All language subtitles for The.White.Lotus.S01E01.Arrivals.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHINL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,547 --> 00:01:45,673 Hawaiian Flight 451 to Honolulu 2 00:01:45,756 --> 00:01:49,923 will be boarding in 15 minutes through gate number 26. 3 00:01:50,005 --> 00:01:52,422 We will be boarding by row numbers. 4 00:01:52,506 --> 00:01:53,547 Please remain seated 5 00:01:53,631 --> 00:01:55,839 until your section has been called. 6 00:02:07,422 --> 00:02:08,714 You headed home? 7 00:02:11,547 --> 00:02:12,547 Yeah. 8 00:02:14,756 --> 00:02:16,130 We were at the Amanari. 9 00:02:16,214 --> 00:02:18,381 It was fine. The food was good. 10 00:02:19,339 --> 00:02:20,297 Not much to do there, 11 00:02:20,381 --> 00:02:22,881 but we just like to sit around anyway. 12 00:02:24,047 --> 00:02:25,547 Which hotel were you at? 13 00:02:27,381 --> 00:02:30,631 -White Lotus. White Lotus? 14 00:02:30,714 --> 00:02:34,339 Our guide told us someone was killed there. 15 00:02:35,881 --> 00:02:37,964 The body's on our plane. 16 00:02:38,047 --> 00:02:40,631 On our plane? To Honolulu? 17 00:02:40,714 --> 00:02:43,339 Yeah. They're about to load the body on our plane. 18 00:02:45,214 --> 00:02:47,881 Well, other than that, did you have a good vacation? 19 00:02:50,381 --> 00:02:51,673 It was my honeymoon. 20 00:02:51,756 --> 00:02:53,339 Oh, congratulations. 21 00:02:53,422 --> 00:02:56,464 How wonderful. Was it everything you hoped? 22 00:02:59,089 --> 00:03:01,798 -Where's your wife? -Yeah, where's your wife? 23 00:03:07,005 --> 00:03:08,297 No offense... 24 00:03:09,714 --> 00:03:11,047 leave me the fuck alone. 25 00:03:14,255 --> 00:03:16,255 Okay then. 26 00:04:16,673 --> 00:04:19,005 Oh my God, who are these people? 27 00:04:22,839 --> 00:04:24,756 So, these two. 28 00:04:24,839 --> 00:04:26,589 They just got married in the Hamptons. 29 00:04:26,673 --> 00:04:28,422 Her parents have a place there. 30 00:04:28,506 --> 00:04:31,839 I bet they met on Raya. Totally. 31 00:04:31,923 --> 00:04:35,005 -She's in fashion. -Marketing. 32 00:04:36,255 --> 00:04:39,589 He went to Dartmouth, international finance. 33 00:04:39,673 --> 00:04:43,255 -She loves him, but... -He's got a small dick. 34 00:04:43,339 --> 00:04:45,798 He's a closet Adderall snorter. 35 00:04:45,881 --> 00:04:47,339 Gives him an edge at work. 36 00:04:47,422 --> 00:04:50,172 Makes his dick even smaller. 37 00:04:53,381 --> 00:04:54,673 Walmart heiress. 38 00:04:54,756 --> 00:04:56,756 She's meeting her friends for a girls' trip. 39 00:04:56,839 --> 00:04:58,005 She gets on their nerves, 40 00:04:58,089 --> 00:05:00,464 but she pays for everything, so they put up with her. 41 00:05:00,547 --> 00:05:03,047 She's an American Brigitte Bardot. 42 00:05:03,130 --> 00:05:05,923 -She loves animals. -Hates Jews. 43 00:05:07,631 --> 00:05:10,297 High-end pimps for a billionaire sex pervert. 44 00:05:10,381 --> 00:05:11,839 They're coming to recruit us 45 00:05:11,923 --> 00:05:13,923 for their Illuminati pedophile sex ring. 46 00:05:17,714 --> 00:05:19,047 Hey, girls. 47 00:05:19,547 --> 00:05:20,631 What, Mom? 48 00:05:20,714 --> 00:05:23,297 Liv, come up front. I think you can see the resort. 49 00:05:23,381 --> 00:05:25,297 -Up, up, up, up, up. 50 00:05:27,339 --> 00:05:28,381 Quinn. 51 00:05:39,422 --> 00:05:40,756 Here they come. 52 00:05:42,130 --> 00:05:43,381 Big smiles. 53 00:05:47,255 --> 00:05:49,422 Wave, Lani. There we are. 54 00:05:50,381 --> 00:05:52,756 Wave like you mean it, Lani. 55 00:05:57,422 --> 00:05:59,589 Look, Lani, I-- I know it's your first day on the job, 56 00:05:59,673 --> 00:06:02,255 and, uh, I don't know how it worked at your other properties, 57 00:06:02,339 --> 00:06:05,839 but here, self-disclosure is discouraged. 58 00:06:05,923 --> 00:06:08,381 Especially with these VIPs who arrive on the boat. 59 00:06:08,464 --> 00:06:11,506 You know, you don't wanna be too specific 60 00:06:11,589 --> 00:06:13,506 as a-- as a presence, as an identity. 61 00:06:13,589 --> 00:06:15,839 You wanna be more generic. 62 00:06:15,923 --> 00:06:17,964 -Generic? -Yes. 63 00:06:18,047 --> 00:06:19,631 You know, it's a Japanese ethos 64 00:06:19,714 --> 00:06:22,881 where we are asked to disappear behind our masks 65 00:06:22,964 --> 00:06:25,881 as pleasant interchangeable helpers. 66 00:06:25,964 --> 00:06:28,464 It's tropical kabuki. 67 00:06:28,547 --> 00:06:31,506 And the goal is to create for the guests 68 00:06:31,589 --> 00:06:35,047 an overall impression of vagueness 69 00:06:35,130 --> 00:06:37,047 that can be very satisfying, 70 00:06:37,130 --> 00:06:38,881 where they get everything they want 71 00:06:38,964 --> 00:06:40,881 but they don't even know what they want, 72 00:06:40,964 --> 00:06:43,172 or what day it is, or where they are, 73 00:06:43,255 --> 00:06:45,964 or who we are, or what the fuck is going on. 74 00:06:47,464 --> 00:06:50,047 It looks like you got a dollop of mayonnaise on your top, Lani. 75 00:06:50,130 --> 00:06:53,297 -What is that on your left tit? -Oh, uh, I-- I don't know. 76 00:06:53,381 --> 00:06:54,923 That's what I mean. 77 00:06:55,005 --> 00:06:57,047 Oh, God. Here they come. 78 00:06:57,130 --> 00:07:00,339 I mean, I just feel like there's so many different trees. 79 00:07:00,422 --> 00:07:03,214 Shit. I don't know. Just hold the tray up high 80 00:07:03,297 --> 00:07:04,673 and cover the stain on your boob. 81 00:07:04,756 --> 00:07:06,589 Just a little higher. That's it. 82 00:07:06,673 --> 00:07:09,506 Welcome. Thank you. 83 00:07:11,005 --> 00:07:15,923 Mr. and Mrs. Mossbacher. Hello. I'm Armond, the resort manager. 84 00:07:16,005 --> 00:07:18,381 -Welcome to the White Lotus. -Thank you. 85 00:07:18,464 --> 00:07:19,923 How was your journey here? 86 00:07:20,005 --> 00:07:21,923 Long. Oh. 87 00:07:22,005 --> 00:07:24,798 -But honestly, fine. -Happy to be here. 88 00:07:24,881 --> 00:07:26,673 The boat ride does add time to the trip, 89 00:07:26,756 --> 00:07:29,589 but the views of the coastline are magnificent, aren't they? 90 00:07:29,673 --> 00:07:30,923 -Incredible. -Yeah. 91 00:07:31,005 --> 00:07:32,673 Simply a must for our VIPs 92 00:07:32,756 --> 00:07:34,964 staying in the suites. 93 00:07:35,047 --> 00:07:38,005 Now, it's just a short ride in the cart with Dillon to the hotel... 94 00:07:38,089 --> 00:07:40,798 -Aloha. -...and then we'll get you to your suite, the Tradewinds, 95 00:07:40,881 --> 00:07:42,172 and you can freshen up. 96 00:07:42,255 --> 00:07:43,547 Thank you, Armond. Thank you. 97 00:07:43,631 --> 00:07:44,756 -Of course. Right this way. 98 00:07:46,547 --> 00:07:47,798 Aloha. Aloha. 99 00:07:47,881 --> 00:07:50,047 -Masculine for you. -Nuts. I'm nuts for nuts. 100 00:07:51,381 --> 00:07:54,422 I'm presuming Mr. Shane Patton and Mrs. Rachel Patton? 101 00:07:54,506 --> 00:07:56,130 -Oh! -That's us. 102 00:07:56,214 --> 00:07:58,130 Oh my God. Yes. 103 00:07:58,214 --> 00:08:00,130 -Is that not correct? No, it's correct. 104 00:08:00,214 --> 00:08:02,047 I'm just, um-- I'm getting used to it. 105 00:08:02,130 --> 00:08:04,964 We just got married the day before yesterday. 106 00:08:05,047 --> 00:08:08,130 -Yeah. -I am aware. Congratulations. 107 00:08:08,214 --> 00:08:09,798 -Oh... -Yeah. Thanks. 108 00:08:09,881 --> 00:08:11,964 -Um... Mrs. Patton. Wow. -Yeah. 109 00:08:12,047 --> 00:08:13,297 Sounds so weird. 