Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,567
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:02,569 --> 00:00:03,935
You all knew her as Queen Rosmund,
3
00:00:03,937 --> 00:00:05,269
but she was my best friend.
4
00:00:05,271 --> 00:00:07,104
I'm the rightful heir to the throne.
5
00:00:10,198 --> 00:00:11,308
She's killing them.
6
00:00:11,310 --> 00:00:14,111
There is no way that we are
letting Falista sit on that throne.
7
00:00:14,113 --> 00:00:17,081
The only one with the
support of the people is you.
8
00:00:17,083 --> 00:00:20,885
- Who are you?
- You murdered my sister.
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,954
The Dragman.
10
00:00:22,956 --> 00:00:26,701
I see you, betrayer.
11
00:00:28,035 --> 00:00:30,126
- Who are you?
- Someone who can help you.
12
00:00:30,128 --> 00:00:33,196
You can bring him back to
life like you did before?
13
00:00:33,198 --> 00:00:34,263
Tobin. How?
14
00:00:34,265 --> 00:00:35,799
All hail Queen Falista!
15
00:00:35,801 --> 00:00:38,535
All hail Queen Falista.
16
00:00:44,702 --> 00:00:47,043
How could you side with them?
17
00:00:47,045 --> 00:00:49,746
I have not sided with them.
18
00:00:49,748 --> 00:00:51,828
They tortured and killed
the queen's family,
19
00:00:51,853 --> 00:00:54,788
Tobin's family, and thousands
others. They are pure evil.
20
00:00:54,813 --> 00:00:56,192
I know what I'm doing.
21
00:00:56,217 --> 00:00:58,017
Then they have you under
some sort of control.
22
00:01:07,097 --> 00:01:08,731
Garret, don't be a fool!
23
00:01:19,822 --> 00:01:20,988
Falista, stop.
24
00:01:23,553 --> 00:01:24,886
You're killing him.
25
00:01:30,855 --> 00:01:33,676
Do you accept me as your queen?
26
00:01:33,701 --> 00:01:35,335
I never wanted it anyway.
27
00:01:35,488 --> 00:01:37,213
Arrest him!
28
00:01:51,535 --> 00:01:55,575
Hail Queen Falista and King Tobin!
29
00:01:56,693 --> 00:02:00,328
Hail Queen Falista and King Tobin.
30
00:02:25,575 --> 00:02:28,875
Spears is an obvious
danger to your safety.
31
00:02:28,877 --> 00:02:32,079
Is he? He didn't try to kill
Falista. He tried to kill you.
32
00:02:32,081 --> 00:02:34,619
You have no say in this matter.
33
00:02:34,644 --> 00:02:36,183
I beg your pardon.
34
00:02:36,185 --> 00:02:39,477
Tobin is my king. He has
everything to say in this matter.
35
00:02:39,502 --> 00:02:43,587
Your Majesty, we only have
your best interest at heart.
36
00:02:43,612 --> 00:02:46,570
Garret Spears will try to kill us again,
37
00:02:46,595 --> 00:02:48,995
all of us, including you.
38
00:02:49,278 --> 00:02:52,404
He must be executed for your own safety.
39
00:02:52,429 --> 00:02:54,567
And to make an example of him.
40
00:02:54,569 --> 00:02:56,888
Every man who's ever served
under Commander Spears
41
00:02:56,913 --> 00:02:58,904
worships the ground he walks on.
42
00:02:58,906 --> 00:03:02,674
You kill Garret, you make a martyr
of him and lose their loyalty.
43
00:03:04,127 --> 00:03:06,444
I value my husband's opinion.
44
00:03:07,115 --> 00:03:10,776
Garret will remain alive but
locked in my prison for now.
45
00:03:10,801 --> 00:03:13,753
Your Majesty, if we
are to rule together...
46
00:03:13,755 --> 00:03:15,622
Together?
47
00:03:15,624 --> 00:03:18,891
Let's be clear. Falista is queen.
48
00:03:19,050 --> 00:03:21,860
I am your king. You are nothing.
49
00:03:21,891 --> 00:03:24,407
We are The Three.
50
00:03:28,421 --> 00:03:31,812
Return his blade at once, I command you.
51
00:03:38,812 --> 00:03:40,479
Yes, Your Majesty.
52
00:03:42,916 --> 00:03:44,551
Don't forget,
53
00:03:45,860 --> 00:03:48,614
I can kill you before
you know what's happened.
54
00:03:49,256 --> 00:03:52,591
We rule at the behest of the gods.
55
00:03:52,593 --> 00:03:54,502
And Tobin rules at my behest.
56
00:03:54,527 --> 00:03:56,961
Of course, Your Majesty.
57
00:03:57,297 --> 00:04:02,000
We are here to advise you in your rule,
58
00:04:02,136 --> 00:04:06,771
and I do have a suggestion to help
you gain control of your people.
59
00:04:21,203 --> 00:04:22,946
What the hell were you thinking?
60
00:04:23,456 --> 00:04:26,191
I was thinking about
killing Two and Three.
61
00:04:26,193 --> 00:04:27,425
So you tried to kill
them right then and there
62
00:04:27,427 --> 00:04:29,026
in front of everyone?
63
00:04:29,028 --> 00:04:30,461
What happened to not being
so impulsive and stupid?
64
00:04:30,463 --> 00:04:32,211
I may not have gotten another chance.
65
00:04:32,236 --> 00:04:33,703
Well, you didn't have a chance then.
66
00:04:37,203 --> 00:04:38,800
Look, you're a good fighter,
67
00:04:39,133 --> 00:04:40,170
but you were surrounded by soldiers,
68
00:04:40,172 --> 00:04:41,706
not to mention the
power of their kinjes.
69
00:04:41,708 --> 00:04:43,022
You're right.
70
00:04:43,876 --> 00:04:45,343
You're right, I'm... I'm sorry.
71
00:04:49,791 --> 00:04:51,131
And now you're locked up
72
00:04:51,156 --> 00:04:52,483
where they can kill
you whenever they want.
73
00:04:52,485 --> 00:04:54,218
No, Tobin would never let that happen.
74
00:04:54,220 --> 00:04:57,688
Tobin was brought back
from the dead by Two
75
00:04:57,781 --> 00:04:59,490
at the request of his wife
who just made him king.
76
00:04:59,492 --> 00:05:01,686
Who do you think he has allegiance to?
77
00:05:03,062 --> 00:05:05,896
- Tobin's a good man.
- Yes, he is.
78
00:05:05,898 --> 00:05:09,242
But he and Falista are under
the influence of The Three.
79
00:05:11,078 --> 00:05:12,972
I don't know what to do now.
80
00:05:13,670 --> 00:05:17,838
What you need to do is rally as
many of my troops as you possibly can
81
00:05:17,863 --> 00:05:20,710
to pledge loyalty to you
in case things go bad.
82
00:05:20,712 --> 00:05:22,306
The Relman Aegisford soldiers
83
00:05:22,331 --> 00:05:24,434
just saw Tobin brought
back from the dead.
