding in 15 minutes
through gate number 26.
3
00:01:50,005 --> 00:01:52,422
We will be boarding
by row numbers.
4
00:01:52,506 --> 00:01:53,547
Please remain seated
5
00:01:53,631 --> 00:01:55,839
until your section
has been called.
6
00:02:07,422 --> 00:02:08,714
You headed home?
7
00:02:11,547 --> 00:02:12,547
Yeah.
8
00:02:14,756 --> 00:02:16,130
We were at the Amanari.
9
00:02:16,214 --> 00:02:18,381
It was fine.
The food was good.
10
00:02:19,339 --> 00:02:20,297
Not much to do there,
11
00:02:20,381 --> 00:02:22,881
but we just like
to sit around anyway.
12
00:02:24,047 --> 00:02:25,547
Which hotel were you at?
13
00:02:27,381 --> 00:02:30,631
-White Lotus.
White Lotus?
14
00:02:30,714 --> 00:02:34,339
Our guide told us
someone was killed there.
15
00:02:35,881 --> 00:02:37,964
The body's on our plane.
16
00:02:38,047 --> 00:02:40,631
On our plane?
To Honolulu?
17
00:02:40,714 --> 00:02:43,339
Yeah. They're about to load
the body on our plane.
18
00:02:45,214 --> 00:02:47,881
Well, other than that,
did you have a good vacation?
19
00:02:50,381 --> 00:02:51,673
It was my honeymoon.
20
00:02:51,756 --> 00:02:53,339
Oh, congratulations.
21
00:02:53,422 --> 00:02:56,464
How wonderful.
Was it everything you hoped?
22
00:02:59,089 --> 00:03:01,798
-Where's your wife?
-Yeah, where's your wife?
23
00:03:07,005 --> 00:03:08,297
No offense...
24
00:03:09,714 --> 00:03:11,047
leave me the fuck alone.
25
00:03:14,255 --> 00:03:16,255
Okay then.
26
00:04:16,673 --> 00:04:19,005
Oh my God,
who are these people?
27
00:04:22,839 --> 00:04:24,756
So, these two.
28
00:04:24,839 --> 00:04:26,589
They just got married
in the Hamptons.
29
00:04:26,673 --> 00:04:28,422
Her parents have a place there.
30
00:04:28,506 --> 00:04:31,839
I bet they met on Raya.
Totally.
31
00:04:31,923 --> 00:04:35,005
-She's in fashion.
-Marketing.
32
00:04:36,255 --> 00:04:39,589
He went to Dartmouth,
international finance.
33
00:04:39,673 --> 00:04:43,255
-She loves him, but...
-He's got a small dick.
34
00:04:43,339 --> 00:04:45,798
He's a closet Adderall snorter.
35
00:04:45,881 --> 00:04:47,339
Gives him an edge at work.
36
00:04:47,422 --> 00:04:50,172
Makes his dick
even smaller.
37
00:04:53,381 --> 00:04:54,673
Walmart heiress.
38
00:04:54,756 --> 00:04:56,756
She's meeting her friends
for a girls' trip.
39
00:04:56,839 --> 00:04:58,005
She gets on their nerves,
40
00:04:58,089 --> 00:05:00,464
but she pays for everything,
so they put up with her.
41
00:05:00,547 --> 00:05:03,047
She's an American
Brigitte Bardot.
42
00:05:03,130 --> 00:05:05,923
-She loves animals.
-Hates Jews.
43
00:05:07,631 --> 00:05:10,297
High-end pimps
for a billionaire sex pervert.
44
00:05:10,381 --> 00:05:11,839
They're coming to recruit us
45
00:05:11,923 --> 00:05:13,923
for their Illuminati
pedophile sex ring.
46
00:05:17,714 --> 00:05:19,047
Hey, girls.
47
00:05:19,547 --> 00:05:20,631
What, Mom?
48
00:05:20,714 --> 00:05:23,297
Liv, come up front.
I think you can see the resort.
49
00:05:23,381 --> 00:05:25,297
-Up, up, up, up, up.
50
00:05:27,339 --> 00:05:28,381
Quinn.
51
00:05:39,422 --> 00:05:40,756
Here they come.
52
00:05:42,130 --> 00:05:43,381
Big smiles.
53
00:05:47,255 --> 00:05:49,422
Wave, Lani. There we are.
54
00:05:50,381 --> 00:05:52,756
Wave like you mean it, Lani.
55
00:05:57,422 --> 00:05:59,589
Look, Lani, I-- I know
it's your first day on the job,
56
00:05:59,673 --> 00:06:02,255
and, uh, I don't know
how it worked
at your other properties,
57
00:06:02,339 --> 00:06:05,839
but here,
self-disclosure is discouraged.
58
00:06:05,923 --> 00:06:08,381
Especially with these VIPs
who arrive on the boat.
59
00:06:08,464 --> 00:06:11,506
You know,
you don't wanna be too specific
60
00:06:11,589 --> 00:06:13,506
as a-- as a presence,
as an identity.
61
00:06:13,589 --> 00:06:15,839
You wanna be more generic.
62
00:06:15,923 --> 00:06:17,964
-Generic?
-Yes.
63
00:06:18,047 --> 00:06:19,631
You know, it's a Japanese ethos
64
00:06:19,714 --> 00:06:22,881
where we are asked to disappear
behind our masks
65
00:06:22,964 --> 00:06:25,881
as pleasant
interchangeable helpers.
66
00:06:25,964 --> 00:06:28,464
It's tropical kabuki.
67
00:06:28,547 --> 00:06:31,506
And the goal is to create
for the guests
68
00:06:31,589 --> 00:06:35,047
an overall impression
of vagueness
69
00:06:35,130 --> 00:06:37,047
that can be very satisfying,
70
00:06:37,130 --> 00:06:38,881
where they get everything
they want
71
00:06:38,964 --> 00:06:40,881
but they don't even know
what they want,
72
00:06:40,964 --> 00:06:43,172
or what day it is,
or where they are,
73
00:06:43,255 --> 00:06:45,964
or who we are,
or what the fuck is going on.
74
00:06:47,464 --> 00:06:50,047
It looks like you got a dollop
of mayonnaise on your top, Lani.
75
00:06:50,130 --> 00:06:53,297
-What is that on your left tit?
-Oh, uh, I-- I don't know.
76
00:06:53,381 --> 00:06:54,923
That's what I mean.
77
00:06:55,005 --> 00:06:57,047
Oh, God. Here they come.
78
00:06:57,130 --> 00:07:00,339
I mean, I just feel like
there's so many different trees.
79
00:07:00,422 --> 00:07:03,214
Shit. I don't know.
Just hold the tray up high
80
00:07:03,297 --> 00:07:04,673
and cover the stain
on your boob.
81
00:07:04,756 --> 00:07:06,589
Just a little higher.
That's it.
82
00:07:06,673 --> 00:07:09,506
Welcome.
Thank you.
83
00:07:11,005 --> 00:07:15,923
Mr. and Mrs. Mossbacher. Hello.
I'm Armond, the resort manager.
84
00:07:16,005 --> 00:07:18,381
-Welcome to the White Lotus.
-Thank you.
85
00:07:18,464 --> 00:07:19,923
How was your journey here?
86
00:07:20,005 --> 00:07:21,923
Long.
Oh.
87
00:07:22,005 --> 00:07:24,798
-But honestly, fine.
-Happy to be here.
88
00:07:24,881 --> 00:07:26,673
The boat ride does add time
to the trip,
89
00:07:26,756 --> 00:07:29,589
but the views of the coastline
are magnificent, aren't they?
90
00:07:29,673 --> 00:07:30,923
-Incredible.
-Yeah.
91
00:07:31,005 --> 00:07:32,673
Simply a must for our VIPs
92
00:07:32,756 --> 00:07:34,964
staying in the suites.
93
00:07:35,047 --> 00:07:38,005
Now, it's just a short ride
in the cart with Dillon
to the hotel...
94
00:07:38,089 --> 00:07:40,798
-Aloha.
-...and then we'll get you
to your suite, the Tradewinds,
95
00:07:40,881 --> 00:07:42,172
and you can freshen up.
96
00:07:42,255 --> 00:07:43,547
Thank you, Armond.
Thank you.
97
00:07:43,631 --> 00:07:44,756
-Of course.
Right this way.
98
00:07:46,547 --> 00:07:47,798
Aloha.
Aloha.
99
00:07:47,881 --> 00:07:50,047
-Masculine for you.
-Nuts. I'm nuts for nuts.
100
00:07:51,381 --> 00:07:54,422
I'm presuming Mr. Shane Patton
and Mrs. Rachel Patton?
101
00:07:54,506 --> 00:07:56,130
-Oh!
-That's us.
102
00:07:56,214 --> 00:07:58,130
Oh my God. Yes.
103
00:07:58,214 --> 00:08:00,130
-Is that not correct?
No, it's correct.
104
00:08:00,214 --> 00:08:02,047
I'm just, um--
I'm getting used to it.
105
00:08:02,130 --> 00:08:04,964
We just got married
the day before yesterday.
106
00:08:05,047 --> 00:08:08,130
-Yeah.
-I am aware. Congratulations.
107
00:08:08,214 --> 00:08:09,798
-Oh...
-Yeah. Thanks.
108
00:08:09,881 --> 00:08:11,964
-Um... Mrs. Patton. Wow.
-Yeah.
109
00:08:12,047 --> 00:08:13,297
Sounds so weird.
110
00:08:13,381 --> 00:08:16,547
Like, am I changing my name?
Is that...
111
00:08:16,631 --> 00:08:18,172
Well, how about we get you
a daiquiri
112
00:08:18,255 --> 00:08:20,130
before you make any major
life decisions?