110 00:08:13,381 --> 00:08:16,547 Like, am I changing my name? Is that... 111 00:08:16,631 --> 00:08:18,172 Well, how about we get you a daiquiri 112 00:08:18,255 --> 00:08:20,130 before you make any major life decisions? 113 00:08:20,214 --> 00:08:21,297 Ooh, yes. Yes. 114 00:08:21,381 --> 00:08:24,130 Christie will be riding with you back to the hotel. 115 00:08:24,214 --> 00:08:25,631 -Okay. -And she'll escort you 116 00:08:25,714 --> 00:08:27,631 -to the Palm Suite. Palm Suite. 117 00:08:27,714 --> 00:08:29,297 And I'm sure you will just love it. 118 00:08:29,381 --> 00:08:30,839 -Okay. 119 00:08:30,923 --> 00:08:31,798 Aloha, aloha. 120 00:08:31,881 --> 00:08:33,172 Aloha. -Aloha. Thank you. 121 00:08:33,255 --> 00:08:35,130 I'll check in with you in a little while, okay? 122 00:08:35,214 --> 00:08:36,756 Okay. -Okay. Bye-bye. 123 00:08:38,297 --> 00:08:40,839 -Aloha. Aloha. 124 00:08:40,923 --> 00:08:43,714 -Aloha. -Are you Ms. MacQoowod? 125 00:08:44,381 --> 00:08:46,714 Quoid. One syllable. 126 00:08:46,798 --> 00:08:50,255 -MacWad? -Well, two syllables, 127 00:08:50,339 --> 00:08:54,798 but the second part is one syllable, "wad." 128 00:08:54,881 --> 00:08:56,631 MacQuoid. 129 00:08:56,714 --> 00:08:58,589 -Is it Gaelic? -I don't know. 130 00:08:58,673 --> 00:09:01,339 I really don't know. I-- Just, listen, I-- 131 00:09:01,422 --> 00:09:03,673 I'm in desperate need of a massage. 132 00:09:03,756 --> 00:09:06,464 Is that possible? Is there anything available? 133 00:09:06,547 --> 00:09:08,673 I mean, I just-- I'd take anything right now 134 00:09:08,756 --> 00:09:10,714 because I have a herniated disc and I just... 135 00:09:10,798 --> 00:09:14,547 -Belinda behind you. -Belinda behind me? 136 00:09:14,631 --> 00:09:17,798 Belinda, who is behind you, is our spa manager. 137 00:09:18,923 --> 00:09:20,089 -Hi Oh. 138 00:09:20,172 --> 00:09:21,923 Belinda, Ms. Macuhwad is in need of treatment. 139 00:09:22,005 --> 00:09:24,089 Would you have any openings for her this afternoon? 140 00:09:24,172 --> 00:09:28,214 Um... unfortunately, we are all booked. 141 00:09:28,297 --> 00:09:32,130 Oh, no. I just-- Really? 142 00:09:32,214 --> 00:09:34,172 Are you sure? I would really appreciate it. 143 00:09:34,255 --> 00:09:36,130 I'm not picky. You know, if-- 144 00:09:36,214 --> 00:09:38,631 I don't have to have deep tissue or anything. 145 00:09:38,714 --> 00:09:40,714 I'd take anything at this point. Anything. 146 00:09:40,798 --> 00:09:42,464 Anything but reiki, of course. 147 00:09:42,547 --> 00:09:46,214 Um, you know what? I'll see what we can do. 148 00:09:46,297 --> 00:09:47,589 Really? -Yeah. 149 00:09:47,673 --> 00:09:49,798 -Okay. Thank you. 150 00:09:52,964 --> 00:09:54,798 Uh, Lani is our trainee. 151 00:09:54,881 --> 00:09:57,255 Um, Lani, please ride with Ms. MacQuoid 152 00:09:57,339 --> 00:10:00,089 back to the hotel and bring her up to the Hibiscus Suite. 153 00:10:00,172 --> 00:10:03,089 Hibiscus. -Okay. Thank you. 154 00:10:03,172 --> 00:10:04,214 -Aloha. -Aloha. 155 00:10:04,297 --> 00:10:05,964 Thank you. 156 00:10:21,339 --> 00:10:23,589 Oh, there's a lobster bake tonight. 157 00:10:23,673 --> 00:10:25,631 -Oh. -Lobster. Yum. 158 00:10:29,255 --> 00:10:30,547 -Hey. -Hey. 159 00:10:30,631 --> 00:10:33,464 Let's get this honeymoon started. 160 00:10:33,547 --> 00:10:34,798 Oh, really? 161 00:10:34,881 --> 00:10:37,089 Hmm. 162 00:10:42,214 --> 00:10:44,714 Wait a minute. Wait a minute. Wait, wait, wait, wait, wait. 163 00:10:44,798 --> 00:10:47,214 What? What is it? 164 00:10:48,381 --> 00:10:49,714 What's wrong? 165 00:10:51,214 --> 00:10:52,673 This is the wrong room. 166 00:10:54,297 --> 00:10:57,381 -What do you mean? -Wh-- 167 00:10:57,464 --> 00:10:58,964 We're supposed to be in a honeymoon suite. 168 00:10:59,047 --> 00:11:02,339 This isn't the honeymoon suite. This... 169 00:11:02,422 --> 00:11:04,714 Maybe it is. Why isn't it? 170 00:11:04,798 --> 00:11:06,798 No, 'cause I did a virtual tour on the website. 171 00:11:06,881 --> 00:11:10,631 This is, uh, this isn't it. This is just a regular suite. 172 00:11:10,714 --> 00:11:12,881 What are you talking about? 173 00:11:12,964 --> 00:11:15,881 This is like the swankiest hotel room I've ever stayed in. 174 00:11:15,964 --> 00:11:18,589 Yeah, well, you haven't traveled that much, so... 175 00:11:18,673 --> 00:11:20,881 Plus, we're paying for the honeymoon suite. 176 00:11:20,964 --> 00:11:24,631 Hmm... technically, we're not paying for anything. 177 00:11:24,714 --> 00:11:28,339 Your parents are. I think it's fine, Shane. 178 00:11:28,422 --> 00:11:30,673 I mean, look, it's an amazing view. 179 00:11:30,756 --> 00:11:34,673 And we're near the restaurant. And it's convenient. 180 00:11:34,756 --> 00:11:37,381 We can stuff ourselves and go drown in the ocean. 181 00:11:37,464 --> 00:11:40,714 Uh... 182 00:11:40,798 --> 00:11:42,339 we're supposed to have our own plunge pool 183 00:11:42,422 --> 00:11:44,339 and a private patio. 184 00:11:44,422 --> 00:11:47,339 There's a balcony. There's another balcony. 185 00:11:47,422 --> 00:11:49,255 I mean, they screwed us on our room. 186 00:11:49,339 --> 00:11:51,756 Oh, Shane. I wouldn't go that far. 187 00:11:51,839 --> 00:11:54,047 -Well... Just talk to the guy. 188 00:11:55,130 --> 00:11:57,089 Yeah. Yeah. 189 00:11:58,506 --> 00:12:02,089 Is it-- is it a big deal? Really? 190 00:12:02,714 --> 00:12:04,339 -Yeah. -Yeah? 191 00:12:04,422 --> 00:12:06,798 It's our once-in-a-lifetime honeymoon. 192 00:12:07,422 --> 00:12:08,339 Yeah. 193 00:12:08,422 --> 00:12:10,506 I just want it to be perfect for you, baba. 194 00:12:12,798 --> 00:12:14,798 Mm, you're the sweetest. 195 00:12:14,881 --> 00:12:16,881 All right. I'm gonna go talk to the guy. 196 00:12:16,964 --> 00:12:19,297 -Okay. -Maybe a blowjob first? 197 00:12:19,798 --> 00:12:21,130 What? 198 00:12:21,214 --> 00:12:23,422 What? We had a 12-hour flight. 199 00:12:23,506 --> 00:12:25,631 -I'm all horned up for you. -Shane, stop. 200 00:12:25,714 --> 00:12:27,673 I'm gonna talk to this guy with half a boner? 201 00:12:27,756 --> 00:12:29,339 Stop it. -All right, yeah. 202 00:12:29,422 --> 00:12:30,881 No, we'll save it for the right room. 203 00:12:30,964 --> 00:12:33,047 -Yeah. -All right. 204 00:12:33,130 --> 00:12:35,506 -Wait, I'm gonna come with you. Okay! 205 00:12:50,381 --> 00:12:51,673 Will you be needing anything else 206 00:12:51,756 --> 00:12:52,798 at this time, ma'am? 207 00:12:52,881 --> 00:12:56,881 One thing. It's just, uh, where are the bags? 208 00:12:57,631 --> 00:12:59,881 Right there. Right behind you. 209 00:12:59,964 --> 00:13:03,089 Oh. Right. Of course. 210 00:13:03,172 --> 00:13:05,381 -Okay. Thank you. -You're welcome. 211 00:13:05,464 --> 00:13:09,422 Wait, there's just, um, there-- there was one small bag. 212 00:13:09,506 --> 00:13:11,089 It's a small white plastic bag. 213 00:13:11,172 --> 00:13:13,589 That's the only one that's-- I don't see it here. 214 00:13:13,673 --> 00:13:14,923 Okay. A plastic bag? 215 00:13:15,005 --> 00:13:16,422 A white-- Yeah, it's very important. 216 00:13:16,506 --> 00:13:17,756 -Plastic bag? Yeah. 217 00:13:17,839 --> 00:13:19,839 Do you think they could have left it on the-- on the wheelie? 218 00:13:21,089 --> 00:13:24,631 Oh my God. Oh my God. It has, uh-- Oh my God. 219 00:13:24,714 --> 00:13:25,923 I can call the bellman. 