All language subtitles for The Hitmans Wifes Bodyguard 2021 EXTENDED 1080p WEBRip DD5.1 x264-NOGRP-Spanish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,428 --> 00:00:28,346
Esta noche en Londres,
2
00:00:28,438 --> 00:00:30,372
tenemos la noche de las noches.
3
00:00:30,464 --> 00:00:32,847
Maldita sea,
hay mucho talento en esta ciudad.
4
00:00:32,939 --> 00:00:35,718
Los Premios al Guardaespaldas
del A�o, de calificaci�n AAA.
5
00:00:35,810 --> 00:00:37,181
Ahora,
estos premios se entregan...
6
00:00:37,273 --> 00:00:39,854
a los miembros de la Industria
de Protecci�n de Ejecutivos,
7
00:00:39,946 --> 00:00:41,955
los que tienen la
calificaci�n AAA.
8
00:00:42,047 --> 00:00:44,080
Es la insignia de honor.
9
00:00:45,787 --> 00:00:48,126
�A qui�n tienes m�s ganas
de ver esta noche, Mike?
10
00:00:48,218 --> 00:00:49,259
�Dios m�o!
11
00:00:49,351 --> 00:00:50,502
Quiero decir, s�lo hay un...
12
00:00:50,594 --> 00:00:52,064
claro favorito aqu�, Steve.
13
00:00:52,156 --> 00:00:54,506
Y este guardaespaldas ha
tenido un a�o tremendo.
14
00:00:54,598 --> 00:00:56,200
Su historial es intocable.
15
00:00:56,292 --> 00:01:00,677
Ha tenido la mejor lista de clientes,
las mejores maniobras evasivas en auto,
16
00:01:00,769 --> 00:01:02,745
las mejores habilidades
de manejo de armas.
17
00:01:02,837 --> 00:01:04,241
Cristo,
incluso tiene el mejor cabello.
18
00:01:04,333 --> 00:01:07,585
Y realmente insiste en que sus
clientes lleven el cintur�n de seguridad.
19
00:01:07,677 --> 00:01:09,455
As� de seguro es este tipo.
20
00:01:09,547 --> 00:01:11,820
Es el guardaespaldas que
no necesita presentaci�n.
21
00:01:11,912 --> 00:01:14,757
Michael Bryce es el
claro favorito de este a�o.
22
00:01:14,849 --> 00:01:16,660
Damas y caballeros, bienvenidos a...
23
00:01:16,752 --> 00:01:20,499
la 63� edici�n de los Premios
a la Protecci�n de Ejecutivos.
24
00:01:20,591 --> 00:01:23,227
As� que, sin m�s pre�mbulos,
el premio final...
25
00:01:23,319 --> 00:01:26,263
para el Guardaespaldas AAA
del a�o.
26
00:01:26,355 --> 00:01:27,926
Y el ganador es...
27
00:01:29,424 --> 00:01:31,600
mi h�roe personal.
28
00:01:32,460 --> 00:01:34,370
�Michael Bryce!
29
00:01:34,462 --> 00:01:36,306
�S�!
30
00:01:36,398 --> 00:01:37,879
�Qu�?
31
00:01:37,971 --> 00:01:40,103
Bien hecho, Mike.
32
00:01:43,240 --> 00:01:45,183
- �Qu�?
- �Buen trabajo!
33
00:01:45,275 --> 00:01:46,879
�Qu�... Qu�?
34
00:01:50,181 --> 00:01:52,247
�Qu� pesado!
35
00:01:57,452 --> 00:02:00,255
Yo s�lo...
36
00:02:01,390 --> 00:02:02,970
Yo s�lo...
37
00:02:03,062 --> 00:02:05,568
S�lo quiero...
38
00:02:09,464 --> 00:02:11,266
Yo s�lo...
39
00:02:15,613 --> 00:02:17,140
�Darius?
40
00:02:46,435 --> 00:02:48,015
�Kurosawa?
41
00:02:48,107 --> 00:02:49,337
Michael-san.
42
00:02:51,432 --> 00:02:52,751
Un viaje seguro.
43
00:02:53,052 --> 00:02:54,604
�Por qu� no pudiste protegerme?
44
00:02:57,347 --> 00:02:59,182
Tic-tac, hijo de perra.
45
00:03:07,027 --> 00:03:08,937
�Y cu�ntas veces
tienes este sue�o?
46
00:03:09,029 --> 00:03:10,609
S�lo una vez...
47
00:03:10,701 --> 00:03:12,237
- Eso no es demasiado...
- por noche.
48
00:03:12,329 --> 00:03:14,943
- Correcto.
- Sobre todo cuando duermo.
49
00:03:15,035 --> 00:03:17,176
Es lo que se supone
que sea mi vida.
50
00:03:17,268 --> 00:03:19,717
Yo era el perfecto Agente
de Protecci�n de Ejecutivos,
51
00:03:19,809 --> 00:03:21,368
hasta que lo perd� todo...
52
00:03:22,404 --> 00:03:25,273
cuando Darius Kincaid mat�
a mi cliente m�s importante.
53
00:03:27,640 --> 00:03:30,386
Darius Kincaid.
�Es un pariente tuyo?
54
00:03:30,478 --> 00:03:31,596
�Dios, no!
55
00:03:31,688 --> 00:03:33,323
Es un asesino a sueldo
buscado por,
56
00:03:33,415 --> 00:03:35,061
un bill�n de asesinatos
en todo el mundo.
57
00:03:35,153 --> 00:03:37,063
Por ello, cuando lo proteg� a �l...
58
00:03:37,155 --> 00:03:39,065
en un peligroso viaje por Europa,
59
00:03:39,157 --> 00:03:41,738
para �l poder testificar en un
juicio por cr�menes de guerra...
60
00:03:41,830 --> 00:03:44,532
e incluso recibir yo una bala por �l,
debo a�adir...
61
00:03:44,624 --> 00:03:46,336
que el Comit� de Guardaespaldas,
no quiso...
62
00:03:46,428 --> 00:03:47,744
no quisieron reconocer el acto.
63
00:03:47,836 --> 00:03:50,208
Por lo visto, no se toman a bien
el proteger a los soci�patas.
64
00:03:50,300 --> 00:03:53,046
As� que, en dos semanas,
tengo que dar cara en un Tribunal...
65
00:03:53,138 --> 00:03:55,345
y tratar de recuperar mi
licencia de calificaci�n AAA.
66
00:03:55,437 --> 00:03:56,819
Para afrontar el futuro,
67
00:03:56,911 --> 00:03:59,250
a veces tenemos que
lidiar con el pasado.
68
00:03:59,342 --> 00:04:02,286
Ahora, �hay algo de
lo que quieras hablar...
69
00:04:02,378 --> 00:04:03,859
sobre tu infancia, quiz�s?
70
00:04:03,951 --> 00:04:06,356
�Y c�mo podr�a ser
relevante mi infancia aqu�?
71
00:04:06,448 --> 00:04:07,896
Bueno, muy a menudo los
problemas de validaci�n...
72
00:04:07,988 --> 00:04:09,557
provienen de un
padre desaprobador.
73
00:04:09,649 --> 00:04:12,395
No tengo problemas de validaci�n.
74
00:04:12,487 --> 00:04:14,067
Tengo un problema de licencia.
75
00:04:14,159 --> 00:04:16,267
Soy un guardaespaldas
sin licencia.
76
00:04:16,359 --> 00:04:20,834
Eso es como ser... Una bailarina
de vientre, sin torso.
77
00:04:21,837 --> 00:04:24,002
�En qu� est�s pensando
ahora mismo, Michael?
78
00:04:25,005 --> 00:04:26,607
Estoy pensando en el hecho
de que usted est� sentada...
79
00:04:26,699 --> 00:04:28,114
a dos metros de una
ventana expuesta a...
80
00:04:28,206 --> 00:04:30,512
m�ltiples posiciones de nidos
de francotiradores, en el edificio de enfrente,
81
00:04:30,604 --> 00:04:32,316
muy probablemente
en el octavo piso.
82
00:04:32,408 --> 00:04:34,758
La altura adicional
dar�a ventaja al tirador.
83
00:04:34,850 --> 00:04:35,957
Estoy pensando en...
84
00:04:36,049 --> 00:04:37,827
el arma m�s cercana disponible
para m�, en este momento...
85
00:04:37,919 --> 00:04:39,862
el abrecartas/instrumento
para apu�alar...
86
00:04:39,954 --> 00:04:42,260
en el escritorio a mi derecha.
87
00:04:42,352 --> 00:04:43,758
�En qu� est� pensando usted?
88
00:04:44,552 --> 00:04:47,628
Estoy pensando que necesitas olvidarte
de ser guardaespaldas por un tiempo...
89
00:04:47,720 --> 00:04:49,399
y encontrar la felicidad
en tu interior.
90
00:04:49,491 --> 00:04:50,532
�Interior de qu�?
91
00:04:50,624 --> 00:04:51,841
�Dentro de ti mismo!
92
00:04:51,933 --> 00:04:54,802
La felicidad en lo que eres.
93
00:04:56,432 --> 00:04:57,440
Le escucho.
94
00:04:57,532 --> 00:04:58,815
Bueno,
lo primero es lo primero...
95
00:04:58,907 --> 00:05:01,444
Creo que todas las armas
y la violencia est�n...
96
00:05:01,536 --> 00:05:02,984
pesando en tu alma.
97
00:05:03,076 --> 00:05:05,822
As� que necesitas alejarte
y despejar tu mente...
98
00:05:05,914 --> 00:05:09,344
y entonces podr�s encontrar
a tu yo del futuro.
99
00:05:10,380 --> 00:05:12,224
Espere, espere, como...
100
00:05:12,316 --> 00:05:14,061
como un genial...
101
00:05:14,153 --> 00:05:16,426
�Guardaespaldas futurista
con superpoderes?
102
00:05:16,518 --> 00:05:17,933
No. �Quieres dejar de...
103
00:05:18,025 --> 00:05:21,290
Deja de pensar en
lo de guardaespaldas.
104
00:05:22,095 --> 00:05:23,939
�Tienes alguna
vacaci�n de ensue�o?
105
00:05:24,031 --> 00:05:26,403
He o�do que Italia es preciosa
en esta �poca del a�o.
106
00:05:26,495 --> 00:05:27,910
�Qu� te parece la Toscana?
107
00:05:28,002 --> 00:05:30,638
No, la Toscana no. La Toscana no.
Cualquier cosa, menos la Toscana.
108
00:05:30,730 --> 00:05:33,179
Bien. �Capri entonces?
109
00:05:33,271 --> 00:05:34,378
�Capri?
110
00:05:34,470 --> 00:05:36,943
�Como los pantalones?
111
00:05:38,276 --> 00:05:39,955
Adem�s, muchos clientes
encuentran �til...
112
00:05:40,047 --> 00:05:42,683
escribir cartas de a diario,
a su futuro yo.
113
00:05:42,775 --> 00:05:45,116
O el grabar notas de voz.
114
00:05:46,383 --> 00:05:47,798
�Y si le llamo?
115
00:05:47,890 --> 00:05:49,690
Podr�a dejarle mensajes de voz.
116
00:05:49,782 --> 00:05:52,462
Tengo mi tel�fono conmigo
todo el tiempo. Joanne...
117
00:05:52,554 --> 00:05:53,903
Esto es genial.
118
00:05:53,995 --> 00:05:56,038
Siento que estamos haciendo
un gran progreso aqu�.
119
00:05:56,130 --> 00:05:58,371
Yo tambi�n, s�.
120
00:05:58,463 --> 00:06:02,144
Y no sientas que tienes
que volver a consultarme.
121
00:06:02,236 --> 00:06:04,344
Quiero decir que este es
un viaje muy tuyo ahora.
122
00:06:04,436 --> 00:06:05,785
Mi viaje.
123
00:06:05,877 --> 00:06:07,611
Te has graduado de terapia.
124
00:06:07,703 --> 00:06:09,448
�Me he graduado?
125
00:06:09,540 --> 00:06:11,408
Repite despu�s de m�.
126
00:06:13,379 --> 00:06:14,519
Nada de guardaespaldas.
127
00:06:14,611 --> 00:06:17,084
N... Na...
128
00:06:18,351 --> 00:06:22,395
- Gu...
- Gu... Gu...
129
00:06:22,487 --> 00:06:23,495
guardaespaldas.
130
00:06:23,587 --> 00:06:24,628
Bien...
131
00:06:24,720 --> 00:06:26,102
- Y nada de armas.
- Nada de armas.
132
00:06:26,194 --> 00:06:28,973
Espere. No, no.
Espere. �Puedo...
133
00:06:29,065 --> 00:06:30,172
�Puedo quedarme con mi navaja?
134
00:06:30,264 --> 00:06:31,338
- S�, puedes...
- Una herramienta muy funcional.
135
00:06:31,430 --> 00:06:33,208
La utilizo para una
gran variedad de cosas.
136
00:06:33,300 --> 00:06:34,880
S�lo t� y tu futuro yo...
137
00:06:34,972 --> 00:06:36,783
encontrando la felicidad
en su interior.
138
00:06:36,875 --> 00:06:38,114
Esas son las �nicas dos personas...
139
00:06:38,206 --> 00:06:40,545
que necesitas
proteger ahora mismo.
140
00:06:40,637 --> 00:06:41,744
- �De acuerdo?
- S�.
141
00:06:41,836 --> 00:06:42,987
�No puedo creer que me
haya graduado de terapia!
142
00:06:43,079 --> 00:06:44,516
- �Lo s�! Felicidades.
- Es realmente...
143
00:06:44,608 --> 00:06:47,123
�Jes�s!
144
00:06:47,415 --> 00:06:48,487
�Carajo!
145
00:06:48,579 --> 00:06:51,721
CUARTELES DE LA UE
LUXEMBURGO
- Despu�s de dos a�os de
sanciones paralizantes de la UE,
146
00:06:51,813 --> 00:06:54,163
CUARTELES DE LA UE
LUXEMBURGO
- la econom�a griega
ha ca�do en picada,
147
00:06:54,255 --> 00:06:57,001
provocando manifestaciones
masivas, disturbios civiles...
148
00:06:57,093 --> 00:06:59,267
Y hoy frente a los cuarteles
de la UE,
149
00:06:59,359 --> 00:07:00,730
las tensiones son elevadas.
150
00:07:00,822 --> 00:07:01,940
Con el esperado anuncio...
151
00:07:02,032 --> 00:07:04,140
de nuevas sanciones paralizantes,
152
00:07:04,232 --> 00:07:06,978
el futuro de Grecia
pende de un hilo.
153
00:07:07,070 --> 00:07:08,980
Ahora vamos en vivo,
mientras el jefe de la UE,
154
00:07:09,072 --> 00:07:12,016
el se�or Walter Fiscer,
anunciar� su decisi�n.
155
00:07:12,108 --> 00:07:15,481
Dentro de cuatro d�as,
al final del a�o fiscal,
156
00:07:15,573 --> 00:07:17,747
la Uni�n Europea impondr�...
157
00:07:17,839 --> 00:07:20,684
m�s sanciones
econ�micas y financieras...
158
00:07:20,776 --> 00:07:21,960
a la naci�n de Grecia.
159
00:07:22,052 --> 00:07:24,457
No habr� preguntas.
160
00:07:24,549 --> 00:07:26,833
Vamos a trasladar al se�or Fiscer
al punto de extracci�n.
161
00:07:26,925 --> 00:07:28,551
Preparen el helic�ptero.
162
00:07:35,032 --> 00:07:37,844
El anuncio de hoy
de nuevas sanciones...
163
00:07:37,936 --> 00:07:40,374
ATENAS, GRECIA
- ha provocado disturbios
masivos en las calles de Atenas,
164
00:07:40,466 --> 00:07:43,179
con miles de manifestantes que
causaron da�os generalizados.
165
00:07:43,271 --> 00:07:44,983
Walter Fiscer, el jefe de la UE,
166
00:07:45,075 --> 00:07:46,677
ha sido dado por
desaparecido, en medio de...
167
00:07:46,769 --> 00:07:49,119
�Sab�as que Grecia...
168
00:07:49,211 --> 00:07:52,958
es la cuna de la civilizaci�n?
169
00:07:53,050 --> 00:07:55,125
La administraci�n de Walter Fiscer
ha supervisado...
170
00:07:55,217 --> 00:07:58,889
Dio al mundo el arte y la...
171
00:07:59,716 --> 00:08:02,288
la ciencia, la cultura...
172
00:08:04,424 --> 00:08:06,127
y la tragedia.
173
00:08:08,923 --> 00:08:11,108
Arist�teles...
174
00:08:11,200 --> 00:08:13,077
s� se trata de la decisi�n...
175
00:08:13,169 --> 00:08:15,805
- Debes revertirla.
- No hay manera.
176
00:08:15,897 --> 00:08:17,642
Fue una votaci�n democr�tica.
177
00:08:17,734 --> 00:08:20,480
Grecia les dio la democracia.
178
00:08:20,572 --> 00:08:22,383
Yo era hu�rfano, abandonado.
179
00:08:22,475 --> 00:08:25,749
Grecia me acogi�, me lo dio todo.
180
00:08:25,841 --> 00:08:27,894
No hay nada que yo pueda hacer.
181
00:08:27,986 --> 00:08:30,391
Lo juro por mi familia.
182
00:08:30,483 --> 00:08:31,931
Por favor.
183
00:08:32,023 --> 00:08:36,760
Contacta con Carlo
e inicia el plan.
184
00:08:36,852 --> 00:08:38,861
�Qu� plan?
185
00:08:38,953 --> 00:08:43,230
Ha asfixiado a mi pa�s,
se�or Fiscer.
186
00:08:45,465 --> 00:08:47,573
Pero recuerde mis palabras...
187
00:08:47,665 --> 00:08:50,279
dentro de cuatro d�as,
188
00:08:50,371 --> 00:08:54,382
en el momento exacto en que
comiencen sus sanciones,
189
00:08:54,474 --> 00:08:57,706
toda la infraestructura
de Europa arder�.
190
00:08:58,874 --> 00:09:02,216
Los mercados financieros
se colapsar�n.
191
00:09:03,186 --> 00:09:05,812
Y se perder�n millones de vidas.
192
00:09:06,881 --> 00:09:09,264
Mientras que Grecia volver� a...
193
00:09:09,356 --> 00:09:13,787
�su leg�timo lugar como
el centro de la civilizaci�n!
194
00:09:16,791 --> 00:09:20,614
CAPRI
(COMO LOS PANTALONES) ITALIA
195
00:09:27,044 --> 00:09:28,547
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
196
00:09:28,639 --> 00:09:30,780
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
197
00:09:30,872 --> 00:09:32,848
Hola, futuro Michael.
198
00:09:32,940 --> 00:09:34,025
Es el Michael del presente.
199
00:09:34,117 --> 00:09:35,389
No soy bueno con las
primeras impresiones.
200
00:09:35,481 --> 00:09:36,557
S�lo quiero decir que...
201
00:09:36,649 --> 00:09:39,624
Creo que estar�as orgulloso de
saber que me he graduado de terapia.
202
00:09:39,716 --> 00:09:42,726
Estoy oficialmente en un a�o sab�tico
y, para ser honesto,
203
00:09:42,818 --> 00:09:44,761
no s� por qu� no hab�a
hecho esto antes.
204
00:09:44,853 --> 00:09:46,334
S�lo han pasado 12 horas,
205
00:09:46,426 --> 00:09:49,370
pero ya,
el mundo se siente m�s abundante,
206
00:09:49,462 --> 00:09:53,473
como si de alguna manera hubiera estado
esperando a que yo hiciera este cambio.
207
00:09:53,565 --> 00:09:55,112
Pienso en mi licencia
208
00:09:55,204 --> 00:09:58,412
y me pregunto:
"�Por qu� estaba tan alterado?"
209
00:09:58,504 --> 00:10:02,713
De hecho, por primera vez desde
que Kincaid mat� a Kurosawa,
210
00:10:02,805 --> 00:10:07,025
estoy empezando a imaginar
una vida sin ser guardaespaldas
211
00:10:07,117 --> 00:10:09,555
o con armas o sangre.
212
00:10:09,647 --> 00:10:11,293
S� que parece una locura, pero...
213
00:10:11,385 --> 00:10:13,295
esto realmente se siente
como un nuevo comi...
214
00:10:13,387 --> 00:10:15,726
�Vamos, Breese!
215
00:10:15,818 --> 00:10:17,563
- �V�monos, v�monos, v�monos!
- �No!
216
00:10:17,655 --> 00:10:19,796
�Oye!
217
00:10:19,888 --> 00:10:22,238
��Qu� est� pasando?! �Qu�...?
218
00:10:22,330 --> 00:10:24,028
- �Qu� est� pasando?
- �Vamos!
219
00:10:27,104 --> 00:10:29,410
�Te conozco!
�No te conozco?
220
00:10:29,502 --> 00:10:32,074
Soy Sonia Kincaid.
221
00:10:34,144 --> 00:10:37,187
La mafia se llev� a mi esposo.
Tenemos que ir a buscarlo.
222
00:10:37,279 --> 00:10:39,057
No, no, no.
No me voy a involucrar en esto.
223
00:10:39,149 --> 00:10:41,578
Estoy bajo estrictas �rdenes
psicol�gicas de que...
224
00:10:42,746 --> 00:10:43,746
�C�mo me has encontrado?
225
00:10:45,518 --> 00:10:48,957
�D�nde carajos est�?
226
00:10:49,049 --> 00:10:51,267
Espera un segundo.
227
00:10:51,359 --> 00:10:53,632
Por fin Darius no est� embrujando
mis sue�os, �de acuerdo?
228
00:10:53,724 --> 00:10:54,888
No voy a hacer esto.
229
00:10:56,760 --> 00:10:58,604
Si no me ayudas,
230
00:10:58,696 --> 00:11:01,112
voy a ponerme mi strapon
231
00:11:01,204 --> 00:11:02,938
y voy a joderme tus sue�os...
232
00:11:03,030 --> 00:11:05,974
hasta que deseen
ser tus pesadillas.
233
00:11:06,066 --> 00:11:07,976
�Hijos de perra!
234
00:11:08,068 --> 00:11:10,550
En primer lugar,
tu boca necesita de un exorcismo.
235
00:11:10,642 --> 00:11:12,618
En segundo lugar,
�por qu� necesitas de mi ayuda?
236
00:11:12,710 --> 00:11:15,720
�l dijo: "Traeme a Michael Breese".
237
00:11:15,812 --> 00:11:17,557
- �Te dijo eso?
- S�.
238
00:11:17,649 --> 00:11:19,757
- Pens� que me odiaba.
- Andando, vamos.
239
00:11:19,849 --> 00:11:20,849
�Eres vil!
240
00:11:24,293 --> 00:11:26,886
�Qu� dijo exactamente?
�Cu�l fue el tono de Kincaid?
241
00:11:27,955 --> 00:11:30,140
�A qui�n le importa?
242
00:11:30,232 --> 00:11:32,361
Andando, �vamos!
�S�bete!
243
00:11:32,562 --> 00:11:33,804
�S�bete ya!
244
00:11:37,129 --> 00:11:38,610
�Mu�vanse, mu�vanse!
245
00:11:38,702 --> 00:11:39,974
Toma el arma.
246
00:11:40,066 --> 00:11:41,769
No,
no voy a usar armas ahora mismo.
247
00:11:44,543 --> 00:11:46,849
�Me est�s tomando el pelo? "No voy a
usar armas ahora mismo".
248
00:11:46,941 --> 00:11:48,776
Yo no sueno as�.
249
00:11:51,110 --> 00:11:53,385
�Maldito in�til!
250
00:11:54,289 --> 00:11:56,023
�Jes�s! La tengo.
251
00:11:56,115 --> 00:11:57,554
�Ap�rate!
