All language subtitles for The Fugitive - 1X24 - Flight From The Final Demon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,234 --> 00:00:05,533 ( horn blaring ) 2 00:00:07,001 --> 00:00:10,134 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 3 00:00:10,134 --> 00:00:13,867 The destination: death row, state prison. 4 00:00:13,867 --> 00:00:15,067 The irony: 5 00:00:15,067 --> 00:00:17,633 Richard Kimble is innocent. 6 00:00:17,633 --> 00:00:18,800 Proved guilty, 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,267 what Richard Kimble could not prove 8 00:00:20,267 --> 00:00:22,101 was that moments before discovering 9 00:00:22,101 --> 00:00:23,934 his murdered wife's body, 10 00:00:23,934 --> 00:00:25,201 he saw a one-armed man 11 00:00:25,201 --> 00:00:27,468 running from the vicinity of his home. 12 00:00:27,468 --> 00:00:30,234 Richard Kimble ponders his fate 13 00:00:30,234 --> 00:00:32,867 as he looks at the world for the last time... 14 00:00:32,867 --> 00:00:34,900 and sees only darkness. 15 00:00:34,900 --> 00:00:39,134 But in that darkness, fate moves its huge hand. 16 00:00:39,134 --> 00:00:40,633 ( horn blares) 17 00:00:46,401 --> 00:00:48,334 ( suspenseful theme playing ) 18 00:01:02,734 --> 00:01:04,301 ANNOUNCER: 19 00:01:04,301 --> 00:01:05,800 ( dramatic theme playing ) 20 00:01:09,734 --> 00:01:13,067 Starring David Janssen as the fugitive. 21 00:01:13,067 --> 00:01:14,201 With guest stars 22 00:01:14,201 --> 00:01:17,134 Ed Nelson... 23 00:01:17,134 --> 00:01:20,201 Carroll O'Connor... 24 00:01:20,201 --> 00:01:21,500 Ellen Madison. 25 00:01:25,368 --> 00:01:28,667 ANNOUNCER: 26 00:01:32,134 --> 00:01:34,667 ( jaunty theme playing ) 27 00:01:50,067 --> 00:01:50,834 ( door closes ) 28 00:01:58,034 --> 00:02:00,500 NARRATOR: Richard Kimble's hands once eased the pain, 29 00:02:00,500 --> 00:02:01,800 ministered the illness, 30 00:02:01,800 --> 00:02:05,234 even saved the lives of countless children. 31 00:02:05,234 --> 00:02:07,034 Now the hands are as fugitive 32 00:02:07,034 --> 00:02:09,334 as the man to whom they belong. 33 00:02:09,334 --> 00:02:10,368 ( sedate theme playing ) 34 00:02:10,368 --> 00:02:12,900 Hey, hey. Watch it, will you? 35 00:02:12,900 --> 00:02:14,034 I'm sorry. 36 00:02:14,034 --> 00:02:15,900 I think you hit a nerve there. 37 00:02:18,034 --> 00:02:19,034 Got a little, uh... 38 00:02:19,034 --> 00:02:22,101 spasm in your trapezius. 39 00:02:22,101 --> 00:02:24,434 You sound like quite an expert. 40 00:02:26,533 --> 00:02:27,434 You can turn over. 41 00:02:41,267 --> 00:02:42,600 You know, your face, uh-- 42 00:02:42,600 --> 00:02:44,134 You kind of look like somebody. 43 00:02:48,034 --> 00:02:49,368 Like somebody you know? 44 00:02:51,434 --> 00:02:53,401 I hear that a lot. 45 00:02:53,401 --> 00:02:55,800 I see you around here before? 46 00:02:55,800 --> 00:02:58,101 I've only been here about three weeks. 47 00:02:59,500 --> 00:03:00,301 Uh, where you from? 48 00:03:01,434 --> 00:03:02,434 Canton, Ohio. 49 00:03:02,434 --> 00:03:04,734 What's your name? 50 00:03:04,734 --> 00:03:07,600 Uh, Al. Al Dexter. 51 00:03:13,434 --> 00:03:16,101 I got it now. 52 00:03:16,101 --> 00:03:18,667 You remind me of a cousin of my wife's. 53 00:03:21,434 --> 00:03:22,067 ( laughs ) 54 00:03:24,867 --> 00:03:25,967 ( chuckles ) 55 00:03:25,967 --> 00:03:27,533 Well, I told you, I hear it all the time. 56 00:03:30,267 --> 00:03:32,134 Hey, I'm not finished. Well, that's all right. 57 00:03:32,134 --> 00:03:33,267 It'll be enough for today. 58 00:03:33,267 --> 00:03:34,267 It's about 9:30. 59 00:03:34,267 --> 00:03:35,334 I gotta get back to my office. 60 00:03:37,134 --> 00:03:39,334 What did you say your name was? Al? 61 00:03:39,334 --> 00:03:41,267 Yeah, that's right. 62 00:03:43,134 --> 00:03:44,134 Know what? I'll see you later, Al. 63 00:03:50,567 --> 00:03:52,734 ( suspenseful theme playing ) 64 00:04:03,234 --> 00:04:04,900 MAN: Hold it. 65 00:04:04,900 --> 00:04:06,934 Hey. You really got a bad case 66 00:04:06,934 --> 00:04:08,434 of the nerves there, man. 67 00:04:08,434 --> 00:04:11,001 What you need is a little of Dr. Edson's secret remedy. 68 00:04:11,001 --> 00:04:12,468 A little liquid medication. 69 00:04:12,468 --> 00:04:13,533 Why don't you come on out 70 00:04:13,533 --> 00:04:15,667 and hoist a few with me tonight? 71 00:04:15,667 --> 00:04:17,234 I'm not much of a drinker, Steve. 72 00:04:17,234 --> 00:04:19,134 Oh, come on. A couple of beers can't hurt anything. 73 00:04:21,201 --> 00:04:22,500 Besides, I, uh-- 74 00:04:22,500 --> 00:04:24,401 I found this new little club, and, uh, 75 00:04:24,401 --> 00:04:26,267 things are beginning to happen, huh? 76 00:04:26,267 --> 00:04:27,500 Va-va-va-voom? 77 00:04:27,500 --> 00:04:28,867 Come on. Last call. 78 00:04:28,867 --> 00:04:30,034 The ship sails without you. 79 00:04:32,167 --> 00:04:33,234 Why not? 80 00:04:33,234 --> 00:04:34,967 Ah, now you're beginning to talk. 81 00:04:34,967 --> 00:04:36,434 We move out tonight. Ha. 82 00:04:36,434 --> 00:04:37,767 We move out tonight. 83 00:04:43,934 --> 00:04:44,067 Hey... 84 00:04:45,334 --> 00:04:46,900 is your boss in? 85 00:04:46,900 --> 00:04:48,434 Why? You got any complaints to make? 86 00:04:48,434 --> 00:04:50,001 ( chuckles ) 87 00:04:50,001 --> 00:04:51,368 ( ominous theme playing ) 88 00:04:51,368 --> 00:04:52,600 I'll find him myself. 89 00:04:54,600 --> 00:04:56,667 Yeah, but he's gone. He's gone for the day. 90 00:04:59,800 --> 00:05:01,134 Open this. I wanna use the phone. 91 00:05:02,500 --> 00:05:03,633 Well, sure, since you asked so nice. 92 00:05:25,134 --> 00:05:26,267 Oh, this is Sheriff Bray. 93 00:05:26,267 --> 00:05:28,134 Get Horton on the phone, will you? 94 00:05:37,267 --> 00:05:38,434 Uh, Horton... 95 00:05:38,434 --> 00:05:39,734 remember a couple of months ago, 96 00:05:39,734 --> 00:05:42,334 you were going through the wanted files? 97 00:05:42,334 --> 00:05:44,167 Yeah, well, uh, what was the name of that doctor 98 00:05:44,167 --> 00:05:45,633 you pulled out and showed me? 99 00:05:46,734 --> 00:05:48,434 Kimble, right. 100 00:05:48,434 --> 00:05:51,401 Uh, you wanna get it and read me what it says? 101 00:05:51,401 --> 00:05:53,067 No, I don't know. 102 00:05:53,067 --> 00:05:55,001 It's just this new man down here at the health club 103 00:05:55,001 --> 00:05:56,468 bears a strong resemblance. 104 00:06:00,167 --> 00:06:01,034 Yeah, go ahead. 105 00:06:03,234 --> 00:06:04,234 Hey, Al. Al, come on, 106 00:06:04,234 --> 00:06:05,401 you gotta get out of here. 107 00:06:05,401 --> 00:06:06,867 What are you talking about? Well, the-- 108 00:06:09,334 --> 00:06:11,533 The old walrus you were just working on, he's the sheriff. 109 00:06:11,533 --> 00:06:13,734 He's out there now calling his office. 110 00:06:13,734 --> 00:06:15,767 Trying to get a rundown on a-- A-A Dr. Kimble. 111 00:06:17,434 --> 00:06:18,934 ( door opens ) 112 00:06:18,934 --> 00:06:20,167 Dexter. 