All language subtitles for Superman.and.Lois.S01E13.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:03,647 هماهنگ با نسخه وب WEB Time 44:26 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,527 بیا روی چیزی تمرکز کنیم که براش اینجا اومدیم یعنی خانواده 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,007 نمیخوام دیگه فقط دوست باشیم 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,095 اطراف رو ببینید این کار شماهاست 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,574 مردم عصبانی هستن 6 00:00:09,618 --> 00:00:11,228 تو هرچی ساخته بودم رو نابود کردی 7 00:00:11,272 --> 00:00:12,882 کاری می کنم زجر بکشی 8 00:00:12,925 --> 00:00:14,231 ...حتی سوپرمن 9 00:00:14,275 --> 00:00:15,145 اونقدر قوی نیست که برابر زاد مقاومت کنه... 10 00:00:15,189 --> 00:00:16,625 ! باهاش مقابله کن ، لعنتی 11 00:00:16,668 --> 00:00:17,365 گرفتیمش 12 00:00:20,716 --> 00:00:23,066 خوشحالم که بهتر شدی ، کلارک دیگه بهت شک نمی کنم 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,850 لسلی لار هنوز فراریه؟ 14 00:00:24,894 --> 00:00:26,722 تا آخر هفته بازداشت میشه 15 00:00:26,765 --> 00:00:28,202 مورگان ادج در یک زندان نظامی پیشرفته اس 16 00:00:28,245 --> 00:00:31,031 کاری که براش به اینجا فرستاده شدی رو کامل کن 17 00:00:44,131 --> 00:00:45,828 وایسا 18 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 وایسا 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,140 متاسفم پدر 20 00:00:53,183 --> 00:00:54,228 باید استراحت کنم 21 00:00:54,271 --> 00:00:55,533 استراحت؟ 22 00:00:55,577 --> 00:00:58,101 این در برابر چیزی که باید تحمل کنی هیچی نیست 23 00:00:58,145 --> 00:00:59,407 هیچی 24 00:00:59,450 --> 00:01:02,323 حس می کنم با اینجا فرستادنت اشتباه کردم ، تال 25 00:01:02,366 --> 00:01:04,325 تو ناجی نیستی 26 00:01:04,368 --> 00:01:05,674 میشم- کی؟- 27 00:01:05,717 --> 00:01:07,937 ماه هاست که اینکارو می کنیم 28 00:01:07,980 --> 00:01:09,939 و تو هنوز لنگ می زنی 29 00:01:09,982 --> 00:01:11,984 پدر لطفا 30 00:01:13,334 --> 00:01:15,249 من همون ناجی ام 31 00:01:15,292 --> 00:01:17,294 چیزی میشم که برای اون انتخاب شدم 32 00:01:17,338 --> 00:01:18,600 پس ثابتش کن 33 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 ...بهم ثابت کن که دیگه هرگز 34 00:01:20,123 --> 00:01:23,779 خاندان رائو را شرمنده نمی کنی... 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,398 چی سر "ریشه کن گر" اومد؟ 36 00:01:35,269 --> 00:01:37,097 قبل از انفجار ، دست تو بود 37 00:01:37,140 --> 00:01:38,359 باهاش چه کار کردی؟ 38 00:01:45,409 --> 00:01:48,064 کجاست؟ 39 00:01:48,108 --> 00:01:50,284 ! تال 40 00:01:52,895 --> 00:01:56,072 لسلی لار کجاست؟- چه میدونم؟- 41 00:01:56,116 --> 00:01:59,467 نمیتونم پشت دیوارهای سربی رو ببینم 42 00:02:01,251 --> 00:02:03,166 ...و فقط چیزایی رو می شنوم 43 00:02:03,210 --> 00:02:05,299 که در مغزمه... 44 00:02:05,690 --> 00:02:08,040 ممکنه هنوز وقت داشته باشه 45 00:02:08,084 --> 00:02:09,216 خیلی دیره 46 00:02:09,259 --> 00:02:11,348 ...لسلی لار ، خیلی وقت پیش 47 00:02:11,392 --> 00:02:12,958 جایگزین ایرما سیرس شده... 48 00:02:13,002 --> 00:02:15,309 و هیچ حسی نسبت به کاری که کردی نداری؟ 49 00:02:15,352 --> 00:02:18,442 بیشتر از چیزی که فکر می کنی احساس دارم 50 00:02:18,486 --> 00:02:21,097 ...ولی توجه من نسبت به روح مردمِ 51 00:02:21,141 --> 00:02:22,577 این سیاره نیست... 52 00:02:22,620 --> 00:02:26,276 معطوف اوناست که باید احیا بشن 53 00:02:26,320 --> 00:02:29,975 روح من حتی روح خودت ، کال 54 00:02:30,976 --> 00:02:32,326 چه اشتباهی می کردم 55 00:02:32,369 --> 00:02:35,633 در اشتباه بودی 56 00:02:35,677 --> 00:02:37,679 پدرت هم در اشتباه بود 57 00:02:37,722 --> 00:02:40,203 اینو در قلعه ات پیدا کردیم 58 00:02:40,247 --> 00:02:41,770 ادامه بده 59 00:02:41,813 --> 00:02:45,165 منو از شر نفوذ پدرم راحت کن همون کاری که من با تو کردم 60 00:02:48,733 --> 00:02:50,735 دیگه هرگز از این کریستال استفاده نمیشه 61 00:02:50,779 --> 00:02:53,912 نمیخوای بگی لار کجاست؟ باشه 62 00:02:53,956 --> 00:02:56,437 پیداش می کنم و میارمش اینجا 63 00:02:56,480 --> 00:02:58,439 ...بعدش 64 00:02:58,482 --> 00:03:00,145 تو و من ، دیگه همو نمی بینیم... 65 00:03:00,169 --> 00:03:07,169 کانال های دی سی امپایر کبیر و دی سی یونیورس ایران با افتخار تقدیم میکنند t.me/D_C_EMPIRE t.me/DCUniverse_ir 66 00:03:07,193 --> 00:03:11,593 قسمت 13 فصل 1 سریال سوپرمن و لویس خرابی امن 67 00:03:11,669 --> 00:03:13,497 با پدربزرگ تون صحبت کردم 68 00:03:13,541 --> 00:03:14,803 ...وزارت دفاع میخواد یکم 69 00:03:14,846 --> 00:03:16,457 بیشتر از حد مقرر بمونه... 70 00:03:16,500 --> 00:03:18,372 ...تا شما لسلی لار رو پیدا کنید یا 71 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 هم اون و هم برای بستن معادن 72 00:03:20,287 --> 00:03:21,331 چرا؟ 73 00:03:21,375 --> 00:03:22,680 ...میخواین تمام کریپتونایت های ایکس رو خارج کنن 74 00:03:22,724 --> 00:03:24,116 تا کسی دیگه صدمه نبینه... 75 00:03:24,160 --> 00:03:25,640 تا کسی دیگه قدرت نگیره 76 00:03:25,683 --> 00:03:27,903 اینم درسته- ...و بعدش چی- 77 00:03:27,946 --> 00:03:29,470 برمیگردیم مدرسه 78 00:03:29,513 --> 00:03:31,167 و وانمود می کنیم که اینا رخ نداده؟ 79 00:03:31,211 --> 00:03:32,255 ...مدیر بالکامب امروز داره 80 00:03:32,299 --> 00:03:33,387 کل مدرسه رو جمع می کنه... 81 00:03:33,430 --> 00:03:35,127 با همه درباره اش صحبت می کنه 82 00:03:35,171 --> 00:03:36,520 به هر سوالی که میتونه جواب میده 83 00:03:36,564 --> 00:03:38,043 شاید ما باید خونه بمونیم 84 00:03:38,087 --> 00:03:39,958 بله تلاش خوبی بود 85 00:03:40,002 --> 00:03:41,873 ...تا جایی که همه میدونن 86 00:03:41,917 --> 00:03:43,440 ...ادج روی مردم آزمایش می کرد... 87 00:03:43,484 --> 00:03:45,529 و بهشون قدرت می داد و کنترل ذهنی شون می کرد... 88 00:03:45,573 --> 00:03:47,009 ...من کسی بودم که 89 00:03:47,052 --> 00:03:48,706 ...با کمک پدربزرگتون تونستم اینو بفهمم... 90 00:03:48,750 --> 00:03:50,360 که اونم از سوپرمن کمک گرفته بود... 91 00:03:50,404 --> 00:03:52,536 ما جلوشو گرفتیم. فهمیدین؟- بله. نگران نباش ، مامان- 92 00:03:52,580 --> 00:03:54,669 ما داستان سرهم کردن خوب بلدیم 93 00:03:54,712 --> 00:03:56,323 آماده ای؟ 94 00:03:56,366 --> 00:03:57,802 باید بریم 95 00:03:57,846 --> 00:03:58,977 دوستتون دارم 96 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 دوستت داریم 97 00:04:00,414 --> 00:04:01,676 کریستی همش پیامک میده 98 00:04:01,719 --> 00:04:03,634 نمیدونه میام یا نه باید برم 99 00:04:03,678 --> 00:04:06,028 برای راه غذا میخوای؟ 100 00:04:06,071 --> 00:04:09,205 مهمون ما احتمالا گرسنه اس 101 00:04:12,687 --> 00:04:14,602 ناامیدی شما رو می فهمم 102 00:04:14,645 --> 00:04:16,517 فقط میخوام صبر کنید 103 00:04:16,560 --> 00:04:20,521 و پیشنهادتون اینه که کایل از ایستگاه ، مرخصی بگیره؟ 104 00:04:20,564 --> 00:04:23,263 فقط تا این قضیه ادج تموم بشه 105 00:04:23,306 --> 00:04:26,614 چند هفته نهایتش- چند هفته؟- 106 00:04:26,657 --> 00:04:28,659 بیخیال شهردار. میخوام برگردم سرکار 107 00:04:28,703 --> 00:04:31,314 کایل شاید حق با اون باشه 108 00:04:31,358 --> 00:04:32,707 خب. میدونی ...من تنها کسی نیستم که 109 00:04:32,750 --> 00:04:34,491 میخواستم ادج بیاد اینجا... 