Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,087 --> 00:00:02,778
Garret: Previously
On "The Outpost"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,502
You all knew her
as Queen Rosmund,
3
00:00:04,527 --> 00:00:05,599
but she was my best friend.
4
00:00:05,624 --> 00:00:07,282
I'm the rightful
heir to the throne.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,558
She's killing them.
6
00:00:11,583 --> 00:00:14,336
There is no way that we are
letting Falista sit on that throne.
7
00:00:14,579 --> 00:00:17,499
The only one with the
support of the people is you.
8
00:00:17,524 --> 00:00:21,236
- Who are you?
- You murdered my sister.
9
00:00:21,358 --> 00:00:23,360
The Dragman.
10
00:00:23,402 --> 00:00:27,073
I see you, betrayer.
11
00:00:27,979 --> 00:00:30,576
- Who are you?
- Someone who can help you.
12
00:00:30,618 --> 00:00:33,412
You can bring him back to
life like you did before?
13
00:00:33,454 --> 00:00:34,747
Tobin. How?
14
00:00:34,789 --> 00:00:36,165
All hail Queen Falista!
15
00:00:36,207 --> 00:00:38,918
All hail Queen Falista.
16
00:00:44,840 --> 00:00:47,219
How could you side with them?
17
00:00:47,244 --> 00:00:49,291
I have not sided with them.
18
00:00:50,001 --> 00:00:51,952
They tortured and killed
the queen's family,
19
00:00:51,977 --> 00:00:54,730
Tobin's family, and thousands
others. They are pure evil.
20
00:00:54,809 --> 00:00:56,185
I know what I'm doing.
21
00:00:56,227 --> 00:00:58,027
Then they have you under
some sort of control.
22
00:01:07,613 --> 00:01:09,198
Garret, don't be a fool!
23
00:01:19,750 --> 00:01:21,001
Falista, stop.
24
00:01:23,671 --> 00:01:25,131
You're killing him.
25
00:01:31,303 --> 00:01:33,597
Do you accept me as your queen?
26
00:01:33,639 --> 00:01:35,141
I never wanted it anyway.
27
00:01:35,182 --> 00:01:37,476
Arrest him!
28
00:01:51,824 --> 00:01:56,954
Hail Queen Falista
and King Tobin!
29
00:01:56,996 --> 00:02:00,374
Crowd: Hail Queen
Falista and King Tobin.
30
00:02:26,233 --> 00:02:29,528
Spears is an obvious
danger to your safety.
31
00:02:29,570 --> 00:02:32,531
Is he? He didn't try to kill
Falista. He tried to kill you.
32
00:02:32,573 --> 00:02:34,575
You have no say in this matter.
33
00:02:34,617 --> 00:02:36,660
I beg your pardon.
34
00:02:36,702 --> 00:02:40,539
Tobin is my king. He has
everything to say in this matter.
35
00:02:40,581 --> 00:02:44,418
Your Majesty, we only have
your best interest at heart.
36
00:02:44,460 --> 00:02:46,629
Garret Spears will
try to kill us again,
37
00:02:46,670 --> 00:02:49,423
all of us, including you.
38
00:02:49,465 --> 00:02:52,343
He must be executed
for your own safety.
39
00:02:52,384 --> 00:02:55,137
And to make an example of him.
40
00:02:55,179 --> 00:02:57,115
Every man who's ever served
under Commander Spears
41
00:02:57,139 --> 00:02:59,558
worships the ground he walks on.
42
00:02:59,600 --> 00:03:03,520
You kill Garret, you make a martyr
of him and lose their loyalty.
43
00:03:03,562 --> 00:03:07,650
I value my husband's opinion.
44
00:03:07,691 --> 00:03:10,986
Garret will remain alive but
locked in my prison for now.
45
00:03:11,028 --> 00:03:14,114
Your Majesty, if we
are to rule together...
46
00:03:14,156 --> 00:03:15,991
Together?
47
00:03:16,033 --> 00:03:19,328
Let's be clear.
Falista is queen.
48
00:03:19,370 --> 00:03:21,872
I am your king. You are nothing.
49
00:03:21,914 --> 00:03:25,125
We are The Three.
50
00:03:28,879 --> 00:03:31,674
Return his blade at
once, I command you.
51
00:03:39,265 --> 00:03:40,891
Yes, Your Majesty.
52
00:03:43,394 --> 00:03:46,188
Don't forget,
53
00:03:46,230 --> 00:03:49,733
I can kill you before
you know what's happened.
54
00:03:49,775 --> 00:03:52,903
We rule at the
behest of the gods.
55
00:03:52,945 --> 00:03:54,488
And Tobin rules at my behest.
56
00:03:54,530 --> 00:03:57,366
Of course, Your Majesty.
57
00:03:57,408 --> 00:04:02,663
We are here to advise
you in your rule,
58
00:04:02,705 --> 00:04:07,126
and I do have a suggestion to help
you gain control of your people.
59
00:04:21,557 --> 00:04:24,059
What the hell were you thinking?
60
00:04:24,101 --> 00:04:26,729
I was thinking about
killing Two and Three.
61
00:04:26,770 --> 00:04:27,789
So you tried to kill
them right then and there
62
00:04:27,813 --> 00:04:29,523
in front of everyone?
63
00:04:29,565 --> 00:04:31,084
What happened to not being
so impulsive and stupid?
64
00:04:31,108 --> 00:04:32,335
I may not have gotten
another chance.
65
00:04:32,359 --> 00:04:33,759
Well, you didn't
have a chance then.
66
00:04:37,740 --> 00:04:38,949
Look, you're a good fighter,
67
00:04:38,991 --> 00:04:40,617
but you were
surrounded by soldiers,
68
00:04:40,659 --> 00:04:42,095
not to mention the
power of their kinjes.
69
00:04:42,119 --> 00:04:44,288
You're right.
70
00:04:44,330 --> 00:04:45,706
You're right, I'm... I'm sorry.
71
00:04:49,543 --> 00:04:51,295
And now you're locked up
72
00:04:51,337 --> 00:04:53,047
where they can kill
you whenever they want.
73
00:04:53,088 --> 00:04:54,715
No, Tobin would never
let that happen.
74
00:04:54,757 --> 00:04:58,302
Tobin was brought back
from the dead by Two
75
00:04:58,344 --> 00:05:00,071
at the request of his wife
who just made him king.
76
00:05:00,095 --> 00:05:03,599
Who do you think he
has allegiance to?
77
00:05:03,640 --> 00:05:06,643
- Tobin's a good man.
- Yes, he is.
78
00:05:06,685 --> 00:05:11,398
But he and Falista are under
the influence of The Three.
79
00:05:11,440 --> 00:05:14,026
I don't know what to do now.
80
00:05:14,068 --> 00:05:18,113
What you need to do is rally as many
of my troops as you possibly can
81
00:05:18,155 --> 00:05:21,116
to pledge loyalty to you
in case things go bad.