113 00:06:20,167 --> 00:06:22,500 ( slow, dramatic theme playing ) 114 00:06:25,767 --> 00:06:27,368 KIMBLE: What can I do for you? 115 00:06:27,368 --> 00:06:29,533 Well, I got some questions I'd like you to answer. 116 00:06:33,067 --> 00:06:34,500 Sure. Anything you want. 117 00:06:34,500 --> 00:06:36,667 Well, let's go down to my office. 118 00:06:36,667 --> 00:06:39,434 Oh. Hey, wait a minute. You can't do that. No. 119 00:06:39,434 --> 00:06:41,633 I mean, he's got appointments the rest of the day. 120 00:06:41,633 --> 00:06:43,167 Cancel the appointments. 121 00:06:45,001 --> 00:06:46,034 You got a coat or something? 122 00:06:49,101 --> 00:06:50,434 Right in here. 123 00:06:50,434 --> 00:06:52,368 Uh, yeah, well, hold it. Just wait a minute. 124 00:06:56,167 --> 00:06:58,667 ( suspenseful theme playing ) 125 00:07:02,800 --> 00:07:04,600 Hey, wait a minute. 126 00:07:04,600 --> 00:07:06,700 Look, you just can't come in and arrest a guy like that. 127 00:07:06,700 --> 00:07:08,734 What's he done? You don't have a warrant or anything. 128 00:07:08,734 --> 00:07:10,034 I mean, he could sue you. I mean-- 129 00:07:10,034 --> 00:07:11,934 Yeah, all right, all right. 130 00:07:11,934 --> 00:07:14,700 ( tense theme playing ) 131 00:07:30,167 --> 00:07:31,101 Oh, look out, will you? 132 00:07:40,434 --> 00:07:41,201 ( tires screeching ) 133 00:08:05,101 --> 00:08:06,567 All right, slow down. 134 00:08:06,567 --> 00:08:06,633 ( breathing heavily ) 135 00:08:08,500 --> 00:08:10,167 This top go up? 136 00:08:10,167 --> 00:08:11,500 No. It doesn't work. 137 00:08:12,600 --> 00:08:14,334 Sure was getting worried back there 138 00:08:14,334 --> 00:08:16,001 when that slob started shooting at us. 139 00:08:18,633 --> 00:08:20,468 I wanna say thank you while I have a chance. 140 00:08:22,301 --> 00:08:23,767 I can't help thinking why. 141 00:08:23,767 --> 00:08:26,301 (laughs ): Yeah, I was thinking the same thing myself. 142 00:08:26,301 --> 00:08:28,334 Sweet mama, I could have got killed back there, you know? 143 00:08:37,600 --> 00:08:38,667 Watch it. 144 00:08:38,667 --> 00:08:40,201 Oh. Sorry. 145 00:08:41,767 --> 00:08:44,101 If we have an accident or get stopped by the police... 146 00:08:44,101 --> 00:08:45,800 Yeah, I know. I-- 147 00:08:45,800 --> 00:08:47,533 The whole thing's just beginning to hit me. 148 00:08:49,500 --> 00:08:50,867 You let me off at the first place 149 00:08:50,867 --> 00:08:51,667 that looks good. 150 00:08:53,834 --> 00:08:56,267 Yeah, I guess I kind of bought a one-way ticket, eh? 151 00:08:56,267 --> 00:08:58,434 Aiding and abetting, I think they call it. 152 00:08:59,667 --> 00:09:01,334 Couldn't very well just stand there 153 00:09:01,334 --> 00:09:03,301 and watch lard belly take you in. 154 00:09:04,800 --> 00:09:06,167 Better get rid of the car too. 155 00:09:08,500 --> 00:09:09,001 All right. 156 00:09:11,001 --> 00:09:13,001 Must have hurt my shoulder back there. 157 00:09:14,700 --> 00:09:16,034 Hey. Hey, I'm bleeding. 158 00:09:20,134 --> 00:09:21,900 All right, up ahead, pull off. 159 00:09:26,767 --> 00:09:28,267 ( slow, dramatic theme playing ) 160 00:09:47,667 --> 00:09:48,600 Come on, I'll take a look at it. 161 00:09:52,167 --> 00:09:53,867 You really are Dr. Kimble, huh? 162 00:09:56,468 --> 00:09:58,201 It's not too bad. 163 00:09:58,201 --> 00:10:00,267 Need some things from a drugstore. 164 00:10:01,700 --> 00:10:02,967 You know, if you want to, I mean, 165 00:10:02,967 --> 00:10:04,101 we can split up and all. I'm-- 166 00:10:04,101 --> 00:10:05,434 I mean, I'll make out. 167 00:10:05,434 --> 00:10:07,101 I don't want you to get caught on account of me. 168 00:10:09,134 --> 00:10:11,234 No, we'll stay together till I get this patched. 169 00:10:13,434 --> 00:10:14,934 Well, okay, doc. 170 00:10:14,934 --> 00:10:15,967 I'm with you. 171 00:10:19,633 --> 00:10:22,101 ( dramatic theme playing ) 172 00:10:22,101 --> 00:10:23,401 ( siren blaring ) 173 00:10:25,767 --> 00:10:27,633 You got that bulletin out describing the car? 174 00:10:27,633 --> 00:10:29,134 Yeah, I just heard it on the squawk box. 175 00:10:29,134 --> 00:10:31,401 They won't get ten miles before somebody spots 'em. 176 00:10:31,401 --> 00:10:33,401 What about the state boys? I gave 'em the word. 177 00:10:33,401 --> 00:10:34,867 Now, the other guy's name is Edson. 178 00:10:34,867 --> 00:10:37,034 Been in town four months, no home address. 179 00:10:37,034 --> 00:10:38,434 I want to run a check on him too. 180 00:10:38,434 --> 00:10:39,368 Go on, get over. 181 00:10:46,567 --> 00:10:47,900 Hey-- Hey, you're using up all my booze. 182 00:10:49,667 --> 00:10:50,734 Here. 183 00:10:50,734 --> 00:10:51,900 Muchas gracias, amigo. 184 00:10:55,900 --> 00:10:58,134 Keep your eyes on the road. 185 00:10:58,134 --> 00:10:59,134 Watch for a bus or a truck, 186 00:10:59,134 --> 00:11:00,734 or something we can use. 187 00:11:00,734 --> 00:11:01,734 ( sighs ) 188 00:11:01,734 --> 00:11:02,633 ( yelps ) 189 00:11:02,633 --> 00:11:02,767 Oh-ho. 190 00:11:04,234 --> 00:11:05,468 Well, how does it look, doc? 191 00:11:05,468 --> 00:11:07,533 Let's forget that doc business, all right? 192 00:11:09,034 --> 00:11:10,533 No-- Nobody can hear us up here. 193 00:11:10,533 --> 00:11:11,767 You get in a tight spot, 194 00:11:11,767 --> 00:11:13,434 a slip like that can make the difference. 195 00:11:15,800 --> 00:11:17,368 You got it down real scientific, huh? 196 00:11:18,800 --> 00:11:20,700 After a while, you learn. 197 00:11:20,700 --> 00:11:22,700 Must really be something. 198 00:11:22,700 --> 00:11:24,800 I mean, having to run away all your life and everything. 199 00:11:24,800 --> 00:11:25,967 I read about you in the paper. 200 00:11:25,967 --> 00:11:27,034 How-- How long ago was that? 201 00:11:29,267 --> 00:11:30,533 Nothing like how long it feels. 202 00:11:32,134 --> 00:11:33,567 Yeah? 203 00:11:35,201 --> 00:11:36,234 Did you kill her? 204 00:11:36,234 --> 00:11:38,800 ( dramatic theme playing ) 205 00:11:40,301 --> 00:11:41,800 Yeah, that's all I can do for that arm 206 00:11:41,800 --> 00:11:42,967 till we get to town. 207 00:11:42,967 --> 00:11:44,834 Let's put on your coat. Yeah. Okay. 208 00:11:49,700 --> 00:11:49,800 Um-- Yow. 209 00:11:51,234 --> 00:11:51,834 ( chuckles ) 210 00:11:54,434 --> 00:11:55,334 Here. 211 00:11:56,700 --> 00:11:57,334 Here. 212 00:12:00,500 --> 00:12:01,834 Well, I don't suppose it makes 213 00:12:01,834 --> 00:12:04,101 any difference now or anything, but, uh... 214 00:12:04,101 --> 00:12:05,368 did you? I mean... 215 00:12:05,368 --> 00:12:06,468 did you kill your wife? 216 00:12:12,533 --> 00:12:14,567 For what it's worth, I didn't. 217 00:12:14,567 --> 00:12:15,767 ( chuckles ) 218 00:12:15,767 --> 00:12:17,334 Well, for what it's worth, I-I believe you. 219 00:12:19,667 --> 00:12:23,167 Steve, what you did for me back at the health club, uh-- 220 00:12:23,167 --> 00:12:25,434 I mean, you stuck your neck out. 221 00:12:25,434 --> 00:12:27,800 Well, I guess it's just because I-- 222 00:12:27,800 --> 00:12:29,767 I know how the law really works, that's all. 223 00:12:32,034 --> 00:12:33,567 I mean, you-- 224 00:12:33,567 --> 00:12:35,600 You get a set of circumstances set up against you, 225 00:12:35,600 --> 00:12:37,101 even though you know you're innocent, 226 00:12:37,101 --> 00:12:38,700 everybody thinks you're guilty and all. 227 00:12:38,700 --> 00:12:42,067 Sometime it works down to where it's just a fine line, and... 228 00:12:42,067 --> 00:12:44,667 So fine that a jury would have to be more than human 229 00:12:44,667 --> 00:12:46,834 even to give you a fair verdict, and, uh-- 230 00:12:46,834 --> 00:12:48,468 Well, I was just human enough to hope 231 00:12:48,468 --> 00:12:50,767 the jury would realize I was telling the truth. 