110 00:04:34,535 --> 00:04:37,233 و منم همینو میگم ، کایل بهم اعتماد کن 111 00:04:37,277 --> 00:04:40,367 نمیدونم چرا این مردم فقط به تو گیر دادن 112 00:04:40,410 --> 00:04:42,934 ولی میخوام داستانو عوض کنم 113 00:04:42,978 --> 00:04:46,329 و کاری کنم که تقصیر رو گردن کسی بندازن که باید بندازن 114 00:04:46,373 --> 00:04:48,418 بهم یکم وقت بده 115 00:04:50,507 --> 00:04:52,117 توجه کنید 116 00:04:52,161 --> 00:04:54,468 ...کل دانش آموزا الان باید 117 00:04:54,511 --> 00:04:55,817 امروز ریدمان میشه 118 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 انگار محاکمات جادوگری سیلم رو اینجا برگزار می کنن 119 00:04:58,036 --> 00:05:00,430 هی سارا- بقیه کجا میرن؟- 120 00:05:00,474 --> 00:05:02,998 جلسه مدرسه درباره ادج 121 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 امروز نمیتونم اینکارو بکنم 122 00:05:08,960 --> 00:05:12,747 کجا میری؟- هرجایی جز اینجا- 123 00:05:16,533 --> 00:05:19,275 کنت- چی شده پسرا؟- 124 00:05:19,319 --> 00:05:23,235 رفیق. راسته؟ بابابزرگت مسئول وزارت دفاعه؟ 125 00:05:23,279 --> 00:05:25,586 بله 126 00:05:25,629 --> 00:05:27,283 بله. یه همچین چیزی بله 127 00:05:27,327 --> 00:05:29,154 انگار یه چیزی در حد "بزن به چاک" در جریانه 128 00:05:29,198 --> 00:05:30,982 بگو مرد ادج چطور اینکارو می کرد؟ 129 00:05:31,026 --> 00:05:33,550 خیلی خب آقایون برین باشگاه 130 00:05:33,594 --> 00:05:35,726 بریم یالا 131 00:05:36,466 --> 00:05:38,947 تو هم همینطور ، آقای کنت- بله خانم- 132 00:05:40,818 --> 00:05:43,995 امروز عجیب میشه نه؟ 133 00:05:44,039 --> 00:05:46,389 بله 134 00:05:46,433 --> 00:05:47,695 بله. نه ...من 135 00:05:47,738 --> 00:05:50,088 ...راستش حاضرم هرجایی باشم 136 00:05:50,132 --> 00:05:52,482 ولی الان اینجا نباشم...- میتونیم - 137 00:05:54,615 --> 00:05:56,617 ...میشه فقط 138 00:05:56,660 --> 00:05:58,532 یک جای بهتر رو پیدا کنیم... 139 00:06:00,098 --> 00:06:01,361 ما؟ 140 00:06:01,385 --> 00:06:07,385 مترجم: فواره Instagram/thefawareh 141 00:06:07,454 --> 00:06:09,456 یک داستان نیاز داریم ، لویس 142 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 یک داستان بزرگ صفحه اول 143 00:06:11,371 --> 00:06:13,198 تیتر گیرا ...یک چیزی مثل 144 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 "The Edge of Humanity." (لبه انسانیت) 145 00:06:15,244 --> 00:06:17,420 شاید یه چیز بهتر از این 146 00:06:17,464 --> 00:06:18,856 نقطه شروع 147 00:06:18,900 --> 00:06:21,555 این بزرگترین داستان ساله 148 00:06:21,598 --> 00:06:23,078 بزرگترین داستان حرفه ام 149 00:06:23,121 --> 00:06:25,994 مثل اولین باره که سوپرمن در متروپلیس خودشو نشون داد 150 00:06:26,037 --> 00:06:27,474 بخاطر همین باید مصاحبه های بیشتری بکنیم 151 00:06:27,517 --> 00:06:29,084 ...چون مدرک محکم کم داریم 152 00:06:29,127 --> 00:06:31,260 میتونیم با شهادت شهود ، جبرانش کنیم... 153 00:06:31,303 --> 00:06:32,957 یه چیزی که این همه جنون رو بِکِشه 154 00:06:33,001 --> 00:06:34,437 باید با چند تا دیگه از کارمندای ادج حرف بزنیم 155 00:06:34,481 --> 00:06:35,960 باید با شهردار صحبت کنیم 156 00:06:36,004 --> 00:06:37,919 بابات- اون مصاحبه نمی کنه- 157 00:06:37,962 --> 00:06:40,269 ولی وزارت دفاع همیشه بیانیه میده 158 00:06:40,312 --> 00:06:42,271 کی؟- نمیدونم. احتمالا بزودی- 159 00:06:42,314 --> 00:06:45,840 لویس همه بی وقفه اینجا زنگ می زنن 160 00:06:45,883 --> 00:06:48,930 همه وحشت کردن هرکسی یه چیزی شنیده 161 00:06:48,973 --> 00:06:52,412 بیشترشون شایعه اس ولی درمانده دنبال جواب هستن 162 00:06:52,455 --> 00:06:54,152 ...و فکر می کنم بهتره ما این اطلاعات رو بهشون بدیم 163 00:06:54,196 --> 00:06:56,633 اگه یه جور تاییدیه وزارت دفاعو داشته باشیم... 164 00:07:02,291 --> 00:07:05,337 الان باهاش تماس می گیرم 165 00:07:10,734 --> 00:07:12,214 غذای خونگی؟ 166 00:07:12,606 --> 00:07:15,347 جز سرویس های اتاقه؟ 167 00:07:15,391 --> 00:07:17,698 تو جونمو نجات دادی 168 00:07:17,741 --> 00:07:20,265 دنیا رو نجات دادی ... تا جایی که به ما مربوطه 169 00:07:20,309 --> 00:07:23,225 تا آخر عمرت ، اینجا غذات مجانیه... 170 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 این چیه؟ 171 00:07:25,532 --> 00:07:28,709 سیستم ردگیری کریپتونی من 172 00:07:28,752 --> 00:07:31,625 دامنه جستجو رو بیشتر کردم که دنبال لار بگردم 173 00:07:31,668 --> 00:07:32,930 شاید شانس بیارم 174 00:07:32,974 --> 00:07:34,758 اینطوری پیدام کردی؟ 175 00:07:35,977 --> 00:07:38,283 کم و بیش- ...میدونی. با توانایی هات- 176 00:07:38,327 --> 00:07:40,068 سم میتونست از یکی مثل تو... در وزارت دفاع استفاده کنه 177 00:07:40,111 --> 00:07:41,722 اگه میخوای ، میتونم باهاش حرف بزنم 178 00:07:41,765 --> 00:07:42,940 فکر نمی کنم ببین کلارک 179 00:07:42,984 --> 00:07:44,899 ممنونم که در خونه ات رو به روم باز کردی 180 00:07:44,942 --> 00:07:47,118 ...ولی همین که لار رو پیدا کنیم 181 00:07:47,162 --> 00:07:49,599 فکر کنم من به راهم ادامه میدم... 182 00:07:49,643 --> 00:07:52,602 ...فهمیدم که حالا که در این سیاره ام 183 00:07:52,646 --> 00:07:53,951 باید اینجا رو خونه ام کنم... 184 00:07:53,995 --> 00:07:56,519 شاید اینطور به نظر نیاد ...ولی 185 00:07:56,563 --> 00:07:57,738 میدونم منظورت چیه... 186 00:07:57,781 --> 00:07:59,914 از غذا لذت ببر 187 00:08:02,133 --> 00:08:04,658 یک پرنده کریپتونی رو شناسایی کردم 188 00:08:04,701 --> 00:08:06,747 کجا؟- به سمت وزارت دفاع میره- 189 00:08:08,444 --> 00:08:09,750 لباس رو آماده کن 190 00:08:09,793 --> 00:08:12,274 همگام سازی تمام عملکردها 191 00:08:17,366 --> 00:08:19,890 سم. اثری از لار می بینی؟- منفیه- 192 00:08:19,934 --> 00:08:21,588 ساختمان تخلیه شد؟ 193 00:08:21,631 --> 00:08:23,764 هنوز نه تقریبا 60 درصد 194 00:08:23,807 --> 00:08:24,852 قربان لار رو می بینیم 195 00:08:28,246 --> 00:08:29,291 زمان تقریبی ؟ 196 00:08:29,334 --> 00:08:31,554 برخورد تا 5 ثانیه 197 00:08:31,598 --> 00:08:33,556 چهار ، سه 198 00:08:33,600 --> 00:08:35,776 دو ، یک 199 00:08:37,604 --> 00:08:38,735 جدا شد 200 00:08:45,786 --> 00:08:49,180 تو پیروز نشدی ، کال 201 00:09:03,673 --> 00:09:07,459 شلیک خوبی بود- مرسی- 202 00:09:07,503 --> 00:09:08,765 تموم شد 203 00:09:08,809 --> 00:09:11,028 ولی هنوز آخر ماجرا نیست 204 00:09:11,072 --> 00:09:12,900 ما ادج و لار رو گرفتیم 205 00:09:12,943 --> 00:09:15,772 به نظرم میشه گفت که میتونیم به مسیرمون ادامه بدیم 206 00:09:19,297 --> 00:09:20,603 7734 207 00:09:20,647 --> 00:09:23,127 من اون اسلحه ها رو برای دلایل اشتباهی ساختم 208 00:09:23,171 --> 00:09:25,739 چی میگی؟- ...اشتباه می کردم که فکر می کردم- 209 00:09:25,782 --> 00:09:27,915 تو ممکنه برای جهان ، تهدید به حساب بیای... 210 00:09:27,958 --> 00:09:29,830 میخوام اون کریپتونایت ها و اسلحه ها رو ببرم 211 00:09:29,873 --> 00:09:31,832 داخل بتن دفنشون کنم 212 00:09:31,875 --> 00:09:33,616 و ته اقیانوس غرق کنم 213 00:09:33,660 --> 00:09:35,400 ادج چی؟ لار چی؟ 214 00:09:35,444 --> 00:09:38,665 اونقدر نیرو داریم که ازشون محافظت مناسبی انجام بدیم 215 00:09:38,708 --> 00:09:41,668 ولی دیگه برای تجهیز ارتش کافی نیست 216 00:09:43,278 --> 00:09:44,758 نمیدونم چی بگم ، سم 217 00:09:44,801 --> 00:09:46,629 لازم نیست چیزی بگی 218 00:09:46,673 --> 00:09:49,763 فقط بدون که تو ، لویس و پسرا 219 00:09:49,806 --> 00:09:51,852 دیگه لازم نیست نگران باشید... 