Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:03,647
هماهنگ با نسخه وب
WEB
Time 44:26
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,527
بیا روی چیزی تمرکز کنیم که براش اینجا اومدیم
یعنی خانواده
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,007
نمیخوام دیگه فقط دوست باشیم
4
00:00:07,050 --> 00:00:08,095
اطراف رو ببینید
این کار شماهاست
5
00:00:08,138 --> 00:00:09,574
مردم عصبانی هستن
6
00:00:09,618 --> 00:00:11,228
تو هرچی ساخته بودم رو
نابود کردی
7
00:00:11,272 --> 00:00:12,882
کاری می کنم زجر بکشی
8
00:00:12,925 --> 00:00:14,231
...حتی سوپرمن
9
00:00:14,275 --> 00:00:15,145
اونقدر قوی نیست که برابر زاد مقاومت کنه...
10
00:00:15,189 --> 00:00:16,625
! باهاش مقابله کن ، لعنتی
11
00:00:16,668 --> 00:00:17,365
گرفتیمش
12
00:00:20,716 --> 00:00:23,066
خوشحالم که بهتر شدی ، کلارک
دیگه بهت شک نمی کنم
13
00:00:23,110 --> 00:00:24,850
لسلی لار هنوز فراریه؟
14
00:00:24,894 --> 00:00:26,722
تا آخر هفته بازداشت میشه
15
00:00:26,765 --> 00:00:28,202
مورگان ادج در یک زندان نظامی پیشرفته اس
16
00:00:28,245 --> 00:00:31,031
کاری که براش به اینجا فرستاده شدی رو
کامل کن
17
00:00:44,131 --> 00:00:45,828
وایسا
18
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
وایسا
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,140
متاسفم پدر
20
00:00:53,183 --> 00:00:54,228
باید استراحت کنم
21
00:00:54,271 --> 00:00:55,533
استراحت؟
22
00:00:55,577 --> 00:00:58,101
این در برابر چیزی که باید تحمل کنی
هیچی نیست
23
00:00:58,145 --> 00:00:59,407
هیچی
24
00:00:59,450 --> 00:01:02,323
حس می کنم با اینجا فرستادنت
اشتباه کردم ، تال
25
00:01:02,366 --> 00:01:04,325
تو ناجی نیستی
26
00:01:04,368 --> 00:01:05,674
میشم-
کی؟-
27
00:01:05,717 --> 00:01:07,937
ماه هاست که اینکارو می کنیم
28
00:01:07,980 --> 00:01:09,939
و تو هنوز لنگ می زنی
29
00:01:09,982 --> 00:01:11,984
پدر
لطفا
30
00:01:13,334 --> 00:01:15,249
من همون ناجی ام
31
00:01:15,292 --> 00:01:17,294
چیزی میشم که برای اون انتخاب شدم
32
00:01:17,338 --> 00:01:18,600
پس ثابتش کن
33
00:01:18,643 --> 00:01:20,080
...بهم ثابت کن که دیگه هرگز
34
00:01:20,123 --> 00:01:23,779
خاندان رائو را شرمنده نمی کنی...
35
00:01:32,440 --> 00:01:34,398
چی سر "ریشه کن گر" اومد؟
36
00:01:35,269 --> 00:01:37,097
قبل از انفجار ، دست تو بود
37
00:01:37,140 --> 00:01:38,359
باهاش چه کار کردی؟
38
00:01:45,409 --> 00:01:48,064
کجاست؟
39
00:01:48,108 --> 00:01:50,284
! تال
40
00:01:52,895 --> 00:01:56,072
لسلی لار کجاست؟-
چه میدونم؟-
41
00:01:56,116 --> 00:01:59,467
نمیتونم پشت دیوارهای سربی رو ببینم
42
00:02:01,251 --> 00:02:03,166
...و فقط چیزایی رو می شنوم
43
00:02:03,210 --> 00:02:05,299
که در مغزمه...
44
00:02:05,690 --> 00:02:08,040
ممکنه هنوز وقت داشته باشه
45
00:02:08,084 --> 00:02:09,216
خیلی دیره
46
00:02:09,259 --> 00:02:11,348
...لسلی لار ، خیلی وقت پیش
47
00:02:11,392 --> 00:02:12,958
جایگزین ایرما سیرس شده...
48
00:02:13,002 --> 00:02:15,309
و هیچ حسی نسبت به کاری که کردی
نداری؟
49
00:02:15,352 --> 00:02:18,442
بیشتر از چیزی که فکر می کنی
احساس دارم
50
00:02:18,486 --> 00:02:21,097
...ولی توجه من نسبت به روح مردمِ
51
00:02:21,141 --> 00:02:22,577
این سیاره نیست...
52
00:02:22,620 --> 00:02:26,276
معطوف اوناست که باید احیا بشن
53
00:02:26,320 --> 00:02:29,975
روح من
حتی روح خودت ، کال
54
00:02:30,976 --> 00:02:32,326
چه اشتباهی می کردم
55
00:02:32,369 --> 00:02:35,633
در اشتباه بودی
56
00:02:35,677 --> 00:02:37,679
پدرت هم در اشتباه بود
57
00:02:37,722 --> 00:02:40,203
اینو در قلعه ات پیدا کردیم
58
00:02:40,247 --> 00:02:41,770
ادامه بده
59
00:02:41,813 --> 00:02:45,165
منو از شر نفوذ پدرم راحت کن
همون کاری که من با تو کردم
60
00:02:48,733 --> 00:02:50,735
دیگه هرگز از این کریستال
استفاده نمیشه
61
00:02:50,779 --> 00:02:53,912
نمیخوای بگی لار کجاست؟
باشه
62
00:02:53,956 --> 00:02:56,437
پیداش می کنم و میارمش اینجا
63
00:02:56,480 --> 00:02:58,439
...بعدش
64
00:02:58,482 --> 00:03:00,145
تو و من ، دیگه همو نمی بینیم...