252
00:12:02,594 --> 00:12:05,604
�Acelera y no te
acerques a mis tetas!
253
00:12:05,696 --> 00:12:07,168
�Dios m�o!
254
00:12:36,529 --> 00:12:39,671
�Espera! No, no, tiene que haber
una forma m�s segura de bajar.
255
00:12:39,763 --> 00:12:42,923
Tiene que haber una forma m�s segura, tal vez
como un interruptor... De acuerdo.
256
00:12:46,066 --> 00:12:48,440
�De verdad?
257
00:13:04,986 --> 00:13:06,368
Entonces, �d�nde est� �l?
258
00:13:06,460 --> 00:13:09,129
Me lo quitaron, Breese.
259
00:13:09,221 --> 00:13:11,934
�bamos a irnos de luna de miel,
260
00:13:12,026 --> 00:13:14,068
por fin,
despu�s de todos estos a�os.
261
00:13:14,160 --> 00:13:16,576
�Nunca hemos tenido
una luna de miel!
262
00:13:16,668 --> 00:13:20,041
�bamos a hacer un viaje
por carretera por Italia.
263
00:13:20,133 --> 00:13:22,417
Siempre he so�ado con ello,
�sabes?
264
00:13:22,509 --> 00:13:26,817
Todo iba a ser tan rom�ntico,
tan perfecto,
265
00:13:26,909 --> 00:13:32,658
y luego este maldito hijo de puta
del cucaracha hijo de perra...
266
00:13:32,750 --> 00:13:37,663
se fue en el momento m�s
emocionante de nuestra primera noche...
267
00:13:37,755 --> 00:13:39,623
de nuestra luna de miel.
268
00:13:40,527 --> 00:13:42,932
Lo siguiente que s�,
es que suena el tel�fono...
269
00:13:43,024 --> 00:13:44,472
y �l ha sido capturado por la mafia.
270
00:13:44,564 --> 00:13:45,473
Nena, �necesito ayuda!
271
00:13:45,565 --> 00:13:47,508
Pero �l es un adicto al trabajo,
Breese.
272
00:13:47,600 --> 00:13:50,940
�S� que ha tomado
un maldito trabajo!
273
00:13:51,032 --> 00:13:52,106
Es un monstruo.
274
00:13:52,198 --> 00:13:53,613
S�lo quiero que me proporcione...
275
00:13:53,705 --> 00:13:56,286
la estabilidad que necesitamos
para formar una familia.
276
00:13:56,378 --> 00:13:58,046
�Has dicho "familia"?
277
00:13:58,138 --> 00:14:00,710
�Maldito idiota!
Estamos intentando tener un beb�.
278
00:14:03,748 --> 00:14:05,814
Que Dios se apiade
de nuestras almas.
279
00:14:07,917 --> 00:14:10,058
Hemos cogido tanto...
280
00:14:10,150 --> 00:14:12,590
y tan tiernamente.
281
00:14:13,758 --> 00:14:17,089
Y en tantos lugares y
posiciones diferentes y...
282
00:14:18,697 --> 00:14:21,225
Y no me he quedado embarazada.
283
00:14:22,371 --> 00:14:24,039
�Sabes cu�l creo
que sea el problema?
284
00:14:24,131 --> 00:14:26,481
- La biolog�a.
- S�.
285
00:14:26,573 --> 00:14:28,648
Mi diamante est�
demasiado apretado.
286
00:14:28,740 --> 00:14:29,847
�T� qu�?
287
00:14:29,939 --> 00:14:31,211
Mi pucha, hijo de perra.
288
00:14:31,303 --> 00:14:32,718
Mi pucha est�
demasiado apretada.
289
00:14:32,810 --> 00:14:35,688
Y como Darius usa toda su
testosterona en su mierda de macho,
290
00:14:35,780 --> 00:14:38,185
los espermatozoides llorones
abortan la misi�n...
291
00:14:38,277 --> 00:14:39,560
a la mitad de la
tuber�a de mi co�o.
292
00:14:39,652 --> 00:14:42,488
- Maldita sea.
- �Maldita sea!
293
00:14:46,791 --> 00:14:47,856
Hola.
294
00:14:48,760 --> 00:14:52,893
Voy a ser una buena madre.
295
00:14:54,259 --> 00:14:57,280
No puedo imaginar...
A nadie m�s buena.
296
00:14:57,372 --> 00:14:59,471
�Tienes spray de pimienta?
Estoy en un a�o sab�tico.
297
00:15:01,031 --> 00:15:04,999
ZAGREB, CROACIA
298
00:15:09,912 --> 00:15:12,053
Buenas noches, caballeros.
299
00:15:12,145 --> 00:15:13,461
�Qui�n es ese?
300
00:15:13,553 --> 00:15:16,156
�Su misterioso jefe?
301
00:15:16,248 --> 00:15:18,895
�El cliente que nunca
llegamos a conocer?
302
00:15:18,987 --> 00:15:20,996
No es de tu incumbencia.
303
00:15:21,088 --> 00:15:22,866
Tu preocupaci�n es
la demostraci�n.
304
00:15:22,958 --> 00:15:25,099
As� que, por favor...
305
00:15:25,191 --> 00:15:26,861
demuestra.
306
00:15:34,640 --> 00:15:39,421
Los dep�sitos de datos siempre est�n
recubiertos de carburo de tungsteno.
307
00:15:39,513 --> 00:15:41,942
Lo �nico m�s duro...
308
00:15:43,484 --> 00:15:44,879
ser�a el diamante.
309
00:15:46,049 --> 00:15:48,694
Hay miles de dep�sitos
de datos en toda Europa,
310
00:15:48,786 --> 00:15:52,665
cada uno de ellos localizado
por coordenadas clasificadas.
311
00:15:52,757 --> 00:15:55,536
Cuanto m�s grande sea el
dep�sito que se desea hackear,
312
00:15:55,628 --> 00:15:57,263
m�s grande ser� el
taladro que se necesitar�.
313
00:15:57,355 --> 00:15:59,573
Entonces, s�lo es
cuesti�n de subir...
314
00:15:59,665 --> 00:16:03,203
mi virus Phantom H47 a medida,
315
00:16:03,295 --> 00:16:05,480
seleccionando el radio de ataque,
316
00:16:05,572 --> 00:16:09,077
armando todo lo que
est� conectado a la red,
317
00:16:09,169 --> 00:16:13,312
e inutilizando toda computadora,
GPS y sistemas Wi-Fi de la regi�n.
318
00:16:13,404 --> 00:16:14,786
Objetivo fijado.
319
00:16:14,878 --> 00:16:16,416
Adiosito.
320
00:16:42,873 --> 00:16:44,453
�Satisfechos?
321
00:16:44,545 --> 00:16:47,007
Es perfecto.
322
00:16:49,979 --> 00:16:51,517
Muy.
323
00:16:52,378 --> 00:16:53,628
M�tenlos.
324
00:16:53,720 --> 00:16:55,787
Entendido.
Objetivo fijado.
325
00:17:10,507 --> 00:17:12,241
La ciudad de Zagreb
se ha despertado...
326
00:17:12,333 --> 00:17:14,012
a un caos absoluto esta ma�ana,
327
00:17:14,104 --> 00:17:18,115
despu�s de que una oleada de alta velocidad
arrasara un radio de 8 kil�metros...
328
00:17:18,207 --> 00:17:19,347
de su red el�ctrica.
329
00:17:19,439 --> 00:17:22,691
El n�mero de muertos en
escalada, ha llegado a 75.
330
00:17:22,783 --> 00:17:24,055
Los primeros informes sugieren...
331
00:17:24,147 --> 00:17:25,595
que un rayo extra�o que cay�...
332
00:17:25,687 --> 00:17:27,355
en un dep�sito de datos,
fue el culpable.
333
00:17:27,447 --> 00:17:29,018
�Qu�?
334
00:17:29,955 --> 00:17:31,865
No, necesito vigilancia
las 24 horas del d�a...
335
00:17:31,957 --> 00:17:34,155
sobre mi informante ahora mismo,
carajo.
336
00:17:38,997 --> 00:17:41,162
Se�or O�Neill.
337
00:17:42,330 --> 00:17:43,646
Superintendente Crowley.
338
00:17:43,738 --> 00:17:46,275
Con media Grecia en
estado de anarqu�a,
339
00:17:46,367 --> 00:17:48,552
espero que tengas
una muy buena raz�n...
340
00:17:48,644 --> 00:17:50,587
para sacarme de una cumbre
de seguridad de la ONU.
341
00:17:50,679 --> 00:17:52,820
Maldita sea, s�.
�Ha visto las noticias?
342
00:17:52,912 --> 00:17:55,350
Los da�os en la torre de datos,
coinciden con la ca�da de un rayo...
343
00:17:55,442 --> 00:17:56,824
y me inclino a estar de acuerdo.
344
00:17:56,916 --> 00:18:00,049
�Le parece que esto sea
la v�ctima de un rayo?
345
00:18:01,514 --> 00:18:03,765
Tambi�n se parece a
Gunther Von Weber.
346
00:18:03,857 --> 00:18:07,098
Es buscado en 16 pa�ses
por hackear, infiltrarse...
347
00:18:07,190 --> 00:18:10,101
y socavar los sistemas cibern�ticos
m�s seguros del mundo.
348
00:18:10,193 --> 00:18:12,103
Oye, Ivan Drago.
349
00:18:12,195 --> 00:18:13,808
�D�nde has encontrado
este cad�ver?
350
00:18:15,674 --> 00:18:16,679
�Qu� has dicho?
�Qu� ha dicho?
351
00:18:16,771 --> 00:18:19,242
Dijo que lo encontr�
junto a la torre de datos.
352
00:18:19,334 --> 00:18:20,914
�Qu� carajos acabas de decir t�?
353
00:18:21,006 --> 00:18:23,587
Lo encontr� junto a
la torre de datos.
354
00:18:23,679 --> 00:18:26,656
Junto a la torre de datos.
355
00:18:26,748 --> 00:18:28,823
�A d�nde vas con esto?
356
00:18:28,915 --> 00:18:31,419
Mi informante italiano llam�
y especific� que habr�a...
357
00:18:31,511 --> 00:18:33,498
un ciberataque a gran
escala en cuatro d�as.
358
00:18:33,590 --> 00:18:36,259
Se�or O�Neill,
se le ha advertido repetidamente...
359
00:18:36,351 --> 00:18:37,458
que va en contra del protocolo...
360
00:18:37,550 --> 00:18:39,867
tratar con informantes
criminales no sancionados.
361
00:18:39,959 --> 00:18:42,265
Escuche, he estado en Europa
durante un mes, de acuerdo,
362
00:18:42,357 --> 00:18:45,400
y lo �nico que hacen,
es ver el maldito f�tbol.
363
00:18:45,492 --> 00:18:47,204
Ni un s�lo bar tiene a Sam Adams.
364
00:18:47,296 --> 00:18:48,092
As� que lo menos que podr�a hacer,
365
00:18:48,186 --> 00:18:50,346
es dejarme hacer lo que
hacemos en Boston, �de acuerdo?
366
00:18:50,673 --> 00:18:53,375
Trabajamos con los malos,
para atrapar a los peores.
367
00:18:53,467 --> 00:18:54,948
Esto fue una prueba,
368
00:18:55,040 --> 00:18:57,313
y a Carlo se le ha pedido que
compre las siguientes coordenadas...
369
00:18:57,405 --> 00:18:58,589
ma�ana por la noche en Portofino.
370
00:18:58,681 --> 00:18:59,656
Muy bien, �qu� quieres?
371
00:18:59,748 --> 00:19:02,153
Quiero una oficina,
quiero un equipo S.W.A.T.,
372
00:19:02,245 --> 00:19:03,627
y quiero un presupuesto ilimitado.
373
00:19:03,719 --> 00:19:05,530
Y si yo resuelvo este caso.
374
00:19:05,622 --> 00:19:07,697
Quiero que me env�e
de vuelta a Boston.
375
00:19:07,789 --> 00:19:11,989
Te dar� 24 horas y una
camioneta de vigilancia.
376
00:19:14,059 --> 00:19:15,100
Necesitar� a un traductor.
377
00:19:15,192 --> 00:19:16,464
Puedes quedarte con la m�a.
378
00:19:16,556 --> 00:19:19,005
Esperaba uno que hablara ingl�s.
379
00:19:19,097 --> 00:19:20,734
No lo pierdas de vista.
380
00:19:22,562 --> 00:19:24,780
�C�mo te llaman?
381
00:19:24,872 --> 00:19:26,111
Ailso.
382
00:19:26,203 --> 00:19:28,080
�Asshole?
383
00:19:28,172 --> 00:19:29,620
Ailso.
384
00:19:29,712 --> 00:19:32,590
Es un nombre tradicional escoc�s.
385
00:19:32,682 --> 00:19:35,560
Muy bien, William Wallace.
Calienta el helic�ptero.
386
00:19:35,652 --> 00:19:38,155
Nos vamos a Italia.
387
00:19:38,247 --> 00:19:41,279
TERRACINA, ITALIA
388
00:19:52,394 --> 00:19:54,229
Darius Kincaid.
389
00:19:56,200 --> 00:19:59,740
Un pajarito me dijo que
estabas en la ciudad.
390
00:20:02,272 --> 00:20:03,478
�Te acuerdas de m�?
391
00:20:03,570 --> 00:20:05,414
Tu viejo amigo, Carlo.
392
00:20:05,506 --> 00:20:06,822
Recuerdo haber matado...
393
00:20:06,914 --> 00:20:08,593
a un mont�n de hijos de perra
que trabajaban para ti.
394
00:20:08,685 --> 00:20:10,452
Yo tambi�n lo recuerdo.
395
00:20:10,544 --> 00:20:15,259
Ahora me gustar�a
presentarte a mi amigo,
396
00:20:15,351 --> 00:20:18,220
el Carnicero de Terracina.
397
00:20:25,097 --> 00:20:27,271
Esto me recuerda
al spa del Hotel.
398
00:20:27,363 --> 00:20:28,637
�De verdad?
399
00:20:29,431 --> 00:20:30,780
En lo absoluto.
400
00:20:30,872 --> 00:20:35,402
Estos son los mierdecillas que
retienen a mi cucaracha.
401
00:20:36,537 --> 00:20:38,787
Espera... �Qui�nes eran
los chicos all� en Capri?
402
00:20:38,879 --> 00:20:41,823
Fueron muy groseros, Breese.
403
00:20:41,915 --> 00:20:44,718
�Puedes creer que uno de ellos
me toc� el trasero?
404
00:20:52,552 --> 00:20:53,769
�Dios m�o!
405
00:20:53,861 --> 00:20:56,002
De acuerdo, vamos a
explotar a estos hijos de...
406
00:20:56,094 --> 00:20:57,971
De acuerdo, mira. No.
407
00:20:58,063 --> 00:20:59,566
Entra ah� con las
armas desenfundadas,
408
00:20:59,658 --> 00:21:01,205
y van a ponerse de
gatillo f�cil adentro,
409
00:21:01,297 --> 00:21:02,602
y entonces ser� adi�s, Darius.
410
00:21:02,694 --> 00:21:04,846
Ha pedido por m�.
�l me necesita.
411
00:21:04,938 --> 00:21:06,606
As� que vamos a hacer
esto a mi manera.
412
00:21:06,698 --> 00:21:10,984
Eso significa que no hay que matar,
ni armas, ni sangre.
413
00:21:11,076 --> 00:21:13,714
Lo aburrido es siempre lo mejor.
�Entendido?
414
00:21:14,750 --> 00:21:16,849
Por supuesto que no. �Qu�...
415
00:21:17,643 --> 00:21:19,445
�Jesucristo!
416
00:21:23,055 --> 00:21:24,932
Carajo.
417
00:21:26,685 --> 00:21:28,927
�Hola, chicos!
418
00:21:30,359 --> 00:21:31,972
Me he perdido un poquito.
419
00:21:32,064 --> 00:21:34,073
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
420
00:21:34,165 --> 00:21:36,306
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
421
00:21:36,398 --> 00:21:38,200
�Hola, futuro Mike!
422
00:21:39,533 --> 00:21:40,574
�Soy yo!
423
00:21:40,666 --> 00:21:42,686
Escucha, s� que el Comit� de
Revisi�n de Guardaespaldas...
424
00:21:42,778 --> 00:21:45,282
no ver�a esto con buenos ojos,
pero...
425
00:21:45,374 --> 00:21:48,692
pero tuve que tomarme
un a�o sab�tico, de mi sab�tico.
426
00:21:48,784 --> 00:21:51,444
Ha surgido algo que
escapa a mi control.
427
00:21:56,682 --> 00:21:57,734
En fin,
428
00:21:57,826 --> 00:21:59,560
no estoy haciendo
de guardaespaldas.
429
00:21:59,652 --> 00:22:01,529
S�lo estoy ayudando a este tipo.
430
00:22:01,621 --> 00:22:03,126
Porque... Un segundo.
431
00:22:06,725 --> 00:22:07,711
Todav�a est� vivo.
432
00:22:07,803 --> 00:22:09,339
Porque la alternativa...
433
00:22:09,431 --> 00:22:11,275
es su esposa a�n m�s aterradora,
434
00:22:11,367 --> 00:22:13,409
sodomizando mis sue�os.
435
00:22:13,501 --> 00:22:16,843
Eso s� que va a entorpecer
mi transformaci�n.
436
00:22:20,574 --> 00:22:22,484
�Me gusta lo que
estoy haciendo ahora?
437
00:22:22,576 --> 00:22:24,917
Absolutamente no.
438
00:22:25,711 --> 00:22:26,796
A�n con vida.
439
00:22:26,888 --> 00:22:28,897
Pero creo que estar�as
muy orgulloso de m�...
440
00:22:28,989 --> 00:22:30,767
por mantenerme fiel a mi viaje.
441
00:22:30,859 --> 00:22:32,485
Hablaremos pronto.
442
00:22:36,524 --> 00:22:37,697
�Qu� has hecho?
443
00:22:37,789 --> 00:22:40,535
Estos cabrones se han
pasado de frescos.
444
00:22:40,627 --> 00:22:43,340
Dije espec�ficamente que no se matara,
que no hubiera sangre...
445
00:22:43,432 --> 00:22:45,177
y nada de armas.
446
00:22:45,269 --> 00:22:47,377
Yo no estoy de a�o sab�tico.
447
00:22:47,469 --> 00:22:48,908
�D�nde est� tu blusa?
448
00:22:55,576 --> 00:22:57,312
�Lidien con ello!
449
00:23:04,104 --> 00:23:05,881
�Hijos de perra!
450
00:23:31,381 --> 00:23:33,447
�Nena!
451
00:23:54,943 --> 00:23:57,084
Aguanta.
452
00:23:57,176 --> 00:24:00,186
�Qu� carajos est� haciendo
este aqu�?
453
00:24:00,278 --> 00:24:03,926
Creo que se pronuncia "gracias".
454
00:24:04,018 --> 00:24:05,895
- �Por qu�?
- Por salvar tu vida.
455
00:24:05,987 --> 00:24:07,622
Una y otra vez y otra vez.
456
00:24:07,714 --> 00:24:09,426
�Nunca te ped� que
salvaras una mierda!
457
00:24:09,518 --> 00:24:15,564
Nena, �qu� carajos est�
haciendo Michael Bryce aqu�?
458
00:24:15,656 --> 00:24:17,698
T� me dijiste,
459
00:24:17,790 --> 00:24:20,569
"�nena,
tr�eme a Michael Breese!"
460
00:24:20,661 --> 00:24:21,911
�Qu�?
461
00:24:22,003 --> 00:24:24,881
�No! No, no, no, no.
He dicho...
462
00:24:24,973 --> 00:24:26,575
Nena, necesito ayuda.
463
00:24:26,667 --> 00:24:28,544
Consigue a cualquiera...
464
00:24:28,636 --> 00:24:30,887
"excepto a Michael Bryce".
465
00:24:30,979 --> 00:24:33,483
�Qu�? �No te salv� tu
trasero de cucaracha?
466
00:24:33,575 --> 00:24:35,650
No significa que tenga
que ser su mejor amigo.
467
00:24:35,742 --> 00:24:39,786
Es el hijo de perra m�s
molesto del planeta Tierra.
468
00:24:39,878 --> 00:24:41,326
Disculpen.
469
00:24:41,418 --> 00:24:42,899
Tengo una audici�n 20/20.
470
00:24:42,991 --> 00:24:45,869
Puedo o�rlos.
Hasta los muertos pueden o�rlos.
471
00:24:45,961 --> 00:24:47,365
�Y qu� quieres decir
con que soy el m�s...
472
00:24:47,457 --> 00:24:48,938
molesto del planeta Tierra?
473
00:24:49,030 --> 00:24:51,204
�Cu�ntas veces has estado a punto
de hacer que me maten a m�?
474
00:24:51,296 --> 00:24:52,601
�No las suficientes!
475
00:24:52,693 --> 00:24:54,405
Vamos, nena, salgamos de aqu�...
476
00:24:54,497 --> 00:24:56,897
antes de que comience la
demostraci�n de seguridad del vuelo.
477
00:25:03,605 --> 00:25:05,275
�Est� usando spray de pimienta?
478
00:25:06,443 --> 00:25:08,278
Estoy en un a�o sab�tico.
479
00:25:09,083 --> 00:25:11,809
Y, estoy tratando de lograr
que mi despertar espiritual...
480
00:25:13,384 --> 00:25:15,384
despierte...
481
00:25:19,489 --> 00:25:21,663
Hijo de perra, no conocer�as el chi,
482
00:25:21,755 --> 00:25:23,005
as� te lo cogieras...
483
00:25:23,097 --> 00:25:24,998
�Oigan!
484
00:25:25,825 --> 00:25:28,463
No ten�a que estar aqu�,
saben.
485
00:25:29,268 --> 00:25:32,476
Oigan... �Ten�a pepinos
frescos sobre los ojos!
486
00:25:32,568 --> 00:25:35,985
Ten�a una bata de lino con un
n�mero de hilos incre�blemente alto.
487
00:25:36,077 --> 00:25:37,646
�Era como dormir en una nube!
488
00:25:37,738 --> 00:25:40,574
Namaste, hijo de perra.
489
00:25:41,676 --> 00:25:42,840
�Darius?
490
00:25:44,250 --> 00:25:46,963
Bueno,
esto es simplemente precioso.
491
00:25:47,055 --> 00:25:48,417
�Quieres dejar de quejarte?
492
00:25:51,290 --> 00:25:54,267
El asesino a sueldo, el guardaespaldas
y la estafadora.
493
00:25:54,359 --> 00:25:56,236
Malditos idiotas,
acaban de matar a Carlo,
494
00:25:56,328 --> 00:25:58,535
el informante que iba a
perforar mi boleto a casa.
495
00:25:58,627 --> 00:26:00,240
�Qui�n carajos eres t�?
496
00:26:00,332 --> 00:26:02,803
El Agente de la Interpol
Bobby O'Neill. Eso es lo que soy.
497
00:26:02,895 --> 00:26:05,905
Y yo s� qui�nes son
ustedes tres, imb�ciles.
498
00:26:05,997 --> 00:26:07,544
Michael Bryce.
499
00:26:07,636 --> 00:26:09,513
Guardaespaldas de calificaci�n AAA.
500
00:26:09,605 --> 00:26:10,954
Pilar de la comunidad.
501
00:26:11,046 --> 00:26:12,186
Presente, gracias.
502
00:26:12,278 --> 00:26:14,716
S�lo yo s� que has perdido
tu licencia para proteger...
503
00:26:14,808 --> 00:26:16,322
cuando el Loco Willie aqu�,
mat� a Kurosawa.
504
00:26:16,414 --> 00:26:19,391
No, no, eso est� en revisi�n, �de acuerdo?
Kincaid hizo ese disparo...
