All language subtitles for The.Hypnosis 2021.720p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,398 --> 00:01:13,648 Kim Nam-woo? 2 00:01:15,498 --> 00:01:17,398 How are you today? 3 00:01:17,948 --> 00:01:19,749 Calm down and make yourself comfortable. 4 00:01:19,997 --> 00:01:22,398 Let's try to remember what happened that day. 5 00:01:23,098 --> 00:01:26,398 Seeing the light from this candle will make you feel relaxed. 6 00:01:27,698 --> 00:01:29,732 Now the elevator will arrive. 7 00:01:29,783 --> 00:01:31,382 Jin-hoo, when you enter it... 8 00:01:31,532 --> 00:01:33,381 ...the elevator is going down. 9 00:01:37,432 --> 00:01:39,982 When he reached the first floor... 10 00:01:41,232 --> 00:01:44,031 ...go back to the past Di where are your friends. 11 00:01:46,432 --> 00:01:47,632 Now. 12 00:01:49,431 --> 00:01:51,132 The elevator doors are open. 13 00:01:52,131 --> 00:01:53,633 Get into it. 14 00:03:19,940 --> 00:03:22,040 Any memories you want to erase? 15 00:03:22,889 --> 00:03:24,290 Ex-lover. 16 00:03:24,790 --> 00:03:26,291 He's an outrageous person. 17 00:03:26,789 --> 00:03:29,290 When drunk, he will hitting and cursing. 18 00:03:29,689 --> 00:03:32,989 Then apologize, as if nothing happened. 19 00:03:33,940 --> 00:03:36,165 Should I look into the camera? 20 00:03:37,615 --> 00:03:40,215 You can look at me or the camera. 21 00:03:42,614 --> 00:03:44,715 I clash with him in a shop. 22 00:03:45,515 --> 00:03:47,565 That person doesn't recognize me. 23 00:03:49,214 --> 00:03:51,015 He has bullied me for three years. 24 00:03:56,064 --> 00:03:57,715 You see this wound? 25 00:03:58,915 --> 00:04:01,215 This wound was due to being beaten by him. 26 00:04:02,215 --> 00:04:03,915 Human memory can be deceiving. 27 00:04:04,466 --> 00:04:07,515 He tends to erase everything unfortunate memory. 28 00:04:31,965 --> 00:04:34,965 Don't just translate the lyrics, but write the meaning behind it. 29 00:04:36,907 --> 00:04:40,207 It shouldn't be too hard to work on. 30 00:04:47,173 --> 00:04:51,623 Should be the lyrics easy to analyze. 31 00:04:56,290 --> 00:04:58,839 Anyone who has done, you can go. 32 00:05:08,690 --> 00:05:09,840 See you later, Professor. 33 00:05:10,039 --> 00:05:11,190 Do-hyun. 34 00:05:11,541 --> 00:05:13,690 - Yes? - Write down your name. 35 00:05:16,657 --> 00:05:17,857 Forgive me. 36 00:05:24,591 --> 00:05:26,091 You look good on camera. 37 00:05:26,739 --> 00:05:28,941 I'm going to the basement. 38 00:05:29,958 --> 00:05:34,257 - Not bad, right? - Are you trying to stop them? 39 00:05:36,257 --> 00:05:37,857 I followed them. 40 00:05:39,757 --> 00:05:40,957 I want... 41 00:05:41,757 --> 00:05:43,458 ...tell them to stop. 42 00:05:45,207 --> 00:05:46,357 Gosh. 43 00:05:46,957 --> 00:05:49,756 - I have to tell them it's wrong. - What is this? 44 00:05:50,807 --> 00:05:52,257 Seriously! 45 00:05:52,657 --> 00:05:54,157 You scared me. 46 00:05:54,907 --> 00:05:58,006 Are you on TV? You will be successful soon. 47 00:05:58,666 --> 00:06:01,757 If I can succeed with that I wouldn't be here now. 48 00:06:02,157 --> 00:06:04,257 Isn't all that bullshit? 49 00:06:04,313 --> 00:06:06,498 Hypnosis can't be all fake. 50 00:06:07,757 --> 00:06:10,597 If I hypnotize you and tell you love me, will you do? 51 00:06:10,672 --> 00:06:13,082 Sleep. you love and want me. 52 00:06:13,105 --> 00:06:17,632 - But you know, we can't be together. - Fool, you want to die? 53 00:06:19,764 --> 00:06:23,240 A teenage star should be use better language. 54 00:06:23,348 --> 00:06:25,998 If you want that well, think good. 55 00:06:27,197 --> 00:06:29,114 You always have dirty thoughts. 56 00:06:29,147 --> 00:06:33,466 A healthy man like me is always thinking about food or sex. Right? 57 00:06:33,480 --> 00:06:34,614 Not. 58 00:06:34,864 --> 00:06:39,215 Ask every passing man, if they could use hypnosis, they would. 59 00:06:39,230 --> 00:06:40,507 Geez. 60 00:06:44,156 --> 00:06:45,315 Anyone sick? 61 00:06:46,815 --> 00:06:48,966 Not. I am fine. 62 00:06:50,214 --> 00:06:51,415 I have to go. 63 00:06:59,557 --> 00:07:01,007 You want to go? 64 00:07:01,022 --> 00:07:03,007 Certain. Help me get up. 65 00:07:06,807 --> 00:07:08,007 Come on. 66 00:07:11,324 --> 00:07:14,023 Hey, why did you skip practice? 67 00:07:18,923 --> 00:07:22,523 - At least act like you're sorry! - Outrageous. 68 00:07:24,873 --> 00:07:28,148 I'm the only one don't know the time change? 69 00:07:28,697 --> 00:07:29,697 I mean. 70 00:07:30,597 --> 00:07:32,148 You all kept it a secret from me? 71 00:07:35,198 --> 00:07:39,465 - Don't act like a big star. - What star? He is nothing. 72 00:07:50,065 --> 00:07:52,465 You call me asking help. What movie do you want to make? 73 00:07:54,415 --> 00:07:58,715 I have to film an interview. You know the free time? 74 00:07:58,730 --> 00:08:02,415 I think maybe Byung-joon knows. 75 00:08:06,323 --> 00:08:09,423 I'll call Byung-joon later. Let's go have a drink tonight. 76 00:08:09,724 --> 00:08:11,673 I will make you happy with anything. 77 00:08:12,222 --> 00:08:15,465 Very good! I really need entertainment. 78 00:08:15,565 --> 00:08:17,215 You're a good person, friend. 79 00:08:17,465 --> 00:08:18,465 Do-hyun. 80 00:08:18,564 --> 00:08:21,465 Go to the Professor's office Yeo. He's looking for you. 81 00:08:21,665 --> 00:08:22,882 - Thank you. - Yes. 82 00:08:24,882 --> 00:08:28,032 She is beautiful. Who is she? Introduce me. 83 00:08:28,132 --> 00:08:30,131 - Introduce me! - Let go! 84 00:08:30,581 --> 00:08:32,432 - Forget it! - Come on! 85 00:08:39,272 --> 00:08:41,047 How about your video result? 86 00:08:41,657 --> 00:08:44,157 Yes, I'm still working on it. 87 00:08:46,307 --> 00:08:50,523 - I called you for help. - Yes. 88 00:08:51,173 --> 00:08:53,423 There are students who just transferred. 89 00:08:53,723 --> 00:08:57,365 He is sick because an accident. 