82
00:05:21,158 --> 00:05:22,701
The Relman Aegisford soldiers
83
00:05:22,743 --> 00:05:25,371
just saw Tobin brought
back from the dead.
84
00:05:25,412 --> 00:05:27,373
They'll follow him to the grave.
85
00:05:27,414 --> 00:05:29,583
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
86
00:05:29,625 --> 00:05:32,378
We have a few farmers and twenty
or so Outpost soldiers left.
87
00:05:32,419 --> 00:05:35,047
Then we need to find someone
else to join our cause.
88
00:05:36,965 --> 00:05:38,300
There is no one left.
89
00:06:06,036 --> 00:06:07,345
Octor Seven.
90
00:06:13,669 --> 00:06:15,129
Deal another hand.
91
00:06:16,755 --> 00:06:18,465
Who is that?
92
00:06:18,507 --> 00:06:19,716
Oh, don't know.
93
00:06:19,758 --> 00:06:21,218
But she's good at Octor.
94
00:06:21,260 --> 00:06:23,220
Better than Talon, maybe.
95
00:06:23,262 --> 00:06:26,348
- Except Talon doesn't cheat.
- What?
96
00:06:32,187 --> 00:06:33,689
This will be your last round.
97
00:06:33,730 --> 00:06:36,442
No, I'm just getting started.
98
00:06:36,483 --> 00:06:40,654
Yeah, we need a chance to win
our money back from the girlie.
99
00:06:40,696 --> 00:06:44,158
First of all, don't
call me a girlie.
100
00:06:44,199 --> 00:06:45,367
Second of all, you won't win.
101
00:06:45,409 --> 00:06:47,953
All right, that's
it, you're done.
102
00:06:47,995 --> 00:06:52,666
I don't tolerate cheating in my
establishment, do you hear me?
103
00:06:52,708 --> 00:06:57,045
Fine. This will be my last hand.
104
00:06:57,087 --> 00:07:01,216
Hell it is.
105
00:07:01,258 --> 00:07:04,136
Girlie will keep playing
till I win my money back.
106
00:07:09,892 --> 00:07:12,895
I told you not to
call me a girlie.
107
00:07:12,936 --> 00:07:14,897
And the house won't
let me play anymore.
108
00:07:14,938 --> 00:07:17,065
Why, because you're cheating?
109
00:07:17,107 --> 00:07:19,151
I didn't say that.
110
00:07:19,193 --> 00:07:20,879
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
111
00:07:20,903 --> 00:07:23,572
Munt, shut up.
112
00:07:23,614 --> 00:07:26,742
Give me my money.
113
00:07:26,783 --> 00:07:28,303
I must insist that you, um,
hand over that blade please.
114
00:07:28,327 --> 00:07:30,746
There's no open knives in
the Nightshade. Come on.
115
00:07:30,787 --> 00:07:36,752
- Not till she pays up.
- Put the knife down.
116
00:07:36,793 --> 00:07:38,462
You heard what the man said.
117
00:07:38,504 --> 00:07:40,172
No blades.
118
00:07:40,214 --> 00:07:43,759
And what are you going
to do about it, girlie?
119
00:07:49,348 --> 00:07:51,266
I told you not to
call me a girlie.
120
00:07:58,690 --> 00:08:01,443
Thank you.
121
00:08:01,485 --> 00:08:02,569
Uh, thanks.
122
00:08:10,911 --> 00:08:11,870
Munt?
123
00:08:11,912 --> 00:08:13,622
This is an unlawful gathering
124
00:08:13,664 --> 00:08:15,832
under the laws of
the Prime Order.
125
00:08:15,874 --> 00:08:16,874
The Prime Order is dead.
126
00:08:22,464 --> 00:08:24,132
Let go of me!
127
00:08:25,425 --> 00:08:28,136
Get off me!
128
00:08:28,178 --> 00:08:32,182
Serving of intoxicating
drink is hereby illegal.
129
00:08:32,224 --> 00:08:35,435
This establishment is
permanently closed.
130
00:08:35,477 --> 00:08:36,645
Destroy it all.
131
00:08:36,687 --> 00:08:39,022
Just wait a minute... oh.
132
00:08:39,064 --> 00:08:40,064
Wait.
133
00:08:47,573 --> 00:08:50,284
King Tobin and Queen Falista
134
00:08:50,325 --> 00:08:53,954
have reinstated the
laws of the gods.
135
00:08:53,996 --> 00:08:56,206
Anyone who does not obey
136
00:08:56,248 --> 00:08:59,418
will be considered a
traitor to the crown.
137
00:09:06,842 --> 00:09:08,302
Munt.
138
00:09:22,524 --> 00:09:25,235
Let go of me!
139
00:09:28,614 --> 00:09:30,782
You are scum, every
last one of you.
140
00:09:32,618 --> 00:09:35,078
Cretins!
141
00:09:35,120 --> 00:09:37,623
I will hunt you down one
at a time and kill you!
142
00:09:46,798 --> 00:09:48,717
What are you staring at?
143
00:09:48,759 --> 00:09:51,720
A very wet and apparently
very drunk girl.
144
00:09:51,762 --> 00:09:54,056
I'm not very drunk.
145
00:09:54,097 --> 00:09:56,433
A little drunk maybe.
146
00:09:56,475 --> 00:09:58,101
- Not very.
- Uh-huh.
147
00:09:58,143 --> 00:09:59,811
Is that how you ended
up in a prison cell?
148
00:09:59,853 --> 00:10:01,730
They threw me in this turd hole
149
00:10:01,772 --> 00:10:03,815
because I beat all
their friends at Octor,
150
00:10:03,857 --> 00:10:05,859
took all their money, and
broke one of their hands.
151
00:10:05,901 --> 00:10:08,236
Really?
152
00:10:10,989 --> 00:10:13,742
You remind me of someone.
153
00:10:13,784 --> 00:10:16,578
Oh, here we go.
154
00:10:16,620 --> 00:10:19,790
"Don't I know you
from somewhere?"
155
00:10:19,831 --> 00:10:20,582
Are you trying to
get with me, mister?
156
00:10:20,624 --> 00:10:22,709
What? No. No, no. No.
157
00:10:22,751 --> 00:10:24,503
What are you? 14?
158
00:10:24,544 --> 00:10:28,298
18. I think. Not really sure.
159
00:10:28,340 --> 00:10:30,926
All I'm saying is
that you really
160
00:10:30,967 --> 00:10:33,637
remind me of a friend of mine.
161
00:10:33,679 --> 00:10:34,906
When she first showed
up at the Outpost,
162
00:10:34,930 --> 00:10:36,431
she was always
getting into fights
163
00:10:36,473 --> 00:10:39,226
and beating men at Octor,
164
00:10:39,267 --> 00:10:42,688
and got thrown into more
prison cells than I can count.
165
00:10:42,729 --> 00:10:45,190
Gods, you're just like Talon.
166
00:10:45,232 --> 00:10:47,818
- Talon?
- Do you know her?
167
00:10:47,859 --> 00:10:50,237
I met her.