65
00:03:00,169 --> 00:03:07,169
کانال های دی سی امپایر کبیر و دی سی یونیورس ایران با افتخار تقدیم میکنند
t.me/D_C_EMPIRE
t.me/DCUniverse_ir
66
00:03:07,193 --> 00:03:11,593
قسمت 13 فصل 1 سریال سوپرمن و لویس
خرابی امن
67
00:03:11,669 --> 00:03:13,497
با پدربزرگ تون صحبت کردم
68
00:03:13,541 --> 00:03:14,803
...وزارت دفاع میخواد یکم
69
00:03:14,846 --> 00:03:16,457
بیشتر از حد مقرر بمونه...
70
00:03:16,500 --> 00:03:18,372
...تا شما لسلی لار رو پیدا کنید یا
71
00:03:18,415 --> 00:03:20,243
هم اون
و هم برای بستن معادن
72
00:03:20,287 --> 00:03:21,331
چرا؟
73
00:03:21,375 --> 00:03:22,680
...میخواین تمام کریپتونایت های ایکس رو خارج کنن
74
00:03:22,724 --> 00:03:24,116
تا کسی دیگه صدمه نبینه...
75
00:03:24,160 --> 00:03:25,640
تا کسی دیگه قدرت نگیره
76
00:03:25,683 --> 00:03:27,903
اینم درسته-
...و بعدش چی-
77
00:03:27,946 --> 00:03:29,470
برمیگردیم مدرسه
78
00:03:29,513 --> 00:03:31,167
و وانمود می کنیم که اینا رخ نداده؟
79
00:03:31,211 --> 00:03:32,255
...مدیر بالکامب امروز داره
80
00:03:32,299 --> 00:03:33,387
کل مدرسه رو جمع می کنه...
81
00:03:33,430 --> 00:03:35,127
با همه درباره اش صحبت می کنه
82
00:03:35,171 --> 00:03:36,520
به هر سوالی که میتونه
جواب میده
83
00:03:36,564 --> 00:03:38,043
شاید ما باید خونه بمونیم
84
00:03:38,087 --> 00:03:39,958
بله
تلاش خوبی بود
85
00:03:40,002 --> 00:03:41,873
...تا جایی که همه میدونن
86
00:03:41,917 --> 00:03:43,440
...ادج روی مردم آزمایش می کرد...
87
00:03:43,484 --> 00:03:45,529
و بهشون قدرت می داد و کنترل ذهنی شون می کرد...
88
00:03:45,573 --> 00:03:47,009
...من کسی بودم که
89
00:03:47,052 --> 00:03:48,706
...با کمک پدربزرگتون تونستم اینو بفهمم...
90
00:03:48,750 --> 00:03:50,360
که اونم از سوپرمن کمک گرفته بود...
91
00:03:50,404 --> 00:03:52,536
ما جلوشو گرفتیم. فهمیدین؟-
بله. نگران نباش ، مامان-
92
00:03:52,580 --> 00:03:54,669
ما داستان سرهم کردن خوب بلدیم
93
00:03:54,712 --> 00:03:56,323
آماده ای؟
94
00:03:56,366 --> 00:03:57,802
باید بریم
95
00:03:57,846 --> 00:03:58,977
دوستتون دارم
96
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
دوستت داریم
97
00:04:00,414 --> 00:04:01,676
کریستی همش پیامک میده
98
00:04:01,719 --> 00:04:03,634
نمیدونه میام یا نه
باید برم
99
00:04:03,678 --> 00:04:06,028
برای راه غذا میخوای؟
100
00:04:06,071 --> 00:04:09,205
مهمون ما احتمالا گرسنه اس
101
00:04:12,687 --> 00:04:14,602
ناامیدی شما رو می فهمم
102
00:04:14,645 --> 00:04:16,517
فقط میخوام صبر کنید
103
00:04:16,560 --> 00:04:20,521
و پیشنهادتون اینه که کایل
از ایستگاه ، مرخصی بگیره؟
104
00:04:20,564 --> 00:04:23,263
فقط تا این قضیه ادج تموم بشه
105
00:04:23,306 --> 00:04:26,614
چند هفته نهایتش-
چند هفته؟-
106
00:04:26,657 --> 00:04:28,659
بیخیال شهردار. میخوام برگردم سرکار
107
00:04:28,703 --> 00:04:31,314
کایل
شاید حق با اون باشه
108
00:04:31,358 --> 00:04:32,707
خب. میدونی
...من تنها کسی نیستم که
109
00:04:32,750 --> 00:04:34,491
میخواستم ادج بیاد اینجا...
