All language subtitles for The Outpost - 04x02 - A Throne of Our Own.PLZPROPER.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,567 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,935 You all knew her as Queen Rosmund, 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,269 but she was my best friend. 4 00:00:05,271 --> 00:00:07,104 I'm the rightful heir to the throne. 5 00:00:10,198 --> 00:00:11,308 She's killing them. 6 00:00:11,310 --> 00:00:14,111 There is no way that we are letting Falista sit on that throne. 7 00:00:14,113 --> 00:00:17,081 The only one with the support of the people is you. 8 00:00:17,083 --> 00:00:20,885 - Who are you? - You murdered my sister. 9 00:00:20,887 --> 00:00:22,954 The Dragman. 10 00:00:22,956 --> 00:00:26,701 I see you, betrayer. 11 00:00:28,035 --> 00:00:30,126 - Who are you? - Someone who can help you. 12 00:00:30,128 --> 00:00:33,196 You can bring him back to life like you did before? 13 00:00:33,198 --> 00:00:34,263 Tobin. How? 14 00:00:34,265 --> 00:00:35,799 All hail Queen Falista! 15 00:00:35,801 --> 00:00:38,535 All hail Queen Falista. 16 00:00:44,702 --> 00:00:47,043 How could you side with them? 17 00:00:47,045 --> 00:00:49,746 I have not sided with them. 18 00:00:49,748 --> 00:00:51,828 They tortured and killed the queen's family, 19 00:00:51,853 --> 00:00:54,788 Tobin's family, and thousands others. They are pure evil. 20 00:00:54,813 --> 00:00:56,192 I know what I'm doing. 21 00:00:56,217 --> 00:00:58,017 Then they have you under some sort of control. 22 00:01:07,097 --> 00:01:08,731 Garret, don't be a fool! 23 00:01:19,822 --> 00:01:20,988 Falista, stop. 24 00:01:23,553 --> 00:01:24,886 You're killing him. 25 00:01:30,855 --> 00:01:33,676 Do you accept me as your queen? 26 00:01:33,701 --> 00:01:35,335 I never wanted it anyway. 27 00:01:35,488 --> 00:01:37,213 Arrest him! 28 00:01:51,535 --> 00:01:55,575 Hail Queen Falista and King Tobin! 29 00:01:56,693 --> 00:02:00,328 Hail Queen Falista and King Tobin. 30 00:02:25,575 --> 00:02:28,875 Spears is an obvious danger to your safety. 31 00:02:28,877 --> 00:02:32,079 Is he? He didn't try to kill Falista. He tried to kill you. 32 00:02:32,081 --> 00:02:34,619 You have no say in this matter. 33 00:02:34,644 --> 00:02:36,183 I beg your pardon. 34 00:02:36,185 --> 00:02:39,477 Tobin is my king. He has everything to say in this matter. 35 00:02:39,502 --> 00:02:43,587 Your Majesty, we only have your best interest at heart. 36 00:02:43,612 --> 00:02:46,570 Garret Spears will try to kill us again, 37 00:02:46,595 --> 00:02:48,995 all of us, including you. 38 00:02:49,278 --> 00:02:52,404 He must be executed for your own safety. 39 00:02:52,429 --> 00:02:54,567 And to make an example of him. 40 00:02:54,569 --> 00:02:56,888 Every man who's ever served under Commander Spears 41 00:02:56,913 --> 00:02:58,904 worships the ground he walks on. 42 00:02:58,906 --> 00:03:02,674 You kill Garret, you make a martyr of him and lose their loyalty. 43 00:03:04,127 --> 00:03:06,444 I value my husband's opinion. 44 00:03:07,115 --> 00:03:10,776 Garret will remain alive but locked in my prison for now. 45 00:03:10,801 --> 00:03:13,753 Your Majesty, if we are to rule together... 46 00:03:13,755 --> 00:03:15,622 Together? 47 00:03:15,624 --> 00:03:18,891 Let's be clear. Falista is queen. 48 00:03:19,050 --> 00:03:21,860 I am your king. You are nothing. 49 00:03:21,891 --> 00:03:24,407 We are The Three. 50 00:03:28,421 --> 00:03:31,812 Return his blade at once, I command you. 51 00:03:38,812 --> 00:03:40,479 Yes, Your Majesty. 52 00:03:42,916 --> 00:03:44,551 Don't forget, 53 00:03:45,860 --> 00:03:48,614 I can kill you before you know what's happened. 54 00:03:49,256 --> 00:03:52,591 We rule at the behest of the gods. 55 00:03:52,593 --> 00:03:54,502 And Tobin rules at my behest. 56 00:03:54,527 --> 00:03:56,961 Of course, Your Majesty. 57 00:03:57,297 --> 00:04:02,000 We are here to advise you in your rule, 58 00:04:02,136 --> 00:04:06,771 and I do have a suggestion to help you gain control of your people. 59 00:04:21,203 --> 00:04:22,946 What the hell were you thinking? 60 00:04:23,456 --> 00:04:26,191 I was thinking about killing Two and Three. 61 00:04:26,193 --> 00:04:27,425 So you tried to kill them right then and there 62 00:04:27,427 --> 00:04:29,026 in front of everyone? 63 00:04:29,028 --> 00:04:30,461 What happened to not being so impulsive and stupid? 64 00:04:30,463 --> 00:04:32,211 I may not have gotten another chance. 65 00:04:32,236 --> 00:04:33,703 Well, you didn't have a chance then. 66 00:04:37,203 --> 00:04:38,800 Look, you're a good fighter, 67 00:04:39,133 --> 00:04:40,170 but you were surrounded by soldiers, 68 00:04:40,172 --> 00:04:41,706 not to mention the power of their kinjes. 69 00:04:41,708 --> 00:04:43,022 You're right. 70 00:04:43,876 --> 00:04:45,343 You're right, I'm... I'm sorry. 71 00:04:49,791 --> 00:04:51,131 And now you're locked up 72 00:04:51,156 --> 00:04:52,483 where they can kill you whenever they want. 73 00:04:52,485 --> 00:04:54,218 No, Tobin would never let that happen. 74 00:04:54,220 --> 00:04:57,688 Tobin was brought back from the dead by Two 75 00:04:57,781 --> 00:04:59,490 at the request of his wife who just made him king. 76 00:04:59,492 --> 00:05:01,686 Who do you think he has allegiance to? 77 00:05:03,062 --> 00:05:05,896 - Tobin's a good man. - Yes, he is. 78 00:05:05,898 --> 00:05:09,242 But he and Falista are under the influence of The Three. 79 00:05:11,078 --> 00:05:12,972 I don't know what to do now. 80 00:05:13,670 --> 00:05:17,838 What you need to do is rally as many of my troops as you possibly can 81 00:05:17,863 --> 00:05:20,710 to pledge loyalty to you in case things go bad. 82 00:05:20,712 --> 00:05:22,306 The Relman Aegisford soldiers 83 00:05:22,331 --> 00:05:24,434 just saw Tobin brought back from the dead. 84 00:05:24,917 --> 00:05:26,716 They'll follow him to the grave. 