168
00:10:50,278 --> 00:10:51,422
She your girlfriend,
or something?
169
00:10:51,446 --> 00:10:55,992
I guess you could say that, yes.
170
00:10:56,034 --> 00:10:58,453
She's too good for
the likes of you.
171
00:10:58,495 --> 00:11:00,163
Oh, well, you might
be right there.
172
00:11:00,205 --> 00:11:01,849
She may well be the
next ruler of the Realm.
173
00:11:01,873 --> 00:11:03,709
So, what's holding her back?
174
00:11:03,750 --> 00:11:07,921
Someone else is sitting
on the throne right now.
175
00:11:07,963 --> 00:11:10,632
He the one who made those Prime
Order thugs shut down that pub?
176
00:11:10,674 --> 00:11:15,053
She. She. Queen Falista.
177
00:11:15,095 --> 00:11:16,364
Wait, she shut down
the Nightshade?
178
00:11:16,388 --> 00:11:18,014
Yep.
179
00:11:20,809 --> 00:11:22,018
Then it's already begun.
180
00:11:25,397 --> 00:11:29,317
Talon doesn't like
this new queen, huh?
181
00:11:29,359 --> 00:11:31,528
- No.
- Interesting.
182
00:11:41,121 --> 00:11:42,497
It's fine.
183
00:11:54,718 --> 00:11:56,344
Hey, hey.
184
00:11:56,386 --> 00:11:58,305
Janzo, something
I can do for you?
185
00:11:58,346 --> 00:12:01,308
Uh-huh. I have a question
about your anatomy.
186
00:12:01,349 --> 00:12:04,686
Blackblood anatomy.
That came out weird.
187
00:12:04,728 --> 00:12:06,897
Well, what is it
you want to know?
188
00:12:06,938 --> 00:12:10,650
I'm just curious, um, can your
ears change color for any reason?
189
00:12:10,692 --> 00:12:13,111
The tips, specifically?
190
00:12:13,153 --> 00:12:14,946
Yes, our ears are an
indication of health.
191
00:12:14,988 --> 00:12:16,588
Different colors mean
different ailments.
192
00:12:16,615 --> 00:12:18,950
Uh-huh. And what about
when they turn white?
193
00:12:18,992 --> 00:12:21,745
White?
194
00:12:21,787 --> 00:12:25,999
Well, that one's pretty
ominous. Pretty ominous, indeed.
195
00:12:26,041 --> 00:12:29,252
Zed, Wren's ears
have turned white.
196
00:12:29,294 --> 00:12:31,671
- They have?
- Mm-hmm.
197
00:12:31,713 --> 00:12:33,941
Oh, Janzo, that's going to be a
very serious condition for her.
198
00:12:33,965 --> 00:12:36,301
And in a few months
for you, too.
199
00:12:36,343 --> 00:12:38,512
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
200
00:12:38,553 --> 00:12:40,972
Right.
201
00:12:41,014 --> 00:12:42,891
What's the condition?
202
00:12:42,933 --> 00:12:45,393
Oh, I can't remember the
name of it in your language.
203
00:12:45,435 --> 00:12:47,395
You'll have to ask Wren.
204
00:12:50,482 --> 00:12:54,611
Wait, Zed? Zed?
205
00:13:00,158 --> 00:13:01,868
Go away.
206
00:13:03,495 --> 00:13:05,664
We need to talk.
207
00:13:05,705 --> 00:13:07,415
I asked around, and
all of the Blackbloods
208
00:13:07,457 --> 00:13:10,168
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?
209
00:13:10,210 --> 00:13:11,521
I thought a few of them just
went hunting or something.
210
00:13:11,545 --> 00:13:13,421
Do we know where they want?
211
00:13:13,463 --> 00:13:15,465
The more concerning
question is why they went.
212
00:13:15,507 --> 00:13:17,634
Well, let's track
them and find out.
213
00:13:17,676 --> 00:13:18,694
We're already days behind.
214
00:13:18,718 --> 00:13:21,179
Then we'd better go now.
215
00:13:28,019 --> 00:13:29,938
I'm so glad you're alive.
216
00:13:29,980 --> 00:13:31,249
I can't say I disagree
with that sentiment.
217
00:13:31,273 --> 00:13:32,649
And now we're king and queen,
218
00:13:32,691 --> 00:13:34,985
just as we both always wanted.
219
00:13:35,026 --> 00:13:38,405
Power is such a
strong aphrodisiac.
220
00:13:38,446 --> 00:13:42,951
I don't know, it...
221
00:13:42,993 --> 00:13:44,303
This just doesn't
feel appropriate.
222
00:13:44,327 --> 00:13:46,872
- Why? We're married.
- This is Rosmund's bed.
223
00:13:46,913 --> 00:13:49,332
Was Rosmund's bed.
224
00:13:49,374 --> 00:13:51,543
I don't know, it
just feels wrong.
225
00:13:51,585 --> 00:13:54,254
All of her stuff is still here.
226
00:13:57,757 --> 00:13:58,967
You don't love me.
227
00:13:59,009 --> 00:14:01,678
Of course I love you, Falista.
228
00:14:01,720 --> 00:14:04,389
I just feel like...
229
00:14:04,431 --> 00:14:06,892
Like Rosmund's ghost is
gonna be watching me.
230
00:14:06,933 --> 00:14:10,353
I know, it's stupid.
231
00:14:10,395 --> 00:14:12,939
We can have all the decor
changed. Will that do it?
232
00:14:12,981 --> 00:14:15,567
It's not just the furniture.
233
00:14:15,609 --> 00:14:17,360
It feels like I
shouldn't be here at all.
234
00:14:17,402 --> 00:14:19,446
We can select another room
to serve as our chambers.
235
00:14:19,487 --> 00:14:22,908
No, I mean, I shouldn't be
here, alive, back in this world.
236
00:14:22,949 --> 00:14:25,952
It's what the gods willed.
237
00:14:25,994 --> 00:14:30,290
The gods? Since when do
you believe in the gods?
238
00:14:30,332 --> 00:14:33,710
Tobin, I witnessed
their power myself.
239
00:14:33,752 --> 00:14:36,379
Two brought you back to life
through the power of the gods.
240
00:14:36,421 --> 00:14:39,174
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.
241
00:14:39,215 --> 00:14:42,719
- No, she didn't.
- Falista, I saw the bodies myself when I awoke.
242
00:14:42,761 --> 00:14:45,013
Well, isn't that what
your men signed up for,
243
00:14:45,055 --> 00:14:47,182
to fight or die so
that you may live?
244
00:14:47,223 --> 00:14:50,352
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
245
00:14:50,393 --> 00:14:53,313
The gods willed it.
246
00:14:53,355 --> 00:14:56,816
Believe me when I tell you
that they are false gods.
247
00:14:56,858 --> 00:15:01,112
Don't let those two monsters seduce
you with their lies, Falista.
248
00:15:01,154 --> 00:15:05,116
Tobin, Two and Three do not
claim to be gods themselves.