110
00:04:34,535 --> 00:04:37,233
و منم همینو میگم ، کایل
بهم اعتماد کن
111
00:04:37,277 --> 00:04:40,367
نمیدونم چرا این مردم
فقط به تو گیر دادن
112
00:04:40,410 --> 00:04:42,934
ولی میخوام داستانو عوض کنم
113
00:04:42,978 --> 00:04:46,329
و کاری کنم که تقصیر رو گردن کسی بندازن
که باید بندازن
114
00:04:46,373 --> 00:04:48,418
بهم یکم وقت بده
115
00:04:50,507 --> 00:04:52,117
توجه کنید
116
00:04:52,161 --> 00:04:54,468
...کل دانش آموزا الان باید
117
00:04:54,511 --> 00:04:55,817
امروز ریدمان میشه
118
00:04:55,860 --> 00:04:57,993
انگار محاکمات جادوگری سیلم
رو اینجا برگزار می کنن
119
00:04:58,036 --> 00:05:00,430
هی سارا-
بقیه کجا میرن؟-
120
00:05:00,474 --> 00:05:02,998
جلسه مدرسه درباره ادج
121
00:05:06,784 --> 00:05:08,917
امروز نمیتونم اینکارو بکنم
122
00:05:08,960 --> 00:05:12,747
کجا میری؟-
هرجایی جز اینجا-
123
00:05:16,533 --> 00:05:19,275
کنت-
چی شده پسرا؟-
124
00:05:19,319 --> 00:05:23,235
رفیق. راسته؟
بابابزرگت مسئول وزارت دفاعه؟
125
00:05:23,279 --> 00:05:25,586
بله
126
00:05:25,629 --> 00:05:27,283
بله. یه همچین چیزی
بله
127
00:05:27,327 --> 00:05:29,154
انگار یه چیزی در حد "بزن به چاک" در جریانه
128
00:05:29,198 --> 00:05:30,982
بگو مرد
ادج چطور اینکارو می کرد؟
129
00:05:31,026 --> 00:05:33,550
خیلی خب آقایون
برین باشگاه
130
00:05:33,594 --> 00:05:35,726
بریم
یالا
131
00:05:36,466 --> 00:05:38,947
تو هم همینطور ، آقای کنت-
بله خانم-
132
00:05:40,818 --> 00:05:43,995
امروز عجیب میشه
نه؟
133
00:05:44,039 --> 00:05:46,389
بله
134
00:05:46,433 --> 00:05:47,695
بله. نه
...من
135
00:05:47,738 --> 00:05:50,088
...راستش حاضرم هرجایی باشم
136
00:05:50,132 --> 00:05:52,482
ولی الان اینجا نباشم...-
میتونیم -
137
00:05:54,615 --> 00:05:56,617
...میشه فقط
138
00:05:56,660 --> 00:05:58,532
یک جای بهتر رو پیدا کنیم...
139
00:06:00,098 --> 00:06:01,361
ما؟
140
00:06:01,385 --> 00:06:07,385
مترجم: فواره
Instagram/thefawareh
141
00:06:07,454 --> 00:06:09,456
یک داستان نیاز داریم ، لویس
142
00:06:09,499 --> 00:06:11,327
یک داستان بزرگ
صفحه اول
143
00:06:11,371 --> 00:06:13,198
تیتر گیرا
...یک چیزی مثل
144
00:06:13,242 --> 00:06:15,200
"The Edge of Humanity."
(لبه انسانیت)
145
00:06:15,244 --> 00:06:17,420
شاید یه چیز بهتر از این
146
00:06:17,464 --> 00:06:18,856
نقطه شروع
147
00:06:18,900 --> 00:06:21,555
این بزرگترین داستان ساله
148
00:06:21,598 --> 00:06:23,078
بزرگترین داستان حرفه ام
149
00:06:23,121 --> 00:06:25,994
مثل اولین باره که سوپرمن در متروپلیس
خودشو نشون داد
150
00:06:26,037 --> 00:06:27,474
بخاطر همین باید مصاحبه های بیشتری بکنیم
151
00:06:27,517 --> 00:06:29,084
...چون مدرک محکم کم داریم
152
00:06:29,127 --> 00:06:31,260
میتونیم با شهادت شهود ، جبرانش کنیم...
153
00:06:31,303 --> 00:06:32,957
یه چیزی که این همه جنون رو بِکِشه
154
00:06:33,001 --> 00:06:34,437
باید با چند تا دیگه از کارمندای ادج
حرف بزنیم
155
00:06:34,481 --> 00:06:35,960
باید با شهردار صحبت کنیم
156
00:06:36,004 --> 00:06:37,919
بابات-
اون مصاحبه نمی کنه-
157
00:06:37,962 --> 00:06:40,269
ولی وزارت دفاع همیشه بیانیه میده
158
00:06:40,312 --> 00:06:42,271
کی؟-
نمیدونم. احتمالا بزودی-
159
00:06:42,314 --> 00:06:45,840
لویس
همه بی وقفه اینجا زنگ می زنن
160
00:06:45,883 --> 00:06:48,930
همه وحشت کردن
هرکسی یه چیزی شنیده
161
00:06:48,973 --> 00:06:52,412
بیشترشون شایعه اس
ولی درمانده دنبال جواب هستن
162
00:06:52,455 --> 00:06:54,152
...و فکر می کنم بهتره ما این اطلاعات رو بهشون بدیم
163
00:06:54,196 --> 00:06:56,633
اگه یه جور تاییدیه وزارت دفاعو داشته باشیم...
164
00:07:02,291 --> 00:07:05,337
الان باهاش تماس می گیرم
165
00:07:10,734 --> 00:07:12,214
غذای خونگی؟
166
00:07:12,606 --> 00:07:15,347
جز سرویس های اتاقه؟
167
00:07:15,391 --> 00:07:17,698
تو جونمو نجات دادی
168
00:07:17,741 --> 00:07:20,265
دنیا رو نجات دادی
... تا جایی که به ما مربوطه
169
00:07:20,309 --> 00:07:23,225
تا آخر عمرت ، اینجا غذات مجانیه...
170
00:07:23,530 --> 00:07:25,488
این چیه؟
171
00:07:25,532 --> 00:07:28,709
سیستم ردگیری کریپتونی من
172
00:07:28,752 --> 00:07:31,625
دامنه جستجو رو بیشتر کردم که دنبال لار بگردم
173
00:07:31,668 --> 00:07:32,930
شاید شانس بیارم
174
00:07:32,974 --> 00:07:34,758
اینطوری پیدام کردی؟
175
00:07:35,977 --> 00:07:38,283
کم و بیش-
...میدونی. با توانایی هات-
176
00:07:38,327 --> 00:07:40,068
سم میتونست از یکی مثل تو...