85 00:05:26,964 --> 00:05:29,379 And the Covenant soldiers are loyal to The Three. 86 00:05:29,404 --> 00:05:32,438 We have a few farmers and twenty or so Outpost soldiers left. 87 00:05:32,463 --> 00:05:35,130 Then we need to find someone else to join our cause. 88 00:05:36,561 --> 00:05:37,995 There is no one left. 89 00:06:05,851 --> 00:06:07,751 Octor Seven. 90 00:06:13,342 --> 00:06:15,076 Deal another hand. 91 00:06:16,367 --> 00:06:17,966 Who is that? 92 00:06:17,968 --> 00:06:19,368 Oh, don't know. 93 00:06:19,370 --> 00:06:20,769 But she's good at Octor. 94 00:06:20,771 --> 00:06:22,571 Better than Talon, maybe. 95 00:06:22,573 --> 00:06:26,007 - Except Talon doesn't cheat. - What? 96 00:06:31,716 --> 00:06:33,148 This will be your last round. 97 00:06:33,150 --> 00:06:35,951 No, I'm just getting started. 98 00:06:35,953 --> 00:06:40,155 Yeah, we need a chance to win our money back from the girlie. 99 00:06:40,157 --> 00:06:43,759 First of all, don't call me a girlie. 100 00:06:43,761 --> 00:06:45,229 Second of all, you won't win. 101 00:06:45,254 --> 00:06:47,396 All right, that's it, you're done. 102 00:06:47,635 --> 00:06:51,048 I don't tolerate cheating in my establishment, do you hear me? 103 00:06:52,169 --> 00:06:56,671 Fine. This will be my last hand. 104 00:06:57,309 --> 00:06:58,745 Hell it is. 105 00:07:00,444 --> 00:07:04,261 Girlie will keep playing till I win my money back. 106 00:07:09,785 --> 00:07:12,287 I told you not to call me a girlie. 107 00:07:12,666 --> 00:07:14,666 And the house won't let me play anymore. 108 00:07:14,691 --> 00:07:16,849 Why, because you're cheating? 109 00:07:16,874 --> 00:07:18,493 I didn't say that. 110 00:07:18,495 --> 00:07:20,495 Well, yeah, you did, Janzo. You said it behind the bar. 111 00:07:20,497 --> 00:07:22,000 Munt, shut up. 112 00:07:23,267 --> 00:07:24,596 Give me my money. 113 00:07:25,834 --> 00:07:27,868 I must insist that you, um, hand over that blade please. 114 00:07:27,870 --> 00:07:30,204 There's no open knives in the Nightshade. Come on. 115 00:07:30,206 --> 00:07:32,716 Not till she pays up. 116 00:07:33,938 --> 00:07:36,187 Put the knife down. 117 00:07:36,613 --> 00:07:38,178 You heard what the man said. 118 00:07:38,466 --> 00:07:39,832 No blades. 119 00:07:39,857 --> 00:07:43,883 And what are you going to do about it, girlie? 120 00:07:48,991 --> 00:07:51,092 I told you not to call me a girlie. 121 00:07:58,334 --> 00:07:59,857 Thank you. 122 00:08:00,969 --> 00:08:03,126 Uh, thanks. 123 00:08:10,479 --> 00:08:11,478 Munt? 124 00:08:11,480 --> 00:08:13,277 This is an unlawful gathering 125 00:08:13,302 --> 00:08:15,248 under the laws of the Prime Order. 126 00:08:15,250 --> 00:08:16,890 The Prime Order is dead. 127 00:08:21,924 --> 00:08:23,824 Let go of me! 128 00:08:25,246 --> 00:08:27,527 Get off me! 129 00:08:27,529 --> 00:08:31,971 Serving of intoxicating drink is hereby illegal. 130 00:08:31,996 --> 00:08:34,934 This establishment is permanently closed. 131 00:08:34,936 --> 00:08:36,479 Destroy it all. 132 00:08:36,504 --> 00:08:38,604 Just wait a minute... oh. 133 00:08:38,859 --> 00:08:39,859 Wait. 134 00:08:47,048 --> 00:08:49,849 King Tobin and Queen Falista 135 00:08:49,851 --> 00:08:53,136 have reinstated the laws of the gods. 136 00:08:53,851 --> 00:08:56,256 Anyone who does not obey 137 00:08:56,281 --> 00:08:59,583 will be considered a traitor to the crown. 138 00:09:07,248 --> 00:09:08,780 Munt. 139 00:09:22,243 --> 00:09:24,536 Let go of me! 140 00:09:28,149 --> 00:09:30,450 You are scum, every last one of you. 141 00:09:33,173 --> 00:09:34,553 Cretins! 142 00:09:34,555 --> 00:09:37,998 I will hunt you down one at a time and kill you! 143 00:09:46,983 --> 00:09:48,600 What are you staring at? 144 00:09:48,625 --> 00:09:51,618 A very wet and apparently very drunk girl. 145 00:09:51,643 --> 00:09:53,738 I'm not very drunk. 146 00:09:53,953 --> 00:09:56,041 A little drunk maybe. 147 00:09:56,043 --> 00:09:57,775 - Not very. - Uh-huh. 148 00:09:57,777 --> 00:09:59,729 Is that how you ended up in a prison cell? 149 00:09:59,754 --> 00:10:01,248 They threw me in this turd hole 150 00:10:01,273 --> 00:10:03,340 because I beat all their friends at Octor, 151 00:10:03,342 --> 00:10:05,927 took all their money, and broke one of their hands. 152 00:10:05,952 --> 00:10:07,487 Really? 153 00:10:10,571 --> 00:10:12,503 You remind me of someone. 154 00:10:13,519 --> 00:10:15,559 Oh, here we go. 155 00:10:16,519 --> 00:10:19,355 "Don't I know you from somewhere?" 156 00:10:19,357 --> 00:10:20,390 Are you trying to get with me, mister? 157 00:10:20,392 --> 00:10:22,291 What? No. No, no. No. 158 00:10:22,293 --> 00:10:24,127 What are you? 14? 159 00:10:24,129 --> 00:10:27,964 18. I think. Not really sure. 160 00:10:28,312 --> 00:10:30,466 All I'm saying is that you really 161 00:10:30,468 --> 00:10:32,573 remind me of a friend of mine. 162 00:10:32,700 --> 00:10:34,437 When she first showed up at the Outpost, 163 00:10:34,439 --> 00:10:36,072 she was always getting into fights 164 00:10:36,074 --> 00:10:38,685 and beating men at Octor, 165 00:10:38,710 --> 00:10:41,698 and got thrown into more prison cells than I can count. 166 00:10:43,634 --> 00:10:45,714 Gods, you're just like Talon. 167 00:10:45,769 --> 00:10:47,584 - Talon? - Do you know her? 168 00:10:47,586 --> 00:10:49,119 I met her. 169 00:10:49,955 --> 00:10:51,762 She your girlfriend, or something? 