220 00:09:54,332 --> 00:09:57,945 ماشینم رو مسخره می کنی؟- نه- 221 00:09:57,988 --> 00:09:59,729 اینو تو میگی که حتی رانندگی بلد نیستی 222 00:09:59,773 --> 00:10:01,470 از رنگ صندلیا خوشم میاد 223 00:10:01,513 --> 00:10:02,645 بافت خوبیه 224 00:10:05,387 --> 00:10:07,041 شما همین طرفا زندگی می کنید؟ 225 00:10:07,084 --> 00:10:09,783 بله. زیاد از اینجا دور نیست 226 00:10:09,826 --> 00:10:11,132 از کجا میدونی؟ 227 00:10:11,175 --> 00:10:13,787 شاید یکی بهم گفته باشه 228 00:10:13,830 --> 00:10:15,266 آره؟ 229 00:10:16,050 --> 00:10:17,878 اون طرف دیگه چیا گفت؟ 230 00:10:17,921 --> 00:10:20,358 ...گفت داخل متروپلیس 231 00:10:20,402 --> 00:10:21,751 یک دوست دختر داری... 232 00:10:21,795 --> 00:10:24,232 نه داشتم 233 00:10:24,275 --> 00:10:25,537 به هم زدیم 234 00:10:28,889 --> 00:10:31,979 تو چی؟ ...تو 235 00:10:32,022 --> 00:10:34,155 با کسی می پری ...یا 236 00:10:35,722 --> 00:10:38,072 نچ هیچکس 237 00:10:42,642 --> 00:10:44,252 عالیه 238 00:10:44,948 --> 00:10:45,906 فکر کنم میدونم کجا بریم 239 00:10:45,949 --> 00:10:48,212 آره؟- بله- 240 00:10:50,171 --> 00:10:51,520 خیلی خب 241 00:10:52,826 --> 00:10:54,915 تو یک قانون شکنی 242 00:10:54,958 --> 00:10:55,872 من؟ 243 00:10:55,916 --> 00:10:57,439 ...تو بیشتر از هر بچه دیگه ای 244 00:10:57,482 --> 00:10:59,136 امسال تو مدرسه غیبت داشتی... 245 00:10:59,180 --> 00:11:02,618 سیستم ایمنی ضعیفی دارم 246 00:11:04,185 --> 00:11:07,710 به هرحال ممنونم که باهام اومدی 247 00:11:07,754 --> 00:11:09,277 البته 248 00:11:09,320 --> 00:11:11,888 دنیس و اوری هنوز بخاطر اتفاقاتی که افتاد بهت چرت و پرت میگن؟ 249 00:11:11,932 --> 00:11:14,804 تازه فهمیدم که درباره ام صحبت می کنن 250 00:11:14,848 --> 00:11:16,284 ...ولی بدتر از حرفایی نیست 251 00:11:16,327 --> 00:11:18,721 که راجع به مامان بابام می زنن... 252 00:11:18,765 --> 00:11:19,722 منصفانه نیست 253 00:11:19,766 --> 00:11:22,769 فکر نمی کنم منصفانه ، یه چیز واقعی باشه 254 00:11:23,726 --> 00:11:27,077 مامان ...اون ملکه روابط عمومیه. پس 255 00:11:27,121 --> 00:11:29,427 بله. پس چرا اینقدر نگرانشونی؟ 256 00:11:30,820 --> 00:11:33,736 بابام...اون ...همچین چیزایی 257 00:11:33,780 --> 00:11:35,172 اونو به لبه پرتگاه می بره... 258 00:11:35,216 --> 00:11:39,350 فقط منتظر آخرین تحریک کوچکش هستم 259 00:11:39,394 --> 00:11:40,961 بله 260 00:11:42,049 --> 00:11:43,615 ...مطمئنی نمیخوای برای دیدن یه فیلم بریم 261 00:11:43,659 --> 00:11:46,749 یا به خیابون اصلی ای ، جایی بریم؟... 262 00:11:46,793 --> 00:11:48,795 جایی که حال بده 263 00:11:48,838 --> 00:11:50,797 تو بگو 264 00:11:57,194 --> 00:11:58,543 بانک چی میشه؟ 265 00:11:58,587 --> 00:12:00,720 میتونی کار قدیمی ات رو پس بگیری؟ 266 00:12:01,982 --> 00:12:04,462 نه. اونو همین که رفتم یکی رو به جام گذاشتن 267 00:12:04,506 --> 00:12:08,075 در ضمن ، این گند ادج روی همه چیز اثر گذاشته 268 00:12:08,118 --> 00:12:10,730 لانا میخوایم چه کار کنیم؟ 269 00:12:13,515 --> 00:12:15,125 میچ 270 00:12:16,910 --> 00:12:18,868 هی 271 00:12:18,912 --> 00:12:20,827 هی 272 00:12:20,870 --> 00:12:22,524 از مرکز ترک در اومدی؟ 273 00:12:22,567 --> 00:12:24,308 هنوز کاملا نه 274 00:12:24,352 --> 00:12:26,528 فقط هوس مرغ و وافل کردم 275 00:12:26,571 --> 00:12:28,835 بخاطر همین بچه ها خواستن مهمونم کنن 276 00:12:29,444 --> 00:12:30,793 خیلی خب 277 00:12:30,837 --> 00:12:32,099 پیش اومد ، رییس 278 00:12:32,142 --> 00:12:34,231 بله. میدونم چطور اینطور شد 279 00:12:34,275 --> 00:12:35,885 شهردار دین گفت که با شما حرف زده 280 00:12:35,929 --> 00:12:37,147 درباره این مرخصی؟ 281 00:12:37,191 --> 00:12:38,453 بله. باهام حرف زد 282 00:12:38,496 --> 00:12:39,802 تو اصرار کردی؟ 283 00:12:39,846 --> 00:12:41,456 فکر کنم برای همه بهتره 284 00:12:41,499 --> 00:12:43,327 مخصوصا برای کسی که دنبال کارمه نه؟ 285 00:12:43,371 --> 00:12:45,852 کایل. اونا به من و آتیش فکر می کردن 286 00:12:45,895 --> 00:12:46,853 همین- آتیش- 287 00:12:46,896 --> 00:12:48,245 همون که تو رو ازش بیرون کشیدم؟ 288 00:12:48,289 --> 00:12:49,594 همون آتیش که جونت رو ازش نجات دادم؟ 289 00:12:49,638 --> 00:12:50,900 آتشی که عجیب الخلقه های ادج شروع کردن 290 00:12:50,944 --> 00:12:52,684 کایل- اونم تقصیر منه؟- 291 00:12:52,728 --> 00:12:54,817 اطلاع من از کارهای ادج در حد بقیه شما بود 292 00:12:54,861 --> 00:12:56,688 خیلی خب 293 00:12:56,732 --> 00:12:59,735 من هیچوقت کاری نمی کردم که به کسی آسیب برسه 294 00:12:59,779 --> 00:13:01,606 بیخیال بابا 295 00:13:01,650 --> 00:13:03,086 همه منو می شناسید 296 00:13:03,130 --> 00:13:06,829 عزیزم. بیا بریم بیا 297 00:13:13,009 --> 00:13:14,532 کارت رو باور نمی کنم 298 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 وقت اینکارو ندارم ، لویس 299 00:13:16,099 --> 00:13:17,666 ما بیانیه رسمی صادر نمی کنیم 300 00:13:17,709 --> 00:13:20,016 و همینه که هست- ولی این روند استاندارده- 301 00:13:20,060 --> 00:13:21,539 این از روی حسن نیته 302 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 ولی همیشه اظهار نظر می کنی 303 00:13:23,280 --> 00:13:25,848 خیلی خب. حالا نظری ندارم اینو چاپ کن 304 00:13:25,892 --> 00:13:28,242 جدی نمیگی- به قدر کافی حرف زدیم- 305 00:13:28,285 --> 00:13:30,113 اونقدر که سوالات جدید ایجاد نشه؟ 306 00:13:30,157 --> 00:13:31,680 بابا مردم نگرانن 307 00:13:31,723 --> 00:13:34,248 ...همین لحظه که حرف می زنیم ، یک جزوه 308 00:13:34,291 --> 00:13:37,033 درباره کریپتونایت ایکس تهیه میشه...- یک چیز داستانی- 309 00:13:37,077 --> 00:13:38,861 ولی نگرانی شون رو کاهش میده 310 00:13:38,905 --> 00:13:41,995 در ضمن طوری میترسوندشون که از معادن دوری کنن 311 00:13:42,038 --> 00:13:44,954 درست نیست- لازمه- 312 00:13:44,998 --> 00:13:47,957 بابا. اینجا الان خونه منه این مردم همسایه های منن 313 00:13:48,001 --> 00:13:50,046 من الان چی باید بگم؟ 314 00:13:50,090 --> 00:13:51,918 بگم ادج ، برادر سوپرمنه؟ 315 00:13:51,961 --> 00:13:53,658 ...بگم از این مردم استفاده می کرد 316 00:13:53,702 --> 00:13:55,922 تا یک ارتش کریپتونی بسازه و کنترل جهانو بگیره؟... 317 00:13:55,965 --> 00:13:57,053 نه البته که نه 318 00:13:57,097 --> 00:13:58,838 میدونم چیزی نیست که میخوای بشنوی 319 00:13:58,881 --> 00:14:00,361 ولی باید حداقل جزییات رو در داستان جای بدی 320 00:14:00,404 --> 00:14:02,885 آخرش این شهر روبراه میشه 321 00:14:02,929 --> 00:14:04,452 بهم اعتماد کن 322 00:14:04,495 --> 00:14:06,671 ...ولی آخرین چیزی که خانواده مون میخواد اینه که 323 00:14:06,715 --> 00:14:09,326 این داستان فراتر از اسمالویل بره... ...و نقل قولی از من 324 00:14:09,370 --> 00:14:12,068 به این اتفاق مشروعیت می بخشه... 325 00:14:28,345 --> 00:14:31,653 بسه 326 00:14:31,696 --> 00:14:34,090 بالاخره که حاضری 327 00:14:34,134 --> 00:14:35,352 حالا چی ، پدر؟ 328 00:14:35,396 --> 00:14:38,529 از اینجا میری تا ریشه کن گر رو پیدا کنی 329 00:14:38,573 --> 00:14:41,924 و اون هنوز نرسیده؟- بمون تا برسه- 330 00:14:41,968 --> 00:14:43,143 خودم؟ 331 00:14:43,186 --> 00:14:44,971 ممکنه سال ها طول بکشه 332 00:14:45,014 --> 00:14:45,972 الانم سال های زیادی گذشته 333 00:14:46,015 --> 00:14:47,408 روی اونا مطالعه کن 334 00:14:47,451 --> 00:14:49,889 از ضعف های اونا، به سود خودت بهره برداری کن 335 00:14:49,932 --> 00:14:52,892 آماده احیای مجدد ما باش 336 00:14:52,935 --> 00:14:55,155 ...