90 00:08:58,306 --> 00:09:00,107 He's still on medication. 91 00:09:00,307 --> 00:09:03,606 I hope you can help him. 92 00:09:04,615 --> 00:09:05,615 Certain. 93 00:09:10,915 --> 00:09:12,289 Jin-ho. 94 00:09:12,631 --> 00:09:13,631 Welcome. 95 00:09:18,040 --> 00:09:20,239 Greetings. He's a student representative. 96 00:09:21,381 --> 00:09:24,082 You two are the same age. 97 00:09:24,731 --> 00:09:27,798 - I hope you guys get along. - Good. 98 00:09:34,973 --> 00:09:38,322 You majored in English, but make videos? 99 00:09:38,523 --> 00:09:39,323 Yes. 100 00:09:39,373 --> 00:09:43,723 That's for my psychology major. I is making a documentary. 101 00:09:44,324 --> 00:09:45,823 Documentary based on what? 102 00:09:46,773 --> 00:09:49,423 Based on human guilt. 103 00:09:50,123 --> 00:09:52,323 Have no taste That was when I was little... 104 00:09:52,373 --> 00:09:54,285 ...then when adults we have it. 105 00:09:55,173 --> 00:09:56,923 Something about memory. 106 00:09:57,373 --> 00:09:58,772 Sounds interesting. 107 00:10:01,923 --> 00:10:03,173 Yes, Professor. 108 00:10:04,123 --> 00:10:05,673 I'm on my way. 109 00:10:08,223 --> 00:10:09,523 Where are you going? 110 00:10:10,290 --> 00:10:12,740 I'm on treatment once a week. 111 00:10:13,890 --> 00:10:15,690 Is it still bad enough? 112 00:10:16,539 --> 00:10:19,541 I lost my memory because of an accident. 113 00:10:19,790 --> 00:10:22,440 I'm undergoing hypnotherapy. 114 00:10:23,090 --> 00:10:24,839 Hypnotherapy? 115 00:10:25,156 --> 00:10:27,857 You want to come? Will nice to see. 116 00:10:32,806 --> 00:10:35,007 In the early 2000s in Korea... 117 00:10:35,258 --> 00:10:39,407 ...there are studies on children violent personality disorder. 118 00:10:39,957 --> 00:10:43,007 The research tries to controlling violence... 119 00:10:43,232 --> 00:10:45,382 ...by adding flavor afraid of their thoughts. 120 00:10:45,881 --> 00:10:48,982 Today, psychotherapy hypnosis is used... 121 00:10:49,032 --> 00:10:50,531 ...in countries... 122 00:10:50,782 --> 00:10:53,982 ...like Japan and America with amazing results. 123 00:10:54,032 --> 00:10:57,631 In addition, hypnosis is also used in criminal investigations. 124 00:10:59,181 --> 00:11:00,181 Yes? 125 00:11:00,232 --> 00:11:02,782 What happened to domestic research? 126 00:11:04,748 --> 00:11:06,298 At the time... 127 00:11:06,798 --> 00:11:07,948 ...hypnosis... 128 00:11:07,998 --> 00:11:10,447 ...is considered a false science. 129 00:11:11,098 --> 00:11:13,148 And the fear that forced from hypnosis... 130 00:11:13,698 --> 00:11:16,198 ...has undergone a change... 131 00:11:16,247 --> 00:11:18,348 ...becomes an attack on the target. 132 00:11:18,598 --> 00:11:20,297 Therefore the study was suspended. 133 00:11:20,848 --> 00:11:23,448 So, that's it for today. 134 00:11:23,697 --> 00:11:26,897 Don't forget to submit your assignment on the 20th. 135 00:11:26,999 --> 00:11:28,148 Thank you. 136 00:11:39,848 --> 00:11:41,147 Professor! 137 00:11:43,132 --> 00:11:46,482 - Hi, Jin-ho. - I came with a friend. 138 00:11:47,732 --> 00:11:48,732 Hello. 139 00:12:41,181 --> 00:12:42,382 Sorry make you wait. 140 00:12:42,532 --> 00:12:45,231 It's all right, sir. There is lots of interesting stuff here. 141 00:12:45,682 --> 00:12:49,232 All of that to help hypnosis. 142 00:12:49,632 --> 00:12:52,381 I collected too much. 143 00:12:53,982 --> 00:12:55,582 - Please sit. - Yes sir. 144 00:13:02,932 --> 00:13:06,132 Everyone is talking a lot about hypnosis lately. 145 00:13:06,188 --> 00:13:08,998 There is a TV show featuring past life experiences. 146 00:13:09,597 --> 00:13:11,297 Maybe because of that. 147 00:13:11,597 --> 00:13:15,197 But, can you really see your past life? 148 00:13:15,906 --> 00:13:16,906 Well.. 149 00:13:17,406 --> 00:13:19,432 When unconscious in deep hypnotic state... 150 00:13:19,456 --> 00:13:22,457 ...you experience memories in the subconscious. 151 00:13:22,607 --> 00:13:27,257 Some say, pictures from nature the subconscious is a past life. 152 00:13:27,607 --> 00:13:31,023 Meaning, they saw it but forget it? 153 00:13:31,507 --> 00:13:35,057 We can't say all that from his previous life. 154 00:13:35,557 --> 00:13:38,590 But when you're hypnotized... 155 00:13:38,640 --> 00:13:42,840 ...some people can talk about his past in great detail. 156 00:13:43,290 --> 00:13:45,090 I think we'll find out... 157 00:13:45,489 --> 00:13:47,690 ...which is correct with more research, right? 158 00:13:48,540 --> 00:13:50,307 I used to... 159 00:13:50,407 --> 00:13:53,757 ...saw on Youtube, memory a person can change with hypnosis. 160 00:13:54,207 --> 00:13:57,457 I think it looks like engineering. 161 00:13:58,356 --> 00:14:00,715 You're really interested on hypnosis, right? 162 00:14:02,415 --> 00:14:03,540 Means... 163 00:14:04,790 --> 00:14:06,290 ...should we test you? 164 00:14:07,790 --> 00:14:08,840 Test? 165 00:14:10,498 --> 00:14:13,048 Just try it, it will be fun. 166 00:14:19,398 --> 00:14:20,398 Good. 167 00:14:22,098 --> 00:14:23,398 I will try it. 168 00:14:25,006 --> 00:14:27,357 Now, just relax. 169 00:14:27,806 --> 00:14:31,457 Make yourself comfortable when you're ready. 170 00:14:32,157 --> 00:14:36,608 After your body relaxes, open your eyes and look up. 171 00:14:38,607 --> 00:14:41,882 Inhale and exhale for help your body relax. 172 00:14:42,432 --> 00:14:43,840 Look at the light. 173 00:14:47,239 --> 00:14:49,315 Imagine yourself in space... 174 00:14:50,165 --> 00:14:52,764 ...in a very light state. 175 00:14:53,065 --> 00:14:55,715 Your body feels light and getting lighter. 176 00:14:56,465 --> 00:15:02,365 You're standing at the end of a long dark tunnel... 177 00:15:02,623 --> 00:15:03,972 ...and narrow. 178 00:15:05,813 --> 00:15:07,273 Slowly... 179 00:15:07,873 --> 00:15:09,423 ...exit through the tunnel. 180 00:15:09,573 --> 00:15:11,072 When the bell rings... 181 00:15:11,923 --> 00:15:13,373 ...you too will completely... 