113
00:08:20,214 --> 00:08:21,297
Ooh, yes. Yes.
114
00:08:21,381 --> 00:08:24,130
Christie will be riding
with you back to the hotel.
115
00:08:24,214 --> 00:08:25,631
-Okay.
-And she'll escort you
116
00:08:25,714 --> 00:08:27,631
-to the Palm Suite.
Palm Suite.
117
00:08:27,714 --> 00:08:29,297
And I'm sure
you will just love it.
118
00:08:29,381 --> 00:08:30,839
-Okay.
119
00:08:30,923 --> 00:08:31,798
Aloha, aloha.
120
00:08:31,881 --> 00:08:33,172
Aloha.
-Aloha. Thank you.
121
00:08:33,255 --> 00:08:35,130
I'll check in with you
in a little while, okay?
122
00:08:35,214 --> 00:08:36,756
Okay.
-Okay. Bye-bye.
123
00:08:38,297 --> 00:08:40,839
-Aloha.
Aloha.
124
00:08:40,923 --> 00:08:43,714
-Aloha.
-Are you Ms. MacQoowod?
125
00:08:44,381 --> 00:08:46,714
Quoid. One syllable.
126
00:08:46,798 --> 00:08:50,255
-MacWad?
-Well, two syllables,
127
00:08:50,339 --> 00:08:54,798
but the second part
is one syllable, "wad."
128
00:08:54,881 --> 00:08:56,631
MacQuoid.
129
00:08:56,714 --> 00:08:58,589
-Is it Gaelic?
-I don't know.
130
00:08:58,673 --> 00:09:01,339
I really don't know.
I-- Just, listen, I--
131
00:09:01,422 --> 00:09:03,673
I'm in desperate need
of a massage.
132
00:09:03,756 --> 00:09:06,464
Is that possible?
Is there anything available?
133
00:09:06,547 --> 00:09:08,673
I mean, I just--
I'd take anything right now
134
00:09:08,756 --> 00:09:10,714
because I have a herniated disc
and I just...
135
00:09:10,798 --> 00:09:14,547
-Belinda behind you.
-Belinda behind me?
136
00:09:14,631 --> 00:09:17,798
Belinda, who is behind you,
is our spa manager.
137
00:09:18,923 --> 00:09:20,089
-Hi
Oh.
138
00:09:20,172 --> 00:09:21,923
Belinda, Ms. Macuhwad
is in need of treatment.
139
00:09:22,005 --> 00:09:24,089
Would you have any openings
for her this afternoon?
140
00:09:24,172 --> 00:09:28,214
Um... unfortunately,
we are all booked.
141
00:09:28,297 --> 00:09:32,130
Oh, no. I just-- Really?
142
00:09:32,214 --> 00:09:34,172
Are you sure?
I would really appreciate it.
143
00:09:34,255 --> 00:09:36,130
I'm not picky. You know, if--
144
00:09:36,214 --> 00:09:38,631
I don't have to have
deep tissue or anything.
145
00:09:38,714 --> 00:09:40,714
I'd take anything at this point.
Anything.
146
00:09:40,798 --> 00:09:42,464
Anything but reiki, of course.
147
00:09:42,547 --> 00:09:46,214
Um, you know what?
I'll see what we can do.
148
00:09:46,297 --> 00:09:47,589
Really?
-Yeah.
149
00:09:47,673 --> 00:09:49,798
-Okay. Thank you.
150
00:09:52,964 --> 00:09:54,798
Uh, Lani is our trainee.
151
00:09:54,881 --> 00:09:57,255
Um, Lani,
please ride with Ms. MacQuoid
152
00:09:57,339 --> 00:10:00,089
back to the hotel and bring her
up to the Hibiscus Suite.
153
00:10:00,172 --> 00:10:03,089
Hibiscus.
-Okay. Thank you.
154
00:10:03,172 --> 00:10:04,214
-Aloha.
-Aloha.
155
00:10:04,297 --> 00:10:05,964
Thank you.
156
00:10:21,339 --> 00:10:23,589
Oh,
there's a lobster bake tonight.
157
00:10:23,673 --> 00:10:25,631
-Oh.
-Lobster. Yum.
158
00:10:29,255 --> 00:10:30,547
-Hey.
-Hey.
159
00:10:30,631 --> 00:10:33,464
Let's get
this honeymoon started.
160
00:10:33,547 --> 00:10:34,798
Oh, really?
161
00:10:34,881 --> 00:10:37,089
Hmm.
162
00:10:42,214 --> 00:10:44,714
Wait a minute. Wait a minute.
Wait, wait, wait, wait, wait.
163
00:10:44,798 --> 00:10:47,214
What? What is it?
164
00:10:48,381 --> 00:10:49,714
What's wrong?
165
00:10:51,214 --> 00:10:52,673
This is the wrong room.
166
00:10:54,297 --> 00:10:57,381
-What do you mean?
-Wh--
167
00:10:57,464 --> 00:10:58,964
We're supposed to be
in a honeymoon suite.
168
00:10:59,047 --> 00:11:02,339
This isn't the honeymoon suite.
This...
169
00:11:02,422 --> 00:11:04,714
Maybe it is.
Why isn't it?
170
00:11:04,798 --> 00:11:06,798
No, 'cause I did
a virtual tour on the website.
171
00:11:06,881 --> 00:11:10,631
This is, uh, this isn't it.
This is just a regular suite.
172
00:11:10,714 --> 00:11:12,881
What are you talking about?
173
00:11:12,964 --> 00:11:15,881
This is like the swankiest
hotel room I've ever stayed in.
174
00:11:15,964 --> 00:11:18,589
Yeah, well, you haven't traveled
that much, so...
175
00:11:18,673 --> 00:11:20,881
Plus, we're paying
for the honeymoon suite.
176
00:11:20,964 --> 00:11:24,631
Hmm... technically,
we're not paying for anything.
177
00:11:24,714 --> 00:11:28,339
Your parents are.
I think it's fine, Shane.
178
00:11:28,422 --> 00:11:30,673
I mean, look,
it's an amazing view.
179
00:11:30,756 --> 00:11:34,673
And we're near the restaurant.
And it's convenient.
180
00:11:34,756 --> 00:11:37,381
We can stuff ourselves
and go drown in the ocean.
181
00:11:37,464 --> 00:11:40,714
Uh...
182
00:11:40,798 --> 00:11:42,339
we're supposed to have
our own plunge pool
183
00:11:42,422 --> 00:11:44,339
and a private patio.
184
00:11:44,422 --> 00:11:47,339
There's a balcony.
There's another balcony.
185
00:11:47,422 --> 00:11:49,255
I mean, they screwed us
on our room.
186
00:11:49,339 --> 00:11:51,756
Oh, Shane.
I wouldn't go that far.
187
00:11:51,839 --> 00:11:54,047
-Well...
Just talk to the guy.
188
00:11:55,130 --> 00:11:57,089
Yeah. Yeah.
189
00:11:58,506 --> 00:12:02,089
Is it-- is it a big deal?
Really?
190
00:12:02,714 --> 00:12:04,339
-Yeah.
-Yeah?
191
00:12:04,422 --> 00:12:06,798
It's our once-in-a-lifetime
honeymoon.
192
00:12:07,422 --> 00:12:08,339
Yeah.
193
00:12:08,422 --> 00:12:10,506
I just want it
to be perfect for you, baba.
194
00:12:12,798 --> 00:12:14,798
Mm, you're the sweetest.
195
00:12:14,881 --> 00:12:16,881
All right.
I'm gonna go talk to the guy.
196
00:12:16,964 --> 00:12:19,297
-Okay.
-Maybe a blowjob first?
197
00:12:19,798 --> 00:12:21,130
What?
198
00:12:21,214 --> 00:12:23,422
What? We had a 12-hour flight.
199
00:12:23,506 --> 00:12:25,631
-I'm all horned up for you.
-Shane, stop.
200
00:12:25,714 --> 00:12:27,673
I'm gonna talk to this guy
with half a boner?
201
00:12:27,756 --> 00:12:29,339
Stop it.
-All right, yeah.
202
00:12:29,422 --> 00:12:30,881
No, we'll save it
for the right room.
203
00:12:30,964 --> 00:12:33,047
-Yeah.
-All right.
204
00:12:33,130 --> 00:12:35,506
-Wait, I'm gonna come with you.
Okay!
205
00:12:50,381 --> 00:12:51,673
Will you be needing
anything else
206
00:12:51,756 --> 00:12:52,798
at this time, ma'am?
207
00:12:52,881 --> 00:12:56,881
One thing. It's just,
uh, where are the bags?
208
00:12:57,631 --> 00:12:59,881
Right there. Right behind you.
209
00:12:59,964 --> 00:13:03,089
Oh. Right.
Of course.
210
00:13:03,172 --> 00:13:05,381
-Okay. Thank you.
-You're welcome.
211
00:13:05,464 --> 00:13:09,422
Wait, there's just, um, there--
there was one small bag.
212
00:13:09,506 --> 00:13:11,089
It's a small white plastic bag.
213
00:13:11,172 --> 00:13:13,589
That's the only one that's--
I don't see it here.
214
00:13:13,673 --> 00:13:14,923
Okay. A plastic bag?
215
00:13:15,005 --> 00:13:16,422
A white--
Yeah, it's very important.
216
00:13:16,506 --> 00:13:17,756
-Plastic bag?
Yeah.
217
00:13:17,839 --> 00:13:19,839
Do you think they could have
left it on the-- on the wheelie?
218
00:13:21,089 --> 00:13:24,631
Oh my God. Oh my God.
It has, uh-- Oh my God.
219
00:13:24,714 --> 00:13:25,923
I can call the bellman.
220
00:13:26,005 --> 00:13:29,339
Yeah, uh, I-- no, yeah--
It has my mother's ashes in it.