505
00:26:19,483 --> 00:26:21,120
Adem�s...
506
00:26:22,683 --> 00:26:23,856
sigues aceptando clientes.
507
00:26:23,948 --> 00:26:26,727
Nombra a... Uno.
508
00:26:26,819 --> 00:26:28,366
El Sult�n de Mandara.
509
00:26:28,458 --> 00:26:29,634
Bruselas.
510
00:26:29,726 --> 00:26:32,724
Su Majestad, soy Michael Bryce,
su Agente de Protecci�n Ejecutiva.
511
00:26:34,959 --> 00:26:36,803
�Contacto, contacto!
512
00:26:36,895 --> 00:26:38,442
Eso es un delito, amigo.
513
00:26:38,534 --> 00:26:39,938
�Maldita Bruselas! �Carajo!
514
00:26:40,030 --> 00:26:41,412
En cuanto a ustedes dos,
515
00:26:41,504 --> 00:26:44,151
los esperan unos mil millones
de a�os de prisi�n.
516
00:26:44,243 --> 00:26:45,944
Pero,
hoy es su d�a de suerte,
517
00:26:46,036 --> 00:26:47,990
porque en lugar de ir
a la silla el�ctrica,
518
00:26:48,082 --> 00:26:50,256
les voy a dar una
oportunidad de redenci�n.
519
00:26:50,348 --> 00:26:52,687
Ahora, tengo informaci�n
sobre un misterioso pez gordo...
520
00:26:52,779 --> 00:26:54,755
que est� a punto de lanzar
un ciberataque a gran escala.
521
00:26:54,847 --> 00:26:58,462
Carlo, mi informante ahora muerto,
iba a comprar un disco duro...
522
00:26:58,554 --> 00:26:59,925
que contiene las
coordenadas del ataque.
523
00:27:00,017 --> 00:27:01,729
�Por qu� me miras a m�?
Yo no he tocado a Carlo.
524
00:27:01,821 --> 00:27:04,534
Pero ahora, gracias a su ba�o
de sangre, eso no va a ocurrir,
525
00:27:04,626 --> 00:27:07,174
as� que ustedes, imb�ciles,
se me van a Portofino...
526
00:27:07,266 --> 00:27:08,736
y van a hacer la
compra en su lugar.
527
00:27:08,828 --> 00:27:11,070
Bob... �Una charla r�pida?
528
00:27:13,239 --> 00:27:15,116
Escucha, en primer lugar,
529
00:27:15,208 --> 00:27:17,448
estar�a feliz de posponer
mi a�o sab�tico,
530
00:27:17,540 --> 00:27:20,484
si eso me mantiene fuera de la c�rcel,
pero creo que, t� sabes,
531
00:27:20,576 --> 00:27:22,882
realmente deber�as reconsiderar
el trabajar con estos tipos.
532
00:27:22,974 --> 00:27:24,323
No quiero ir a Portofino.
533
00:27:24,415 --> 00:27:27,449
Porque est�n, ya sabes...
Jodidamente locos.
534
00:27:28,848 --> 00:27:30,527
Carajo...
535
00:27:30,619 --> 00:27:32,100
De acuerdo, cerebro de esperma.
536
00:27:32,192 --> 00:27:34,234
Vas a ser el guardaespaldas
de los tontos...
537
00:27:34,326 --> 00:27:36,698
para la amante brit�nica de Carlo,
538
00:27:36,790 --> 00:27:37,996
mientras que Don Gru��n aqu�...
539
00:27:38,088 --> 00:27:39,767
se asegurar� de que
el disco duro salga.
540
00:27:39,859 --> 00:27:41,340
�Est� claro?
541
00:27:41,432 --> 00:27:43,243
Podr�amos tomar el dinero
y huir, nena.
542
00:27:43,335 --> 00:27:44,508
Estoy cansada de huir, Darius.
543
00:27:44,600 --> 00:27:46,906
Superintendente Crowley.
Qu�... Qu� bien.
544
00:27:46,998 --> 00:27:49,217
Se�or O'Neill.
Se acab� el tiempo.
545
00:27:49,309 --> 00:27:51,120
No, no, no. Estoy trabajando
con una fuerte pista aqu�.
546
00:27:51,212 --> 00:27:52,617
Ha habido un robo en
un puerto mar�timo...
547
00:27:52,709 --> 00:27:55,521
y nuestra inteligencia sugiere que
podr�a estar relacionado con este caso.
548
00:27:55,613 --> 00:27:56,819
Has sido reasignado.
549
00:27:56,911 --> 00:27:58,722
Si pudiera darme 24 horas m�s...
550
00:27:58,814 --> 00:28:01,221
- Dije: "Se acab� el tiempo".
- S�.
551
00:28:02,048 --> 00:28:03,166
�Carajo!
552
00:28:03,258 --> 00:28:05,432
�No quiero ir a
Portofino como su perra!
553
00:28:05,524 --> 00:28:07,755
�Se supon�a que esta
era mi luna de miel!
554
00:28:10,727 --> 00:28:12,340
�Y si hay alguien arriba?
555
00:28:12,432 --> 00:28:14,540
C�llate.
556
00:28:14,632 --> 00:28:15,442
De acuerdo.
557
00:28:15,534 --> 00:28:17,037
- Ligero cambio de planes.
- S�.
558
00:28:17,129 --> 00:28:18,412
Me han asignado otra pista,
559
00:28:18,504 --> 00:28:20,579
pero eso no cambiar� lo que est�
pasando aqu�, �de acuerdo?
560
00:28:20,671 --> 00:28:22,284
Ahora,
la Sean Connery aqu�, les va a dar...
561
00:28:22,376 --> 00:28:23,978
un mont�n de dinero
para hacer la compra.
562
00:28:24,070 --> 00:28:25,485
Y si no entienden lo que ella dice...
563
00:28:25,577 --> 00:28:27,478
bueno, bienvenidos al maldito Club.
564
00:28:27,579 --> 00:28:29,456
Enlistar a Kincaid es
contra el protocolo.
565
00:28:29,647 --> 00:28:30,886
�Qu�?
566
00:28:30,978 --> 00:28:32,954
�Vas a darle un pu�etazo al
agujero de la gloria de Kincaid?
567
00:28:33,046 --> 00:28:35,891
�Oye! Nadie tocar� el agujero
de la gloria de Kincaid.
568
00:28:35,983 --> 00:28:37,266
Ese es mi trabajo.
569
00:28:37,358 --> 00:28:39,202
No creo que nadie deba
tener ese trabajo.
570
00:28:39,294 --> 00:28:41,402
�Ven esto?
Es su dinero para comprar.
571
00:28:41,494 --> 00:28:44,339
Un centavo se pierde, tratan
de irse sin permiso, y voy a...
572
00:28:44,431 --> 00:28:46,836
restregar las maldita notificaciones
rojas globales, en todos sus traseros.
573
00:28:46,928 --> 00:28:47,969
�No!
574
00:28:48,061 --> 00:28:50,609
�Notificaciones rojas?
�Qu� est�s haciendo? �No en m�!
575
00:28:50,701 --> 00:28:53,348
�Qu� es esto, un Nokia?
�No s� c�mo funciona esta cosa!
576
00:28:53,440 --> 00:28:55,581
- M�rame. M�rame.
- Ya te estoy mirando.
577
00:28:55,673 --> 00:28:57,451
Mantente en contacto conmigo,
�entiendes?
578
00:28:57,543 --> 00:28:59,156
- Te llamar� todo el tiempo.
- C�llate.
579
00:28:59,248 --> 00:29:00,817
Cuando llame, me respondes.
580
00:29:00,909 --> 00:29:03,490
Y t�,
los recursos son algo escasos.
581
00:29:03,582 --> 00:29:07,254
Quiero que disfrutes
de tu transporte.
582
00:29:08,147 --> 00:29:10,090
No jodan esto.
583
00:29:10,182 --> 00:29:11,894
Es casi seguro que
vamos a joder esto.
584
00:29:11,986 --> 00:29:14,402
Ve a las dos personas con
las que me est�s emparejando.
585
00:29:14,494 --> 00:29:16,030
�Lleven sus
traseros a Portofino!
586
00:29:16,122 --> 00:29:17,702
Hay cero posibilidades de que
salgamos de esta habitaci�n.
587
00:29:17,794 --> 00:29:21,101
Bien podr�a contratar a
un gatito con da�o cerebral.
588
00:29:21,193 --> 00:29:22,962
�La maldita luna de miel
se ha terminado!
589
00:29:29,135 --> 00:29:30,220
Entiendo que algunas personas...
590
00:29:30,312 --> 00:29:32,156
se acobarden en el d�a de su boda,
591
00:29:32,248 --> 00:29:33,619
pero nunca hubiera pensado...
592
00:29:33,711 --> 00:29:37,161
que se te enfriar�a la verga en
nuestra noche de luna de miel.
593
00:29:37,253 --> 00:29:39,592
Nena, nena,
ya te dije que lo sent�a.
594
00:29:39,684 --> 00:29:40,593
�Sentirlo no es suficiente!
595
00:29:40,685 --> 00:29:43,695
Quiero una explicaci�n.
�D�nde carajos estabas?
596
00:29:43,787 --> 00:29:46,731
�D�nde estabas, Darius?
S�lo d�selo.
597
00:29:46,823 --> 00:29:47,930
Tom� un trabajo, �de acuerdo?
598
00:29:48,022 --> 00:29:49,206
- �Vete a la mierda!
- �Oye, oye!
599
00:29:49,298 --> 00:29:51,505
�Vete a la mierda,
vete a la mierda!
600
00:29:51,597 --> 00:29:55,003
Ahora es un buen momento para hablar
de la regla del cintur�n de seguridad.
601
00:29:55,095 --> 00:29:56,103
Tal vez sea un buen momento...
602
00:29:56,195 --> 00:29:57,577
para hablar de la regla
de cierra la puta boca.
603
00:29:57,669 --> 00:30:00,382
Lo digo porque nos est� conduciendo
como a mu�ecos de pruebas de choque.
604
00:30:00,474 --> 00:30:02,186
No critiques la conducci�n
de mi esposa, hijo de perra.
605
00:30:02,278 --> 00:30:04,188
�C�llense, c�llense, c�llense!
606
00:30:04,280 --> 00:30:06,289
�Sabes de qu� me
acabo de dar cuenta?
607
00:30:06,381 --> 00:30:10,425
No voy a dejar que ustedes, locos hijos
de perra, me arruinen mi mierda.
608
00:30:10,517 --> 00:30:14,055
Tratar� esto, como un encantador viaje
por carretera a trav�s de Italia...
609
00:30:14,147 --> 00:30:17,432
y fingir� que sigues
siendo mi devoto esposo.
610
00:30:17,524 --> 00:30:18,334
�Lo soy!
611
00:30:18,426 --> 00:30:20,028
Y t�, Breese, ser�s...
612
00:30:20,120 --> 00:30:21,271
Ser�s el equipaje humano.
613
00:30:21,363 --> 00:30:24,538
S�. Ahora estamos
de luna de miel.
614
00:30:24,630 --> 00:30:26,309
En primer lugar, es una misi�n.
615
00:30:26,401 --> 00:30:28,311
En segundo lugar...
Y para que quede claro...
616
00:30:28,403 --> 00:30:30,280
Le promet� a mi terapeuta que
no har�a de guardaespaldas,
617
00:30:30,372 --> 00:30:32,216
as� que no voy a proteger
a ninguno de los dos...
618
00:30:32,308 --> 00:30:34,218
�Esto no es una misi�n!
�Esto es una luna de miel!
619
00:30:34,310 --> 00:30:37,111
��Qu� demonios?!
�Oye, los ojos en la carretera!
620
00:30:37,203 --> 00:30:38,486
�Ojos en la carretera!
621
00:30:38,578 --> 00:30:44,393
Los beb�s necesitan ser creados
en un entorno estimulante.
622
00:30:44,485 --> 00:30:47,660
Debo excitarme haciendo turismo,
623
00:30:47,752 --> 00:30:50,025
yendo de compras, cenar caro.
624
00:30:50,117 --> 00:30:52,368
Pero estamos oficialmente
de luna de miel.
625
00:30:52,460 --> 00:30:54,568
- �De verdad?
- �Ha dicho "cenar caro"?
626
00:30:54,660 --> 00:30:57,835
No hagamos eso. Chicos,
centr�monos en la carretera aqu�...
627
00:30:57,927 --> 00:30:59,837
Muy bien.
628
00:30:59,929 --> 00:31:00,972
Lo tengo.
629
00:31:01,064 --> 00:31:03,346
No, est� bien. Ustedes s�lo...
Ustedes tienen que hacerlo.
630
00:31:03,438 --> 00:31:05,414
Tal vez,
meter un poco el freno.
631
00:31:05,506 --> 00:31:08,100
Tal vez, �frenar bastante!
632
00:31:12,139 --> 00:31:13,851
Oye, pr�stame tu tel�fono.
633
00:31:13,943 --> 00:31:16,260
- �Por qu� le has mentido?
- �De qu� carajos est�s hablando?
634
00:31:16,352 --> 00:31:18,922
Le mentiste all� atr�s.
No estabas en un trabajo.
635
00:31:19,014 --> 00:31:20,594
�Y c�mo lo sabes?
636
00:31:20,686 --> 00:31:24,796
Porque hay como 22 indicadores
corporales, cuando alguien miente,
637
00:31:24,888 --> 00:31:26,822
y t� has exhibido... 40.
638
00:31:28,859 --> 00:31:31,671
Si le dices una palabra
a Sonia sobre esto,
639
00:31:31,763 --> 00:31:33,730
inventar� nuevas formas
de matar tu trasero.
640
00:31:34,964 --> 00:31:37,171
Debes haber hecho algo
realmente serio, Darius.
641
00:31:37,263 --> 00:31:38,579
La honestidad es
la mejor pol�tica.
642
00:31:38,671 --> 00:31:41,417
No acepto consejos sobre relaciones
de hijos de perra solteros.
643
00:31:41,509 --> 00:31:43,938
No tengo un plan de llamadas.
Hazlo r�pido.
644
00:31:50,342 --> 00:31:52,848
S�, me preguntaba si podr�a...
645
00:31:58,658 --> 00:32:00,394
Tom� un trabajo, �de acuerdo?
646
00:32:02,695 --> 00:32:05,232
Portofino tiene vistas al agua, lo que
significa que es perfecto para...
647
00:32:05,324 --> 00:32:06,598
- Mierda.
- �A d�nde vas?
648
00:32:09,162 --> 00:32:11,446
�Sonia! �Qu� carajos?
649
00:32:11,538 --> 00:32:13,976
M�s te vale que ese trabajo
valiera la pena, hijo de perra.
650
00:32:14,068 --> 00:32:15,100
�Qu� trabajo?
651
00:32:19,040 --> 00:32:20,356
�Qui�n carajos es esta?
652
00:32:20,448 --> 00:32:23,491
Tenemos una disponibilidad
para Carmen a las 2 p. m.
653
00:32:23,583 --> 00:32:25,757
��Qui�n carajos es esta Carmen?!
654
00:32:25,849 --> 00:32:28,793
Entradas para la �pera "Carmen".
655
00:32:28,885 --> 00:32:30,828
Y ustedes quer�an dos, �no?
656
00:32:30,920 --> 00:32:35,626
�Me encanta Carmen!
657
00:33:05,592 --> 00:33:07,469
�Qu� es ese golpeteo?
No puedo parar.
658
00:33:07,561 --> 00:33:10,802
Me late la cabeza.
�Qu� es eso? �Qu�?
659
00:33:10,894 --> 00:33:12,465
Es este idiota.
660
00:33:16,537 --> 00:33:21,108
�Est�n ustedes...
Jodidamente locos?
661
00:33:21,200 --> 00:33:22,780
Oye,
�cuidado con lo que dices!
662
00:33:22,872 --> 00:33:26,553
Te he levantado de la calle y te
he salvado de una insolaci�n,
663
00:33:26,645 --> 00:33:28,115
�y ahora me llamas loca?
664
00:33:28,207 --> 00:33:29,457
�Insolaci�n?
665
00:33:29,549 --> 00:33:32,284
Podr�as ir a la c�rcel por dejar
a un perro encerrado en un auto caliente.
666
00:33:32,376 --> 00:33:33,791
Y no me hagan hablar de...
667
00:33:33,883 --> 00:33:36,620
las ramificaciones psicol�gicas
de lo que les he o�do hacer.
668
00:33:37,414 --> 00:33:39,126
- �Maldita sea!
- �Es esa un Valentino?
669
00:33:39,218 --> 00:33:40,193
No, es m�a.
670
00:33:40,285 --> 00:33:42,503
�Gastaste el dinero de la compra?
671
00:33:42,595 --> 00:33:45,231
Vamos, ellos esperan
que nos gastemos algo.
672
00:33:45,323 --> 00:33:46,705
No, no, obviamente...
673
00:33:46,797 --> 00:33:48,575
lo repondr� con los
ahorros de mi vida.
674
00:33:48,667 --> 00:33:50,865
Creo que esa es una gran idea.
675
00:33:52,737 --> 00:33:55,615
- S�lo voy a hacer una llamada.
- Desear�a tener algunos ahorros de por vida.
676
00:33:55,707 --> 00:33:57,375
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
677
00:33:57,467 --> 00:33:59,627
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
678
00:34:00,547 --> 00:34:02,490
�Esa peque�a misi�n en la
que estamos? Bueno, estamos...
679
00:34:02,582 --> 00:34:04,426
Nos hemos desviado del camino.
680
00:34:04,518 --> 00:34:06,219
Ya no podemos ver el rumbo.
681
00:34:06,311 --> 00:34:08,463
O escucharlo, para el caso.
682
00:34:08,555 --> 00:34:11,125
Todav�a me pitan los o�dos por...
683
00:34:11,217 --> 00:34:13,930
la feroz relaci�n sexual...
684
00:34:14,022 --> 00:34:17,329
que llev� a un cu�druple
cl�max rodante.
685
00:34:17,421 --> 00:34:19,034
En fin, me estoy desahogando.
686
00:34:19,126 --> 00:34:22,774
No quiero desahogarme contigo,
as� que te hablar� m�s tarde.
687
00:34:22,866 --> 00:34:25,229
�Mierda!
688
00:34:26,298 --> 00:34:27,878
�Con qui�n estabas hablando?
689
00:34:27,970 --> 00:34:29,748
Es un secreto.
690
00:34:29,840 --> 00:34:32,784
- Ya conozco tu secreto.
- �Lo sabes?
691
00:34:32,876 --> 00:34:35,712
Te sientes tan solitario que
est�s hablando solo.
692
00:34:38,046 --> 00:34:40,693
Escucha, Breese, realmente
has herido mis sentimientos.
693
00:34:40,785 --> 00:34:42,794
�De verdad crees que soy
una loca?
694
00:34:42,886 --> 00:34:43,960
�No!
695
00:34:44,052 --> 00:34:47,469
Creo que eres...
Inusualmente agresiva, violenta,
696
00:34:47,561 --> 00:34:48,701
pero de forma imprevisible.
697
00:34:48,793 --> 00:34:49,867
Ser�a una gran madre.
698
00:34:49,959 --> 00:34:51,363
�No crees que ser�a
una gran madre?
699
00:34:51,455 --> 00:34:55,996
�Dios m�o! Un ni�o ser�a tan
afortunado de tenerte como anfitriona.
700
00:34:57,395 --> 00:34:59,140
Gracias, Breese.
701
00:34:59,232 --> 00:35:01,034
Gracias.
702
00:35:02,070 --> 00:35:04,046
Debe ser tu...
703
00:35:04,138 --> 00:35:06,620
poderosa asexualidad,
704
00:35:06,712 --> 00:35:08,943
que te hace ser un buen oyente.
705
00:35:09,946 --> 00:35:12,791
Por favor, ap�rtese, se�orita. Esta es
una escena del crimen militar.
706
00:35:12,883 --> 00:35:15,950
�Por Dios!
Mueve el maldito bate.
707
00:35:17,987 --> 00:35:20,458
D�jame adivinar. Crowley nos
dio una pista de mierda.
708
00:35:20,550 --> 00:35:21,800
Nadie me dice qu� hab�a adentro.
709
00:35:21,892 --> 00:35:23,793
Era un env�o militar clasificado.
710
00:35:26,633 --> 00:35:28,235
�Cu�les son las
malditas probabilidades?
711
00:35:28,327 --> 00:35:30,932
Parece que un rayo si cae dos veces.
712
00:35:32,771 --> 00:35:34,472
Tenemos que conseguir
esa hoja de embalaje.
713
00:35:34,564 --> 00:35:36,399
�C�mo propone que lo hagamos,
se�or Bobby?
714
00:35:39,338 --> 00:35:40,687
Necesitamos una distracci�n.
715
00:35:40,779 --> 00:35:42,207
�Qu�?
716
00:35:49,887 --> 00:35:52,160
Jes�s,
�qu� carajos est� haciendo?
717
00:35:52,252 --> 00:35:53,028
Hijo de perra.
718
00:35:53,120 --> 00:35:55,064
La �ltima vez que vi algo as�,
719
00:35:55,156 --> 00:35:57,266
Bruce Willis estaba haciendo
un agujero en un asteroide.
720
00:35:57,358 --> 00:36:00,502
ROMA
HABITACI�N DE SITUACI�N
DE LA INTERPOL
721
00:36:00,733 --> 00:36:02,907
Bobby,
me alegro de que hayas llamado.
722
00:36:02,999 --> 00:36:04,403
Escuche, es un taladro
con punta de diamante.
723
00:36:04,495 --> 00:36:07,340
Y s� que hay un v�nculo, pero este
taladro era jodidamente enorme.
724
00:36:07,432 --> 00:36:08,550
Ten�as raz�n.
725
00:36:08,642 --> 00:36:10,475
Hemos captado una charla
en nuestra oficina de Roma.
726
00:36:10,567 --> 00:36:12,554
La mafia estar� haciendo
una compra en Portofino.
727
00:36:12,646 --> 00:36:14,413
Est�n comprando
coordenadas clasificadas...
728
00:36:14,505 --> 00:36:15,821
de una red de datos
a gran escala.
729
00:36:15,913 --> 00:36:17,416
Tenemos un equipo de
vigilancia all�...
730
00:36:17,508 --> 00:36:20,485
- �Tenemos un equipo en Portofino?
- S�, se est� moviendo a la posici�n ahora.
731
00:36:20,577 --> 00:36:22,025
Consigue el helic�ptero.
Trae el helic�ptero.
732
00:36:22,117 --> 00:36:23,126
�Bobby?
733
00:36:23,218 --> 00:36:25,666
Si esto realmente resulta
ser lo que dices que es,
734
00:36:25,758 --> 00:36:27,569
me asegurar� personalmente de que...
735
00:36:27,661 --> 00:36:29,032
recibas tu traslado
de vuelta a Boston.
736
00:36:29,124 --> 00:36:31,672
Se�ora, no puedo agradecerle
lo suficiente. Muchas gracias.
737
00:36:31,764 --> 00:36:33,036
Gracias, se�ora.
738
00:36:33,128 --> 00:36:34,699
�Nos vamos a Portofino!
739
00:36:34,963 --> 00:36:38,511
PORTOFINO, ITALIA
740
00:36:43,941 --> 00:36:45,587
Vamos a entrar en el personaje.
741
00:36:45,679 --> 00:36:47,149
Yo soy el guardaespaldas.
742
00:36:47,241 --> 00:36:50,020
Ahora escuchemos el acento brit�nico
de la amante de Carlo.
743
00:36:50,112 --> 00:36:51,549
Mi acento brit�nico es perfecto,
744
00:36:51,641 --> 00:36:52,726
maldita puta.
745
00:36:52,818 --> 00:36:53,859
Dejemos de lado el
acento brit�nico...