182 00:15:14,373 --> 00:15:16,023 ...in a hypnotized state. 183 00:17:36,657 --> 00:17:37,756 You are okay? 184 00:17:40,657 --> 00:17:43,298 I keep giving signal for you to wake up. 185 00:17:43,448 --> 00:17:45,548 But, you must have hypnotized too deeply. 186 00:17:45,648 --> 00:17:47,798 Now, take a deep breath. 187 00:17:47,998 --> 00:17:50,248 Try to calm down yourself and relax your body. 188 00:17:55,348 --> 00:17:58,240 Can you tell me, what did you see? 189 00:17:59,682 --> 00:18:02,131 I'm in a building. 190 00:18:02,932 --> 00:18:04,923 I saw dust. 191 00:18:11,472 --> 00:18:13,173 I can't remember. 192 00:18:14,823 --> 00:18:16,073 It is okay. 193 00:18:16,773 --> 00:18:18,923 The memory will come you in time. 194 00:18:38,157 --> 00:18:40,557 Why not just buy a 2G phone? 195 00:18:41,257 --> 00:18:42,857 I told you, I'm sorry. 196 00:18:43,581 --> 00:18:45,631 You never answer your phone. 197 00:18:46,931 --> 00:18:49,282 You really quit boxing? 198 00:18:51,531 --> 00:18:55,631 My life won't change much by joining the national team. 199 00:18:56,332 --> 00:18:59,632 Our starting line is different from rich kids like them. 200 00:19:00,465 --> 00:19:04,915 Yes, but we can cross the line end faster than them! 201 00:19:05,848 --> 00:19:08,798 I will leave my work later and die a hero! 202 00:19:08,813 --> 00:19:12,074 Just make money and create your work in your life. 203 00:19:12,122 --> 00:19:14,072 Why should we talk about death? 204 00:19:16,672 --> 00:19:18,922 Stop it! You Don't be like Do-hyun. 205 00:19:18,972 --> 00:19:20,072 What? 206 00:19:23,673 --> 00:19:24,923 Hello? 207 00:19:26,873 --> 00:19:28,123 Come down. 208 00:19:32,973 --> 00:19:35,307 Hey genius, why are you so late? 209 00:19:35,313 --> 00:19:37,157 I have to stop by somewhere first. 210 00:19:37,207 --> 00:19:38,557 Who is this? 211 00:19:39,307 --> 00:19:41,207 He just transferred to my school. 212 00:19:41,307 --> 00:19:43,157 Jin-ho helped me with a project. 213 00:19:43,206 --> 00:19:45,307 Let's all just drink. 214 00:19:45,707 --> 00:19:47,506 Of course. Sit down. 215 00:19:47,856 --> 00:19:50,507 - Please add more plates! - Good. 216 00:19:56,006 --> 00:19:59,007 You transferred from which school before? 217 00:19:59,407 --> 00:20:01,448 School somewhere. 218 00:20:01,549 --> 00:20:02,948 Where? It is okay. 219 00:20:02,997 --> 00:20:06,098 I went to school three times. 220 00:20:07,148 --> 00:20:08,699 - Are you proud of that? - Yes. 221 00:20:08,798 --> 00:20:11,897 I just don't want to talk about it. 222 00:20:12,932 --> 00:20:16,132 He does not want to tell you. Forget it. 223 00:20:16,390 --> 00:20:18,339 Have we met before? 224 00:20:18,590 --> 00:20:20,790 Not. I don't think so. 225 00:20:23,683 --> 00:20:25,432 Since when are you the one decide to drink? 226 00:20:25,639 --> 00:20:27,640 We haven't seen each other in a long time. 227 00:20:27,840 --> 00:20:29,041 Whatever. 228 00:20:29,390 --> 00:20:30,739 Just drink. 229 00:20:31,390 --> 00:20:32,390 Toast. 230 00:20:32,982 --> 00:20:33,982 Toast. 231 00:20:35,657 --> 00:20:37,057 I want to go home. 232 00:20:38,057 --> 00:20:39,207 Thank you. 233 00:20:42,590 --> 00:20:45,590 - Does the meal include this drink? - What? 234 00:20:46,181 --> 00:20:47,731 No place here? 235 00:20:48,140 --> 00:20:50,089 Let's go, I'll buy it. 236 00:20:50,989 --> 00:20:53,540 Don't you have practice? 237 00:20:53,940 --> 00:20:55,240 I can go there later. 238 00:20:55,840 --> 00:20:57,040 Sit down. 239 00:21:02,090 --> 00:21:03,240 It is been a long time. 240 00:21:03,272 --> 00:21:05,090 Yes, this too... 241 00:21:05,589 --> 00:21:07,490 ...still feels very awkward. 242 00:21:08,597 --> 00:21:10,697 Only you feel it, I don't. 243 00:21:22,248 --> 00:21:24,324 Come on, let's just enjoy the drink. 244 00:21:24,355 --> 00:21:29,123 You guys haven't seen each other in a long time. Act like you are friends. 245 00:21:29,306 --> 00:21:31,507 You did that for me, friend. 246 00:21:31,857 --> 00:21:33,157 I go. 247 00:21:35,307 --> 00:21:36,957 Byung-joon, wait! 248 00:21:44,107 --> 00:21:46,173 When will you make up with Hyun-jung? 249 00:21:47,923 --> 00:21:49,923 I have no idea. Forget it. 250 00:21:53,323 --> 00:21:55,673 You are a different person. 251 00:21:57,423 --> 00:21:59,347 Just realized my personality sucks? 252 00:22:00,448 --> 00:22:03,447 But a good person like you can make you a pusher. 253 00:22:10,298 --> 00:22:11,448 So... 254 00:22:12,649 --> 00:22:14,998 ...have decided to do it what after quit boxing? 255 00:22:16,848 --> 00:22:18,798 Since when did I make plans? 256 00:22:19,348 --> 00:22:20,898 I do not want... 257 00:22:21,548 --> 00:22:22,898 ...do anything. 258 00:22:25,547 --> 00:22:27,398 It's really tiring. 259 00:22:28,648 --> 00:22:31,698 - Really? Your turn! - I'm asking for my rights. 260 00:22:31,730 --> 00:22:32,798 Damn. 261 00:22:46,990 --> 00:22:48,739 Stop your babbling! 262 00:22:48,990 --> 00:22:50,090 What? 263 00:22:50,640 --> 00:22:52,790 Who are you looking at? 264 00:22:55,490 --> 00:22:57,340 Come here, idiot. 265 00:22:57,889 --> 00:23:00,591 Feel this! 266 00:23:01,390 --> 00:23:02,547 Feel this! 267 00:23:03,498 --> 00:23:06,648 - I told you not to look at me. - It is enough! 268 00:23:07,947 --> 00:23:10,948 I told you not to look at me, you idiot! 269 00:23:13,598 --> 00:23:15,047 I've said enough! 270 00:23:40,372 --> 00:23:41,723 See you later, Byung-joon. 271 00:23:42,172 --> 00:23:44,623 - Take care of yourself. - Tidy it up. 272 00:23:44,673 --> 00:23:45,723 Yes. 273 00:24:00,632 --> 00:24:02,482 Can you clean my office too? 274 00:24:02,882 --> 00:24:03,882 Good. 275 00:24:16,982 --> 00:24:18,332 I'm going to sleep for a bit. 276 00:24:20,431 --> 00:24:22,631 What if someone comes? 277 00:24:24,482 --> 00:24:25,823 All gone. 278 00:24:31,222 --> 00:24:33,923 Why didn't you answer my phone? 