پس شاید قبل از رفتنم 337 00:14:55,198 --> 00:14:57,809 بتونم مادر رو ببینم... 338 00:14:57,853 --> 00:15:00,334 باهاش مشاوره کنم قبل از رفتن ، یک بار ببینمش 339 00:15:00,377 --> 00:15:02,771 ...بارها بهت گفتم که مادرت 340 00:15:02,814 --> 00:15:04,120 هیچوقت طرف منو نمی گیره... 341 00:15:04,164 --> 00:15:05,992 پس چرا یک کریستال در محفظه ام گذاشتی؟ 342 00:15:06,035 --> 00:15:08,168 ...تا بتونه بینش من 343 00:15:08,211 --> 00:15:10,997 از چگونگی احیای کریپتون رو ببینه... 344 00:15:12,215 --> 00:15:15,044 تا بعدش برای همیشه خاموشش کنم... 345 00:15:15,088 --> 00:15:17,699 لطفا 346 00:15:17,742 --> 00:15:18,700 فقط یک بار 347 00:15:18,743 --> 00:15:20,093 برو 348 00:15:20,136 --> 00:15:22,922 و تا وقتی موعدش نرسیده برنگرد 349 00:15:26,882 --> 00:15:28,579 خداحافظ 350 00:15:32,279 --> 00:15:35,673 برای آخرین بار میگم ریشه کن گر کجاست؟ 351 00:15:38,285 --> 00:15:41,375 گفتم که به دردت نمی خوره 352 00:15:41,418 --> 00:15:43,203 اگه نمیگی ، عیب نداره 353 00:15:43,246 --> 00:15:45,205 همه چیز رو داریم 354 00:15:45,248 --> 00:15:46,206 شامل لسلی هم میشه 355 00:15:46,249 --> 00:15:48,382 اونم مثل تو زندانیه 356 00:15:48,425 --> 00:15:50,210 قبل از اینکه بتونه فراری ات بده گرفتیمش 357 00:15:50,253 --> 00:15:52,168 نمیدونم نقشه چی بود ولی نقشه خوبی نبود 358 00:15:52,212 --> 00:15:53,256 بهش میگن وفاداری 359 00:15:53,300 --> 00:15:54,954 چیزی که تو ازش سر در نمیاری 360 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 من به مردم این جهان وفادارم مردمی که قبولم کردن 361 00:16:00,002 --> 00:16:02,700 قبولت کردن؟ 362 00:16:02,744 --> 00:16:04,050 اونا ازت می ترسن 363 00:16:04,093 --> 00:16:05,965 همیشه می ترسیدن و بایدم بترسن 364 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 اشتباه می کنی 365 00:16:07,053 --> 00:16:09,142 تو باید یک خدا باشی 366 00:16:09,185 --> 00:16:10,882 ولی شدی بَرده ی اونا 367 00:16:10,926 --> 00:16:14,103 ...هیچوقت نمیگی چی ممکن بود بشی 368 00:16:14,147 --> 00:16:15,539 ...اگه اینجا فرود نمیومدی... 369 00:16:15,583 --> 00:16:17,411 و توسط دو کشاورز ساده بزرگ نمی شدی؟... 370 00:16:17,454 --> 00:16:20,240 من مثل تو نمی شدم- هر دو میدونیم که حقیقت نداره- 371 00:16:20,283 --> 00:16:24,026 تو هر روز علیه ذات راستینت می جنگی 372 00:16:24,070 --> 00:16:25,201 تو منو نمی شناسی 373 00:16:25,245 --> 00:16:27,769 قدرتی که درونت موج رو می زنه رو می شناسم 374 00:16:27,812 --> 00:16:31,164 ...میدونم چطور هر لحظه انتخاب می کنی 375 00:16:31,207 --> 00:16:32,730 که جلوی خودتو بگیری... 376 00:16:32,774 --> 00:16:35,037 چون این تنها راهیه که میتونیم بین انسان ها ...قدم برداریم 377 00:16:35,081 --> 00:16:37,126 بدون اینکه اونا رو بکشیم... نه؟ 378 00:16:37,170 --> 00:16:39,128 مسئله فقط کنترله 379 00:16:39,172 --> 00:16:41,957 ...ولی مگه حس خوبی نداره 380 00:16:42,001 --> 00:16:45,961 که یهو از دستش بدی؟... 381 00:16:51,793 --> 00:16:53,577 خداحافظ تال 382 00:16:56,841 --> 00:16:59,496 در چشمانت می بینم ، برادر 383 00:17:00,280 --> 00:17:02,804 تو این حسو داشتی 384 00:17:03,892 --> 00:17:06,721 ! تو درست مثل منی 385 00:17:08,169 --> 00:17:14,169 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در : T.me/king_Of_Nord_VPN 386 00:17:14,337 --> 00:17:17,297 نظری نداره؟ اونا همیشه نظر میدن 387 00:17:17,340 --> 00:17:18,559 بله نمیدونم چی بگم 388 00:17:18,602 --> 00:17:20,126 دلیلش اینه که ما یک روزنامه کوچکیم؟ 389 00:17:20,169 --> 00:17:22,389 تو روزنامه پلنت همیشه اظهار نظر می گرفتی 390 00:17:22,432 --> 00:17:24,739 کریستی. ما به وزارت دفاع یا بابام نیاز نداریم 391 00:17:24,782 --> 00:17:27,089 میتونیم مصاحبه های بیشتری بکنیم و چیزایی که میخوایم رو بنویسیم 392 00:17:27,133 --> 00:17:29,396 معنی نمیده 393 00:17:29,439 --> 00:17:31,702 این داستان فرق داره؟ 394 00:17:32,964 --> 00:17:34,401 نه تا جایی که میدونم 395 00:17:35,315 --> 00:17:38,274 لویس اون چی رو مخفی می کنه؟ 396 00:17:40,363 --> 00:17:42,148 نمیدونم کریستی 397 00:17:45,064 --> 00:17:47,153 دروغ میگی؟ 398 00:17:47,196 --> 00:17:49,024 نه 399 00:17:49,590 --> 00:17:50,808 کاملا داری دروغ میگی 400 00:17:50,852 --> 00:17:52,462 کریستی چیزی که فکر می کنی ، نیست 401 00:17:52,506 --> 00:17:54,638 لویس لین داره از وزارت دفاع محافظت می کنه 402 00:17:54,682 --> 00:17:56,727 تو قرار بود طرف مردم باشی 403 00:17:56,771 --> 00:17:57,902 نه اون طرف 404 00:17:57,946 --> 00:17:59,730 فکر کردم تو این قضیه با هم هستیم 405 00:17:59,774 --> 00:18:01,297 کریستی- ...اگه نمیتونی حقیقت رو بهم بگی- 406 00:18:01,341 --> 00:18:05,214 پس شاید باید بری... 407 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 میدونی مامانت یک الگوی خوبه 408 00:18:20,186 --> 00:18:21,578 نه؟ 409 00:18:21,622 --> 00:18:23,624 یک روز مثل سرکار اون لباس پوشیدم 410 00:18:23,667 --> 00:18:26,670 خیلی خب کامل لو دادی 411 00:18:26,714 --> 00:18:28,368 منم اینکارو کردم 412 00:18:28,411 --> 00:18:30,587 چی؟- بله- 413 00:18:30,631 --> 00:18:33,503 خانواده ات خیلی باحاله- نه- 414 00:18:33,547 --> 00:18:35,810 ...خب. با وجود مامانت و بابابزرگت 415 00:18:35,853 --> 00:18:37,246 جای سوال نداره... 416 00:18:38,204 --> 00:18:40,336 پس درباره پدربزرگم شنیدی 417 00:18:40,380 --> 00:18:41,903 اونم از کسی شنیدی؟ 418 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 همه میگن ...خانواده ات یک جورایی 419 00:18:44,210 --> 00:18:47,996 مرکز بزرگترین اتفاقات در اسمالویله... 420 00:18:48,039 --> 00:18:50,129 فکر می کنی واقعا مردم رو مغزشویی کردن؟ 421 00:18:50,172 --> 00:18:51,826 چی؟ 422 00:18:51,869 --> 00:18:56,787 میگن که ادج داشته روی کارمندانش آزمایش می کرده 423 00:18:56,831 --> 00:19:00,878 پسرخاله ام میگه دیده که مامان اوری فان پرواز می کرده 424 00:19:00,922 --> 00:19:04,143 منم شنیدم دیوونگیه. نه؟ 425 00:19:04,186 --> 00:19:05,796 خب. نظر بابابزرگت چیه؟ 426 00:19:05,840 --> 00:19:09,713 میدونه ادچ چطور بهشون قدرت می داد؟ 427 00:19:11,976 --> 00:19:14,544 تیگن چرا منو آوردی اینجا؟ 428 00:19:16,155 --> 00:19:17,591 میخوام بشناسمت 429 00:19:17,634 --> 00:19:19,723 هفته پیش از من خوشت نمیومد 430 00:19:19,767 --> 00:19:22,204 و حالا چی شده؟ چی عوض شده؟ 431 00:19:22,248 --> 00:19:23,771 نمیدونم جاناتان 432 00:19:23,814 --> 00:19:28,123 ...فقط- اطلاعات میخواستی- 433 00:19:28,167 --> 00:19:31,170 خب. داریم با هم می پریم 434 00:19:32,954 --> 00:19:34,347 بله 435 00:19:34,390 --> 00:19:36,653 فکر کنم میخوام برم خونه 436 00:19:36,697 --> 00:19:39,178 صبر کن جاناتان 437 00:19:41,441 --> 00:19:43,312 همه میخوان بدونن که چی شده 438 00:19:43,356 --> 00:19:44,705 درسته 439 00:19:44,748 --> 00:19:46,968 و مشخصه که تو میخوای کسی باشی که بهشون بگی 440 00:19:47,011 --> 00:19:50,101 پس می فهمم 441 00:19:50,145 --> 00:19:51,799 می بینمت 442 00:19:58,371 --> 00:20:01,330 دیدی چطور نگاهم می کردن؟ 443 00:20:01,374 --> 00:20:02,766 حتی کارمندای خودم بهم اعتماد ندارن 444 00:20:02,810 --> 00:20:05,508 کایل. نباید به خودت بگیری عزیزم 445 00:20:05,552 --> 00:20:07,206 درست نیست خب؟ 446 00:20:07,249 --> 00:20:09,556 میدونی تو جونت رو به خطر انداختی تا شهر رو نجات بدی 447 00:20:09,599 --> 00:20:11,688 ...