220 00:13:26,005 --> 00:13:29,339 Yeah, uh, I-- no, yeah-- It has my mother's ashes in it. 221 00:13:29,422 --> 00:13:30,798 -Oh! Oh. Oh my God. 222 00:13:30,881 --> 00:13:33,089 -Do you think it's lost? -Oh, no, no, no. 223 00:13:33,172 --> 00:13:36,172 I took two boats. We-- If maybe you could call 224 00:13:36,255 --> 00:13:38,589 the boat-- the boat people, and then there was a-- 225 00:13:38,673 --> 00:13:40,839 there was a little white-- a little golf cart thing. 226 00:13:40,923 --> 00:13:42,255 I don't think it had a trunk in it, 227 00:13:42,339 --> 00:13:44,297 but maybe it was left on there, but I just, uh-- 228 00:13:44,381 --> 00:13:46,172 No, I... -Did the boat depart? 229 00:13:46,255 --> 00:13:48,297 Oh my God! Oh my God. 230 00:13:48,381 --> 00:13:50,381 -Is this it? -Thank you. Thank you. 231 00:13:50,464 --> 00:13:53,464 I just-- That would have been really bad. 232 00:13:53,547 --> 00:13:55,464 -Thank God. Thank you. -Thank you. 233 00:13:55,547 --> 00:13:57,547 -I-- I can't lose these. -No. 234 00:13:57,923 --> 00:13:58,923 Mahalo. 235 00:14:07,839 --> 00:14:10,923 It's okay. 236 00:14:18,673 --> 00:14:19,798 Oh my God. 237 00:14:22,589 --> 00:14:23,839 The beach looks sick. We should go. 238 00:14:23,923 --> 00:14:25,589 Girls. Yeah, let's go. 239 00:14:27,089 --> 00:14:28,130 Yeah? 240 00:14:28,214 --> 00:14:30,214 I would like to talk to you guys about, you know, 241 00:14:30,297 --> 00:14:31,506 just some of this clutter, 242 00:14:31,589 --> 00:14:33,589 because this is gonna be our common space, 243 00:14:33,673 --> 00:14:36,339 and I would love to try to, you know, just clear it out. 244 00:14:36,422 --> 00:14:38,047 -'Cause I think I'll have an anxiety attack... -Mom. 245 00:14:38,130 --> 00:14:39,589 ...if I have to live in this all the time. 246 00:14:39,673 --> 00:14:40,839 We can take care of it later. 247 00:14:40,923 --> 00:14:42,923 Well, you know what? Let's take care of it now. 248 00:14:43,005 --> 00:14:46,005 Maybe we can find a good spot to store everything. 249 00:14:46,089 --> 00:14:49,964 Quinn. Why is your bed in here? 250 00:14:50,047 --> 00:14:52,005 Olivia said I have to sleep here. 251 00:14:53,172 --> 00:14:57,047 Olivia, your brother is not sleeping in the kitchen. 252 00:14:57,130 --> 00:14:58,005 Why not? 253 00:14:58,089 --> 00:15:00,130 Well, because it's a galley kitchen. 254 00:15:00,214 --> 00:15:01,089 It's tiny. 255 00:15:01,172 --> 00:15:03,047 And we've got this whole beautiful room. 256 00:15:03,130 --> 00:15:06,422 Mom, he's doing fine in there. Look, he's stimming. 257 00:15:06,506 --> 00:15:07,839 He can entertain himself for hours 258 00:15:07,923 --> 00:15:09,339 with just his own hand gestures. 259 00:15:09,422 --> 00:15:11,964 -He's fine in the kitchen. -Olivia, no. 260 00:15:12,047 --> 00:15:14,089 Mom, you want him sleeping out here with us? 261 00:15:14,172 --> 00:15:16,881 He's gonna jerk off to Paula while she's sleeping. 262 00:15:16,964 --> 00:15:20,422 I really don't feel like waking up to that, Mrs. Mossbacher. 263 00:15:20,506 --> 00:15:21,547 Call me Nicole. 264 00:15:21,631 --> 00:15:23,464 And you do have a beautiful body, Paula. 265 00:15:23,547 --> 00:15:24,506 Mom. 266 00:15:24,589 --> 00:15:25,798 You have a beautiful body, too, Olivia. 267 00:15:25,881 --> 00:15:27,255 I just don't think it's fair for your brother 268 00:15:27,339 --> 00:15:29,881 to have to spend his entire vacation in a windowless box. 269 00:15:29,964 --> 00:15:31,381 You got to bring a friend. 270 00:15:31,464 --> 00:15:34,005 And I'm so appreciative, Nicole. 271 00:15:34,089 --> 00:15:36,422 Well, we're so happy to have you, Paula. 272 00:15:36,506 --> 00:15:37,923 I'm fine in here. 273 00:15:38,005 --> 00:15:39,297 See, Mom, he's fine. 274 00:15:39,381 --> 00:15:41,255 He's being himself, gaming and fapping 275 00:15:41,339 --> 00:15:43,005 and bye, see you later. 276 00:15:46,923 --> 00:15:48,714 We're gonna take care of this, honey. 277 00:15:50,547 --> 00:15:51,547 Shortly. 278 00:15:56,339 --> 00:15:58,130 Okay. It's okay. 279 00:15:59,923 --> 00:16:01,839 Gotta change my shirt. I spilled... 280 00:16:07,631 --> 00:16:08,673 Okay. 281 00:16:16,047 --> 00:16:17,381 Hey, saw you called. 282 00:16:17,464 --> 00:16:19,547 Oh my God, Darrell, the baby's coming or something. 283 00:16:19,631 --> 00:16:22,047 No. No way. -No-- no, I swear. 284 00:16:22,130 --> 00:16:23,255 Baby. 285 00:16:23,339 --> 00:16:26,297 It-- it hurts so freaking bad. I don't know what to do. 286 00:16:26,381 --> 00:16:28,381 Just come home then. -No. 287 00:16:28,464 --> 00:16:31,130 No. I don't get off for four more hours. 288 00:16:31,214 --> 00:16:33,673 Just come home, baby. 289 00:16:33,756 --> 00:16:37,547 I can't. I can't, okay? Because-- because-- 290 00:16:37,631 --> 00:16:40,297 because no one even knows. It's my first freaking day. 291 00:16:40,381 --> 00:16:43,798 It'll be fine, okay? I'm here for you. 292 00:16:43,881 --> 00:16:47,964 Okay. Okay. Yeah. Yeah. I gotta go. I gotta change. 293 00:16:48,047 --> 00:16:50,506 -Okay, pray for me, yeah? I will. I love you. 294 00:16:50,589 --> 00:16:53,631 I love you. Hang in there, baby. 295 00:16:55,881 --> 00:16:57,339 I got this. 296 00:17:03,923 --> 00:17:06,589 Oh, you changed your uniform. Good. 297 00:17:07,798 --> 00:17:10,881 What was that anyway? Was it tuna fish? 298 00:17:10,964 --> 00:17:13,130 Yeah. Yeah. Maybe. 299 00:17:13,214 --> 00:17:16,297 -Are you a messy eater or... -Oh, no. 300 00:17:16,381 --> 00:17:19,923 I mean, it-- it's beachy casual but always presentable, 301 00:17:20,005 --> 00:17:21,422 you know, with a clean look. 302 00:17:22,047 --> 00:17:23,631 Clean. 303 00:17:23,714 --> 00:17:26,756 Oh, Mr. Patton and Ms. Undecided. 304 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 You finding everything to your liking? 305 00:17:29,297 --> 00:17:31,172 Uh, actually, I think you put us in the wrong room. 306 00:17:31,255 --> 00:17:33,297 We-- we're supposed to be in the honeymoon suite. 307 00:17:33,381 --> 00:17:35,464 Oh, there is no honeymoon suite. 308 00:17:35,547 --> 00:17:37,547 Well, uh, we're supposed to have 309 00:17:37,631 --> 00:17:40,130 a plunge pool on a private patio. 310 00:17:40,214 --> 00:17:43,547 Oh, well, that would be the, uh, the Pineapple Suite. 311 00:17:43,631 --> 00:17:44,673 -Okay. -But... 312 00:17:45,339 --> 00:17:47,130 I-- yeah, I don't have a-- 313 00:17:47,214 --> 00:17:49,089 a record of you booking that room, no. 314 00:17:50,214 --> 00:17:52,214 Uh, my mother sent a virtual tour. 315 00:17:52,297 --> 00:17:53,673 She booked the room. 316 00:17:53,756 --> 00:17:57,714 Uh, well, you're paying for a presidential ocean view suite. 317 00:17:57,798 --> 00:18:01,297 Um, the Palm. That's a very nice room. 318 00:18:01,381 --> 00:18:02,631 -Totally unique. -Right. 319 00:18:02,714 --> 00:18:04,964 -It's really nice, yeah. -But no plunge pool. 320 00:18:05,047 --> 00:18:07,297 But you still have the infinity pool, 321 00:18:07,381 --> 00:18:09,005 the waterfall pool, and the fountain pool. 322 00:18:09,089 --> 00:18:10,381 Right. 323 00:18:10,464 --> 00:18:12,506 The Pineapple Suite, it has the private pool 324 00:18:12,589 --> 00:18:14,631 but it doesn't have the ocean view. 325 00:18:14,714 --> 00:18:18,547 Um, I think the privacy would be nice, right? 326 00:18:18,631 --> 00:18:21,214 I don't know. Maybe I should call my mother? 327 00:18:21,297 --> 00:18:23,005 Do you wanna call your mother? 328 00:18:23,089 --> 00:18:25,297 What do you think she'll say? 329 00:18:25,381 --> 00:18:28,422 I think she's gonna say we're in the wrong room, but... 330 00:18:28,506 --> 00:18:29,798 Well, the Pineapple Suite 331 00:18:29,881 --> 00:18:32,130 isn't available, I'm afraid, anyway. 