279 00:24:35,473 --> 00:24:37,673 I was drinking with my friends. 280 00:24:41,522 --> 00:24:43,523 Since when are we friends? 281 00:24:48,264 --> 00:24:50,765 Your head hurts? Want to take medicine? 282 00:24:50,965 --> 00:24:53,115 Not. It is okay. 283 00:25:29,182 --> 00:25:30,731 You had a bad dream? 284 00:25:54,908 --> 00:25:57,510 "The Sound and the Fury" is a novel... 285 00:25:57,958 --> 00:26:00,658 ...which is a masterpiece from William Faulkner. 286 00:26:01,408 --> 00:26:06,257 Divided into four parts, the novel describe the flow of consciousness. 287 00:26:22,815 --> 00:26:25,315 Not busy lately? You're often late for school. 288 00:26:26,564 --> 00:26:28,815 To fill the conditions graduation attendance only. 289 00:26:29,314 --> 00:26:33,216 I can't be an idol youth for life. 290 00:26:51,247 --> 00:26:52,247 Hey. 291 00:26:52,498 --> 00:26:56,047 Events about feeling your past life... 292 00:26:56,947 --> 00:26:58,398 ...is that real? 293 00:26:59,648 --> 00:27:02,257 I just do as the author wrote. 294 00:27:02,507 --> 00:27:03,507 Why? 295 00:27:04,757 --> 00:27:06,107 It is okay. 296 00:27:09,057 --> 00:27:10,757 That is all? 297 00:27:21,807 --> 00:27:24,715 Already met with the professor I told you about? 298 00:27:25,348 --> 00:27:26,948 I can't find any doctor... 299 00:27:27,015 --> 00:27:29,398 ...and created strange rumors. 300 00:27:29,597 --> 00:27:31,837 He's a professor here. There should be no problem. 301 00:27:32,374 --> 00:27:35,023 Jin-ho, the guy from the bar also met him. 302 00:27:35,347 --> 00:27:36,423 What for? 303 00:27:36,823 --> 00:27:38,773 There's a problem with his memory. 304 00:27:40,273 --> 00:27:41,273 Is it true? 305 00:27:42,132 --> 00:27:43,182 Good. 306 00:27:43,632 --> 00:27:45,881 - I have to go. - See you later. 307 00:29:01,781 --> 00:29:03,606 Am I asleep? 308 00:29:04,307 --> 00:29:05,457 It is okay. 309 00:29:06,057 --> 00:29:09,458 It's because you feel comfortable after the session is over. 310 00:29:21,908 --> 00:29:22,957 Stupid. 311 00:29:24,389 --> 00:29:25,839 You don't want to study? 312 00:29:26,639 --> 00:29:28,040 You're not my mother. 313 00:29:28,240 --> 00:29:30,390 Without your distraction my life has been hard. 314 00:29:30,640 --> 00:29:32,390 It's because you never learn. 315 00:29:32,438 --> 00:29:35,858 - It's still hard even if I study. - This is Professor Choi's book. 316 00:29:35,906 --> 00:29:36,998 Let me see. 317 00:29:38,147 --> 00:29:39,590 This is interesting. 318 00:29:40,606 --> 00:29:42,907 Why are you suddenly interested in hypnosis? 319 00:29:43,307 --> 00:29:46,258 I've been with Jin-ho for hypnotherapy and... 320 00:29:46,907 --> 00:29:49,356 - Do you mind? - It is okay. 321 00:29:49,457 --> 00:29:53,007 I follow hypnotherapy so that recovering from a bad accident. 322 00:29:53,457 --> 00:29:56,756 Fire broke out in the house and my father died. 323 00:29:57,207 --> 00:30:00,058 My head is so messed up because of that. 324 00:30:00,607 --> 00:30:01,657 But... 325 00:30:02,157 --> 00:30:04,107 ...what is hypnosis really work? 326 00:30:05,157 --> 00:30:07,107 There used to be a hypnosis research... 327 00:30:07,607 --> 00:30:12,157 ...of those who are said that their stomachs are getting smaller. 328 00:30:12,557 --> 00:30:15,183 Then, the endoscopy results showed her stomach actually shrunk. 329 00:30:15,207 --> 00:30:18,848 The book once said, humans can hypnotized with a simple question. 330 00:30:18,998 --> 00:30:21,697 But it's hard to wake up them from the subconscious. 331 00:30:21,848 --> 00:30:23,548 There is a possibility they can't wake up. 332 00:30:24,898 --> 00:30:26,190 What do you mean? 333 00:30:26,990 --> 00:30:29,740 Meaning, they will hypnotized forever? 334 00:30:30,391 --> 00:30:31,440 I have no idea. 335 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 You wanna try? 336 00:30:34,390 --> 00:30:38,090 Do not want! What if I can't wake up? That's weird. 337 00:30:38,189 --> 00:30:40,590 You think I can? I tried it just for fun. 338 00:30:40,990 --> 00:30:43,072 I mean, wanna try it on me? 339 00:30:44,006 --> 00:30:46,357 I'm quite a sensitive person. 340 00:30:46,707 --> 00:30:50,340 I might get hypnotized even by a beginner. 341 00:30:51,790 --> 00:30:52,798 Is it true? 342 00:32:12,907 --> 00:32:13,907 Hey! 343 00:32:14,656 --> 00:32:16,506 Stop messing around! 344 00:32:16,807 --> 00:32:18,007 Outrageous. 345 00:32:19,157 --> 00:32:20,157 It really hurts. 346 00:32:23,807 --> 00:32:25,006 Damn. 347 00:32:31,757 --> 00:32:33,357 I told you to stop. 348 00:32:33,606 --> 00:32:35,207 Turn on the lamp! 349 00:33:00,257 --> 00:33:02,757 Look into the light and relax. 350 00:33:04,657 --> 00:33:05,657 Imagine... 351 00:33:06,057 --> 00:33:09,007 ...there is an elevator right in front of you. 352 00:33:10,607 --> 00:33:11,756 Ready? 353 00:33:16,206 --> 00:33:18,007 Now let's get started. 354 00:33:21,157 --> 00:33:24,607 Guide the elevator down to the basement. 355 00:33:25,156 --> 00:33:27,363 You're going down and further down. 356 00:33:28,706 --> 00:33:30,607 At the count of three from me... 357 00:33:31,308 --> 00:33:33,906 ...you will be completely hypnotized. 358 00:33:34,758 --> 00:33:35,758 One... 359 00:33:36,457 --> 00:33:37,457 ...two... 360 00:33:38,107 --> 00:33:39,256 ...three! 361 00:33:47,007 --> 00:33:51,257 Your hands feel light like a feather and began to rise. 362 00:33:59,157 --> 00:34:03,757 Walk to the tree in front of you, pick an apple and eat it. 363 00:34:13,332 --> 00:34:15,132 Walk through the tree... 364 00:34:15,583 --> 00:34:17,782 ...and enter a dark tunnel. 365 00:34:18,332 --> 00:34:20,882 Once you get out of the tunnel... 