شاید اگه این مردم می فهمیدن 448 00:20:11,732 --> 00:20:14,387 صبر کن فکر می کنی باورشون میشه؟ 449 00:20:14,430 --> 00:20:16,867 خودم که اونجا بودم ، به زور باورم میشد 450 00:20:16,911 --> 00:20:19,609 لعنتی لانا منصفانه نیست 451 00:20:19,653 --> 00:20:23,309 نه نیست افتضاحه 452 00:20:23,352 --> 00:20:25,311 ولی شهردار هوامونو داره 453 00:20:25,354 --> 00:20:28,749 فقط باید صبور باشیم ما در این ماجرا ، تنها نیستیم 454 00:20:29,793 --> 00:20:31,360 خیلی خب 455 00:20:31,404 --> 00:20:35,016 ولی ببین. نمیتونم دست روی دست بگذارم و کاری نکنم 456 00:20:36,931 --> 00:20:41,109 خب. میتونی کمک کنی من دنبال یک کار بگردم 457 00:20:41,152 --> 00:20:42,371 ...خب. اینکه اینجا چیزی پیدا کنیم 458 00:20:42,415 --> 00:20:43,285 انتظار زیادیه... 459 00:20:43,329 --> 00:20:46,332 میدونم ...ولی داشتم فکر می کردم که 460 00:20:46,375 --> 00:20:48,377 میتونیم تو محله های اطراف بگردیم... 461 00:20:48,421 --> 00:20:52,033 بله. میتونیم به یکی از همونا نقل مکان کنیم 462 00:20:52,076 --> 00:20:53,295 کایل 463 00:20:53,339 --> 00:20:55,428 اگه راهی نداشته باشیم چرا که نه؟ 464 00:20:56,472 --> 00:20:57,952 خدای من جدی میگی؟ 465 00:20:57,995 --> 00:21:00,389 لانا این مردم کل عمرشون ما رو می شناختن 466 00:21:00,433 --> 00:21:04,045 ...چه فایده دارن وقتی قراره 467 00:21:04,088 --> 00:21:06,352 به این زودی از ما رو برگردونن؟... 468 00:21:06,395 --> 00:21:09,442 این مردم خانواده ما هستن 469 00:21:10,356 --> 00:21:12,532 ببین این ماجرا می گذره 470 00:21:12,575 --> 00:21:15,665 فکر کنم بعدا معلوم میشه نه؟ 471 00:21:18,146 --> 00:21:20,191 چطور اینجا رو پیدا کردی؟ 472 00:21:22,237 --> 00:21:26,981 با مادربزرگم اینجا میومدم 473 00:21:27,024 --> 00:21:30,419 اون درباره خانواده ام برام داستان می گفت 474 00:21:30,463 --> 00:21:31,899 اصالت ما مکزیکیه 475 00:21:31,942 --> 00:21:36,033 ولی چند نسله که در اسمالویل هستیم ...پس 476 00:21:36,077 --> 00:21:38,427 ...میدونی نصف اوقات حتی نمیدونستم که 477 00:21:38,471 --> 00:21:39,950 کدوم یکی از داستاناش واقعیه... 478 00:21:39,994 --> 00:21:43,563 ...ولی همیشه باعث میشد حس کنم 479 00:21:43,606 --> 00:21:46,348 به جایی تعلق دارم... 480 00:21:46,392 --> 00:21:49,569 من هیچوقت به جایی احساس تعلق نکردم 481 00:21:52,485 --> 00:21:54,922 راستش تا وقتی تو رو دیدم 482 00:21:54,965 --> 00:21:56,097 جردن 483 00:21:56,140 --> 00:21:58,012 میدونم هرچی 484 00:21:58,055 --> 00:22:01,450 ...ولی دارم میگم که یک آدم کافیه 485 00:22:01,494 --> 00:22:04,235 که کل زندگی ات رو عوض کنه... 486 00:22:04,279 --> 00:22:06,150 که باعث احساس ایمنی ات بشه 487 00:22:06,194 --> 00:22:07,456 و تو جان رو داری 488 00:22:07,500 --> 00:22:09,415 و خانواده ات رو داری 489 00:22:09,458 --> 00:22:11,591 و منو داری 490 00:22:13,593 --> 00:22:16,204 و این هیچوقت از بین نمیره 491 00:22:19,947 --> 00:22:23,211 احتمالا الان باید منو ببوسی 492 00:22:23,254 --> 00:22:25,431 آره؟- آره- 493 00:22:32,176 --> 00:22:33,482 شما دو تا بس کنید 494 00:22:37,530 --> 00:22:40,576 حدودا ده دوازده تفنگ و سلاح داریم 495 00:22:40,620 --> 00:22:42,448 سه هزار گلوله کریپتونایتی 496 00:22:42,491 --> 00:22:46,408 به اضافه یک مجموعه قابل توجه از 497 00:22:46,452 --> 00:22:49,106 چاقو ، شمشیر ، نیزه 498 00:22:49,150 --> 00:22:51,239 نمونه های اولیه بخش تحقیق و توسعه ، چی؟ 499 00:22:51,282 --> 00:22:52,719 اسلحه های بیوشیمیایی؟ 500 00:22:52,762 --> 00:22:56,418 شاید پنج تایی باشن در مراحل توسعه هستن 501 00:22:56,462 --> 00:22:58,551 و چقدر کریپتونایت خام داری؟ 502 00:22:58,594 --> 00:23:01,336 چند انباری دارم چرا می پرسی؟ 503 00:23:01,380 --> 00:23:03,033 همه از بین میرن 504 00:23:05,862 --> 00:23:08,648 فکر می کنم این کار اشتباهه- چی؟- 505 00:23:08,691 --> 00:23:11,215 ما به 7734 نیاز داریم 506 00:23:11,259 --> 00:23:13,043 بخاطر همین ، تصویبش کرده بودی 507 00:23:13,087 --> 00:23:15,916 و دیدم چه آسیبی به خانواده ام رسوند 508 00:23:15,959 --> 00:23:17,439 این سلاح ها میتونن تو رو بکشن 509 00:23:17,483 --> 00:23:19,267 بله بخاطر همین بهشون نیاز داریم 510 00:23:19,310 --> 00:23:21,661 کلارک تو دشمن نیستی 511 00:23:21,704 --> 00:23:24,272 بله ولی ممکن بود بشم 512 00:23:24,315 --> 00:23:26,666 ببین سم ...افرادی مثل من 513 00:23:26,709 --> 00:23:28,842 ...بدون این سلاح ها... 514 00:23:28,885 --> 00:23:30,539 نابود نشدنی هستیم... 515 00:23:30,583 --> 00:23:32,193 ...و اگه دوباره چنین اتفاقی بیفته 516 00:23:32,236 --> 00:23:35,109 بدون برنامه ریزی... ...بدون یک خرابی امن 517 00:23:36,676 --> 00:23:38,417 همه چیز نابود میشه... 518 00:24:00,569 --> 00:24:02,049 آفرین جان 519 00:24:02,092 --> 00:24:04,878 یک طراحی مجدد عالی از طرح اصلی 520 00:24:04,921 --> 00:24:07,837 به نظرم اگه ناتالی بود افتخار میکرد 521 00:24:08,925 --> 00:24:10,623 ...با توجه به کامل بودن لباست 522 00:24:10,666 --> 00:24:13,626 ...و اینکه تمام دشمنان الان در بازداشت هستن... 523 00:24:13,669 --> 00:24:16,542 میشه درباره پارامترهای ماموریت جدید بدونم؟... 524 00:24:16,585 --> 00:24:18,369 هنوز دارم روی اون کار می کنم 525 00:24:18,413 --> 00:24:20,894 شاید یک تلاش دیگه برای دیدن خواهرت؟ 526 00:24:20,937 --> 00:24:22,852 میدونی داری بهم زور میگی 527 00:24:22,896 --> 00:24:25,333 من برای پیشبینی نیازهای تو برنامه ریزی شدم 528 00:24:25,376 --> 00:24:27,291 ...سلامت روانی مطلوب 529 00:24:27,335 --> 00:24:31,600 نیازمند شکل گیری روابط فردیه... 530 00:24:31,644 --> 00:24:33,210 متاسفم 531 00:24:33,254 --> 00:24:36,257 رسیدم خونه و صدا شنیدم ...بخاطر همین 532 00:24:38,389 --> 00:24:42,568 اینو از اول ، خودت ساختی؟ 533 00:24:45,353 --> 00:24:47,181 عالیه 534 00:24:49,618 --> 00:24:51,925 از اونایی که به ابزار جدید علاقه دارن؟ 535 00:24:51,968 --> 00:24:54,101 نمیدونم چی هستم 536 00:24:56,320 --> 00:24:59,193 همیشه یک ورزشکار بودم ...میدونی 537 00:24:59,236 --> 00:25:01,021 منم همینطور 538 00:25:01,064 --> 00:25:03,414 میدونی که میتونی بیشتر از یک چیز باشی 539 00:25:03,458 --> 00:25:05,678 شاید بتونی به جاناتان یک داستان بگی 540 00:25:05,721 --> 00:25:06,809 از اینکه خودت چطور بار اومدی 541 00:25:06,853 --> 00:25:09,638 میشه خودتو خاموش کنی؟ 542 00:25:09,682 --> 00:25:12,728 جاناتان؟ 543 00:25:12,772 --> 00:25:14,774 چرا مدرسه نیستی؟ 544 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 بهتره برای بیانیه باشه 545 00:25:23,826 --> 00:25:25,654 الان نه ، لویس بحث مهمیه 546 00:25:25,698 --> 00:25:28,657 چی شده؟- مسئله کلارکه- 547 00:25:28,701 --> 00:25:31,268 نگرانشم 548 00:25:50,461 --> 00:25:51,637 هی سوف 549 00:25:51,680 --> 00:25:54,683 مامان مشکلیه؟ 550 00:25:55,728 --> 00:25:57,164 منظورت چیه ، عزیزم؟ 551 00:25:57,207 --> 00:26:00,167 بابا گفت میخوام برم یک مدرسه دیگه؟ 552 00:26:00,210 --> 00:26:03,257 نه عزیزم- بابا. فقط سوال پرسید- 553 00:26:03,300 --> 00:26:06,695 صبر کن خب؟ 554 00:26:11,395 --> 00:26:13,310 الو 555 00:26:13,354 --> 00:26:16,183 سلام کیا 556 00:26:16,226 --> 00:26:17,576 دستگیر؟ 557 00:26:17,619 --> 00:26:19,578 جان. تو که اهل قانون شکنی نبودی 558 00:26:19,621 --> 00:26:22,145 میدونم ولی یه دختره هست سال پایینیه 559 00:26:22,189 --> 00:26:23,756 و نمیدونم ...فکر کردم 560 00:26:23,799 --> 00:26:25,235 فکر کردم بهم نمی خوره خب؟ 