249
00:15:05,158 --> 00:15:07,160
The gods just simply
work through them.
250
00:15:07,202 --> 00:15:09,204
Their gods do not exist.
251
00:15:09,245 --> 00:15:11,623
They do exist. I've
seen them myself.
252
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
What do you mean?
253
00:15:16,670 --> 00:15:19,631
I've seen them.
254
00:15:19,673 --> 00:15:25,095
They speak to me because
I'm one of The Three.
255
00:15:25,136 --> 00:15:27,430
I'm queen and I'm One.
256
00:15:36,272 --> 00:15:41,528
Two different Lu-Qiri
tracks. That makes five.
257
00:15:41,569 --> 00:15:43,530
That means they came through
here fairly recently.
258
00:15:46,282 --> 00:15:48,368
Well, they're still
going in this direction.
259
00:15:51,538 --> 00:15:53,057
You know, Talon, I
haven't had the chance
260
00:15:53,081 --> 00:15:56,626
to tell you how sorry
I am about Gwynn.
261
00:15:56,668 --> 00:15:58,003
I know how close you two were.
262
00:15:58,044 --> 00:16:01,047
Thanks.
263
00:16:01,089 --> 00:16:04,968
I don't think I've seen an act of
bravery greater than what she did.
264
00:16:05,010 --> 00:16:06,530
I just wish I could've
done it for her.
265
00:16:08,638 --> 00:16:12,809
And thank you for helping
me find my father.
266
00:16:12,851 --> 00:16:14,477
I know you didn't
believe you could help
267
00:16:14,519 --> 00:16:16,646
with the whole Yavalla thing.
268
00:16:16,688 --> 00:16:18,898
Truth be told, I didn't
even think he'd be alive.
269
00:16:18,940 --> 00:16:21,985
Wrong as always.
270
00:16:22,027 --> 00:16:24,904
One thing I've never
been wrong about is you.
271
00:16:24,946 --> 00:16:27,741
What's that supposed to mean?
272
00:16:27,782 --> 00:16:30,052
Just that you always seem to
be on the right side of things.
273
00:16:30,076 --> 00:16:31,244
You're incredible.
274
00:16:34,205 --> 00:16:37,709
Are you flirting with me?
275
00:16:37,751 --> 00:16:41,421
I'm trying to convince you why
you should be leader of the Realm.
276
00:16:41,463 --> 00:16:44,591
- It's too late for that.
- It's never too late, Talon.
277
00:16:44,632 --> 00:16:46,301
Falista is on the throne.
278
00:16:46,342 --> 00:16:47,945
For now, but if you
decided to change that,
279
00:16:47,969 --> 00:16:49,679
Blackbloods would back you.
280
00:16:49,721 --> 00:16:53,475
All you'd need to do is
just bring them through.
281
00:16:53,516 --> 00:16:55,685
So that's what this is about.
282
00:16:55,727 --> 00:16:56,996
Last time I brought the
Blackbloods through,
283
00:16:57,020 --> 00:16:58,730
they tortured and
imprisoned my friends.
284
00:16:58,772 --> 00:17:00,612
That was all Yavalla. It
wouldn't happen again.
285
00:17:02,859 --> 00:17:04,986
It's not a good time, Zed.
286
00:17:05,028 --> 00:17:08,031
They'll just destabilize
things even more.
287
00:17:08,073 --> 00:17:11,159
Besides, their Lu-Qiri would
just run off like ours.
288
00:17:29,469 --> 00:17:31,012
Leave.
289
00:17:34,224 --> 00:17:37,102
Well...
290
00:17:37,143 --> 00:17:40,188
I'm very happy to see
you alive, Your Majesty.
291
00:17:40,230 --> 00:17:42,482
Give it a break, Spears.
292
00:17:46,319 --> 00:17:50,156
You're one of the few people
remaining who I trust.
293
00:17:51,533 --> 00:17:53,535
I need your help.
294
00:17:53,576 --> 00:17:55,620
Not gonna be much help
to you locked in here.
295
00:17:55,662 --> 00:17:57,038
That's why I'm here
to let you out.
296
00:17:57,080 --> 00:18:01,376
- But there's a condition.
- Really?
297
00:18:01,417 --> 00:18:05,505
You must pledge your allegiance
to your queen Falista
298
00:18:05,547 --> 00:18:07,132
and to me as your king.
299
00:18:07,173 --> 00:18:09,884
- That's not going to happen.
- Why not?
300
00:18:09,926 --> 00:18:13,263
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
301
00:18:13,304 --> 00:18:15,932
But the way I see it, I wouldn't
be pledging my allegiance to you.
302
00:18:15,974 --> 00:18:17,350
I'd be pledging it to The Three,
303
00:18:17,392 --> 00:18:19,894
and that is something
I will not do.
304
00:18:19,936 --> 00:18:22,188
Spears, The Three
are not in charge.
305
00:18:22,230 --> 00:18:23,731
They serve at
Falista's pleasure.
306
00:18:23,773 --> 00:18:29,696
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.
307
00:18:29,737 --> 00:18:34,200
Tobin, I... I know firsthand
just how much Two and Three
308
00:18:34,242 --> 00:18:35,636
can influence even the
strongest of minds.
309
00:18:35,660 --> 00:18:37,328
I know.
310
00:18:37,370 --> 00:18:38,889
She's already doing
everything they want.
311
00:18:38,913 --> 00:18:41,332
I'm concerned
about that as well.
312
00:18:41,374 --> 00:18:44,294
But believe me, I've been
watching her carefully.
313
00:18:44,335 --> 00:18:45,879
She only does what
she agrees with.
314
00:18:45,920 --> 00:18:48,673
Then why did she shut
down the Nightshade?
315
00:18:48,715 --> 00:18:52,051
Why did they arrest
that girl for gambling?
316
00:18:52,093 --> 00:18:53,154
Frankly, I'm surprised
they aren't pushing
317
00:18:53,178 --> 00:18:55,555
for my execution in
the public square.
318
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Oh.
319
00:19:04,772 --> 00:19:06,816
Oh, I see.
320
00:19:06,858 --> 00:19:08,568
They already tried that.
321
00:19:08,610 --> 00:19:10,737
But that's the perfect example.
322
00:19:10,778 --> 00:19:12,197
Falista refused to do it.
323
00:19:12,238 --> 00:19:14,199
Give it a few more days.
They'll convince her.
324
00:19:14,240 --> 00:19:16,201
Not if you pledge your loyalty.
325
00:19:21,998 --> 00:19:27,212
The Three have already taken
everything from me they ever will.
326
00:19:27,253 --> 00:19:31,299
So long as I draw breath, I will
never pledge my loyalty to them.
327
00:19:31,341 --> 00:19:33,927
Spears, you don't have to.
328
00:19:33,968 --> 00:19:36,387
Pledge it to me and Falista.