366 00:34:20,932 --> 00:34:23,632 ...you're going to your distant past life. 367 00:34:25,282 --> 00:34:26,782 What do you see? 368 00:34:30,282 --> 00:34:31,982 What did you see? 369 00:34:37,282 --> 00:34:39,232 Jin-ho! 370 00:34:39,272 --> 00:34:40,573 Hey! 371 00:34:40,982 --> 00:34:43,332 Hey, let's get up! 372 00:34:43,382 --> 00:34:45,732 Jin-hoo! 373 00:34:46,082 --> 00:34:49,883 - Wake up! - Jin-hoo! 374 00:34:52,348 --> 00:34:55,715 - Jin-hoo, wake up! - Wake up! 375 00:34:56,715 --> 00:34:57,715 Are you okay? 376 00:35:00,116 --> 00:35:04,567 Are you sure you're okay? Did you see anything? 377 00:35:18,483 --> 00:35:20,833 Outrageous, why did not answer the phone? 378 00:35:47,441 --> 00:35:52,091 DO-HYUN 379 00:36:34,001 --> 00:36:36,509 Damn. I do not believe it. 380 00:36:39,222 --> 00:36:41,175 Have you called Byung-joon? 381 00:36:43,373 --> 00:36:44,627 Not answered. 382 00:36:52,525 --> 00:36:53,922 What happened? 383 00:36:54,775 --> 00:36:56,697 Did something happen to him? 384 00:36:59,448 --> 00:37:00,799 I am not sure. 385 00:37:06,448 --> 00:37:08,201 But you were there. 386 00:37:11,915 --> 00:37:13,965 When he killed himself. 387 00:37:18,092 --> 00:37:19,793 Why did he do that? 388 00:37:20,092 --> 00:37:24,991 Don't you feel something from him? Talk to me! 389 00:37:25,102 --> 00:37:28,049 Talk about what? I do not know anything. Stop asking me! 390 00:37:28,063 --> 00:37:30,148 Stop yelling at me! 391 00:37:36,399 --> 00:37:37,849 I can ask, can't I? 392 00:37:37,898 --> 00:37:43,000 So I can't ask what do you mean? Don't treat me like a fool! 393 00:37:43,022 --> 00:37:45,150 Since when did we treat you like that? 394 00:37:45,188 --> 00:37:48,252 - You're doing it now! - What have we done? 395 00:37:49,301 --> 00:37:51,048 Forget it. 396 00:37:51,199 --> 00:37:52,900 Sorry to interrupt. 397 00:37:53,500 --> 00:37:57,151 I'm from the police. We Seo Hyun-jung's friend? 398 00:38:01,098 --> 00:38:03,198 I don't see anything different. 399 00:38:04,299 --> 00:38:06,099 We don't know why he... 400 00:38:06,348 --> 00:38:07,500 ...suicide. 401 00:38:09,447 --> 00:38:12,599 Did he really kill himself? 402 00:38:13,173 --> 00:38:17,924 Yes. We found a letter in his handwriting. 403 00:38:18,624 --> 00:38:21,923 - Suicide letter? - Yes, but the contents... 404 00:38:34,861 --> 00:38:38,024 Sounds like a metaphorical poem. 405 00:38:38,375 --> 00:38:42,737 Anyone know what day he's referring to? 406 00:38:44,426 --> 00:38:47,423 - We're not sure. - I see. 407 00:38:48,579 --> 00:38:52,218 If there is something that come to mind, please contact me. 408 00:39:16,057 --> 00:39:18,008 You really stopped? 409 00:39:19,063 --> 00:39:22,907 Yes, I call it quit you too. 410 00:39:25,006 --> 00:39:28,508 Alright then. leave just the key in my office. 411 00:40:40,339 --> 00:40:41,441 What? 412 00:40:42,191 --> 00:40:43,440 Why are you here? 413 00:40:44,842 --> 00:40:45,842 Hey! 414 00:40:47,941 --> 00:40:49,640 What is she doing? 415 00:40:59,041 --> 00:41:00,392 Hi, Do-hyun. 416 00:41:01,339 --> 00:41:04,091 - Where are you? - At the gym to get ready. 417 00:41:04,240 --> 00:41:05,340 Byung-joon. 418 00:41:06,240 --> 00:41:08,342 Come to Je-il's funeral home... 419 00:41:08,990 --> 00:41:12,091 - ...Hyun-jung committed suicide. - What? 420 00:41:14,493 --> 00:41:18,595 You're not kidding. Hyun-jung is here. 421 00:41:18,855 --> 00:41:19,957 What? 422 00:41:20,590 --> 00:41:22,842 That's crazy! Who are you with? 423 00:41:23,539 --> 00:41:26,789 Hyun-jung jumps off the roof of our school today! 424 00:41:27,340 --> 00:41:31,391 Byung-joon! It's not Hyun-jung! Get out of there right now! 425 00:42:24,295 --> 00:42:26,090 Keep your eyes closed. 426 00:42:26,290 --> 00:42:28,619 Don't believe what you see. 427 00:42:45,197 --> 00:42:46,340 Where are you? 428 00:42:46,790 --> 00:42:47,790 I... 429 00:42:48,641 --> 00:42:49,641 ...is... 430 00:42:50,091 --> 00:42:51,442 ...at the gym. 431 00:42:51,563 --> 00:42:54,761 Byung-joon, come over to Je-il's funeral home. 432 00:42:55,291 --> 00:42:56,592 Hyun-jung... 433 00:42:56,941 --> 00:42:59,341 - ...suicide. - What? 434 00:43:20,491 --> 00:43:22,450 Before he killed himself... 435 00:43:22,998 --> 00:43:24,799 ...Hyun-jung called me. 436 00:43:25,598 --> 00:43:27,149 Do-hyun... 437 00:43:28,063 --> 00:43:29,164 ...I... 438 00:43:30,148 --> 00:43:31,950 ..constantly seeing strange things. 439 00:43:33,447 --> 00:43:35,349 I think something is wrong. 440 00:43:39,298 --> 00:43:41,149 When I was hypnotized... 441 00:43:42,800 --> 00:43:44,998 ...I saw Seung-min... 442 00:43:45,349 --> 00:43:46,949 ...from the incident.. 443 00:43:47,749 --> 00:43:48,799 From the incident... 444 00:43:49,500 --> 00:43:54,148 - ...that time. - Hyun-jung, it's okay. Calm down. 445 00:43:55,699 --> 00:43:58,649 While being hypnotized I saw something too. 446 00:43:58,749 --> 00:44:00,448 It's just a memory. 447 00:44:00,498 --> 00:44:04,197 Not! It's not just an ordinary memory! 448 00:44:05,349 --> 00:44:06,501 Do-hyun. 449 00:44:07,249 --> 00:44:09,549 When I was very young fun is not it? 450 00:44:10,297 --> 00:44:11,297 But... 451 00:44:14,198 --> 00:44:15,298 ...Why.. 452 00:44:16,799 --> 00:44:17,849 Do-hyun. 453 00:44:19,048 --> 00:44:20,301 I guess... 454 00:44:20,800 --> 00:44:22,901 ...Seung-min is here. 455 00:44:39,449 --> 00:44:41,800 That's crazy! Why was he hypnotized? 456 00:44:42,997 --> 00:44:46,805 He is overcoming depression problem. 457 00:44:48,298 --> 00:44:51,299 After breaking up with you, he have a problem with him. 458 00:44:51,849 --> 00:44:52,849 Hey. 459 00:44:53,198 --> 00:44:55,349 He decided me first. 460 00:44:55,449 --> 00:44:58,849 He wants to focus on his career, so I agreed and decided. 461 00:44:59,098 --> 00:45:01,550 I know. I don't blame you. 462 00:45:01,998 --> 00:45:03,197 Then... 463 00:45:03,699 --> 00:45:07,150 ...I introduced him to a psychology professor to help him. 464 00:45:07,938 --> 00:45:09,697 After hypnotherapy... 