332 00:18:32,214 --> 00:18:33,339 Oh, it's not? 333 00:18:33,422 --> 00:18:35,464 No. There's a German couple staying there. 334 00:18:35,547 --> 00:18:37,589 They also just got married. 335 00:18:37,673 --> 00:18:40,923 -So... it is a honeymoon suite. -Shane. 336 00:18:41,005 --> 00:18:42,673 No, I just-- -It's not that big of a deal. 337 00:18:42,756 --> 00:18:44,214 I mean, the room is really-- It's gorgeous. 338 00:18:44,297 --> 00:18:46,047 Oh, well, the Palm is everyone's favorite. 339 00:18:46,130 --> 00:18:47,673 I prefer the Palm to the Pineapple. 340 00:18:47,756 --> 00:18:50,756 -Don't you, Lani? -Palm, yeah. The Palm. 341 00:18:50,839 --> 00:18:53,381 Uh-huh. -Okay. Um... 342 00:18:55,964 --> 00:18:57,047 All right. 343 00:18:58,089 --> 00:18:59,255 That's a bummer. 344 00:19:01,089 --> 00:19:06,798 I saw the virtual tour of it, and it's... 345 00:19:06,881 --> 00:19:09,839 We're definitely not paying for the more expensive room? 346 00:19:09,923 --> 00:19:11,047 No. -Right? 347 00:19:11,130 --> 00:19:12,714 I mean, yes, you are not. 348 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Okay. 349 00:19:16,881 --> 00:19:19,798 -Um, hi. -Hi. 350 00:19:19,881 --> 00:19:22,047 Is there anything else I can help you with, or... 351 00:19:23,589 --> 00:19:24,673 No, that's... 352 00:19:28,214 --> 00:19:31,339 -Thank you. Thanks. -Of course. 353 00:19:35,839 --> 00:19:36,839 I think I might've fucked up 354 00:19:36,923 --> 00:19:38,673 and double booked the Pineapple Suite. 355 00:19:38,756 --> 00:19:41,422 But, you know, hopefully they'll just get over it. 356 00:19:41,506 --> 00:19:44,339 See, in situations like that, just always stay positive. 357 00:19:44,422 --> 00:19:45,839 Remind these people of-- 358 00:19:45,923 --> 00:19:48,172 of all the fabulous things they already possess. 359 00:19:48,255 --> 00:19:50,714 Unique room, ocean view. 360 00:19:50,798 --> 00:19:54,339 You have to treat these people like sensitive children. 361 00:19:54,422 --> 00:19:57,381 They always say it's about the money, but it's not. 362 00:19:57,464 --> 00:20:01,047 It's not even about the room. They just need to feel seen. 363 00:20:02,381 --> 00:20:05,297 -Seen. -They wanna be the only child. 364 00:20:05,381 --> 00:20:08,673 The special, chosen baby child of the hotel. 365 00:20:08,756 --> 00:20:10,881 And we are their mean mummies, 366 00:20:10,964 --> 00:20:13,673 denying them their Pineapple room. 367 00:20:29,839 --> 00:20:30,839 I, uh... 368 00:20:33,214 --> 00:20:36,589 -Are they bigger? -I don't know, you tell me. 369 00:20:36,673 --> 00:20:40,381 -I haven't seen them in a while. -Nicole, they're fucking huge. 370 00:20:40,464 --> 00:20:43,756 Huh. I wonder what's going on. 371 00:20:43,839 --> 00:20:47,881 It's cancer. I have testicle cancer. 372 00:20:47,964 --> 00:20:51,422 We don't know that yet. We have not gotten the results. 373 00:20:51,506 --> 00:20:53,798 -Shouldn't we be getting those? -Tomorrow. 374 00:20:53,881 --> 00:20:58,464 -Well, wait. Isn't tomorrow now? -No. Tomorrow. 375 00:20:58,547 --> 00:21:01,923 No. I know. But tomorrow there is what here? 376 00:21:02,005 --> 00:21:04,506 -No. It's still tomorrow. -Okay. Well, you know, 377 00:21:04,589 --> 00:21:06,839 he said that it could be a lot of other things. 378 00:21:06,923 --> 00:21:10,381 No. He said that it maybe could be other things. 379 00:21:10,464 --> 00:21:13,589 And there's not a lot of other things it could be, right? 380 00:21:13,673 --> 00:21:16,673 I mean, uh, it's not a family of mice 381 00:21:16,756 --> 00:21:20,172 that burrowed inside my ball sack. It's cancer. 382 00:21:20,964 --> 00:21:22,172 Or maybe even something worse. 383 00:21:22,255 --> 00:21:25,255 Well, let's just wait and hear what he has to say. 384 00:21:25,339 --> 00:21:28,047 -Let's not, you know... -It's cancer! 385 00:21:30,339 --> 00:21:33,506 It's cancer. -Why are you so sure? 386 00:21:34,839 --> 00:21:39,422 Nic, my dad died of cancer and he was only 46 years old. 387 00:21:39,506 --> 00:21:41,923 It wasn't testicular cancer, was it? 388 00:21:42,005 --> 00:21:44,964 I don't-- Wait. I don't even know. 389 00:21:45,047 --> 00:21:48,214 You know what? I should call my Uncle Charlie and find out. 390 00:21:48,297 --> 00:21:50,631 It's just... so disturbing 391 00:21:50,714 --> 00:21:54,047 that it's in my balls, and that they get big like this. 392 00:21:54,923 --> 00:21:57,089 It's very Gogol. 393 00:21:57,172 --> 00:22:00,381 Mark, whatever it is, you're gonna be fine. 394 00:22:00,464 --> 00:22:02,714 People get cancer. They deal with it. 395 00:22:02,798 --> 00:22:04,923 It's not like it was when your dad had it. 396 00:22:05,005 --> 00:22:05,881 And you know what? 397 00:22:05,964 --> 00:22:07,631 They're making breakthroughs every day. 398 00:22:07,714 --> 00:22:10,756 It's like a nonstop parade of progress. 399 00:22:10,839 --> 00:22:13,506 You know what? This is terrible timing. 400 00:22:13,589 --> 00:22:15,631 Coming here was nuts. 401 00:22:15,714 --> 00:22:19,130 Look at your son. He's sitting in there alone. 402 00:22:19,214 --> 00:22:21,673 He looks like he's killing time in a waiting room 403 00:22:21,756 --> 00:22:25,089 before a root canal. Go get him. Go have some fun. 404 00:22:25,172 --> 00:22:26,214 Nic... 405 00:22:29,381 --> 00:22:34,089 Quinn is the exact age I was when my dad died. 406 00:22:35,005 --> 00:22:36,464 Well, then all the more reason 407 00:22:36,547 --> 00:22:38,923 to pay him a little attention now... 408 00:22:39,005 --> 00:22:40,714 while you're still with us. 409 00:23:37,130 --> 00:23:39,130 Come on. Get out of the closet. 410 00:23:50,172 --> 00:23:52,381 -Hey! Hey. 411 00:23:52,464 --> 00:23:55,756 All right. Let's go out and explore. 412 00:23:55,839 --> 00:23:58,255 -What do you mean? -Let's get off the phone, 413 00:23:58,339 --> 00:24:00,673 and let's go have some fun, okay? 414 00:24:01,881 --> 00:24:03,047 This is nature. 415 00:24:03,881 --> 00:24:06,547 Nature, Quinn. Quinn, nature. 416 00:24:08,631 --> 00:24:11,089 -Well... -Yeah? 417 00:24:11,172 --> 00:24:13,673 -All right. -All right. Get your suit on. 418 00:24:24,964 --> 00:24:26,506 -Oh, hey. -Hi. 419 00:24:26,589 --> 00:24:28,923 Do you remember me? -Yes. 420 00:24:29,005 --> 00:24:31,130 Any luck squeezing me in today? 421 00:24:31,214 --> 00:24:34,798 All of our masseuses are fully booked. 422 00:24:34,881 --> 00:24:36,798 -Sorry. -Oh. 423 00:24:36,881 --> 00:24:41,214 But I actually have some free time right now, myself. 424 00:24:41,881 --> 00:24:43,089 Oh. 425 00:24:43,172 --> 00:24:45,714 Here's what I'm thinking, Tanya. We could do a consultation. 426 00:24:45,798 --> 00:24:46,964 That way I can get a better sense 427 00:24:47,047 --> 00:24:48,631 of what's going on with you and your body. 428 00:24:48,714 --> 00:24:50,339 And I could give you a cranial sacral, 429 00:24:50,422 --> 00:24:54,464 -which I always recommend. -So, no massage? 430 00:24:54,547 --> 00:24:56,714 I think you'll find this really cathartic. 431 00:24:57,381 --> 00:24:58,881 Will I be fully naked? 432 00:24:58,964 --> 00:25:00,923 Oh, no. We'll put you in a bathrobe 433 00:25:01,005 --> 00:25:02,964 so you're comfortable and we can do a little movement. 434 00:25:03,047 --> 00:25:04,714 -Okay? -Okay. 435 00:25:04,798 --> 00:25:07,255 Okay. Right this way. -Thank you. 436 00:25:18,673 --> 00:25:19,714 Hi! 437 00:25:22,923 --> 00:25:24,798 Hi. 438 00:25:24,881 --> 00:25:28,130 I saw you guys on the boat and on the plane. 