232 00:12:52,101 --> 00:12:55,167 Yeah. I know exactly what you mean. 233 00:12:55,167 --> 00:12:57,267 You know you're innocent, and then you-- 234 00:12:57,267 --> 00:12:59,900 You look up into those 12 cold faces... 235 00:12:59,900 --> 00:13:02,234 try and figure out a way to get them to see it. 236 00:13:02,234 --> 00:13:03,934 ( car approaching ) 237 00:13:03,934 --> 00:13:06,434 ( dramatic theme playing ) 238 00:13:09,334 --> 00:13:10,267 There's a bus. Come on. 239 00:13:12,934 --> 00:13:15,134 Hey, Steve... 240 00:13:15,134 --> 00:13:17,001 you've never been in front of a jury, have you? 241 00:13:18,567 --> 00:13:19,967 Well, yeah. About, uh... 242 00:13:19,967 --> 00:13:21,001 five months ago. 243 00:13:23,167 --> 00:13:24,301 For murder. 244 00:13:24,301 --> 00:13:26,967 ( ominous theme playing ) 245 00:13:37,001 --> 00:13:39,967 ( dramatic theme playing ) 246 00:13:56,667 --> 00:13:58,900 You said you were tried for murder. 247 00:13:58,900 --> 00:13:59,001 Yeah. 248 00:14:00,967 --> 00:14:02,034 Where was it? 249 00:14:03,368 --> 00:14:05,468 Gary, Indiana. 250 00:14:05,468 --> 00:14:06,034 It was a fight. 251 00:14:07,834 --> 00:14:11,101 I was in love with a girl back there. 252 00:14:11,101 --> 00:14:13,368 Her brother was a moose, a big man. 253 00:14:13,368 --> 00:14:14,734 Always kicking people around. 254 00:14:14,734 --> 00:14:16,700 He had a record for it. 255 00:14:16,700 --> 00:14:16,767 Came out in the court. 256 00:14:17,734 --> 00:14:19,667 He was pounding the life out of me. 257 00:14:21,767 --> 00:14:23,267 You plead self-defense? 258 00:14:23,267 --> 00:14:23,334 Yeah. 259 00:14:24,767 --> 00:14:26,267 They acquitted me. 260 00:14:26,267 --> 00:14:28,201 Of course, it could have gone either way. 261 00:14:28,201 --> 00:14:29,834 That's the way the law works sometimes. 262 00:14:31,934 --> 00:14:33,468 You know...looking at you, 263 00:14:33,468 --> 00:14:35,334 I think I could've wound up the same way. 264 00:14:38,567 --> 00:14:38,667 ( grunts ) 265 00:14:43,067 --> 00:14:44,567 I'll get you something for the pain 266 00:14:44,567 --> 00:14:45,967 when we get to a town. 267 00:14:45,967 --> 00:14:47,001 ( sighs ) 268 00:14:47,001 --> 00:14:48,401 Yeah, a bottle would be great. 269 00:14:48,401 --> 00:14:50,800 I'd give you the whole arm for a pint right now. 270 00:14:53,334 --> 00:14:54,134 We're gonna need some money. 271 00:14:55,867 --> 00:14:57,101 How much have you got? 272 00:14:58,301 --> 00:15:01,167 Let's see. I got 4 or 5 dollars. 273 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 I don't know. 274 00:15:03,167 --> 00:15:04,001 I got 7. 275 00:15:06,167 --> 00:15:07,567 Oh, that's not much, 276 00:15:07,567 --> 00:15:10,334 considering we're gonna have to get a place to stay, 277 00:15:10,334 --> 00:15:11,500 some food and... 278 00:15:11,500 --> 00:15:12,301 medicine. 279 00:15:13,533 --> 00:15:14,234 Hey... 280 00:15:16,468 --> 00:15:17,500 We can write checks. 281 00:15:19,034 --> 00:15:21,001 I got over 200 bucks in the bank. 282 00:15:23,401 --> 00:15:25,001 You cash an out-of-town check, 283 00:15:25,001 --> 00:15:26,401 they call your home branch and check on you. 284 00:15:29,134 --> 00:15:30,201 Well... ( closes wallet ) 285 00:15:30,201 --> 00:15:31,834 ...there goes 200 bucks... ( kisses ) 286 00:15:31,834 --> 00:15:33,468 down the drain. 287 00:15:33,468 --> 00:15:34,401 ( grunts ) 288 00:15:35,767 --> 00:15:36,867 ( sighs ) 289 00:15:46,234 --> 00:15:49,167 ( ominous theme playing ) 290 00:15:53,401 --> 00:15:54,734 Hey, Horton, come here. 291 00:15:57,700 --> 00:15:59,301 See this? 292 00:15:59,301 --> 00:16:01,134 Some blood. More over here. 293 00:16:02,401 --> 00:16:04,500 Looks like I hit Edson, all right. 294 00:16:04,500 --> 00:16:06,567 Well, that ought to slow 'em down some. 295 00:16:08,633 --> 00:16:11,034 Now all we have to figure is where they might have headed. 296 00:16:13,167 --> 00:16:14,034 Yeah, well... 297 00:16:15,600 --> 00:16:18,767 There's a bus runs by on the main road up there. 298 00:16:18,767 --> 00:16:21,700 We check the schedule, it might narrow it down for us. 299 00:16:21,700 --> 00:16:22,667 What if they walked... 300 00:16:22,667 --> 00:16:22,734 out through the backcountry? 301 00:16:25,067 --> 00:16:26,667 Nah. 302 00:16:26,667 --> 00:16:27,834 They wouldn't walk 303 00:16:27,834 --> 00:16:30,067 with a quarter tank full of gas here... 304 00:16:30,067 --> 00:16:32,834 Edson bleeding that way. 305 00:16:32,834 --> 00:16:35,867 No, they didn't go very far on that bus, either. 306 00:16:35,867 --> 00:16:37,201 Kimble's a medical man. 307 00:16:37,201 --> 00:16:39,468 He knows he's gotta fix up his friend pretty soon. 308 00:16:39,468 --> 00:16:40,900 Friend? 309 00:16:40,900 --> 00:16:42,967 Man like Kimble doesn't trust anyone. 310 00:16:42,967 --> 00:16:45,734 Yeah, well, he didn't pick Edson. 311 00:16:45,734 --> 00:16:48,034 The interesting question is why Edson picked him. 312 00:16:49,401 --> 00:16:50,401 You know, it might help 313 00:16:50,401 --> 00:16:52,001 if we had that report. 314 00:16:52,001 --> 00:16:54,001 Well, I'll check and see what's holding it up. 315 00:16:54,001 --> 00:16:56,700 You want me to, uh, contact that Lt. Gerard? 316 00:16:56,700 --> 00:16:58,567 That circular said that any information 317 00:16:58,567 --> 00:16:59,900 concerning Kimble should-- 318 00:16:59,900 --> 00:17:01,067 Now, just a minute, Horton. 319 00:17:01,067 --> 00:17:03,401 We're not positive it is Kimble. 320 00:17:03,401 --> 00:17:04,800 We won't be sure until we have him 321 00:17:04,800 --> 00:17:06,967 in one of our cells. 322 00:17:06,967 --> 00:17:07,934 We got time, boy. 323 00:17:16,401 --> 00:17:18,434 And it won't hurt your standing, come election, 324 00:17:18,434 --> 00:17:20,867 if you're the one that brings him in, huh? 325 00:17:20,867 --> 00:17:22,600 ( laughing ) 326 00:17:22,600 --> 00:17:25,667 Now, you're too young to remember old Jason Clay. 327 00:17:25,667 --> 00:17:27,368 Quite a hunter. 