329
00:19:36,429 --> 00:19:38,723
Tell you what, I'll
pledge my loyalty
330
00:19:38,765 --> 00:19:40,808
to you and Falista right now
331
00:19:40,850 --> 00:19:44,229
if you can look me in the
eye and give me your word
332
00:19:44,270 --> 00:19:47,565
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
333
00:19:52,195 --> 00:19:53,279
I can't do that.
334
00:19:53,321 --> 00:19:56,199
I know.
335
00:19:56,241 --> 00:19:58,076
Because you're in
league with them.
336
00:19:58,117 --> 00:19:59,410
Because Falista is one of them.
337
00:19:59,452 --> 00:20:01,579
Spears, you're not hearing me.
338
00:20:01,621 --> 00:20:03,641
Falista is not one of them. I
trust her to do what's right.
339
00:20:03,665 --> 00:20:05,166
I wish I did.
340
00:20:08,544 --> 00:20:10,713
Then rot in here.
341
00:20:10,755 --> 00:20:12,298
Tobin. Tobin, you
have to stop them.
342
00:20:12,340 --> 00:20:14,342
You don't know the evil
they're capable of.
343
00:20:14,384 --> 00:20:16,094
They killed your own father.
344
00:20:22,934 --> 00:20:25,186
Good-bye, Spears.
345
00:20:28,856 --> 00:20:30,149
They made me kill mine.
346
00:20:43,079 --> 00:20:44,181
You're really an
idiot, aren't you?
347
00:20:44,205 --> 00:20:45,790
What are you talking about?
348
00:20:45,832 --> 00:20:48,835
In a situation like that, lie.
349
00:20:48,876 --> 00:20:52,213
Pledge your loyalty, dummy.
350
00:20:52,255 --> 00:20:54,757
They're only words, anyway.
351
00:20:54,799 --> 00:20:57,719
That's not how I
choose to live my life.
352
00:20:57,760 --> 00:21:00,888
Like I said. Idiot.
353
00:21:06,060 --> 00:21:07,729
I had them make us
thrones of our own.
354
00:21:07,770 --> 00:21:11,441
Do you like them?
355
00:21:11,482 --> 00:21:13,818
I guess so.
356
00:21:13,860 --> 00:21:15,236
Go on, try it out.
357
00:21:23,828 --> 00:21:25,246
Isn't this just wonderful?
358
00:21:25,288 --> 00:21:27,081
We're finally where we
always wanted to be.
359
00:21:30,543 --> 00:21:34,547
What's wrong?
360
00:21:34,589 --> 00:21:37,133
I don't think we're really
ruling here, Falista.
361
00:21:37,175 --> 00:21:38,801
It's like we're puppets
to Two and Three.
362
00:21:38,843 --> 00:21:42,513
We need them for now. The
Covenant Guard follow them.
363
00:21:42,555 --> 00:21:45,892
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
364
00:21:45,933 --> 00:21:48,311
I know what I'm doing, Tobin.
365
00:21:48,353 --> 00:21:51,064
I'm using Two and Three
to cement my power.
366
00:21:51,105 --> 00:21:53,066
And then?
367
00:21:53,107 --> 00:21:54,776
And then we revisit
this discussion.
368
00:22:19,634 --> 00:22:20,676
We have to stop them.
369
00:22:29,811 --> 00:22:32,063
Xaba, no!
370
00:22:32,105 --> 00:22:33,105
Vikka, let him go!
371
00:22:39,529 --> 00:22:44,283
Finally, we reconnect
after all these years.
372
00:22:44,325 --> 00:22:49,455
I've missed you, but
we'll be together soon.
373
00:23:14,272 --> 00:23:15,398
Zed.
374
00:23:17,775 --> 00:23:18,775
Zed.
375
00:23:29,495 --> 00:23:33,833
- Well, they didn't kill us.
- Don't know why.
376
00:23:33,875 --> 00:23:37,003
We didn't hesitate with them.
377
00:23:37,044 --> 00:23:39,244
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
378
00:23:48,014 --> 00:23:49,849
The rain washed away the prints.
379
00:23:49,891 --> 00:23:51,976
Now we can't track them.
380
00:23:52,018 --> 00:23:54,770
What happened, anyway?
381
00:23:56,272 --> 00:23:57,982
What do you mean?
382
00:23:58,024 --> 00:24:00,024
You were controlling Vikka
and then you just froze.
383
00:24:04,697 --> 00:24:08,826
I had a vision. It was a face.
384
00:24:08,868 --> 00:24:12,038
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
385
00:24:12,079 --> 00:24:17,043
- Did it have horns?
- Yeah, on its head
386
00:24:17,084 --> 00:24:18,836
and its chin, and
high pointed ears.
387
00:24:18,878 --> 00:24:22,048
But they weren't like ours.
388
00:24:22,089 --> 00:24:24,383
I had the same vision
a few days ago,
389
00:24:24,425 --> 00:24:26,511
although whatever it was
called me "the betrayer."
390
00:24:26,552 --> 00:24:28,429
How do you know it
was talking to you?
391
00:24:28,471 --> 00:24:31,307
I don't.
392
00:24:31,349 --> 00:24:33,142
It just felt like it.
393
00:24:33,184 --> 00:24:34,519
Well, what do you
think it means?
394
00:24:34,560 --> 00:24:39,065
- I don't know.
- Wren might know.
395
00:24:39,106 --> 00:24:40,709
We should head back and
talk to her about it.
396
00:24:40,733 --> 00:24:44,737
- What about the Lu-Qiri?
- We've lost them now.
397
00:24:44,779 --> 00:24:47,219
Something tells me this vision
might be more important anyway.
398
00:25:09,428 --> 00:25:11,847
What?
399
00:25:11,889 --> 00:25:12,765
I'm just worried
about you, that's all.
400
00:25:12,807 --> 00:25:18,396
- Why?
- Your ears, Wren.
401
00:25:18,437 --> 00:25:21,148
They're turning even more white.
402
00:25:21,190 --> 00:25:23,109
Janzo, I told you it's
nothing to worry about.
403
00:25:25,945 --> 00:25:28,114
Wren.
404
00:25:28,155 --> 00:25:31,367
What are you trying
to hide from me, Wren?
405
00:25:31,409 --> 00:25:33,369
What do you mean? I'm not
trying to hide anything.
406
00:25:38,624 --> 00:25:40,167
Zed told me.
407
00:25:42,878 --> 00:25:46,132
- That bastard told you?
- Mm-hmm.
408
00:25:46,173 --> 00:25:49,010
And he said it was a
very serious condition,
409
00:25:49,051 --> 00:25:50,291
that I'll probably get it, too.
410
00:25:54,974 --> 00:25:57,560
Oh, he's messing
with you, Janzo.
411
00:25:57,602 --> 00:26:00,730
It's not a serious condition
and you can't catch it.
412
00:26:00,771 --> 00:26:04,692
There's nothing to worry
about. Come to bed.
413
00:26:04,734 --> 00:26:06,277
If there's nothing
to worry about,
414
00:26:06,319 --> 00:26:08,112
then why did you
just react like that?
415
00:26:08,154 --> 00:26:12,950
Calling Zed a bastard? What
do you think Zed told me?