221
00:13:29,422 --> 00:13:30,798
-Oh! Oh.
Oh my God.
222
00:13:30,881 --> 00:13:33,089
-Do you think it's lost?
-Oh, no, no, no.
223
00:13:33,172 --> 00:13:36,172
I took two boats.
We-- If maybe you could call
224
00:13:36,255 --> 00:13:38,589
the boat-- the boat people,
and then there was a--
225
00:13:38,673 --> 00:13:40,839
there was a little white--
a little golf cart thing.
226
00:13:40,923 --> 00:13:42,255
I don't think it had
a trunk in it,
227
00:13:42,339 --> 00:13:44,297
but maybe it was
left on there, but I just, uh--
228
00:13:44,381 --> 00:13:46,172
No, I...
-Did the boat depart?
229
00:13:46,255 --> 00:13:48,297
Oh my God!
Oh my God.
230
00:13:48,381 --> 00:13:50,381
-Is this it?
-Thank you. Thank you.
231
00:13:50,464 --> 00:13:53,464
I just-- That would
have been really bad.
232
00:13:53,547 --> 00:13:55,464
-Thank God. Thank you.
-Thank you.
233
00:13:55,547 --> 00:13:57,547
-I-- I can't lose these.
-No.
234
00:13:57,923 --> 00:13:58,923
Mahalo.
235
00:14:07,839 --> 00:14:10,923
It's okay.
236
00:14:18,673 --> 00:14:19,798
Oh my God.
237
00:14:22,589 --> 00:14:23,839
The beach looks sick.
We should go.
238
00:14:23,923 --> 00:14:25,589
Girls.
Yeah, let's go.
239
00:14:27,089 --> 00:14:28,130
Yeah?
240
00:14:28,214 --> 00:14:30,214
I would like to talk
to you guys about, you know,
241
00:14:30,297 --> 00:14:31,506
just some of this clutter,
242
00:14:31,589 --> 00:14:33,589
because this is gonna be
our common space,
243
00:14:33,673 --> 00:14:36,339
and I would love to try to,
you know, just clear it out.
244
00:14:36,422 --> 00:14:38,047
-'Cause I think I'll have
an anxiety attack...
-Mom.
245
00:14:38,130 --> 00:14:39,589
...if I have to live in this
all the time.
246
00:14:39,673 --> 00:14:40,839
We can take care of it later.
247
00:14:40,923 --> 00:14:42,923
Well, you know what?
Let's take care of it now.
248
00:14:43,005 --> 00:14:46,005
Maybe we can find a good spot
to store everything.
249
00:14:46,089 --> 00:14:49,964
Quinn.
Why is your bed in here?
250
00:14:50,047 --> 00:14:52,005
Olivia said
I have to sleep here.
251
00:14:53,172 --> 00:14:57,047
Olivia, your brother
is not sleeping in the kitchen.
252
00:14:57,130 --> 00:14:58,005
Why not?
253
00:14:58,089 --> 00:15:00,130
Well,
because it's a galley kitchen.
254
00:15:00,214 --> 00:15:01,089
It's tiny.
255
00:15:01,172 --> 00:15:03,047
And we've got
this whole beautiful room.
256
00:15:03,130 --> 00:15:06,422
Mom, he's doing fine in there.
Look, he's stimming.
257
00:15:06,506 --> 00:15:07,839
He can entertain himself
for hours
258
00:15:07,923 --> 00:15:09,339
with just his own hand gestures.
259
00:15:09,422 --> 00:15:11,964
-He's fine in the kitchen.
-Olivia, no.
260
00:15:12,047 --> 00:15:14,089
Mom, you want him sleeping
out here with us?
261
00:15:14,172 --> 00:15:16,881
He's gonna jerk off to Paula
while she's sleeping.
262
00:15:16,964 --> 00:15:20,422
I really don't feel like waking
up to that, Mrs. Mossbacher.
263
00:15:20,506 --> 00:15:21,547
Call me Nicole.
264
00:15:21,631 --> 00:15:23,464
And you do have
a beautiful body, Paula.
265
00:15:23,547 --> 00:15:24,506
Mom.
266
00:15:24,589 --> 00:15:25,798
You have a beautiful body, too,
Olivia.
267
00:15:25,881 --> 00:15:27,255
I just don't think
it's fair for your brother
268
00:15:27,339 --> 00:15:29,881
to have to spend his entire
vacation in a windowless box.
269
00:15:29,964 --> 00:15:31,381
You got to bring a friend.
270
00:15:31,464 --> 00:15:34,005
And I'm so appreciative, Nicole.
271
00:15:34,089 --> 00:15:36,422
Well, we're so happy
to have you, Paula.
272
00:15:36,506 --> 00:15:37,923
I'm fine in here.
273
00:15:38,005 --> 00:15:39,297
See, Mom, he's fine.
274
00:15:39,381 --> 00:15:41,255
He's being himself,
gaming and fapping
275
00:15:41,339 --> 00:15:43,005
and bye, see you later.
276
00:15:46,923 --> 00:15:48,714
We're gonna take care
of this, honey.
277
00:15:50,547 --> 00:15:51,547
Shortly.
278
00:15:56,339 --> 00:15:58,130
Okay. It's okay.
279
00:15:59,923 --> 00:16:01,839
Gotta change my shirt.
I spilled...
280
00:16:07,631 --> 00:16:08,673
Okay.
281
00:16:16,047 --> 00:16:17,381
Hey, saw you called.
282
00:16:17,464 --> 00:16:19,547
Oh my God, Darrell,
the baby's coming or something.
283
00:16:19,631 --> 00:16:22,047
No. No way.
-No-- no, I swear.
284
00:16:22,130 --> 00:16:23,255
Baby.
285
00:16:23,339 --> 00:16:26,297
It-- it hurts so freaking bad.
I don't know what to do.
286
00:16:26,381 --> 00:16:28,381
Just come home then.
-No.
287
00:16:28,464 --> 00:16:31,130
No. I don't get off
for four more hours.
288
00:16:31,214 --> 00:16:33,673
Just come home, baby.
289
00:16:33,756 --> 00:16:37,547
I can't. I can't, okay?
Because-- because--
290
00:16:37,631 --> 00:16:40,297
because no one even knows.
It's my first freaking day.
291
00:16:40,381 --> 00:16:43,798
It'll be fine, okay?
I'm here for you.
292
00:16:43,881 --> 00:16:47,964
Okay. Okay. Yeah. Yeah.
I gotta go. I gotta change.
293
00:16:48,047 --> 00:16:50,506
-Okay, pray for me, yeah?
I will. I love you.
294
00:16:50,589 --> 00:16:53,631
I love you.
Hang in there, baby.
295
00:16:55,881 --> 00:16:57,339
I got this.
296
00:17:03,923 --> 00:17:06,589
Oh, you changed your uniform.
Good.
297
00:17:07,798 --> 00:17:10,881
What was that anyway?
Was it tuna fish?
298
00:17:10,964 --> 00:17:13,130
Yeah. Yeah. Maybe.
299
00:17:13,214 --> 00:17:16,297
-Are you a messy eater or...
-Oh, no.
300
00:17:16,381 --> 00:17:19,923
I mean, it-- it's beachy casual
but always presentable,
301
00:17:20,005 --> 00:17:21,422
you know, with a clean look.
302
00:17:22,047 --> 00:17:23,631
Clean.
303
00:17:23,714 --> 00:17:26,756
Oh, Mr. Patton
and Ms. Undecided.
304
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
You finding everything
to your liking?
305
00:17:29,297 --> 00:17:31,172
Uh, actually, I think you put us
in the wrong room.
306
00:17:31,255 --> 00:17:33,297
We-- we're supposed to be
in the honeymoon suite.
307
00:17:33,381 --> 00:17:35,464
Oh, there is no honeymoon suite.
308
00:17:35,547 --> 00:17:37,547
Well, uh, we're supposed to have
309
00:17:37,631 --> 00:17:40,130
a plunge pool
on a private patio.
310
00:17:40,214 --> 00:17:43,547
Oh, well, that would be the, uh,
the Pineapple Suite.
311
00:17:43,631 --> 00:17:44,673
-Okay.
-But...
312
00:17:45,339 --> 00:17:47,130
I-- yeah, I don't have a--
313
00:17:47,214 --> 00:17:49,089
a record of you
booking that room, no.
314
00:17:50,214 --> 00:17:52,214
Uh, my mother sent
a virtual tour.
315
00:17:52,297 --> 00:17:53,673
She booked the room.
316
00:17:53,756 --> 00:17:57,714
Uh, well, you're paying for
a presidential ocean view suite.
317
00:17:57,798 --> 00:18:01,297
Um, the Palm.
That's a very nice room.
318
00:18:01,381 --> 00:18:02,631
-Totally unique.
-Right.
319
00:18:02,714 --> 00:18:04,964
-It's really nice, yeah.
-But no plunge pool.
320
00:18:05,047 --> 00:18:07,297
But you still have
the infinity pool,
321
00:18:07,381 --> 00:18:09,005
the waterfall pool,
and the fountain pool.
322
00:18:09,089 --> 00:18:10,381
Right.
323
00:18:10,464 --> 00:18:12,506
The Pineapple Suite,
it has the private pool
324
00:18:12,589 --> 00:18:14,631
but it doesn't have
the ocean view.
325
00:18:14,714 --> 00:18:18,547
Um, I think the privacy
would be nice, right?
326
00:18:18,631 --> 00:18:21,214
I don't know.
Maybe I should call my mother?
327
00:18:21,297 --> 00:18:23,005
Do you wanna call your mother?
328
00:18:23,089 --> 00:18:25,297
What do you think she'll say?