170 00:10:51,944 --> 00:10:55,558 I guess you could say that, yes. 171 00:10:55,560 --> 00:10:58,126 She's too good for the likes of you. 172 00:10:58,128 --> 00:10:59,895 Oh, well, you might be right there. 173 00:10:59,897 --> 00:11:01,832 She may well be the next ruler of the Realm. 174 00:11:01,857 --> 00:11:03,298 So, what's holding her back? 175 00:11:04,246 --> 00:11:07,436 Someone else is sitting on the throne right now. 176 00:11:07,438 --> 00:11:10,405 He the one who made those Prime Order thugs shut down that pub? 177 00:11:10,407 --> 00:11:14,074 She. She. Queen Falista. 178 00:11:14,745 --> 00:11:16,178 Wait, she shut down the Nightshade? 179 00:11:16,180 --> 00:11:17,646 Yep. 180 00:11:20,517 --> 00:11:22,169 Then it's already begun. 181 00:11:25,696 --> 00:11:28,133 Talon doesn't like this new queen, huh? 182 00:11:28,993 --> 00:11:31,259 - No. - Interesting. 183 00:11:40,804 --> 00:11:42,269 It's fine. 184 00:11:54,484 --> 00:11:56,017 Hey, hey. 185 00:11:56,019 --> 00:11:57,785 Janzo, something I can do for you? 186 00:11:57,787 --> 00:12:00,989 Uh-huh. I have a question about your anatomy. 187 00:12:00,991 --> 00:12:04,225 Blackblood anatomy. That came out weird. 188 00:12:04,227 --> 00:12:06,393 Well, what is it you want to know? 189 00:12:06,395 --> 00:12:10,197 I'm just curious, um, can your ears change color for any reason? 190 00:12:10,199 --> 00:12:12,799 The tips, specifically? 191 00:12:12,801 --> 00:12:14,701 Yes, our ears are an indication of health. 192 00:12:14,703 --> 00:12:16,170 Different colors mean different ailments. 193 00:12:16,172 --> 00:12:18,672 Uh-huh. And what about when they turn white? 194 00:12:18,674 --> 00:12:20,159 White? 195 00:12:21,310 --> 00:12:25,513 Well, that one's pretty ominous. Pretty ominous, indeed. 196 00:12:25,802 --> 00:12:29,698 Zed, Wren's ears have turned white. 197 00:12:29,754 --> 00:12:31,435 - They have? - Mm-hmm. 198 00:12:31,460 --> 00:12:34,007 Oh, Janzo, that's going to be a very serious condition for her. 199 00:12:34,032 --> 00:12:35,756 And in a few months for you, too. 200 00:12:35,758 --> 00:12:38,325 - It's contagious? - In a manner of speaking, yes. 201 00:12:38,843 --> 00:12:39,956 Right. 202 00:12:40,695 --> 00:12:42,428 What's the condition? 203 00:12:42,430 --> 00:12:45,273 Oh, I can't remember the name of it in your language. 204 00:12:45,660 --> 00:12:47,273 You'll have to ask Wren. 205 00:12:50,071 --> 00:12:54,011 Wait, Zed? Zed? 206 00:13:00,760 --> 00:13:02,427 Go away. 207 00:13:03,251 --> 00:13:04,774 We need to talk. 208 00:13:05,220 --> 00:13:07,130 I asked around, and all of the Blackbloods 209 00:13:07,155 --> 00:13:09,321 - are missing their Lu-Qiri. - All of them? 210 00:13:09,346 --> 00:13:11,550 I thought a few of them just went hunting or something. 211 00:13:11,575 --> 00:13:13,025 Do we know where they want? 212 00:13:13,027 --> 00:13:15,060 The more concerning question is why they went. 213 00:13:15,062 --> 00:13:17,196 Well, let's track them and find out. 214 00:13:17,198 --> 00:13:19,147 We're already days behind. 215 00:13:20,138 --> 00:13:21,750 Then we'd better go now. 216 00:13:27,474 --> 00:13:29,441 I'm so glad you're alive. 217 00:13:29,443 --> 00:13:30,875 I can't say I disagree with that sentiment. 218 00:13:30,877 --> 00:13:32,211 And now we're king and queen, 219 00:13:32,213 --> 00:13:34,479 just as we both always wanted. 220 00:13:34,481 --> 00:13:37,046 Power is such a strong aphrodisiac. 221 00:13:39,633 --> 00:13:41,098 I don't know, it... 222 00:13:42,371 --> 00:13:43,955 This just doesn't feel appropriate. 223 00:13:43,957 --> 00:13:46,625 - Why? We're married. - This is Rosmund's bed. 224 00:13:46,627 --> 00:13:48,993 Was Rosmund's bed. 225 00:13:48,995 --> 00:13:51,162 I don't know, it just feels wrong. 226 00:13:51,164 --> 00:13:53,429 All of her stuff is still here. 227 00:13:57,303 --> 00:13:58,502 You don't love me. 228 00:13:58,504 --> 00:14:01,405 Of course I love you, Falista. 229 00:14:01,407 --> 00:14:02,897 I just feel like... 230 00:14:03,977 --> 00:14:06,577 Like Rosmund's ghost is gonna be watching me. 231 00:14:07,778 --> 00:14:09,343 I know, it's stupid. 232 00:14:10,404 --> 00:14:12,792 We can have all the decor changed. Will that do it? 233 00:14:12,817 --> 00:14:15,120 It's not just the furniture. 234 00:14:15,122 --> 00:14:16,755 It feels like I shouldn't be here at all. 235 00:14:16,757 --> 00:14:18,857 We can select another room to serve as our chambers. 236 00:14:18,859 --> 00:14:22,816 No, I mean, I shouldn't be here, alive, back in this world. 237 00:14:22,841 --> 00:14:25,463 It's what the gods willed. 238 00:14:25,465 --> 00:14:28,875 The gods? Since when do you believe in the gods? 239 00:14:29,779 --> 00:14:33,271 Tobin, I witnessed their power myself. 240 00:14:33,273 --> 00:14:36,006 Two brought you back to life through the power of the gods. 241 00:14:36,008 --> 00:14:38,446 Two brought me back to life by murdering 20 of our men. 242 00:14:38,471 --> 00:14:39,604 No, she didn't. 243 00:14:39,629 --> 00:14:42,280 Falista, I saw the bodies myself when I awoke. 244 00:14:42,282 --> 00:14:44,715 Well, isn't that what your men signed up for, 245 00:14:44,886 --> 00:14:46,704 to fight or die so that you may live? 246 00:14:46,729 --> 00:14:49,323 - No, not like that. - Yes, like that, Tobin. 247 00:14:49,989 --> 00:14:51,640 The gods willed it. 248 00:14:52,958 --> 00:14:56,359 Believe me when I tell you that they are false gods. 249 00:14:56,361 --> 00:15:00,630 Don't let those two monsters seduce you with their lies, Falista. 250 00:15:00,632 --> 00:15:04,096 Tobin, Two and Three do not claim to be gods themselves. 251 00:15:04,569 --> 00:15:07,350 The gods just simply work through them. 252 00:15:07,604 --> 00:15:08,838 Their gods do not exist. 