در وزارت دفاع استفاده کنه
177
00:07:40,111 --> 00:07:41,722
اگه میخوای ، میتونم باهاش حرف بزنم
178
00:07:41,765 --> 00:07:42,940
فکر نمی کنم
ببین کلارک
179
00:07:42,984 --> 00:07:44,899
ممنونم که در خونه ات رو
به روم باز کردی
180
00:07:44,942 --> 00:07:47,118
...ولی همین که لار رو پیدا کنیم
181
00:07:47,162 --> 00:07:49,599
فکر کنم من به راهم ادامه میدم...
182
00:07:49,643 --> 00:07:52,602
...فهمیدم که حالا که در این سیاره ام
183
00:07:52,646 --> 00:07:53,951
باید اینجا رو خونه ام کنم...
184
00:07:53,995 --> 00:07:56,519
شاید اینطور به نظر نیاد
...ولی
185
00:07:56,563 --> 00:07:57,738
میدونم منظورت چیه...
186
00:07:57,781 --> 00:07:59,914
از غذا لذت ببر
187
00:08:02,133 --> 00:08:04,658
یک پرنده کریپتونی رو شناسایی کردم
188
00:08:04,701 --> 00:08:06,747
کجا؟-
به سمت وزارت دفاع میره-
189
00:08:08,444 --> 00:08:09,750
لباس رو آماده کن
190
00:08:09,793 --> 00:08:12,274
همگام سازی تمام عملکردها
191
00:08:17,366 --> 00:08:19,890
سم. اثری از لار می بینی؟-
منفیه-
192
00:08:19,934 --> 00:08:21,588
ساختمان تخلیه شد؟
193
00:08:21,631 --> 00:08:23,764
هنوز نه
تقریبا 60 درصد
194
00:08:23,807 --> 00:08:24,852
قربان
لار رو می بینیم
195
00:08:28,246 --> 00:08:29,291
زمان تقریبی ؟
196
00:08:29,334 --> 00:08:31,554
برخورد تا 5 ثانیه
197
00:08:31,598 --> 00:08:33,556
چهار ، سه
198
00:08:33,600 --> 00:08:35,776
دو ، یک
199
00:08:37,604 --> 00:08:38,735
جدا شد
200
00:08:45,786 --> 00:08:49,180
تو پیروز نشدی ، کال
201
00:09:03,673 --> 00:09:07,459
شلیک خوبی بود-
مرسی-
202
00:09:07,503 --> 00:09:08,765
تموم شد
203
00:09:08,809 --> 00:09:11,028
ولی هنوز آخر ماجرا نیست
204
00:09:11,072 --> 00:09:12,900
ما ادج و لار رو گرفتیم
205
00:09:12,943 --> 00:09:15,772
به نظرم میشه گفت که میتونیم به مسیرمون
ادامه بدیم
206
00:09:19,297 --> 00:09:20,603
7734
207
00:09:20,647 --> 00:09:23,127
من اون اسلحه ها رو برای دلایل اشتباهی ساختم
208
00:09:23,171 --> 00:09:25,739
چی میگی؟-
...اشتباه می کردم که فکر می کردم-
209
00:09:25,782 --> 00:09:27,915
تو ممکنه برای جهان ، تهدید به حساب بیای...
210
00:09:27,958 --> 00:09:29,830
میخوام اون کریپتونایت ها و اسلحه ها رو ببرم
211
00:09:29,873 --> 00:09:31,832
داخل بتن دفنشون کنم
212
00:09:31,875 --> 00:09:33,616
و ته اقیانوس غرق کنم
213
00:09:33,660 --> 00:09:35,400
ادج چی؟ لار چی؟
214
00:09:35,444 --> 00:09:38,665
اونقدر نیرو داریم که ازشون محافظت مناسبی انجام بدیم
215
00:09:38,708 --> 00:09:41,668
ولی دیگه برای تجهیز ارتش
کافی نیست
216
00:09:43,278 --> 00:09:44,758
نمیدونم چی بگم ، سم
217
00:09:44,801 --> 00:09:46,629
لازم نیست چیزی بگی
218
00:09:46,673 --> 00:09:49,763
فقط بدون که تو ، لویس و پسرا
219
00:09:49,806 --> 00:09:51,852
دیگه لازم نیست نگران باشید...
220
00:09:54,332 --> 00:09:57,945
ماشینم رو مسخره می کنی؟-
نه-
221
00:09:57,988 --> 00:09:59,729
اینو تو میگی که حتی رانندگی بلد نیستی
222
00:09:59,773 --> 00:10:01,470
از رنگ صندلیا خوشم میاد
223
00:10:01,513 --> 00:10:02,645
بافت خوبیه
224
00:10:05,387 --> 00:10:07,041
شما همین طرفا زندگی می کنید؟
225
00:10:07,084 --> 00:10:09,783
بله. زیاد از اینجا دور نیست
226
00:10:09,826 --> 00:10:11,132
از کجا میدونی؟
227
00:10:11,175 --> 00:10:13,787
شاید یکی بهم گفته باشه
228
00:10:13,830 --> 00:10:15,266
آره؟
229
00:10:16,050 --> 00:10:17,878
اون طرف دیگه چیا گفت؟
230
00:10:17,921 --> 00:10:20,358
...گفت داخل متروپلیس
231
00:10:20,402 --> 00:10:21,751
یک دوست دختر داری...
232
00:10:21,795 --> 00:10:24,232
نه
داشتم
233
00:10:24,275 --> 00:10:25,537
به هم زدیم
234
00:10:28,889 --> 00:10:31,979
تو چی؟
...تو
235
00:10:32,022 --> 00:10:34,155
با کسی می پری
...یا
236
00:10:35,722 --> 00:10:38,072
نچ
هیچکس
237
00:10:42,642 --> 00:10:44,252
عالیه
238
00:10:44,948 --> 00:10:45,906
فکر کنم میدونم کجا بریم
239
00:10:45,949 --> 00:10:48,212
آره؟-
بله-
240
00:10:50,171 --> 00:10:51,520
خیلی خب
241
00:10:52,826 --> 00:10:54,915
تو یک قانون شکنی
242
00:10:54,958 --> 00:10:55,872
من؟
243
00:10:55,916 --> 00:10:57,439
...تو بیشتر از هر بچه دیگه ای
244
00:10:57,482 --> 00:10:59,136
امسال تو مدرسه غیبت داشتی...