329
00:18:25,381 --> 00:18:28,422
I think she's gonna say
we're in the wrong room, but...
330
00:18:28,506 --> 00:18:29,798
Well,
the Pineapple Suite
331
00:18:29,881 --> 00:18:32,130
isn't available,
I'm afraid, anyway.
332
00:18:32,214 --> 00:18:33,339
Oh, it's not?
333
00:18:33,422 --> 00:18:35,464
No. There's a German couple
staying there.
334
00:18:35,547 --> 00:18:37,589
They also just got married.
335
00:18:37,673 --> 00:18:40,923
-So... it is a honeymoon suite.
-Shane.
336
00:18:41,005 --> 00:18:42,673
No, I just--
-It's not that big of a deal.
337
00:18:42,756 --> 00:18:44,214
I mean, the room is really--
It's gorgeous.
338
00:18:44,297 --> 00:18:46,047
Oh, well,
the Palm is everyone's favorite.
339
00:18:46,130 --> 00:18:47,673
I prefer the Palm
to the Pineapple.
340
00:18:47,756 --> 00:18:50,756
-Don't you, Lani?
-Palm, yeah. The Palm.
341
00:18:50,839 --> 00:18:53,381
Uh-huh.
-Okay. Um...
342
00:18:55,964 --> 00:18:57,047
All right.
343
00:18:58,089 --> 00:18:59,255
That's a bummer.
344
00:19:01,089 --> 00:19:06,798
I saw the virtual tour of it,
and it's...
345
00:19:06,881 --> 00:19:09,839
We're definitely not paying
for the more expensive room?
346
00:19:09,923 --> 00:19:11,047
No.
-Right?
347
00:19:11,130 --> 00:19:12,714
I mean, yes, you are not.
348
00:19:13,923 --> 00:19:14,923
Okay.
349
00:19:16,881 --> 00:19:19,798
-Um, hi.
-Hi.
350
00:19:19,881 --> 00:19:22,047
Is there anything else
I can help you with, or...
351
00:19:23,589 --> 00:19:24,673
No, that's...
352
00:19:28,214 --> 00:19:31,339
-Thank you. Thanks.
-Of course.
353
00:19:35,839 --> 00:19:36,839
I think I might've fucked up
354
00:19:36,923 --> 00:19:38,673
and double booked
the Pineapple Suite.
355
00:19:38,756 --> 00:19:41,422
But, you know, hopefully
they'll just get over it.
356
00:19:41,506 --> 00:19:44,339
See, in situations like that,
just always stay positive.
357
00:19:44,422 --> 00:19:45,839
Remind these people of--
358
00:19:45,923 --> 00:19:48,172
of all the fabulous things
they already possess.
359
00:19:48,255 --> 00:19:50,714
Unique room, ocean view.
360
00:19:50,798 --> 00:19:54,339
You have to treat these people
like sensitive children.
361
00:19:54,422 --> 00:19:57,381
They always say it's about
the money, but it's not.
362
00:19:57,464 --> 00:20:01,047
It's not even about the room.
They just need to feel seen.
363
00:20:02,381 --> 00:20:05,297
-Seen.
-They wanna be the only child.
364
00:20:05,381 --> 00:20:08,673
The special, chosen baby child
of the hotel.
365
00:20:08,756 --> 00:20:10,881
And we are their mean mummies,
366
00:20:10,964 --> 00:20:13,673
denying them
their Pineapple room.
367
00:20:29,839 --> 00:20:30,839
I, uh...
368
00:20:33,214 --> 00:20:36,589
-Are they bigger?
-I don't know, you tell me.
369
00:20:36,673 --> 00:20:40,381
-I haven't seen them in a while.
-Nicole, they're fucking huge.
370
00:20:40,464 --> 00:20:43,756
Huh.
I wonder what's going on.
371
00:20:43,839 --> 00:20:47,881
It's cancer.
I have testicle cancer.
372
00:20:47,964 --> 00:20:51,422
We don't know that yet.
We have not gotten the results.
373
00:20:51,506 --> 00:20:53,798
-Shouldn't we be getting those?
-Tomorrow.
374
00:20:53,881 --> 00:20:58,464
-Well, wait. Isn't tomorrow now?
-No. Tomorrow.
375
00:20:58,547 --> 00:21:01,923
No. I know. But tomorrow there
is what here?
376
00:21:02,005 --> 00:21:04,506
-No. It's still tomorrow.
-Okay. Well, you know,
377
00:21:04,589 --> 00:21:06,839
he said that it could be
a lot of other things.
378
00:21:06,923 --> 00:21:10,381
No. He said that
it maybe could be other things.
379
00:21:10,464 --> 00:21:13,589
And there's not a lot of
other things it could be, right?
380
00:21:13,673 --> 00:21:16,673
I mean, uh,
it's not a family of mice
381
00:21:16,756 --> 00:21:20,172
that burrowed inside
my ball sack. It's cancer.
382
00:21:20,964 --> 00:21:22,172
Or maybe even something worse.
383
00:21:22,255 --> 00:21:25,255
Well, let's just wait
and hear what he has to say.
384
00:21:25,339 --> 00:21:28,047
-Let's not, you know...
-It's cancer!
385
00:21:30,339 --> 00:21:33,506
It's cancer.
-Why are you so sure?
386
00:21:34,839 --> 00:21:39,422
Nic, my dad died of cancer
and he was only 46 years old.
387
00:21:39,506 --> 00:21:41,923
It wasn't testicular cancer,
was it?
388
00:21:42,005 --> 00:21:44,964
I don't-- Wait.
I don't even know.
389
00:21:45,047 --> 00:21:48,214
You know what? I should call
my Uncle Charlie and find out.
390
00:21:48,297 --> 00:21:50,631
It's just... so disturbing
391
00:21:50,714 --> 00:21:54,047
that it's in my balls,
and that they get big like this.
392
00:21:54,923 --> 00:21:57,089
It's very Gogol.
393
00:21:57,172 --> 00:22:00,381
Mark, whatever it is,
you're gonna be fine.
394
00:22:00,464 --> 00:22:02,714
People get cancer.
They deal with it.
395
00:22:02,798 --> 00:22:04,923
It's not like it was
when your dad had it.
396
00:22:05,005 --> 00:22:05,881
And you know what?
397
00:22:05,964 --> 00:22:07,631
They're making
breakthroughs every day.
398
00:22:07,714 --> 00:22:10,756
It's like a nonstop parade
of progress.
399
00:22:10,839 --> 00:22:13,506
You know what?
This is terrible timing.
400
00:22:13,589 --> 00:22:15,631
Coming here was nuts.
401
00:22:15,714 --> 00:22:19,130
Look at your son.
He's sitting in there alone.
402
00:22:19,214 --> 00:22:21,673
He looks like he's killing time
in a waiting room
403
00:22:21,756 --> 00:22:25,089
before a root canal.
Go get him. Go have some fun.
404
00:22:25,172 --> 00:22:26,214
Nic...
405
00:22:29,381 --> 00:22:34,089
Quinn is the exact age
I was when my dad died.
406
00:22:35,005 --> 00:22:36,464
Well, then all the more reason
407
00:22:36,547 --> 00:22:38,923
to pay him
a little attention now...
408
00:22:39,005 --> 00:22:40,714
while you're still with us.
409
00:23:37,130 --> 00:23:39,130
Come on.
Get out of the closet.
410
00:23:50,172 --> 00:23:52,381
-Hey!
Hey.
411
00:23:52,464 --> 00:23:55,756
All right.
Let's go out and explore.
412
00:23:55,839 --> 00:23:58,255
-What do you mean?
-Let's get off the phone,
413
00:23:58,339 --> 00:24:00,673
and let's go have some fun,
okay?
414
00:24:01,881 --> 00:24:03,047
This is nature.
415
00:24:03,881 --> 00:24:06,547
Nature, Quinn.
Quinn, nature.
416
00:24:08,631 --> 00:24:11,089
-Well...
-Yeah?
417
00:24:11,172 --> 00:24:13,673
-All right.
-All right. Get your suit on.
418
00:24:24,964 --> 00:24:26,506
-Oh, hey.
-Hi.
419
00:24:26,589 --> 00:24:28,923
Do you remember me?
-Yes.
420
00:24:29,005 --> 00:24:31,130
Any luck squeezing me in today?
421
00:24:31,214 --> 00:24:34,798
All of our masseuses
are fully booked.
422
00:24:34,881 --> 00:24:36,798
-Sorry.
-Oh.
423
00:24:36,881 --> 00:24:41,214
But I actually have some
free time right now, myself.
424
00:24:41,881 --> 00:24:43,089
Oh.
425
00:24:43,172 --> 00:24:45,714
Here's what I'm thinking, Tanya.
We could do a consultation.
426
00:24:45,798 --> 00:24:46,964
That way I can get
a better sense
427
00:24:47,047 --> 00:24:48,631
of what's going on with you
and your body.
428
00:24:48,714 --> 00:24:50,339
And I could give you
a cranial sacral,
429
00:24:50,422 --> 00:24:54,464
-which I always recommend.
-So, no massage?
430
00:24:54,547 --> 00:24:56,714
I think you'll find this
really cathartic.
431
00:24:57,381 --> 00:24:58,881
Will I be fully naked?
432
00:24:58,964 --> 00:25:00,923
Oh, no. We'll put you
in a bathrobe
433
00:25:01,005 --> 00:25:02,964
so you're comfortable
and we can do a little movement.
434
00:25:03,047 --> 00:25:04,714
-Okay?
-Okay.
435
00:25:04,798 --> 00:25:07,255
Okay. Right this way.
-Thank you.
436
00:25:18,673 --> 00:25:19,714
Hi!
437
00:25:22,923 --> 00:25:24,798
Hi.