439 00:25:31,130 --> 00:25:33,756 -Uh, where are you from? -New York. 440 00:25:34,714 --> 00:25:37,214 -What neighborhood? -Um, East Village. 441 00:25:37,297 --> 00:25:40,547 But I'm letting go of my place. I'm gonna move into Shane's-- 442 00:25:40,631 --> 00:25:43,798 my husband's-- my husband's name is Shane. 443 00:25:43,881 --> 00:25:45,339 Where'd you meet him? 444 00:25:45,422 --> 00:25:46,673 Through friends. 445 00:25:46,756 --> 00:25:49,214 Oh, not Raya? 446 00:25:49,297 --> 00:25:52,089 Raya? No. Not Raya. 447 00:25:52,172 --> 00:25:54,255 How long was the engagement? 448 00:25:54,339 --> 00:25:56,964 We actually just met last September. 449 00:25:57,047 --> 00:25:58,798 Oh, wow. That was really fast. 450 00:25:58,881 --> 00:26:01,756 Yeah. Like, how'd you know he was the one? 451 00:26:01,839 --> 00:26:08,172 Oh, I don't know, um... the chemistry was there, and... 452 00:26:08,255 --> 00:26:09,798 His dick's not small. -Yeah. 453 00:26:09,881 --> 00:26:11,381 I don't know. Shane really wanted 454 00:26:11,464 --> 00:26:15,756 to get married, and he's very decisive 455 00:26:15,839 --> 00:26:20,422 and pretty convincing, so it just felt right. 456 00:26:20,506 --> 00:26:24,047 -Yeah. What does he do? -He's in real estate. 457 00:26:24,130 --> 00:26:25,881 Uh, that's what his father does. 458 00:26:25,964 --> 00:26:27,881 Oh, he works for his father? 459 00:26:27,964 --> 00:26:31,214 -What do you do? -I'm a-- I'm a journalist. 460 00:26:31,297 --> 00:26:32,756 Oh. 461 00:26:32,839 --> 00:26:35,673 Mostly profiles and, um-- 462 00:26:35,756 --> 00:26:39,673 -Where'd you go to school? -SUNY Potsdam. 463 00:26:40,839 --> 00:26:43,798 -Hmm. -Uh, and then I... 464 00:26:43,881 --> 00:26:46,923 I moved to the city to change the world 465 00:26:47,005 --> 00:26:50,839 and make a name for myself and pay off my loans. 466 00:26:50,923 --> 00:26:53,714 All of which I have yet to do, so... 467 00:26:53,798 --> 00:26:56,005 Won't he pay off your loans? 468 00:26:57,172 --> 00:26:58,673 Shane? I-- 469 00:26:59,506 --> 00:27:04,339 -But he could? -Well, uh, yes. Yeah. 470 00:27:04,422 --> 00:27:05,964 Yeah, he could. 471 00:27:06,047 --> 00:27:09,089 Yeah, of course, 'cause he's super rich. 472 00:27:09,172 --> 00:27:13,381 Well, his family is wealthy compared to my family-- 473 00:27:13,464 --> 00:27:16,297 I mean, compared to most families. Yeah. 474 00:27:16,381 --> 00:27:19,714 I mean... it sounds like you scored. 475 00:27:19,798 --> 00:27:22,381 Yeah. He's super hot. Congrats. 476 00:27:24,130 --> 00:27:26,047 Do you two go to school together? 477 00:27:31,214 --> 00:27:32,673 What year are you in? 478 00:27:32,756 --> 00:27:34,172 -Sophomores. -Sophomores. 479 00:27:35,381 --> 00:27:38,130 And your mom-- um, I'm assuming it's your mom. 480 00:27:38,214 --> 00:27:42,422 She looks really familiar. Is she-- Um, what does she do? 481 00:27:44,798 --> 00:27:47,047 Her mom's the CFO of POOF. 482 00:27:48,297 --> 00:27:52,589 Oh, yeah. That's Nicole Mossbacher. 483 00:27:53,047 --> 00:27:53,964 That's your mom? 484 00:27:54,047 --> 00:27:56,255 I actually wrote a profile on her. 485 00:27:56,339 --> 00:27:59,214 Well, it was repurposing someone else's profile, 486 00:27:59,297 --> 00:28:01,964 but, um, it was like... 487 00:28:02,047 --> 00:28:05,005 "Ten Women Kicking the Corporate World's Ass," 488 00:28:05,089 --> 00:28:08,089 -you know? That kind of thing. -Yeah. 489 00:28:09,339 --> 00:28:11,255 -She's a big deal. 490 00:28:17,673 --> 00:28:20,297 Okay. Well, it was nice to meet you. 491 00:28:49,798 --> 00:28:51,089 Oh, shit. 492 00:29:19,923 --> 00:29:22,255 Uh, I-- I, uh-- uh-- 493 00:29:22,339 --> 00:29:23,881 -I think I-- -Lani, are you all right? 494 00:29:23,964 --> 00:29:25,172 You're white as a sheet. 495 00:29:25,255 --> 00:29:27,631 I should-- I should sit down. 496 00:29:27,714 --> 00:29:29,547 Well, we can't have you sitting in the lobby. 497 00:29:29,631 --> 00:29:32,172 Just go and have a rest in my office. 498 00:29:32,255 --> 00:29:33,214 Okay. 499 00:29:33,297 --> 00:29:35,673 Food poisoning, you think? Maybe the tuna? 500 00:29:35,756 --> 00:29:40,589 -Yeah, tuna. 501 00:29:40,673 --> 00:29:42,964 Oh, Mr. Mossbacher. How can I help you? 502 00:29:43,047 --> 00:29:46,756 Uh, my son and I were looking to do some kind of activity. 503 00:29:46,839 --> 00:29:48,589 Wonderful. Of course. Fantastic. 504 00:29:48,673 --> 00:29:52,005 And I thought it would be fun to try scuba diving. 505 00:29:52,089 --> 00:29:54,839 Yes. A few reefs are still thriving. 506 00:29:54,923 --> 00:29:57,214 Do you have your PADI license? 507 00:29:57,297 --> 00:29:59,798 PADI license? No. What is that? 508 00:29:59,881 --> 00:30:01,255 No, I don't. 509 00:30:01,339 --> 00:30:02,798 Then that would be impossible. 510 00:30:02,881 --> 00:30:05,464 Uh, you can get your accreditation here, though, 511 00:30:05,547 --> 00:30:07,255 -in the pool. -Great. 512 00:30:07,339 --> 00:30:08,589 Takes three days. 513 00:30:09,839 --> 00:30:14,130 How about... water skiing? 514 00:30:14,214 --> 00:30:16,005 Yes. Very fun. 515 00:30:16,089 --> 00:30:18,214 Uh, the swells are too great right now, unfortunately. 516 00:30:18,297 --> 00:30:20,089 We just had a hurricane pass through, 517 00:30:20,172 --> 00:30:22,172 so it's a bit biblical out there. 518 00:30:22,255 --> 00:30:23,130 That's too bad. 519 00:30:23,214 --> 00:30:25,130 Yeah. Maybe later in the week. 520 00:30:25,214 --> 00:30:27,130 How about jet skiing? 521 00:30:27,214 --> 00:30:31,297 Same. Swells. It's a liability issue. 522 00:30:31,381 --> 00:30:33,214 Mm-hmm. Um... 523 00:30:33,839 --> 00:30:36,673 ...surf lessons? 524 00:30:36,756 --> 00:30:40,047 Well, the surfing team leaves first thing in the morning. 525 00:30:40,130 --> 00:30:42,798 I can sign you up for tomorrow, 6:00 a.m.? 526 00:30:45,089 --> 00:30:46,964 6:00 a.m.? No way. 527 00:30:47,047 --> 00:30:48,339 Um, I don't know. 528 00:30:48,422 --> 00:30:50,714 What-- what would you suggest that we do? 529 00:30:50,798 --> 00:30:55,047 Well, I would suggest snorkeling in the bay. 530 00:30:55,130 --> 00:30:57,172 You know, there's not too many fish in the afternoon, 531 00:30:57,255 --> 00:30:59,172 but you'll definitely see something. 532 00:30:59,255 --> 00:31:01,172 And you can get your masks and fins and things 533 00:31:01,255 --> 00:31:03,130 -at the beach shack. -Are there sharks? 534 00:31:03,214 --> 00:31:05,005 They are actually a family of sharks 535 00:31:05,089 --> 00:31:07,714 that hang out in the bay, but they're quite small. 536 00:31:07,798 --> 00:31:10,798 Like this big. They're cute. 537 00:31:11,714 --> 00:31:12,881 Okay. 538 00:31:15,547 --> 00:31:17,297 -Yeah, let's do it. Cool. 539 00:31:17,381 --> 00:31:18,589 Enjoy yourselves. 540 00:31:18,673 --> 00:31:20,506 And I'll see you tonight at the lobster bake. 541 00:31:20,589 --> 00:31:21,589 Yup. 542 00:31:23,881 --> 00:31:27,964 Oh. God. What is this? 543 00:31:28,047 --> 00:31:30,964 Can somebody clean this up, please? Dillon? 544 00:31:42,047 --> 00:31:45,172 What I'm hearing is you're having a lot of fatigue. 545 00:31:46,172 --> 00:31:47,172 Yeah. 546 00:31:48,297 --> 00:31:50,673 I feel like taking a nap right now. 547 00:31:51,589 --> 00:31:53,422 Why do you think you're so tired? 548 00:31:55,589 --> 00:31:58,297 I think it's 'cause I'm so close to the floor. 