465 00:45:09,950 --> 00:45:11,999 ...he said he always see Seung-min. 466 00:45:12,148 --> 00:45:13,797 Who exactly is Seung-min? 467 00:45:15,849 --> 00:45:20,100 Hyun-jung must have thought that I also know Seung-min. 468 00:45:21,549 --> 00:45:24,698 But I don't remember or know someone with that name. 469 00:46:36,323 --> 00:46:41,674 If I show up and survive. Promise I will be forgiven. 470 00:46:41,825 --> 00:46:44,073 It is okay. I will be fine. 471 00:46:44,274 --> 00:46:47,023 - It is okay. - Jin-ho.. 472 00:47:01,323 --> 00:47:03,876 There's not much time left. 473 00:47:39,865 --> 00:47:42,915 Call 911, hurry! 474 00:47:45,555 --> 00:47:48,205 Did you see anything different on Jin-ho? 475 00:47:49,882 --> 00:47:52,032 Nothing special, ma'am. 476 00:47:54,330 --> 00:47:56,081 I am not sure. 477 00:47:58,181 --> 00:47:59,433 All right, you can go. 478 00:48:03,681 --> 00:48:05,033 I'm sorry, Professor. 479 00:48:27,666 --> 00:48:30,165 So much fun when we were little, right? 480 00:48:31,216 --> 00:48:32,368 I guess... 481 00:48:32,888 --> 00:48:35,125 ...Seung-min is here. 482 00:48:50,614 --> 00:48:51,914 Ja-woon? 483 00:48:58,016 --> 00:49:02,422 Ja-woon funeral home, transportation, Ja-woon, Ja-woon's church. 484 00:49:10,564 --> 00:49:12,957 He cut it himself? Why? 485 00:49:14,605 --> 00:49:15,956 I do not know. 486 00:49:16,458 --> 00:49:19,857 Maybe because of stress, or something something to do with fire. 487 00:49:21,458 --> 00:49:24,708 Damn! Why things like this keeps happening? 488 00:49:27,356 --> 00:49:28,707 Do you remember this? 489 00:49:34,656 --> 00:49:35,823 That is me. 490 00:49:36,222 --> 00:49:37,374 It's Byung-joon. 491 00:49:38,022 --> 00:49:40,173 It's Chan-kyu, it's Hyun-jung. 492 00:49:41,573 --> 00:49:43,132 I'm not sure of the others. 493 00:49:43,585 --> 00:49:46,331 What does this have to do with with Hyun-jung's suicide? 494 00:49:47,131 --> 00:49:50,182 What did Hyun-jung say before the incident bothered me. 495 00:49:51,381 --> 00:49:53,083 He talks about our childhood... 496 00:49:54,031 --> 00:49:55,882 ...and he said he saw Seung-min. 497 00:49:55,930 --> 00:49:58,281 Does that mean... 498 00:49:59,096 --> 00:50:01,534 ...Seung-min is in this photo? 499 00:50:04,235 --> 00:50:05,681 I am not sure. 500 00:50:05,780 --> 00:50:07,181 I do not remember. 501 00:50:11,081 --> 00:50:13,130 But, when do we take this photo? 502 00:50:15,882 --> 00:50:17,281 You and Hyun-jung... 503 00:50:18,081 --> 00:50:20,331 ...both hypnotized by Professor Choi? 504 00:50:21,284 --> 00:50:22,284 Yes. 505 00:50:22,731 --> 00:50:24,582 Let's go meet him. 506 00:50:29,225 --> 00:50:32,193 Because you said you were big in the same neighborhood... 507 00:50:32,424 --> 00:50:35,474 ...there is a possibility of calling return to the same memories. 508 00:50:38,423 --> 00:50:39,573 He called me... 509 00:50:40,873 --> 00:50:43,372 ...before he committed suicide. 510 00:50:44,476 --> 00:50:48,474 He was scared and said he could see what he saw while being hypnotized. 511 00:50:49,323 --> 00:50:53,224 Recalling forgotten memories, could be a picture that remains... 512 00:50:53,323 --> 00:50:54,772 ...in his subconscious. 513 00:50:55,074 --> 00:50:56,957 Doesn't sound like an ordinary picture. 514 00:50:57,505 --> 00:50:58,605 In fact... 515 00:50:59,909 --> 00:51:03,456 ...after being hypnotized, I also saw something. 516 00:51:04,156 --> 00:51:06,258 If what you say is true... 517 00:51:06,407 --> 00:51:09,207 ...it could be that it was triggered because of hypnosis. 518 00:51:10,790 --> 00:51:12,089 What does it mean? 519 00:51:12,241 --> 00:51:15,740 That is, when we are in a state unconscious under certain conditions... 520 00:51:16,315 --> 00:51:18,015 ...you can be hypnotized again. 521 00:51:18,640 --> 00:51:21,166 Is that really possible? 522 00:51:21,615 --> 00:51:26,190 If you get triggered while being hypnotized to feel depressed or afraid... 523 00:51:26,491 --> 00:51:31,189 ...it can make you want to kill myself so conscious. 524 00:51:32,266 --> 00:51:34,565 Have you ever... 525 00:51:35,416 --> 00:51:37,868 ...be hypnotized by someone other than me? 526 00:51:39,090 --> 00:51:41,190 Not. 527 00:51:43,690 --> 00:51:46,041 If triggered by hypnosis... 528 00:51:47,041 --> 00:51:48,775 ...will we continue to hallucinate... 529 00:51:49,073 --> 00:51:51,124 ...and even suicide? 530 00:51:56,907 --> 00:51:59,309 Triggered by hypnosis? 531 00:52:06,260 --> 00:52:07,332 Do-hyun. 532 00:52:12,958 --> 00:52:15,255 I've never been hypnotized. 533 00:52:16,507 --> 00:52:17,707 But I think... 534 00:52:18,407 --> 00:52:20,106 ...I see what you see. 535 00:53:07,307 --> 00:53:09,458 I haven't seen anything strange. 536 00:53:11,407 --> 00:53:13,911 Means, next I who met the girl? 537 00:53:17,857 --> 00:53:20,857 - Just report to the police. - Report what? 538 00:53:21,106 --> 00:53:22,956 We see a strange girl? 539 00:53:24,410 --> 00:53:26,665 Want to go home mentally ill like Jin-hoo? 540 00:53:27,066 --> 00:53:29,265 Damn! This is crazy! 541 00:53:31,466 --> 00:53:34,315 We don't take any conclusions. 542 00:53:35,068 --> 00:53:37,548 Maybe we will find something in the church that is in the photo. 543 00:53:42,865 --> 00:53:44,116 Aren't you coming? 544 00:53:45,566 --> 00:53:47,076 I have to go to the study hall. 545 00:53:48,173 --> 00:53:50,978 Good. We'll call you later. 546 00:54:32,707 --> 00:54:34,206 Anything you remember? 547 00:54:41,106 --> 00:54:42,706 Excuse me. 548 00:54:45,907 --> 00:54:47,206 Is... 549 00:54:48,609 --> 00:54:50,707 ...do you know where this church is? 550 00:54:52,557 --> 00:54:56,605 It's not a church, it's a house church-run hospital. 551 00:54:56,856 --> 00:54:58,208 Hospital? 