84
00:05:24,917 --> 00:05:26,716
They'll follow him to the grave.
85
00:05:26,964 --> 00:05:29,379
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
86
00:05:29,404 --> 00:05:32,438
We have a few farmers and twenty
or so Outpost soldiers left.
87
00:05:32,463 --> 00:05:35,130
Then we need to find someone
else to join our cause.
88
00:05:36,561 --> 00:05:37,995
There is no one left.
89
00:06:05,851 --> 00:06:07,751
Octor Seven.
90
00:06:13,342 --> 00:06:15,076
Deal another hand.
91
00:06:16,367 --> 00:06:17,966
Who is that?
92
00:06:17,968 --> 00:06:19,368
Oh, don't know.
93
00:06:19,370 --> 00:06:20,769
But she's good at Octor.
94
00:06:20,771 --> 00:06:22,571
Better than Talon, maybe.
95
00:06:22,573 --> 00:06:26,007
- Except Talon doesn't cheat.
- What?
96
00:06:31,716 --> 00:06:33,148
This will be your last round.
97
00:06:33,150 --> 00:06:35,951
No, I'm just getting started.
98
00:06:35,953 --> 00:06:40,155
Yeah, we need a chance to win
our money back from the girlie.
99
00:06:40,157 --> 00:06:43,759
First of all, don't call me a girlie.
100
00:06:43,761 --> 00:06:45,229
Second of all, you won't win.
101
00:06:45,254 --> 00:06:47,396
All right, that's it, you're done.
102
00:06:47,635 --> 00:06:51,048
I don't tolerate cheating in my
establishment, do you hear me?
103
00:06:52,169 --> 00:06:56,671
Fine. This will be my last hand.
104
00:06:57,309 --> 00:06:58,745
Hell it is.
105
00:07:00,444 --> 00:07:04,261
Girlie will keep playing
till I win my money back.
106
00:07:09,785 --> 00:07:12,287
I told you not to call me a girlie.
107
00:07:12,666 --> 00:07:14,666
And the house won't let me play anymore.
108
00:07:14,691 --> 00:07:16,849
Why, because you're cheating?
109
00:07:16,874 --> 00:07:18,493
I didn't say that.
110
00:07:18,495 --> 00:07:20,495
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
111
00:07:20,497 --> 00:07:22,000
Munt, shut up.
112
00:07:23,267 --> 00:07:24,596
Give me my money.
113
00:07:25,834 --> 00:07:27,868
I must insist that you, um,
hand over that blade please.
114
00:07:27,870 --> 00:07:30,204
There's no open knives in
the Nightshade. Come on.
115
00:07:30,206 --> 00:07:32,716
Not till she pays up.
116
00:07:33,938 --> 00:07:36,187
Put the knife down.
117
00:07:36,613 --> 00:07:38,178
You heard what the man said.
118
00:07:38,466 --> 00:07:39,832
No blades.
119
00:07:39,857 --> 00:07:43,883
And what are you going
to do about it, girlie?
120
00:07:48,991 --> 00:07:51,092
I told you not to call me a girlie.
121
00:07:58,334 --> 00:07:59,857
Thank you.
122
00:08:00,969 --> 00:08:03,126
Uh, thanks.
123
00:08:10,479 --> 00:08:11,478
Munt?
124
00:08:11,480 --> 00:08:13,277
This is an unlawful gathering
125
00:08:13,302 --> 00:08:15,248
under the laws of the Prime Order.
126
00:08:15,250 --> 00:08:16,890
The Prime Order is dead.
127
00:08:21,924 --> 00:08:23,824
Let go of me!
128
00:08:25,246 --> 00:08:27,527
Get off me!
129
00:08:27,529 --> 00:08:31,971
Serving of intoxicating
drink is hereby illegal.
130
00:08:31,996 --> 00:08:34,934
This establishment
is permanently closed.
131
00:08:34,936 --> 00:08:36,479
Destroy it all.
132
00:08:36,504 --> 00:08:38,604
Just wait a minute... oh.
133
00:08:38,859 --> 00:08:39,859
Wait.
134
00:08:47,048 --> 00:08:49,849
King Tobin and Queen Falista
135
00:08:49,851 --> 00:08:53,136
have reinstated the laws of the gods.
136
00:08:53,851 --> 00:08:56,256
Anyone who does not obey
137
00:08:56,281 --> 00:08:59,583
will be considered a
traitor to the crown.
138
00:09:07,248 --> 00:09:08,780
Munt.
139
00:09:22,243 --> 00:09:24,536
Let go of me!
140
00:09:28,149 --> 00:09:30,450
You are scum, every last one of you.
141
00:09:33,173 --> 00:09:34,553
Cretins!
142
00:09:34,555 --> 00:09:37,998
I will hunt you down one
at a time and kill you!
143
00:09:46,983 --> 00:09:48,600
What are you staring at?
144
00:09:48,625 --> 00:09:51,618
A very wet and apparently
very drunk girl.
145
00:09:51,643 --> 00:09:53,738
I'm not very drunk.
146
00:09:53,953 --> 00:09:56,041
A little drunk maybe.
147
00:09:56,043 --> 00:09:57,775
- Not very.
- Uh-huh.
148
00:09:57,777 --> 00:09:59,729
Is that how you ended
up in a prison cell?
149
00:09:59,754 --> 00:10:01,248
They threw me in this turd hole
150
00:10:01,273 --> 00:10:03,340
because I beat all
their friends at Octor,
151
00:10:03,342 --> 00:10:05,927
took all their money, and
broke one of their hands.
152
00:10:05,952 --> 00:10:07,487
Really?
153
00:10:10,571 --> 00:10:12,503
You remind me of someone.
154
00:10:13,519 --> 00:10:15,559
Oh, here we go.
155
00:10:16,519 --> 00:10:19,355
"Don't I know you from somewhere?"
156
00:10:19,357 --> 00:10:20,390
Are you trying to get with me, mister?
157
00:10:20,392 --> 00:10:22,291
What? No. No, no. No.
158
00:10:22,293 --> 00:10:24,127
What are you? 14?
159
00:10:24,129 --> 00:10:27,964
18. I think. Not really sure.
160
00:10:28,312 --> 00:10:30,466
All I'm saying is that you really
161
00:10:30,468 --> 00:10:32,573
remind me of a friend of mine.
162
00:10:32,700 --> 00:10:34,437
When she first showed up at the Outpost,
163
00:10:34,439 --> 00:10:36,072
she was always getting into fights
164
00:10:36,074 --> 00:10:38,685
and beating men at Octor,
165
00:10:38,710 --> 00:10:41,698
and got thrown into more
prison cells than I can count.
166
00:10:43,634 --> 00:10:45,714
Gods, you're just like Talon.
167
00:10:45,769 --> 00:10:47,584
- Talon?
- Do you know her?
168
00:10:47,586 --> 00:10:49,119
I met her.
169
00:10:49,955 --> 00:10:51,762
She your girlfriend, or something?
170
00:10:51,944 --> 00:10:55,558
I guess you could say that, yes.