416
00:26:12,992 --> 00:26:14,368
Oh, I didn't want
to tell you yet.
417
00:26:14,410 --> 00:26:15,911
Tell me what?
418
00:26:20,958 --> 00:26:24,086
Janzo, a Blackblood woman's
ear tips turn white...
419
00:26:24,128 --> 00:26:28,090
- Hmm?
- When they're pregnant.
420
00:26:28,132 --> 00:26:30,217
Oh, thank gods.
421
00:26:30,259 --> 00:26:32,470
I thought you were going to
tell me some deadly disease
422
00:26:32,511 --> 00:26:33,791
or something where
we'll all die.
423
00:26:35,806 --> 00:26:38,476
- Pregnant?
- Mm-hmm.
424
00:26:38,517 --> 00:26:41,604
You're pr... mm.
425
00:26:41,646 --> 00:26:44,106
I'm going to be...
426
00:26:44,148 --> 00:26:46,233
Yes, you're going
to be a father.
427
00:26:47,693 --> 00:26:48,693
Oh, oh, oh, oh!
428
00:26:59,497 --> 00:27:00,497
You.
429
00:27:03,668 --> 00:27:04,710
You're free to go.
430
00:27:04,752 --> 00:27:06,379
I am?
431
00:27:06,420 --> 00:27:08,464
Stay sober and stay
out of trouble, kid.
432
00:27:08,506 --> 00:27:11,300
I'm not a kid.
433
00:27:11,342 --> 00:27:13,761
You want to stay in here?
434
00:27:13,803 --> 00:27:15,680
I am a kid.
435
00:27:15,721 --> 00:27:18,349
Just a poor innocent kid.
436
00:27:18,391 --> 00:27:19,391
Better.
437
00:27:20,768 --> 00:27:22,269
Now get out of here.
438
00:27:28,526 --> 00:27:31,070
See? Tell them what
they want to hear.
439
00:27:33,322 --> 00:27:35,282
Thanks for your help.
440
00:27:35,324 --> 00:27:36,867
Now I know how to
pay my debt to Talon.
441
00:27:39,578 --> 00:27:41,122
What does that mean?
442
00:27:41,163 --> 00:27:42,707
Hey!
443
00:27:42,748 --> 00:27:46,252
Don't do anything stupid.
444
00:27:49,588 --> 00:27:51,233
Do you think it'll have
black blood or red?
445
00:27:51,257 --> 00:27:54,301
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.
446
00:27:54,343 --> 00:27:56,113
- I don't know.
- 'Cause it matters, you know.
447
00:27:56,137 --> 00:27:59,390
If it's got black blood, well,
that means it'll heal faster.
448
00:27:59,432 --> 00:28:01,600
Do you think it'll
have spiky ears?
449
00:28:01,642 --> 00:28:03,120
I knew you couldn't handle
this. I shouldn't have told you.
450
00:28:03,144 --> 00:28:05,146
Oh, we're breaking
boundaries here, Wren.
451
00:28:05,187 --> 00:28:07,898
We're making history!
My ba... our baby...
452
00:28:07,940 --> 00:28:10,901
Our baby is gonna
change the world.
453
00:28:12,445 --> 00:28:15,364
Oh.
454
00:28:15,406 --> 00:28:18,367
You're going to be the
greatest mother there ever was.
455
00:28:18,409 --> 00:28:21,203
I've never really had a father,
so steep learning curve,
456
00:28:21,245 --> 00:28:23,789
but promise I'm going to try
to be the best father I can be.
457
00:28:25,666 --> 00:28:26,935
So you're all right
with this then?
458
00:28:26,959 --> 00:28:30,838
All right? I'm ecstatic.
459
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
I'm going to be a father.
460
00:28:36,927 --> 00:28:39,972
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.
461
00:28:47,146 --> 00:28:50,649
Hey, do you think those
pointy ears of yours,
462
00:28:50,691 --> 00:28:52,151
can they give us
any indication...
463
00:28:52,193 --> 00:28:53,545
Do you think we'll
have a boy or a girl?
464
00:28:53,569 --> 00:28:55,196
I don't know.
465
00:28:55,237 --> 00:28:56,864
We'll have to wait
for that answer.
466
00:28:56,906 --> 00:28:59,533
I think I want a boy.
467
00:28:59,575 --> 00:29:01,702
No. No, I want a girl.
468
00:29:01,744 --> 00:29:03,454
Where are you going?
469
00:29:03,496 --> 00:29:06,457
To tell everyone Janzo's
gonna be a daddy!
470
00:29:06,499 --> 00:29:08,000
Can...
471
00:29:08,042 --> 00:29:10,461
Wan we not tell anyone for now?
472
00:29:10,503 --> 00:29:13,380
- What?
- Just to keep it to ourselves.
473
00:29:13,422 --> 00:29:16,550
Oh.
474
00:29:16,592 --> 00:29:19,136
- You're ashamed of me.
- No.
475
00:29:19,178 --> 00:29:21,305
No, no, no, no, no, no, no.
476
00:29:21,347 --> 00:29:25,142
I just don't want people
treating me differently.
477
00:29:25,184 --> 00:29:28,687
You know? Like I'm some
kind of fragile egg.
478
00:29:28,729 --> 00:29:33,526
All right. It's
going to be hard.
479
00:29:33,567 --> 00:29:38,364
But if that's what you
want, I won't tell a soul.
480
00:29:38,405 --> 00:29:42,368
Just so you know, I'll be treating
you like a fragile little egg.
481
00:30:41,760 --> 00:30:43,429
Are you all right?
482
00:30:43,470 --> 00:30:45,639
Was he here to assassinate me?
483
00:30:45,681 --> 00:30:47,349
I think so, and that was a she.
484
00:30:47,391 --> 00:30:50,102
- Talon?
- No, she was too small to be Talon.
485
00:30:50,144 --> 00:30:53,188
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?
486
00:30:53,230 --> 00:30:55,482
I had her under my control
and you released her.
487
00:30:55,524 --> 00:30:56,734
I was trying to defend you.
488
00:30:56,775 --> 00:31:00,237
I had it under control.
489
00:31:00,279 --> 00:31:03,532
I doubt she survived
the fall anyway.
490
00:31:08,704 --> 00:31:10,039
Is she dead?
491
00:31:18,422 --> 00:31:21,675
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
492
00:31:21,717 --> 00:31:24,178
What?
493
00:31:24,219 --> 00:31:26,055
Garret's been locked
in a prison cell.
494
00:31:26,096 --> 00:31:27,556
How could he have sent someone?
495
00:31:27,598 --> 00:31:30,559
He is quite connected
in this Outpost.
496
00:31:30,601 --> 00:31:33,312
But it wasn't Garret. He would
have sent a better assassin,
497
00:31:33,354 --> 00:31:35,105
someone who would
have succeeded.
498
00:31:35,147 --> 00:31:36,982
Even if it wasn't Spears,
499
00:31:37,024 --> 00:31:40,778
a conspiracy to kill you
exists, Your Majesty.