746
00:36:53,951 --> 00:36:56,125
y pasemos directamente
a la ejecuci�n brutal.
747
00:36:56,217 --> 00:36:58,028
�C�mo est� la l�nea de visi�n, D?
748
00:36:58,120 --> 00:37:01,924
S�lo estoy protegiendo a mi activo.
749
00:37:03,455 --> 00:37:05,862
Estamos aqu� para ver a Vladimir.
750
00:37:08,493 --> 00:37:09,493
Soy el guardaespaldas.
751
00:37:09,760 --> 00:37:11,368
Control de seguridad.
752
00:37:13,031 --> 00:37:14,395
A dos minutos.
753
00:37:15,368 --> 00:37:17,817
Crowley tiene un equipo en el lugar.
Tenemos que cancelar la compra.
754
00:37:17,909 --> 00:37:20,811
Si se entera de que tengo a esos
imb�ciles trabajando para m�...
755
00:37:29,756 --> 00:37:31,028
No contesta su tel�fono.
756
00:37:31,120 --> 00:37:33,767
�Qu� le dije?
Ap�gate al tel�fono. �Me contestas!
757
00:37:33,859 --> 00:37:36,363
- Aqu� tiene, se�or.
- Muchas gracias.
758
00:37:36,455 --> 00:37:38,002
Gran trabajo.
759
00:37:38,094 --> 00:37:40,193
S�.
760
00:37:43,693 --> 00:37:45,647
S�. S�.
761
00:37:45,739 --> 00:37:48,111
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
762
00:37:48,203 --> 00:37:51,138
S�lo un antiguo cliente.
Est� bien... No me ha visto.
763
00:37:55,275 --> 00:37:57,407
T� debes de ser Vladimir.
764
00:37:58,641 --> 00:38:00,155
Carlo te manda saludos.
765
00:38:00,247 --> 00:38:02,553
Crey� que yo llamar�a
menos la atenci�n.
766
00:38:02,645 --> 00:38:04,555
Bueno, �crey� mal!
767
00:38:04,647 --> 00:38:07,162
Pero nadie se queja.
768
00:38:07,254 --> 00:38:09,023
Hijo de perra.
769
00:38:12,688 --> 00:38:14,202
�Ya tienes la
se�al de seguridad?
770
00:38:14,294 --> 00:38:15,470
Consigui�ndola ahora.
771
00:38:15,562 --> 00:38:18,503
No se muevan, hasta que se haga
la compra y est�n fuera del Club.
772
00:38:18,595 --> 00:38:20,936
- Hay demasiados civiles.
- Entendido.
773
00:38:27,912 --> 00:38:29,690
Estas son las
coordenadas clasificadas...
774
00:38:29,782 --> 00:38:32,145
a toda la red de datos europea.
775
00:38:33,313 --> 00:38:34,477
�De acuerdo?
776
00:38:35,480 --> 00:38:37,546
No, no, no, no, no.
777
00:38:39,022 --> 00:38:41,924
Esto es un dispositivo de proximidad.
778
00:38:43,389 --> 00:38:46,499
Hasta que la huella dactilar del comprador
desarme el brazalete,
779
00:38:46,591 --> 00:38:48,743
te sugiero que no
dejes el malet�n...
780
00:38:48,836 --> 00:38:51,780
fuera de un radio de 5 metros,
durante m�s de 15 segundos.
781
00:38:51,872 --> 00:38:54,948
Si lo haces,
el brazalete explotar�.
782
00:38:55,040 --> 00:38:57,073
�Mantenlo cerca!
783
00:38:57,878 --> 00:39:00,580
Ser� una pena para
esa hermosa carita...
784
00:39:00,672 --> 00:39:03,244
que fuera desintegrada por el explosivo.
785
00:39:05,215 --> 00:39:06,358
�Qu� carajos?
786
00:39:06,450 --> 00:39:09,127
Deber�a reventar a este
hijo de perra, ahora mismo.
787
00:39:09,219 --> 00:39:11,734
- �Direcci�n?
- �La direcci�n de la entrega!
788
00:39:11,826 --> 00:39:13,353
En Florencia.
789
00:39:14,191 --> 00:39:16,035
Ma�ana entregar�s al comprador...
790
00:39:16,127 --> 00:39:17,905
en la subasta de la
Galer�a Ludovico.
791
00:39:17,997 --> 00:39:19,973
�Me encanta Florencia!
792
00:39:20,065 --> 00:39:23,746
Adoro las galer�as,
los Museos y la cultura.
793
00:39:23,838 --> 00:39:25,077
�Michael Bryce!
794
00:39:25,169 --> 00:39:27,508
Me has confundido
con otra persona.
795
00:39:27,600 --> 00:39:29,114
No, no, no,
nunca olvidar�a la cara...
796
00:39:29,206 --> 00:39:31,116
del hombre que me salv� la vida,
en mi hora m�s oscura.
797
00:39:31,208 --> 00:39:33,514
�Vamos, hermano! Met�monos
un poco de droga juntos.
798
00:39:33,606 --> 00:39:34,790
�Michael Bryce?
799
00:39:34,882 --> 00:39:36,517
�No perdi� �l su licencia...
800
00:39:36,609 --> 00:39:37,892
cuando Kurosawa fue asesinado?
801
00:39:37,984 --> 00:39:40,092
No, no, me ha confundido
con otra persona.
802
00:39:40,184 --> 00:39:41,929
Se los dije, �es Michael Bryce!
803
00:39:42,021 --> 00:39:43,326
Que conste que eso est�
pendiente de revisi�n.
804
00:39:43,418 --> 00:39:44,591
�Vete a la mierda!
805
00:39:44,683 --> 00:39:46,131
Oigan, chicos, �es Michael Bryce!
806
00:39:46,223 --> 00:39:49,695
�Por qu� Carlo contratar�a a
un guardaespaldas sin licencia...
807
00:39:49,787 --> 00:39:51,664
para proteger al amor de su vida?
808
00:39:51,756 --> 00:39:53,699
�Cierto! Est�s despedido.
809
00:39:53,791 --> 00:39:54,810
�T� est�s jodidamente despedida!
810
00:39:54,902 --> 00:39:57,076
Es verdad, nena.
811
00:39:57,168 --> 00:40:00,673
Carlo siempre ha preferido
a las mujeres m�s j�venes.
812
00:40:00,765 --> 00:40:02,180
�Disculpa?
813
00:40:02,272 --> 00:40:04,479
Lo he visto con una
mujer de unos 30 a�os,
814
00:40:04,571 --> 00:40:06,481
pero nunca con una
as� de vieja.
815
00:40:06,573 --> 00:40:08,054
�Nunca!
816
00:40:08,146 --> 00:40:10,575
No, no, no, no. No, no.
No... Se burlen de ella.
817
00:40:19,817 --> 00:40:21,619
- Aqu� viene.
- Una vieja, �verdad?
818
00:40:23,095 --> 00:40:25,940
�Qu� carajos acabas de decir?
819
00:40:26,032 --> 00:40:29,603
�Mono de mierda chupa dedos...
820
00:40:29,695 --> 00:40:32,828
y gran hijo de puta soplavergas!
821
00:40:38,044 --> 00:40:40,416
Eso ha sonado muy mexicanote.
822
00:40:40,508 --> 00:40:42,715
Mierda.
823
00:40:42,807 --> 00:40:44,057
Tenemos un problema.
824
00:40:44,149 --> 00:40:45,784
Esto es una maldita trampa.
825
00:40:45,876 --> 00:40:47,995
No me digas, carajo,
�Don Vapeador!
826
00:40:48,087 --> 00:40:49,326
Qu�tale ese malet�n.
827
00:40:49,418 --> 00:40:50,657
�P�nganme con Carlo al tel�fono!
828
00:40:50,749 --> 00:40:53,618
Y aqu� vamos.
829
00:41:01,936 --> 00:41:03,945
�Mierda!
830
00:41:04,037 --> 00:41:05,399
Despejen la habitaci�n.
831
00:41:06,072 --> 00:41:07,916
Vamos.
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
832
00:41:08,008 --> 00:41:09,942
�Breese! �El arma!
833
00:41:23,419 --> 00:41:26,057
�Quieres echarme una mano,
Kincaid?
834
00:41:27,192 --> 00:41:28,653
AAA, mi trasero.
835
00:41:33,132 --> 00:41:35,306
Todos los Agentes de la Interpol,
quedan autorizados.
836
00:41:35,398 --> 00:41:36,142
Disparen a matar.
837
00:41:36,234 --> 00:41:38,804
La Interpol.
V�yanse a la mierda, ahora.
838
00:41:38,896 --> 00:41:41,567
Mierda. �Mierda!
839
00:41:48,873 --> 00:41:51,951
�La mejor noche de mi vida!
840
00:41:53,086 --> 00:41:54,787
�Breese!
841
00:41:54,879 --> 00:41:56,129
�Carajo!
842
00:41:56,221 --> 00:41:58,881
�Breese! �El malet�n!
�Vamos!
843
00:42:01,259 --> 00:42:03,490
�Perra!
844
00:42:08,200 --> 00:42:11,267
�Atr�s!
�Fuera del camino!
845
00:42:16,835 --> 00:42:19,473
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
846
00:42:21,807 --> 00:42:24,322
�Di mi edad otra vez, perra!
847
00:42:24,414 --> 00:42:26,513
�No, no!
848
00:42:28,550 --> 00:42:32,264
Breese, estoy hambrienta.
849
00:42:32,356 --> 00:42:35,423
- �Nos vamos ya?
- Sigues sonando mexicana.
850
00:42:40,892 --> 00:42:45,136
�Breese!
851
00:42:47,701 --> 00:42:49,952
�Vayan al maldito muelle, ahora!
852
00:42:50,044 --> 00:42:52,086
�Breese! �Breese!
853
00:42:52,178 --> 00:42:54,475
�Fuera del camino!
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
854
00:43:04,256 --> 00:43:08,168
�Breese, mi beb�, despierta!
�Qu�date conmigo, Breese!
855
00:43:08,260 --> 00:43:10,698
Por aqu�.
856
00:43:10,790 --> 00:43:13,140
�Por aqu�! Vamos.
857
00:43:13,232 --> 00:43:14,801
�Fuera de mi camino, por favor!
858
00:43:14,893 --> 00:43:16,497
Los objetivos se dirigen al agua.
859
00:43:17,764 --> 00:43:19,599
- �Andando!
- �Vamos, vamos, vamos, vamos!
860
00:43:28,313 --> 00:43:29,816
�Breesey!
861
00:43:29,908 --> 00:43:32,159
No, no, no,
�no puedes mor�rteme, Breesey!
862
00:43:32,251 --> 00:43:34,755
�Eres el �nico que me entiende!
863
00:43:34,847 --> 00:43:36,493
Nena...
864
00:43:36,585 --> 00:43:38,363
- �Vamos, Breese!
- �Nena!
865
00:43:38,455 --> 00:43:42,597
- �Vuelve con nosotros!
- Nena, �l se ha ido.
866
00:43:42,689 --> 00:43:45,426
�No digas eso!
867
00:43:48,761 --> 00:43:53,038
Ser� mejor que digas algo
bueno sobre mi Breesey.
868
00:43:54,602 --> 00:43:57,075
Michael fue...
869
00:43:58,738 --> 00:43:59,977
muy cuidadoso.
870
00:44:00,069 --> 00:44:02,485
S�, lo fue.
871
00:44:02,577 --> 00:44:04,322
Le encantaban los
cinturones de seguridad.
872
00:44:04,414 --> 00:44:08,779
Le gustaban mucho los
cinturones de seguridad.
873
00:44:11,190 --> 00:44:14,728
Cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
874
00:44:14,820 --> 00:44:19,757
Nunca olvidaremos el tiempo
que pasaste con nosotros.
875
00:44:24,093 --> 00:44:26,245
Eso fue hermoso.
876
00:44:26,337 --> 00:44:29,140
Deber�as haber sido Padrecito.
877
00:44:34,279 --> 00:44:36,906
De acuerdo, vamos a tirar
su trasero y a largarnos.
878
00:44:53,529 --> 00:44:56,968
�Qu� carajos les pasa a ustedes?
879
00:44:57,060 --> 00:44:59,938
- Oye, �te dimos un entierro en el mar!
- �Un entierro en el mar?
880
00:45:00,030 --> 00:45:01,610
Bueno, �no ten�as pulso!
881
00:45:01,702 --> 00:45:04,670
�Llevo puesto maldito Kevlar!
882
00:45:06,102 --> 00:45:07,418
Estos eran tus operativos.
883
00:45:07,510 --> 00:45:08,947
Nunca los hab�a visto antes.
884
00:45:09,039 --> 00:45:10,454
S�lo un n�mero llam�
a este tel�fono...
885
00:45:10,546 --> 00:45:12,489
que Michael Bryce
ten�a en su poder...
886
00:45:12,581 --> 00:45:13,589
y fue el tuyo.
887
00:45:13,681 --> 00:45:14,788
Tenemos menos de dos d�as...
888
00:45:14,880 --> 00:45:15,855
antes de que se
produzca el ataque.
889
00:45:15,947 --> 00:45:17,857
- Dos d�as.
- Te he dado una oportunidad.
890
00:45:17,949 --> 00:45:19,661
Y fuiste a mis espaldas...
891
00:45:19,753 --> 00:45:21,960
y empleaste a dos criminales...
892
00:45:22,052 --> 00:45:23,665
y a un guardaespaldas sin licencia...
893
00:45:23,757 --> 00:45:25,370
y ahora est�n en posesi�n
de evidencia cr�tica.
894
00:45:25,462 --> 00:45:27,801
Por lo que s�,
podr�an ser c�mplices del ciberataque.
895
00:45:27,893 --> 00:45:30,210
No est�n en el ataque, cr�ame.
S�lo son unos idiotas.
896
00:45:30,302 --> 00:45:32,113
�Sab�as de esto?
897
00:45:32,205 --> 00:45:34,445
- Ella no ten�a nada que ver con esto.
- S�, lo sab�a.
898
00:45:34,537 --> 00:45:36,744
Pongan una notificaci�n roja global
sobre Darius Kincaid,
899
00:45:36,836 --> 00:45:38,845
Sonia Kincaid y Michael Bryce.
900
00:45:39,592 --> 00:45:41,122
Tenemos un problema aqu�.
901
00:45:42,141 --> 00:45:44,380
ATENAS, GRECIA
902
00:45:44,472 --> 00:45:47,920
Tres fugitivos desconocidos
escaparon con las coordenadas.
903
00:45:48,012 --> 00:45:49,790
La Interpol estaba en
el lugar de los hechos.
904
00:45:49,882 --> 00:45:52,232
Parece que tenemos una rata.
905
00:45:52,324 --> 00:45:55,026
Comun�came con Carlo al tel�fono.
906
00:45:55,118 --> 00:45:58,658
Se�or, Carlo est� muerto.
907
00:46:01,861 --> 00:46:07,346
Tenemos 48 horas y
cada momento que pasa,
908
00:46:07,438 --> 00:46:10,107
los orgullosos hombres
y mujeres de Grecia...
909
00:46:10,199 --> 00:46:12,615
caen de rodillas.
910
00:46:12,707 --> 00:46:17,521
S�lo dos personas
sab�an de la compra.
911
00:46:17,613 --> 00:46:19,580
Carlo...
912
00:46:20,649 --> 00:46:21,624
y t�.
913
00:46:21,716 --> 00:46:24,627
�Le juro que nunca
lo traicionar�a!
914
00:46:24,719 --> 00:46:26,752
�Eres un caballo de Troya!
915
00:46:34,432 --> 00:46:37,970
Encuentren a los fugitivos.
M�tenlos.
916
00:46:38,062 --> 00:46:40,799
Necesito ese malet�n.
917
00:46:41,802 --> 00:46:42,711
�Qu� es eso?
918
00:46:42,803 --> 00:46:44,416
La Interpol ha emitido
notificaciones rojas...
919
00:46:44,508 --> 00:46:46,143
para el asesino a sueldo,
una estafadora...
920
00:46:46,235 --> 00:46:48,145
�De d�nde han sacado esa foto?
�Es terrible!
921
00:46:48,237 --> 00:46:50,257
Y un imprudente
guardaespaldas sin licencia.
922
00:46:50,349 --> 00:46:52,292
Esto est� pendiente
de una maldita revisi�n.
923
00:46:52,384 --> 00:46:53,425
Ven,
eso es lo que conseguimos...
924
00:46:53,517 --> 00:46:54,954
por tratar de ayudar a
estos hijos de perra.
925
00:46:55,046 --> 00:46:57,957
Saben que, al carajo. �Podemos ir a
terminar nuestra luna de miel, nena?
926
00:46:58,049 --> 00:47:01,235
�Con explosivos en mi mu�eca?
�No!
927
00:47:01,327 --> 00:47:03,897
Vamos a llevar esta mierda
al misterioso pez gordo...
928
00:47:03,989 --> 00:47:05,833
para que mi �tero se relaje.
929
00:47:05,925 --> 00:47:08,033
- �Vienes?
- Voy a ir.
930
00:47:08,125 --> 00:47:10,739
Tenemos que evitar este ciberataque,
para poder limpiar mi nombre.
931
00:47:10,831 --> 00:47:13,445
Tengo un desastre de relaciones p�blicas
y esto va a llevar mucho tiempo...
932
00:47:13,537 --> 00:47:15,735
- Me gustar�a que hubiera muerto.
- �Ya lo he o�do!
933
00:47:16,036 --> 00:47:18,962
FLORENCIA, ITALIA
934
00:47:23,272 --> 00:47:25,985
�Carajo!
935
00:47:26,077 --> 00:47:28,361
- �Qu� pasa?
- No puedes hablar en serio.
936
00:47:28,453 --> 00:47:31,188
- �Sobre qu�?
- Mis costillas est�n rotas.
937
00:47:31,280 --> 00:47:32,959
Me he cruzado con
un peque�o caso de...
938
00:47:33,051 --> 00:47:34,994
una escopeta de
calibre 12 en el pecho.
939
00:47:35,086 --> 00:47:37,832
- �Recuerdas?
- Oye, Breesey, no te preocupes.
940
00:47:37,924 --> 00:47:41,473
Sonia va a cuidar de ti.
Esto te har� sentir mejor.
941
00:47:41,565 --> 00:47:43,928
- Gracias.
- Aqu� tienes, amor.
942
00:47:46,097 --> 00:47:47,204
La subasta de obras de arte...
943
00:47:47,296 --> 00:47:49,316
del multimillonario
naviero griego,
944
00:47:49,408 --> 00:47:51,648
se cree que es lo �ltimo de
una larga l�nea de activos...
945
00:47:51,740 --> 00:47:53,353
que �l ha liquidado
fuera de su pa�s.
946
00:47:53,445 --> 00:47:55,047
Se desconoce cu�l
es su motivaci�n...
947
00:47:55,139 --> 00:47:56,323
para vender en Europa,
948
00:47:56,415 --> 00:47:58,853
pero los analistas lo llaman
"un suicidio financiero".
949
00:47:58,945 --> 00:48:01,328
Es un destacamento de
seguridad impresionante.
950
00:48:01,420 --> 00:48:06,366
- �Mierda! Es Magnusson.
- �Qui�n?
951
00:48:06,458 --> 00:48:08,060
S�lo el Guardaespaldas del A�o,
calificado como AAA...
952
00:48:08,152 --> 00:48:09,468
�por tres a�os seguidos!
953
00:48:09,560 --> 00:48:10,997
�Se dan premios entre ustedes,
hijos de perra?
954
00:48:11,089 --> 00:48:13,901
S�, nos damos premios y
tenemos convenciones y todo.
955
00:48:13,993 --> 00:48:15,903
No hay un premio
para el asesino a sueldo.
956
00:48:15,995 --> 00:48:18,477
Se llama "inyecci�n letal".
957
00:48:18,569 --> 00:48:21,942
Dios, m�renlo. Es tan fuerte,
seguro de s� mismo.
958
00:48:22,034 --> 00:48:24,903
- Es como una pantera.
- D�jame ver a este hijo de perra.
959
00:48:27,171 --> 00:48:29,488
�Mierda! �Es Zento!
960
00:48:29,580 --> 00:48:32,458
Eso es un buen asesino a sueldo
hijo de perra, ah� mismo.
961
00:48:32,550 --> 00:48:34,394
Me quit� un mont�n
de tratos a m�.
962
00:48:34,486 --> 00:48:37,817
- B�scate un nido.
- Voy a tomar la torre.
963
00:48:38,952 --> 00:48:41,368
Quien quiera a este malet�n,
es un gran apostador...
964
00:48:41,460 --> 00:48:44,536
porque los honorarios de
Magnusson, son astron�micos.
965
00:48:44,628 --> 00:48:47,827
Liberando el paquete. Quiero a
todo el mundo en alerta m�xima.
966
00:48:50,326 --> 00:48:53,171
Y, bingo.
967
00:48:53,263 --> 00:48:55,844
Eso es horrible.
968
00:48:55,936 --> 00:49:00,741
Es como si Liberace se hubiera
cogido a unas cortinas.
969
00:49:11,952 --> 00:49:13,919
�Conoces a ese tipo?
970
00:49:15,428 --> 00:49:17,494
No estoy segura.
971
00:49:18,629 --> 00:49:22,002
Magnusson,
hay tres pichones en el tejado.
972
00:49:22,094 --> 00:49:23,566
D�jame ver a este hijo de perra.
973
00:49:25,701 --> 00:49:28,537
- Tienen el malet�n robado.
- Da el tiro.
974
00:49:30,299 --> 00:49:32,101
�Mierda! �Zento!
�Arma!
975
00:49:34,270 --> 00:49:36,545
Pongan a Arist�teles
a salvo ahora.
976
00:49:38,549 --> 00:49:41,716
Dispersense y converjan.
�Cons�ganme ese malet�n!
977
00:49:45,920 --> 00:49:48,293
No sabr�n que tenemos cinco
posibles rutas de escape.
978
00:49:48,385 --> 00:49:50,088
Tienen cinco posibles
rutas de escape.
979
00:49:54,193 --> 00:49:55,509
Deber�amos haber usado un se�uelo.
980
00:49:55,601 --> 00:49:57,775
Parece que no tienen un se�uelo,
se�or.
981
00:49:57,867 --> 00:50:00,976
- �Dios m�o! Son unos aficionados.
- Muy bien, �vamos!
982
00:50:01,068 --> 00:50:02,771
�Vamos!
983
00:50:11,144 --> 00:50:12,284
Si me hubieran escuchado,
984
00:50:12,376 --> 00:50:13,593
�tendr�amos un veh�culo
de extracci�n esperando!
985
00:50:13,685 --> 00:50:15,826
Estos idiotas ni siquiera tienen
un veh�culo de extracci�n.
986
00:50:15,918 --> 00:50:18,664
�Bryce, ve a esa camioneta!
987
00:50:18,756 --> 00:50:21,658
�Andando! �Ahora!
988
00:50:22,628 --> 00:50:25,563
�Mu�vete, Bryce!
989
00:50:26,665 --> 00:50:28,707
Magnusson me ha reconocido,
990
00:50:28,799 --> 00:50:30,412
lo que significa que probablemente
conoce mis movimientos.
991
00:50:30,504 --> 00:50:31,941
No reconozco a ninguno
de estos perdedores.
992
00:50:32,033 --> 00:50:35,450
- Disparen a matar.
- �Bryce, tenemos que irnos!
993
00:50:35,542 --> 00:50:36,616
�S�lo un momento!
994
00:50:36,708 --> 00:50:38,840
- �Lo tengo! �Adelante!
- �V�monos!
995
00:50:53,351 --> 00:50:56,220
El loro est� suelto.
Mant�nganlo a la vista.
996
00:50:58,224 --> 00:50:59,960
Breese, �cuidado!