171
00:10:55,560 --> 00:10:58,126
She's too good for the likes of you.
172
00:10:58,128 --> 00:10:59,895
Oh, well, you might be right there.
173
00:10:59,897 --> 00:11:01,832
She may well be the
next ruler of the Realm.
174
00:11:01,857 --> 00:11:03,298
So, what's holding her back?
175
00:11:04,246 --> 00:11:07,436
Someone else is sitting
on the throne right now.
176
00:11:07,438 --> 00:11:10,405
He the one who made those Prime
Order thugs shut down that pub?
177
00:11:10,407 --> 00:11:14,074
She. She. Queen Falista.
178
00:11:14,745 --> 00:11:16,178
Wait, she shut down the Nightshade?
179
00:11:16,180 --> 00:11:17,646
Yep.
180
00:11:20,517 --> 00:11:22,169
Then it's already begun.
181
00:11:25,696 --> 00:11:28,133
Talon doesn't like this new queen, huh?
182
00:11:28,993 --> 00:11:31,259
- No.
- Interesting.
183
00:11:40,804 --> 00:11:42,269
It's fine.
184
00:11:54,484 --> 00:11:56,017
Hey, hey.
185
00:11:56,019 --> 00:11:57,785
Janzo, something I can do for you?
186
00:11:57,787 --> 00:12:00,989
Uh-huh. I have a question
about your anatomy.
187
00:12:00,991 --> 00:12:04,225
Blackblood anatomy. That came out weird.
188
00:12:04,227 --> 00:12:06,393
Well, what is it you want to know?
189
00:12:06,395 --> 00:12:10,197
I'm just curious, um, can your
ears change color for any reason?
190
00:12:10,199 --> 00:12:12,799
The tips, specifically?
191
00:12:12,801 --> 00:12:14,701
Yes, our ears are an
indication of health.
192
00:12:14,703 --> 00:12:16,170
Different colors mean
different ailments.
193
00:12:16,172 --> 00:12:18,672
Uh-huh. And what about
when they turn white?
194
00:12:18,674 --> 00:12:20,159
White?
195
00:12:21,310 --> 00:12:25,513
Well, that one's pretty
ominous. Pretty ominous, indeed.
196
00:12:25,802 --> 00:12:29,698
Zed, Wren's ears have turned white.
197
00:12:29,754 --> 00:12:31,435
- They have?
- Mm-hmm.
198
00:12:31,460 --> 00:12:34,007
Oh, Janzo, that's going to be a
very serious condition for her.
199
00:12:34,032 --> 00:12:35,756
And in a few months for you, too.
200
00:12:35,758 --> 00:12:38,325
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
201
00:12:38,843 --> 00:12:39,956
Right.
202
00:12:40,695 --> 00:12:42,428
What's the condition?
203
00:12:42,430 --> 00:12:45,273
Oh, I can't remember the
name of it in your language.
204
00:12:45,660 --> 00:12:47,273
You'll have to ask Wren.
205
00:12:50,071 --> 00:12:54,011
Wait, Zed? Zed?
206
00:13:00,760 --> 00:13:02,427
Go away.
207
00:13:03,251 --> 00:13:04,774
We need to talk.
208
00:13:05,220 --> 00:13:07,130
I asked around, and
all of the Blackbloods
209
00:13:07,155 --> 00:13:09,321
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?
210
00:13:09,346 --> 00:13:11,550
I thought a few of them just
went hunting or something.
211
00:13:11,575 --> 00:13:13,025
Do we know where they want?
212
00:13:13,027 --> 00:13:15,060
The more concerning
question is why they went.
213
00:13:15,062 --> 00:13:17,196
Well, let's track them and find out.
214
00:13:17,198 --> 00:13:19,147
We're already days behind.
215
00:13:20,138 --> 00:13:21,750
Then we'd better go now.
216
00:13:27,474 --> 00:13:29,441
I'm so glad you're alive.
217
00:13:29,443 --> 00:13:30,875
I can't say I disagree
with that sentiment.
218
00:13:30,877 --> 00:13:32,211
And now we're king and queen,
219
00:13:32,213 --> 00:13:34,479
just as we both always wanted.
220
00:13:34,481 --> 00:13:37,046
Power is such a strong aphrodisiac.
221
00:13:39,633 --> 00:13:41,098
I don't know, it...
222
00:13:42,371 --> 00:13:43,955
This just doesn't feel appropriate.
223
00:13:43,957 --> 00:13:46,625
- Why? We're married.
- This is Rosmund's bed.
224
00:13:46,627 --> 00:13:48,993
Was Rosmund's bed.
225
00:13:48,995 --> 00:13:51,162
I don't know, it just feels wrong.
226
00:13:51,164 --> 00:13:53,429
All of her stuff is still here.
227
00:13:57,303 --> 00:13:58,502
You don't love me.
228
00:13:58,504 --> 00:14:01,405
Of course I love you, Falista.
229
00:14:01,407 --> 00:14:02,897
I just feel like...
230
00:14:03,977 --> 00:14:06,577
Like Rosmund's ghost
is gonna be watching me.
231
00:14:07,778 --> 00:14:09,343
I know, it's stupid.
232
00:14:10,404 --> 00:14:12,792
We can have all the decor
changed. Will that do it?
233
00:14:12,817 --> 00:14:15,120
It's not just the furniture.
234
00:14:15,122 --> 00:14:16,755
It feels like I
shouldn't be here at all.
235
00:14:16,757 --> 00:14:18,857
We can select another room
to serve as our chambers.
236
00:14:18,859 --> 00:14:22,816
No, I mean, I shouldn't be
here, alive, back in this world.
237
00:14:22,841 --> 00:14:25,463
It's what the gods willed.
238
00:14:25,465 --> 00:14:28,875
The gods? Since when do
you believe in the gods?
239
00:14:29,779 --> 00:14:33,271
Tobin, I witnessed their power myself.
240
00:14:33,273 --> 00:14:36,006
Two brought you back to life
through the power of the gods.
241
00:14:36,008 --> 00:14:38,446
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.
242
00:14:38,471 --> 00:14:39,604
No, she didn't.
243
00:14:39,629 --> 00:14:42,280
Falista, I saw the bodies
myself when I awoke.
244
00:14:42,282 --> 00:14:44,715
Well, isn't that what
your men signed up for,
245
00:14:44,886 --> 00:14:46,704
to fight or die so that you may live?
246
00:14:46,729 --> 00:14:49,323
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
247
00:14:49,989 --> 00:14:51,640
The gods willed it.
248
00:14:52,958 --> 00:14:56,359
Believe me when I tell you
that they are false gods.
249
00:14:56,361 --> 00:15:00,630
Don't let those two monsters
seduce you with their lies, Falista.
250
00:15:00,632 --> 00:15:04,096
Tobin, Two and Three do not
claim to be gods themselves.
251
00:15:04,569 --> 00:15:07,350
The gods just simply work through them.
252
00:15:07,604 --> 00:15:08,838
Their gods do not exist.