253 00:15:08,840 --> 00:15:11,874 They do exist. I've seen them myself. 254 00:15:12,678 --> 00:15:13,678 What do you mean? 255 00:15:16,381 --> 00:15:17,882 I've seen them. 256 00:15:19,184 --> 00:15:24,754 They speak to me because I'm one of The Three. 257 00:15:24,756 --> 00:15:27,473 I'm queen and I'm One. 258 00:15:35,886 --> 00:15:39,955 Two different Lu-Qiri tracks. That makes five. 259 00:15:41,125 --> 00:15:43,258 That means they came through here fairly recently. 260 00:15:45,729 --> 00:15:48,030 Well, they're still going in this direction. 261 00:15:51,652 --> 00:15:53,085 You know, Talon, I haven't had the chance 262 00:15:53,109 --> 00:15:55,180 to tell you how sorry I am about Gwynn. 263 00:15:56,240 --> 00:15:58,275 I know how close you two were. 264 00:15:58,664 --> 00:16:00,013 Thanks. 265 00:16:00,577 --> 00:16:03,362 I don't think I've seen an act of bravery greater than what she did. 266 00:16:04,447 --> 00:16:06,147 I just wish I could've done it for her. 267 00:16:08,151 --> 00:16:12,320 And thank you for helping me find my father. 268 00:16:12,904 --> 00:16:14,444 I know you didn't believe you could help 269 00:16:14,468 --> 00:16:15,991 with the whole Yavalla thing. 270 00:16:15,993 --> 00:16:18,570 Truth be told, I didn't even think he'd be alive. 271 00:16:18,848 --> 00:16:20,428 Wrong as always. 272 00:16:21,464 --> 00:16:24,633 One thing I've never been wrong about is you. 273 00:16:25,102 --> 00:16:27,101 What's that supposed to mean? 274 00:16:27,103 --> 00:16:29,738 Just that you always seem to be on the right side of things. 275 00:16:30,050 --> 00:16:31,349 You're incredible. 276 00:16:33,843 --> 00:16:35,707 Are you flirting with me? 277 00:16:37,280 --> 00:16:40,445 I'm trying to convince you why you should be leader of the Realm. 278 00:16:40,850 --> 00:16:44,381 - It's too late for that. - It's never too late, Talon. 279 00:16:44,540 --> 00:16:45,953 Falista is on the throne. 280 00:16:45,955 --> 00:16:47,655 For now, but if you decided to change that, 281 00:16:47,657 --> 00:16:49,257 Blackbloods would back you. 282 00:16:49,259 --> 00:16:51,682 All you'd need to do is just bring them through. 283 00:16:53,096 --> 00:16:55,263 So that's what this is about. 284 00:16:55,265 --> 00:16:56,697 Last time I brought the Blackbloods through, 285 00:16:56,699 --> 00:16:58,299 they tortured and imprisoned my friends. 286 00:16:58,301 --> 00:17:00,201 That was all Yavalla. It wouldn't happen again. 287 00:17:02,305 --> 00:17:04,439 It's not a good time, Zed. 288 00:17:05,301 --> 00:17:07,507 They'll just destabilize things even more. 289 00:17:07,509 --> 00:17:10,364 Besides, their Lu-Qiri would just run off like ours. 290 00:17:29,571 --> 00:17:31,171 Leave. 291 00:17:33,615 --> 00:17:35,229 Well... 292 00:17:36,413 --> 00:17:40,284 I'm very happy to see you alive, Your Majesty. 293 00:17:40,660 --> 00:17:43,027 Give it a break, Spears. 294 00:17:46,422 --> 00:17:50,457 You're one of the few people remaining who I trust. 295 00:17:51,319 --> 00:17:53,152 I need your help. 296 00:17:53,154 --> 00:17:55,221 Not gonna be much help to you locked in here. 297 00:17:55,223 --> 00:17:56,756 That's why I'm here to let you out. 298 00:17:57,033 --> 00:18:00,827 - But there's a condition. - Really? 299 00:18:01,248 --> 00:18:05,064 You must pledge your allegiance to your queen Falista 300 00:18:05,130 --> 00:18:06,668 and to me as your king. 301 00:18:06,693 --> 00:18:09,368 - That's not going to happen. - Why not? 302 00:18:09,370 --> 00:18:12,566 - You don't trust me? - No, I trust you, Tobin. 303 00:18:12,591 --> 00:18:15,407 But the way I see it, I wouldn't be pledging my allegiance to you. 304 00:18:15,409 --> 00:18:17,319 I'd be pledging it to The Three, 305 00:18:17,344 --> 00:18:19,578 and that is something I will not do. 306 00:18:19,580 --> 00:18:21,613 Spears, The Three are not in charge. 307 00:18:21,615 --> 00:18:23,517 They serve at Falista's pleasure. 308 00:18:23,542 --> 00:18:29,254 Falista has the red kinj. She is One of The Three. 309 00:18:29,780 --> 00:18:33,590 Tobin, I... I know firsthand just how much Two and Three 310 00:18:33,615 --> 00:18:35,393 can influence even the strongest of minds. 311 00:18:35,395 --> 00:18:36,845 I know. 312 00:18:36,870 --> 00:18:38,596 She's already doing everything they want. 313 00:18:38,598 --> 00:18:40,966 I'm concerned about that as well. 314 00:18:40,968 --> 00:18:43,935 But believe me, I've been watching her carefully. 315 00:18:43,937 --> 00:18:45,403 She only does what she agrees with. 316 00:18:45,405 --> 00:18:47,741 Then why did she shut down the Nightshade? 317 00:18:48,241 --> 00:18:51,543 Why did they arrest that girl for gambling? 318 00:18:51,545 --> 00:18:53,162 Frankly, I'm surprised they aren't pushing 319 00:18:53,186 --> 00:18:55,653 for my execution in the public square. 320 00:18:58,751 --> 00:18:59,751 Oh. 321 00:19:04,424 --> 00:19:06,291 Oh, I see. 322 00:19:06,293 --> 00:19:08,092 They already tried that. 323 00:19:08,094 --> 00:19:10,228 But that's the perfect example. 324 00:19:10,230 --> 00:19:11,629 Falista refused to do it. 325 00:19:11,631 --> 00:19:13,831 Give it a few more days. They'll convince her. 326 00:19:14,183 --> 00:19:16,316 Not if you pledge your loyalty. 327 00:19:21,441 --> 00:19:26,644 The Three have already taken everything from me they ever will. 328 00:19:26,646 --> 00:19:31,256 So long as I draw breath, I will never pledge my loyalty to them. 329 00:19:31,281 --> 00:19:33,617 Spears, you don't have to. 330 00:19:33,619 --> 00:19:35,986 Pledge it to me and Falista. 