245
00:10:59,180 --> 00:11:02,618
سیستم ایمنی ضعیفی دارم
246
00:11:04,185 --> 00:11:07,710
به هرحال
ممنونم که باهام اومدی
247
00:11:07,754 --> 00:11:09,277
البته
248
00:11:09,320 --> 00:11:11,888
دنیس و اوری هنوز بخاطر اتفاقاتی که افتاد
بهت چرت و پرت میگن؟
249
00:11:11,932 --> 00:11:14,804
تازه فهمیدم که درباره ام صحبت می کنن
250
00:11:14,848 --> 00:11:16,284
...ولی بدتر از حرفایی نیست
251
00:11:16,327 --> 00:11:18,721
که راجع به مامان بابام می زنن...
252
00:11:18,765 --> 00:11:19,722
منصفانه نیست
253
00:11:19,766 --> 00:11:22,769
فکر نمی کنم منصفانه ، یه چیز واقعی باشه
254
00:11:23,726 --> 00:11:27,077
مامان
...اون ملکه روابط عمومیه. پس
255
00:11:27,121 --> 00:11:29,427
بله. پس چرا اینقدر نگرانشونی؟
256
00:11:30,820 --> 00:11:33,736
بابام...اون
...همچین چیزایی
257
00:11:33,780 --> 00:11:35,172
اونو به لبه پرتگاه می بره...
258
00:11:35,216 --> 00:11:39,350
فقط منتظر آخرین تحریک کوچکش هستم
259
00:11:39,394 --> 00:11:40,961
بله
260
00:11:42,049 --> 00:11:43,615
...مطمئنی نمیخوای برای دیدن یه فیلم بریم
261
00:11:43,659 --> 00:11:46,749
یا به خیابون اصلی ای ، جایی بریم؟...
262
00:11:46,793 --> 00:11:48,795
جایی که حال بده
263
00:11:48,838 --> 00:11:50,797
تو بگو
264
00:11:57,194 --> 00:11:58,543
بانک چی میشه؟
265
00:11:58,587 --> 00:12:00,720
میتونی کار قدیمی ات رو پس بگیری؟
266
00:12:01,982 --> 00:12:04,462
نه. اونو همین که رفتم
یکی رو به جام گذاشتن
267
00:12:04,506 --> 00:12:08,075
در ضمن ، این گند ادج
روی همه چیز اثر گذاشته
268
00:12:08,118 --> 00:12:10,730
لانا
میخوایم چه کار کنیم؟
269
00:12:13,515 --> 00:12:15,125
میچ
270
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
هی
271
00:12:18,912 --> 00:12:20,827
هی
272
00:12:20,870 --> 00:12:22,524
از مرکز ترک در اومدی؟
273
00:12:22,567 --> 00:12:24,308
هنوز کاملا نه
274
00:12:24,352 --> 00:12:26,528
فقط هوس مرغ و وافل کردم
275
00:12:26,571 --> 00:12:28,835
بخاطر همین بچه ها خواستن مهمونم کنن
276
00:12:29,444 --> 00:12:30,793
خیلی خب
277
00:12:30,837 --> 00:12:32,099
پیش اومد ، رییس
278
00:12:32,142 --> 00:12:34,231
بله. میدونم چطور اینطور شد
279
00:12:34,275 --> 00:12:35,885
شهردار دین گفت که
با شما حرف زده
280
00:12:35,929 --> 00:12:37,147
درباره این مرخصی؟
281
00:12:37,191 --> 00:12:38,453
بله. باهام حرف زد
282
00:12:38,496 --> 00:12:39,802
تو اصرار کردی؟
283
00:12:39,846 --> 00:12:41,456
فکر کنم برای همه بهتره
284
00:12:41,499 --> 00:12:43,327
مخصوصا برای کسی که دنبال کارمه
نه؟
285
00:12:43,371 --> 00:12:45,852
کایل. اونا به من و آتیش فکر می کردن
286
00:12:45,895 --> 00:12:46,853
همین-
آتیش-
287
00:12:46,896 --> 00:12:48,245
همون که تو رو ازش بیرون کشیدم؟
288
00:12:48,289 --> 00:12:49,594
همون آتیش که جونت رو ازش نجات دادم؟
289
00:12:49,638 --> 00:12:50,900
آتشی که عجیب الخلقه های ادج
شروع کردن
290
00:12:50,944 --> 00:12:52,684
کایل-
اونم تقصیر منه؟-
291
00:12:52,728 --> 00:12:54,817
اطلاع من از کارهای ادج
در حد بقیه شما بود
292
00:12:54,861 --> 00:12:56,688
خیلی خب
293
00:12:56,732 --> 00:12:59,735
من هیچوقت کاری نمی کردم که
به کسی آسیب برسه
294
00:12:59,779 --> 00:13:01,606
بیخیال بابا
295
00:13:01,650 --> 00:13:03,086
همه منو می شناسید
296
00:13:03,130 --> 00:13:06,829
عزیزم. بیا بریم
بیا
297
00:13:13,009 --> 00:13:14,532
کارت رو باور نمی کنم
298
00:13:14,576 --> 00:13:16,056
وقت اینکارو ندارم ، لویس
299
00:13:16,099 --> 00:13:17,666
ما بیانیه رسمی صادر نمی کنیم
300
00:13:17,709 --> 00:13:20,016
و همینه که هست-
ولی این روند استاندارده-
301
00:13:20,060 --> 00:13:21,539
این از روی حسن نیته
302
00:13:21,583 --> 00:13:23,237
ولی همیشه اظهار نظر می کنی
303
00:13:23,280 --> 00:13:25,848
خیلی خب. حالا نظری ندارم
اینو چاپ کن
304
00:13:25,892 --> 00:13:28,242
جدی نمیگی-
به قدر کافی حرف زدیم-
305
00:13:28,285 --> 00:13:30,113
اونقدر که سوالات جدید
ایجاد نشه؟
306
00:13:30,157 --> 00:13:31,680
بابا
مردم نگرانن
307
00:13:31,723 --> 00:13:34,248
...همین لحظه که حرف می زنیم ، یک جزوه
308
00:13:34,291 --> 00:13:37,033
درباره کریپتونایت ایکس تهیه میشه...-
یک چیز داستانی-
309
00:13:37,077 --> 00:13:38,861
ولی نگرانی شون رو کاهش میده
310
00:13:38,905 --> 00:13:41,995
در ضمن طوری میترسوندشون
که از معادن دوری کنن
311
00:13:42,038 --> 00:13:44,954
درست نیست-
لازمه-
312
00:13:44,998 --> 00:13:47,957
بابا. اینجا الان خونه منه
این مردم همسایه های منن
313
00:13:48,001 --> 00:13:50,046
من الان چی باید بگم؟
314
00:13:50,090 --> 00:13:51,918
بگم ادج ، برادر سوپرمنه؟
315
00:13:51,961 --> 00:13:53,658
...بگم از این مردم استفاده می کرد
316
00:13:53,702 --> 00:13:55,922
تا یک ارتش کریپتونی بسازه و کنترل جهانو بگیره؟...