561 00:26:25,279 --> 00:26:26,715 کلاس رو پیچوندی که مخ یک دختر رو بزنی؟ 562 00:26:26,759 --> 00:26:28,238 خب مسئله همینه 563 00:26:28,282 --> 00:26:29,979 فقط میخواست درباره اتفاقی که افتاد صحبت کنه 564 00:26:30,023 --> 00:26:33,592 مثلا ادج ، قدرت ها ، پدربزرگ 565 00:26:34,462 --> 00:26:35,811 و؟ 566 00:26:35,855 --> 00:26:37,378 من چیزی نگفتم 567 00:26:37,421 --> 00:26:38,814 باید صحبت کنیم 568 00:26:38,858 --> 00:26:41,121 بله لازمه جان کلاسو پیچوند 569 00:26:41,164 --> 00:26:42,688 چی؟؟؟؟ ...برو طبقه بالا 570 00:26:42,731 --> 00:26:45,168 بعدا خدمتت می رسم... 571 00:26:48,128 --> 00:26:49,608 ...بعد از حرفی که من زدم 572 00:26:49,651 --> 00:26:51,610 میتونیم درباره اونم صحبت کنیم... 573 00:26:53,046 --> 00:26:56,266 به بابام گفتی که 7734 رو نگه داره؟- بله گفتم- 574 00:26:56,310 --> 00:26:57,790 باید اول با تو صحبت می کردم 575 00:26:57,833 --> 00:27:00,619 جاناتان ! گفتم برو بالا 576 00:27:01,968 --> 00:27:03,796 ...بعد از این همه ماجرایی که داشتیم 577 00:27:03,839 --> 00:27:05,362 میدونم 578 00:27:05,406 --> 00:27:06,799 چرا؟ 579 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 چون کار درست همینه 580 00:27:08,322 --> 00:27:10,237 مسئله ادج نیست. نه؟ مسئله تویی 581 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 لویس. من تقریبا جان آیرونز رو کشتم 582 00:27:11,760 --> 00:27:13,806 ولی اینکارو نکردی- بله. ولی اگه می کردم ، چی؟- 583 00:27:13,849 --> 00:27:15,895 بعدی کی میشد؟ 584 00:27:15,938 --> 00:27:17,853 ببین. من قسم خوردم از مردم این سیاره محافظت کنم 585 00:27:17,897 --> 00:27:19,333 تا حالا کارم خوب بود 586 00:27:19,376 --> 00:27:21,248 ولی اگه فریب بخورم یا فاسد بشم، چی؟ 587 00:27:21,291 --> 00:27:24,991 اینطور نمیشه- ولی قبلا شده- 588 00:27:25,818 --> 00:27:27,602 ...مردم این این جهان حقشونه 589 00:27:27,646 --> 00:27:28,864 که بتونن از خودشون دفاع کنن... 590 00:27:28,908 --> 00:27:31,040 در برابر چیزی که نمیتونم اونا رو ازش محافظت کنم... یعنی خودم 591 00:27:31,084 --> 00:27:32,781 ...اگه چنین اسلحه هایی باشن 592 00:27:32,825 --> 00:27:34,957 ...بعدش دست آدم های اشتباهی می افته... 593 00:27:35,001 --> 00:27:38,308 اون موقع ،چه کار می کنیم؟... 594 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 پیچوندن مدرسه براش کم بود 595 00:27:42,748 --> 00:27:44,750 این یکی باید حتما دستگیر میشد 596 00:27:44,793 --> 00:27:45,794 ...اگه هر دو اینطور کارای بد بکنن 597 00:27:45,838 --> 00:27:47,013 باید مجازاتشون کنیم... 598 00:27:47,056 --> 00:27:48,492 من می رونم 599 00:27:48,536 --> 00:27:49,929 لویس. اون یکی قضیه چی؟- چی؟- 600 00:27:49,972 --> 00:27:51,452 من درست میگم تو اشتباه می کنی 601 00:27:51,495 --> 00:27:53,846 می فهمم چرا اینطور فکر می کنی 602 00:27:53,889 --> 00:27:55,238 ...میدونی چه حسی داشت 603 00:27:55,282 --> 00:27:56,979 ...وقتی بابام به جان هنری آیرونز... 604 00:27:57,023 --> 00:27:58,851 برای شلیک موشک ، بفرما زد؟... 605 00:27:58,894 --> 00:28:00,200 متاسفم 606 00:28:00,243 --> 00:28:01,723 پس چرا دوباره ریسکشو می پذیری؟ 607 00:28:01,767 --> 00:28:02,985 ...گفتم که چون 608 00:28:03,029 --> 00:28:04,552 چون کار درسته 609 00:28:04,595 --> 00:28:06,728 این دیگه اصلا چه معنایی داره کلارک؟ 610 00:28:06,772 --> 00:28:09,862 من امروز برای محافظت از خانواده مون به کریستی دروغ گفتم 611 00:28:09,905 --> 00:28:12,778 من مقدس ترین قانونم بعنوان یک خبرنگار رو شکستم 612 00:28:12,821 --> 00:28:14,214 ...هردوی ما بارها 613 00:28:14,257 --> 00:28:15,955 صداقت روزنامه نگاری رو زیر پا گذاشتیم... 614 00:28:15,998 --> 00:28:17,957 ...البته وقتی پای راز تو وسط باشه 615 00:28:18,000 --> 00:28:19,436 نه بخاطر داستانی که روش کار می کنیم... 616 00:28:19,480 --> 00:28:20,786 بله ولی ادج برادرمه 617 00:28:20,829 --> 00:28:23,092 اون کریپتونی ـه این داستان فرق داره 618 00:28:23,136 --> 00:28:25,921 ...چرا باید با این قضیه مشکل نداشته باشم که ارتش 619 00:28:25,965 --> 00:28:27,183 ...یک کد مخفی برای کشتن شوهرم داره... 620 00:28:27,227 --> 00:28:29,969 اونم با وجود بی شمار روانی هایی که می خوان بمیری؟... 621 00:28:30,012 --> 00:28:32,928 به نظرم کاملا فکر بدیه 622 00:28:33,537 --> 00:28:35,061 لویس میشه گوش کنی؟ 623 00:28:35,104 --> 00:28:36,845 نه. حرفی نیست که بزنی و بخوام بشنوم 624 00:28:36,889 --> 00:28:39,892 و الان عصبانی ام و متاسفم که سرت داد می زنم 625 00:28:39,935 --> 00:28:41,676 ولی باید عصبانی بمونم 626 00:28:41,720 --> 00:28:43,199 تا بتونم جردن رو مثل سگ بترسونم 627 00:28:43,243 --> 00:28:45,027 پس چرا همین جا نمی مونی؟ 628 00:28:45,071 --> 00:28:46,812 و نمی گذاری هردومون وقت فکر کردن رو داشته باشیم 629 00:28:46,855 --> 00:28:47,813 و بعدا درباره اش صحبت کنیم 630 00:28:47,856 --> 00:28:50,685 بعد از اینکه پسرمونو با ضمانت از زندان دراوردم؟ 631 00:28:52,733 --> 00:28:58,733 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در : T.me/king_Of_Nord_VPN 632 00:29:07,113 --> 00:29:09,113 چه کار می کردین؟ 633 00:29:09,138 --> 00:29:11,184 باورم نمیشه 634 00:29:11,227 --> 00:29:14,317 میتونم توضیح بدم- خیلی متاسفم- 635 00:29:14,361 --> 00:29:16,885 لانا و تو هم باید مامان جردن باشی 636 00:29:16,929 --> 00:29:18,800 کیا چه خبره؟ 637 00:29:18,844 --> 00:29:21,455 اونا در حال تجاوز به حریم برکه اطلس گیر افتادن 638 00:29:21,498 --> 00:29:23,457 شوخی می کنی؟ 639 00:29:23,500 --> 00:29:25,981 وقتی هم سن اونا بودیم بارها اونجا رفتیم 640 00:29:26,025 --> 00:29:26,939 نمیدونم بهت چی بگم 641 00:29:26,982 --> 00:29:28,114 جز اینکه بگم ملک شخصیه 642 00:29:29,855 --> 00:29:32,596 ...معاون. اگه لانا نمیدونست که اونجا ملک شخصیه 643 00:29:32,640 --> 00:29:34,381 مطمئنم که بچه ها هم نمیدونستن... 644 00:29:34,424 --> 00:29:35,948 ...و قول میدم دنیایی 645 00:29:35,991 --> 00:29:37,427 ...مملو از وحشت غیرقابل تصور... 646 00:29:37,471 --> 00:29:39,995 بخاطر پیچوندن مدرسه ، در انتظار پسرمه... 647 00:29:40,039 --> 00:29:42,955 همین سر سارا هم میاد دیگه تکرار نمیشه 648 00:29:42,998 --> 00:29:44,870 ...چون با یک هشدار آزادتون کرده 649 00:29:44,913 --> 00:29:46,523 دلیل نمیشه که این اتفاق نیفتاده...- مامان- 650 00:29:46,567 --> 00:29:48,830 فعلا حرف نزن- می گفتم- 651 00:29:48,874 --> 00:29:50,919 کوشینگ ها ، اینجا مشکل اصلی هستن 652 00:29:50,963 --> 00:29:52,878 ...راستش کلانتر. من از روز اول 653 00:29:52,921 --> 00:29:54,444 به مورگان ادج مشکوک بودم.. 654 00:29:54,488 --> 00:29:56,316 ولی کایل رو می شناسید که همش اصرار کرد 655 00:29:56,359 --> 00:29:58,971 تا اینکه بالاخره به هدفش برسه 656 00:29:59,014 --> 00:30:01,277 راستشو بگم 657 00:30:01,321 --> 00:30:03,758 ما اینجا قربانیای اصلی هستیم 658 00:30:03,802 --> 00:30:05,455 ...کی میدونه چه مزایایی 659 00:30:05,499 --> 00:30:08,284 از کار کوچک لانا نصیبشون شد... 660 00:30:08,894 --> 00:30:11,418 هیچ مزایایی- لانا- 661 00:30:11,461 --> 00:30:13,855 به ما هم مثل بقیه دروغ گفتن 662 00:30:13,899 --> 00:30:16,727 همونطور که تو وقتی گفتی به ما کمک می کنی دروغ گفتی 663 00:30:16,771 --> 00:30:18,251 چرا من و تو نمیریم یه جایی دیگه صحبت کنیم؟ 664 00:30:18,294 --> 00:30:20,949 گفتی کمک می کنی که اوضاع درست بشه 665 00:30:20,993 --> 00:30:23,343 ...