331 00:19:35,988 --> 00:19:38,455 Tell you what, I'll pledge my loyalty 332 00:19:38,457 --> 00:19:40,324 to you and Falista right now 333 00:19:40,326 --> 00:19:43,660 if you can look me in the eye and give me your word 334 00:19:43,662 --> 00:19:47,264 that you will kill Two and Three the first opportunity you get. 335 00:19:51,804 --> 00:19:53,137 I can't do that. 336 00:19:54,032 --> 00:19:55,564 I know. 337 00:19:55,875 --> 00:19:57,775 Because you're in league with them. 338 00:19:57,777 --> 00:19:59,043 Because Falista is one of them. 339 00:19:59,045 --> 00:20:00,978 Spears, you're not hearing me. 340 00:20:00,980 --> 00:20:03,214 Falista is not one of them. I trust her to do what's right. 341 00:20:03,216 --> 00:20:04,782 I wish I did. 342 00:20:08,320 --> 00:20:09,997 Then rot in here. 343 00:20:10,022 --> 00:20:11,955 Tobin. Tobin, you have to stop them. 344 00:20:11,957 --> 00:20:13,990 You don't know the evil they're capable of. 345 00:20:13,992 --> 00:20:15,925 They killed your own father. 346 00:20:22,634 --> 00:20:24,801 Good-bye, Spears. 347 00:20:28,573 --> 00:20:30,006 They made me kill mine. 348 00:20:42,587 --> 00:20:44,197 You're really an idiot, aren't you? 349 00:20:44,222 --> 00:20:45,754 What are you talking about? 350 00:20:45,779 --> 00:20:48,780 In a situation like that, lie. 351 00:20:49,095 --> 00:20:51,412 Pledge your loyalty, dummy. 352 00:20:51,929 --> 00:20:53,714 They're only words, anyway. 353 00:20:54,364 --> 00:20:56,793 That's not how I choose to live my life. 354 00:20:57,334 --> 00:21:00,602 Like I said. Idiot. 355 00:21:05,406 --> 00:21:07,846 I had them make us thrones of our own. 356 00:21:08,410 --> 00:21:10,068 Do you like them? 357 00:21:11,248 --> 00:21:12,767 I guess so. 358 00:21:13,550 --> 00:21:15,441 Go on, try it out. 359 00:21:23,359 --> 00:21:24,926 Isn't this just wonderful? 360 00:21:24,951 --> 00:21:27,398 We're finally where we always wanted to be. 361 00:21:30,133 --> 00:21:31,612 What's wrong? 362 00:21:33,969 --> 00:21:36,670 I don't think we're really ruling here, Falista. 363 00:21:36,672 --> 00:21:38,372 It's like we're puppets to Two and Three. 364 00:21:38,374 --> 00:21:41,942 We need them for now. The Covenant Guard follow them. 365 00:21:41,944 --> 00:21:45,446 So? The Aegisford soldiers and Relman soldiers follow us. 366 00:21:45,448 --> 00:21:47,467 I know what I'm doing, Tobin. 367 00:21:47,983 --> 00:21:50,784 I'm using Two and Three to cement my power. 368 00:21:50,786 --> 00:21:52,586 And then? 369 00:21:52,588 --> 00:21:54,488 And then we revisit this discussion. 370 00:22:19,260 --> 00:22:20,711 We have to stop them. 371 00:22:29,524 --> 00:22:31,434 Xaba, no! 372 00:22:31,459 --> 00:22:32,760 Vikka, let him go! 373 00:22:38,994 --> 00:22:43,769 Finally, we reconnect after all these years. 374 00:22:43,771 --> 00:22:49,241 I've missed you, but we'll be together soon. 375 00:23:13,801 --> 00:23:15,068 Zed. 376 00:23:17,405 --> 00:23:18,405 Zed. 377 00:23:29,016 --> 00:23:33,143 - Well, they didn't kill us. - Don't know why. 378 00:23:33,897 --> 00:23:36,456 We didn't hesitate with them. 379 00:23:36,458 --> 00:23:39,024 Maybe they still have some loyalty left for Blackbloods. 380 00:23:47,434 --> 00:23:49,311 The rain washed away the prints. 381 00:23:49,841 --> 00:23:51,636 Now we can't track them. 382 00:23:52,929 --> 00:23:54,945 What happened, anyway? 383 00:23:55,842 --> 00:23:57,442 What do you mean? 384 00:23:57,444 --> 00:24:00,087 You were controlling Vikka and then you just froze. 385 00:24:04,310 --> 00:24:07,652 I had a vision. It was a face. 386 00:24:08,288 --> 00:24:11,105 It wasn't human or Blackblood. It was something else. 387 00:24:11,658 --> 00:24:16,461 - Did it have horns? - Yeah, on its head 388 00:24:16,740 --> 00:24:18,619 and its chin, and high pointed ears. 389 00:24:18,644 --> 00:24:20,597 But they weren't like ours. 390 00:24:21,468 --> 00:24:23,735 I had the same vision a few days ago, 391 00:24:24,107 --> 00:24:26,407 although whatever it was called me "the betrayer." 392 00:24:26,575 --> 00:24:28,095 How do you know it was talking to you? 393 00:24:28,567 --> 00:24:30,128 I don't. 394 00:24:30,877 --> 00:24:32,543 It just felt like it. 395 00:24:32,545 --> 00:24:34,045 Well, what do you think it means? 396 00:24:34,047 --> 00:24:38,107 - I don't know. - Wren might know. 397 00:24:38,484 --> 00:24:40,184 We should head back and talk to her about it. 398 00:24:40,186 --> 00:24:44,221 - What about the Lu-Qiri? - We've lost them now. 399 00:24:44,223 --> 00:24:46,944 Something tells me this vision might be more important anyway. 400 00:25:08,914 --> 00:25:10,366 What? 401 00:25:11,313 --> 00:25:13,216 I'm just worried about you, that's all. 402 00:25:13,366 --> 00:25:17,470 - Why? - Your ears, Wren. 403 00:25:17,956 --> 00:25:19,604 They're turning even more white. 404 00:25:20,525 --> 00:25:22,826 Janzo, I told you it's nothing to worry about. 405 00:25:25,530 --> 00:25:27,144 Wren. 406 00:25:27,732 --> 00:25:30,025 What are you trying to hide from me, Wren? 407 00:25:30,821 --> 00:25:32,854 What do you mean? I'm not trying to hide anything. 408 00:25:38,761 --> 00:25:40,160 Zed told me. 409 00:25:42,314 --> 00:25:45,109 - That bastard told you? - Mm-hmm. 410 00:25:45,550 --> 00:25:47,926 And he said it was a very serious condition, 411 00:25:48,969 --> 00:25:50,498 that I'll probably get it, too. 412 00:25:54,293 --> 00:25:57,070 Oh, he's messing with you, Janzo. 413 00:25:57,095 --> 00:26:00,229 It's not a serious condition and you can't catch it. 414 00:26:00,612 --> 00:26:04,165 There's nothing to worry about. Come to bed. 415 00:26:04,468 --> 00:26:06,101 If there's nothing to worry about, 416 00:26:06,126 --> 00:26:07,793 then why did you just react like that? 417 00:26:08,237 --> 00:26:12,022 Calling Zed a bastard? What do you think Zed told me? 418 00:26:12,726 --> 00:26:14,633 Oh, I didn't want to tell you yet. 419 00:26:14,880 --> 00:26:16,246 Tell me what? 420 00:26:20,351 --> 00:26:24,166 Janzo, a Blackblood woman's ear tips turn white... 