438
00:25:24,881 --> 00:25:28,130
I saw you guys on the boat
and on the plane.
439
00:25:31,130 --> 00:25:33,756
-Uh, where are you from?
-New York.
440
00:25:34,714 --> 00:25:37,214
-What neighborhood?
-Um, East Village.
441
00:25:37,297 --> 00:25:40,547
But I'm letting go of my place.
I'm gonna move into Shane's--
442
00:25:40,631 --> 00:25:43,798
my husband's--
my husband's name is Shane.
443
00:25:43,881 --> 00:25:45,339
Where'd you meet him?
444
00:25:45,422 --> 00:25:46,673
Through friends.
445
00:25:46,756 --> 00:25:49,214
Oh, not Raya?
446
00:25:49,297 --> 00:25:52,089
Raya? No.
Not Raya.
447
00:25:52,172 --> 00:25:54,255
How long
was the engagement?
448
00:25:54,339 --> 00:25:56,964
We actually just met
last September.
449
00:25:57,047 --> 00:25:58,798
Oh, wow. That was really fast.
450
00:25:58,881 --> 00:26:01,756
Yeah. Like, how'd you know
he was the one?
451
00:26:01,839 --> 00:26:08,172
Oh, I don't know, um...
the chemistry was there, and...
452
00:26:08,255 --> 00:26:09,798
His dick's not small.
-Yeah.
453
00:26:09,881 --> 00:26:11,381
I don't know.
Shane really wanted
454
00:26:11,464 --> 00:26:15,756
to get married,
and he's very decisive
455
00:26:15,839 --> 00:26:20,422
and pretty convincing,
so it just felt right.
456
00:26:20,506 --> 00:26:24,047
-Yeah. What does he do?
-He's in real estate.
457
00:26:24,130 --> 00:26:25,881
Uh, that's what his father does.
458
00:26:25,964 --> 00:26:27,881
Oh, he works for his father?
459
00:26:27,964 --> 00:26:31,214
-What do you do?
-I'm a-- I'm a journalist.
460
00:26:31,297 --> 00:26:32,756
Oh.
461
00:26:32,839 --> 00:26:35,673
Mostly profiles and, um--
462
00:26:35,756 --> 00:26:39,673
-Where'd you go to school?
-SUNY Potsdam.
463
00:26:40,839 --> 00:26:43,798
-Hmm.
-Uh, and then I...
464
00:26:43,881 --> 00:26:46,923
I moved to the city
to change the world
465
00:26:47,005 --> 00:26:50,839
and make a name for myself
and pay off my loans.
466
00:26:50,923 --> 00:26:53,714
All of which I have yet to do,
so...
467
00:26:53,798 --> 00:26:56,005
Won't he pay off your loans?
468
00:26:57,172 --> 00:26:58,673
Shane? I--
469
00:26:59,506 --> 00:27:04,339
-But he could?
-Well, uh, yes. Yeah.
470
00:27:04,422 --> 00:27:05,964
Yeah, he could.
471
00:27:06,047 --> 00:27:09,089
Yeah, of course,
'cause he's super rich.
472
00:27:09,172 --> 00:27:13,381
Well, his family is wealthy
compared to my family--
473
00:27:13,464 --> 00:27:16,297
I mean, compared
to most families. Yeah.
474
00:27:16,381 --> 00:27:19,714
I mean...
it sounds like you scored.
475
00:27:19,798 --> 00:27:22,381
Yeah. He's super hot. Congrats.
476
00:27:24,130 --> 00:27:26,047
Do you two
go to school together?
477
00:27:31,214 --> 00:27:32,673
What year are you in?
478
00:27:32,756 --> 00:27:34,172
-Sophomores.
-Sophomores.
479
00:27:35,381 --> 00:27:38,130
And your mom--
um, I'm assuming it's your mom.
480
00:27:38,214 --> 00:27:42,422
She looks really familiar.
Is she-- Um, what does she do?
481
00:27:44,798 --> 00:27:47,047
Her mom's the CFO of POOF.
482
00:27:48,297 --> 00:27:52,589
Oh, yeah.
That's Nicole Mossbacher.
483
00:27:53,047 --> 00:27:53,964
That's your mom?
484
00:27:54,047 --> 00:27:56,255
I actually wrote
a profile on her.
485
00:27:56,339 --> 00:27:59,214
Well, it was repurposing
someone else's profile,
486
00:27:59,297 --> 00:28:01,964
but, um, it was like...
487
00:28:02,047 --> 00:28:05,005
"Ten Women Kicking
the Corporate World's Ass,"
488
00:28:05,089 --> 00:28:08,089
-you know? That kind of thing.
-Yeah.
489
00:28:09,339 --> 00:28:11,255
-She's a big deal.
490
00:28:17,673 --> 00:28:20,297
Okay.
Well, it was nice to meet you.
491
00:28:49,798 --> 00:28:51,089
Oh, shit.
492
00:29:19,923 --> 00:29:22,255
Uh, I-- I, uh-- uh--
493
00:29:22,339 --> 00:29:23,881
-I think I--
-Lani, are you all right?
494
00:29:23,964 --> 00:29:25,172
You're white as a sheet.
495
00:29:25,255 --> 00:29:27,631
I should-- I should sit down.
496
00:29:27,714 --> 00:29:29,547
Well, we can't have you
sitting in the lobby.
497
00:29:29,631 --> 00:29:32,172
Just go and have a rest
in my office.
498
00:29:32,255 --> 00:29:33,214
Okay.
499
00:29:33,297 --> 00:29:35,673
Food poisoning, you think?
Maybe the tuna?
500
00:29:35,756 --> 00:29:40,589
-Yeah, tuna.
501
00:29:40,673 --> 00:29:42,964
Oh, Mr. Mossbacher.
How can I help you?
502
00:29:43,047 --> 00:29:46,756
Uh, my son and I were looking
to do some kind of activity.
503
00:29:46,839 --> 00:29:48,589
Wonderful.
Of course. Fantastic.
504
00:29:48,673 --> 00:29:52,005
And I thought it would be fun
to try scuba diving.
505
00:29:52,089 --> 00:29:54,839
Yes.
A few reefs are still thriving.
506
00:29:54,923 --> 00:29:57,214
Do you have your PADI license?
507
00:29:57,297 --> 00:29:59,798
PADI license?
No. What is that?
508
00:29:59,881 --> 00:30:01,255
No, I don't.
509
00:30:01,339 --> 00:30:02,798
Then that would be impossible.
510
00:30:02,881 --> 00:30:05,464
Uh, you can get your
accreditation here, though,
511
00:30:05,547 --> 00:30:07,255
-in the pool.
-Great.
512
00:30:07,339 --> 00:30:08,589
Takes three days.
513
00:30:09,839 --> 00:30:14,130
How about... water skiing?
514
00:30:14,214 --> 00:30:16,005
Yes. Very fun.
515
00:30:16,089 --> 00:30:18,214
Uh, the swells are too great
right now, unfortunately.
516
00:30:18,297 --> 00:30:20,089
We just had a hurricane
pass through,
517
00:30:20,172 --> 00:30:22,172
so it's a bit biblical
out there.
518
00:30:22,255 --> 00:30:23,130
That's too bad.
519
00:30:23,214 --> 00:30:25,130
Yeah. Maybe later in the week.
520
00:30:25,214 --> 00:30:27,130
How about jet skiing?
521
00:30:27,214 --> 00:30:31,297
Same. Swells.
It's a liability issue.
522
00:30:31,381 --> 00:30:33,214
Mm-hmm. Um...
523
00:30:33,839 --> 00:30:36,673
...surf lessons?
524
00:30:36,756 --> 00:30:40,047
Well, the surfing team leaves
first thing in the morning.
525
00:30:40,130 --> 00:30:42,798
I can sign you up for tomorrow,
6:00 a.m.?
526
00:30:45,089 --> 00:30:46,964
6:00 a.m.? No way.
527
00:30:47,047 --> 00:30:48,339
Um, I don't know.
528
00:30:48,422 --> 00:30:50,714
What-- what would
you suggest that we do?
529
00:30:50,798 --> 00:30:55,047
Well, I would suggest
snorkeling in the bay.
530
00:30:55,130 --> 00:30:57,172
You know, there's not
too many fish in the afternoon,
531
00:30:57,255 --> 00:30:59,172
but you'll definitely
see something.
532
00:30:59,255 --> 00:31:01,172
And you can get your masks
and fins and things
533
00:31:01,255 --> 00:31:03,130
-at the beach shack.
-Are there sharks?
534
00:31:03,214 --> 00:31:05,005
They are actually
a family of sharks
535
00:31:05,089 --> 00:31:07,714
that hang out in the bay,
but they're quite small.
536
00:31:07,798 --> 00:31:10,798
Like this big.
They're cute.
537
00:31:11,714 --> 00:31:12,881
Okay.
538
00:31:15,547 --> 00:31:17,297
-Yeah, let's do it.
Cool.
539
00:31:17,381 --> 00:31:18,589
Enjoy yourselves.
540
00:31:18,673 --> 00:31:20,506
And I'll see you tonight
at the lobster bake.
541
00:31:20,589 --> 00:31:21,589
Yup.
542
00:31:23,881 --> 00:31:27,964
Oh. God.
What is this?
543
00:31:28,047 --> 00:31:30,964
Can somebody clean
this up, please? Dillon?
544
00:31:42,047 --> 00:31:45,172
What I'm hearing is
you're having a lot of fatigue.
545
00:31:46,172 --> 00:31:47,172
Yeah.
546
00:31:48,297 --> 00:31:50,673
I feel like taking a nap
right now.
547
00:31:51,589 --> 00:31:53,422
Why do you think
you're so tired?
548
00:31:55,589 --> 00:31:58,297
I think it's 'cause I'm so close
to the floor.