549 00:32:00,130 --> 00:32:01,297 In general. 550 00:32:02,923 --> 00:32:08,130 Well... my mom passed away in June. 551 00:32:09,673 --> 00:32:11,422 I'm so sorry. 552 00:32:11,506 --> 00:32:14,964 Just dealing with all the logistics, 553 00:32:15,047 --> 00:32:20,547 you know, of it all. It's-- it was just exhausting. 554 00:32:22,422 --> 00:32:24,339 And I'm still dealing with it. 555 00:32:25,214 --> 00:32:26,506 You know, my mother... 556 00:32:28,297 --> 00:32:30,255 I have her ashes, you know. 557 00:32:30,339 --> 00:32:34,589 I brought them here, and I was-- you know-- 558 00:32:34,673 --> 00:32:36,381 I was gonna scatter them in the ocean, 559 00:32:36,464 --> 00:32:38,714 'cause she loved the ocean, but I-- you know-- I don't-- 560 00:32:38,798 --> 00:32:39,881 I-- I don't even-- 561 00:32:39,964 --> 00:32:42,631 I don't even know where I'm gonna scatter them. 562 00:32:46,839 --> 00:32:50,506 My mother actually passed away a few years ago, 563 00:32:50,589 --> 00:32:54,047 and, you know... I'm still grieving. 564 00:32:54,130 --> 00:32:55,881 -I'm still working through it. -Oh. 565 00:32:56,923 --> 00:32:58,673 Nobody loves you like your mother. 566 00:33:00,589 --> 00:33:01,714 Yeah. 567 00:33:03,756 --> 00:33:08,214 But... my mother, she's-- 568 00:33:08,297 --> 00:33:09,673 She was, um... 569 00:33:11,089 --> 00:33:12,881 She was just... 570 00:33:14,589 --> 00:33:15,714 Yeah. 571 00:33:17,047 --> 00:33:19,839 My love life is a ruin. 572 00:33:19,923 --> 00:33:23,130 I've driven away every man that... 573 00:33:23,214 --> 00:33:24,798 ...I've ever been involved with, 574 00:33:24,881 --> 00:33:27,005 'cause you know, I just-- I get-- I-- 575 00:33:27,089 --> 00:33:29,589 I just, you know, I get too attached. 576 00:33:30,381 --> 00:33:32,589 And they don't like that. 577 00:33:33,422 --> 00:33:35,089 I just-- 578 00:33:35,172 --> 00:33:38,339 I can't get rid of this, like-- this-- 579 00:33:38,422 --> 00:33:42,089 this really empty feeling. 580 00:33:42,172 --> 00:33:44,756 I want-- 581 00:33:44,839 --> 00:33:47,422 I want someone to figure it out for me. 582 00:33:50,923 --> 00:33:53,381 -Why don't we try something, okay? 583 00:33:55,631 --> 00:33:56,798 Will you trust me? 584 00:34:00,673 --> 00:34:01,756 Okay. 585 00:34:07,172 --> 00:34:08,339 Wow. 586 00:34:08,422 --> 00:34:10,756 Boy, you know, this feels nice. 587 00:34:11,589 --> 00:34:12,798 -Tanya? -Mm-hmm. 588 00:34:12,881 --> 00:34:14,964 I want you to repeat after me, okay? 589 00:34:15,714 --> 00:34:16,923 Okay. 590 00:34:17,005 --> 00:34:20,756 -Every moment... -Every moment... 591 00:34:20,839 --> 00:34:23,339 ...I'm being born into this life. 592 00:34:24,297 --> 00:34:27,381 ...I'm being born into this life. 593 00:34:27,464 --> 00:34:32,589 -I will drop the story... -I will drop the story... 594 00:34:32,673 --> 00:34:35,464 ...and feel the newness of each moment. 595 00:34:36,631 --> 00:34:39,798 ...and feel the newness of each moment. 596 00:34:40,464 --> 00:34:42,506 I am my own phallic mother. 597 00:34:43,714 --> 00:34:46,339 I'm my own phallic mother. 598 00:34:46,422 --> 00:34:48,506 I'm my own vaginal father. 599 00:34:49,839 --> 00:34:52,464 My own vaginal father? 600 00:34:53,631 --> 00:34:55,673 I fill my own cup. 601 00:34:56,297 --> 00:34:59,172 I fill my own cup. 602 00:34:59,255 --> 00:35:02,255 My failing body is immaterial. 603 00:35:02,339 --> 00:35:07,756 The child in me is alive and fresh as the day I was born. 604 00:35:07,839 --> 00:35:10,839 ...is immaterial because the child in me is 605 00:35:10,923 --> 00:35:13,255 as fresh as the day it was born. 606 00:35:13,339 --> 00:35:16,506 I will connect with that child at all times 607 00:35:16,589 --> 00:35:18,506 and feed and nurture her. 608 00:35:18,589 --> 00:35:21,089 I will connect with that child at all times 609 00:35:21,172 --> 00:35:23,631 and feed and nurture her. 610 00:35:41,214 --> 00:35:42,923 You don't have to do this part. 611 00:35:43,005 --> 00:35:44,172 I know, but I like it, okay? 612 00:35:44,255 --> 00:35:46,255 I know. I'll just-- It's a Hindu chant... 613 00:35:46,339 --> 00:35:48,964 -Okay. ...so just listen... 614 00:35:49,047 --> 00:35:50,547 -and breathe. -I love it. 615 00:36:53,422 --> 00:36:54,756 What are you doing? 616 00:36:56,297 --> 00:36:57,506 Huh? 617 00:36:57,589 --> 00:36:59,756 Why do you keep looking at your dick? 618 00:37:00,631 --> 00:37:02,798 I'm not. I'm looking at my balls. 619 00:37:08,381 --> 00:37:09,631 I'm gonna go in. 620 00:37:10,673 --> 00:37:12,297 Are you afraid of sharks? 621 00:37:13,464 --> 00:37:14,464 It's just... 622 00:37:41,005 --> 00:37:43,673 -Hey. -Where'd you go? 623 00:37:43,756 --> 00:37:46,255 To the pool. 624 00:37:46,339 --> 00:37:48,255 You know those girls from the boat, 625 00:37:48,339 --> 00:37:49,422 the young ones? 626 00:37:49,506 --> 00:37:54,756 They made me feel, like, really, really weird just now. 627 00:37:54,839 --> 00:37:56,589 -Baba. What? 628 00:37:56,673 --> 00:37:58,005 The guy lied. 629 00:37:58,089 --> 00:38:00,714 I mean, that or he's just stupid or something. 630 00:38:00,798 --> 00:38:02,422 We did book the room with the pool, 631 00:38:02,506 --> 00:38:03,422 and we paid for it. 632 00:38:03,506 --> 00:38:05,089 My mom forwarded me the booking. 633 00:38:05,172 --> 00:38:06,464 -Shane! What? 634 00:38:06,547 --> 00:38:08,506 I'm not gonna let him ruin our honeymoon. 635 00:38:08,589 --> 00:38:10,839 No. But he's not. You are. 636 00:38:10,923 --> 00:38:13,839 Like, let's just enjoy this room. It's nice. 637 00:38:13,923 --> 00:38:16,339 Just forget about the other room. 638 00:38:16,422 --> 00:38:19,047 But we paid for it. 639 00:38:19,130 --> 00:38:22,756 -Get over yourself. -Get over myself? 640 00:38:22,839 --> 00:38:23,881 Get over it. 641 00:38:23,964 --> 00:38:26,881 Like, why are we even thinking about this? 642 00:38:26,964 --> 00:38:30,798 Let's just enjoy our honeymoon, you know? 643 00:38:30,881 --> 00:38:33,130 There's no problem. 644 00:38:35,547 --> 00:38:38,464 Oh my God. Baba. 645 00:38:38,547 --> 00:38:42,005 -What? -It's our first marital spat. 646 00:38:42,923 --> 00:38:44,172 Uh... 647 00:38:44,255 --> 00:38:47,964 Is that what you want? Are you looking for fights? 648 00:38:48,047 --> 00:38:51,339 Not with you. I'm not fighting. 649 00:38:52,714 --> 00:38:56,506 Just come here. Come over here. Come here. 650 00:39:02,798 --> 00:39:07,422 I won't mention it again. I'll take care of it. Okay? 651 00:39:07,506 --> 00:39:11,798 I just want you have the best. The best. 652 00:39:11,881 --> 00:39:13,964 Okay. 653 00:39:15,631 --> 00:39:17,089 Okay. 654 00:39:21,756 --> 00:39:23,464 Yeah. Today at 3:00? 655 00:39:24,547 --> 00:39:27,214 Oh, yeah. Let me take a look. We can-- 656 00:39:27,297 --> 00:39:28,839 Of course, we can do the massage, 657 00:39:28,923 --> 00:39:31,005 and then we can follow that with the scrub. 658 00:39:31,089 --> 00:39:32,214 We can do the wrap too. 659 00:39:32,297 --> 00:39:34,839 Unfortunately, we can't do the scrubs in the room. 660 00:39:34,923 --> 00:39:37,047 We have a water room for that. 661 00:39:37,130 --> 00:39:39,506 Okay. Great. We'll get you in for that. 662 00:39:39,589 --> 00:39:42,589 And then, you also wanted a wrap too? 663 00:39:45,673 --> 00:39:50,047 We'll do that at 3:00, massage, followed by scrub, 664 00:39:50,130 --> 00:39:52,881 followed by the wrap. And you also... 665 00:39:54,547 --> 00:39:57,923 -Yes, yes, yes. We can absolutely do a facial. I loved it. 666 00:39:58,005 --> 00:40:00,381 -Loved it. The exfoliating facial is pretty intensive. 