500
00:31:40,819 --> 00:31:42,154
And how do you know that?
501
00:31:42,196 --> 00:31:43,572
It could have been
one young nutter
502
00:31:43,614 --> 00:31:45,574
trying to prove
how tough she is.
503
00:31:45,616 --> 00:31:49,828
Even so, this is exactly why we
need more order in the Outpost.
504
00:31:49,870 --> 00:31:52,414
The military must crack down.
505
00:31:52,456 --> 00:31:54,667
You really think there's
a whole conspiracy?
506
00:31:54,708 --> 00:31:56,543
I do.
507
00:31:56,585 --> 00:32:00,214
You should start a search,
root out all conspirators.
508
00:32:00,255 --> 00:32:01,548
Hold on. Let's take a breath.
509
00:32:01,590 --> 00:32:03,676
Let me do some investigating.
510
00:32:03,717 --> 00:32:05,094
I can find out who she is.
511
00:32:05,135 --> 00:32:07,137
I don't see why
we can't do both.
512
00:32:09,682 --> 00:32:12,393
Order the search.
513
00:32:12,434 --> 00:32:14,144
By your command, Your Majesty.
514
00:32:21,944 --> 00:32:25,114
You're making a mistake
giving them any power at all.
515
00:32:25,155 --> 00:32:26,824
They can't be trusted.
516
00:32:26,865 --> 00:32:28,176
Right now, I trust them
more than anyone else
517
00:32:28,200 --> 00:32:30,786
in the Outpost except you.
518
00:32:30,828 --> 00:32:32,287
Clearly, they care
about my safety.
519
00:32:32,329 --> 00:32:34,790
The only thing they care
about is their own power,
520
00:32:34,832 --> 00:32:36,583
and you're giving it to them.
521
00:32:46,677 --> 00:32:50,639
Oh! There's some left
in this one, Janzo.
522
00:32:50,681 --> 00:32:54,393
Munt, now that the Nightshade
is closed, tell me,
523
00:32:54,435 --> 00:32:57,104
how am I supposed to
earn a living, huh?
524
00:32:57,146 --> 00:33:00,441
Don't know, but you're really
smart. You'll find a way.
525
00:33:00,482 --> 00:33:02,985
I am a bloody genius, aren't I?
526
00:33:03,027 --> 00:33:05,588
And now it's more important than
ever. I have a family to support.
527
00:33:05,612 --> 00:33:07,364
- Oh, you mean me?
- What?
528
00:33:07,406 --> 00:33:10,451
No, not you. Yes,
you, too, Munt.
529
00:33:10,492 --> 00:33:12,077
Thanks for caring, Janzo.
530
00:33:12,119 --> 00:33:13,954
You know what? I
am a bit hungry.
531
00:33:13,996 --> 00:33:17,875
Munt! You can't keep
wasting things like that.
532
00:33:17,916 --> 00:33:19,710
It's just a carafe, Janzo.
533
00:33:19,752 --> 00:33:21,312
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
534
00:33:21,336 --> 00:33:23,255
I need to save every
penny I can for the child.
535
00:33:23,297 --> 00:33:26,050
Oh, that makes sense.
Did you say child?
536
00:33:26,091 --> 00:33:27,342
Hmm?
537
00:33:27,384 --> 00:33:29,678
I said, um, wild.
538
00:33:29,720 --> 00:33:32,765
In case we have to go...
Go live in the wild.
539
00:33:32,806 --> 00:33:35,809
No, you said child. He
said child, didn't he?
540
00:33:35,851 --> 00:33:37,728
- That's what I heard.
- Yeah.
541
00:33:37,770 --> 00:33:40,230
- Yeah. Janzo?
- Hmm?
542
00:33:40,272 --> 00:33:43,984
Did you find a child by
the side of the road?
543
00:33:44,026 --> 00:33:45,920
- Did you buy one?
- No, of course I didn't buy a child, Munt.
544
00:33:45,944 --> 00:33:47,488
What do you take
me for, our mother?
545
00:33:47,529 --> 00:33:50,282
- Sorry.
- Fine, fine.
546
00:33:50,324 --> 00:33:51,676
So, if you didn't find a
child by the side of the road,
547
00:33:51,700 --> 00:33:53,160
and you didn't buy one,
548
00:33:53,202 --> 00:33:55,621
where did this
child come from, eh?
549
00:33:57,748 --> 00:34:00,709
Well, there is no child yet.
550
00:34:00,751 --> 00:34:04,088
- Yet?
- Yeah, what does that mean?
551
00:34:06,256 --> 00:34:07,883
It means... if I tell you,
552
00:34:07,925 --> 00:34:09,802
you must promise me that
you won't tell a soul.
553
00:34:09,843 --> 00:34:11,804
- Promise.
- Yeah.
554
00:34:14,264 --> 00:34:15,307
Wren's pregnant.
555
00:34:17,101 --> 00:34:18,560
How did this happen?
556
00:34:18,602 --> 00:34:21,230
Oh, you mean you and Wren?
557
00:34:21,271 --> 00:34:23,941
And now she's
pregnant with my baby!
558
00:34:23,982 --> 00:34:25,442
Oh! Oh!
559
00:34:25,484 --> 00:34:27,236
Do you know what
this means, Janzo?
560
00:34:29,279 --> 00:34:31,281
I'm going to be an uncle!
561
00:34:31,323 --> 00:34:33,408
I'm going to be an uncle!
562
00:34:39,373 --> 00:34:41,208
Are you the one called Warlita?
563
00:34:41,250 --> 00:34:42,376
I am.
564
00:34:42,417 --> 00:34:44,503
The queen requests
your attendance.
565
00:34:44,545 --> 00:34:46,421
What for?
566
00:34:46,463 --> 00:34:51,135
Apparently, to give her a bath.
567
00:35:06,942 --> 00:35:09,111
First thing, we should go
through the smith's books.
568
00:35:38,307 --> 00:35:41,143
- Get Janzo.
- Who's that?
569
00:35:41,185 --> 00:35:42,394
Just get Janzo now.
570
00:35:47,524 --> 00:35:51,445
- What happened?
- Garret said you wanted to get rid of the queen.
571
00:35:51,486 --> 00:35:52,714
So I tried to pay
my debt to you.
572
00:35:52,738 --> 00:35:54,072
You tried to kill Falista?
573
00:35:54,114 --> 00:35:55,866
Yeah. Blew it, though.
574
00:35:59,453 --> 00:36:04,249
That was really stupid.
What were you thinking?
575
00:36:10,672 --> 00:36:13,217
You again. Really?
576
00:36:13,258 --> 00:36:15,177
You're repeat bad
news, do you know that?
577
00:36:15,219 --> 00:36:16,511
So I've been told.
578
00:36:18,764 --> 00:36:22,184
Right. You'll live.
579
00:36:22,226 --> 00:36:24,561
Lie back and I'll
see to your wounds.
580
00:36:24,603 --> 00:36:26,897
Thank you.