997
00:51:06,573 --> 00:51:09,299
Las habilidades de manejo de este tipo
son realmente incre�bles.
998
00:51:12,139 --> 00:51:14,247
S�lo quer�a decir que
es un honor absoluto...
999
00:51:14,339 --> 00:51:17,217
estar involucrado en una persecuci�n
de autos, con alguien de tu habilidad.
1000
00:51:17,309 --> 00:51:20,726
Gracias.
Realmente lo aprecio.
1001
00:51:20,818 --> 00:51:23,091
Steve McQueen no tiene
nada que envidiarte.
1002
00:51:23,183 --> 00:51:24,499
Creo que es la primera vez...
1003
00:51:24,591 --> 00:51:26,525
qu� me dices algo bonito.
1004
00:51:34,227 --> 00:51:36,577
�Bryce! �Bryce!
1005
00:51:36,669 --> 00:51:39,338
Entra al veh�culo, Darius.
�Vamos, vamos, vamos!
1006
00:51:39,430 --> 00:51:42,880
Bryce, ��qu� carajos?!
1007
00:51:42,972 --> 00:51:45,511
�Mu�vete, hijo de perra!
1008
00:51:46,646 --> 00:51:48,371
�Qu� carajos le has dado?
1009
00:51:50,177 --> 00:51:51,946
S�lo analg�sicos.
1010
00:51:53,719 --> 00:51:56,049
Pero es tan jodidamente delicado.
1011
00:51:57,118 --> 00:51:59,478
El loro est� volando hacia el Oeste.
Mant�nganlo a la vista.
1012
00:52:02,486 --> 00:52:06,290
�No! �Por las escaleras no,
hijo de perra!
1013
00:52:10,296 --> 00:52:12,527
�No llevo sujetador deportivo!
1014
00:52:20,911 --> 00:52:24,077
Jes�s,
este tipo es un lun�tico.
1015
00:52:25,575 --> 00:52:28,662
Esto no es una maldita luna de miel,
hijo de perra.
1016
00:52:28,754 --> 00:52:31,357
�Esto es una luna de mierda!
1017
00:52:31,449 --> 00:52:33,491
�Yo dir�a que hemos
tenido un maldito gran d�a!
1018
00:52:33,583 --> 00:52:35,957
- �Me est�s tomando el pelo?
- De compras.
1019
00:52:42,427 --> 00:52:43,611
Cata de vinos.
1020
00:52:43,703 --> 00:52:45,272
S�,
�con el dinero de otros!
1021
00:52:45,364 --> 00:52:47,397
Flores.
1022
00:52:52,382 --> 00:52:53,555
�Mamma m�a!
1023
00:52:53,647 --> 00:52:54,943
Un p�jaro a�n en vuelo.
1024
00:52:55,144 --> 00:52:56,514
# La maldita �pera
1025
00:52:56,606 --> 00:52:59,211
�Y te has quedado dormido,
hijo de perra!
1026
00:53:00,181 --> 00:53:03,446
Buenas tardes. Me gustar�a
ofrecer un alto al fuego.
1027
00:53:04,548 --> 00:53:05,864
Entreguen el malet�n...
1028
00:53:05,956 --> 00:53:07,327
y yo me deshar� con gusto
de ese brazalete.
1029
00:53:07,419 --> 00:53:09,362
Claro que s�.
1030
00:53:09,454 --> 00:53:11,553
Que me jodan.
1031
00:53:13,766 --> 00:53:16,899
Este es el fin del
�dolo de Breese.
1032
00:53:18,672 --> 00:53:21,365
El loro est� volando hacia
el Sur. Recuperen el malet�n.
1033
00:53:24,271 --> 00:53:26,172
�No, por favor!
1034
00:53:28,748 --> 00:53:31,186
Cuando diga "ahora",
abres la puerta.
1035
00:53:31,278 --> 00:53:33,254
Y...
1036
00:53:33,346 --> 00:53:35,016
�ahora!
1037
00:53:44,291 --> 00:53:46,291
�Carajo!
1038
00:53:49,197 --> 00:53:50,678
�Carajo!
1039
00:53:50,770 --> 00:53:54,616
�Dios m�o!
�Me voy a morir!
1040
00:53:54,708 --> 00:53:56,244
- �Dios m�o!
- Te cubro.
1041
00:53:56,336 --> 00:53:58,006
�Yo te cubro!
�C�lmate!
1042
00:54:10,750 --> 00:54:12,578
�S�!
1043
00:54:15,487 --> 00:54:17,672
Mierda.
1044
00:54:17,764 --> 00:54:20,391
�Tienes que estar bromeando!
1045
00:54:29,468 --> 00:54:31,534
�Qu� carajos?
1046
00:54:38,510 --> 00:54:40,345
�Baja!
1047
00:54:46,793 --> 00:54:49,420
�Los hemos perdido?
1048
00:54:50,962 --> 00:54:53,226
No, �no los has perdido!
1049
00:54:54,460 --> 00:54:56,163
�Mierda!
1050
00:55:07,473 --> 00:55:09,723
�Mierda!
1051
00:55:09,815 --> 00:55:11,725
�Sonia!
1052
00:55:11,817 --> 00:55:13,417
�Vuelve a meterte en el veh�culo,
carajo!
1053
00:55:13,745 --> 00:55:14,571
�Intentas deshacerte de m�?
1054
00:55:14,714 --> 00:55:17,445
�No est�s ya en el maldito veh�culo?
1055
00:55:20,747 --> 00:55:23,022
El hijo de perra est� recargando.
Toma el volante.
1056
00:55:41,075 --> 00:55:42,787
�Qu� est�s haciendo?
1057
00:55:42,879 --> 00:55:44,250
- �Aguanta, cari�o!
- �Darius!
1058
00:55:44,342 --> 00:55:47,409
�Carajo!
1059
00:56:00,556 --> 00:56:03,335
�l no se puso su
cintur�n de seguridad.
1060
00:56:03,427 --> 00:56:05,304
Los tres fugitivos
responsables de...
1061
00:56:05,396 --> 00:56:07,570
un tiroteo en un Club nocturno
en Portofino anoche...
1062
00:56:07,662 --> 00:56:09,044
Llamada telef�nica para usted,
se�or.
1063
00:56:09,136 --> 00:56:11,409
Y se cree que est�n escondidos
en alg�n lugar de Italia.
1064
00:56:11,501 --> 00:56:12,608
Nuestro corresponsal de
noticias del mundo...
1065
00:56:12,700 --> 00:56:13,675
�S�?
1066
00:56:13,767 --> 00:56:14,951
Se�or, siento informarle,
1067
00:56:15,043 --> 00:56:17,547
pero los tres fugitivos
lograron escaparse.
1068
00:56:17,639 --> 00:56:20,088
La Polic�a busca al guardaespaldas
ca�do en desgracia, Michael Bryce,
1069
00:56:20,180 --> 00:56:22,552
a la estafadora internacional
Sonia Kincaid...
1070
00:56:22,644 --> 00:56:27,194
Cuando los encuentres,
los quiero vivos.
1071
00:56:27,286 --> 00:56:32,133
# Est�s dormidito, mi peque�o Breese
1072
00:56:32,225 --> 00:56:36,071
# �Puedes despertarte, por favor?
1073
00:56:36,163 --> 00:56:39,908
# En tu sue�o, piensa en Sonia
1074
00:56:40,009 --> 00:56:43,263
# Y la bomba que est�
en su mu�eca
1075
00:56:45,205 --> 00:56:49,546
�Oye!
�Qu� carajos eran esas pastillas?
1076
00:56:49,638 --> 00:56:52,582
- Era s�lo litio.
- ��Litio?!
1077
00:56:52,674 --> 00:56:54,991
Cari�o, el litio no es un
medicamento para el dolor.
1078
00:56:55,083 --> 00:56:58,555
Es para controlar mi estr�s,
Darius, y el estr�s es dolor.
1079
00:56:58,647 --> 00:56:59,996
Breesey, �quieres m�s?
1080
00:57:00,088 --> 00:57:02,559
No te acerques a m�.
1081
00:57:02,651 --> 00:57:04,759
Estoy harto de ustedes.
1082
00:57:04,851 --> 00:57:08,169
Siento decir esto,
Sonia, pero est�s bien loca.
1083
00:57:08,261 --> 00:57:10,875
Oye, oye, oye, hijo de perra,
no puedes hablarle as� a mi esposa.
1084
00:57:10,967 --> 00:57:13,944
�Por qu� no?
Ser�a una madre terrible.
1085
00:57:14,036 --> 00:57:17,145
No dejar�a ni a un mu�eco
de Chucky a su cuidado.
1086
00:57:17,237 --> 00:57:20,676
Tienes que disculparte
con Sonia ahora mismo.
1087
00:57:20,768 --> 00:57:22,579
A la mierda con esto.
"Tienes que disculparte... "
1088
00:57:22,671 --> 00:57:24,020
�Qu�, vas a dispararme ahora?
1089
00:57:24,112 --> 00:57:27,377
El padre del a�o aqu� mismo.
No puedo esperar.
1090
00:57:28,182 --> 00:57:29,685
�Oye!
Oye, �a d�nde vas, hijo de perra?
1091
00:57:29,777 --> 00:57:30,961
He dicho: "�Disc�lpate!"
1092
00:57:31,053 --> 00:57:34,989
Bueno, voy a desquitar el litio.
1093
00:57:35,816 --> 00:57:37,935
�Carajo!
1094
00:57:38,027 --> 00:57:40,036
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
1095
00:57:40,128 --> 00:57:42,071
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
1096
00:57:42,163 --> 00:57:43,941
Futuro Michael,
estoy realmente perdido.
1097
00:57:44,033 --> 00:57:45,371
Dame una se�al.
1098
00:57:45,463 --> 00:57:47,439
Su servicio est� actualmente
fuera de cobertura.
1099
00:57:47,531 --> 00:57:50,475
Maldita sea. �Carajo!
1100
00:57:50,567 --> 00:57:54,470
Ahora esos dos psic�patas est�n
tratando de arruinar mi vida.
1101
00:57:58,509 --> 00:58:00,542
Nena, �est�s bien?
1102
00:58:03,184 --> 00:58:04,819
�Estoy genial!
1103
00:58:04,911 --> 00:58:10,627
Nuestra luna de miel es
una deliciosa jodedera.
1104
00:58:10,719 --> 00:58:13,003
No tengo un feto en mi vientre,
1105
00:58:13,095 --> 00:58:16,105
pero s� tengo una
bomba en mi mu�eca.
1106
00:58:16,197 --> 00:58:20,472
En otras palabras, este estilo
de vida, al que me has arrastrado...
1107
00:58:20,564 --> 00:58:22,243
me ha convertido en
una madre horrible...
1108
00:58:22,335 --> 00:58:24,179
de los hijos que ni
siquiera tenemos.
1109
00:58:24,271 --> 00:58:25,884
Dicho de otra manera,
�todo esto es culpa tuya!
1110
00:58:25,976 --> 00:58:27,248
�C�mo carajos es esto mi culpa?
1111
00:58:27,340 --> 00:58:28,953
Ahora, si recuerdo, no te conoc�...
1112
00:58:29,045 --> 00:58:30,251
en ning�n maldito
baile de debutantes.
1113
00:58:30,343 --> 00:58:32,715
- �Qu�?
- Recib� una bala por �l.
1114
00:58:32,807 --> 00:58:34,486
Recib� una bala por ella.
1115
00:58:34,578 --> 00:58:35,894
S�, el viejo Bryce es s�lo...
1116
00:58:35,986 --> 00:58:39,449
el caddie de balas favorito
de todo el mundo, �no es as�?
1117
00:58:41,618 --> 00:58:46,465
De acuerdo, empieza el juego.
Vamos.
1118
00:58:46,657 --> 00:58:48,461
Dame una se�al.
1119
00:58:48,553 --> 00:58:50,337
Cualquier se�al.
1120
00:58:50,429 --> 00:58:51,484
Por favor.
1121
00:58:51,576 --> 00:58:52,576
LA TOSCANA
8 KM.
1122
00:58:52,928 --> 00:58:55,568
De acuerdo, eso es una se�al, s�lo que
no es la que estoy buscando.
1123
00:58:59,117 --> 00:59:01,528
�VISITE LA TOSCANA HOY!
1124
00:59:02,072 --> 00:59:04,932
Lo que sea.
Cualquier cosa.
1125
00:59:07,924 --> 00:59:10,031
�LA TOSCANA TE ESPERA!
1126
00:59:11,582 --> 00:59:14,394
Ya veo lo que est�s haciendo.
Oye...
1127
00:59:14,486 --> 00:59:18,035
�Quieres jugar a la pelota?
Vamos a jugar a la pelota.
1128
00:59:18,127 --> 00:59:20,367
�Asume un poco de
responsabilidad por tu mierda!
1129
00:59:20,459 --> 00:59:21,797
Sonia, �no es mi maldita culpa!
1130
00:59:21,889 --> 00:59:23,106
- Oigan.
- Realmente me est�s haciendo...
1131
00:59:23,198 --> 00:59:25,075
- �Oigan!
- �Qu�?
1132
00:59:25,167 --> 00:59:27,605
Dije algunas cosas
horribles all� atr�s...
1133
00:59:27,697 --> 00:59:31,171
porque me administraron
involuntariamente litio.
1134
00:59:31,965 --> 00:59:33,347
Disculpa aceptada.
1135
00:59:33,439 --> 00:59:37,705
No me estoy disculpando. Pero conozco
a alguien que puede ayudarnos.
1136
00:59:46,947 --> 00:59:50,166
�Esto es como lo de las armas?
�Tampoco puedes pulsar los timbres?
1137
00:59:50,258 --> 00:59:55,402
Es que no he hablado con mi padre,
desde que perd� la licencia.
1138
00:59:55,494 --> 00:59:58,900
Entonces, est�s admitiendo
que no tienes una licencia.
1139
00:59:58,992 --> 01:00:01,234
No lo entiendes.
1140
01:00:03,667 --> 01:00:05,733
�l es el mejor guardaespaldas
que haya existido...
1141
01:00:07,176 --> 01:00:10,186
y yo s�lo soy... Yo.
1142
01:00:10,278 --> 01:00:12,080
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo t�?
1143
01:00:17,813 --> 01:00:19,549
�Carajo!
1144
01:00:21,586 --> 01:00:22,981
Muy bien.
1145
01:00:29,462 --> 01:00:31,966
El se�or Bryce est� en la parte
de atr�s. Cortando le�a.
1146
01:00:32,058 --> 01:00:35,895
Vendr� en un momento.
Les traer� un poco de agua.
1147
01:00:37,404 --> 01:00:41,638
Esta mierda de la AAA,
es una fantas�a familiar.
1148
01:00:51,750 --> 01:00:53,849
Hola, pap�.
1149
01:00:54,654 --> 01:00:56,431
Nunca imagin� que
volver�a a casa as�.
1150
01:00:56,523 --> 01:00:59,632
Siempre pens� que ser�a
bajo otras circunstancias.
1151
01:00:59,724 --> 01:01:04,562
Como estoy seguro de que sabes,
mi... Mi licencia est� bajo revisi�n.
1152
01:01:06,962 --> 01:01:09,501
Lo siento por ser una desgracia.
1153
01:01:10,372 --> 01:01:13,142
Realmente necesitamos de tu ayuda.
1154
01:01:14,002 --> 01:01:19,520
Ah� fuera, en el mundo, eres un
Agente de Protecci�n sin licencia,
1155
01:01:19,612 --> 01:01:21,040
pero aqu�...
1156
01:01:22,714 --> 01:01:25,955
aqu� eres mi hijo...
1157
01:01:26,047 --> 01:01:27,684
y esta es tu casa.
1158
01:01:32,790 --> 01:01:35,692
�Qu� carajos?
1159
01:01:41,205 --> 01:01:43,709
S�lo rel�jate.
1160
01:01:43,801 --> 01:01:46,217
Estoy tratando de tener un momento
largamente esperado con mi pap�.
1161
01:01:46,309 --> 01:01:48,186
Lo entiendo.
Est�s enloqueciendo.
1162
01:01:48,278 --> 01:01:50,617
- �l es... Es... Es...
- Una leyenda. S�.
1163
01:01:50,709 --> 01:01:53,158
Eso es raro para ti, pero,
para m�, �l es s�lo pap�.
1164
01:01:53,250 --> 01:01:54,555
No,
estoy enloqueciendo porque...
1165
01:01:54,647 --> 01:01:56,755
�Porque su voz es tan
profundamente rica en su timbre?
1166
01:01:56,847 --> 01:01:58,823
S�. Es notable,
pero mucha gente suena...
1167
01:01:58,915 --> 01:02:00,264
No, hijo de perra,
no es por su voz.
1168
01:02:00,356 --> 01:02:02,415
- Es el hecho de que �l...
- �Sea un autor publicado?
1169
01:02:02,507 --> 01:02:04,133
SER GUARDAESPALDAS:
EL ARTE DEL OFICIO
1170
01:02:04,888 --> 01:02:06,236
�Qu� es, Darius?
1171
01:02:06,461 --> 01:02:08,305
Esc�pelo, porque, francamente,
1172
01:02:08,397 --> 01:02:10,505
es agotador o�rte
subirte a las ramas.
1173
01:02:10,597 --> 01:02:13,035
- "Irte por", Junior.
- �Perd�n?
1174
01:02:13,127 --> 01:02:17,206
La expresi�n es
irse por las ramas.
1175
01:02:18,000 --> 01:02:19,811
- Interesante.
- Irte por.
1176
01:02:19,903 --> 01:02:22,220
- Lo siento, yo...
- S� qui�n eres.
1177
01:02:22,312 --> 01:02:23,905
Veo las noticias.
1178
01:02:27,042 --> 01:02:28,910
Hola, querida.
1179
01:02:30,452 --> 01:02:32,263
Encantada de conocerle,
se�or padre de Breese.
1180
01:02:32,355 --> 01:02:35,299
- El placer es m�o.
- Tiene un hijo encantador.
1181
01:02:35,391 --> 01:02:36,960
�Podemos hacer que le quiten eso?
1182
01:02:37,052 --> 01:02:39,765
Bueno, haremos lo posible.
1183
01:02:39,857 --> 01:02:42,207
- �Giuseppe?
- S�, se�or.
1184
01:02:42,299 --> 01:02:45,210
Haz los arreglos para
una casa de seguridad...
1185
01:02:45,302 --> 01:02:49,436
y el equipo necesario
para desarmar un TI-47.
1186
01:02:51,473 --> 01:02:54,615
�Cu�ndo carajos ibas a decirme
que tu pap� era negro?
1187
01:02:54,707 --> 01:02:57,849
Padrastro.
Y no veo c�mo eso sea relevante.
1188
01:02:57,941 --> 01:03:01,985
�Por qu� no empiezas a ver con
tu coraz�n, en lugar de con tu odio?
1189
01:03:02,077 --> 01:03:04,196
- S�.
- �Relevante? �Coraz�n? �Odio?
1190
01:03:04,288 --> 01:03:05,626
�De qu� carajos est�s hablando aqu�?
1191
01:03:05,718 --> 01:03:07,362
- Sabes exactamente de lo que estoy...
- Muy bien, chicos, chicos...
1192
01:03:07,454 --> 01:03:08,098
Lo siento, pap�.
1193
01:03:08,190 --> 01:03:10,656
Nada de discusiones
bajo mi techo, �de acuerdo?
1194
01:03:11,086 --> 01:03:13,095
- Entendido.
- �Qui�n tiene hambre?
1195
01:03:13,187 --> 01:03:15,240
- Podr�a comer.
- Bien, bien.
1196
01:03:15,332 --> 01:03:18,300
- �Tienes hambre?
- Yo tengo un poco de hambre.
1197
01:03:27,839 --> 01:03:33,951
Estas son todas las balas que pap�
ha recibido por los Jefes de Estado.
1198
01:03:34,043 --> 01:03:36,492
Impresionante.
1199
01:03:36,584 --> 01:03:39,528
Nada como recibir una bala,
para sentirte como un hombre.
1200
01:03:39,620 --> 01:03:44,821
- S�, yo tambi�n he recibido 20.
- Yo he recibido una bala.
1201
01:03:45,923 --> 01:03:48,867
- �S�?
- S�, por... Por Darius.
1202
01:03:48,959 --> 01:03:51,223
Le he salvado la vida.
�Verdad, Darius?
1203
01:03:52,600 --> 01:03:55,005
Breese recibi� una bala
por mi esposo en La Haya.
1204
01:03:55,097 --> 01:03:56,875
Fue muy valiente.
1205
01:03:56,967 --> 01:03:59,968
Velo. Justo ah�.
1206
01:04:01,202 --> 01:04:03,070
Bryce, eso parece una peca.
1207
01:04:03,908 --> 01:04:06,786
Anoche tambi�n se llev�
un escopetazo por m�.
1208
01:04:06,878 --> 01:04:09,184
Bueno, en realidad,
digo, yo llevaba Kevlar.
1209
01:04:09,276 --> 01:04:12,178
�Kevlar? Los verdaderos AAA
nunca llevan Kevlar.
1210
01:04:13,588 --> 01:04:16,158
Por supuesto, conociendo
a Bryce y su fiel navaja,
1211
01:04:16,250 --> 01:04:18,028
�l se encargar� de todo el peligro...
1212
01:04:18,120 --> 01:04:19,592
antes de llegar a eso.
1213
01:04:21,255 --> 01:04:24,276
Ustedes se burlan,
pero innumerables Jefes de Estado...
1214
01:04:24,368 --> 01:04:26,135
han sido eliminados
por mi navaja.
1215
01:04:26,227 --> 01:04:27,765
Nadie la ve venir.
1216
01:04:28,999 --> 01:04:32,836
S�, el helado de Elena.
1217
01:04:33,641 --> 01:04:35,344
El mejor helado de este lado...
1218
01:04:39,647 --> 01:04:41,812
�Bryce?
1219
01:04:42,848 --> 01:04:44,494
Disc�lpenme un momento.
1220
01:04:44,586 --> 01:04:46,122
Bryce.
1221
01:04:46,214 --> 01:04:48,267
�Bryce?
1222
01:04:48,359 --> 01:04:49,862
�Qu� le pasa?
1223
01:04:49,954 --> 01:04:51,987
Es el helado.
1224
01:04:53,859 --> 01:04:56,935
Se me olvid�.
Es un detonador.
1225
01:04:57,027 --> 01:05:00,807
�Por qu�?
1226
01:05:00,899 --> 01:05:05,207
Todos los recuerdos de Bryce
se relacionan a su madre.
1227
01:05:05,299 --> 01:05:09,453
Ella sol�a llamarlo su
"peque�o guardaespaldas".
1228
01:05:09,545 --> 01:05:13,688
Todos los domingos, llevaba a Bryce
al parque de atracciones.
1229
01:05:13,780 --> 01:05:17,120
Pero no eran las atracciones
lo que le interesaba a �l.
1230
01:05:17,212 --> 01:05:20,959
Era el helado.
1231
01:05:21,051 --> 01:05:23,126
S�.
1232
01:05:23,218 --> 01:05:24,699
Bryce sopesaba
los pros y los contras...
1233
01:05:24,791 --> 01:05:28,373
del melocot�n frente
al higo de lavanda.
1234
01:05:28,465 --> 01:05:30,408
Parec�a interminable.
1235
01:05:30,500 --> 01:05:34,478
Entonces, �qu� pas�?
�Eligi� el sabor equivocado?
1236
01:05:34,570 --> 01:05:38,207
No, querida.
El destino eligi� a su madre.
1237
01:05:38,299 --> 01:05:40,143
A d�a de hoy, no tengo ni idea...
1238
01:05:40,235 --> 01:05:44,279
de por qu� un tipo italiano
rollizo de 130 kilos...
1239
01:05:44,371 --> 01:05:46,281
querr�a montar en el Paratrooper.