253
00:15:08,840 --> 00:15:11,874
They do exist. I've seen them myself.
254
00:15:12,678 --> 00:15:13,678
What do you mean?
255
00:15:16,381 --> 00:15:17,882
I've seen them.
256
00:15:19,184 --> 00:15:24,754
They speak to me because
I'm one of The Three.
257
00:15:24,756 --> 00:15:27,473
I'm queen and I'm One.
258
00:15:35,886 --> 00:15:39,955
Two different Lu-Qiri
tracks. That makes five.
259
00:15:41,125 --> 00:15:43,258
That means they came
through here fairly recently.
260
00:15:45,729 --> 00:15:48,030
Well, they're still
going in this direction.
261
00:15:51,652 --> 00:15:53,085
You know, Talon, I
haven't had the chance
262
00:15:53,109 --> 00:15:55,180
to tell you how sorry I am about Gwynn.
263
00:15:56,240 --> 00:15:58,275
I know how close you two were.
264
00:15:58,664 --> 00:16:00,013
Thanks.
265
00:16:00,577 --> 00:16:03,362
I don't think I've seen an act of
bravery greater than what she did.
266
00:16:04,447 --> 00:16:06,147
I just wish I could've done it for her.
267
00:16:08,151 --> 00:16:12,320
And thank you for
helping me find my father.
268
00:16:12,904 --> 00:16:14,444
I know you didn't believe you could help
269
00:16:14,468 --> 00:16:15,991
with the whole Yavalla thing.
270
00:16:15,993 --> 00:16:18,570
Truth be told, I didn't
even think he'd be alive.
271
00:16:18,848 --> 00:16:20,428
Wrong as always.
272
00:16:21,464 --> 00:16:24,633
One thing I've never
been wrong about is you.
273
00:16:25,102 --> 00:16:27,101
What's that supposed to mean?
274
00:16:27,103 --> 00:16:29,738
Just that you always seem to
be on the right side of things.
275
00:16:30,050 --> 00:16:31,349
You're incredible.
276
00:16:33,843 --> 00:16:35,707
Are you flirting with me?
277
00:16:37,280 --> 00:16:40,445
I'm trying to convince you why
you should be leader of the Realm.
278
00:16:40,850 --> 00:16:44,381
- It's too late for that.
- It's never too late, Talon.
279
00:16:44,540 --> 00:16:45,953
Falista is on the throne.
280
00:16:45,955 --> 00:16:47,655
For now, but if you
decided to change that,
281
00:16:47,657 --> 00:16:49,257
Blackbloods would back you.
282
00:16:49,259 --> 00:16:51,682
All you'd need to do is
just bring them through.
283
00:16:53,096 --> 00:16:55,263
So that's what this is about.
284
00:16:55,265 --> 00:16:56,697
Last time I brought
the Blackbloods through,
285
00:16:56,699 --> 00:16:58,299
they tortured and imprisoned my friends.
286
00:16:58,301 --> 00:17:00,201
That was all Yavalla.
It wouldn't happen again.
287
00:17:02,305 --> 00:17:04,439
It's not a good time, Zed.
288
00:17:05,301 --> 00:17:07,507
They'll just destabilize
things even more.
289
00:17:07,509 --> 00:17:10,364
Besides, their Lu-Qiri
would just run off like ours.
290
00:17:29,571 --> 00:17:31,171
Leave.
291
00:17:33,615 --> 00:17:35,229
Well...
292
00:17:36,413 --> 00:17:40,284
I'm very happy to see
you alive, Your Majesty.
293
00:17:40,660 --> 00:17:43,027
Give it a break, Spears.
294
00:17:46,422 --> 00:17:50,457
You're one of the few
people remaining who I trust.
295
00:17:51,319 --> 00:17:53,152
I need your help.
296
00:17:53,154 --> 00:17:55,221
Not gonna be much help
to you locked in here.
297
00:17:55,223 --> 00:17:56,756
That's why I'm here to let you out.
298
00:17:57,033 --> 00:18:00,827
- But there's a condition.
- Really?
299
00:18:01,248 --> 00:18:05,064
You must pledge your
allegiance to your queen Falista
300
00:18:05,130 --> 00:18:06,668
and to me as your king.
301
00:18:06,693 --> 00:18:09,368
- That's not going to happen.
- Why not?
302
00:18:09,370 --> 00:18:12,566
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
303
00:18:12,591 --> 00:18:15,407
But the way I see it, I wouldn't
be pledging my allegiance to you.
304
00:18:15,409 --> 00:18:17,319
I'd be pledging it to The Three,
305
00:18:17,344 --> 00:18:19,578
and that is something I will not do.
306
00:18:19,580 --> 00:18:21,613
Spears, The Three are not in charge.
307
00:18:21,615 --> 00:18:23,517
They serve at Falista's pleasure.
308
00:18:23,542 --> 00:18:29,254
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.
309
00:18:29,780 --> 00:18:33,590
Tobin, I... I know firsthand
just how much Two and Three
310
00:18:33,615 --> 00:18:35,393
can influence even
the strongest of minds.
311
00:18:35,395 --> 00:18:36,845
I know.
312
00:18:36,870 --> 00:18:38,596
She's already doing
everything they want.
313
00:18:38,598 --> 00:18:40,966
I'm concerned about that as well.
314
00:18:40,968 --> 00:18:43,935
But believe me, I've been
watching her carefully.
315
00:18:43,937 --> 00:18:45,403
She only does what she agrees with.
316
00:18:45,405 --> 00:18:47,741
Then why did she shut
down the Nightshade?
317
00:18:48,241 --> 00:18:51,543
Why did they arrest
that girl for gambling?
318
00:18:51,545 --> 00:18:53,162
Frankly, I'm surprised
they aren't pushing
319
00:18:53,186 --> 00:18:55,653
for my execution in the public square.
320
00:18:58,751 --> 00:18:59,751
Oh.
321
00:19:04,424 --> 00:19:06,291
Oh, I see.
322
00:19:06,293 --> 00:19:08,092
They already tried that.
323
00:19:08,094 --> 00:19:10,228
But that's the perfect example.
324
00:19:10,230 --> 00:19:11,629
Falista refused to do it.
325
00:19:11,631 --> 00:19:13,831
Give it a few more days.
They'll convince her.
326
00:19:14,183 --> 00:19:16,316
Not if you pledge your loyalty.
327
00:19:21,441 --> 00:19:26,644
The Three have already taken
everything from me they ever will.
328
00:19:26,646 --> 00:19:31,256
So long as I draw breath, I will
never pledge my loyalty to them.
329
00:19:31,281 --> 00:19:33,617
Spears, you don't have to.
330
00:19:33,619 --> 00:19:35,986
Pledge it to me and Falista.
331
00:19:35,988 --> 00:19:38,455
Tell you what, I'll pledge my loyalty
332
00:19:38,457 --> 00:19:40,324
to you and Falista right now
333
00:19:40,326 --> 00:19:43,660
if you can look me in the
eye and give me your word
334
00:19:43,662 --> 00:19:47,264
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
335
00:19:51,804 --> 00:19:53,137
I can't do that.