328 00:17:27,368 --> 00:17:29,834 Well, there used to be a prize buck around here, 329 00:17:29,834 --> 00:17:33,101 and old Jason, he kind of laid a claim to him. 330 00:17:33,101 --> 00:17:35,500 And every hunting season, he'd go after him. 331 00:17:35,500 --> 00:17:36,468 Nothing else. 332 00:17:37,900 --> 00:17:41,401 Well, one time I went out and I killed that buck. 333 00:17:41,401 --> 00:17:43,633 I threw him over the front end of the pickup 334 00:17:43,633 --> 00:17:45,101 where everybody could see him. 335 00:17:45,101 --> 00:17:46,633 Drove him straight through town, 336 00:17:46,633 --> 00:17:48,500 right up to Jason's house. 337 00:17:48,500 --> 00:17:49,468 ( chuckles ) 338 00:17:49,468 --> 00:17:53,301 "Oh," I said, uh, "bad mistake." 339 00:17:53,301 --> 00:17:55,533 Uh, I was sorry, but there was nothing I could do about it. 340 00:17:57,101 --> 00:17:59,201 And I offered him the deer. 341 00:17:59,201 --> 00:18:02,034 Of course, he turned it down. 342 00:18:02,034 --> 00:18:04,800 And I ate venison all winter long. 343 00:18:04,800 --> 00:18:07,900 That trophy head's still hanging over my mantel. 344 00:18:09,700 --> 00:18:11,067 Yeah, it's been a long time 345 00:18:11,067 --> 00:18:13,867 since there's been any prize game like that around. 346 00:18:13,867 --> 00:18:15,401 ( engine starts ) 347 00:18:21,167 --> 00:18:23,301 ( slow, tense theme playing ) 348 00:18:35,001 --> 00:18:37,301 Hey, this place ain't as old-fashioned as I thought. 349 00:18:37,301 --> 00:18:38,867 They even got a newfangled telephone. 350 00:18:38,867 --> 00:18:39,800 We won't be calling anyone. 351 00:18:51,267 --> 00:18:52,067 Thanks. 352 00:18:54,600 --> 00:18:55,533 ( door closes ) 353 00:19:02,267 --> 00:19:03,034 ( sighs ) 354 00:19:05,401 --> 00:19:06,734 You take it easy till I get back 355 00:19:06,734 --> 00:19:08,067 from the drugstore. Yeah. 356 00:19:08,067 --> 00:19:09,034 ( keys clatter on floor ) 357 00:19:12,267 --> 00:19:14,600 Hey. Hey, don't forget about my bottle, huh? 358 00:19:21,934 --> 00:19:24,567 ( suspenseful theme playing ) 359 00:19:46,368 --> 00:19:49,368 Operator, I want the area code for Gary, Indiana. 360 00:19:52,834 --> 00:19:54,368 Two-one-nine. Thanks. 361 00:19:58,034 --> 00:19:59,368 ( ringing ) 362 00:20:04,834 --> 00:20:05,834 Hello? 363 00:20:09,900 --> 00:20:10,700 Hello? 364 00:20:13,101 --> 00:20:14,234 Linda, can you talk? 365 00:20:14,234 --> 00:20:14,301 Steve? 366 00:20:15,267 --> 00:20:17,334 ( mysterious theme playing ) 367 00:20:19,301 --> 00:20:20,368 Steve? 368 00:20:22,700 --> 00:20:23,368 Darling, I-- 369 00:20:25,401 --> 00:20:27,234 Yes, I'm alone. Joey's-- Joey's not here. 370 00:20:29,001 --> 00:20:30,101 Honey, I, uh-- 371 00:20:30,101 --> 00:20:31,633 I probably shouldn't have called. I-- 372 00:20:31,633 --> 00:20:32,700 Oh. 373 00:20:36,434 --> 00:20:40,267 I haven't heard from you all these months. Not a word. 374 00:20:40,267 --> 00:20:42,034 And your disappearing after the trial, 375 00:20:42,034 --> 00:20:43,167 I couldn't understand it. 376 00:20:44,468 --> 00:20:46,234 Steve... 377 00:20:46,234 --> 00:20:47,600 you were acquitted. 378 00:20:47,600 --> 00:20:49,234 Honey, look, I know I'm not guilty 379 00:20:49,234 --> 00:20:51,734 in the eyes of the law, but... 380 00:20:51,734 --> 00:20:53,900 in your eyes, he was your brother. 381 00:20:53,900 --> 00:20:56,468 Oh, darling, I don't blame you. 382 00:20:57,967 --> 00:20:59,934 It was as much my fault. 383 00:21:01,301 --> 00:21:02,468 Nothing's changed between us. 384 00:21:04,667 --> 00:21:06,334 Steve? 385 00:21:06,334 --> 00:21:07,934 Are y-- Are you--? 386 00:21:09,001 --> 00:21:10,034 ( laughs ) 387 00:21:10,034 --> 00:21:11,600 Are you-- Are you back? 388 00:21:11,600 --> 00:21:13,401 No. No, listen, I-- 389 00:21:13,401 --> 00:21:15,167 I'm-- I'm in some kind of a jam right now. 390 00:21:15,167 --> 00:21:16,633 I don't know what's gonna happen. 391 00:21:16,633 --> 00:21:17,734 I need some money. 392 00:21:17,734 --> 00:21:19,368 Well...all right, I'll-- 393 00:21:19,368 --> 00:21:21,067 I'll bring it to you. Where are you? 394 00:21:21,067 --> 00:21:22,201 No. No, honey, look. 395 00:21:22,201 --> 00:21:24,301 Just-- Just wire me what you can spare. 396 00:21:24,301 --> 00:21:26,700 Uh, don't-- Don't come. 397 00:21:26,700 --> 00:21:28,201 If you want, I'll contact you later... 398 00:21:28,201 --> 00:21:29,667 when everything's okay. 399 00:21:29,667 --> 00:21:31,134 All right. 400 00:21:32,368 --> 00:21:34,334 Send it to me, Western Union, Meadville. 401 00:21:34,334 --> 00:21:36,067 Meadville. 402 00:21:36,067 --> 00:21:38,167 Steve, please... 403 00:21:38,167 --> 00:21:39,934 be careful. 404 00:21:39,934 --> 00:21:41,101 ( footsteps approaching ) 405 00:21:41,101 --> 00:21:43,067 ( slow, dramatic theme playing ) 406 00:21:43,067 --> 00:21:45,800 Darling, I can't talk anymore. 407 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Yeah. 408 00:21:46,800 --> 00:21:48,001 ( giggles ) 409 00:21:48,001 --> 00:21:49,667 Yes, of course, I can. Sure. Bye. 410 00:21:52,934 --> 00:21:53,934 That was him, wasn't it? 411 00:21:53,934 --> 00:21:54,934 Who? 412 00:21:54,934 --> 00:21:56,867 You mean that? It was Tom. 413 00:21:56,867 --> 00:21:59,533 Tom? Don't give me Tom. That was Steve. 414 00:21:59,533 --> 00:22:00,800 Joe, stop it. 415 00:22:00,800 --> 00:22:03,800 I'll stop him if he tries coming around you again. 416 00:22:03,800 --> 00:22:05,401 You hear? 417 00:22:05,401 --> 00:22:07,267 He's gonna learn you got another brother. 418 00:22:07,267 --> 00:22:09,600 Stop protecting me. 419 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 You're smothering me 420 00:22:10,800 --> 00:22:12,067 with your protection. 421 00:22:12,067 --> 00:22:13,368 You'll throw yourself away 422 00:22:13,368 --> 00:22:14,834 on a no-good-- I'm 28. 423 00:22:14,834 --> 00:22:18,334 Joey, I'm 28 years old. 424 00:22:18,334 --> 00:22:19,633 Leave me alone. 425 00:22:20,600 --> 00:22:21,900 Oh, Linda. 426 00:22:23,934 --> 00:22:25,967 Honey... 427 00:22:25,967 --> 00:22:27,434 you're not gonna do it. 428 00:22:29,001 --> 00:22:30,900 If I have to lock you up here. 429 00:22:32,900 --> 00:22:34,800 If I have to go find that Steve. 430 00:22:42,867 --> 00:22:44,834 If I have to go find him. 431 00:22:44,834 --> 00:22:47,234 ( suspenseful theme playing ) 432 00:22:57,167 --> 00:23:01,334 It'll be a little stiff. Sore for a while. 433 00:23:01,334 --> 00:23:03,201 You lost some blood. 434 00:23:05,067 --> 00:23:07,734 But you'll be all right to travel tomorrow. 435 00:23:09,267 --> 00:23:10,201 Here. 436 00:23:11,267 --> 00:23:12,267 Ham or beef? 437 00:23:12,267 --> 00:23:13,401 Wait-- Wait a minute. 438 00:23:13,401 --> 00:23:15,234 Let me work up a little appetite, huh? Heh. 439 00:23:17,867 --> 00:23:20,067 We got $2 left. 440 00:23:20,067 --> 00:23:21,234 This meal will have to last a while. 441 00:23:23,234 --> 00:23:24,401 Don't worry about it. 442 00:23:24,401 --> 00:23:26,067 By tonight, we'll be loaded. 