1240
01:05:46,373 --> 01:05:49,592
La verdad es que
ni quiero saberlo.
1241
01:05:49,684 --> 01:05:52,146
Algunas cosas son
mejor no decirlas.
1242
01:05:54,755 --> 01:05:58,658
Y Bryce, bueno,
eligi� culparse a s� mismo.
1243
01:05:59,595 --> 01:06:01,604
Por eso le encantan los
cinturones de seguridad.
1244
01:06:01,696 --> 01:06:04,994
Sigue sin explicar por qu�
es tan molesto.
1245
01:06:07,735 --> 01:06:09,537
T� eres molesto.
1246
01:06:19,978 --> 01:06:21,690
Hola, hola. Hola.
1247
01:06:21,782 --> 01:06:23,725
- �Est�s bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
1248
01:06:23,817 --> 01:06:26,596
- �Quieres que te columpie?
- No, no, no, no. Gracias.
1249
01:06:26,688 --> 01:06:32,734
Yo s�lo... A veces lloro cuando
estoy despierto, as� que...
1250
01:06:32,826 --> 01:06:35,473
Tu padre nos cont� lo
que le pas� a tu madre.
1251
01:06:35,565 --> 01:06:40,203
Si hubiera pedido el helado
de melocot�n un minuto antes,
1252
01:06:40,295 --> 01:06:42,138
ella todav�a estar�a viva.
1253
01:06:42,230 --> 01:06:43,678
La culpa es m�a.
S�lo m�a. Lo entiendo.
1254
01:06:43,770 --> 01:06:47,077
No, no, no, no.
No es tu culpa.
1255
01:06:47,169 --> 01:06:48,518
No puedes culparte a ti mismo.
1256
01:06:48,610 --> 01:06:51,312
Es perfectamente normal
sentirse culpable.
1257
01:06:51,404 --> 01:06:53,655
Te entiendo mejor
de lo que crees.
1258
01:06:53,747 --> 01:06:57,045
A mi madre se la
comi� un tibur�n.
1259
01:06:58,785 --> 01:07:02,664
Ver a tu madre siendo
devorada por una bestia,
1260
01:07:02,756 --> 01:07:05,931
realmente puede traumatizarte...
M�s de lo que puedes pensar.
1261
01:07:06,023 --> 01:07:10,507
Pero, �Dios m�o!
A ti te ha jodido bastante, cari�o.
1262
01:07:10,599 --> 01:07:15,677
Es decir, est�s fregado en m�s
aspectos de los que puedo contar.
1263
01:07:15,769 --> 01:07:17,613
- Ahora todo tiene sentido...
- S�.
1264
01:07:17,705 --> 01:07:19,714
Incluyendo tu obsesi�n
con mis tetas.
1265
01:07:19,806 --> 01:07:22,915
�Qu�? Lo siento.
Has dicho... �Con tus tetas?
1266
01:07:23,007 --> 01:07:25,214
Nunca he pensado en tus tetas,
ni siquiera una vez.
1267
01:07:25,306 --> 01:07:28,217
Vamos, que est�s bien
obsesionado con mis tetas.
1268
01:07:28,309 --> 01:07:29,625
Por Dios, de acuerdo.
1269
01:07:29,717 --> 01:07:33,090
Cuando me salvaste,
suavemente ahuecaste tus manos...
1270
01:07:33,182 --> 01:07:36,797
y me empujaste por las tetas,
para salvarme de la bala.
1271
01:07:36,889 --> 01:07:38,799
No hab�a muchas alternativas all�.
1272
01:07:38,891 --> 01:07:41,868
Pude o�r al ni�o que
llevas dentro, gritando,
1273
01:07:41,960 --> 01:07:44,574
"�mami, por favor no te mueras!
�Te necesito!"
1274
01:07:44,666 --> 01:07:46,268
No creo que sea eso lo
que estaba gritando.
1275
01:07:46,360 --> 01:07:48,677
No sueno as�... En lo absoluto.
1276
01:07:48,769 --> 01:07:50,778
Si te hace sentir mejor...
1277
01:07:50,870 --> 01:07:52,208
No lo hace.
1278
01:07:52,300 --> 01:07:54,452
Tampoco puedo comer helado.
1279
01:07:54,544 --> 01:07:56,553
S�, es cierto. No me hace
sentir mejor. Ni me importa.
1280
01:07:56,645 --> 01:07:58,412
Soy intolerante a la lactosa.
1281
01:07:58,804 --> 01:08:01,213
Todav�a no me importa, as� que...
1282
01:08:01,441 --> 01:08:03,593
Voy a volver a entrar.
1283
01:08:03,685 --> 01:08:05,925
Creo que est�n sirviendo,
autoestima.
1284
01:08:06,017 --> 01:08:10,666
De acuerdo. Oye, esto fue genial.
Fue realmente, realmente genial.
1285
01:08:10,758 --> 01:08:12,294
Para llegar a la casa segura...
1286
01:08:12,386 --> 01:08:14,934
Excelente. Excelente.
Muchas gracias.
1287
01:08:15,026 --> 01:08:17,532
Entonces, subimos aqu�
y giramos a la derecha.
1288
01:08:18,568 --> 01:08:22,909
Buenas noticias. Mi contacto
dice que todo est� listo.
1289
01:08:23,001 --> 01:08:25,780
Tendremos ese TI-47 fuera
de ti, en poco tiempo.
1290
01:08:25,872 --> 01:08:28,519
Mientras tanto, lo arreglar�
todo con la Interpol.
1291
01:08:28,611 --> 01:08:32,844
Sonia. D�jalos tener
un momento juntos.
1292
01:08:34,045 --> 01:08:35,682
Bryce...
1293
01:08:37,147 --> 01:08:39,156
yo...
1294
01:08:39,248 --> 01:08:42,018
siento lo del helado.
1295
01:08:43,384 --> 01:08:45,096
Oye...
1296
01:08:45,188 --> 01:08:48,770
Muchos tipos pierden su licencia
y nunca vuelven.
1297
01:08:48,862 --> 01:08:51,896
M�rate.
T� vas a ser un h�roe.
1298
01:08:53,735 --> 01:08:55,876
Ir� a la casa de seguridad
y te ver�...
1299
01:08:55,968 --> 01:08:58,582
cuando tenga m�s informaci�n.
1300
01:08:58,674 --> 01:09:00,881
Tambi�n tendr� una charla
con el Comit� de Revisi�n,
1301
01:09:00,973 --> 01:09:04,049
y me encargar� de que
tengas una buena audiencia.
1302
01:09:04,141 --> 01:09:07,250
Gracias. Gracias, pap�.
1303
01:09:07,342 --> 01:09:09,111
No te preocupes.
1304
01:09:10,180 --> 01:09:11,949
Bryce...
1305
01:09:12,952 --> 01:09:14,919
Toma el Jaguar.
1306
01:09:15,922 --> 01:09:17,161
�El Jaguar?
1307
01:09:17,253 --> 01:09:19,735
�El que no me dejabas
ni mirar de peque�o?
1308
01:09:19,827 --> 01:09:22,322
Te lo has ganado.
1309
01:09:32,807 --> 01:09:35,377
Carajo,
me encanta este maldito auto.
1310
01:09:35,469 --> 01:09:37,478
- S�.
- Pero t� me quieres m�s.
1311
01:09:37,570 --> 01:09:39,447
�Nena!
1312
01:09:39,539 --> 01:09:41,616
�Estoy enamorado del amor!
1313
01:09:47,789 --> 01:09:49,765
�Podemos reconocer por un segundo...
1314
01:09:49,857 --> 01:09:52,900
que no s�lo estamos a salvo...
1315
01:09:52,992 --> 01:09:55,738
sino que creo que voy a
recuperar mi licencia,
1316
01:09:55,830 --> 01:09:58,873
todo a causa de mi padre?
1317
01:09:58,965 --> 01:10:01,636
Me alegro mucho por ti,
Breese.
1318
01:10:02,969 --> 01:10:04,771
Nena...
1319
01:10:08,106 --> 01:10:10,876
Hay algo que he querido decirte.
1320
01:10:11,747 --> 01:10:13,349
Yo...
1321
01:10:13,441 --> 01:10:15,549
�Qu�?
1322
01:10:15,641 --> 01:10:17,518
Creo que voy a unirme
a la agencia de pap�.
1323
01:10:17,610 --> 01:10:19,687
"Bryce e Hijo".
1324
01:10:20,547 --> 01:10:22,325
Eso suena...
1325
01:10:22,417 --> 01:10:24,285
Tengo la lengua dormida.
1326
01:10:25,090 --> 01:10:28,388
Suena...
No pueden dejar de tocarse.
1327
01:10:42,272 --> 01:10:43,415
Esto me resulta familiar.
1328
01:10:43,507 --> 01:10:45,953
No paso tanto tiempo
con la cabeza en bolsas.
1329
01:10:46,045 --> 01:10:47,955
�Crees que alguna vez podr�as
detectar una emboscada?
1330
01:10:48,047 --> 01:10:49,957
Cuidado con mi cabello,
hijo de perra.
1331
01:10:50,049 --> 01:10:53,820
�No puede ser! �Mags!
1332
01:10:54,614 --> 01:10:55,864
�Gran admirador!
1333
01:10:55,956 --> 01:10:58,328
�De verdad est�s chup�ndole
la verga ahora mismo?
1334
01:10:58,420 --> 01:10:59,727
100% Es mi h�roe.
1335
01:11:01,654 --> 01:11:03,665
Estoy pensando en
iniciarme en el vapeo.
1336
01:11:04,734 --> 01:11:06,965
Me parece que es lo correcto.
1337
01:11:09,937 --> 01:11:14,269
�Qui�n es ese ricach�n de ah�?
1338
01:11:21,916 --> 01:11:25,852
Arist�teles Papdopolous.
1339
01:11:28,714 --> 01:11:31,022
Mi peque�a souvlaki.
1340
01:11:32,520 --> 01:11:34,422
Mi dulce bougatsa.
1341
01:11:37,427 --> 01:11:39,130
Mi querida.
1342
01:11:40,100 --> 01:11:42,715
Pens� que te habr�a
perdido para siempre.
1343
01:11:42,807 --> 01:11:45,278
Tantas noches sin dormir.
1344
01:11:45,370 --> 01:11:49,755
Tanto tiempo he vagado en un
laberinto de desesperaci�n.
1345
01:11:49,847 --> 01:11:54,883
�Alguien quiere decirme qu�
carajos est� pasando aqu�?
1346
01:11:56,117 --> 01:11:58,731
M�naco.
1347
01:11:58,823 --> 01:12:00,997
Una chica que hab�a
perdido el rumbo,
1348
01:12:01,089 --> 01:12:05,837
hac�a estafas a hombres ricos
en las mesas de dados.
1349
01:12:05,929 --> 01:12:09,907
Pero cuando conoci� a un
misterioso sujeto griego,
1350
01:12:09,999 --> 01:12:13,636
�l le ense�� que hab�a
algo m�s en la vida.
1351
01:12:13,728 --> 01:12:16,408
Una vida de arte,
1352
01:12:16,500 --> 01:12:18,179
de Literatura,
1353
01:12:18,271 --> 01:12:20,984
de danza y pasi�n.
1354
01:12:21,076 --> 01:12:26,153
Ella aprendi� a apreciar las
mejores cosas de la vida.
1355
01:12:26,245 --> 01:12:28,760
Pero, cuando la cubierta barata
a bordo de su megayate de �l...
1356
01:12:28,852 --> 01:12:31,895
le rompi� su hermoso tac�n de Gucci,
1357
01:12:31,987 --> 01:12:35,890
el destino dio otro giro.
1358
01:12:36,860 --> 01:12:38,803
Ella fue encontrada por
unos pescadores.
1359
01:12:38,895 --> 01:12:40,871
Permaneci� en la
cama durante semanas...
1360
01:12:40,963 --> 01:12:46,404
y cuando finalmente se despert�,
ten�a amnesia.
1361
01:12:46,496 --> 01:12:50,342
Ahora, al ver tu cara...
1362
01:12:50,434 --> 01:12:54,951
y al escuchar tu voz
tan cerca de mi o�do,
1363
01:12:55,043 --> 01:12:58,086
todo se me vino encima.
1364
01:12:58,178 --> 01:13:01,080
Me has curado.
1365
01:13:02,446 --> 01:13:03,762
�Puedes volver a
ponerme la capucha?
1366
01:13:03,854 --> 01:13:06,061
�Tienes una historia con
este hijo de perra?
1367
01:13:06,153 --> 01:13:08,800
Y si hubiera sabido antes...
1368
01:13:08,892 --> 01:13:11,297
que eras t� quien ten�a mi malet�n,
1369
01:13:11,389 --> 01:13:12,903
me habr�a asegurado de que...
1370
01:13:12,995 --> 01:13:16,500
fueras tratada como
la Afrodita que eres.
1371
01:13:16,592 --> 01:13:18,106
Gracias.
1372
01:13:18,198 --> 01:13:20,174
Que estos dos...
1373
01:13:20,266 --> 01:13:24,541
sean llevados a Lucas y Francesco
en mi c�mara de tortura.
1374
01:13:24,633 --> 01:13:26,081
�C�mara de tortura?
1375
01:13:26,173 --> 01:13:28,820
- �Dijo "c�mara de cha-cha"?
- No, hijo de perra, �no lo hizo!
1376
01:13:28,912 --> 01:13:30,250
Tal vez un d�a...
1377
01:13:30,342 --> 01:13:34,826
aprender�s que los grandes hombres no
necesitan rebajarse a la vulgaridad...
1378
01:13:34,918 --> 01:13:36,223
para expresarse.
1379
01:13:36,315 --> 01:13:38,456
Yo s� c�mo expresarme,
hijo de perra.
1380
01:13:38,548 --> 01:13:39,831
- Ll�venselos.
- Cr�eme...
1381
01:13:39,923 --> 01:13:41,360
No he empezado ni a expresarme.
1382
01:13:41,452 --> 01:13:43,683
�Tendremos c�maras de
tortura separadas?
1383
01:13:46,259 --> 01:13:50,105
La �ltima pieza de
mi plan maestro...
1384
01:13:50,197 --> 01:13:54,298
para obtener justicia por
las atrocidades de Europa.
1385
01:13:55,202 --> 01:13:59,842
Ll�vale al centro tecnol�gico
y que preparen mi yate.
1386
01:14:09,843 --> 01:14:11,687
Ven conmigo.
1387
01:14:11,779 --> 01:14:14,450
Tengo algo que mostrarte.
1388
01:14:23,395 --> 01:14:26,869
La habitaci�n que
so�amos construir juntos.
1389
01:14:27,696 --> 01:14:29,465
Incre�ble.
1390
01:14:30,336 --> 01:14:34,919
S�, la complet�
despu�s de que desaparecieras...
1391
01:14:35,011 --> 01:14:39,409
con la esperanza de que fuera
un faro para tu regreso.
1392
01:14:43,217 --> 01:14:47,129
�Alguna vez has pensado que...
�Qu� tal vez ella te est� enga�ando?
1393
01:14:47,221 --> 01:14:48,196
�Qu�?
1394
01:14:48,288 --> 01:14:50,693
S�lo digo que es una estafadora.
1395
01:14:50,785 --> 01:14:52,596
Eso es lo que hacen las
mujeres estafadoras.
1396
01:14:52,688 --> 01:14:55,907
�Persona estafadora? �Persona?
No s� c�mo se dir� eso.
1397
01:14:55,999 --> 01:14:57,766
�Podr�an volver
un poco m�s tarde?
1398
01:14:57,858 --> 01:14:59,495
Estamos en medio de un...
1399
01:15:02,236 --> 01:15:04,632
Nos van a contar
todo lo que saben.
1400
01:15:10,079 --> 01:15:11,384
�Dios m�o!
1401
01:15:11,476 --> 01:15:14,708
No te voy a decir una mierda.
1402
01:15:19,154 --> 01:15:23,132
Pueden darle una descarga el�ctrica
todo el maldito d�a...
1403
01:15:23,224 --> 01:15:25,761
y no dir� ni una maldita palabra.
1404
01:15:25,853 --> 01:15:28,137
Entonces,
�nunca tuviste una familia?
1405
01:15:28,229 --> 01:15:31,404
Fuiste mi �nico y verdadero amor.
1406
01:15:31,496 --> 01:15:33,912
Has sufrido mucho.
1407
01:15:34,004 --> 01:15:36,739
�l puede estar todo el d�a con eso.
1408
01:15:36,831 --> 01:15:40,503
Pueden electrocutarlo todo el d�a.
Y s�lo le har� enfadar m�s.
1409
01:15:42,672 --> 01:15:44,153
S�.
1410
01:15:44,245 --> 01:15:47,024
Esperen. Yo, en cambio,
se los contar� todo.
1411
01:15:47,116 --> 01:15:48,751
Se los contar� todo, si s�lo...
1412
01:15:48,843 --> 01:15:49,994
- �De verdad?
- S�.
1413
01:15:50,086 --> 01:15:51,523
Sonia se apareci�.
Yo estaba de vacaciones.
1414
01:15:51,615 --> 01:15:52,755
�Hijo de perra!
1415
01:15:52,847 --> 01:15:54,966
Dijo que Kincaid estaba en problemas
y luego vino la Interpol.
1416
01:15:55,058 --> 01:15:56,825
Ni siquiera s� de d�nde
salieron esos tipos.
1417
01:15:56,917 --> 01:15:58,266
El nombre del tipo
era Bobby O'Neill.
1418
01:15:58,358 --> 01:16:00,103
Probablemente Robert O'Neill.
Ese tipo era malo.
1419
01:16:00,195 --> 01:16:02,270
La cuesti�n es que quer�a
que hici�ramos una compra.
1420
01:16:02,362 --> 01:16:05,033
Ni siquiera s� lo que es una compra.
�Era algo as� como de drogas?
1421
01:16:06,927 --> 01:16:09,739
Podr�a ser cualquier cosa.
1422
01:16:09,831 --> 01:16:11,873
�Eres Francesco o �l es...
1423
01:16:11,965 --> 01:16:13,479
�B�jame!
1424
01:16:13,571 --> 01:16:15,439
�B�jame, hijo de perra!
1425
01:16:17,443 --> 01:16:21,916
Es insensible de mi parte
el mostrarte esto...
1426
01:16:22,008 --> 01:16:24,580
teniendo en cuenta tu estado.
1427
01:16:26,485 --> 01:16:31,398
- �Mi qu�?
- Carlo era un socio m�o.
1428
01:16:31,490 --> 01:16:34,896
Cuando encontr� a tu esposo, estaba
en una cl�nica de fertilidad.
1429
01:16:34,988 --> 01:16:38,603
- �Una cl�nica de fertilidad?
- Comprando �vulos frescos.
1430
01:16:38,695 --> 01:16:42,475
Supuse que... Eras est�ril.
1431
01:16:42,567 --> 01:16:47,042
Se�or, tenemos una situaci�n.
1432
01:16:51,411 --> 01:16:53,585
Recu�rdame que nunca
te cuente una mierda.
1433
01:16:53,677 --> 01:16:56,489
- Bueno, somos libres, �no?
- S�, a la mierda.
1434
01:16:56,581 --> 01:16:58,152
Vayamos a salvar a mi chica.
1435
01:17:00,981 --> 01:17:03,166
No s� si me creo todo
esto de la amnesia.
1436
01:17:03,258 --> 01:17:05,795
Todo este odio repentino a Sonia.
Ella te quiere, carajo.
1437
01:17:05,887 --> 01:17:08,129
No estoy odiando a Sonia.
S�lo digo que...
1438
01:17:08,923 --> 01:17:10,568
Es que me recuerda algo, �sabes?
1439
01:17:10,660 --> 01:17:14,035
Es como un libro o una
pel�cula o algo as�.
1440
01:17:15,533 --> 01:17:18,180
Por favor, �no dispares
un arma en una cueva!
1441
01:17:18,272 --> 01:17:20,437
Hijo de perra,
a ti no te electrocutaron. C�llate.
1442
01:17:22,034 --> 01:17:26,089
Supongo que descubriremos
lo que hace una maza.
1443
01:17:26,181 --> 01:17:27,849
Eso es...
Eso es decorativo, creo.
1444
01:17:27,941 --> 01:17:30,007
�Qu� era?
Me va a volver loco.
1445
01:17:34,288 --> 01:17:36,066
�"Overboard"!
1446
01:17:36,158 --> 01:17:38,827
Kurt Russell, Goldie Hawn.
Ella ten�a amnesia.
1447
01:17:38,919 --> 01:17:40,565
�Me siento mucho mejor!
1448
01:17:40,657 --> 01:17:42,237
Mentira.
1449
01:17:42,329 --> 01:17:45,561
�Mierda! Quer�a quedarme
con esa maldita maza.
1450
01:17:51,635 --> 01:17:54,579
- �Sonia! �Sonia! �Sonia!
- �Oye! �Deja de gritar!
1451
01:17:54,671 --> 01:17:56,383
Oye, vas a conseguir
que nos maten, carajo.
1452
01:17:56,475 --> 01:17:58,385
- �Ah� est� ella! �Ah� est� ella!
- No, no, no, no.
1453
01:17:58,477 --> 01:18:01,190
- �Sonia! �Voy por ti!
- Me has mentido.
1454
01:18:01,282 --> 01:18:03,687
- �Qu�?
- La noche de nuestra luna de miel.
1455
01:18:03,779 --> 01:18:06,690
- No has aceptado un trabajo.
- �Realmente haremos esto ahora?
1456
01:18:06,782 --> 01:18:09,429
Fuiste a una cl�nica de fertilidad,
para comprar �vulos frescos...
1457
01:18:09,521 --> 01:18:11,134
porque crees que los m�os
ya est�n podridos.
1458
01:18:11,226 --> 01:18:13,498
Nena, no puedes comprar �vulos
en una cl�nica de fertilidad...
1459
01:18:13,590 --> 01:18:14,829
como una tienda de comestibles.
1460
01:18:14,921 --> 01:18:16,402
�Ese hijo de perra
te est� mintiendo!
1461
01:18:16,494 --> 01:18:18,503
�Quieres una vida a la fuga
1462
01:18:18,595 --> 01:18:22,135
o quieres la estabilidad
de una familia?
1463
01:18:24,304 --> 01:18:26,445
Adi�s, Darius.
Se acab�.
1464
01:18:26,537 --> 01:18:28,843
- Cari�o, no.
- Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
1465
01:18:28,935 --> 01:18:30,944
- Darius...
- �Sonia, Sonia! �Por favor!
1466
01:18:31,036 --> 01:18:33,179
�V�monos!
1467
01:19:00,406 --> 01:19:02,811
Tal vez est� jugando con �l,
para jugar contigo,
1468
01:19:02,903 --> 01:19:04,120
como una triple traici�n.
1469
01:19:04,212 --> 01:19:05,418
No hay ninguna
maldita triple traici�n.
1470
01:19:05,510 --> 01:19:07,079
Si ese es el estilo
de vida que ella quiere...
1471
01:19:07,171 --> 01:19:08,817
y �l puede d�rselo,
1472
01:19:08,909 --> 01:19:11,060
pues ser� ya problema de �l.
1473
01:19:11,152 --> 01:19:11,809
Mierda.
1474
01:19:12,077 --> 01:19:13,987
Yo no tengo dinero en el Banco,
1475
01:19:14,079 --> 01:19:16,297
la Interpol siempre
est� sobre mi trasero...
1476
01:19:16,389 --> 01:19:19,465
y yo soy un asesino a sueldo
que dispara balas de salva.
1477
01:19:19,557 --> 01:19:21,368
Espera, espera, espera.
Espera, �qu�?
1478
01:19:21,460 --> 01:19:24,470
No son balas reales, hijo de perra.
Esperma.