336
00:19:54,032 --> 00:19:55,564
I know.
337
00:19:55,875 --> 00:19:57,775
Because you're in league with them.
338
00:19:57,777 --> 00:19:59,043
Because Falista is one of them.
339
00:19:59,045 --> 00:20:00,978
Spears, you're not hearing me.
340
00:20:00,980 --> 00:20:03,214
Falista is not one of them. I
trust her to do what's right.
341
00:20:03,216 --> 00:20:04,782
I wish I did.
342
00:20:08,320 --> 00:20:09,997
Then rot in here.
343
00:20:10,022 --> 00:20:11,955
Tobin. Tobin, you have to stop them.
344
00:20:11,957 --> 00:20:13,990
You don't know the
evil they're capable of.
345
00:20:13,992 --> 00:20:15,925
They killed your own father.
346
00:20:22,634 --> 00:20:24,801
Good-bye, Spears.
347
00:20:28,573 --> 00:20:30,006
They made me kill mine.
348
00:20:42,587 --> 00:20:44,197
You're really an idiot, aren't you?
349
00:20:44,222 --> 00:20:45,754
What are you talking about?
350
00:20:45,779 --> 00:20:48,780
In a situation like that, lie.
351
00:20:49,095 --> 00:20:51,412
Pledge your loyalty, dummy.
352
00:20:51,929 --> 00:20:53,714
They're only words, anyway.
353
00:20:54,364 --> 00:20:56,793
That's not how I choose to live my life.
354
00:20:57,334 --> 00:21:00,602
Like I said. Idiot.
355
00:21:05,406 --> 00:21:07,846
I had them make us thrones of our own.
356
00:21:08,410 --> 00:21:10,068
Do you like them?
357
00:21:11,248 --> 00:21:12,767
I guess so.
358
00:21:13,550 --> 00:21:15,441
Go on, try it out.
359
00:21:23,359 --> 00:21:24,926
Isn't this just wonderful?
360
00:21:24,951 --> 00:21:27,398
We're finally where
we always wanted to be.
361
00:21:30,133 --> 00:21:31,612
What's wrong?
362
00:21:33,969 --> 00:21:36,670
I don't think we're really
ruling here, Falista.
363
00:21:36,672 --> 00:21:38,372
It's like we're puppets
to Two and Three.
364
00:21:38,374 --> 00:21:41,942
We need them for now. The
Covenant Guard follow them.
365
00:21:41,944 --> 00:21:45,446
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
366
00:21:45,448 --> 00:21:47,467
I know what I'm doing, Tobin.
367
00:21:47,983 --> 00:21:50,784
I'm using Two and Three
to cement my power.
368
00:21:50,786 --> 00:21:52,586
And then?
369
00:21:52,588 --> 00:21:54,488
And then we revisit this discussion.
370
00:22:19,260 --> 00:22:20,711
We have to stop them.
371
00:22:29,524 --> 00:22:31,434
Xaba, no!
372
00:22:31,459 --> 00:22:32,760
Vikka, let him go!
373
00:22:38,994 --> 00:22:43,769
Finally, we reconnect
after all these years.
374
00:22:43,771 --> 00:22:49,241
I've missed you, but
we'll be together soon.
375
00:23:13,801 --> 00:23:15,068
Zed.
376
00:23:17,405 --> 00:23:18,405
Zed.
377
00:23:29,016 --> 00:23:33,143
- Well, they didn't kill us.
- Don't know why.
378
00:23:33,897 --> 00:23:36,456
We didn't hesitate with them.
379
00:23:36,458 --> 00:23:39,024
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
380
00:23:47,434 --> 00:23:49,311
The rain washed away the prints.
381
00:23:49,841 --> 00:23:51,636
Now we can't track them.
382
00:23:52,929 --> 00:23:54,945
What happened, anyway?
383
00:23:55,842 --> 00:23:57,442
What do you mean?
384
00:23:57,444 --> 00:24:00,087
You were controlling Vikka
and then you just froze.
385
00:24:04,310 --> 00:24:07,652
I had a vision. It was a face.
386
00:24:08,288 --> 00:24:11,105
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
387
00:24:11,658 --> 00:24:16,461
- Did it have horns?
- Yeah, on its head
388
00:24:16,740 --> 00:24:18,619
and its chin, and high pointed ears.
389
00:24:18,644 --> 00:24:20,597
But they weren't like ours.
390
00:24:21,468 --> 00:24:23,735
I had the same vision a few days ago,
391
00:24:24,107 --> 00:24:26,407
although whatever it was
called me "the betrayer."
392
00:24:26,575 --> 00:24:28,095
How do you know it was talking to you?
393
00:24:28,567 --> 00:24:30,128
I don't.
394
00:24:30,877 --> 00:24:32,543
It just felt like it.
395
00:24:32,545 --> 00:24:34,045
Well, what do you think it means?
396
00:24:34,047 --> 00:24:38,107
- I don't know.
- Wren might know.
397
00:24:38,484 --> 00:24:40,184
We should head back and
talk to her about it.
398
00:24:40,186 --> 00:24:44,221
- What about the Lu-Qiri?
- We've lost them now.
399
00:24:44,223 --> 00:24:46,944
Something tells me this vision
might be more important anyway.
400
00:25:08,914 --> 00:25:10,366
What?
401
00:25:11,313 --> 00:25:13,216
I'm just worried about you, that's all.
402
00:25:13,366 --> 00:25:17,470
- Why?
- Your ears, Wren.
403
00:25:17,956 --> 00:25:19,604
They're turning even more white.
404
00:25:20,525 --> 00:25:22,826
Janzo, I told you it's
nothing to worry about.
405
00:25:25,530 --> 00:25:27,144
Wren.
406
00:25:27,732 --> 00:25:30,025
What are you trying
to hide from me, Wren?
407
00:25:30,821 --> 00:25:32,854
What do you mean? I'm not
trying to hide anything.
408
00:25:38,761 --> 00:25:40,160
Zed told me.
409
00:25:42,314 --> 00:25:45,109
- That bastard told you?
- Mm-hmm.
410
00:25:45,550 --> 00:25:47,926
And he said it was a
very serious condition,
411
00:25:48,969 --> 00:25:50,498
that I'll probably get it, too.
412
00:25:54,293 --> 00:25:57,070
Oh, he's messing with you, Janzo.
413
00:25:57,095 --> 00:26:00,229
It's not a serious condition
and you can't catch it.
414
00:26:00,612 --> 00:26:04,165
There's nothing to
worry about. Come to bed.
415
00:26:04,468 --> 00:26:06,101
If there's nothing to worry about,
416
00:26:06,126 --> 00:26:07,793
then why did you just react like that?
417
00:26:08,237 --> 00:26:12,022
Calling Zed a bastard? What
do you think Zed told me?
418
00:26:12,726 --> 00:26:14,633
Oh, I didn't want to tell you yet.