549
00:32:00,130 --> 00:32:01,297
In general.
550
00:32:02,923 --> 00:32:08,130
Well... my mom passed away
in June.
551
00:32:09,673 --> 00:32:11,422
I'm so sorry.
552
00:32:11,506 --> 00:32:14,964
Just dealing
with all the logistics,
553
00:32:15,047 --> 00:32:20,547
you know, of it all. It's--
it was just exhausting.
554
00:32:22,422 --> 00:32:24,339
And I'm still dealing with it.
555
00:32:25,214 --> 00:32:26,506
You know, my mother...
556
00:32:28,297 --> 00:32:30,255
I have her ashes, you know.
557
00:32:30,339 --> 00:32:34,589
I brought them here, and I was--
you know--
558
00:32:34,673 --> 00:32:36,381
I was gonna scatter them
in the ocean,
559
00:32:36,464 --> 00:32:38,714
'cause she loved the ocean,
but I-- you know-- I don't--
560
00:32:38,798 --> 00:32:39,881
I-- I don't even--
561
00:32:39,964 --> 00:32:42,631
I don't even know
where I'm gonna scatter them.
562
00:32:46,839 --> 00:32:50,506
My mother actually passed away
a few years ago,
563
00:32:50,589 --> 00:32:54,047
and, you know...
I'm still grieving.
564
00:32:54,130 --> 00:32:55,881
-I'm still working through it.
-Oh.
565
00:32:56,923 --> 00:32:58,673
Nobody loves you
like your mother.
566
00:33:00,589 --> 00:33:01,714
Yeah.
567
00:33:03,756 --> 00:33:08,214
But... my mother, she's--
568
00:33:08,297 --> 00:33:09,673
She was, um...
569
00:33:11,089 --> 00:33:12,881
She was just...
570
00:33:14,589 --> 00:33:15,714
Yeah.
571
00:33:17,047 --> 00:33:19,839
My love life is a ruin.
572
00:33:19,923 --> 00:33:23,130
I've driven away every man
that...
573
00:33:23,214 --> 00:33:24,798
...I've ever been involved with,
574
00:33:24,881 --> 00:33:27,005
'cause you know, I just--
I get-- I--
575
00:33:27,089 --> 00:33:29,589
I just, you know,
I get too attached.
576
00:33:30,381 --> 00:33:32,589
And they don't like that.
577
00:33:33,422 --> 00:33:35,089
I just--
578
00:33:35,172 --> 00:33:38,339
I can't get rid of this,
like-- this--
579
00:33:38,422 --> 00:33:42,089
this really empty feeling.
580
00:33:42,172 --> 00:33:44,756
I want--
581
00:33:44,839 --> 00:33:47,422
I want someone
to figure it out for me.
582
00:33:50,923 --> 00:33:53,381
-Why don't we
try something, okay?
583
00:33:55,631 --> 00:33:56,798
Will you trust me?
584
00:34:00,673 --> 00:34:01,756
Okay.
585
00:34:07,172 --> 00:34:08,339
Wow.
586
00:34:08,422 --> 00:34:10,756
Boy, you know, this feels nice.
587
00:34:11,589 --> 00:34:12,798
-Tanya?
-Mm-hmm.
588
00:34:12,881 --> 00:34:14,964
I want you
to repeat after me, okay?
589
00:34:15,714 --> 00:34:16,923
Okay.
590
00:34:17,005 --> 00:34:20,756
-Every moment...
-Every moment...
591
00:34:20,839 --> 00:34:23,339
...I'm being born
into this life.
592
00:34:24,297 --> 00:34:27,381
...I'm being born
into this life.
593
00:34:27,464 --> 00:34:32,589
-I will drop the story...
-I will drop the story...
594
00:34:32,673 --> 00:34:35,464
...and feel the newness
of each moment.
595
00:34:36,631 --> 00:34:39,798
...and feel the newness
of each moment.
596
00:34:40,464 --> 00:34:42,506
I am my own phallic mother.
597
00:34:43,714 --> 00:34:46,339
I'm my own phallic mother.
598
00:34:46,422 --> 00:34:48,506
I'm my own vaginal father.
599
00:34:49,839 --> 00:34:52,464
My own vaginal father?
600
00:34:53,631 --> 00:34:55,673
I fill my own cup.
601
00:34:56,297 --> 00:34:59,172
I fill my own cup.
602
00:34:59,255 --> 00:35:02,255
My failing body is immaterial.
603
00:35:02,339 --> 00:35:07,756
The child in me is alive
and fresh as the day I was born.
604
00:35:07,839 --> 00:35:10,839
...is immaterial
because the child in me is
605
00:35:10,923 --> 00:35:13,255
as fresh as the day
it was born.
606
00:35:13,339 --> 00:35:16,506
I will connect
with that child at all times
607
00:35:16,589 --> 00:35:18,506
and feed and nurture her.
608
00:35:18,589 --> 00:35:21,089
I will connect with that child
at all times
609
00:35:21,172 --> 00:35:23,631
and feed and nurture her.
610
00:35:41,214 --> 00:35:42,923
You don't have to do this part.
611
00:35:43,005 --> 00:35:44,172
I know, but I like it, okay?
612
00:35:44,255 --> 00:35:46,255
I know. I'll just--
It's a Hindu chant...
613
00:35:46,339 --> 00:35:48,964
-Okay.
...so just listen...
614
00:35:49,047 --> 00:35:50,547
-and breathe.
-I love it.
615
00:36:53,422 --> 00:36:54,756
What are you doing?
616
00:36:56,297 --> 00:36:57,506
Huh?
617
00:36:57,589 --> 00:36:59,756
Why do you keep looking
at your dick?
618
00:37:00,631 --> 00:37:02,798
I'm not.
I'm looking at my balls.
619
00:37:08,381 --> 00:37:09,631
I'm gonna go in.
620
00:37:10,673 --> 00:37:12,297
Are you afraid of sharks?
621
00:37:13,464 --> 00:37:14,464
It's just...
622
00:37:41,005 --> 00:37:43,673
-Hey.
-Where'd you go?
623
00:37:43,756 --> 00:37:46,255
To the pool.
624
00:37:46,339 --> 00:37:48,255
You know those girls
from the boat,
625
00:37:48,339 --> 00:37:49,422
the young ones?
626
00:37:49,506 --> 00:37:54,756
They made me feel, like,
really, really weird just now.
627
00:37:54,839 --> 00:37:56,589
-Baba.
What?
628
00:37:56,673 --> 00:37:58,005
The guy lied.
629
00:37:58,089 --> 00:38:00,714
I mean, that or he's just stupid
or something.
630
00:38:00,798 --> 00:38:02,422
We did book the room
with the pool,
631
00:38:02,506 --> 00:38:03,422
and we paid for it.
632
00:38:03,506 --> 00:38:05,089
My mom forwarded me
the booking.
633
00:38:05,172 --> 00:38:06,464
-Shane!
What?
634
00:38:06,547 --> 00:38:08,506
I'm not gonna let him ruin
our honeymoon.
635
00:38:08,589 --> 00:38:10,839
No. But he's not. You are.
636
00:38:10,923 --> 00:38:13,839
Like, let's just enjoy
this room. It's nice.
637
00:38:13,923 --> 00:38:16,339
Just forget about
the other room.
638
00:38:16,422 --> 00:38:19,047
But we paid for it.
639
00:38:19,130 --> 00:38:22,756
-Get over yourself.
-Get over myself?
640
00:38:22,839 --> 00:38:23,881
Get over it.
641
00:38:23,964 --> 00:38:26,881
Like, why are we even thinking
about this?
642
00:38:26,964 --> 00:38:30,798
Let's just enjoy
our honeymoon, you know?
643
00:38:30,881 --> 00:38:33,130
There's no problem.
644
00:38:35,547 --> 00:38:38,464
Oh my God. Baba.
645
00:38:38,547 --> 00:38:42,005
-What?
-It's our first marital spat.
646
00:38:42,923 --> 00:38:44,172
Uh...
647
00:38:44,255 --> 00:38:47,964
Is that what you want?
Are you looking for fights?
648
00:38:48,047 --> 00:38:51,339
Not with you. I'm not fighting.
649
00:38:52,714 --> 00:38:56,506
Just come here. Come over here.
Come here.
650
00:39:02,798 --> 00:39:07,422
I won't mention it again.
I'll take care of it. Okay?
651
00:39:07,506 --> 00:39:11,798
I just want you have the best.
The best.
652
00:39:11,881 --> 00:39:13,964
Okay.
653
00:39:15,631 --> 00:39:17,089
Okay.
654
00:39:21,756 --> 00:39:23,464
Yeah. Today at 3:00?
655
00:39:24,547 --> 00:39:27,214
Oh, yeah. Let me take a look.
We can--
656
00:39:27,297 --> 00:39:28,839
Of course,
we can do the massage,
657
00:39:28,923 --> 00:39:31,005
and then we can follow that
with the scrub.
658
00:39:31,089 --> 00:39:32,214
We can do the wrap too.
659
00:39:32,297 --> 00:39:34,839
Unfortunately, we can't do
the scrubs in the room.
660
00:39:34,923 --> 00:39:37,047
We have a water room for that.
661
00:39:37,130 --> 00:39:39,506
Okay. Great.
We'll get you in for that.
662
00:39:39,589 --> 00:39:42,589
And then,
you also wanted a wrap too?
663
00:39:45,673 --> 00:39:50,047
We'll do that at 3:00,
massage, followed by scrub,
664
00:39:50,130 --> 00:39:52,881
followed by the wrap.
And you also...
665
00:39:54,547 --> 00:39:57,923
-Yes, yes, yes.
We can absolutely do a facial.
I loved it.
666
00:39:58,005 --> 00:40:00,381
-Loved it.