317
00:13:55,965 --> 00:13:57,053
نه
البته که نه
318
00:13:57,097 --> 00:13:58,838
میدونم چیزی نیست که میخوای بشنوی
319
00:13:58,881 --> 00:14:00,361
ولی باید حداقل جزییات رو در داستان جای بدی
320
00:14:00,404 --> 00:14:02,885
آخرش این شهر روبراه میشه
321
00:14:02,929 --> 00:14:04,452
بهم اعتماد کن
322
00:14:04,495 --> 00:14:06,671
...ولی آخرین چیزی که خانواده مون میخواد اینه که
323
00:14:06,715 --> 00:14:09,326
این داستان فراتر از اسمالویل بره...
...و نقل قولی از من
324
00:14:09,370 --> 00:14:12,068
به این اتفاق مشروعیت می بخشه...
325
00:14:28,345 --> 00:14:31,653
بسه
326
00:14:31,696 --> 00:14:34,090
بالاخره که حاضری
327
00:14:34,134 --> 00:14:35,352
حالا چی ، پدر؟
328
00:14:35,396 --> 00:14:38,529
از اینجا میری تا
ریشه کن گر رو پیدا کنی
329
00:14:38,573 --> 00:14:41,924
و اون هنوز نرسیده؟-
بمون تا برسه-
330
00:14:41,968 --> 00:14:43,143
خودم؟
331
00:14:43,186 --> 00:14:44,971
ممکنه سال ها طول بکشه
332
00:14:45,014 --> 00:14:45,972
الانم سال های زیادی گذشته
333
00:14:46,015 --> 00:14:47,408
روی اونا مطالعه کن
334
00:14:47,451 --> 00:14:49,889
از ضعف های اونا، به سود خودت بهره برداری کن
335
00:14:49,932 --> 00:14:52,892
آماده احیای مجدد ما باش
336
00:14:52,935 --> 00:14:55,155
...پس شاید قبل از رفتنم
337
00:14:55,198 --> 00:14:57,809
بتونم مادر رو ببینم...
338
00:14:57,853 --> 00:15:00,334
باهاش مشاوره کنم
قبل از رفتن ، یک بار ببینمش
339
00:15:00,377 --> 00:15:02,771
...بارها بهت گفتم که مادرت
340
00:15:02,814 --> 00:15:04,120
هیچوقت طرف منو نمی گیره...
341
00:15:04,164 --> 00:15:05,992
پس چرا یک کریستال در محفظه ام گذاشتی؟
342
00:15:06,035 --> 00:15:08,168
...تا بتونه بینش من
343
00:15:08,211 --> 00:15:10,997
از چگونگی احیای کریپتون رو ببینه...
344
00:15:12,215 --> 00:15:15,044
تا بعدش برای همیشه خاموشش کنم...
345
00:15:15,088 --> 00:15:17,699
لطفا
346
00:15:17,742 --> 00:15:18,700
فقط یک بار
347
00:15:18,743 --> 00:15:20,093
برو
348
00:15:20,136 --> 00:15:22,922
و تا وقتی موعدش نرسیده
برنگرد
349
00:15:26,882 --> 00:15:28,579
خداحافظ
350
00:15:32,279 --> 00:15:35,673
برای آخرین بار میگم
ریشه کن گر کجاست؟
351
00:15:38,285 --> 00:15:41,375
گفتم که به دردت نمی خوره
352
00:15:41,418 --> 00:15:43,203
اگه نمیگی ، عیب نداره
353
00:15:43,246 --> 00:15:45,205
همه چیز رو داریم
354
00:15:45,248 --> 00:15:46,206
شامل لسلی هم میشه
355
00:15:46,249 --> 00:15:48,382
اونم مثل تو زندانیه
356
00:15:48,425 --> 00:15:50,210
قبل از اینکه بتونه فراری ات بده
گرفتیمش
357
00:15:50,253 --> 00:15:52,168
نمیدونم نقشه چی بود
ولی نقشه خوبی نبود
358
00:15:52,212 --> 00:15:53,256
بهش میگن وفاداری
359
00:15:53,300 --> 00:15:54,954
چیزی که تو ازش سر در نمیاری
360
00:15:54,997 --> 00:15:58,000
من به مردم این جهان وفادارم
مردمی که قبولم کردن
361
00:16:00,002 --> 00:16:02,700
قبولت کردن؟
362
00:16:02,744 --> 00:16:04,050
اونا ازت می ترسن
363
00:16:04,093 --> 00:16:05,965
همیشه می ترسیدن و بایدم بترسن
364
00:16:06,008 --> 00:16:07,009
اشتباه می کنی
365
00:16:07,053 --> 00:16:09,142
تو باید یک خدا باشی
366
00:16:09,185 --> 00:16:10,882
ولی شدی بَرده ی اونا
367
00:16:10,926 --> 00:16:14,103
...هیچوقت نمیگی چی ممکن بود بشی
368
00:16:14,147 --> 00:16:15,539
...اگه اینجا فرود نمیومدی...