421 00:26:24,191 --> 00:26:27,689 - Hmm? - When they're pregnant. 422 00:26:27,691 --> 00:26:29,625 Oh, thank gods. 423 00:26:29,627 --> 00:26:32,295 I thought you were going to tell me some deadly disease 424 00:26:32,320 --> 00:26:34,183 or something where we'll all die. 425 00:26:35,431 --> 00:26:37,502 - Pregnant? - Mm-hmm. 426 00:26:38,541 --> 00:26:40,573 You're pr... mm. 427 00:26:42,137 --> 00:26:43,792 I'm going to be... 428 00:26:43,817 --> 00:26:46,216 Yes, you're going to be a father. 429 00:26:47,144 --> 00:26:48,748 Oh, oh, oh, oh! 430 00:27:00,015 --> 00:27:01,015 You. 431 00:27:03,498 --> 00:27:04,829 You're free to go. 432 00:27:04,854 --> 00:27:05,893 I am? 433 00:27:05,895 --> 00:27:08,162 Stay sober and stay out of trouble, kid. 434 00:27:08,164 --> 00:27:10,163 I'm not a kid. 435 00:27:11,092 --> 00:27:12,782 You want to stay in here? 436 00:27:13,631 --> 00:27:15,084 I am a kid. 437 00:27:15,338 --> 00:27:17,871 Just a poor innocent kid. 438 00:27:17,873 --> 00:27:18,939 Better. 439 00:27:20,374 --> 00:27:21,907 Now get out of here. 440 00:27:28,529 --> 00:27:31,331 See? Tell them what they want to hear. 441 00:27:32,855 --> 00:27:34,389 Thanks for your help. 442 00:27:35,007 --> 00:27:37,381 Now I know how to pay my debt to Talon. 443 00:27:39,261 --> 00:27:40,727 What does that mean? 444 00:27:40,968 --> 00:27:42,395 Hey! 445 00:27:42,397 --> 00:27:45,965 Don't do anything stupid. 446 00:27:49,363 --> 00:27:50,897 Do you think it'll have black blood or red? 447 00:27:50,921 --> 00:27:54,086 Maybe an amalgamation like a maroon-burgundy. 448 00:27:54,111 --> 00:27:55,508 - I don't know. - 'Cause it matters, you know. 449 00:27:55,510 --> 00:27:58,945 If it's got black blood, well, that means it'll heal faster. 450 00:27:59,119 --> 00:28:00,913 Do you think it'll have spiky ears? 451 00:28:00,915 --> 00:28:02,449 I knew you couldn't handle this. I shouldn't have told you. 452 00:28:02,451 --> 00:28:04,684 Oh, we're breaking boundaries here, Wren. 453 00:28:04,686 --> 00:28:07,286 We're making history! My ba... our baby... 454 00:28:07,288 --> 00:28:10,423 Our baby is gonna change the world. 455 00:28:12,093 --> 00:28:13,243 Oh. 456 00:28:14,695 --> 00:28:17,696 You're going to be the greatest mother there ever was. 457 00:28:17,698 --> 00:28:20,765 I've never really had a father, so steep learning curve, 458 00:28:20,790 --> 00:28:24,100 but promise I'm going to try to be the best father I can be. 459 00:28:25,106 --> 00:28:26,925 So you're all right with this then? 460 00:28:27,520 --> 00:28:30,476 All right? I'm ecstatic. 461 00:28:30,478 --> 00:28:32,235 I'm going to be a father. 462 00:28:36,317 --> 00:28:39,796 - I love you, Janzo. - I love you, too, Wren. 463 00:28:46,493 --> 00:28:50,128 Hey, do you think those pointy ears of yours, 464 00:28:50,130 --> 00:28:51,729 can they give us any indication... 465 00:28:51,731 --> 00:28:53,231 do you think we'll have a boy or a girl? 466 00:28:53,233 --> 00:28:54,766 I don't know. 467 00:28:54,768 --> 00:28:57,185 We'll have to wait for that answer. 468 00:28:57,351 --> 00:28:59,070 I think I want a boy. 469 00:28:59,072 --> 00:29:01,339 No. No, I want a girl. 470 00:29:01,341 --> 00:29:02,941 Where are you going? 471 00:29:02,943 --> 00:29:05,944 To tell everyone Janzo's gonna be a daddy! 472 00:29:05,946 --> 00:29:07,232 Can... 473 00:29:07,812 --> 00:29:10,160 Can we not tell anyone for now? 474 00:29:10,185 --> 00:29:13,423 - What? - Just to keep it to ourselves. 475 00:29:14,319 --> 00:29:15,470 Oh. 476 00:29:16,055 --> 00:29:18,502 - You're ashamed of me. - No. 477 00:29:18,527 --> 00:29:20,461 No, no, no, no, no, no, no. 478 00:29:20,827 --> 00:29:23,700 I just don't want people treating me differently. 479 00:29:24,258 --> 00:29:27,893 You know? Like I'm some kind of fragile egg. 480 00:29:29,906 --> 00:29:33,003 All right. It's going to be hard. 481 00:29:33,005 --> 00:29:36,430 But if that's what you want, I won't tell a soul. 482 00:29:37,677 --> 00:29:42,239 Just so you know, I'll be treating you like a fragile little egg. 483 00:30:42,231 --> 00:30:43,798 Are you all right? 484 00:30:43,824 --> 00:30:45,418 Was he here to assassinate me? 485 00:30:45,443 --> 00:30:47,283 I think so, and that was a she. 486 00:30:47,308 --> 00:30:49,545 - Talon? - No, she was too small to be Talon. 487 00:30:49,547 --> 00:30:52,615 - Why did you let her go, Tobin? - Let her go? What? 488 00:30:52,617 --> 00:30:55,275 I had her under my control and you released her. 489 00:30:55,300 --> 00:30:56,632 I was trying to defend you. 490 00:30:56,657 --> 00:30:58,783 I had it under control. 491 00:31:00,013 --> 00:31:02,013 I doubt she survived the fall anyway. 492 00:31:08,848 --> 00:31:10,080 Is she dead? 493 00:31:18,084 --> 00:31:21,486 Obviously, this assassin was sent by Garret Spears. 494 00:31:21,488 --> 00:31:23,060 What? 495 00:31:23,690 --> 00:31:25,590 Garret's been locked in a prison cell. 496 00:31:25,592 --> 00:31:27,191 How could he have sent someone? 497 00:31:27,193 --> 00:31:29,994 He is quite connected in this Outpost. 498 00:31:29,996 --> 00:31:32,997 But it wasn't Garret. He would have sent a better assassin, 499 00:31:32,999 --> 00:31:34,441 someone who would have succeeded. 500 00:31:34,466 --> 00:31:36,534 Even if it wasn't Spears, 501 00:31:36,536 --> 00:31:40,013 a conspiracy to kill you exists, Your Majesty. 