Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,699 --> 00:02:07,201
The Fetist: Hot Breath
2
00:02:59,685 --> 00:03:03,554
You haven't washed lately, huh?
3
00:03:07,335 --> 00:03:09,995
You really stink.
4
00:03:10,195 --> 00:03:16,324
Don't talk about stuff like
that now. I'll get bored.
5
00:05:17,777 --> 00:05:20,049
Are you going out again?
6
00:05:23,795 --> 00:05:25,647
Just stop.
7
00:05:25,682 --> 00:05:28,911
The stench of those rotten people
is rubbing off on you.
8
00:06:50,655 --> 00:06:53,971
You were dying for this, right?
9
00:06:57,601 --> 00:06:59,569
Right?!
10
00:07:01,048 --> 00:07:06,173
I've always wanted this...
11
00:07:10,296 --> 00:07:12,519
You whore.
12
00:07:19,435 --> 00:07:21,899
It's embarrassing.
13
00:08:08,485 --> 00:08:10,389
Are you sure about this?
14
00:08:10,500 --> 00:08:16,980
If you make so much noise,
your cute little brother will hear you.
15
00:08:17,685 --> 00:08:19,419
Oh, no!
16
00:08:32,909 --> 00:08:36,094
Heh, it can't be helped.
17
00:09:06,284 --> 00:09:11,029
I'll film the ugly sight of you.
18
00:09:14,373 --> 00:09:18,895
Hey, face this way!
19
00:09:26,400 --> 00:09:27,833
What?
20
00:09:29,469 --> 00:09:36,183
Your face is covered in drool.
21
00:09:48,525 --> 00:09:52,155
You're drooling down below as well,
aren't you?
22
00:09:56,857 --> 00:10:02,398
After all this,
you still dare to make a racket?!
23
00:10:13,183 --> 00:10:14,737
I'll punish you!
24
00:10:58,350 --> 00:11:00,301
Drinking is terrible.
25
00:11:04,523 --> 00:11:08,851
I said no.
You'll get drunk.
26
00:11:16,313 --> 00:11:18,057
Suck it.
27
00:11:18,092 --> 00:11:21,135
Eh? Right now?
28
00:11:21,170 --> 00:11:23,151
Hurry up and do it.
29
00:11:23,777 --> 00:11:26,567
I guess it can't be helped...
30
00:15:45,029 --> 00:15:46,802
Kazuya!
31
00:15:48,339 --> 00:15:50,515
Kazuya, dinner!
32
00:15:50,911 --> 00:15:52,483
Yeah.
33
00:15:53,857 --> 00:15:57,101
I'll leave it here.
34
00:16:00,494 --> 00:16:03,129
I'm going out today.
35
00:16:03,164 --> 00:16:06,447
Just leave the dishes in the sink
after you've eaten.
36
00:16:23,500 --> 00:16:28,928
It seems he has been
avoiding me lately.
37
00:16:31,077 --> 00:16:36,429
Can't you hear it?
That voice of yours.
38
00:16:37,795 --> 00:16:42,618
No way. Oh, no. You mean...
39
00:16:43,354 --> 00:16:46,207
It's embarrassing.
40
00:16:47,623 --> 00:16:51,761
Well, I was the same way.
41
00:16:53,575 --> 00:16:58,629
Students preparing for exams get nervous.
42
00:17:01,429 --> 00:17:04,755
He was delicate to begin with...
43
00:17:06,650 --> 00:17:11,823
...but I wonder if he'll ever stop
being so obsessed with cleanliness.
44
00:17:37,463 --> 00:17:42,653
Once again, last night, an incident occurred on the
streets of Shinjuku Ward, West Shinjuku.
45
00:17:42,688 --> 00:17:50,113
A college girl named Yuko Uehara, who lives nearby,
was attacked by a man with a knife on her way home.
46
00:17:51,033 --> 00:17:59,277
The traces of fresh blood that still remain at the crime scene
speak volumes about the gruesomeness of the incident.
47
00:18:00,600 --> 00:18:05,859
Luckily, the victim's wounds are not severe
and her life isn't in danger.
48
00:18:05,894 --> 00:18:09,230
However, the police are looking into any
possible connection...
49
00:18:09,241 --> 00:18:14,507
...with the serial incidents of random slashings
that have been occurring mainly around this area.
50
00:18:15,337 --> 00:18:19,489
What sort of person could be
responsible for perpetrating...
51
00:18:19,524 --> 00:18:22,903
...these crimes in the city's blind spots?
52
00:18:23,597 --> 00:18:28,955
I came to the crime scene to have a look
and I could feel the victim's terror.
53
00:18:29,653 --> 00:18:36,276
In what part of the city might the
criminal be lurking?
54
00:19:18,361 --> 00:19:23,381
I'll get all your dirty parts on camera!