1479
01:19:24,562 --> 01:19:27,066
Me dispararon en las bolas
en un trabajo...
1480
01:19:27,158 --> 01:19:28,903
y nunca se lo cont� a Sonia.
1481
01:19:28,995 --> 01:19:30,905
�No tienes test�culos?
1482
01:19:30,997 --> 01:19:34,150
No. �Quiero decir que s�!
S�, tengo test�culos.
1483
01:19:34,242 --> 01:19:36,075
El derecho, todo bien.
1484
01:19:36,167 --> 01:19:38,913
El de la izquierda, un d�bil.
1485
01:19:39,005 --> 01:19:41,113
Entonces, mis nadadores no
son lo suficientemente fuertes...
1486
01:19:41,205 --> 01:19:42,554
para cruzar la l�nea de meta...
1487
01:19:42,646 --> 01:19:45,524
para poder darle a Sonia, lo que
ella m�s quiere en el mundo.
1488
01:19:45,616 --> 01:19:47,295
Te dije que fueras
sincero con ella.
1489
01:19:47,387 --> 01:19:49,660
�Nada de esto hubiera pasado,
s� hubieras sido honesto con ella!
1490
01:19:49,752 --> 01:19:54,236
Esa mierda siempre lleva a una paliza
o a una sentencia de c�rcel.
1491
01:19:54,428 --> 01:19:56,535
Te ver� cuando te vea.
1492
01:19:56,627 --> 01:19:59,868
�A d�nde vas?
1493
01:19:59,960 --> 01:20:01,762
�Oye, Darius!
1494
01:20:04,163 --> 01:20:05,834
�Darius!
1495
01:20:14,073 --> 01:20:17,976
Pap�,
hubo una emboscada y...
1496
01:20:20,145 --> 01:20:21,659
�Qu� hace el Jaguar aqu�?
1497
01:20:21,751 --> 01:20:25,025
Eres el hijo de perra m�s
tonto que he conocido.
1498
01:20:25,117 --> 01:20:27,929
Eso...
1499
01:20:28,021 --> 01:20:30,470
Yo me encargo de la
seguridad de Arist�teles...
1500
01:20:30,562 --> 01:20:32,164
mientras �l est� en Italia,
imb�cil.
1501
01:20:32,256 --> 01:20:34,540
T�...
�Trabajas para los malos?
1502
01:20:34,632 --> 01:20:38,808
Un AAA pone a sus clientes por
delante de Dios, de la familia...
1503
01:20:38,900 --> 01:20:41,316
y ciertamente de un
pelele como t�.
1504
01:20:41,408 --> 01:20:44,044
Eres un cruel hijo de...
1505
01:20:45,973 --> 01:20:48,147
Dios...
1506
01:20:48,239 --> 01:20:49,621
Yo te entregar�a,
1507
01:20:49,713 --> 01:20:52,393
pero eso ser�a admitir que
creo que eres una amenaza.
1508
01:20:52,485 --> 01:20:55,154
Y, Bryce,
habl� con el Comit� de Revisi�n.
1509
01:20:55,246 --> 01:20:58,498
Estuvieron de acuerdo conmigo...
Quedas excluido de por vida.
1510
01:20:58,590 --> 01:21:00,962
Mi verdadero pap�
nunca me tratar�a as�.
1511
01:21:01,054 --> 01:21:02,700
Tu verdadero pap�. Mentira.
1512
01:21:02,792 --> 01:21:06,033
Nadie sabe qui�n era
tu verdadero pap�.
1513
01:21:06,125 --> 01:21:09,641
Tu madre era... �C�mo decirlo?
1514
01:21:09,733 --> 01:21:11,095
Intensamente social.
1515
01:21:12,637 --> 01:21:16,199
Ahora, sal de mi basura.
Eres una mancha a mi legado.
1516
01:22:08,336 --> 01:22:11,250
HELADO
1517
01:22:49,868 --> 01:22:53,978
De todos los bares de ginebra
del mundo, te metes en el m�o.
1518
01:22:54,070 --> 01:22:59,082
Mi pap� nos ha jodido. Es el
jefe de seguridad de Arist�teles.
1519
01:22:59,174 --> 01:23:01,392
Adem�s, me odia de verdad.
1520
01:23:01,484 --> 01:23:03,889
Te debo una disculpa, Kincaid.
1521
01:23:03,981 --> 01:23:07,024
Lo tuyo s� que es
mejor que lo m�o.
1522
01:23:07,116 --> 01:23:08,861
Se acab� el se�or bueno de Bryce.
1523
01:23:08,953 --> 01:23:12,403
Quiero ser un malote, �sabes?
Quiero soltarme.
1524
01:23:12,495 --> 01:23:16,024
Oye...
�Deber�amos meternos algo de coca!
1525
01:23:17,665 --> 01:23:21,799
Hijo de perra, tendr�as una sobredosis con
una aspirina infantil y un refresco light.
1526
01:23:23,236 --> 01:23:25,339
Quiero hablar con Darius Kincaid,
por favor.
1527
01:23:25,431 --> 01:23:27,275
�Hay un se�or Kincaid aqu�?
1528
01:23:27,367 --> 01:23:29,486
�Qui�n pregunta?
1529
01:23:29,578 --> 01:23:32,480
- �Su maldita esposa, hijo de perra!
- Su esposa.
1530
01:23:33,307 --> 01:23:36,526
�Qu� carajos quieres y c�mo
mierdas me has encontrado?
1531
01:23:36,618 --> 01:23:39,221
Te encontr�, porque ellos
te encontraron, hijo de perra.
1532
01:23:39,313 --> 01:23:40,695
Hay un equipo de asesinos
yendo hacia ti,
1533
01:23:40,787 --> 01:23:42,598
as� que ser� mejor
que salgas de ah�.
1534
01:23:42,690 --> 01:23:45,293
�Y c�mo te atreves a
ponerme en evidencia...
1535
01:23:45,385 --> 01:23:47,504
cuando estoy arriesgando
mi sensual trasero aqu�,
1536
01:23:47,596 --> 01:23:49,440
para que podamos tener
nuestra maldita luna de miel?
1537
01:23:49,532 --> 01:23:51,607
�Y qu� hay de toda
esa mierda de M�naco?
1538
01:23:51,699 --> 01:23:53,070
Vamos, Darius,
1539
01:23:53,162 --> 01:23:56,163
�sabes a cu�ntos hombres hab�a
estafado, antes de que llegaras t�?
1540
01:23:57,803 --> 01:24:00,846
- Nunca tuve amnesia.
- �De verdad?
1541
01:24:00,938 --> 01:24:03,552
�C�mo pudiste pensar por un
segundo que te dejar�a?
1542
01:24:03,644 --> 01:24:06,280
No puedo imaginar mi vida sin ti.
1543
01:24:06,372 --> 01:24:08,084
Nena, mira,
1544
01:24:08,176 --> 01:24:11,120
no he ido a una cl�nica
de fertilidad por ti.
1545
01:24:11,212 --> 01:24:13,430
Cari�o.
1546
01:24:13,522 --> 01:24:16,664
Creo que no puedes quedarte
embarazada por mi culpa.
1547
01:24:16,756 --> 01:24:19,359
Te he mentido, porque s� lo
mucho que quieres una familia...
1548
01:24:19,451 --> 01:24:21,097
y no quer�a decepcionarte.
1549
01:24:21,189 --> 01:24:23,363
Fuiste a esa cl�nica...
1550
01:24:23,455 --> 01:24:26,003
para que yo no tuviera que
enfrentarme al hecho...
1551
01:24:26,095 --> 01:24:30,007
de que mi tic-tac ya ha
hecho su �ltimo tic-tac.
1552
01:24:30,099 --> 01:24:33,043
Hubiera sido bueno
tener una familia.
1553
01:24:33,135 --> 01:24:34,451
�Podr�amos adoptar!
1554
01:24:34,543 --> 01:24:37,610
�S�, cari�o!
1555
01:24:38,503 --> 01:24:40,886
Ser�s el mejor padre, cari�o.
1556
01:24:40,978 --> 01:24:45,594
Mira lo bien que te
has portado con Breese,
1557
01:24:45,686 --> 01:24:49,763
este pobre chico
disfuncional y abandonado.
1558
01:24:49,855 --> 01:24:52,502
Su padre obviamente lo odia.
1559
01:24:52,594 --> 01:24:54,801
Es decir,
no tiene ning�n amigo.
1560
01:24:54,893 --> 01:24:58,994
Y t�, no has sido m�s
que un rayo de Sol.
1561
01:24:59,799 --> 01:25:04,580
Te amo mucho, Sonia Kincaid.
1562
01:25:04,672 --> 01:25:07,308
Y voy a rescatar tu trasero.
1563
01:25:07,400 --> 01:25:10,520
Te amo m�s que nunca,
mi cucaracha.
1564
01:25:10,612 --> 01:25:13,721
Pero ser� mejor que te des prisa...
1565
01:25:13,813 --> 01:25:17,791
�porque este hijo
de perra est� loco!
1566
01:25:17,883 --> 01:25:20,420
Va a destruir Europa,
para salvar a Grecia.
1567
01:25:20,512 --> 01:25:22,829
Ma�ana perforar� la red
de datos de Viareggio...
1568
01:25:22,921 --> 01:25:24,457
mientras se escapa en su yate.
1569
01:25:24,549 --> 01:25:26,129
Tienes que detenerlo.
1570
01:25:26,221 --> 01:25:27,825
�Abajo, carajo!
1571
01:25:30,489 --> 01:25:32,135
Las balas son al�rgicas a m�...
1572
01:25:32,227 --> 01:25:34,808
�Hijo de perra, no has
nacido para decir mis l�neas!
1573
01:25:34,900 --> 01:25:38,198
�Darius? �Darius?
1574
01:25:39,069 --> 01:25:43,775
�Qu� se siente al perder
a la persona que amas?
1575
01:25:46,538 --> 01:25:50,054
Yo, por mi parte, no pude dormir.
1576
01:25:50,146 --> 01:25:53,048
El dolor fue...
1577
01:25:54,051 --> 01:25:57,151
tan inmenso.
1578
01:25:59,221 --> 01:26:01,395
�Amnesia?
1579
01:26:01,487 --> 01:26:02,836
�De verdad?
1580
01:26:02,928 --> 01:26:06,642
�Crees que no he visto
la pel�cula Overboard?
1581
01:26:06,734 --> 01:26:09,900
Kurt Russell, Goldie Hawn.
1582
01:26:10,969 --> 01:26:12,496
Un cl�sico menor.
1583
01:26:16,205 --> 01:26:21,175
Mi seguridad ya ha
exterminado a tu cucaracha.
1584
01:26:22,211 --> 01:26:26,147
Y morir�s sola y sin familia.
1585
01:26:28,723 --> 01:26:33,130
Nadie en este mundo puede
matar a Darius Kincaid.
1586
01:26:33,222 --> 01:26:35,321
Ese hijo de perra es
imposible de matar.
1587
01:26:42,396 --> 01:26:44,405
Una persecuci�n en auto.
1588
01:26:44,497 --> 01:26:46,398
�Mierda!
1589
01:26:53,946 --> 01:26:55,119
Ha contactado a Michael Bryce.
1590
01:26:55,211 --> 01:26:56,659
Deje su mensaje y que
tenga un d�a AAA.
1591
01:26:56,751 --> 01:26:59,090
- Hola, futuro Mike. Soy yo.
- �Carajo!
1592
01:26:59,182 --> 01:27:01,829
�En serio est�s haciendo una
llamada telef�nica ahora mismo?
1593
01:27:01,921 --> 01:27:02,930
�Mierda!
1594
01:27:03,022 --> 01:27:07,098
Siento que mi viaje espiritual
est� casi completo.
1595
01:27:07,190 --> 01:27:08,860
Pero ahora me doy cuenta...
1596
01:27:12,525 --> 01:27:14,459
�la seguridad es
para los perdedores!
1597
01:27:16,100 --> 01:27:20,938
El viejo Bryce,
hace tiempo que se fue.
1598
01:27:21,842 --> 01:27:24,370
Ahora conduzco sin
cintur�n de seguridad.
1599
01:27:28,475 --> 01:27:29,890
Es una locura lo que pasa,
1600
01:27:29,982 --> 01:27:32,090
cuando...
Cuando lo pierdes todo.
1601
01:27:32,182 --> 01:27:33,918
�Mierda!
1602
01:27:38,023 --> 01:27:39,891
Ya no te queda nada que perder.
1603
01:27:46,768 --> 01:27:48,744
Sabes, es como Tim McGraw
siempre dice...
1604
01:27:48,836 --> 01:27:50,779
�Tim Mc... �Qu�?
1605
01:27:50,871 --> 01:27:52,970
Tienes que vivir como
s� te estuvieras muriendo.
1606
01:28:02,080 --> 01:28:05,279
�Esa es la mierda m�s tonta,
que he escuchado en mi vida!
1607
01:28:06,953 --> 01:28:10,128
Estoy frente al horizonte, beb�.
Quiero decir, me siento realmente...
1608
01:28:10,220 --> 01:28:13,032
- Nadie nos persigue ya. M�s despacio.
- Y completamente libre.
1609
01:28:13,124 --> 01:28:15,034
Bryce, Bryce, Bryce, vuelve.
Vuelve.
1610
01:28:15,126 --> 01:28:17,069
No...
No tienes que ir tan r�pido.
1611
01:28:17,161 --> 01:28:19,005
No, no s�lo, como,
simb�licamente libre...
1612
01:28:19,097 --> 01:28:22,745
si no, como, verdadera y
absolutamente 100% libre.
1613
01:28:22,837 --> 01:28:24,265
Soy como un p�jaro.
1614
01:28:27,435 --> 01:28:29,171
Carajo.
1615
01:28:34,013 --> 01:28:35,120
�No pasa nada!
1616
01:28:35,212 --> 01:28:37,850
Mis rodillas, mi cabeza y mi piel
han amortiguado el golpe.
1617
01:28:57,135 --> 01:29:02,138
Estoy bien.
1618
01:29:05,407 --> 01:29:10,089
As� que, voy a ver a mi pap�
y estoy... Estoy muy nervioso...
1619
01:29:10,181 --> 01:29:14,027
porque todo lo que quiero en el mundo,
es que �l est� orgulloso de m�.
1620
01:29:14,119 --> 01:29:15,325
Y creo que t�, futuro Michael,
1621
01:29:15,417 --> 01:29:17,525
estar�s orgulloso de m�,
por c�mo he lidiado con esto.
1622
01:29:17,617 --> 01:29:19,452
S� que he dicho muchas cosas y...
1623
01:29:22,688 --> 01:29:26,534
Sea lo que sea esta
mierda de futuro Michael,
1624
01:29:26,626 --> 01:29:28,305
tiene que desaparecer.
1625
01:29:28,397 --> 01:29:31,638
T� eres el futuro Michael,
hijo de perra.
1626
01:29:31,730 --> 01:29:34,377
Mi pap� me llam� una
"mancha a su legado".
1627
01:29:34,469 --> 01:29:36,610
Por Dios, mira, lo entiendo.
1628
01:29:36,702 --> 01:29:39,349
Est�s todo jodido, �de acuerdo?
1629
01:29:39,441 --> 01:29:40,757
Tienes algunos
problemas de mierda.
1630
01:29:40,849 --> 01:29:42,252
Pero no puedes permitir...
1631
01:29:42,344 --> 01:29:46,379
que un hijo de perra con el que no
compartes ni una gota de ADN, te defina.
1632
01:29:53,256 --> 01:29:55,595
Hay algo que quer�a decirte.
1633
01:29:55,687 --> 01:29:57,423
Cuando me han herido
las bolas...
1634
01:29:59,031 --> 01:30:00,866
ocurri� en Bruselas.
1635
01:30:02,067 --> 01:30:03,141
�Bruselas?
1636
01:30:03,233 --> 01:30:05,638
Soy Michael Bryce,
su Agente de Protecci�n Ejecutiva.
1637
01:30:05,730 --> 01:30:07,244
- �Al suelo!
- �Disparos!
1638
01:30:07,336 --> 01:30:09,105
�Contacto! �Contacto!
1639
01:30:12,979 --> 01:30:14,713
Hijo de...
1640
01:30:14,805 --> 01:30:16,583
Yo soy el que te
dispar� en las bolas...
1641
01:30:16,675 --> 01:30:18,222
�y nunca pensaste en dec�rmelo?
1642
01:30:18,314 --> 01:30:20,620
Eso es una victoria para m�.
Y es una gran derrota para ti.
1643
01:30:20,712 --> 01:30:22,259
No, fue un rebote.
1644
01:30:22,351 --> 01:30:23,964
- �Rebote mi trasero, hijo de perra!
- Los rebotes no cuentan...
1645
01:30:24,056 --> 01:30:25,801
- Es una derrota para ti.
- A menos que le llames...
1646
01:30:25,893 --> 01:30:27,373
- �Acepta la derrota!
- Hijo de perra.
1647
01:30:30,029 --> 01:30:34,337
A pesar de que me sacas
de quicio, hijo de perra,
1648
01:30:34,429 --> 01:30:37,133
eres un maldito guardaespaldas
bastante bueno.
1649
01:30:38,235 --> 01:30:40,706
Nunca voy a recuperar
mi licencia. Se acab�.
1650
01:30:40,798 --> 01:30:42,818
Mi pap� ha hablado con el
Comit� de Revisi�n. Se acab�.
1651
01:30:42,910 --> 01:30:44,677
Que se joda el Comit� de Revisi�n,
1652
01:30:44,769 --> 01:30:47,317
que se joda ese viejo hijo de perra
al que llamas "pap�".
1653
01:30:47,409 --> 01:30:49,079
No necesitas una licencia.
1654
01:30:51,677 --> 01:30:53,611
�Qu� hacen los guardaespaldas?
1655
01:30:55,450 --> 01:30:56,559
�Protegen a la gente?
1656
01:30:56,651 --> 01:31:01,430
Y toda Europa necesita tu
protecci�n ahora mismo.
1657
01:31:01,522 --> 01:31:02,937
Ahora,
repite despu�s de m�...
1658
01:31:03,029 --> 01:31:07,106
No tengo licencia y
me importa un carajo.
1659
01:31:07,198 --> 01:31:10,496
No tengo licencia y
eso es horrible...
1660
01:31:14,007 --> 01:31:16,346
�Otra vez?
1661
01:31:16,438 --> 01:31:20,143
No tengo licencia y
me importa un carajo.
1662
01:31:21,146 --> 01:31:22,253
M�s fuerte.
1663
01:31:22,345 --> 01:31:24,288
�No tengo licencia y
me importa un carajo!
1664
01:31:24,380 --> 01:31:25,861
�M�s fuerte!
1665
01:31:25,953 --> 01:31:29,821
�No tengo licencia y
me importa un carajo!
1666
01:31:29,913 --> 01:31:32,164
�Ahora, vamos a hacer lo que hacemos
y a jodernos alguna mierda!
1667
01:31:32,256 --> 01:31:34,133
�Vamos a jodernos alguna mierda!
1668
01:31:34,225 --> 01:31:37,268
- �Manos arriba!
- �No! No lo estaba tocando.
1669
01:31:37,660 --> 01:31:39,270
Le estamos diciendo la verdad.
1670
01:31:39,362 --> 01:31:40,305
CUARTEL DE LA INTERPOL
ROMA, ITALIA
- Sonia le dijo a Kincaid...
1671
01:31:40,397 --> 01:31:43,340
CUARTEL DE LA INTERPOL
ROMA, ITALIA
- que Arist�teles estar� perforando
el dep�sito de datos en Viareggio.
1672
01:31:43,432 --> 01:31:45,045
Va a cargar el virus en una hora.
1673
01:31:45,137 --> 01:31:47,245
Arist�teles es demasiado influyente.
No conseguiremos una orden judicial a tiempo.
1674
01:31:47,337 --> 01:31:49,667
- D�jennos acabar con �l.
- Vamos.
1675
01:31:50,670 --> 01:31:51,986
Acabamos de recibir
informes de una perforaci�n...
1676
01:31:52,078 --> 01:31:53,922
en un lugar en el
centro de Viareggio.
1677
01:31:54,014 --> 01:31:56,089
�Qu� activos tenemos sobre
el terreno en esa regi�n?
1678
01:31:56,181 --> 01:31:57,849
El Agente m�s cercano
es Bobby O�Neill.
1679
01:31:57,941 --> 01:31:59,224
�Carajo!
1680
01:31:59,316 --> 01:32:01,325
Quiz�s sea el momento de hacer
las cosas "a la manera de Boston".
1681
01:32:01,417 --> 01:32:04,427
Bien. Alerta a todas las fuerzas locales
y env�alas a esa perforaci�n.
1682
01:32:04,519 --> 01:32:06,902
Tambi�n hay un megayate huyendo
hacia aguas internacionales.
1683
01:32:06,994 --> 01:32:08,266
�Por el amor de Dios!
1684
01:32:08,358 --> 01:32:10,400
Digo, no sea la Agente
del Gobierno, en el documental...
1685
01:32:10,492 --> 01:32:13,271
que tiene toda la informaci�n sobre el tipo malo,
y entonces lo deja ir de todos modos.
1686
01:32:13,363 --> 01:32:14,800
- No seas ese tipo.
- Mujer.
1687
01:32:14,892 --> 01:32:17,101
Creo que eso ya est� impl�cito.
1688
01:32:20,370 --> 01:32:22,214
�Qu� necesitan para
detener a Arist�teles?
1689
01:32:22,306 --> 01:32:24,447
Necesitamos botes.
1690
01:32:24,539 --> 01:32:25,481
Y necesitamos armas.
1691
01:32:25,573 --> 01:32:28,847
�Ese es mi maldito
guardaespaldas!
1692
01:32:28,939 --> 01:32:31,445
- Y los necesitamos a ellos.
- �Qu�?
1693
01:32:34,648 --> 01:32:35,964
�Cu�les son sus nombres?
1694
01:32:36,056 --> 01:32:37,427
- Gary.
- Johan.
1695
01:32:37,519 --> 01:32:42,489
Gary, Johan,
�est�n listos para joder?
1696
01:32:46,561 --> 01:32:47,701
�Qu�?
1697
01:32:47,793 --> 01:32:49,076
Eso son� mal.
1698
01:32:49,168 --> 01:32:51,507
No juntos.
Con nosotros.
1699
01:32:51,599 --> 01:32:52,706
Eso tambi�n se oye mal.
1700
01:32:52,798 --> 01:32:56,173
Van a joder
en un contexto de acci�n.
1701
01:33:10,717 --> 01:33:13,001
Tenemos visual del asesino a sueldo
y del guardaespaldas...
1702
01:33:13,093 --> 01:33:14,629
abandonando el
puerto en una lancha.
1703
01:33:14,721 --> 01:33:16,730
Desplegando la
seguridad de nivel 1.
1704
01:33:16,822 --> 01:33:19,625
- �Vamos, vamos, vamos, vamos!
- �Mov�monos!
1705
01:33:29,308 --> 01:33:31,581
Oye, Gary,
�creo que nos superan en n�mero!
1706
01:33:31,673 --> 01:33:34,113
�No jodas, Johan!
1707
01:33:50,055 --> 01:33:52,042
Dios, espero que Gary
y Johan est�n bien.
1708
01:33:52,134 --> 01:33:54,110
�C�mo carajos pensaron
que �ramos nosotros?
1709
01:33:54,202 --> 01:33:56,475
�Esos hijos de perra
no le dieron a nadie!
1710
01:33:56,567 --> 01:34:00,644
Bueno, se llama se�uelo, Darius.
Ser Guardaespaldas 101.
1711
01:34:00,736 --> 01:34:02,613
Mi pap� va a tener tres
niveles de seguridad.
1712
01:34:02,705 --> 01:34:04,054
- Ese fue el primero.
- Aburrido.