502 00:31:40,139 --> 00:31:41,639 And how do you know that? 503 00:31:41,664 --> 00:31:43,216 It could have been one young nutter 504 00:31:43,241 --> 00:31:44,908 trying to prove how tough she is. 505 00:31:44,933 --> 00:31:49,860 Even so, this is exactly why we need more order in the Outpost. 506 00:31:49,979 --> 00:31:52,226 The military must crack down. 507 00:31:52,228 --> 00:31:54,628 You really think there's a whole conspiracy? 508 00:31:54,630 --> 00:31:55,947 I do. 509 00:31:56,137 --> 00:32:00,067 You should start a search, root out all conspirators. 510 00:32:00,069 --> 00:32:01,949 Hold on. Let's take a breath. 511 00:32:01,974 --> 00:32:03,570 Let me do some investigating. 512 00:32:03,572 --> 00:32:04,712 I can find out who she is. 513 00:32:04,737 --> 00:32:06,904 I don't see why we can't do both. 514 00:32:09,545 --> 00:32:11,379 Order the search. 515 00:32:12,013 --> 00:32:14,228 By your command, Your Majesty. 516 00:32:21,524 --> 00:32:24,126 You're making a mistake giving them any power at all. 517 00:32:24,624 --> 00:32:26,224 They can't be trusted. 518 00:32:26,249 --> 00:32:27,971 Right now, I trust them more than anyone else 519 00:32:27,995 --> 00:32:29,809 in the Outpost except you. 520 00:32:30,498 --> 00:32:32,098 Clearly, they care about my safety. 521 00:32:32,100 --> 00:32:34,451 The only thing they care about is their own power, 522 00:32:35,059 --> 00:32:36,301 and you're giving it to them. 523 00:32:46,223 --> 00:32:49,423 Oh! There's some left in this one, Janzo. 524 00:32:50,195 --> 00:32:53,997 Munt, now that the Nightshade is closed, tell me, 525 00:32:54,094 --> 00:32:56,659 how am I supposed to earn a living, huh? 526 00:32:56,756 --> 00:33:00,057 Don't know, but you're really smart. You'll find a way. 527 00:33:00,082 --> 00:33:02,482 I am a bloody genius, aren't I? 528 00:33:02,507 --> 00:33:05,141 And now it's more important than ever. I have a family to support. 529 00:33:05,166 --> 00:33:07,000 - Oh, you mean me? - What? 530 00:33:07,192 --> 00:33:10,097 No, not you. Yes, you, too, Munt. 531 00:33:10,122 --> 00:33:11,621 Thanks for caring, Janzo. 532 00:33:11,646 --> 00:33:13,430 You know what? I am a bit hungry. 533 00:33:13,455 --> 00:33:17,390 Munt! You can't keep wasting things like that. 534 00:33:17,544 --> 00:33:19,138 It's just a carafe, Janzo. 535 00:33:19,163 --> 00:33:20,830 It's a decanter, Munt, and decanters cost money. 536 00:33:20,854 --> 00:33:22,820 I need to save every penny I can for the child. 537 00:33:22,845 --> 00:33:25,861 Oh, that makes sense. Did you say child? 538 00:33:25,885 --> 00:33:27,152 Hmm? 539 00:33:27,154 --> 00:33:29,386 I said, um, wild. 540 00:33:29,388 --> 00:33:32,194 In case we have to go... go live in the wild. 541 00:33:32,458 --> 00:33:35,493 No, you said child. He said child, didn't he? 542 00:33:35,495 --> 00:33:37,628 - That's what I heard. - Yeah. 543 00:33:37,630 --> 00:33:39,615 - Yeah. Janzo? - Hmm? 544 00:33:39,640 --> 00:33:43,442 Did you find a child by the side of the road? 545 00:33:43,533 --> 00:33:45,747 - Did you buy one? - No, of course I didn't buy a child, Munt. 546 00:33:45,771 --> 00:33:47,238 What do you take me for, our mother? 547 00:33:47,240 --> 00:33:49,440 - Sorry. - Fine, fine. 548 00:33:49,465 --> 00:33:51,718 So, if you didn't find a child by the side of the road, 549 00:33:51,743 --> 00:33:53,343 and you didn't buy one, 550 00:33:53,441 --> 00:33:55,942 where did this child come from, eh? 551 00:33:57,450 --> 00:34:00,451 Well, there is no child yet. 552 00:34:01,659 --> 00:34:04,429 - Yet? - Yeah, what does that mean? 553 00:34:05,991 --> 00:34:07,524 It means... if I tell you, 554 00:34:07,526 --> 00:34:10,057 you must promise me that you won't tell a soul. 555 00:34:10,082 --> 00:34:12,014 - Promise. - Yeah. 556 00:34:13,999 --> 00:34:15,198 Wren's pregnant. 557 00:34:16,758 --> 00:34:18,157 How did this happen? 558 00:34:18,270 --> 00:34:21,501 Oh, you mean you and Wren? 559 00:34:21,526 --> 00:34:23,807 And now she's pregnant with my baby! 560 00:34:23,809 --> 00:34:25,175 Oh! Oh! 561 00:34:25,177 --> 00:34:26,943 Do you know what this means, Janzo? 562 00:34:28,736 --> 00:34:30,770 I'm going to be an uncle! 563 00:34:31,074 --> 00:34:33,306 I'm going to be an uncle! 564 00:34:39,123 --> 00:34:41,023 Are you the one called Warlita? 565 00:34:41,025 --> 00:34:42,158 I am. 566 00:34:42,160 --> 00:34:44,459 The queen requests your attendance. 567 00:34:45,001 --> 00:34:46,393 What for? 568 00:34:47,403 --> 00:34:51,512 Apparently, to give her a bath. 569 00:35:03,550 --> 00:35:05,510 - Munt. - Yeah. 570 00:35:06,517 --> 00:35:08,817 First thing, we should go through the smith's books. 571 00:35:37,953 --> 00:35:40,853 - Get Janzo. - Who's that? 572 00:35:40,950 --> 00:35:42,414 Just get Janzo now. 573 00:35:46,859 --> 00:35:48,129 What happened? 574 00:35:48,390 --> 00:35:50,629 Garret said you wanted to get rid of the queen. 575 00:35:50,771 --> 00:35:52,392 So I tried to pay my debt to you. 576 00:35:52,545 --> 00:35:54,045 You tried to kill Falista? 577 00:35:54,166 --> 00:35:56,137 Yeah. Blew it, though. 578 00:35:59,565 --> 00:36:03,470 That was really stupid. What were you thinking? 579 00:36:10,312 --> 00:36:12,980 You again. Really? 580 00:36:12,982 --> 00:36:15,175 You're repeat bad news, do you know that? 581 00:36:15,200 --> 00:36:16,349 So I've been told. 582 00:36:18,386 --> 00:36:21,954 Right. You'll live. 583 00:36:21,956 --> 00:36:24,257 Lie back and I'll see to your wounds. 584 00:36:24,259 --> 00:36:25,852 Thank you. 585 00:36:32,167 --> 00:36:34,233 No, no! No! 586 00:36:34,235 --> 00:36:37,569 Let me go! No! No, no! 587 00:36:37,571 --> 00:36:38,905 What's going on out there? 588 00:36:42,203 --> 00:36:43,709 They're searching houses. 589 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 Great. 