55
00:19:29,441 --> 00:19:33,437
Turn your dirty face this way.
56
00:19:34,703 --> 00:19:36,194
Hey...
57
00:21:14,550 --> 00:21:17,257
You feel like doing it now?
58
00:22:26,241 --> 00:22:32,033
- Hello. - Hello.
- Oh, it's me. - Where are you now?
59
00:22:32,068 --> 00:22:36,025
- I'm outside. I'm coming home
after this. - Hmph, what's wrong?
60
00:22:36,060 --> 00:22:39,647
Yoko broke up with a guy again.
61
00:22:39,794 --> 00:22:42,030
I was listening the whole time.
62
00:22:42,433 --> 00:22:44,000
I'm tired.
63
00:22:44,512 --> 00:22:47,643
That girl is always breaking up...
64
00:22:48,840 --> 00:22:51,910
Hello? Hello?
65
00:23:32,319 --> 00:23:34,481
And here's the news...
66
00:23:34,516 --> 00:23:40,631
At early dawn today, in the streets of Shinjuku Ward,
West Shinjuku, there was another random slashing incident.
67
00:23:40,769 --> 00:23:45,359
The victim was 28 year old Yoshiko Yamamoto,
who is employed at a pharmaceutical company.
68
00:23:45,394 --> 00:23:49,785
It seems she was attacked by someone
on her way home from work.
69
00:23:50,615 --> 00:23:55,000
The Shinjuku police are continuing with their
investigation into possible connections...
70
00:23:55,015 --> 00:23:59,667
...with the serial incidents of random slashings that
keep happening lately in the same area.
71
00:24:00,313 --> 00:24:02,989
Very well, onto our next news story...
72
00:24:14,721 --> 00:24:17,656
- Oh, it's me. - Where are you now?
73
00:24:17,776 --> 00:24:21,218
- I'm outside. I'm coming home
after this. - Hmph, what's wrong?
74
00:24:21,851 --> 00:24:27,364
Yoko broke up with a guy again.
I was listening the whole time.
75
00:24:28,161 --> 00:24:32,914
I'm tired.
That girl is always breaking up...
76
00:24:34,224 --> 00:24:36,613
Hello? Hello?
77
00:25:14,677 --> 00:25:17,058
May I ask you something?
78
00:25:18,777 --> 00:25:22,479
I'm a painter...
79
00:25:24,617 --> 00:25:27,897
Could you model for me?
80
00:25:28,920 --> 00:25:34,723
Yesterday, when I saw you running,
I felt inspired to draw for the first time in a while.
81
00:25:34,758 --> 00:25:36,759
Wait a minute!
82
00:27:49,745 --> 00:27:53,302
Well? Wonderful, isn't it?
83
00:27:53,337 --> 00:27:56,653
I won the auction with a bid
of 2 million.
84
00:28:02,591 --> 00:28:07,191
It's real.
It smells like the real thing.
85
00:28:16,410 --> 00:28:19,713
I need some money to get this work done.
86
00:28:21,605 --> 00:28:24,274
Can you come up with it?
87
00:28:46,749 --> 00:28:48,215
Wait...
88
00:28:53,955 --> 00:28:56,974
I want to officially ask you
to model for me.
89
00:28:57,595 --> 00:28:59,855
I've got the money ready.
90
00:29:00,769 --> 00:29:02,619
I told you that I'm not interested.
91
00:29:06,863 --> 00:29:08,581
I'm dead serious.
92
00:29:08,616 --> 00:29:14,071
You were the only one, since the first time I saw you!
If you'll model for me, I'll...
93
00:29:15,710 --> 00:29:20,421
You're bothering me...
Please stop.
94
00:29:22,235 --> 00:29:25,327
I've got 200,000 Yen right here.
Once is good enough.
95
00:29:25,362 --> 00:29:28,059
All you've gotta do is come
to my studio.
96
00:30:01,857 --> 00:30:05,802
You're filthy whenever I look at you.
97
00:30:05,837 --> 00:30:10,209
Wet and sloppy, top and bottom!
98
00:30:32,655 --> 00:30:34,563
Let me go!
99
00:30:36,345 --> 00:30:38,847
Please. I'm begging you.
100
00:30:38,882 --> 00:30:42,569
It has to be you, no matter what.
101
00:33:08,863 --> 00:33:11,483
Expose your upper body for me.
102
00:33:47,241 --> 00:33:48,877
That, too.
103
00:34:03,897 --> 00:34:06,397
You don't have to get tense.
104
00:34:09,566 --> 00:34:11,651
That's not it.
105
00:34:14,099 --> 00:34:16,133
How should I say this...
106
00:34:18,241 --> 00:34:26,127
I'm not used to being touched.
107
00:34:27,178 --> 00:34:28,872
I see...