و تنها کاری که می کنی اینه که 666 00:30:23,386 --> 00:30:25,954 خودتو تبرئه می کنی تا در انتخابات بعدی ضربه نخوری... 667 00:30:25,998 --> 00:30:27,086 کاری رو می کنم که برای شهر بهتره 668 00:30:27,129 --> 00:30:29,044 کاری رو می کنی که برای خودت بهتره 669 00:30:29,088 --> 00:30:30,872 و بهاشو خانواده من می پردازه 670 00:30:30,916 --> 00:30:34,006 و برای این کار باید خجالت بکشی 671 00:30:40,055 --> 00:30:41,187 خوبی؟ 672 00:30:41,230 --> 00:30:42,971 نمیدونم الان چه حسی دارم 673 00:30:43,015 --> 00:30:45,582 خیلی احساسا دارم- بیشترش خشمه. نه؟- 674 00:30:45,626 --> 00:30:49,456 خیلی احساس خشم دارم ...متوجه شدی که 675 00:30:49,499 --> 00:30:50,936 که چقدر مشت خور صورت شهردار خوبه؟ 676 00:30:50,979 --> 00:30:52,502 بله. متوجه شدم 677 00:30:52,546 --> 00:30:53,590 خدای من 678 00:30:53,634 --> 00:30:56,942 میدونی تنها اون اینطور نیست 679 00:30:56,985 --> 00:30:59,074 ...انگار کل شهر 680 00:30:59,118 --> 00:31:00,336 از ما رو برگردوندن... 681 00:31:00,380 --> 00:31:02,077 اونا فقط دنبال راهی برای ادامه دادن هستن 682 00:31:02,121 --> 00:31:04,514 اینکه گردن شما بندازن راحت تر از اینه که گردن خودشون بندازن 683 00:31:04,558 --> 00:31:07,039 بله. ولی این از دردناکی اش کم نمی کنه 684 00:31:07,082 --> 00:31:09,389 اسمالویل همیشه هوامو داشته 685 00:31:09,432 --> 00:31:11,913 بخاطر همین زندگی ام رو حول محور اون ساختم 686 00:31:11,957 --> 00:31:14,916 و حالا میگم کاش یک نقشه پشتیبان داشتم 687 00:31:14,960 --> 00:31:17,136 چون هیچکس بهم توجه نمی کنه 688 00:31:17,179 --> 00:31:19,007 پس اندازی هم ندارم 689 00:31:19,051 --> 00:31:20,704 جایی پارتی هم ندارم 690 00:31:20,748 --> 00:31:24,273 و نگران خانواده ام هستم ، لویس 691 00:31:24,317 --> 00:31:26,493 ...مخصوصا وقتی افرادی مثل شهردار دین 692 00:31:26,536 --> 00:31:28,582 اون بیرون دارن روایت ها رو ... به نفع خودشون کنترل می کنن 693 00:31:28,625 --> 00:31:32,716 این درست نیست 694 00:31:32,760 --> 00:31:36,198 و این همون شهری نیست که قبلا دوستش داشتم 695 00:31:42,683 --> 00:31:45,860 برو به اتاقت بعدا درباره اش صحبت می کنیم 696 00:31:51,126 --> 00:31:53,041 هی 697 00:31:53,085 --> 00:31:55,522 با یک اخطار ، آزادشون کردن 698 00:31:57,828 --> 00:31:59,787 خوبه 699 00:31:59,830 --> 00:32:02,485 جان هنوز تو اتاقشه 700 00:32:04,009 --> 00:32:05,880 باید درباره اش صحبت کنیم 701 00:32:08,100 --> 00:32:09,797 اول تو 702 00:32:14,019 --> 00:32:16,151 کلارک . تو اشتباه می کنی 703 00:32:16,195 --> 00:32:19,415 لویس ما باید یک نقشه داشته باشیم 704 00:32:19,459 --> 00:32:20,547 چرا؟ 705 00:32:20,590 --> 00:32:22,331 چون ذهنت آسیب پذیره؟ 706 00:32:22,375 --> 00:32:24,246 ما الان مدرک داریم 707 00:32:24,290 --> 00:32:27,119 قلبت از ذهنت قوی تره 708 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 نه تو درک نمی کنی 709 00:32:28,816 --> 00:32:30,774 کلارک من پایه نقشه پشتیبان هستم 710 00:32:30,818 --> 00:32:33,212 ولی این خطر بزرگی داره 711 00:32:33,255 --> 00:32:36,084 و تو ثابت کردی که این یه تهدید نیست 712 00:32:37,999 --> 00:32:40,523 کاملا حقیقت نداره 713 00:32:42,264 --> 00:32:44,223 چی میگی؟ 714 00:32:50,142 --> 00:32:52,448 بابام کنترل رو یادم داد 715 00:32:53,754 --> 00:32:55,930 ...الان تقریبا 40 ساله که 716 00:32:55,974 --> 00:32:57,236 ...هرلحظه و هر روز... 717 00:32:57,279 --> 00:33:00,108 دارم قدرت هامو کنترل می کنم... 718 00:33:00,152 --> 00:33:01,980 ...ولی وقتی زاد ، کنترلمو گرفت 719 00:33:02,023 --> 00:33:03,329 ...برای اولین بار... 720 00:33:03,372 --> 00:33:06,375 میخواستم که رها بشم... 721 00:33:07,986 --> 00:33:10,075 تو واقعا آزادشون کنم 722 00:33:10,118 --> 00:33:13,034 کلارک. اونا احساسات زاد بودن نه تو 723 00:33:13,078 --> 00:33:16,124 میدونم ولی حسش کردم 724 00:33:16,168 --> 00:33:18,300 من بودم 725 00:33:19,345 --> 00:33:22,261 و نمیگم که میخوام واقعی باشه 726 00:33:22,304 --> 00:33:24,524 کاش نبود 727 00:33:28,136 --> 00:33:30,399 ولی حس خوبی داشت 728 00:33:30,443 --> 00:33:33,141 واقعا حس خوبی داشت 729 00:33:33,185 --> 00:33:35,317 و اون احساسات ، نگرانم می کنه 730 00:33:35,361 --> 00:33:37,624 ...اگه کوچکترین احتمالی باشه 731 00:33:37,667 --> 00:33:41,671 ...که دوباره کنترلم کنن و اون اشتیاق ،رها بشه... 732 00:33:45,414 --> 00:33:48,722 باید راهی باشه که جلوم رو بگیرن... 733 00:33:49,679 --> 00:33:51,986 فکر نمی کنم هیچوقت اینطور بشه 734 00:33:52,030 --> 00:33:54,510 لویس- ولی- 735 00:33:54,554 --> 00:33:57,600 به هرحال ، من اشتباه می کردم 736 00:33:57,644 --> 00:34:01,213 و اگه حالت رو بهتر می کنه باشه 737 00:34:01,256 --> 00:34:02,475 بیا یک خرابی امن داشته باشیم 738 00:34:02,518 --> 00:34:05,304 ...ولی امکان نداره 739 00:34:05,347 --> 00:34:07,436 سر این قضیه ، به وزارت دفاع اعتماد کنم... 740 00:34:09,525 --> 00:34:12,311 پس باید یکی رو پیدا کنیم که بشه بهش اعتماد کرد 741 00:34:12,354 --> 00:34:14,313 میخوای دوباره بدیش دست من؟ 742 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 میدونم خواسته زیادیه 743 00:34:16,141 --> 00:34:18,795 ...میخوای من و فقط من 744 00:34:18,839 --> 00:34:20,319 قدرت کشتن تو رو داشته باشم؟... 745 00:34:20,362 --> 00:34:23,496 اگه لازم شد ، بله 746 00:34:24,236 --> 00:34:26,107 ولی الان میدونم تو کی هستی 747 00:34:26,151 --> 00:34:29,067 میدونم ولی این برای شرایطیه که نمیتونیم پیشبینی کنیم 748 00:34:29,110 --> 00:34:31,199 ...و تو خودت با چشم خودت 749 00:34:31,243 --> 00:34:33,158 دیدی که چه ویرانی ممکنه به این دنیا بیارم... 750 00:34:33,201 --> 00:34:34,246 من میخوام به راهم ادامه بدم 751 00:34:34,289 --> 00:34:36,813 ...یادت باشه که الان 752 00:34:36,857 --> 00:34:38,250 ...کشتن تو ، تنها هدف زندگی ام نیست... 753 00:34:38,293 --> 00:34:39,990 و نباید هم باشه 754 00:34:40,034 --> 00:34:42,297 جان شک ندارم که راهت رو در این دنیا پیدا می کنی 755 00:34:42,341 --> 00:34:46,345 ولی باور دارم هم میتونی اون کار رو انجام بدی و هم نگهبان 7734 باشی 756 00:34:47,433 --> 00:34:50,305 اومدی که از جهان در برابر من محافظت کنی 757 00:34:50,349 --> 00:34:52,612 این کاریه که ازت میخوام 758 00:34:57,225 --> 00:34:58,748 با سم تماس می گیرم 759 00:35:10,151 --> 00:35:13,241 انتظار دیدنت رو نداشتم 760 00:35:13,285 --> 00:35:15,287 یک عذرخواهی بهت بدهکارم 761 00:35:15,330 --> 00:35:17,419 یکم سرم شلوغه لویس 762 00:35:19,421 --> 00:35:22,163 حق با تو بود دروغ گفتم 763 00:35:23,730 --> 00:35:26,472 بابام یه چیزی رو مخفی می کنه و نمیتونم به اعتمادش خیانت کنم 764 00:35:26,515 --> 00:35:29,257 این داستان بزرگتر از تو یا باباته 765 00:35:29,301 --> 00:35:31,564 ما در برابر مردم مسئولیم 766 00:35:31,607 --> 00:35:33,218 این شهر داره از هم می پاشه 767 00:35:33,261 --> 00:35:35,350 باور کن میدونم 768 00:35:35,394 --> 00:35:37,178 ...مردم دارن همدیگه رو جر میدن 769 00:35:37,222 --> 00:35:39,224 و دنبال یک مقصر می گردن... ...و اگه کاری نکنیم 770 00:35:39,267 --> 00:35:42,183 ما هم به اندازه سایرین... مسئول این سقوط هستیم 771 00:35:42,227 --> 00:35:44,316 فقط کاش کاری بود که از دستمون بربیاد 772 00:35:44,359 --> 00:35:45,534 من نمیتونم این داستانو بنویسم 773 00:35:45,578 --> 00:35:49,059 اونقدر برام شخصیه که نمیتونم بی طرف باشم 774 00:35:50,800 --> 00:35:52,672 ولی تو میتونی 775 00:36:01,376 --> 00:36:04,510 این یک بیانیه از طرف باباته 776 00:36:04,553 --> 00:36:06,512 اون رسمی حرفی نمی زد 777 00:36:06,555 --> 00:36:08,514 ولی این برای گفتن اکثر داستان کافیه... 