590 00:36:54,348 --> 00:36:56,014 Can I help you? 591 00:36:56,984 --> 00:36:59,268 We are looking for a wounded girl. 592 00:36:59,873 --> 00:37:01,522 Haven't seen one. 593 00:37:27,053 --> 00:37:29,757 If you see someone matching the description, 594 00:37:29,782 --> 00:37:31,782 bring her to us, understood? 595 00:37:31,807 --> 00:37:33,107 Yes, sir, of course. 596 00:37:55,506 --> 00:37:58,041 Hey, why is there a big metal door down there? 597 00:37:58,043 --> 00:37:59,536 Where's that go? 598 00:37:59,677 --> 00:38:02,111 Let's finish sewing you up. 599 00:38:03,980 --> 00:38:05,214 We need to go see Wren. 600 00:38:05,216 --> 00:38:07,926 - Hmm? - Babysit her for a while? 601 00:38:08,180 --> 00:38:11,187 - I'm not a baby. I don't need a... - It's an expression. 602 00:38:11,189 --> 00:38:13,288 Right. Why are you going to see Wren? 603 00:38:13,290 --> 00:38:17,125 Was it her idea? Did Zed say something? 604 00:38:17,561 --> 00:38:20,295 - What's up with you? - Nothing. 605 00:38:20,297 --> 00:38:23,465 We just need to ask Wren a question about some Blackblood stuff. 606 00:38:23,467 --> 00:38:26,794 Lu-Qiris, visions. Is that all right with you? 607 00:38:27,171 --> 00:38:28,849 Yes, of course. 608 00:38:28,874 --> 00:38:31,071 You go and, um, I'll stay here 609 00:38:31,096 --> 00:38:33,016 and I'll, um, look after the girl. 610 00:38:33,041 --> 00:38:34,203 And stay here. 611 00:38:44,688 --> 00:38:45,988 That's the face I saw. 612 00:38:45,990 --> 00:38:48,128 And I've been seeing the exact same one. 613 00:38:48,153 --> 00:38:49,690 Any idea who or what it might be? 614 00:38:49,692 --> 00:38:51,192 Why would I know? 615 00:38:51,194 --> 00:38:52,493 I just thought now that you're the High Priestess... 616 00:38:52,495 --> 00:38:54,515 Zed, all the knowledge in the world 617 00:38:54,540 --> 00:38:56,532 didn't just pop into my head when my mother died. 618 00:38:56,557 --> 00:38:58,832 This isn't a gods-given magic or a kinj or something. 619 00:38:58,834 --> 00:39:01,594 - I know, I just thought... - It'll take years of study, 620 00:39:01,619 --> 00:39:03,921 all the texts passed down for thousands of generations, 621 00:39:03,946 --> 00:39:07,687 and quite frankly, I have no intention of starting such a daunting task. 622 00:39:07,712 --> 00:39:08,861 Well, take it easy, Wren. 623 00:39:08,886 --> 00:39:10,277 I just thought you might have seen something like it 624 00:39:10,279 --> 00:39:12,439 or your mother might have talked about it or something. 625 00:39:17,862 --> 00:39:19,278 You're both having the exact same vision? 626 00:39:19,280 --> 00:39:20,798 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 627 00:39:20,823 --> 00:39:22,614 Except he called me "the betrayer." 628 00:39:23,465 --> 00:39:24,757 Pretty strange. 629 00:39:24,782 --> 00:39:25,782 Do you know what it is? 630 00:39:27,688 --> 00:39:29,112 No clue. 631 00:39:30,156 --> 00:39:32,841 Well, at the risk of you jumping down my throat again, 632 00:39:32,866 --> 00:39:34,644 any idea why all the Lu-Qiri might have left? 633 00:39:34,669 --> 00:39:35,946 I have no idea. 634 00:39:36,009 --> 00:39:37,921 We tried to track them, but they knocked us out cold. 635 00:39:37,945 --> 00:39:40,660 And our ring whistles are ineffectual. 636 00:39:41,651 --> 00:39:42,750 Pretty worrisome. 637 00:39:44,638 --> 00:39:47,966 When will you give the order to execute Garret Spears? 638 00:39:47,991 --> 00:39:49,808 Never. We're not prepared to do that. 639 00:39:49,810 --> 00:39:51,823 I didn't ask you, I asked the Queen. 640 00:39:51,848 --> 00:39:53,212 You are not one of The Three. 641 00:39:53,237 --> 00:39:55,514 - No, I am the king. - Meaningless. 642 00:39:55,539 --> 00:39:58,863 Your Majesty, we have taken the liberty 643 00:39:58,888 --> 00:40:01,553 of writing an execution order. 644 00:40:01,555 --> 00:40:07,182 If you will just sign it, we could be done with this discomfort. 645 00:40:07,207 --> 00:40:09,760 As the king said, that is not going to happen. 646 00:40:09,762 --> 00:40:13,031 Spears is clearly a danger to your safety. 647 00:40:13,056 --> 00:40:15,690 - I don't believe he is. - Of course he is. 648 00:40:15,891 --> 00:40:17,963 If you will not give a simple order 649 00:40:17,988 --> 00:40:20,188 to protect yourself, then I will. 650 00:40:24,176 --> 00:40:26,518 Pass this order to your commander. 651 00:40:26,543 --> 00:40:29,447 Garret Spears is to be executed at once. 652 00:40:29,567 --> 00:40:31,631 I said no! 653 00:40:34,954 --> 00:40:36,186 You are weak. 654 00:40:36,632 --> 00:40:38,632 I will show you how weak I am. 655 00:40:41,925 --> 00:40:43,647 Have you forgotten? 656 00:40:44,158 --> 00:40:46,012 Your kinj won't work on me. 657 00:40:49,616 --> 00:40:53,615 However, I can use mine whenever I please 658 00:40:53,640 --> 00:40:56,077 to gain the advantage over you. 659 00:40:56,180 --> 00:40:59,076 - Never forget that. - Back away from her. 660 00:40:59,101 --> 00:41:02,648 See to it that Spears is executed before sundown. 661 00:41:03,548 --> 00:41:06,180 I said back away from her. 662 00:41:09,975 --> 00:41:11,323 Cancel that order. 663 00:41:35,215 --> 00:41:37,960 - We should kill her, too. - No, we might need her. 664 00:41:37,985 --> 00:41:41,117 You will need me, I can assure you. 665 00:41:41,119 --> 00:41:45,042 You are a wise queen, and I give you my word 666 00:41:45,067 --> 00:41:46,767 I will serve you well. 667 00:41:47,381 --> 00:41:49,081 You better. 668 00:41:50,487 --> 00:41:54,323 It appears now that we are The Three. 669 00:41:58,140 --> 00:42:03,140 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 49139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.