443 00:23:26,067 --> 00:23:27,800 You will, you keep drinking that. 444 00:23:27,800 --> 00:23:29,134 Well, not this. 445 00:23:29,134 --> 00:23:30,567 I mean, with money. My girl's sending us some. 446 00:23:34,101 --> 00:23:35,800 You told somebody where we were? 447 00:23:35,800 --> 00:23:36,767 Well, yeah. 448 00:23:38,134 --> 00:23:39,600 You trying to get us caught? 449 00:23:39,600 --> 00:23:41,334 Well, no, I mean, come on, relax. 450 00:23:41,334 --> 00:23:43,067 She's my girl. We can trust her. 451 00:23:46,734 --> 00:23:49,301 Well, maybe you better... 452 00:23:49,301 --> 00:23:50,001 tell me about her. 453 00:23:52,034 --> 00:23:54,834 Well, I don't know what I'm gonna tell you or anything. 454 00:23:54,834 --> 00:23:56,301 She's, heh-- 455 00:23:56,301 --> 00:23:57,734 She's beautiful, heh... 456 00:23:57,734 --> 00:24:00,867 It was a girl I met back in my home in Gary, Indiana. 457 00:24:00,867 --> 00:24:02,001 I sold her a car when I was 458 00:24:02,001 --> 00:24:03,767 working at a used-car-lot office. 459 00:24:03,767 --> 00:24:03,867 Heh. 460 00:24:04,934 --> 00:24:06,800 We were really going serious, and-- 461 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 And, uh... 462 00:24:07,800 --> 00:24:09,301 we split up, you know. 463 00:24:10,767 --> 00:24:12,001 Because of the trial? 464 00:24:13,934 --> 00:24:16,301 Yeah, you see, the, uh... 465 00:24:16,301 --> 00:24:17,934 guy I accidentally killed was, uh-- 466 00:24:17,934 --> 00:24:18,800 Was her brother. 467 00:24:22,167 --> 00:24:23,434 Yeah, Nick was his name. 468 00:24:23,434 --> 00:24:24,934 He didn't like me seeing her, you know. 469 00:24:24,934 --> 00:24:26,734 He didn't think I was good enough for her. 470 00:24:26,734 --> 00:24:28,633 Nobody was good enough for her, according to him. 471 00:24:30,101 --> 00:24:31,500 See, Linda lost both her parents 472 00:24:31,500 --> 00:24:32,834 you know, when she was a kid, and... 473 00:24:32,834 --> 00:24:34,401 Nick kind of, uh-- 474 00:24:36,067 --> 00:24:38,500 Anyway, he come home all soused up one night, 475 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 and he caught Linda and me there. 476 00:24:40,500 --> 00:24:41,867 I mean, we were just sitting there, 477 00:24:41,867 --> 00:24:42,834 you know, in the living room. 478 00:24:45,334 --> 00:24:47,567 He started working me over. He, uh... 479 00:24:47,567 --> 00:24:48,700 beat me up kind of bad. 480 00:24:48,700 --> 00:24:51,067 He beat me up so bad I had to go to the hospital. 481 00:24:54,600 --> 00:24:57,301 You said he had a record for assault? 482 00:24:57,301 --> 00:24:57,368 Yeah. 483 00:24:59,567 --> 00:25:01,167 I guess if I... 484 00:25:01,167 --> 00:25:02,401 hadn't loved her so much, 485 00:25:02,401 --> 00:25:03,700 I would've steered clear from her 486 00:25:03,700 --> 00:25:06,368 for ten states or something. 487 00:25:06,368 --> 00:25:08,600 Anyway, I started going back, seeing her again on the sly, 488 00:25:08,600 --> 00:25:09,834 and, uh... 489 00:25:09,834 --> 00:25:11,600 You know, just till I could get enough money, 490 00:25:11,600 --> 00:25:12,633 we could go away, you know? 491 00:25:14,034 --> 00:25:15,700 He found out about it? 492 00:25:15,700 --> 00:25:18,401 Yeah. One night he caught us at a little restaurant. 493 00:25:18,401 --> 00:25:20,167 He dragged me out there in front of everybody, 494 00:25:20,167 --> 00:25:21,700 started working me over. 495 00:25:21,700 --> 00:25:23,967 I broke away from him, run back in the kitchen, oh-- 496 00:25:23,967 --> 00:25:26,301 He caught me. 497 00:25:26,301 --> 00:25:28,267 Anyway, I reach back, I get my hands on something-- 498 00:25:28,267 --> 00:25:30,234 You know, anything. I-- 499 00:25:30,234 --> 00:25:32,401 ( slow, tense theme playing ) 500 00:25:32,401 --> 00:25:34,600 Well, it turned out it was a... 501 00:25:34,600 --> 00:25:35,368 It was a knife. 502 00:25:39,401 --> 00:25:40,600 I couldn't, uh-- 503 00:25:40,600 --> 00:25:42,201 Couldn't face her and all after the trial. 504 00:25:42,201 --> 00:25:42,267 I just started drifting around. 505 00:25:46,567 --> 00:25:48,700 I sure am glad I talked to her today, though. 506 00:25:48,700 --> 00:25:49,834 She, heh... 507 00:25:49,834 --> 00:25:51,533 said she understood and all. 508 00:25:51,533 --> 00:25:53,368 Nothing had changed between us, you know. 509 00:25:53,368 --> 00:25:56,134 She wanted to even come up here and be with me. 510 00:25:56,134 --> 00:25:58,201 I wouldn't let her though. You know, not now. 511 00:26:02,267 --> 00:26:03,600 Not now. 512 00:26:06,101 --> 00:26:07,134 Maybe someday. 513 00:26:10,468 --> 00:26:12,834 Someday she can, uh... 514 00:26:12,834 --> 00:26:15,101 join you. 515 00:26:15,101 --> 00:26:17,368 Yeah, boy, it will really be something, huh? 516 00:26:17,368 --> 00:26:18,401 Somehow, you know, 517 00:26:18,401 --> 00:26:19,434 I never thought... 518 00:26:19,434 --> 00:26:20,567 it would ever happen. 519 00:26:22,967 --> 00:26:27,267 I made the run, but I can't say I remember seeing him. 520 00:26:27,267 --> 00:26:28,500 But you picked up a couple of men 521 00:26:28,500 --> 00:26:30,567 about 15 miles out of town, didn't you? 522 00:26:30,567 --> 00:26:32,800 Yeah, it seems like I did. 523 00:26:32,800 --> 00:26:34,401 Of course, I'm picking up passengers 524 00:26:34,401 --> 00:26:35,633 all up and down my run, you know? 525 00:26:35,633 --> 00:26:38,101 His bus was the only one that went by 526 00:26:38,101 --> 00:26:40,867 anywhere near the time that they would have been there. 527 00:26:40,867 --> 00:26:44,201 I can't figure them walking or hitching a ride, can you? 528 00:26:44,201 --> 00:26:46,301 No, no. Edson was wounded. 529 00:26:46,301 --> 00:26:47,967 Then, what did they do? Hop a plane? 530 00:26:47,967 --> 00:26:49,600 Did you say Edson? Yeah, what about it? 531 00:26:49,600 --> 00:26:51,334 I, uh, found this in the back of the bus 532 00:26:51,334 --> 00:26:52,368 when I cleared my run. 533 00:26:59,101 --> 00:27:01,468 This is Edson's, all right. 534 00:27:01,468 --> 00:27:02,934 Well, they, uh... 535 00:27:02,934 --> 00:27:05,434 Must have been, uh, Delaney or Meadville 536 00:27:05,434 --> 00:27:06,800 where they got off, 537 00:27:06,800 --> 00:27:09,734 because I don't remember making any special drops 538 00:27:09,734 --> 00:27:11,567 after where you said I picked 'em up. 539 00:27:11,567 --> 00:27:12,567 Yeah, all right. Thanks for your help. 540 00:27:14,800 --> 00:27:16,434 Hey, that's a piece of luck. 541 00:27:16,434 --> 00:27:19,001 We would've lost 'em if Edson hadn't been kind enough 542 00:27:19,001 --> 00:27:20,667 to leave his calling card. 543 00:27:20,667 --> 00:27:22,468 Calling card. That's no joke. 544 00:27:22,468 --> 00:27:24,368 Oh, it was just a fool accident, 545 00:27:24,368 --> 00:27:26,201 making a dumb mistake like that? 546 00:27:26,201 --> 00:27:28,468 No, no, I don't think so. 547 00:27:28,468 --> 00:27:31,600 Edson's an acquitted killer, and yet he can't steer clear. 