419
00:26:14,880 --> 00:26:16,246
Tell me what?
420
00:26:20,351 --> 00:26:24,166
Janzo, a Blackblood woman's
ear tips turn white...
421
00:26:24,191 --> 00:26:27,689
- Hmm?
- When they're pregnant.
422
00:26:27,691 --> 00:26:29,625
Oh, thank gods.
423
00:26:29,627 --> 00:26:32,295
I thought you were going to
tell me some deadly disease
424
00:26:32,320 --> 00:26:34,183
or something where we'll all die.
425
00:26:35,431 --> 00:26:37,502
- Pregnant?
- Mm-hmm.
426
00:26:38,541 --> 00:26:40,573
You're pr... mm.
427
00:26:42,137 --> 00:26:43,792
I'm going to be...
428
00:26:43,817 --> 00:26:46,216
Yes, you're going to be a father.
429
00:26:47,144 --> 00:26:48,748
Oh, oh, oh, oh!
430
00:27:00,015 --> 00:27:01,015
You.
431
00:27:03,498 --> 00:27:04,829
You're free to go.
432
00:27:04,854 --> 00:27:05,893
I am?
433
00:27:05,895 --> 00:27:08,162
Stay sober and stay out of trouble, kid.
434
00:27:08,164 --> 00:27:10,163
I'm not a kid.
435
00:27:11,092 --> 00:27:12,782
You want to stay in here?
436
00:27:13,631 --> 00:27:15,084
I am a kid.
437
00:27:15,338 --> 00:27:17,871
Just a poor innocent kid.
438
00:27:17,873 --> 00:27:18,939
Better.
439
00:27:20,374 --> 00:27:21,907
Now get out of here.
440
00:27:28,529 --> 00:27:31,331
See? Tell them what they want to hear.
441
00:27:32,855 --> 00:27:34,389
Thanks for your help.
442
00:27:35,007 --> 00:27:37,381
Now I know how to pay my debt to Talon.
443
00:27:39,261 --> 00:27:40,727
What does that mean?
444
00:27:40,968 --> 00:27:42,395
Hey!
445
00:27:42,397 --> 00:27:45,965
Don't do anything stupid.
446
00:27:49,363 --> 00:27:50,897
Do you think it'll
have black blood or red?
447
00:27:50,921 --> 00:27:54,086
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.
448
00:27:54,111 --> 00:27:55,508
- I don't know.
- 'Cause it matters, you know.
449
00:27:55,510 --> 00:27:58,945
If it's got black blood, well,
that means it'll heal faster.
450
00:27:59,119 --> 00:28:00,913
Do you think it'll have spiky ears?
451
00:28:00,915 --> 00:28:02,449
I knew you couldn't handle
this. I shouldn't have told you.
452
00:28:02,451 --> 00:28:04,684
Oh, we're breaking
boundaries here, Wren.
453
00:28:04,686 --> 00:28:07,286
We're making history!
My ba... our baby...
454
00:28:07,288 --> 00:28:10,423
Our baby is gonna change the world.
455
00:28:12,093 --> 00:28:13,243
Oh.
456
00:28:14,695 --> 00:28:17,696
You're going to be the
greatest mother there ever was.
457
00:28:17,698 --> 00:28:20,765
I've never really had a
father, so steep learning curve,
458
00:28:20,790 --> 00:28:24,100
but promise I'm going to try
to be the best father I can be.
459
00:28:25,106 --> 00:28:26,925
So you're all right with this then?
460
00:28:27,520 --> 00:28:30,476
All right? I'm ecstatic.
461
00:28:30,478 --> 00:28:32,235
I'm going to be a father.
462
00:28:36,317 --> 00:28:39,796
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.
463
00:28:46,493 --> 00:28:50,128
Hey, do you think those
pointy ears of yours,
464
00:28:50,130 --> 00:28:51,729
can they give us any indication...
465
00:28:51,731 --> 00:28:53,231
do you think we'll have a boy or a girl?
466
00:28:53,233 --> 00:28:54,766
I don't know.
467
00:28:54,768 --> 00:28:57,185
We'll have to wait for that answer.
468
00:28:57,351 --> 00:28:59,070
I think I want a boy.
469
00:28:59,072 --> 00:29:01,339
No. No, I want a girl.
470
00:29:01,341 --> 00:29:02,941
Where are you going?
471
00:29:02,943 --> 00:29:05,944
To tell everyone
Janzo's gonna be a daddy!
472
00:29:05,946 --> 00:29:07,232
Can...
473
00:29:07,812 --> 00:29:10,160
Can we not tell anyone for now?
474
00:29:10,185 --> 00:29:13,423
- What?
- Just to keep it to ourselves.
475
00:29:14,319 --> 00:29:15,470
Oh.
476
00:29:16,055 --> 00:29:18,502
- You're ashamed of me.
- No.
477
00:29:18,527 --> 00:29:20,461
No, no, no, no, no, no, no.
478
00:29:20,827 --> 00:29:23,700
I just don't want people
treating me differently.
479
00:29:24,258 --> 00:29:27,893
You know? Like I'm some
kind of fragile egg.
480
00:29:29,906 --> 00:29:33,003
All right. It's going to be hard.
481
00:29:33,005 --> 00:29:36,430
But if that's what you
want, I won't tell a soul.
482
00:29:37,677 --> 00:29:42,239
Just so you know, I'll be treating
you like a fragile little egg.
483
00:30:42,231 --> 00:30:43,798
Are you all right?
484
00:30:43,824 --> 00:30:45,418
Was he here to assassinate me?
485
00:30:45,443 --> 00:30:47,283
I think so, and that was a she.
486
00:30:47,308 --> 00:30:49,545
- Talon?
- No, she was too small to be Talon.
487
00:30:49,547 --> 00:30:52,615
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?
488
00:30:52,617 --> 00:30:55,275
I had her under my control
and you released her.
489
00:30:55,300 --> 00:30:56,632
I was trying to defend you.
490
00:30:56,657 --> 00:30:58,783
I had it under control.
491
00:31:00,013 --> 00:31:02,013
I doubt she survived the fall anyway.
492
00:31:08,848 --> 00:31:10,080
Is she dead?
493
00:31:18,084 --> 00:31:21,486
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
494
00:31:21,488 --> 00:31:23,060
What?
495
00:31:23,690 --> 00:31:25,590
Garret's been locked in a prison cell.
496
00:31:25,592 --> 00:31:27,191
How could he have sent someone?
497
00:31:27,193 --> 00:31:29,994
He is quite connected in this Outpost.
498
00:31:29,996 --> 00:31:32,997
But it wasn't Garret. He would
have sent a better assassin,
499
00:31:32,999 --> 00:31:34,441
someone who would have succeeded.
500
00:31:34,466 --> 00:31:36,534
Even if it wasn't Spears,
501
00:31:36,536 --> 00:31:40,013
a conspiracy to kill
you exists, Your Majesty.
502
00:31:40,139 --> 00:31:41,639
And how do you know that?