552 00:55:17,624 --> 00:55:20,873 WARNING DO NOT TRAVEL 553 00:55:32,381 --> 00:55:33,431 Damn. 554 00:55:34,081 --> 00:55:35,181 How about now? 555 00:55:37,331 --> 00:55:38,832 We've come this far. 556 00:55:39,331 --> 00:55:41,082 Let's just go in. 557 00:55:53,831 --> 00:55:57,832 THIS IS PERSONAL OWNERSHIP THAT ENTER WITHOUT PERMISSION 558 00:55:57,846 --> 00:56:01,180 WOULD BE SUCCESSFUL AS CRIMINAL ACTION 559 00:56:56,023 --> 00:56:57,976 There's something here. 560 00:57:02,924 --> 00:57:03,975 Do-hyun! 561 00:57:48,923 --> 00:57:53,272 - What is wrong? - It is okay. 562 00:58:00,673 --> 00:58:01,872 Who is there? 563 00:58:07,026 --> 00:58:08,559 I'm the manager here. 564 00:58:08,755 --> 00:58:12,457 This place already closed 10 years ago. 565 00:58:13,460 --> 00:58:15,408 Why is it closed? 566 00:58:16,106 --> 00:58:20,207 - Something bad happened here. - What happened? 567 00:58:23,205 --> 00:58:26,092 Why did you apply many questions? 568 00:58:26,991 --> 00:58:29,891 We live around here and occasionally come here. 569 00:58:30,142 --> 00:58:33,042 We're looking for our first playmate. 570 00:58:34,240 --> 00:58:35,416 What is his name? 571 00:58:35,965 --> 00:58:38,565 Do you know a girl... 572 00:58:38,964 --> 00:58:41,416 ...whose name is Seung-min? 573 00:58:43,265 --> 00:58:44,517 Tofu. 574 00:58:49,631 --> 00:58:51,931 The worst thing that ever happened was... 575 00:58:56,435 --> 00:58:58,230 He died here. 576 00:58:59,683 --> 00:59:01,165 This hospital... 577 00:59:01,816 --> 00:59:06,015 ...provide consultation and treat troubled children. 578 00:59:06,215 --> 00:59:09,615 The director will punish them in the dungeon... 579 00:59:09,816 --> 00:59:11,916 ...if they misbehave. 580 00:59:12,965 --> 00:59:15,390 He does things too which is bad for girls. 581 00:59:16,190 --> 00:59:18,690 Then one day a fire broke out here. 582 00:59:18,939 --> 00:59:20,591 Seung min is trapped in the basement... 583 00:59:21,090 --> 00:59:24,140 ...and finally him burn to death. 584 00:59:24,489 --> 00:59:26,894 The police are already interrogate the director. 585 00:59:27,841 --> 00:59:30,991 But he killed himself not long after that. 586 00:59:35,040 --> 00:59:37,867 Since then, this place has been closed. 587 00:59:38,717 --> 00:59:43,315 But a child then goes crazy... 588 00:59:44,315 --> 00:59:46,815 ...and he was sent... 589 00:59:46,967 --> 00:59:49,765 - ...to the Division of Forensic Psychiatry. - Forensic Psychiatry? 590 01:00:16,523 --> 01:00:21,123 - I'm going to see Professor Choi. - All right, I'll call you later. 591 01:00:22,373 --> 01:00:23,473 Byung-joon. 592 01:00:26,774 --> 01:00:28,873 Chan-kyu's phone and stay with him. 593 01:00:29,073 --> 01:00:30,374 Don't be alone. 594 01:02:08,231 --> 01:02:09,583 Your nose is bleeding. 595 01:02:26,680 --> 01:02:28,978 Damn! Is this what they saw? 596 01:03:25,866 --> 01:03:27,166 He's been released. 597 01:03:27,915 --> 01:03:28,915 Is it true? 598 01:03:29,416 --> 01:03:30,515 When? 599 01:03:31,816 --> 01:03:34,568 About a month ago. 600 01:03:34,615 --> 01:03:37,664 Do you have the number, sir? 601 01:03:37,967 --> 01:03:40,417 It's a private number. I can't give it. 602 01:03:42,265 --> 01:03:45,915 I have to meet him. Please help, sir. 603 01:03:46,715 --> 01:03:49,016 I can not. There is a law. 604 01:03:49,614 --> 01:03:50,765 Sir? 605 01:03:50,967 --> 01:03:51,971 Why? 606 01:03:52,214 --> 01:03:53,915 - Found it? - Yes. 607 01:04:34,522 --> 01:04:36,224 The girl I saw while being hypnotized... 608 01:04:36,873 --> 01:04:38,674 ...he's been dead a long time. 609 01:04:38,823 --> 01:04:40,873 I can't remember him. 610 01:04:41,374 --> 01:04:44,876 - I do not know what happened. - Do-hyun. 611 01:04:45,874 --> 01:04:47,674 Let's try the hypnosis again. 612 01:04:48,175 --> 01:04:50,523 Later you will be able to see... 613 01:04:50,624 --> 01:04:52,773 ...who gave it hypnosis is on you. 614 01:05:00,857 --> 01:05:01,857 Now... 615 01:05:02,307 --> 01:05:05,707 ...calm yourself and stare at this light. 616 01:05:07,559 --> 01:05:09,874 You will feel comfortable and at ease. 617 01:05:20,584 --> 01:05:23,681 Your face is scary, so wear this. 618 01:05:25,033 --> 01:05:26,932 Don't turn your back. 619 01:05:32,282 --> 01:05:34,382 If you let go, you will die. 620 01:05:40,482 --> 01:05:43,783 Stay here until we let out, or you die. 621 01:05:45,555 --> 01:05:47,404 If you're hungry, eat this. 622 01:06:15,831 --> 01:06:17,332 It turned out to be us. 623 01:06:18,333 --> 01:06:19,932 We did it. 624 01:06:21,084 --> 01:06:22,831 What do you mean? 625 01:06:23,131 --> 01:06:24,830 What have you guys done? 626 01:06:25,884 --> 01:06:27,681 That's not what the director did... 627 01:06:28,332 --> 01:06:30,434 ...but we did it. 628 01:06:32,381 --> 01:06:33,981 What does it mean? 629 01:06:34,233 --> 01:06:36,082 Did you see the person who hypnotized you? 630 01:06:36,730 --> 01:06:38,783 Tell me, did you see it or not? 631 01:07:01,816 --> 01:07:03,018 Do-hyun! 632 01:07:03,464 --> 01:07:04,720 You are okay? 633 01:07:12,316 --> 01:07:13,967 Seung-min behind you! 634 01:07:20,016 --> 01:07:21,668 There's no one here. 635 01:07:23,466 --> 01:07:26,914 You and Hyun-jung are both hypnotized by Professor Choi. 636 01:07:26,930 --> 01:07:28,415 What is wrong with you? 637 01:07:37,915 --> 01:07:40,164 So you mean... 638 01:07:40,364 --> 01:07:43,415 ...he committed suicide because he was hypnotized? 639 01:07:44,666 --> 01:07:47,416 And you suspect Professor Choi? 640 01:07:48,716 --> 01:07:51,916 He said, he saw things strange after following his hypnosis. 641 01:07:53,070 --> 01:07:56,666 I started to see things too strange after being hypnotized by him. 642 01:07:57,366 --> 01:07:58,907 What? 643 01:07:59,056 --> 01:08:00,707 Alright then. 644 01:08:00,907 --> 01:08:02,208 But can... 645 01:08:02,359 --> 01:08:07,158 ...you explain the last message? That a lyric to a song called "Sealed." 646 01:08:07,258 --> 01:08:08,957 Do you understand what that means? 647 01:08:10,608 --> 01:08:11,616 What? 648 01:08:16,967 --> 01:08:18,815 My memory load is different. 