548 00:27:31,600 --> 00:27:34,134 He's gotta go begging trouble by helping a wanted man. 549 00:27:34,134 --> 00:27:35,900 That's mistake number one. 550 00:27:35,900 --> 00:27:38,500 And when he makes another mistake... 551 00:27:38,500 --> 00:27:41,334 You know, I'll bet Kimble doesn't even know it himself... 552 00:27:41,334 --> 00:27:42,967 but he's probably running with a man who, 553 00:27:42,967 --> 00:27:44,900 deep down, wants to get caught. 554 00:27:44,900 --> 00:27:46,468 ( dramatic theme playing ) 555 00:27:59,001 --> 00:28:01,001 ( dramatic theme playing ) 556 00:28:10,500 --> 00:28:12,067 ( snoring ) 557 00:28:14,633 --> 00:28:16,567 No. 558 00:28:19,234 --> 00:28:21,234 No, please, no, no. 559 00:28:21,234 --> 00:28:23,001 No, please, no. 560 00:28:25,167 --> 00:28:26,600 No. 561 00:28:26,600 --> 00:28:28,567 No, please, no. 562 00:28:28,567 --> 00:28:29,667 ( gasps ) 563 00:28:32,567 --> 00:28:33,434 ( sighs ) 564 00:28:33,434 --> 00:28:34,167 Oh. 565 00:28:37,301 --> 00:28:39,500 Are you all right? 566 00:28:39,500 --> 00:28:41,368 I-- I guess I was just dreaming and all. 567 00:28:41,368 --> 00:28:43,468 I felt like I was burning up. 568 00:28:43,468 --> 00:28:44,967 Tsk. Oh, it's-- 569 00:28:44,967 --> 00:28:46,267 This lousy whiskey. 570 00:28:46,267 --> 00:28:47,700 My throat's all dry now. 571 00:28:51,401 --> 00:28:53,700 Here, you pulled this off in your sleep. 572 00:28:54,934 --> 00:28:55,101 Huh? 573 00:28:59,834 --> 00:29:01,334 I did? 574 00:29:05,500 --> 00:29:08,567 My dad gave this to me. I, uh... 575 00:29:08,567 --> 00:29:10,734 I suppose I wore it to please him and my mom. 576 00:29:10,734 --> 00:29:12,700 Uh, you know, they were kind of religious. 577 00:29:14,934 --> 00:29:16,533 I never really believed it myself. 578 00:29:16,533 --> 00:29:18,234 I still don't, really. 579 00:29:20,368 --> 00:29:23,067 You tell yourself that often enough. 580 00:29:28,067 --> 00:29:30,334 You know, I've been thinking. If, uh... 581 00:29:30,334 --> 00:29:33,034 that money's been wired, it should have been here by now. 582 00:29:33,034 --> 00:29:34,600 If it hasn't... 583 00:29:34,600 --> 00:29:37,167 And if it hadn't, I guess we're in some kind of trouble. 584 00:29:41,401 --> 00:29:44,267 Well, the sooner we find out, the better. 585 00:29:44,267 --> 00:29:46,401 Either way, I think we ought to move on. 586 00:29:46,401 --> 00:29:48,067 Yeah. 587 00:29:48,067 --> 00:29:49,567 Better take it easy on that. 588 00:29:51,134 --> 00:29:52,500 My arm is, uh, killing me, you know. 589 00:29:52,500 --> 00:29:54,900 You've been out of practice a little while, doc. 590 00:29:55,600 --> 00:29:56,468 ( groaning ) 591 00:30:01,567 --> 00:30:02,900 You all right? 592 00:30:04,401 --> 00:30:06,434 I feel like I'm gonna be sick. 593 00:30:08,034 --> 00:30:10,734 My head feels like something else. I-- 594 00:30:10,734 --> 00:30:12,900 Guess I must have a fever or something. 595 00:30:20,368 --> 00:30:22,334 No, you don't have any fever, but you-- 596 00:30:24,034 --> 00:30:26,067 You're in no condition to go out. 597 00:30:26,067 --> 00:30:28,600 Don't worry. I'll be all right in a minute. 598 00:30:32,234 --> 00:30:35,001 No, you stay there. I don't wanna take any chances. 599 00:30:35,001 --> 00:30:36,533 ( snaps fingers ) Give me your ID. 600 00:30:36,533 --> 00:30:38,101 ( sighs ) It's in my pocket. 601 00:30:45,867 --> 00:30:47,567 ( slow, dramatic theme playing ) 602 00:30:50,767 --> 00:30:53,167 I've covered every hotel and boarding house. 603 00:30:53,167 --> 00:30:55,134 Nobody's seen him. 604 00:30:55,134 --> 00:30:56,468 Well, if he didn't get a room 605 00:30:56,468 --> 00:30:59,201 and he didn't buy medical supplies... 606 00:30:59,201 --> 00:31:01,368 then he's just not in this town. 607 00:31:01,368 --> 00:31:03,734 Well, that leaves only Meadville. 608 00:31:03,734 --> 00:31:04,600 Yeah. 609 00:31:05,934 --> 00:31:08,134 ( suspenseful theme playing ) 610 00:31:28,234 --> 00:31:29,800 I'm expecting some money. 611 00:31:31,700 --> 00:31:31,767 My name is Steven Edson. 612 00:31:34,001 --> 00:31:35,301 Year of birth? 613 00:31:35,301 --> 00:31:37,267 September 19th, 1928. 614 00:31:59,500 --> 00:32:00,533 There, sir. 615 00:32:00,533 --> 00:32:01,468 Thank you. 616 00:32:04,533 --> 00:32:06,334 Oh, Mr. Edson... 617 00:32:06,334 --> 00:32:07,800 I'll need your signature. 618 00:32:19,900 --> 00:32:21,434 ( suspenseful theme playing ) 619 00:33:33,301 --> 00:33:34,633 ( door opens ) 620 00:33:34,633 --> 00:33:35,567 ( footsteps approaching ) 621 00:33:44,234 --> 00:33:46,934 I've got a nice single facing the street. 622 00:33:46,934 --> 00:33:48,468 That guy that just came in here, 623 00:33:48,468 --> 00:33:50,533 he's, uh, staying with a buddy of mine. 624 00:33:52,734 --> 00:33:54,101 You don't want a room? 625 00:33:54,101 --> 00:33:56,368 Nope. I wanna know what room my friend's in. 626 00:34:02,334 --> 00:34:03,234 Steve. 627 00:34:04,201 --> 00:34:05,234 It's Al. Open the door. 628 00:34:14,401 --> 00:34:15,134 There's a guy in the lobby. 629 00:34:17,067 --> 00:34:19,301 He followed me. 630 00:34:19,301 --> 00:34:21,234 Dark hair, about medium height... 631 00:34:21,234 --> 00:34:23,401 drives a yellow sports car. 632 00:34:23,401 --> 00:34:24,001 Who is he? 633 00:34:25,900 --> 00:34:25,967 Gotta be Joey. Joey Morrol. 634 00:34:28,101 --> 00:34:29,401 That's Linda's other brother. 635 00:34:30,667 --> 00:34:31,434 What does he want? 636 00:34:32,867 --> 00:34:35,234 Oh, I guess he found out I called her. 637 00:34:35,234 --> 00:34:37,434 See, he tried to get to me after the trial. 638 00:34:37,434 --> 00:34:37,967 ( knocking on door ) 639 00:34:41,533 --> 00:34:42,533 Get in there. 640 00:34:42,533 --> 00:34:43,434 ( knocking ) 641 00:34:49,368 --> 00:34:50,434 ( knocking ) 642 00:34:52,567 --> 00:34:53,800 Yeah? What is it? 643 00:34:53,800 --> 00:34:54,468 ( knocking ) 644 00:34:58,767 --> 00:35:00,468 Yeah, what do you want? 645 00:35:03,533 --> 00:35:04,434 Where's Steve? 646 00:35:05,767 --> 00:35:07,301 Steve? There's no Steve here. 647 00:35:07,301 --> 00:35:08,700 Steve Edson. 648 00:35:08,700 --> 00:35:11,401 My name's Edson. It's Paul Edson. 649 00:35:11,401 --> 00:35:12,368 Forget the hustle. 650 00:35:13,767 --> 00:35:16,234 You picked up a hundred bucks just now. 651 00:35:16,234 --> 00:35:19,001 Money my sister wired up here to Steve Edson. 652 00:35:19,001 --> 00:35:21,134 I think there's some kind of law about picking up money 653 00:35:21,134 --> 00:35:22,001 that doesn't belong to you. 654 00:35:26,368 --> 00:35:27,500 Okay. 655 00:35:27,500 --> 00:35:28,267 ( door closes ) 656 00:35:30,234 --> 00:35:33,834 I met this guy, Steve, in a bar. He was drinking. 657 00:35:33,834 --> 00:35:35,934 I heard him talking about the money. 658 00:35:35,934 --> 00:35:37,734 I lifted his wallet. 659 00:35:37,734 --> 00:35:39,201 Yeah? 660 00:35:39,201 --> 00:35:41,167 Yeah, look, if... 661 00:35:41,167 --> 00:35:43,867 all you want's your sister's money back-- 662 00:35:43,867 --> 00:35:46,500 I want Steve. Let's go. 663 00:35:47,533 --> 00:35:50,067 You better not be conning me. 664 00:35:50,067 --> 00:35:51,167 Wait a minute. 