503
00:31:41,664 --> 00:31:43,216
It could have been one young nutter
504
00:31:43,241 --> 00:31:44,908
trying to prove how tough she is.
505
00:31:44,933 --> 00:31:49,860
Even so, this is exactly why we
need more order in the Outpost.
506
00:31:49,979 --> 00:31:52,226
The military must crack down.
507
00:31:52,228 --> 00:31:54,628
You really think there's
a whole conspiracy?
508
00:31:54,630 --> 00:31:55,947
I do.
509
00:31:56,137 --> 00:32:00,067
You should start a search,
root out all conspirators.
510
00:32:00,069 --> 00:32:01,949
Hold on. Let's take a breath.
511
00:32:01,974 --> 00:32:03,570
Let me do some investigating.
512
00:32:03,572 --> 00:32:04,712
I can find out who she is.
513
00:32:04,737 --> 00:32:06,904
I don't see why we can't do both.
514
00:32:09,545 --> 00:32:11,379
Order the search.
515
00:32:12,013 --> 00:32:14,228
By your command, Your Majesty.
516
00:32:21,524 --> 00:32:24,126
You're making a mistake
giving them any power at all.
517
00:32:24,624 --> 00:32:26,224
They can't be trusted.
518
00:32:26,249 --> 00:32:27,971
Right now, I trust them
more than anyone else
519
00:32:27,995 --> 00:32:29,809
in the Outpost except you.
520
00:32:30,498 --> 00:32:32,098
Clearly, they care about my safety.
521
00:32:32,100 --> 00:32:34,451
The only thing they care
about is their own power,
522
00:32:35,059 --> 00:32:36,301
and you're giving it to them.
523
00:32:46,223 --> 00:32:49,423
Oh! There's some left
in this one, Janzo.
524
00:32:50,195 --> 00:32:53,997
Munt, now that the
Nightshade is closed, tell me,
525
00:32:54,094 --> 00:32:56,659
how am I supposed to earn a living, huh?
526
00:32:56,756 --> 00:33:00,057
Don't know, but you're really
smart. You'll find a way.
527
00:33:00,082 --> 00:33:02,482
I am a bloody genius, aren't I?
528
00:33:02,507 --> 00:33:05,141
And now it's more important than
ever. I have a family to support.
529
00:33:05,166 --> 00:33:07,000
- Oh, you mean me?
- What?
530
00:33:07,192 --> 00:33:10,097
No, not you. Yes, you, too, Munt.
531
00:33:10,122 --> 00:33:11,621
Thanks for caring, Janzo.
532
00:33:11,646 --> 00:33:13,430
You know what? I am a bit hungry.
533
00:33:13,455 --> 00:33:17,390
Munt! You can't keep
wasting things like that.
534
00:33:17,544 --> 00:33:19,138
It's just a carafe, Janzo.
535
00:33:19,163 --> 00:33:20,830
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
536
00:33:20,854 --> 00:33:22,820
I need to save every
penny I can for the child.
537
00:33:22,845 --> 00:33:25,861
Oh, that makes sense. Did you say child?
538
00:33:25,885 --> 00:33:27,152
Hmm?
539
00:33:27,154 --> 00:33:29,386
I said, um, wild.
540
00:33:29,388 --> 00:33:32,194
In case we have to go...
go live in the wild.
541
00:33:32,458 --> 00:33:35,493
No, you said child. He
said child, didn't he?
542
00:33:35,495 --> 00:33:37,628
- That's what I heard.
- Yeah.
543
00:33:37,630 --> 00:33:39,615
- Yeah. Janzo?
- Hmm?
544
00:33:39,640 --> 00:33:43,442
Did you find a child
by the side of the road?
545
00:33:43,533 --> 00:33:45,747
- Did you buy one?
- No, of course I didn't buy a child, Munt.
546
00:33:45,771 --> 00:33:47,238
What do you take me for, our mother?
547
00:33:47,240 --> 00:33:49,440
- Sorry.
- Fine, fine.
548
00:33:49,465 --> 00:33:51,718
So, if you didn't find a
child by the side of the road,
549
00:33:51,743 --> 00:33:53,343
and you didn't buy one,
550
00:33:53,441 --> 00:33:55,942
where did this child come from, eh?
551
00:33:57,450 --> 00:34:00,451
Well, there is no child yet.
552
00:34:01,659 --> 00:34:04,429
- Yet?
- Yeah, what does that mean?
553
00:34:05,991 --> 00:34:07,524
It means... if I tell you,
554
00:34:07,526 --> 00:34:10,057
you must promise me that
you won't tell a soul.
555
00:34:10,082 --> 00:34:12,014
- Promise.
- Yeah.
556
00:34:13,999 --> 00:34:15,198
Wren's pregnant.
557
00:34:16,758 --> 00:34:18,157
How did this happen?
558
00:34:18,270 --> 00:34:21,501
Oh, you mean you and Wren?
559
00:34:21,526 --> 00:34:23,807
And now she's pregnant with my baby!
560
00:34:23,809 --> 00:34:25,175
Oh! Oh!
561
00:34:25,177 --> 00:34:26,943
Do you know what this means, Janzo?
562
00:34:28,736 --> 00:34:30,770
I'm going to be an uncle!
563
00:34:31,074 --> 00:34:33,306
I'm going to be an uncle!
564
00:34:39,123 --> 00:34:41,023
Are you the one called Warlita?
565
00:34:41,025 --> 00:34:42,158
I am.
566
00:34:42,160 --> 00:34:44,459
The queen requests your attendance.
567
00:34:45,001 --> 00:34:46,393
What for?
568
00:34:47,403 --> 00:34:51,512
Apparently, to give her a bath.
569
00:35:03,550 --> 00:35:05,510
- Munt.
- Yeah.
570
00:35:06,517 --> 00:35:08,817
First thing, we should go
through the smith's books.
571
00:35:37,953 --> 00:35:40,853
- Get Janzo.
- Who's that?
572
00:35:40,950 --> 00:35:42,414
Just get Janzo now.
573
00:35:46,859 --> 00:35:48,129
What happened?
574
00:35:48,390 --> 00:35:50,629
Garret said you wanted
to get rid of the queen.
575
00:35:50,771 --> 00:35:52,392
So I tried to pay my debt to you.
576
00:35:52,545 --> 00:35:54,045
You tried to kill Falista?
577
00:35:54,166 --> 00:35:56,137
Yeah. Blew it, though.
578
00:35:59,565 --> 00:36:03,470
That was really stupid.
What were you thinking?
579
00:36:10,312 --> 00:36:12,980
You again. Really?
580
00:36:12,982 --> 00:36:15,175
You're repeat bad
news, do you know that?
581
00:36:15,200 --> 00:36:16,349
So I've been told.
582
00:36:18,386 --> 00:36:21,954
Right. You'll live.
583
00:36:21,956 --> 00:36:24,257
Lie back and I'll see to your wounds.
584
00:36:24,259 --> 00:36:25,852
Thank you.
585
00:36:32,167 --> 00:36:34,233
No, no! No!