667 00:40:00,464 --> 00:40:03,673 It's about an hour and a half, so we can, um... 668 00:40:06,047 --> 00:40:07,339 Oh, no. Absolutely. 669 00:40:07,422 --> 00:40:09,839 We can take the whole block of time if you want. 670 00:40:18,506 --> 00:40:20,923 No. Not really. 671 00:40:23,130 --> 00:40:29,214 I saw... a lot of seaweed. It was... pretty gross. 672 00:40:29,923 --> 00:40:30,964 Yeah. 673 00:40:34,673 --> 00:40:36,047 -What? 674 00:40:37,297 --> 00:40:39,005 Ah, I'm just thinking. 675 00:40:41,130 --> 00:40:43,839 Being a man, being a young man... 676 00:40:44,839 --> 00:40:47,881 in this time right now, can't be easy. 677 00:40:47,964 --> 00:40:51,631 Why? 'Cause we can't harass girls anymore? 678 00:40:51,714 --> 00:40:52,714 No. 679 00:40:54,964 --> 00:40:56,214 Well, yeah. 680 00:40:58,381 --> 00:41:01,798 I don't know. I don't know, the modern world today 681 00:41:01,881 --> 00:41:05,047 is just so... emasculating. 682 00:41:05,130 --> 00:41:07,005 You mean, like, we're cucked? 683 00:41:08,714 --> 00:41:09,714 Yeah. 684 00:41:10,631 --> 00:41:13,631 Unless you're a fireman or something. 685 00:41:13,714 --> 00:41:16,881 You know, I think... it's like every kid... 686 00:41:18,047 --> 00:41:21,881 like, growing up, wants to be the hero of the story. 687 00:41:22,422 --> 00:41:24,047 And in the end... 688 00:41:25,714 --> 00:41:28,589 you know, you're just happy you're not the villain. 689 00:41:28,673 --> 00:41:30,297 You know what I'm saying? 690 00:41:30,381 --> 00:41:32,589 Is this about mom making more money than you? 691 00:41:32,673 --> 00:41:36,297 No. It's not about that. What? 692 00:41:36,381 --> 00:41:37,714 Sorry. Sorry. 693 00:41:38,339 --> 00:41:41,214 I'm just... 694 00:41:41,297 --> 00:41:43,506 I'm proud of you, Quinn. That's all. 695 00:41:44,172 --> 00:41:45,214 Thanks. 696 00:41:46,381 --> 00:41:49,422 And I just hope that you, like, think of me... 697 00:41:51,714 --> 00:41:56,923 and... remember this time... in a positive way. 698 00:42:00,673 --> 00:42:01,714 Okay. 699 00:42:03,798 --> 00:42:04,964 I love you. 700 00:42:07,756 --> 00:42:08,923 I love you, too. 701 00:42:41,005 --> 00:42:43,839 If you like pineapple, the soufflé will knock your socks off. 702 00:42:43,923 --> 00:42:45,506 That's my tip for tonight. 703 00:42:45,589 --> 00:42:48,297 Enjoy yourselves, lovebirds. 704 00:42:48,381 --> 00:42:50,047 How are you tonight, people? 705 00:42:50,130 --> 00:42:51,798 -Oh, good, thanks. -Good to see you. 706 00:42:58,214 --> 00:43:00,798 Like she actually cared about the working poor. 707 00:43:00,881 --> 00:43:03,881 She was a neoliberal war hawk. 708 00:43:03,964 --> 00:43:06,172 She was a neolib and a neocon. 709 00:43:06,255 --> 00:43:08,464 I'm sorry. Did you say Hillary Clinton? 710 00:43:08,547 --> 00:43:10,047 Something about Hillary Clinton? 711 00:43:10,130 --> 00:43:11,255 Nothing, Mom. 712 00:43:11,339 --> 00:43:14,339 Oh. Oh, is that the trendy thing they're teaching now, 713 00:43:14,422 --> 00:43:15,881 to hate on Hillary Clinton? 714 00:43:15,964 --> 00:43:17,589 Mom, don't get triggered. 715 00:43:17,673 --> 00:43:20,422 Hillary Clinton is one of the most influential women 716 00:43:20,506 --> 00:43:24,255 of the last 30 years, and many women in my generation 717 00:43:24,339 --> 00:43:26,089 very much admire Hillary Clinton. 718 00:43:26,172 --> 00:43:29,422 Okay. Don't worry about it, Mom. We all love Hillary Clinton. 719 00:43:29,506 --> 00:43:31,172 How was the snorkeling? 720 00:43:31,255 --> 00:43:32,714 Did you see the little sharks? 721 00:43:32,798 --> 00:43:35,089 Nope. Didn't see much. 722 00:43:35,172 --> 00:43:36,923 No? Well, go first thing in the morning, 723 00:43:37,005 --> 00:43:37,923 take a little bread, 724 00:43:38,005 --> 00:43:39,381 and they'll swim right up to you. 725 00:43:39,464 --> 00:43:41,673 It's like a Disney movie. 726 00:43:41,756 --> 00:43:43,339 A slightly scary Disney movie. 727 00:43:45,381 --> 00:43:46,881 Oh. Excuse me. 728 00:43:48,089 --> 00:43:49,130 What? What is it? 729 00:43:49,214 --> 00:43:52,839 Um, Lani is in your office, having a baby. 730 00:43:52,923 --> 00:43:55,881 -What? Who's Lani? -The trainee. 731 00:43:55,964 --> 00:43:58,047 What do you mean she's having a baby? 732 00:43:58,130 --> 00:43:59,923 She is in labor. 733 00:44:00,005 --> 00:44:04,089 Lani, the trainee, is having a baby in my office? 734 00:44:04,881 --> 00:44:06,089 That's not possible. 735 00:44:07,339 --> 00:44:08,673 Well, it's happening. 736 00:44:10,881 --> 00:44:13,047 -Oh, fuck. Uh, Armond. 737 00:44:13,130 --> 00:44:14,714 Oh my gosh. I have to tell you something. 738 00:44:14,798 --> 00:44:15,756 I have to tell you. 739 00:44:15,839 --> 00:44:17,798 I had the most amazing treatment today. 740 00:44:17,881 --> 00:44:20,005 You know, I've had a lot of treatments in this lifetime. 741 00:44:20,089 --> 00:44:21,881 And I swear to God, the one that I had today 742 00:44:21,964 --> 00:44:24,005 was probably the best treatment I've ever had. 743 00:44:24,089 --> 00:44:25,381 It was incredible. 744 00:44:25,464 --> 00:44:27,047 -It really was. -I'm sorry, madam. I'm needed in the office. 745 00:44:27,130 --> 00:44:28,130 Okay, but listen. Listen, 746 00:44:28,214 --> 00:44:30,422 I have a massage scheduled for tomorrow. 747 00:44:30,506 --> 00:44:32,964 And, um, I want to request Belinda. 748 00:44:33,047 --> 00:44:34,714 -Belinda is the best. -I'll make a note. 749 00:44:34,798 --> 00:44:35,964 Can you help me with that? 750 00:44:36,047 --> 00:44:38,339 -I'll make a note. All right. 751 00:44:38,422 --> 00:44:41,964 God! Lani, what's going on? 752 00:44:43,130 --> 00:44:45,005 Why didn't you tell me you were pregnant? 753 00:44:45,089 --> 00:44:48,130 I'm sorry. I needed work, okay? I-- 754 00:44:48,214 --> 00:44:51,547 You-- you can't have a baby the first day on the job. 755 00:44:51,631 --> 00:44:56,130 I didn't know. She's early. Oh, she's early. 756 00:44:56,214 --> 00:44:57,714 Well, do you have a doctor. Lani? 757 00:44:57,798 --> 00:44:59,255 -Dr. Rezz is on his way. 758 00:44:59,339 --> 00:45:01,464 But he is coming from the other side of the island. 759 00:45:01,547 --> 00:45:03,297 -Oh my God. He'll be here. 760 00:45:04,756 --> 00:45:06,130 Somebody should get Belinda up here. 761 00:45:06,214 --> 00:45:08,381 Seems like she might have dabbled in midwifery. 762 00:45:08,464 --> 00:45:10,589 Yeah. M-- maybe one of the guests is a doctor? 763 00:45:10,673 --> 00:45:12,589 What? I'm supposed to walk around the lobster bake, Dillon? 764 00:45:12,673 --> 00:45:14,172 "Is there a doctor? Our trainee is having 765 00:45:14,255 --> 00:45:15,964 a baby in the lobby." Idiot! 766 00:45:23,047 --> 00:45:25,589 It's like the only activity they have here. 767 00:45:29,297 --> 00:45:31,881 What are you doing? Stop. That's embarrassing. 768 00:45:31,964 --> 00:45:34,464 -I'm helping. -Mom, what the fuck? 769 00:45:34,547 --> 00:45:37,506 Lobster is very tough. It's very tough. 770 00:45:37,589 --> 00:45:41,381 Oh, it hurts. I can't! 771 00:45:43,923 --> 00:45:47,130 -Oh God, oh God, oh God. You're okay. 772 00:46:06,381 --> 00:46:08,005 I'm gonna go back up to the room. 773 00:46:08,089 --> 00:46:09,172 Thank you. 774 00:46:28,798 --> 00:46:32,339 Hey, I bet those are the German fuckers that got our room. 775 00:46:33,089 --> 00:46:34,130 What? 776 00:46:36,214 --> 00:46:37,297 That's all right. 