The exfoliating facial
is pretty intensive.
667
00:40:00,464 --> 00:40:03,673
It's about an hour and a half,
so we can, um...
668
00:40:06,047 --> 00:40:07,339
Oh, no. Absolutely.
669
00:40:07,422 --> 00:40:09,839
We can take the whole block
of time if you want.
670
00:40:18,506 --> 00:40:20,923
No. Not really.
671
00:40:23,130 --> 00:40:29,214
I saw... a lot of seaweed.
It was... pretty gross.
672
00:40:29,923 --> 00:40:30,964
Yeah.
673
00:40:34,673 --> 00:40:36,047
-What?
674
00:40:37,297 --> 00:40:39,005
Ah, I'm just thinking.
675
00:40:41,130 --> 00:40:43,839
Being a man,
being a young man...
676
00:40:44,839 --> 00:40:47,881
in this time right now,
can't be easy.
677
00:40:47,964 --> 00:40:51,631
Why? 'Cause we can't harass
girls anymore?
678
00:40:51,714 --> 00:40:52,714
No.
679
00:40:54,964 --> 00:40:56,214
Well, yeah.
680
00:40:58,381 --> 00:41:01,798
I don't know. I don't know,
the modern world today
681
00:41:01,881 --> 00:41:05,047
is just so... emasculating.
682
00:41:05,130 --> 00:41:07,005
You mean, like, we're cucked?
683
00:41:08,714 --> 00:41:09,714
Yeah.
684
00:41:10,631 --> 00:41:13,631
Unless you're a fireman
or something.
685
00:41:13,714 --> 00:41:16,881
You know, I think...
it's like every kid...
686
00:41:18,047 --> 00:41:21,881
like, growing up, wants to be
the hero of the story.
687
00:41:22,422 --> 00:41:24,047
And in the end...
688
00:41:25,714 --> 00:41:28,589
you know, you're just happy
you're not the villain.
689
00:41:28,673 --> 00:41:30,297
You know what I'm saying?
690
00:41:30,381 --> 00:41:32,589
Is this about mom
making more money than you?
691
00:41:32,673 --> 00:41:36,297
No. It's not about that.
What?
692
00:41:36,381 --> 00:41:37,714
Sorry. Sorry.
693
00:41:38,339 --> 00:41:41,214
I'm just...
694
00:41:41,297 --> 00:41:43,506
I'm proud of you, Quinn.
That's all.
695
00:41:44,172 --> 00:41:45,214
Thanks.
696
00:41:46,381 --> 00:41:49,422
And I just hope that you,
like, think of me...
697
00:41:51,714 --> 00:41:56,923
and... remember this time...
in a positive way.
698
00:42:00,673 --> 00:42:01,714
Okay.
699
00:42:03,798 --> 00:42:04,964
I love you.
700
00:42:07,756 --> 00:42:08,923
I love you, too.
701
00:42:41,005 --> 00:42:43,839
If you like
pineapple, the soufflé
will knock your socks off.
702
00:42:43,923 --> 00:42:45,506
That's my tip for tonight.
703
00:42:45,589 --> 00:42:48,297
Enjoy yourselves, lovebirds.
704
00:42:48,381 --> 00:42:50,047
How are you tonight,
people?
705
00:42:50,130 --> 00:42:51,798
-Oh, good, thanks.
-Good to see you.
706
00:42:58,214 --> 00:43:00,798
Like she actually cared
about the working poor.
707
00:43:00,881 --> 00:43:03,881
She was a neoliberal war hawk.
708
00:43:03,964 --> 00:43:06,172
She was a neolib and a neocon.
709
00:43:06,255 --> 00:43:08,464
I'm sorry.
Did you say Hillary Clinton?
710
00:43:08,547 --> 00:43:10,047
Something about Hillary Clinton?
711
00:43:10,130 --> 00:43:11,255
Nothing, Mom.
712
00:43:11,339 --> 00:43:14,339
Oh. Oh, is that the trendy thing
they're teaching now,
713
00:43:14,422 --> 00:43:15,881
to hate on Hillary Clinton?
714
00:43:15,964 --> 00:43:17,589
Mom, don't get triggered.
715
00:43:17,673 --> 00:43:20,422
Hillary Clinton is one
of the most influential women
716
00:43:20,506 --> 00:43:24,255
of the last 30 years,
and many women in my generation
717
00:43:24,339 --> 00:43:26,089
very much admire
Hillary Clinton.
718
00:43:26,172 --> 00:43:29,422
Okay. Don't worry about it, Mom.
We all love Hillary Clinton.
719
00:43:29,506 --> 00:43:31,172
How was the snorkeling?
720
00:43:31,255 --> 00:43:32,714
Did you see the little sharks?
721
00:43:32,798 --> 00:43:35,089
Nope. Didn't see much.
722
00:43:35,172 --> 00:43:36,923
No? Well, go first thing
in the morning,
723
00:43:37,005 --> 00:43:37,923
take a little bread,
724
00:43:38,005 --> 00:43:39,381
and they'll swim
right up to you.
725
00:43:39,464 --> 00:43:41,673
It's like a Disney movie.
726
00:43:41,756 --> 00:43:43,339
A slightly scary Disney movie.
727
00:43:45,381 --> 00:43:46,881
Oh. Excuse me.
728
00:43:48,089 --> 00:43:49,130
What? What is it?
729
00:43:49,214 --> 00:43:52,839
Um, Lani is in your office,
having a baby.
730
00:43:52,923 --> 00:43:55,881
-What? Who's Lani?
-The trainee.
731
00:43:55,964 --> 00:43:58,047
What do you mean
she's having a baby?
732
00:43:58,130 --> 00:43:59,923
She is in labor.
733
00:44:00,005 --> 00:44:04,089
Lani, the trainee,
is having a baby in my office?
734
00:44:04,881 --> 00:44:06,089
That's not possible.
735
00:44:07,339 --> 00:44:08,673
Well, it's happening.
736
00:44:10,881 --> 00:44:13,047
-Oh, fuck.
Uh, Armond.
737
00:44:13,130 --> 00:44:14,714
Oh my gosh.
I have to tell you something.
738
00:44:14,798 --> 00:44:15,756
I have to tell you.
739
00:44:15,839 --> 00:44:17,798
I had the most
amazing treatment today.
740
00:44:17,881 --> 00:44:20,005
You know, I've had a lot
of treatments in this lifetime.
741
00:44:20,089 --> 00:44:21,881
And I swear to God,
the one that I had today
742
00:44:21,964 --> 00:44:24,005
was probably the best treatment
I've ever had.
743
00:44:24,089 --> 00:44:25,381
It was incredible.
744
00:44:25,464 --> 00:44:27,047
-It really was.
-I'm sorry, madam.
I'm needed in the office.
745
00:44:27,130 --> 00:44:28,130
Okay, but listen. Listen,
746
00:44:28,214 --> 00:44:30,422
I have a massage scheduled
for tomorrow.
747
00:44:30,506 --> 00:44:32,964
And, um,
I want to request Belinda.
748
00:44:33,047 --> 00:44:34,714
-Belinda is the best.
-I'll make a note.
749
00:44:34,798 --> 00:44:35,964
Can you help me
with that?
750
00:44:36,047 --> 00:44:38,339
-I'll make a note.
All right.
751
00:44:38,422 --> 00:44:41,964
God!
Lani, what's going on?
752
00:44:43,130 --> 00:44:45,005
Why didn't you tell me
you were pregnant?
753
00:44:45,089 --> 00:44:48,130
I'm sorry.
I needed work, okay? I--
754
00:44:48,214 --> 00:44:51,547
You-- you can't have a baby
the first day on the job.
755
00:44:51,631 --> 00:44:56,130
I didn't know. She's early.
Oh, she's early.
756
00:44:56,214 --> 00:44:57,714
Well, do you have a doctor.
Lani?
757
00:44:57,798 --> 00:44:59,255
-Dr. Rezz is on his way.
758
00:44:59,339 --> 00:45:01,464
But he is coming from
the other side of the island.
759
00:45:01,547 --> 00:45:03,297
-Oh my God.
He'll be here.
760
00:45:04,756 --> 00:45:06,130
Somebody should get
Belinda up here.
761
00:45:06,214 --> 00:45:08,381
Seems like she might have
dabbled in midwifery.
762
00:45:08,464 --> 00:45:10,589
Yeah. M-- maybe
one of the guests is a doctor?
763
00:45:10,673 --> 00:45:12,589
What? I'm supposed to walk
around the lobster bake, Dillon?
764
00:45:12,673 --> 00:45:14,172
"Is there a doctor?
Our trainee is having
765
00:45:14,255 --> 00:45:15,964
a baby in the lobby." Idiot!
766
00:45:23,047 --> 00:45:25,589
It's like the only activity
they have here.
767
00:45:29,297 --> 00:45:31,881
What are you doing?
Stop. That's embarrassing.
768
00:45:31,964 --> 00:45:34,464
-I'm helping.
-Mom, what the fuck?
769
00:45:34,547 --> 00:45:37,506
Lobster is very tough.
It's very tough.
770
00:45:37,589 --> 00:45:41,381
Oh, it hurts.
I can't!
771
00:45:43,923 --> 00:45:47,130
-Oh God, oh God, oh God.
You're okay.
772
00:46:06,381 --> 00:46:08,005
I'm gonna go back up
to the room.
773
00:46:08,089 --> 00:46:09,172
Thank you.
774
00:46:28,798 --> 00:46:32,339
Hey, I bet those are the German
fuckers that got our room.
775
00:46:33,089 --> 00:46:34,130
What?
776
00:46:36,214 --> 00:46:37,297
That's all right.
777
00:46:38,673 --> 00:46:39,839
You look beautiful.