581
00:36:32,486 --> 00:36:34,529
Woman: No, no! No!
582
00:36:34,571 --> 00:36:37,908
Let me go! No! No, no!
583
00:36:37,950 --> 00:36:39,159
What's going on out there?
584
00:36:42,746 --> 00:36:43,914
They're searching houses.
585
00:36:45,332 --> 00:36:46,332
Great.
586
00:36:54,675 --> 00:36:57,219
Can I help you?
587
00:36:57,261 --> 00:36:58,804
We are looking for
a wounded girl.
588
00:36:58,845 --> 00:37:01,098
Haven't seen one.
589
00:37:27,749 --> 00:37:29,793
If you see someone
matching the description,
590
00:37:29,835 --> 00:37:31,795
bring her to us, understood?
591
00:37:31,837 --> 00:37:33,255
Yes, sir, of course.
592
00:37:55,944 --> 00:37:58,322
Hey, why is there a big
metal door down there?
593
00:37:58,363 --> 00:38:00,073
Where's that go?
594
00:38:00,115 --> 00:38:02,534
Let's finish sewing you up.
595
00:38:03,785 --> 00:38:05,579
We need to go see Wren.
596
00:38:05,620 --> 00:38:08,874
- Hmm?
- Babysit her for a while?
597
00:38:08,915 --> 00:38:11,543
- I'm not a baby. I don't need a...
- It's an expression.
598
00:38:11,585 --> 00:38:13,670
Right. Why are you
going to see Wren?
599
00:38:13,712 --> 00:38:17,466
Was it her idea? Did
Zed say something?
600
00:38:17,507 --> 00:38:20,677
- What's up with you?
- Nothing.
601
00:38:20,719 --> 00:38:23,889
We just need to ask Wren a question
about some Blackblood stuff.
602
00:38:23,930 --> 00:38:27,517
Lu-Qiris, visions. Is
that all right with you?
603
00:38:27,559 --> 00:38:29,311
Yes, of course.
604
00:38:29,353 --> 00:38:31,146
You go and, um, I'll stay here
605
00:38:31,188 --> 00:38:32,939
and I'll, um, look
after the girl.
606
00:38:32,981 --> 00:38:34,107
And stay here.
607
00:38:44,910 --> 00:38:46,244
That's the face I saw.
608
00:38:46,286 --> 00:38:48,705
And I've been seeing
the exact same one.
609
00:38:48,747 --> 00:38:49,891
Any idea who or
what it might be?
610
00:38:49,915 --> 00:38:51,500
Why would I know?
611
00:38:51,541 --> 00:38:52,894
I just thought now that
you're the High Priestess...
612
00:38:52,918 --> 00:38:54,878
Zed, all the
knowledge in the world
613
00:38:54,920 --> 00:38:57,214
didn't just pop into my
head when my mother died.
614
00:38:57,255 --> 00:38:59,317
This isn't a gods-given
magic or a kinj or something.
615
00:38:59,341 --> 00:39:01,593
- I know, I just thought...
- It'll take years of study,
616
00:39:01,635 --> 00:39:04,805
all the texts passed down
for thousands of generations,
617
00:39:04,846 --> 00:39:08,475
and quite frankly, I have no intention
of starting such a daunting task.
618
00:39:08,517 --> 00:39:10,703
Well, take it easy, Wren. I just thought
you might have seen something like it
619
00:39:10,727 --> 00:39:12,887
or your mother might have
talked about it or something.
620
00:39:18,735 --> 00:39:19,754
You're both having
the exact same vision?
621
00:39:19,778 --> 00:39:21,780
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
622
00:39:21,822 --> 00:39:23,174
Except he called
me "the betrayer."
623
00:39:23,198 --> 00:39:24,908
Pretty strange.
624
00:39:24,950 --> 00:39:26,201
Do you know what it is?
625
00:39:28,245 --> 00:39:30,997
No clue.
626
00:39:31,039 --> 00:39:32,558
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,
627
00:39:32,582 --> 00:39:34,960
any idea why all the
Lu-Qiri might have left?
628
00:39:35,001 --> 00:39:38,338
- I have no idea.
- We tried to track them, but they knocked us out cold.
629
00:39:38,380 --> 00:39:41,716
And our ring whistles
are ineffectual.
630
00:39:41,758 --> 00:39:42,926
Pretty worrisome.
631
00:39:45,429 --> 00:39:48,056
When will you give the order
to execute Garret Spears?
632
00:39:48,098 --> 00:39:50,350
Never. We're not
prepared to do that.
633
00:39:50,392 --> 00:39:51,977
I didn't ask you,
I asked the Queen.
634
00:39:52,018 --> 00:39:53,079
You are not one of The Three.
635
00:39:53,103 --> 00:39:55,897
- No, I am the king.
- Meaningless.
636
00:39:55,939 --> 00:39:59,234
Your Majesty, we have
taken the liberty
637
00:39:59,276 --> 00:40:02,279
of writing an execution order.
638
00:40:02,320 --> 00:40:07,409
If you will just sign it, we could
be done with this discomfort.
639
00:40:07,451 --> 00:40:10,245
As the king said, that
is not going to happen.
640
00:40:10,287 --> 00:40:13,457
Spears is clearly a
danger to your safety.
641
00:40:13,498 --> 00:40:16,001
- I don't believe he is.
- Of course he is.
642
00:40:16,042 --> 00:40:17,961
If you will not
give a simple order
643
00:40:18,003 --> 00:40:20,046
to protect yourself,
then I will.
644
00:40:24,634 --> 00:40:26,219
Pass this order
to your commander.
645
00:40:26,261 --> 00:40:29,848
Garret Spears is to
be executed at once.
646
00:40:29,890 --> 00:40:31,266
I said no!
647
00:40:35,520 --> 00:40:36,771
You are weak.
648
00:40:36,813 --> 00:40:38,607
I will show you how weak I am.
649
00:40:40,984 --> 00:40:44,446
Have you forgotten?
650
00:40:44,488 --> 00:40:45,947
Your kinj won't work on me.
651
00:40:49,826 --> 00:40:53,830
However, I can use
mine whenever I please
652
00:40:53,872 --> 00:40:56,249
to gain the advantage over you.
653
00:40:56,291 --> 00:40:59,211
- Never forget that.
- Back away from her.
654
00:40:59,252 --> 00:41:02,464
See to it that Spears is
executed before sundown.
655
00:41:03,840 --> 00:41:06,009
I said back away from her.
656
00:41:10,472 --> 00:41:11,472
Cancel that order.
657
00:41:35,705 --> 00:41:38,166
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
658
00:41:38,208 --> 00:41:41,670
You will need me,
I can assure you.
659
00:41:41,711 --> 00:41:45,298
You are a wise queen,
and I give you my word
660
00:41:45,340 --> 00:41:46,925
I will serve you well.
661
00:41:46,967 --> 00:41:48,635
You better.
662
00:41:50,804 --> 00:41:54,391
It appears now that
we are The Three.
49018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.