1713
01:34:04,146 --> 01:34:06,353
- Bueno, lo aburrido siempre es lo mejor.
- Vete a la mierda.
1714
01:34:06,445 --> 01:34:08,157
�Voy a dar la vuelta
a este bote!
1715
01:34:08,349 --> 01:34:10,555
�Qu� era lo que dec�a
tu jefa sobre m�?
1716
01:34:10,747 --> 01:34:13,907
VIAREGGIO, ITALIA
- "Teor�as conspirativas extravagantes.
Agotando los recursos".
1717
01:34:15,223 --> 01:34:16,528
Cuando O'Neill demuestre
que tiene raz�n,
1718
01:34:16,620 --> 01:34:19,588
recibir� una escolta policial
completa y un equipo S.W.A.T.
1719
01:34:21,262 --> 01:34:23,403
Estamos a 30 segundos
de Viareggio.
1720
01:34:23,495 --> 01:34:24,866
Entendido.
1721
01:34:24,958 --> 01:34:26,439
Si no detenemos la perforaci�n,
1722
01:34:26,531 --> 01:34:29,367
subir�n el virus y
acabar�n con Europa.
1723
01:34:35,540 --> 01:34:37,285
�Al suelo, al suelo! �Al suelo!
1724
01:34:37,377 --> 01:34:39,815
�Al suelo, al suelo!
�Todos al suelo!
1725
01:34:39,907 --> 01:34:40,882
�Todo el mundo al suelo!
1726
01:34:40,974 --> 01:34:42,521
�C�llate! �C�llate!
1727
01:34:42,613 --> 01:34:44,160
Alto, alto. Dice que est�n
construyendo tuber�as.
1728
01:34:44,252 --> 01:34:45,854
�Tuber�as?
�Qu� tipo de tuber�as?
1729
01:34:45,946 --> 01:34:47,196
�Qu� tipo de tuber�as?
�C�llate!
1730
01:34:47,288 --> 01:34:48,758
Espere,
esto no es un dep�sito de datos.
1731
01:34:48,850 --> 01:34:49,858
�Qu�?
1732
01:34:49,950 --> 01:34:51,101
Es una l�nea de alta presi�n
de aguas residuales.
1733
01:34:51,193 --> 01:34:52,984
- �Mierda!
- �No!
1734
01:34:57,199 --> 01:34:58,537
No es nuestra perforaci�n.
1735
01:34:58,629 --> 01:35:00,077
�Me est�s diciendo
que hemos enviado...
1736
01:35:00,169 --> 01:35:02,112
todos nuestros recursos
al lugar equivocado?
1737
01:35:02,204 --> 01:35:03,542
El administrador
del sitio me dice que...
1738
01:35:03,634 --> 01:35:06,039
el tipo de taladro que
fue robado del muelle...
1739
01:35:06,131 --> 01:35:07,546
es un taladro de profundidad.
1740
01:35:07,638 --> 01:35:09,812
No estar�n perforando en tierra,
�est�n perforando en el oc�ano!
1741
01:35:09,904 --> 01:35:11,451
No es Viareggio el pueblo,
1742
01:35:11,543 --> 01:35:13,519
es Viareggio la fosa oce�nica.
1743
01:35:13,611 --> 01:35:17,160
Y adivine qu� hay ah� abajo.
El dep�sito central de datos de Europa.
1744
01:35:17,252 --> 01:35:19,195
�Qu�?
�Qu� significa eso?
1745
01:35:19,287 --> 01:35:20,592
Significa que el destino de Europa...
1746
01:35:20,684 --> 01:35:23,727
quedar� en manos de un asesino a sueldo
y un guardaespaldas.
1747
01:35:23,819 --> 01:35:25,960
Que ni tiene licencia.
1748
01:35:26,352 --> 01:35:27,597
Buzos en el agua.
1749
01:35:27,689 --> 01:35:30,820
FOSA OCE�NICA VIAREGGIO
DEP�SITO DE DATOS DE EUROPA
1750
01:35:33,894 --> 01:35:35,597
Desplegando el taladro ahora,
se�or.
1751
01:35:38,096 --> 01:35:40,173
Descendiendo la
cabeza del taladro.
1752
01:35:41,539 --> 01:35:43,308
100 metros.
1753
01:35:48,282 --> 01:35:52,590
Primero, mi peque�a taramasalata,
1754
01:35:52,682 --> 01:35:55,494
vas a ver c�mo arde Europa.
1755
01:35:55,586 --> 01:35:59,432
Y luego te voy a arrojar al mar.
1756
01:35:59,524 --> 01:36:03,469
Pero esta vez sin el collar.
1757
01:36:03,561 --> 01:36:06,098
Capit�n, una nave no identificada
se acerca a nosotros.
1758
01:36:06,190 --> 01:36:08,034
�Son el asesino a sueldo y
el guardaespaldas?
1759
01:36:08,126 --> 01:36:09,442
No puede ser.
1760
01:36:09,534 --> 01:36:11,576
El nivel uno de seguridad
ya los ha neutralizado.
1761
01:36:11,668 --> 01:36:14,249
Ati�ndelo.
1762
01:36:14,341 --> 01:36:17,309
S�, se�or.
1763
01:36:26,177 --> 01:36:28,650
No hay nadie aqu�.
El bote est� vac�o.
1764
01:36:29,488 --> 01:36:31,090
Buon giorno, hijo de perra.
1765
01:36:31,182 --> 01:36:33,928
Se�uelos.
Funciona siempre.
1766
01:36:34,020 --> 01:36:36,469
�No dijiste que habr�a
varias capas de seguridad?
1767
01:36:36,561 --> 01:36:38,594
El nivel dos va a
ser mucho m�s...
1768
01:36:41,126 --> 01:36:42,211
Atenci�n.
1769
01:36:42,303 --> 01:36:43,938
Los tenemos
completamente rodeados.
1770
01:36:44,030 --> 01:36:46,404
No hay ninguna posibilidad de...
1771
01:36:50,971 --> 01:36:52,287
No fue muy pr�ctico.
1772
01:36:52,379 --> 01:36:53,981
Bueno, �podemos saltarnos
un par de niveles...
1773
01:36:54,073 --> 01:36:55,587
y llegar a lo m�s dif�cil?
1774
01:36:55,679 --> 01:36:57,646
Claro que s�.
1775
01:36:58,979 --> 01:37:01,527
Se�or, tenemos visual
del dep�sito de datos.
1776
01:37:01,619 --> 01:37:04,455
T� toma la parte superior,
yo tomar� la inferior.
1777
01:37:27,480 --> 01:37:30,149
Es curioso, tu padre me
dijo que no usabas armas.
1778
01:37:30,241 --> 01:37:31,854
Se ha acabado el sab�tico.
1779
01:37:31,946 --> 01:37:35,088
Ahora, devu�lveme mi...
1780
01:37:35,180 --> 01:37:38,258
�Qu� clase de brujer�a fue esa?
1781
01:37:52,670 --> 01:37:54,769
�Carajo!
1782
01:38:01,382 --> 01:38:04,009
Muy bien,
�preparado para el espect�culo?
1783
01:38:07,982 --> 01:38:09,397
�Carajo!
1784
01:38:09,489 --> 01:38:11,531
No pasa nada, pueden ser
terriblemente resbaladizos.
1785
01:38:23,866 --> 01:38:26,636
Se�or, hemos hecho contacto
con el dep�sito de datos.
1786
01:38:30,334 --> 01:38:33,313
Iniciando secuencia
de perforaci�n.
1787
01:38:39,145 --> 01:38:41,363
�Disparas como mi abuela!
1788
01:38:41,455 --> 01:38:42,859
�Es la misma abuela...
1789
01:38:42,951 --> 01:38:46,159
que disparaba pelotas de ping-pong
por su trasero en Bangkok?
1790
01:38:46,251 --> 01:38:49,626
Soy japon�s,
geri�trico ignorante.
1791
01:38:51,223 --> 01:38:54,376
- Mira... S�lo...
- Ligero rasgu�o.
1792
01:38:54,468 --> 01:38:56,070
Ligera salpicadura.
1793
01:38:56,162 --> 01:38:58,030
�Mierda!
1794
01:39:04,368 --> 01:39:06,519
�Mierda!
1795
01:39:06,611 --> 01:39:08,818
La Magnum 44 tiene seis balas.
1796
01:39:08,910 --> 01:39:12,393
S�lo te queda una,
viejo f�sil.
1797
01:39:12,485 --> 01:39:14,054
�Carajo!
1798
01:39:14,146 --> 01:39:15,915
�Puedo ver por las esquinas!
1799
01:39:18,887 --> 01:39:20,524
A trav�s de las paredes...
1800
01:39:21,824 --> 01:39:23,338
y sof�s.
1801
01:39:23,430 --> 01:39:25,958
Incluso tu firma de calor
parece de viejo.
1802
01:39:28,798 --> 01:39:32,833
Besa... Mi... Trasero.
1803
01:39:49,382 --> 01:39:50,532
No...
1804
01:39:51,945 --> 01:39:53,108
No...
1805
01:39:57,794 --> 01:40:01,466
Tienes suerte... Tienes suerte
de que me guste esta canci�n.
1806
01:40:07,397 --> 01:40:08,581
Dep�sito de datos comprometido.
1807
01:40:08,673 --> 01:40:11,716
Comenzando la carga del
virus Phantom H47.
1808
01:40:11,808 --> 01:40:14,147
Iniciada la carga del virus.
1809
01:40:14,239 --> 01:40:17,515
Tiempo estimado... Seis minutos.
1810
01:40:19,842 --> 01:40:21,204
CARGANDO VIRUS
1811
01:40:21,884 --> 01:40:25,257
Se�or, parece que la de nivel uno
estaba persiguiendo a un se�uelo.
1812
01:40:25,349 --> 01:40:27,151
Magnusson y Zento se
encargar�n de ello.
1813
01:40:39,836 --> 01:40:41,539
M�tala a ella.
1814
01:40:43,906 --> 01:40:47,138
Vamos, �asesino a sueldo!
1815
01:41:12,462 --> 01:41:14,173
Carga de virus.
1816
01:41:14,265 --> 01:41:17,044
Tiempo restante... Cinco minutos.
1817
01:41:17,136 --> 01:41:19,268
Saluda a mi peque�o filos.
1818
01:41:21,976 --> 01:41:24,216
Como su guardaespaldas,
1819
01:41:24,308 --> 01:41:26,517
te aconsejo encarecidamente
que bajes el arma.
1820
01:41:28,510 --> 01:41:29,958
Como su guardaespaldas de �l,
1821
01:41:30,050 --> 01:41:33,249
te aconsejo encarecidamente
que t� bajes tu arma.
1822
01:41:34,857 --> 01:41:36,318
No puedo hacer eso.
1823
01:41:37,189 --> 01:41:41,191
Una llamada telef�nica y el Comit�
de Revisi�n renovar� tu licencia.
1824
01:41:42,964 --> 01:41:45,536
Esto es lo que siempre
has querido, hijo.
1825
01:41:57,473 --> 01:41:59,449
Es mi amigo.
1826
01:41:59,541 --> 01:42:02,179
Es mi mejor amigo.
Mi BFF.
1827
01:42:03,589 --> 01:42:05,598
Eso es "mejores amigos
para siempre", en ingl�s.
1828
01:42:12,257 --> 01:42:13,463
- Carga de virus.
- Pap�.
1829
01:42:13,555 --> 01:42:15,905
- Tiempo restante...
- Pap�. �Pap�, pap�! �Maldita sea!
1830
01:42:15,997 --> 01:42:18,635
- Cuatro minutos.
- �Llevas Kevlar?
1831
01:42:22,872 --> 01:42:26,278
Por supuesto que llevo Kevlar.
1832
01:42:26,370 --> 01:42:28,379
Soy un viejo de 90 a�os,
Bryce.
1833
01:42:28,471 --> 01:42:30,788
�De qu� iban todas esas
historias, entonces?
1834
01:42:30,880 --> 01:42:32,592
Jes�s.
1835
01:42:32,684 --> 01:42:34,724
Eso fue s�lo para aumentar
las ventas de mis libros.
1836
01:42:49,635 --> 01:42:52,177
Es hora de morir, vaca vieja.
1837
01:43:06,379 --> 01:43:08,595
Tu padre te tiene justo
d�nde quiere ahora, chico.
1838
01:43:08,687 --> 01:43:11,853
T� no eres mi padre.
1839
01:43:12,790 --> 01:43:15,063
S�lo un tipo que
mi madre se tiraba.
1840
01:43:16,959 --> 01:43:18,572
�Dios!
�Qu� est�s haciendo?
1841
01:43:18,664 --> 01:43:20,607
Eso me hace querer orinar.
1842
01:43:20,699 --> 01:43:21,971
Se llama "tradecraft".
1843
01:43:22,063 --> 01:43:24,468
- Eres muy �gil.
- Carga de virus.
1844
01:43:24,560 --> 01:43:26,712
Tiempo restante... Tres minutos.
1845
01:43:26,804 --> 01:43:28,903
�Olvidaste tu entrenamiento,
Junior?
1846
01:43:30,170 --> 01:43:32,071
Y t� te olvidas de qui�n me entren�.
1847
01:43:41,753 --> 01:43:43,511
�Hijo de perra!
1848
01:44:03,665 --> 01:44:05,225
Supongo que estamos
en un punto muerto.
1849
01:44:07,108 --> 01:44:08,910
Supongo que no.
1850
01:44:13,642 --> 01:44:16,828
Hola, querida.
�Terminaste con la estafadora?
1851
01:44:16,920 --> 01:44:19,259
Sus �ltimas palabras fueron que...
1852
01:44:19,351 --> 01:44:22,427
ten�a algo en com�n
con su esposo.
1853
01:44:22,519 --> 01:44:25,365
Los dos somos
jodidamente inmatables.
1854
01:44:25,457 --> 01:44:27,037
�Carajo!
1855
01:44:27,129 --> 01:44:29,327
Carga de virus... Dos minutos.
1856
01:44:31,166 --> 01:44:35,310
Los AAA siempre tienen de a tres.
�Alguna �ltima palabra?
1857
01:44:35,402 --> 01:44:38,313
La navaja es una
herramienta muy vers�til.
1858
01:44:38,405 --> 01:44:40,042
Nadie la ve venir.
1859
01:44:43,883 --> 01:44:47,861
Son unos... Hijos de perra.
1860
01:44:47,953 --> 01:44:51,799
As� es, pap� sin pito.
1861
01:44:51,891 --> 01:44:55,794
Hay que ganarse el derecho
a llamarnos hijos de perra.
1862
01:44:56,588 --> 01:44:58,929
Hijo de perra.
1863
01:45:00,163 --> 01:45:02,007
Carga de virus.
1864
01:45:02,099 --> 01:45:05,430
Tiempo restante... 50 segundos.
1865
01:45:10,173 --> 01:45:12,446
No est� mal.
1866
01:45:12,538 --> 01:45:13,920
- Pero has fallado.
- Carga de virus.
1867
01:45:14,012 --> 01:45:15,515
- Tiempo restante...
- No, no, no.
1868
01:45:15,607 --> 01:45:17,187
Tiene que haber una
forma de apagar esto.
1869
01:45:17,279 --> 01:45:21,083
Esta nave est� preparada para
explotar, si se detiene el virus.
1870
01:45:21,888 --> 01:45:25,351
S�lvate a ti mismo o salva a Europa.
�Qu� va a ser, Bryce?
1871
01:45:27,355 --> 01:45:30,167
- �Helado de melocot�n...
- 30 segundos.
1872
01:45:30,259 --> 01:45:31,839
�O de higo de lavanda?
1873
01:45:31,931 --> 01:45:35,634
Los dos sabemos que nunca fuiste alguien
que tomara una decisi�n precipitada.
1874
01:45:35,726 --> 01:45:39,332
- �Cierto, Bry...
- 20 segundos.
1875
01:45:42,040 --> 01:45:44,379
�Podemos irnos ya
de luna de miel?
1876
01:45:44,471 --> 01:45:47,514
Podemos irnos de luna de miel...
1877
01:45:47,606 --> 01:45:49,087
10, 9...
1878
01:45:49,179 --> 01:45:52,486
por el resto de
nuestras malditas vidas.
1879
01:45:52,578 --> 01:45:54,257
5, 4...
1880
01:45:54,349 --> 01:45:56,589
Mi cucaracha.
1881
01:45:56,681 --> 01:45:59,493
1...
Anulaci�n manual.
1882
01:45:59,585 --> 01:46:02,520
- Te amo...
- �Corran!
1883
01:46:22,113 --> 01:46:25,453
La UE desea expresar nuestro
m�s profundo agradecimiento...
1884
01:46:25,545 --> 01:46:28,324
a los heroicos esfuerzos e
investigaci�n de la Interpol.
1885
01:46:28,416 --> 01:46:29,930
En particular, quiero elogiar...
1886
01:46:30,022 --> 01:46:31,998
el valor y el coraje del
Agente Bobby O'Neill...
1887
01:46:32,090 --> 01:46:34,770
- Oye, O'Neill.
- Gracias.
1888
01:46:34,862 --> 01:46:36,431
Felicitaciones.
1889
01:46:36,523 --> 01:46:38,873
Sigo sin estar de acuerdo con
tus m�todos. Son poco ortodoxos.
1890
01:46:38,965 --> 01:46:40,270
Pero debo admitir que
consigues resultados.
1891
01:46:40,362 --> 01:46:43,372
�Es esa su forma de decir
"lo siento"?
1892
01:46:43,464 --> 01:46:44,736
No. Esto es.
1893
01:46:44,828 --> 01:46:46,474
Te recomiendo para
un puesto permanente...
1894
01:46:46,566 --> 01:46:48,080
en la divisi�n europea.
1895
01:46:48,172 --> 01:46:49,213
Espere, �qu�?
1896
01:46:49,305 --> 01:46:52,025
Tendr�s tu propia oficina, equipo S.W.A.T.,
un presupuesto ilimitado.
1897
01:46:52,169 --> 01:46:53,286
Si le hace sentir mejor,
1898
01:46:53,378 --> 01:46:56,924
he encontrado un bar al final
de la calle, que tiene a Sam Adams.
1899
01:46:57,016 --> 01:46:58,859
D�jenme pensarlo con una cerveza.
1900
01:46:58,951 --> 01:47:00,960
�No es esto una mierda?
1901
01:47:01,052 --> 01:47:02,324
Nosotros hacemos todo el trabajo,
1902
01:47:02,416 --> 01:47:04,227
y estos hijos de perra se
llevan todo el m�rito.
1903
01:47:04,319 --> 01:47:07,131
No te preocupes, nena,
he hablado con Booby...
1904
01:47:07,223 --> 01:47:09,199
y nos va a compensar.
1905
01:47:09,291 --> 01:47:12,466
El asesino a sueldo, el guardaespaldas
y la estafadora.
1906
01:47:12,558 --> 01:47:14,303
Los idiotas se ven de la mierda.
1907
01:47:14,395 --> 01:47:16,734
No nos hables as�,
cursi de mierda.
1908
01:47:16,826 --> 01:47:18,340
Ya no somos tus perras.
1909
01:47:18,432 --> 01:47:20,243
Rel�jate.
1910
01:47:20,335 --> 01:47:22,410
Les he comprado un peque�o yate
para su luna de miel.
1911
01:47:22,502 --> 01:47:23,477
�Muy bien!
1912
01:47:23,569 --> 01:47:25,644
Pero todav�a son buscados.
1913
01:47:25,736 --> 01:47:27,481
As� que hasta que la
Interpol aclare su legalidad,
1914
01:47:27,573 --> 01:47:30,550
los necesitar� a los tres en ese yate,
durante las pr�ximas 48 horas.
1915
01:47:30,642 --> 01:47:32,354
- �Est� claro?
- No.
1916
01:47:32,446 --> 01:47:34,158
Bob, una charla r�pida.
1917
01:47:34,250 --> 01:47:36,688
Nada de charlas r�pidas o
te dar� un pu�etazo a la cara.
1918
01:47:36,780 --> 01:47:38,030
De acuerdo.
1919
01:47:38,122 --> 01:47:39,517
A la mierda.
1920
01:47:41,719 --> 01:47:44,069
- �Y?
- �Lo dices en serio?
1921
01:47:44,161 --> 01:47:45,037
Total.
1922
01:47:45,129 --> 01:47:47,195
Est�n m�s enfermos
de lo que pensaba.
1923
01:47:48,132 --> 01:47:50,636
Toma, t�.
Firma aqu�.
1924
01:47:50,728 --> 01:47:52,979
Espera, �qu� es esto?
Esto es...
1925
01:47:53,071 --> 01:47:56,081
Espera un segundo.
Ustedes...
1926
01:47:56,173 --> 01:47:58,919
�Han recuperado mi licencia?
1927
01:47:59,011 --> 01:48:01,913
- Vamos.
- Dejar� que ella te lo explique.
1928
01:48:04,016 --> 01:48:06,016
Disfruten de su
luna de miel, mierderos.
1929
01:48:06,810 --> 01:48:08,863
Breesey...
1930
01:48:08,955 --> 01:48:12,418
Gracias.
1931
01:48:16,996 --> 01:48:19,062
�Qu� est� haciendo?
1932
01:48:26,929 --> 01:48:29,774
Mi beb� cucaracha,
1933
01:48:29,866 --> 01:48:32,216
acabas de firmar tus
papeles de la adopci�n.
1934
01:48:32,308 --> 01:48:34,988
- �Los qu�?
- Los papeles de la adopci�n.
1935
01:48:35,080 --> 01:48:37,872
�Ahora eres nuestro hijo!
1936
01:48:39,413 --> 01:48:41,504
- Espera, �qu� carajos?
- �Qu� carajos!
1937
01:49:10,380 --> 01:49:12,223
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
1938
01:49:12,315 --> 01:49:14,489
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
1939
01:49:14,581 --> 01:49:16,656
�De verdad?
�Ese es tu buz�n de voz?
1940
01:49:16,748 --> 01:49:19,065
Escucha,
resulta que va a tomar m�s tiempo...
1941
01:49:19,157 --> 01:49:20,528
para que pasen desapercibidos,
1942
01:49:20,620 --> 01:49:23,069
as� que los necesitar� en ese yate,
por lo menos un mes m�s.
1943
01:49:23,161 --> 01:49:24,664
�Sabes qu�? Tal vez dos.
1944
01:49:24,756 --> 01:49:26,864
De todas formas,
disfruta de tu a�o sab�tico.
1945
01:49:26,956 --> 01:49:28,866
Y saluda a tu mam� y a tu pap�.
1946
01:49:28,958 --> 01:49:31,539
�Pero no me llames!
�C�mo jam�s!
1947
01:49:31,631 --> 01:49:32,947
En serio, �nunca jam�s!
1948
01:49:33,039 --> 01:49:35,081
- Ay, Darius.
- �Nena!
1949
01:49:35,173 --> 01:49:38,075
Por fin conseguimos hacer
el amor s�lo por coger.
1950
01:49:39,276 --> 01:49:41,054
No tenemos que preocuparnos
por tener un beb�...
1951
01:49:41,146 --> 01:49:43,749
ya tenemos a nuestro peque�o Breese.
1952
01:49:43,841 --> 01:49:46,686
�Qu� est�s haciendo?
�Dios m�o!
1953
01:49:46,778 --> 01:49:49,887
Sonia, �qu� has hecho?
�Qu� es ese movimiento de cadera?
1954
01:49:49,979 --> 01:49:51,361
Nena,
�ese movimiento de cadera!
1955
01:49:51,453 --> 01:49:56,695
- �Ese de pucha es nuevo!
- �Mi cucaracha!
1956
01:50:02,816 --> 01:50:58,371
The Hitman�s Wife�s Bodyguard (2021)
VERSI�N EXTENDED
Una traducci�n de
TaMaBin
152293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.