778 00:36:08,557 --> 00:36:11,343 و اینکه تقصیرا رو گردن آدمی بندازیم که حقشه 779 00:36:11,386 --> 00:36:13,214 یعنی مورگان ادج 780 00:36:15,260 --> 00:36:17,305 اوضاع خیلی افتضاح بود لویس 781 00:36:17,349 --> 00:36:18,828 میدونم 782 00:36:18,872 --> 00:36:20,830 امیدوارم دوباره بتونم اعتمادتو به دست بیارم 783 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 چه کار می کنی؟ 784 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 من تنها نیستم 785 00:36:29,274 --> 00:36:33,103 کل این مدت ، بدون کسی بودم که از گونه من باشه 786 00:36:33,147 --> 00:36:35,149 تنها بودم ، پدر 787 00:36:35,193 --> 00:36:37,064 برای سال ها 788 00:36:37,107 --> 00:36:38,370 چطور بهم نگفتی؟ 789 00:36:38,413 --> 00:36:40,589 اون برای تو اهمیتی نداره 790 00:36:40,633 --> 00:36:42,243 اون از خاندان ال ِـه ...اون 791 00:36:42,287 --> 00:36:43,505 اون برادرته بله 792 00:36:43,549 --> 00:36:45,768 ولی فقط از نظر خونی 793 00:36:45,812 --> 00:36:48,336 یک ارتباط خونی رقت انگیز و آغشته به خیانت 794 00:36:48,380 --> 00:36:50,251 اون یک قهرمان شد ، پدر 795 00:36:50,295 --> 00:36:52,035 ! اون هیچی نیست 796 00:36:52,688 --> 00:36:56,170 یک راه دیگه پیدا می کنم- چنین کاری نمی کنی- 797 00:36:56,214 --> 00:36:57,432 ...وقتی ریشه کن گر رو پیدا کنم 798 00:36:57,476 --> 00:36:59,913 بهش نشون میدم که چه کار میتونیم بکنیم...- تال. نه- 799 00:36:59,956 --> 00:37:01,306 خودمو بهش معرفی می کنم 800 00:37:01,349 --> 00:37:03,438 و چیزی رو بهش میدم که اونم اینجا نداشته 801 00:37:03,482 --> 00:37:04,961 تال بهم گوش کن 802 00:37:05,005 --> 00:37:07,660 لازم نیست اینکار رو به روش تو بکنم پدر 803 00:37:07,703 --> 00:37:09,792 فرایند احیا رو خراب می کنی 804 00:37:09,836 --> 00:37:12,447 اینکارو نمی کنم فقط حاضر نیستم بخاطرش بمیرم 805 00:37:12,491 --> 00:37:15,276 ! راه من ، تنها راهه 806 00:37:18,453 --> 00:37:20,325 تال؟ 807 00:37:20,368 --> 00:37:22,892 تال؟ چه کار می کنی؟ ! نه 808 00:37:45,393 --> 00:37:48,527 راه تو ، تنها راهه 809 00:37:48,570 --> 00:37:50,659 خداحافظ پدر 810 00:38:05,108 --> 00:38:06,762 نمیدونم اینجا باید چی بگم 811 00:38:06,806 --> 00:38:08,198 میتونی با عذرخواهی شروع کنی 812 00:38:08,242 --> 00:38:10,636 ...ببخشید که بخاطر رفتن ما به برکه 813 00:38:10,679 --> 00:38:12,202 پلیس ها خشونت به خرج دادن... 814 00:38:12,246 --> 00:38:14,857 میدونی تجاوز به حریم رو ول کن ، سارا 815 00:38:14,901 --> 00:38:17,295 تو مدرسه رو پیچوندی این قابل قبول نیست 816 00:38:17,338 --> 00:38:20,820 قراره توی کلاسی بشینم که مردم درباره ام صحبت می کنن؟ 817 00:38:20,863 --> 00:38:22,212 درباره شماها 818 00:38:22,256 --> 00:38:24,650 همه ما رو بخاطر ادج سرزنش می کنن و من خسته شدم. خب؟ 819 00:38:24,693 --> 00:38:26,434 پس لطفا مجازاتم کنید که خونه بمونم 820 00:38:26,478 --> 00:38:28,828 اونقدرا کشته مرده این نیستم که برم بیرون ...و وارد این شهر کوچک و غمگین بشم 821 00:38:28,871 --> 00:38:31,744 که این مردم آشغال ِ تلافی جو با ذهن بسته توش هستن... 822 00:38:31,787 --> 00:38:35,400 میدونی چیه؟ بیا امشب ، تمومش کنیم 823 00:38:35,443 --> 00:38:37,793 فردا از نو شروع می کنیم خب؟ 824 00:38:37,837 --> 00:38:40,013 بله 825 00:38:50,023 --> 00:38:51,372 نوجوان ها 826 00:38:52,982 --> 00:38:55,202 ...باید حالت نگاه ِ 827 00:38:55,245 --> 00:38:57,378 شهردار دین رو می دیدی... 828 00:38:57,422 --> 00:39:00,425 میدونه اشتباه می کرده 829 00:39:00,468 --> 00:39:03,732 بله. ولی می خواد برای خودش لاپوشونی کنه 830 00:39:03,776 --> 00:39:06,387 قراره بدتر بشه نه؟ 831 00:39:12,393 --> 00:39:15,309 شاید حق با توئه ، کایل 832 00:39:15,353 --> 00:39:17,790 شاید بهتره وسایلمونو جمع کنیم 833 00:39:17,833 --> 00:39:21,359 و تا جایی که میتونیم از اینجا دور بشیم 834 00:39:26,929 --> 00:39:29,932 مشکلی برامون پیش نمیاد 835 00:39:29,976 --> 00:39:32,413 میدونید چقدر دردسر درست کردین؟ 836 00:39:32,457 --> 00:39:34,110 نمیشه مدرسه رو بپیچونید 837 00:39:34,154 --> 00:39:36,243 ...برام مهم نیست که تو کشته مرده سارا کوشینگی 838 00:39:36,286 --> 00:39:38,419 یا تو میای خونه که با جان هنری ، ربات بسازی... 839 00:39:38,463 --> 00:39:40,334 کشته مُرده؟- زره جنگیه- 840 00:39:40,378 --> 00:39:41,944 ببینید بچه ها خیلی چیزا کشیدین 841 00:39:41,988 --> 00:39:43,859 میخواین یکم فکرتون آزاد بشه می فهمم 842 00:39:43,903 --> 00:39:47,385 ولی قوانینی هست و نباید به معلمینتون بی احترامی کنید 843 00:39:47,428 --> 00:39:49,735 و کاری که در کلاس ازتون میخوان رو نکنید 844 00:39:49,778 --> 00:39:52,215 متاسفیم- خیلی متاسف- 845 00:39:52,999 --> 00:39:54,609 ...میشه یه جوری بگید 846 00:39:54,653 --> 00:39:56,263 که بیشتر قانع کننده باشه ، لطفا؟... 847 00:39:57,003 --> 00:39:59,919 متاسفم- متاسفم- 848 00:39:59,962 --> 00:40:01,529 حالا اوضاع بالاخره آروم میشه 849 00:40:01,573 --> 00:40:03,183 ...پس بعد از مجازاتتون... 850 00:40:03,226 --> 00:40:05,446 مثل بقیه نوجوان های عادی رفتار می کنید... 851 00:40:05,490 --> 00:40:09,232 و باور کنید ، تو شهرهای کوچک خوش می گذره 852 00:40:13,585 --> 00:40:16,501 خیلی خب برین بخوابید. الان 853 00:40:24,639 --> 00:40:27,860 چیه؟ 854 00:40:28,861 --> 00:40:30,906 تو شهرهای کوچک ، خوش می گذره؟ 855 00:40:30,950 --> 00:40:33,256 خواستم چیزی باشه که انتظارشو بکشن 856 00:40:33,300 --> 00:40:35,433 بطور مبهمی تحریک آمیز بود- اینطوره؟- 857 00:40:35,476 --> 00:40:38,566 هنوز به خوب بودن شهر های کوچک ایمان نداری؟ 858 00:40:38,610 --> 00:40:40,873 به خوب بودن شوهرم که از یک شهر کوچیکه باور دارم 859 00:40:40,916 --> 00:40:43,223 برام قابل قبوله 860 00:40:49,621 --> 00:40:51,405 چه مدته که اینطور شده؟ 861 00:40:51,449 --> 00:40:53,320 چند دقیقه اس ، قربان 862 00:40:55,583 --> 00:40:57,672 یک تیم بفرستید که بررسی کنن 863 00:41:17,692 --> 00:41:19,085 علائم حیاتی اش؟- رفتن قربان- 864 00:41:19,128 --> 00:41:21,261 چیزی ثبت نمیشه 865 00:41:28,355 --> 00:41:30,313 میدان کریپتونایتی رو به حداکثر برسونید 866 00:41:47,592 --> 00:41:48,636 از اونجا خارجشون کن 867 00:42:34,856 --> 00:42:36,510 ادج 868 00:43:05,887 --> 00:43:08,281 رفته 869 00:43:08,324 --> 00:43:11,371 پس کدوم گوری رفته؟ 870 00:43:23,731 --> 00:43:25,515 تو یک ماموریت داشتی 871 00:43:25,559 --> 00:43:27,213 یک ماموریت 872 00:43:27,256 --> 00:43:30,042 و از اون منحرف شدی چون ضعیفی 873 00:43:30,085 --> 00:43:31,696 ! ضعیف 874 00:43:31,739 --> 00:43:33,654 بیشتر از این نباید ازش منحرف بشی 875 00:43:33,698 --> 00:43:36,309 حالا برو و چیزی که براش به اینجا فرستادی رو کامل کن 876 00:43:36,352 --> 00:43:38,528 ! تبدیل به "ریشه کن گر " بشو 877 00:43:38,572 --> 00:43:40,792 ! تبدیل به " ریشه کن گر " بشو 878 00:43:40,835 --> 00:43:43,664 ! تبدیل به " ریشه کن گر " بشو 879 00:43:43,708 --> 00:43:46,841 ...و گرنه بدون که تو تنها دلیل ِ 880 00:43:46,885 --> 00:43:49,235 از بین رفتن کریپتونی... 881 00:43:49,259 --> 00:43:55,259 کانال های دی سی امپایر کبیر و دی سی یونیورس ایران با افتخار تقدیم کردند t.me/D_C_EMPIRE t.me/DCUniverse_ir 882 00:43:55,283 --> 00:44:01,283 مترجم: فواره Instagram/thefawareh 77537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.