665 00:35:51,167 --> 00:35:52,234 ( tense theme playing ) 666 00:35:52,234 --> 00:35:53,434 Steve. 667 00:35:53,434 --> 00:35:54,434 No, no, no, wait a minute. 668 00:35:54,434 --> 00:35:55,600 You come here looking for me. 669 00:35:55,600 --> 00:35:57,067 All right, you found me. Here I am. 670 00:35:57,067 --> 00:35:58,267 After what's happened, 671 00:35:58,267 --> 00:36:00,001 you're still trying to get to my sister. 672 00:36:00,001 --> 00:36:01,533 You're begging for it. 673 00:36:01,533 --> 00:36:04,368 Joey, that money was to get west, to get away. 674 00:36:04,368 --> 00:36:05,967 So she could follow... 675 00:36:05,967 --> 00:36:07,401 once and for all. 676 00:36:08,401 --> 00:36:09,600 Okay. 677 00:36:09,600 --> 00:36:11,900 Okay, Stevie. 678 00:36:11,900 --> 00:36:14,101 I'm gonna do just like you did. 679 00:36:14,101 --> 00:36:16,034 The same way you gave it to Nick. 680 00:36:16,034 --> 00:36:18,234 Oh, yeah, sure. You got it figured out right, yeah? 681 00:36:18,234 --> 00:36:20,867 I'm going back to take Linda. She wants me to take her away. 682 00:36:20,867 --> 00:36:22,767 And you're gonna stop me? You with that? 683 00:36:22,767 --> 00:36:24,867 You yellow punk. You wanna stick that in me, all right. 684 00:36:24,867 --> 00:36:25,900 Come on. 685 00:36:25,900 --> 00:36:27,101 Come on, stick it right in there. 686 00:36:29,468 --> 00:36:31,533 ( action theme playing ) 687 00:36:35,134 --> 00:36:36,034 ( grunts ) 688 00:36:41,533 --> 00:36:43,334 ( dramatic theme playing ) 689 00:36:46,401 --> 00:36:47,767 Thanks. 690 00:36:49,767 --> 00:36:51,900 For what? You didn't wanna be saved. 691 00:37:00,967 --> 00:37:01,034 ( dramatic theme playing ) 692 00:37:10,401 --> 00:37:11,067 ( car door closes ) 693 00:37:19,267 --> 00:37:21,201 We haven't eaten all day, sheriff. 694 00:37:21,201 --> 00:37:24,001 No, but they have. And they're probably rested. 695 00:37:24,001 --> 00:37:25,700 And Edson's probably all patched up. 696 00:37:25,700 --> 00:37:27,600 Kimble squares himself, he'll take off... 697 00:37:27,600 --> 00:37:27,734 alone. 698 00:37:29,533 --> 00:37:31,767 I'll check the hotels again, hm? 699 00:37:31,767 --> 00:37:33,067 Yeah, and move. 700 00:37:33,067 --> 00:37:35,034 Yes, sir. 701 00:37:43,468 --> 00:37:45,533 ( dramatic theme playing ) 702 00:38:14,767 --> 00:38:17,533 Look at him. Tough punk. 703 00:38:17,533 --> 00:38:18,934 Just like his brother. 704 00:38:18,934 --> 00:38:20,434 Takes pleasure, go around 705 00:38:20,434 --> 00:38:22,267 hurting people. 706 00:38:22,267 --> 00:38:24,500 Vicious. 707 00:38:24,500 --> 00:38:25,667 You know the type? 708 00:38:28,533 --> 00:38:31,500 You mean violent by nature. Sadistic. 709 00:38:33,234 --> 00:38:34,533 Yeah. Yeah, that's it. 710 00:38:38,034 --> 00:38:40,101 Yeah, that type can be very frightening 711 00:38:40,101 --> 00:38:41,800 if you have to face 'em. 712 00:38:44,767 --> 00:38:48,434 I know I wouldn't want a guy like Nick after me. I... 713 00:38:48,434 --> 00:38:50,401 wouldn't be able to sleep nights. 714 00:38:51,567 --> 00:38:53,234 Yeah. 715 00:38:53,234 --> 00:38:54,600 That's what makes you sick. 716 00:38:54,600 --> 00:38:56,667 You can't eat, you can't sleep, or anything. 717 00:38:58,834 --> 00:39:00,434 You just gotta... 718 00:39:00,434 --> 00:39:02,034 Gotta do something. ( ties legs tightly ) 719 00:39:06,034 --> 00:39:07,767 Well, I'm all finished here. 720 00:39:10,500 --> 00:39:12,034 All right. Let's put him in the bedroom. 721 00:39:12,034 --> 00:39:13,767 They'll find him in the morning. 722 00:39:21,934 --> 00:39:23,800 ( suspenseful theme playing ) 723 00:39:35,001 --> 00:39:36,368 Hey, we still gotta get our tickets 724 00:39:36,368 --> 00:39:37,101 and get out of here, huh? 725 00:39:38,500 --> 00:39:39,567 The money's yours, Steve. 726 00:39:39,567 --> 00:39:41,334 It'll take you where you wanna go. 727 00:39:41,334 --> 00:39:42,800 Wait a minute, what do you mean? 728 00:39:42,800 --> 00:39:44,834 Anywhere I wanna go? I told you, you're calling 'em. 729 00:39:44,834 --> 00:39:46,201 This is where we split up. 730 00:39:46,201 --> 00:39:47,567 Well, what are you talking about? 731 00:39:47,567 --> 00:39:48,633 ( knocking on door ) 732 00:39:48,633 --> 00:39:50,734 Steve? Steve. 733 00:39:50,734 --> 00:39:52,134 Uh, that's Linda. 734 00:39:52,134 --> 00:39:52,600 Open up. 735 00:39:54,767 --> 00:39:55,767 Oh, Linda. 736 00:39:55,767 --> 00:39:56,600 Steve. 737 00:39:57,967 --> 00:39:58,600 Steve. 738 00:40:00,767 --> 00:40:01,600 ( laughs ) 739 00:40:08,700 --> 00:40:09,334 Oh. Are you all right? 740 00:40:11,067 --> 00:40:13,234 I saw Joey's car downstairs. I thought he might've-- 741 00:40:13,234 --> 00:40:14,301 You didn't tell him? 742 00:40:14,301 --> 00:40:15,567 No. 743 00:40:15,567 --> 00:40:17,700 No, the telegraph people called to check on the amount, 744 00:40:17,700 --> 00:40:18,967 and Joey answered the phone. 745 00:40:18,967 --> 00:40:21,101 The housekeeper said he flew into a rage, and-- 746 00:40:21,101 --> 00:40:23,368 Well, I thought, he-- He's got to be here. 747 00:40:23,368 --> 00:40:26,368 His car is downstairs. Steve. 748 00:40:29,867 --> 00:40:31,500 Oh. 749 00:40:31,500 --> 00:40:32,734 Oh, look, this is my friend, Al. 750 00:40:32,734 --> 00:40:33,867 We've been traveling together. 751 00:40:36,500 --> 00:40:38,267 Listen, you shouldn't have come up here. 752 00:40:38,267 --> 00:40:40,500 Uh-- I told you Joey's car is downstairs. 753 00:40:40,500 --> 00:40:42,533 Oh, Joey's not gonna bother us. 754 00:40:42,533 --> 00:40:44,234 Oh, no, no, he's all right. 755 00:40:44,234 --> 00:40:45,967 It's just, we-- Well, see, we can't stay here. 756 00:40:45,967 --> 00:40:47,468 We were just getting ready to go. 757 00:40:47,468 --> 00:40:49,533 Hey, wait a minute. We can all go together. 758 00:40:49,533 --> 00:40:52,167 Why sure. Linda, you drove your car up here, huh? Mm-hm. 759 00:40:52,167 --> 00:40:54,734 Well, that's perfect. Sure, we'll just take off, huh? 760 00:40:54,734 --> 00:40:55,934 We got the car, we got the money. 761 00:40:55,934 --> 00:40:57,034 Steve, where? 762 00:40:57,034 --> 00:40:58,434 What difference does it make where? 763 00:40:58,434 --> 00:41:00,767 We'll just-- We'll just keep traveling, huh? 764 00:41:00,767 --> 00:41:02,034 Honey, we-- 765 00:41:02,034 --> 00:41:02,101 We'll get married. 766 00:41:04,967 --> 00:41:06,334 Oh, sure. 767 00:41:08,434 --> 00:41:09,401 And, Al... 768 00:41:09,401 --> 00:41:11,401 you can be our best man, huh? 769 00:41:11,401 --> 00:41:13,867 Steve, this is-- But it's so fast. 770 00:41:13,867 --> 00:41:13,934 I guess, uh-- Anything. 771 00:41:16,134 --> 00:41:16,967 ( giggles ) 772 00:41:21,468 --> 00:41:23,167 Now, wait a minute. We gotta stay together. 773 00:41:23,167 --> 00:41:24,234 I mean, just a little while longer, huh? 774 00:41:27,067 --> 00:41:29,001 No, I'm sorry, Steve. 