777 00:46:38,673 --> 00:46:39,839 You look beautiful. 778 00:46:41,047 --> 00:46:42,506 Thank you. 779 00:46:42,589 --> 00:46:45,130 -Sir! Hey, sir. Hey. -Y-- yes? 780 00:46:45,214 --> 00:46:49,464 Um, I have an email here... uh, about the booking. 781 00:46:49,547 --> 00:46:51,714 Can I talk to you about this in just a minute? 782 00:46:52,839 --> 00:46:55,381 Uh, yeah. No problem. Yeah. Whenever. 783 00:46:57,005 --> 00:47:01,881 Or never. It's all good. It's all good. 784 00:47:02,923 --> 00:47:04,422 Thank God I caught you. 785 00:47:04,506 --> 00:47:06,297 -What's going on? -I have no idea what to do. 786 00:47:06,381 --> 00:47:08,631 -Oh, hey. Hi. Hey. 787 00:47:08,714 --> 00:47:12,214 Hey-- Wait-- Belinda. Belinda. 788 00:47:13,047 --> 00:47:14,839 Belinda, it's me. 789 00:47:14,923 --> 00:47:18,047 To... the adventure of a lifetime. 790 00:47:19,714 --> 00:47:21,673 There's no one I'd rather be doing it with. 791 00:47:21,756 --> 00:47:22,798 Cheers. 792 00:47:25,047 --> 00:47:27,130 You're doing great, Lani, okay? Breathe for me. 793 00:47:27,214 --> 00:47:28,464 You gotta breathe. Give me your eyes. 794 00:47:28,547 --> 00:47:30,130 -Breathe deep in, okay? 795 00:47:30,214 --> 00:47:31,839 In. Out. 796 00:47:31,923 --> 00:47:33,839 -Hey. Doctor's here. 797 00:47:33,923 --> 00:47:35,923 -Oh, thank God. 798 00:47:36,005 --> 00:47:38,381 -Hey, Lani, I'm Dr. Rezz. Thank you. 799 00:47:38,464 --> 00:47:40,422 -We're here to take care of you. Thank you, thank you. 800 00:47:40,506 --> 00:47:42,381 Let me get some gloves, check your vitals real quick. 801 00:47:42,464 --> 00:47:43,673 It hurts so bad. 802 00:47:43,756 --> 00:47:45,381 How far apart are your contractions? 803 00:47:45,464 --> 00:47:46,506 Two minutes. 804 00:47:46,589 --> 00:47:47,839 Two minutes? Yeah. 805 00:47:47,923 --> 00:47:50,005 I just thought she was chunky. 806 00:47:50,089 --> 00:47:52,172 You know, the poor woman was having a baby 807 00:47:52,255 --> 00:47:55,714 and I... ...I didn't even notice. 808 00:48:01,255 --> 00:48:02,381 Fuck. 809 00:48:55,339 --> 00:48:57,172 Did you think that guy was hot? 810 00:48:58,422 --> 00:48:59,923 What guy? 811 00:49:00,005 --> 00:49:03,047 That guy you were gawking at by the tiki torches. 812 00:49:06,756 --> 00:49:10,297 I don't remember seeing a guy by the tiki torches. 813 00:49:15,714 --> 00:49:19,005 Quinn, what are you doing in there? Are you fapping? 814 00:49:19,464 --> 00:49:20,964 Fuck off! 815 00:49:31,214 --> 00:49:33,631 Shit. Nicole, it's the doctor. 816 00:49:33,714 --> 00:49:36,589 I told you, today is tomorrow. Answer it. 817 00:49:38,589 --> 00:49:40,089 Hello. 818 00:49:40,172 --> 00:49:42,881 Mark Mossbacher? -This is he. 819 00:49:42,964 --> 00:49:45,631 Hi, do you have a minute for the doctor? 820 00:49:45,714 --> 00:49:46,798 Yeah. Of course. 821 00:49:46,881 --> 00:49:48,881 Okay. One second. I'll put him right on. 822 00:49:50,381 --> 00:49:52,172 He's calling me first thing. 823 00:49:53,172 --> 00:49:54,339 Don't read into it. 824 00:50:13,422 --> 00:50:15,506 I'm so sorry, Mark. I just lost him. 825 00:50:15,589 --> 00:50:16,631 What? 826 00:50:16,714 --> 00:50:18,673 Can we call you back in a few minutes? 827 00:50:18,756 --> 00:50:21,506 Hey, I'm on vacation. It's very late here. 828 00:50:21,589 --> 00:50:23,881 Can you just please get him back? 829 00:50:23,964 --> 00:50:26,255 I'm so sorry. It'll just be a few minutes. 830 00:50:26,339 --> 00:50:28,381 I promise. Call you right back. 831 00:50:29,255 --> 00:50:31,506 -Okay. Okay. Thanks. 832 00:50:37,381 --> 00:50:39,381 It's gonna be okay, Mark. 833 00:50:42,339 --> 00:50:44,089 It's-- it's gonna be good news. 834 00:50:45,089 --> 00:50:46,964 Good things happen to good people. 835 00:51:04,047 --> 00:51:05,130 We're married. 836 00:51:06,297 --> 00:51:07,631 We're on our honeymoon. 837 00:51:08,798 --> 00:51:11,673 Yeah. Yep. 838 00:51:11,756 --> 00:51:15,005 I'm happy. 839 00:51:16,714 --> 00:51:18,381 Yeah. Me, too. 840 00:51:18,464 --> 00:51:20,047 I just hope that we don't become 841 00:51:20,130 --> 00:51:22,756 like one of those old, depressing couples 842 00:51:22,839 --> 00:51:27,839 with all this baggage and resentment and regrets. 843 00:51:27,923 --> 00:51:28,964 And... 844 00:51:30,589 --> 00:51:34,255 I just hope it always stays this way, you know? 845 00:51:34,339 --> 00:51:35,714 Yeah. It will, baba. 846 00:51:37,673 --> 00:51:40,172 -Promise? -Yeah. 847 00:51:42,506 --> 00:51:43,547 Come here. 848 00:51:55,506 --> 00:51:57,631 We are always gonna feel like this. 849 00:51:58,506 --> 00:52:00,839 We will always be young. 850 00:52:01,589 --> 00:52:04,214 And we will always be in love. 851 00:52:05,464 --> 00:52:09,339 And there will be days and days just like this. 852 00:52:12,839 --> 00:52:14,589 -Okay? -Okay. 853 00:52:16,047 --> 00:52:17,047 Hmm. 854 00:54:23,005 --> 00:54:24,130 I wish we had drugs. 855 00:54:25,005 --> 00:54:27,714 I've got Ambien, Xanax, and a few Klonpin, 856 00:54:27,798 --> 00:54:28,923 but we can't use it all, 'cause... 857 00:54:29,005 --> 00:54:30,339 I need them for my panic attacks. 858 00:54:32,297 --> 00:54:33,089 Oh... 859 00:54:33,673 --> 00:54:35,214 You think you could have dinner with me at the hotel tonight? 860 00:54:35,297 --> 00:54:36,673 The hotel doesn't really like it 861 00:54:36,756 --> 00:54:38,589 when the staff interacts with the guests. 862 00:54:38,673 --> 00:54:40,506 This is like some kind of caste system... 863 00:54:41,005 --> 00:54:43,130 Thank you for bringing me here. 864 00:54:43,214 --> 00:54:44,089 How are you, having fun? 865 00:54:44,631 --> 00:54:47,339 You have the most beautiful skin I've ever seen. 866 00:54:47,964 --> 00:54:49,422 We got-- we gotta go... 867 00:54:49,506 --> 00:54:51,047 Girls, you left your... 868 00:54:51,923 --> 00:54:54,214 If it turns up, I will call immediately. 869 00:54:55,839 --> 00:54:57,714 -Surprise! -Mom! 870 00:54:58,506 --> 00:55:00,798 A lot of great girls came and went, but you won. 871 00:55:00,881 --> 00:55:03,297 You're making me sound like a trophy wife. 872 00:55:03,381 --> 00:55:04,547 Well, what's so wrong with that? 873 00:55:05,547 --> 00:55:08,130 I do not see what the big deal is. 874 00:55:08,214 --> 00:55:09,130 It's our honeymoon! 875 00:55:10,589 --> 00:55:12,047 I'm on vacation. 876 00:55:12,589 --> 00:55:14,464 -I'm trying to unwind... 877 00:55:14,673 --> 00:55:17,005 ...from the stress that is my life. 878 00:55:18,381 --> 00:55:19,214 So, who's the guy? 879 00:55:19,798 --> 00:55:21,881 The one you've been sneaking out every night to have sex with? 880 00:55:23,381 --> 00:55:24,631 You're so real. 881 00:55:24,714 --> 00:55:25,756 I'm very real. 882 00:55:27,381 --> 00:55:30,297 So, what's your guys' secret? How do you keep the spark alive? 883 00:55:30,381 --> 00:55:31,714 The spark? 884 00:55:31,798 --> 00:55:33,714 No, it's not alive, it died. 885 00:55:35,047 --> 00:55:36,089 Goodbye, mother! 886 00:55:38,214 --> 00:55:39,381 I don't want a free massage. 887 00:55:39,673 --> 00:55:41,214 I don't want cheap champagne. 888 00:55:41,297 --> 00:55:41,964 Enjoy. 889 00:55:42,255 --> 00:55:43,631 What I want is to speak to your boss. 890 00:55:44,547 --> 00:55:46,005 He thinks we've ruined his honeymoon, 891 00:55:46,089 --> 00:55:47,381 I will ruin his honeymoon! 892 00:55:58,589 --> 00:56:01,381 Honeymooners... Whoo! 64724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.