649 01:08:19,265 --> 01:08:21,319 It's like a sharp dagger made of stone. 650 01:08:22,214 --> 01:08:24,216 The rock that pushed me down. 651 01:08:25,040 --> 01:08:26,891 I asked you to forget that day...i 652 01:08:27,184 --> 01:08:29,131 ...and begging for forgiveness. 653 01:08:29,832 --> 01:08:33,082 I would die to be the wind and fly away. 654 01:08:33,931 --> 01:08:36,457 The song was written by a Korean... 655 01:08:36,557 --> 01:08:38,463 ...who committed suicide years ago. 656 01:08:39,005 --> 01:08:40,007 But... 657 01:08:41,309 --> 01:08:44,506 ...his wife is professor at your school. 658 01:08:46,708 --> 01:08:48,058 In my school? 659 01:08:49,307 --> 01:08:50,524 His name... 660 01:08:51,425 --> 01:08:54,272 ...Yeo Kyung-hee. You know him? 661 01:08:55,207 --> 01:08:58,707 Their daughter with problems on his face also died young. 662 01:09:01,209 --> 01:09:05,076 Mom is calling you because I want help. 663 01:09:06,089 --> 01:09:08,039 Why isn't the phone answered! 664 01:09:16,491 --> 01:09:17,691 Damn. 665 01:09:40,945 --> 01:09:43,094 That's Jin-ho, isn't it? 666 01:09:43,185 --> 01:09:46,940 - He really went to your school? - I am not sure. 667 01:09:47,242 --> 01:09:48,291 But... 668 01:09:49,190 --> 01:09:51,310 ...I think I know who that hypnotizes us all. 669 01:09:51,590 --> 01:09:54,692 - Who do you mean? - The woman in the photo. 670 01:09:55,291 --> 01:09:57,790 He is the professor who introduced me to Jin-ho. 671 01:09:58,690 --> 01:09:59,690 What? 672 01:10:00,590 --> 01:10:02,241 Not Professor Choi... 673 01:10:02,839 --> 01:10:04,291 ...but that woman? 674 01:10:06,442 --> 01:10:07,641 Byung-joon. 675 01:10:10,191 --> 01:10:12,094 When we were little... 676 01:10:14,390 --> 01:10:15,492 ...Why... 677 01:10:15,941 --> 01:10:17,691 ...we do that? 678 01:10:17,842 --> 01:10:20,840 What do you mean? What have we done? 679 01:10:23,013 --> 01:10:25,462 What have we done? 680 01:10:26,341 --> 01:10:27,441 Not now. 681 01:10:28,689 --> 01:10:31,546 Come to my school with Chan-kyu. Let's talk directly. 682 01:10:34,741 --> 01:10:35,741 Damn. 683 01:14:21,840 --> 01:14:23,043 You're the one... 684 01:14:24,140 --> 01:14:25,891 ...that has hypnotized us, right? 685 01:14:39,790 --> 01:14:41,291 Smells good, doesn't it? 686 01:14:44,541 --> 01:14:47,189 It is made of Thujone. 687 01:14:47,795 --> 01:14:49,943 It is used as a hallucinogenic... 688 01:14:50,941 --> 01:14:54,541 ...and a scent to create hypnosis. 689 01:14:59,286 --> 01:15:01,983 How did your video turn out? Do-hyun. 690 01:15:02,096 --> 01:15:04,144 - Yes. - Write down your name. 691 01:15:12,390 --> 01:15:14,991 What have you done to us? 692 01:15:18,690 --> 01:15:20,940 It's not me leave the trigger... 693 01:15:21,239 --> 01:15:23,440 ...or erase your memory. 694 01:15:24,193 --> 01:15:25,593 I just... 695 01:15:27,642 --> 01:15:29,040 ...make you... 696 01:15:29,690 --> 01:15:33,539 ...to see Jin-ho again. 697 01:15:39,690 --> 01:15:41,091 Why... 698 01:15:41,539 --> 01:15:44,545 ...you made me meet him? 699 01:15:49,555 --> 01:15:51,240 Think about the reason... 700 01:15:52,039 --> 01:15:54,142 ...and try to remember it. 701 01:16:02,211 --> 01:16:04,956 Memories can be deceiving. 702 01:16:06,256 --> 01:16:08,456 We believe what we want. 703 01:16:09,607 --> 01:16:11,706 And that's what came true. 704 01:16:12,155 --> 01:16:13,627 That's why... 705 01:16:14,074 --> 01:16:16,123 ...you and Jin-ho... 706 01:16:17,224 --> 01:16:21,223 ...both said that the director killed Seung-min. 707 01:16:23,872 --> 01:16:26,172 Not. 708 01:16:26,882 --> 01:16:30,932 - We were just playing around. - Right. 709 01:16:34,833 --> 01:16:36,482 Just playing around. 710 01:16:38,532 --> 01:16:40,834 You did like a joke. 711 01:16:42,380 --> 01:16:44,132 You're still a child... 712 01:16:44,882 --> 01:16:47,481 ...who can do it, as if it meant nothing. 713 01:16:48,681 --> 01:16:52,830 You tortured Seung-min over and over times for fun. 714 01:16:54,181 --> 01:16:55,688 Help me! 715 01:16:56,575 --> 01:16:59,276 Please get me out! 716 01:16:59,731 --> 01:17:00,973 Not! 717 01:17:02,074 --> 01:17:04,173 Not. 718 01:17:10,972 --> 01:17:12,773 My husband thought... 719 01:17:14,026 --> 01:17:16,823 ...he can treat kids like you. 720 01:17:17,824 --> 01:17:19,724 We just... 721 01:17:20,724 --> 01:17:23,875 ...feeling scared Seung-min.. 722 01:17:30,027 --> 01:17:33,225 But the truth is not will never change. 723 01:17:36,474 --> 01:17:38,124 Stuck in... 724 01:17:38,926 --> 01:17:40,974 ...burning drums... 725 01:17:43,073 --> 01:17:45,624 ...Seung-min finally died. 726 01:18:00,872 --> 01:18:02,627 Look. 727 01:18:11,624 --> 01:18:14,724 If you get into that drum... 728 01:18:16,223 --> 01:18:18,874 ...Seung-min will be waiting for you. 729 01:20:48,206 --> 01:20:50,457 What exactly happened? 730 01:21:07,440 --> 01:21:09,794 In the early 2000s in Korea... 731 01:21:09,943 --> 01:21:14,291 ...there's a study on children with violent personality disorder. 732 01:21:14,543 --> 01:21:17,790 The research tries control the violence... 733 01:21:17,941 --> 01:21:20,190 ...by adding flavor fear in their minds. 734 01:21:22,990 --> 01:21:24,342 Do not be afraid... 735 01:21:24,891 --> 01:21:27,695 ...Father will make sure of them can't torture you anymore. 736 01:21:28,090 --> 01:21:29,796 Precisely now... 737 01:21:30,095 --> 01:21:31,742 ...they will be afraid of you. 738 01:21:31,890 --> 01:21:34,641 The fear of hypnosis... 739 01:21:34,680 --> 01:21:38,243 ...turns into an attack against the target. 740 01:21:38,391 --> 01:21:40,039 The research was finally suspended. 741 01:21:48,840 --> 01:21:51,690 When you meet again with Jin-ho and hear this song... 742 01:21:52,298 --> 01:21:54,249 ...you will be in hypnotic effect... 743 01:21:54,400 --> 01:21:58,598 ...and finally meet again with Seung-min. 51376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.