775 00:41:29,001 --> 00:41:30,134 Now, wait a minute. Look, Al. 776 00:41:30,134 --> 00:41:31,134 We're not out of the woods yet. 777 00:41:32,567 --> 00:41:34,067 No, uh, there's still my shoulder. 778 00:41:34,067 --> 00:41:36,234 And then, they probably have the roads blocked and all. 779 00:41:36,234 --> 00:41:37,834 I tell you-- Until we get out of the state. 780 00:41:37,834 --> 00:41:40,301 I can't help you anymore. 781 00:41:40,301 --> 00:41:41,734 Come on, look. I mean, 782 00:41:41,734 --> 00:41:43,001 I helped you when you needed it. 783 00:41:43,001 --> 00:41:44,700 You're not gonna let me down now. 784 00:41:44,700 --> 00:41:47,500 Yeah, I tried, Steve. Now you're on your own. 785 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 STEVE: No! 786 00:41:48,500 --> 00:41:50,767 ( tense theme playing ) 787 00:41:50,767 --> 00:41:53,401 Well, I mean, uh, Linda's here now. 788 00:41:53,401 --> 00:41:55,600 Yeah. Linda, you don't mind if he goes with us, do you? 789 00:41:55,600 --> 00:41:57,500 No, look, it'll be just the three of us together. 790 00:41:57,500 --> 00:41:59,800 Steve, what is this? What is going on? 791 00:41:59,800 --> 00:42:03,533 Now, don't drag her into this. She can't help you either. 792 00:42:03,533 --> 00:42:04,900 No one can help you. 793 00:42:04,900 --> 00:42:06,234 Now, wait a minute. Look-- 794 00:42:06,234 --> 00:42:07,967 No, I'm not gonna let you walk out of here, no. 795 00:42:07,967 --> 00:42:08,934 I'm gonna go with you. 796 00:42:12,700 --> 00:42:14,934 Why don't you tell her why you couldn't face her? 797 00:42:17,267 --> 00:42:18,867 Tell her why you've been running. 798 00:42:21,900 --> 00:42:23,767 Why you risked yourself to save me. 799 00:42:23,767 --> 00:42:24,967 Go on, tell her. 800 00:42:27,134 --> 00:42:28,468 ( gasps ) 801 00:42:28,468 --> 00:42:29,401 I can't. 802 00:42:30,201 --> 00:42:30,900 I can't. 803 00:42:36,334 --> 00:42:38,867 All right, thank you. Thank you very much. 804 00:42:40,401 --> 00:42:43,067 Well, I got positive identification. 805 00:42:43,067 --> 00:42:44,167 And this lady's pretty sure 806 00:42:44,167 --> 00:42:46,134 he's in the hotel over there. 807 00:42:46,134 --> 00:42:47,468 Well, what are we waiting for? 808 00:42:47,468 --> 00:42:49,468 Now, first, notify any cars in the area. 809 00:42:49,468 --> 00:42:51,101 I don't wanna lose 'em. Go ahead. 810 00:42:56,500 --> 00:42:58,967 So you planned to kill him ahead of time. 811 00:43:01,167 --> 00:43:01,767 ( gasps ) 812 00:43:04,767 --> 00:43:06,767 I found out he... 813 00:43:06,767 --> 00:43:09,800 He was going with a waitress at that little restaurant, um... 814 00:43:11,667 --> 00:43:13,234 A week before, he'd-- 815 00:43:13,234 --> 00:43:15,067 He'd found one of her old boyfriends in there 816 00:43:15,067 --> 00:43:16,900 and had beaten him up in the alley. 817 00:43:16,900 --> 00:43:18,267 So... 818 00:43:18,267 --> 00:43:20,267 So I went there one afternoon, and I-- 819 00:43:20,267 --> 00:43:23,101 I went back in the kitchen. I-- 820 00:43:23,101 --> 00:43:24,667 I saw where they kept the knives. 821 00:43:26,600 --> 00:43:28,767 I had it all figured out. 822 00:43:28,767 --> 00:43:30,633 I knew they wouldn't convict me. 823 00:43:34,034 --> 00:43:35,834 So, I-- 824 00:43:35,834 --> 00:43:38,533 ( sobbing ): I murdered him, and then... 825 00:43:38,533 --> 00:43:40,167 they let me go free. 826 00:43:50,134 --> 00:43:52,334 A man with a conscience commits a crime, 827 00:43:52,334 --> 00:43:54,134 and it goes unpunished... 828 00:43:56,001 --> 00:43:56,067 Can't live with it. 829 00:43:59,101 --> 00:44:00,967 So he finds his own punishment. 830 00:44:03,633 --> 00:44:04,867 ( slow, tense theme playing ) 831 00:44:06,368 --> 00:44:08,867 In the court, all that time. 832 00:44:11,101 --> 00:44:13,600 You could have said something. 833 00:44:13,600 --> 00:44:14,800 They might have understood. 834 00:44:16,401 --> 00:44:17,734 Uh-- 835 00:44:19,067 --> 00:44:21,334 I was so afraid. 836 00:44:21,334 --> 00:44:22,468 Afraid. 837 00:44:24,800 --> 00:44:27,334 What did I drag you into? 838 00:44:30,401 --> 00:44:31,301 The others-- 839 00:44:33,167 --> 00:44:34,234 The others. 840 00:44:35,934 --> 00:44:37,234 Nick drove them away. 841 00:44:38,800 --> 00:44:40,567 You were gonna be my... 842 00:44:40,567 --> 00:44:41,834 last chance. 843 00:44:43,434 --> 00:44:45,368 My only decent chance. 844 00:44:52,468 --> 00:44:54,034 ( suspenseful theme playing ) 845 00:44:58,134 --> 00:44:59,334 It's the police. 846 00:44:59,334 --> 00:45:00,667 ( car doors close ) 847 00:45:00,667 --> 00:45:03,034 You two stay here. They're after me. 848 00:45:28,600 --> 00:45:30,201 He's in there. 849 00:45:30,201 --> 00:45:32,001 I want you two to cover the back. Come here. 850 00:45:56,401 --> 00:45:57,834 Now, take it easy, son. 851 00:45:57,834 --> 00:45:59,234 We don't wanna go spooking up 852 00:45:59,234 --> 00:45:59,301 any unnecessary trouble. 853 00:46:09,500 --> 00:46:11,334 Uh, I hope there ain't gonna be no shooting. 854 00:46:11,334 --> 00:46:12,700 You just get back to your counter 855 00:46:12,700 --> 00:46:13,767 and stay out of the way. 856 00:46:43,500 --> 00:46:44,667 Halt! 857 00:46:49,401 --> 00:46:50,700 Halt! Halt! 858 00:46:50,700 --> 00:46:51,368 ( gunshot ) 859 00:47:03,368 --> 00:47:04,800 Hold it. 860 00:47:08,934 --> 00:47:09,468 ( gunshot ) 861 00:48:01,500 --> 00:48:02,633 ( train whistle blaring ) 862 00:48:07,767 --> 00:48:10,567 ( action theme playing ) 863 00:48:23,334 --> 00:48:25,434 ( dramatic theme playing ) 864 00:48:29,201 --> 00:48:31,001 What's the matter with you? 865 00:48:31,001 --> 00:48:32,934 Did like I taught you. You did good. 866 00:48:34,800 --> 00:48:36,967 Did what you're supposed to do. 867 00:49:04,967 --> 00:49:07,934 Boy, I'm gonna cut you down for this. 868 00:49:07,934 --> 00:49:10,967 You're gonna be riding the desk chair from here on. 869 00:49:10,967 --> 00:49:13,101 Well, you got your trophy, didn't you? 870 00:49:14,434 --> 00:49:15,468 Two of 'em. 871 00:49:15,468 --> 00:49:17,034 Him and me. 872 00:49:22,633 --> 00:49:25,001 ( dramatic theme playing ) 873 00:49:30,034 --> 00:49:31,434 Steve. 874 00:49:40,800 --> 00:49:43,034 He found a way to stop running. 875 00:49:50,567 --> 00:49:51,900 ( train whistle blaring ) 876 00:49:56,667 --> 00:49:58,567 NARRATOR: For almost two years, Richard Kimble 877 00:49:58,567 --> 00:50:00,633 has lived the life of a fugitive. 878 00:50:00,633 --> 00:50:02,834 How many times in his despair has he thought 879 00:50:02,834 --> 00:50:04,468 he would gladly have traded places 880 00:50:04,468 --> 00:50:06,267 with any man on earth? 881 00:50:06,267 --> 00:50:08,468 Now Richard Kimble knows. 882 00:50:08,468 --> 00:50:11,167 Any man, except one. 883 00:50:11,167 --> 00:50:13,201 ( suspenseful theme playing ) 884 00:50:21,800 --> 00:50:24,600 ( dramatic theme playing ) 61019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.