586
00:36:34,235 --> 00:36:37,569
Let me go! No! No, no!
587
00:36:37,571 --> 00:36:38,905
What's going on out there?
588
00:36:42,203 --> 00:36:43,709
They're searching houses.
589
00:36:45,280 --> 00:36:46,280
Great.
590
00:36:54,348 --> 00:36:56,014
Can I help you?
591
00:36:56,984 --> 00:36:59,268
We are looking for a wounded girl.
592
00:36:59,873 --> 00:37:01,522
Haven't seen one.
593
00:37:27,053 --> 00:37:29,757
If you see someone
matching the description,
594
00:37:29,782 --> 00:37:31,782
bring her to us, understood?
595
00:37:31,807 --> 00:37:33,107
Yes, sir, of course.
596
00:37:55,506 --> 00:37:58,041
Hey, why is there a big
metal door down there?
597
00:37:58,043 --> 00:37:59,536
Where's that go?
598
00:37:59,677 --> 00:38:02,111
Let's finish sewing you up.
599
00:38:03,980 --> 00:38:05,214
We need to go see Wren.
600
00:38:05,216 --> 00:38:07,926
- Hmm?
- Babysit her for a while?
601
00:38:08,180 --> 00:38:11,187
- I'm not a baby. I don't need a...
- It's an expression.
602
00:38:11,189 --> 00:38:13,288
Right. Why are you going to see Wren?
603
00:38:13,290 --> 00:38:17,125
Was it her idea? Did Zed say something?
604
00:38:17,561 --> 00:38:20,295
- What's up with you?
- Nothing.
605
00:38:20,297 --> 00:38:23,465
We just need to ask Wren a question
about some Blackblood stuff.
606
00:38:23,467 --> 00:38:26,794
Lu-Qiris, visions. Is
that all right with you?
607
00:38:27,171 --> 00:38:28,849
Yes, of course.
608
00:38:28,874 --> 00:38:31,071
You go and, um, I'll stay here
609
00:38:31,096 --> 00:38:33,016
and I'll, um, look after the girl.
610
00:38:33,041 --> 00:38:34,203
And stay here.
611
00:38:44,688 --> 00:38:45,988
That's the face I saw.
612
00:38:45,990 --> 00:38:48,128
And I've been seeing the exact same one.
613
00:38:48,153 --> 00:38:49,690
Any idea who or what it might be?
614
00:38:49,692 --> 00:38:51,192
Why would I know?
615
00:38:51,194 --> 00:38:52,493
I just thought now that
you're the High Priestess...
616
00:38:52,495 --> 00:38:54,515
Zed, all the knowledge in the world
617
00:38:54,540 --> 00:38:56,532
didn't just pop into my
head when my mother died.
618
00:38:56,557 --> 00:38:58,832
This isn't a gods-given
magic or a kinj or something.
619
00:38:58,834 --> 00:39:01,594
- I know, I just thought...
- It'll take years of study,
620
00:39:01,619 --> 00:39:03,921
all the texts passed down
for thousands of generations,
621
00:39:03,946 --> 00:39:07,687
and quite frankly, I have no intention
of starting such a daunting task.
622
00:39:07,712 --> 00:39:08,861
Well, take it easy, Wren.
623
00:39:08,886 --> 00:39:10,277
I just thought you might
have seen something like it
624
00:39:10,279 --> 00:39:12,439
or your mother might have
talked about it or something.
625
00:39:17,862 --> 00:39:19,278
You're both having
the exact same vision?
626
00:39:19,280 --> 00:39:20,798
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
627
00:39:20,823 --> 00:39:22,614
Except he called me "the betrayer."
628
00:39:23,465 --> 00:39:24,757
Pretty strange.
629
00:39:24,782 --> 00:39:25,782
Do you know what it is?
630
00:39:27,688 --> 00:39:29,112
No clue.
631
00:39:30,156 --> 00:39:32,841
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,
632
00:39:32,866 --> 00:39:34,644
any idea why all the
Lu-Qiri might have left?
633
00:39:34,669 --> 00:39:35,946
I have no idea.
634
00:39:36,009 --> 00:39:37,921
We tried to track them, but
they knocked us out cold.
635
00:39:37,945 --> 00:39:40,660
And our ring whistles are ineffectual.
636
00:39:41,651 --> 00:39:42,750
Pretty worrisome.
637
00:39:44,638 --> 00:39:47,966
When will you give the order
to execute Garret Spears?
638
00:39:47,991 --> 00:39:49,808
Never. We're not prepared to do that.
639
00:39:49,810 --> 00:39:51,823
I didn't ask you, I asked the Queen.
640
00:39:51,848 --> 00:39:53,212
You are not one of The Three.
641
00:39:53,237 --> 00:39:55,514
- No, I am the king.
- Meaningless.
642
00:39:55,539 --> 00:39:58,863
Your Majesty, we have taken the liberty
643
00:39:58,888 --> 00:40:01,553
of writing an execution order.
644
00:40:01,555 --> 00:40:07,182
If you will just sign it, we
could be done with this discomfort.
645
00:40:07,207 --> 00:40:09,760
As the king said, that
is not going to happen.
646
00:40:09,762 --> 00:40:13,031
Spears is clearly a
danger to your safety.
647
00:40:13,056 --> 00:40:15,690
- I don't believe he is.
- Of course he is.
648
00:40:15,891 --> 00:40:17,963
If you will not give a simple order
649
00:40:17,988 --> 00:40:20,188
to protect yourself, then I will.
650
00:40:24,176 --> 00:40:26,518
Pass this order to your commander.
651
00:40:26,543 --> 00:40:29,447
Garret Spears is to be executed at once.
652
00:40:29,567 --> 00:40:31,631
I said no!
653
00:40:34,954 --> 00:40:36,186
You are weak.
654
00:40:36,632 --> 00:40:38,632
I will show you how weak I am.
655
00:40:41,925 --> 00:40:43,647
Have you forgotten?
656
00:40:44,158 --> 00:40:46,012
Your kinj won't work on me.
657
00:40:49,616 --> 00:40:53,615
However, I can use
mine whenever I please
658
00:40:53,640 --> 00:40:56,077
to gain the advantage over you.
659
00:40:56,180 --> 00:40:59,076
- Never forget that.
- Back away from her.
660
00:40:59,101 --> 00:41:02,648
See to it that Spears is
executed before sundown.
661
00:41:03,548 --> 00:41:06,180
I said back away from her.
662
00:41:09,975 --> 00:41:11,323
Cancel that order.
663
00:41:35,215 --> 00:41:37,960
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
664
00:41:37,985 --> 00:41:41,117
You will need me, I can assure you.
665
00:41:41,119 --> 00:41:45,042
You are a wise queen,
and I give you my word
666
00:41:45,067 --> 00:41:46,767
I will serve you well.
667
00:41:47,381 --> 00:41:49,081
You better.
668
00:41:50,487 --> 00:41:54,323
It appears now that we are The Three.
669
00:41:58,140 --> 00:42:03,140
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
49139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.