108
00:34:30,849 --> 00:34:37,019
Then, would you stand in front of that
chair over there for me?
109
00:34:48,611 --> 00:34:51,327
Put your right leg up on the chair.
110
00:34:56,103 --> 00:35:00,361
Put your right hand behind your back...
111
00:35:00,396 --> 00:35:04,539
Now put your left hand behind your head.
112
00:35:07,640 --> 00:35:09,913
Now raise your elbow higher.
113
00:35:09,948 --> 00:35:12,729
More. That's it. More...
114
00:35:12,764 --> 00:35:16,037
Push your chest out more.
115
00:35:16,072 --> 00:35:20,991
More. Now stay like that and
face this way.
116
00:35:21,026 --> 00:35:24,987
Raise your elbow more...
Push out your chest more.
117
00:35:25,022 --> 00:35:27,464
Yeah, that's it.
118
00:35:29,894 --> 00:35:32,254
Look at your hand.
That's it.
119
00:37:36,213 --> 00:37:39,609
Because I got yours dirty before.
120
00:43:56,711 --> 00:44:00,901
What? Isn't that enough?
121
00:44:02,333 --> 00:44:05,897
I won't feel like it until I complete
my work.
122
00:45:27,850 --> 00:45:32,175
He just went out to get some art supplies,
so I think he'll be back soon.
123
00:45:32,210 --> 00:45:36,603
But still, he's quite late.
Here.
124
00:45:49,382 --> 00:45:53,323
A vivacious touch for the
first time in a while.
125
00:45:53,358 --> 00:45:56,246
Is it because you're the model?
126
00:47:50,610 --> 00:47:54,617
I remember my own youth.
127
00:47:57,001 --> 00:48:00,268
In the beginning,
there was crying and screaming.
128
00:48:00,279 --> 00:48:02,351
And now...
129
00:48:06,833 --> 00:48:09,861
You will get used to it too, eventually...
130
00:49:25,900 --> 00:49:27,393
Kazuya?!
131
00:49:31,453 --> 00:49:33,780
As expected, a young body is different...
132
00:49:33,790 --> 00:49:36,229
It smelled of fresh verdure.
133
00:49:38,305 --> 00:49:42,023
What did you do to Kazuya...?
134
00:49:43,550 --> 00:49:47,957
You're still a kid, huh?
Go home and cry.
135
00:50:56,884 --> 00:50:58,389
Yes?
136
00:50:58,722 --> 00:51:03,551
Uhm, I'm a friend of Kazuya's...
137
00:51:05,233 --> 00:51:08,659
Well, he should be home now...
138
00:51:08,694 --> 00:51:12,839
...but it looks like he went out again.
139
00:51:15,100 --> 00:51:17,207
Is that so...
140
00:51:18,399 --> 00:51:19,796
Thanks.
141
00:52:21,001 --> 00:52:24,489
Hey!
It's the random slasher!
142
00:53:41,288 --> 00:53:43,222
No! Please stop!
143
00:57:56,242 --> 00:57:58,491
Where did they go?
144
00:58:00,735 --> 00:58:02,765
I killed them...
145
00:58:04,678 --> 00:58:07,249
Sis and the others.
146
00:58:15,569 --> 00:58:22,534
When I came to...
I was covered in blood.
147
00:59:59,400 --> 01:00:03,669
Let's run away,
to some far-off place.
148
01:00:04,593 --> 01:00:07,357
Then the two of us can
live together.
149
01:00:22,601 --> 01:00:25,851
That's such a childish dream
you're dreaming.
150
01:00:30,905 --> 01:00:34,629
This room smells fucking awful!
151
01:00:38,909 --> 01:00:43,975
It's filled with the stench of sweat and semen!
152
01:00:50,675 --> 01:00:54,004
And that's blood, isn't it?
153
01:01:04,065 --> 01:01:06,878
Get your clothes on!
Hurry!
154
01:03:43,581 --> 01:03:48,675
Starring: Yoshihisa Konpon
Yuuichi Araki
155
01:03:49,079 --> 01:03:53,897
Kunio Masaoka
Yoji Tanaka
156
01:04:06,445 --> 01:04:11,241
Planning: Shinji Komata
157
01:04:11,922 --> 01:04:16,629
Screenplay: Kishuu Itsuchi
158
01:04:17,183 --> 01:04:23,079
Photography: The Keio Siblings
Music: Ichiro Ebisu
159
01:04:23,509 --> 01:04:29,336
Lighting: Sasatsuka Wright
Assistant Director: Yuki Yokoi
160
01:04:29,936 --> 01:04:35,626
Sound: Cine Cabin
Editor: Shoji Sakai
161
01:04:36,007 --> 01:04:42,572
Directed by Hisayasu Sato
12357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.