778
00:46:41,047 --> 00:46:42,506
Thank you.
779
00:46:42,589 --> 00:46:45,130
-Sir! Hey, sir. Hey.
-Y-- yes?
780
00:46:45,214 --> 00:46:49,464
Um, I have an email here...
uh, about the booking.
781
00:46:49,547 --> 00:46:51,714
Can I talk to you about this
in just a minute?
782
00:46:52,839 --> 00:46:55,381
Uh, yeah. No problem.
Yeah. Whenever.
783
00:46:57,005 --> 00:47:01,881
Or never. It's all good.
It's all good.
784
00:47:02,923 --> 00:47:04,422
Thank God I caught you.
785
00:47:04,506 --> 00:47:06,297
-What's going on?
-I have no idea what to do.
786
00:47:06,381 --> 00:47:08,631
-Oh, hey. Hi. Hey.
787
00:47:08,714 --> 00:47:12,214
Hey-- Wait-- Belinda. Belinda.
788
00:47:13,047 --> 00:47:14,839
Belinda, it's me.
789
00:47:14,923 --> 00:47:18,047
To...
the adventure of a lifetime.
790
00:47:19,714 --> 00:47:21,673
There's no one
I'd rather be doing it with.
791
00:47:21,756 --> 00:47:22,798
Cheers.
792
00:47:25,047 --> 00:47:27,130
You're doing great, Lani, okay?
Breathe for me.
793
00:47:27,214 --> 00:47:28,464
You gotta breathe.
Give me your eyes.
794
00:47:28,547 --> 00:47:30,130
-Breathe deep in, okay?
795
00:47:30,214 --> 00:47:31,839
In. Out.
796
00:47:31,923 --> 00:47:33,839
-Hey. Doctor's here.
797
00:47:33,923 --> 00:47:35,923
-Oh, thank God.
798
00:47:36,005 --> 00:47:38,381
-Hey, Lani, I'm Dr. Rezz.
Thank you.
799
00:47:38,464 --> 00:47:40,422
-We're here to take care of you.
Thank you, thank you.
800
00:47:40,506 --> 00:47:42,381
Let me get some gloves,
check your vitals real quick.
801
00:47:42,464 --> 00:47:43,673
It hurts so bad.
802
00:47:43,756 --> 00:47:45,381
How far apart
are your contractions?
803
00:47:45,464 --> 00:47:46,506
Two minutes.
804
00:47:46,589 --> 00:47:47,839
Two minutes?
Yeah.
805
00:47:47,923 --> 00:47:50,005
I just thought she was chunky.
806
00:47:50,089 --> 00:47:52,172
You know, the poor woman
was having a baby
807
00:47:52,255 --> 00:47:55,714
and I...
...I didn't even notice.
808
00:48:01,255 --> 00:48:02,381
Fuck.
809
00:48:55,339 --> 00:48:57,172
Did you think that guy was hot?
810
00:48:58,422 --> 00:48:59,923
What guy?
811
00:49:00,005 --> 00:49:03,047
That guy you were gawking at
by the tiki torches.
812
00:49:06,756 --> 00:49:10,297
I don't remember seeing a guy
by the tiki torches.
813
00:49:15,714 --> 00:49:19,005
Quinn, what are you doing
in there? Are you fapping?
814
00:49:19,464 --> 00:49:20,964
Fuck off!
815
00:49:31,214 --> 00:49:33,631
Shit. Nicole, it's the doctor.
816
00:49:33,714 --> 00:49:36,589
I told you, today is tomorrow.
Answer it.
817
00:49:38,589 --> 00:49:40,089
Hello.
818
00:49:40,172 --> 00:49:42,881
Mark Mossbacher?
-This is he.
819
00:49:42,964 --> 00:49:45,631
Hi, do you have
a minute for the doctor?
820
00:49:45,714 --> 00:49:46,798
Yeah. Of course.
821
00:49:46,881 --> 00:49:48,881
Okay. One second.
I'll put him right on.
822
00:49:50,381 --> 00:49:52,172
He's calling me first thing.
823
00:49:53,172 --> 00:49:54,339
Don't read into it.
824
00:50:13,422 --> 00:50:15,506
I'm so sorry, Mark.
I just lost him.
825
00:50:15,589 --> 00:50:16,631
What?
826
00:50:16,714 --> 00:50:18,673
Can we call you back
in a few minutes?
827
00:50:18,756 --> 00:50:21,506
Hey, I'm on vacation.
It's very late here.
828
00:50:21,589 --> 00:50:23,881
Can you just please
get him back?
829
00:50:23,964 --> 00:50:26,255
I'm so sorry.
It'll just be a few minutes.
830
00:50:26,339 --> 00:50:28,381
I promise. Call you right back.
831
00:50:29,255 --> 00:50:31,506
-Okay.
Okay. Thanks.
832
00:50:37,381 --> 00:50:39,381
It's gonna be okay, Mark.
833
00:50:42,339 --> 00:50:44,089
It's-- it's gonna be good news.
834
00:50:45,089 --> 00:50:46,964
Good things happen
to good people.
835
00:51:04,047 --> 00:51:05,130
We're married.
836
00:51:06,297 --> 00:51:07,631
We're on our honeymoon.
837
00:51:08,798 --> 00:51:11,673
Yeah. Yep.
838
00:51:11,756 --> 00:51:15,005
I'm happy.
839
00:51:16,714 --> 00:51:18,381
Yeah. Me, too.
840
00:51:18,464 --> 00:51:20,047
I just hope that we don't become
841
00:51:20,130 --> 00:51:22,756
like one of those
old, depressing couples
842
00:51:22,839 --> 00:51:27,839
with all this baggage
and resentment and regrets.
843
00:51:27,923 --> 00:51:28,964
And...
844
00:51:30,589 --> 00:51:34,255
I just hope it always stays
this way, you know?
845
00:51:34,339 --> 00:51:35,714
Yeah. It will, baba.
846
00:51:37,673 --> 00:51:40,172
-Promise?
-Yeah.
847
00:51:42,506 --> 00:51:43,547
Come here.
848
00:51:55,506 --> 00:51:57,631
We are always gonna
feel like this.
849
00:51:58,506 --> 00:52:00,839
We will always be young.
850
00:52:01,589 --> 00:52:04,214
And we will always be in love.
851
00:52:05,464 --> 00:52:09,339
And there will be days
and days just like this.
852
00:52:12,839 --> 00:52:14,589
-Okay?
-Okay.
853
00:52:16,047 --> 00:52:17,047
Hmm.
854
00:54:23,005 --> 00:54:24,130
I wish we had drugs.
855
00:54:25,005 --> 00:54:27,714
I've got Ambien, Xanax,
and a few Klonpin,
856
00:54:27,798 --> 00:54:28,923
but we can't use it all,
'cause...
857
00:54:29,005 --> 00:54:30,339
I need them
for my panic attacks.
858
00:54:32,297 --> 00:54:33,089
Oh...
859
00:54:33,673 --> 00:54:35,214
You think you could have dinner
with me at the hotel tonight?
860
00:54:35,297 --> 00:54:36,673
The hotel doesn't really like it
861
00:54:36,756 --> 00:54:38,589
when the staff interacts
with the guests.
862
00:54:38,673 --> 00:54:40,506
This is like some kind
of caste system...
863
00:54:41,005 --> 00:54:43,130
Thank you for bringing me here.
864
00:54:43,214 --> 00:54:44,089
How are you, having fun?
865
00:54:44,631 --> 00:54:47,339
You have the most
beautiful skin I've ever seen.
866
00:54:47,964 --> 00:54:49,422
We got-- we gotta go...
867
00:54:49,506 --> 00:54:51,047
Girls, you left your...
868
00:54:51,923 --> 00:54:54,214
If it turns up,
I will call immediately.
869
00:54:55,839 --> 00:54:57,714
-Surprise!
-Mom!
870
00:54:58,506 --> 00:55:00,798
A lot of great girls
came and went, but you won.
871
00:55:00,881 --> 00:55:03,297
You're making me
sound like a trophy wife.
872
00:55:03,381 --> 00:55:04,547
Well, what's so wrong with that?
873
00:55:05,547 --> 00:55:08,130
I do not see what
the big deal is.
874
00:55:08,214 --> 00:55:09,130
It's our honeymoon!
875
00:55:10,589 --> 00:55:12,047
I'm on vacation.
876
00:55:12,589 --> 00:55:14,464
-I'm trying to unwind...
877
00:55:14,673 --> 00:55:17,005
...from the stress
that is my life.
878
00:55:18,381 --> 00:55:19,214
So, who's the guy?
879
00:55:19,798 --> 00:55:21,881
The one you've been sneaking out
every night to have sex with?
880
00:55:23,381 --> 00:55:24,631
You're so real.
881
00:55:24,714 --> 00:55:25,756
I'm very real.
882
00:55:27,381 --> 00:55:30,297
So, what's your guys' secret?
How do you keep the spark alive?
883
00:55:30,381 --> 00:55:31,714
The spark?
884
00:55:31,798 --> 00:55:33,714
No, it's not alive, it died.
885
00:55:35,047 --> 00:55:36,089
Goodbye, mother!
886
00:55:38,214 --> 00:55:39,381
I don't want a free massage.
887
00:55:39,673 --> 00:55:41,214
I don't want cheap champagne.
888
00:55:41,297 --> 00:55:41,964
Enjoy.
889
00:55:42,255 --> 00:55:43,631
What I want
is to speak to your boss.
890
00:55:44,547 --> 00:55:46,005
He thinks
we've ruined his honeymoon,
891
00:55:46,089 --> 00:55:47,381
I will ruin his honeymoon!
892
00:55:58,589 --> 00:56:01,381
Honeymooners... Whoo!
64724