369
00:16:15,583 --> 00:16:17,411
و توسط دو کشاورز ساده بزرگ نمی شدی؟...
370
00:16:17,454 --> 00:16:20,240
من مثل تو نمی شدم-
هر دو میدونیم که حقیقت نداره-
371
00:16:20,283 --> 00:16:24,026
تو هر روز علیه ذات راستینت می جنگی
372
00:16:24,070 --> 00:16:25,201
تو منو نمی شناسی
373
00:16:25,245 --> 00:16:27,769
قدرتی که درونت موج رو می زنه
رو می شناسم
374
00:16:27,812 --> 00:16:31,164
...میدونم چطور هر لحظه انتخاب می کنی
375
00:16:31,207 --> 00:16:32,730
که جلوی خودتو بگیری...
376
00:16:32,774 --> 00:16:35,037
چون این تنها راهیه که میتونیم بین انسان ها
...قدم برداریم
377
00:16:35,081 --> 00:16:37,126
بدون اینکه اونا رو بکشیم...
نه؟
378
00:16:37,170 --> 00:16:39,128
مسئله فقط کنترله
379
00:16:39,172 --> 00:16:41,957
...ولی مگه حس خوبی نداره
380
00:16:42,001 --> 00:16:45,961
که یهو از دستش بدی؟...
381
00:16:51,793 --> 00:16:53,577
خداحافظ تال
382
00:16:56,841 --> 00:16:59,496
در چشمانت می بینم ، برادر
383
00:17:00,280 --> 00:17:02,804
تو این حسو داشتی
384
00:17:03,892 --> 00:17:06,721
! تو درست مثل منی
385
00:17:08,169 --> 00:17:14,169
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
386
00:17:14,337 --> 00:17:17,297
نظری نداره؟
اونا همیشه نظر میدن
387
00:17:17,340 --> 00:17:18,559
بله
نمیدونم چی بگم
388
00:17:18,602 --> 00:17:20,126
دلیلش اینه که ما یک روزنامه کوچکیم؟
389
00:17:20,169 --> 00:17:22,389
تو روزنامه پلنت
همیشه اظهار نظر می گرفتی
390
00:17:22,432 --> 00:17:24,739
کریستی. ما به وزارت دفاع یا بابام
نیاز نداریم
391
00:17:24,782 --> 00:17:27,089
میتونیم مصاحبه های بیشتری بکنیم
و چیزایی که میخوایم رو بنویسیم
392
00:17:27,133 --> 00:17:29,396
معنی نمیده
393
00:17:29,439 --> 00:17:31,702
این داستان فرق داره؟
394
00:17:32,964 --> 00:17:34,401
نه تا جایی که میدونم
395
00:17:35,315 --> 00:17:38,274
لویس
اون چی رو مخفی می کنه؟
396
00:17:40,363 --> 00:17:42,148
نمیدونم کریستی
397
00:17:45,064 --> 00:17:47,153
دروغ میگی؟
398
00:17:47,196 --> 00:17:49,024
نه
399
00:17:49,590 --> 00:17:50,808
کاملا داری دروغ میگی
400
00:17:50,852 --> 00:17:52,462
کریستی
چیزی که فکر می کنی ، نیست
401
00:17:52,506 --> 00:17:54,638
لویس لین داره از وزارت دفاع
محافظت می کنه
402
00:17:54,682 --> 00:17:56,727
تو قرار بود طرف مردم باشی
403
00:17:56,771 --> 00:17:57,902
نه اون طرف
404
00:17:57,946 --> 00:17:59,730
فکر کردم تو این قضیه
با هم هستیم
405
00:17:59,774 --> 00:18:01,297
کریستی-
...اگه نمیتونی حقیقت رو بهم بگی-
406
00:18:01,341 --> 00:18:05,214
پس شاید باید بری...
407
00:18:17,444 --> 00:18:20,142
میدونی مامانت یک الگوی خوبه
408
00:18:20,186 --> 00:18:21,578
نه؟
409
00:18:21,622 --> 00:18:23,624
یک روز مثل سرکار اون لباس پوشیدم
410
00:18:23,667 --> 00:18:26,670
خیلی خب
کامل لو دادی
411
00:18:26,714 --> 00:18:28,368
منم اینکارو کردم
412
00:18:28,411 --> 00:18:30,587
چی؟-
بله-
413
00:18:30,631 --> 00:18:33,503
خانواده ات خیلی باحاله-
نه-
414
00:18:33,547 --> 00:18:35,810
...خب. با وجود مامانت و بابابزرگت
415
00:18:35,853 --> 00:18:37,246
جای سوال نداره...
416
00:18:38,204 --> 00:18:40,336
پس درباره پدربزرگم شنیدی
417
00:18:40,380 --> 00:18:41,903
اونم از کسی شنیدی؟
418
00:18:41,946 --> 00:18:44,166
همه میگن
...خانواده ات یک جورایی
419
00:18:44,210 --> 00:18:47,996
مرکز بزرگترین اتفاقات در اسمالویله...
420
00:18:48,039 --> 00:18:50,129
فکر می کنی واقعا مردم رو مغزشویی کردن؟
421
00:18:50,172 --> 00:18:51,826
چی؟
422
00:18:51,869 --> 00:18:56,787
میگن که ادج داشته روی کارمندانش
آزمایش می کرده
423
00:18:56,831 --> 00:19:00,878
پسرخاله ام میگه دیده که مامان اوری فان
پرواز می کرده
424
00:19:00,922 --> 00:19:04,143
منم شنیدم
دیوونگیه. نه؟
425
00:19:04,186 --> 00:19:05,796
خب. نظر بابابزرگت چیه؟
426
00:19:05,840 --> 00:19:09,713
میدونه ادچ چطور بهشون قدرت می داد؟
427
00:19:11,976 --> 00:19:14,544
تیگن
چرا منو آوردی اینجا؟
428
00:19:16,155 --> 00:19:17,591
میخوام بشناسمت
429
00:19:17,634 --> 00:19:19,723
هفته پیش از من خوشت نمیومد
430
00:19:19,767 --> 00:19:22,204
و حالا چی شده؟
چی عوض شده؟
431
00:19:22,248 --> 00:19:23,771
نمیدونم جاناتان
432
00:19:23,814 --> 00:19:28,123
...فقط-
اطلاعات میخواستی-
433
00:19:28,167 --> 00:19:31,170
خب. داریم با هم می پریم
434
00:19:32,954 --> 00:19:34,347
بله
435
00:19:34,390 --> 00:19:36,653
فکر کنم میخوام برم خونه
436
00:19:36,697 --> 00:19:39,178
صبر کن
جاناتان
437
00:19:41,441 --> 00:19:43,312
همه میخوان بدونن که چی شده
438
00:19:43,356 --> 00:19:44,705
درسته
439
00:19:44,748 --> 00:19:46,968
و مشخصه که تو میخوای کسی باشی
که بهشون بگی
440
00:19:47,011 --> 00:19:50,101
پس می فهمم
441
00:19:50,145 --> 00:19:51,799
می بینمت
442
00:19:58,371 --> 00:20:01,330
دیدی چطور نگاهم می کردن؟
443
00:20:01,374 --> 00:20:02,766
حتی کارمندای خودم بهم اعتماد ندارن
444
00:20:02,810 --> 00:20:05,508
کایل. نباید به خودت بگیری
عزیزم
445
00:20:05,552 --> 00:20:07,206
درست نیست
خب؟
446
00:20:07,249 --> 00:20:09,556
میدونی
تو جونت رو به خطر انداختی تا شهر رو نجات بدی
447
00:20:09,599 --> 00:20:11,688
...شاید اگه این مردم می فهمیدن
448
00:20:11,732 --> 00:20:14,387
صبر کن
فکر می کنی باورشون میشه؟
449
00:20:14,430 --> 00:20:16,867
خودم که اونجا بودم ، به زور باورم میشد
450
00:20:16,911 --> 00:20:19,609
لعنتی لانا
منصفانه نیست
451
00:20:19,653 --> 00:20:23,309
نه نیست
افتضاحه
452
00:20:23,352 --> 00:20:25,311
ولی شهردار هوامونو داره
453
00:20:25,354 --> 00:20:28,749
فقط باید صبور باشیم
ما در این ماجرا ، تنها نیستیم
454
00:20:29,793 --> 00:20:31,360
خیلی خب
455
00:20:31,404 --> 00:20:35,016
ولی ببین. نمیتونم دست روی دست بگذارم
و کاری نکنم
456
00:20:36,931 --> 00:20:41,109
خب. میتونی کمک کنی من دنبال یک کار بگردم
457
00:20:41,152 --> 00:20:42,371
...خب. اینکه اینجا چیزی پیدا کنیم
458
00:20:42,415 --> 00:20:43,285
انتظار زیادیه...
459
00:20:43,329 --> 00:20:46,332
میدونم
...ولی داشتم فکر می کردم که
460
00:20:46,375 --> 00:20:48,377
میتونیم تو محله های اطراف بگردیم...
461
00:20:48,421 --> 00:20:52,033
بله. میتونیم به یکی از همونا
نقل مکان کنیم
462
00:20:52,076 --> 00:20:53,295
کایل
463
00:20:53,339 --> 00:20:55,428
اگه راهی نداشته باشیم
چرا که نه؟
464
00:20:56,472 --> 00:20:57,952
خدای من
جدی میگی؟
465
00:20:57,995 --> 00:21:00,389
لانا
این مردم کل عمرشون ما رو می شناختن
466
00:21:00,433 --> 00:21:04,045
...چه فایده دارن وقتی قراره
467
00:21:04,088 --> 00:21:06,352
به این زودی از ما رو برگردونن؟...
468
00:21:06,395 --> 00:21:09,442
این مردم خانواده ما هستن
469
00:21:10,356 --> 00:21:12,532
ببین
این ماجرا می گذره
470
00:21:12,575 --> 00:21:15,665
فکر کنم بعدا معلوم میشه
نه؟
471
00:21:18,146 --> 00:21:20,191
چطور اینجا رو پیدا کردی؟
472
00:21:22,237 --> 00:21:26,981
با مادربزرگم اینجا میومدم
473
00:21:27,024 --> 00:21:30,419
اون درباره خانواده ام
برام داستان می گفت
474
00:21:30,463 --> 00:21:31,899
اصالت ما مکزیکیه
475
00:21:31,942 --> 00:21:36,033
ولی چند نسله که در اسمالویل هستیم
...پس
476
00:21:36,077 --> 00:21:38,427
...میدونی نصف اوقات حتی نمیدونستم که
477
00:21:38,471 --> 00:21:39,950
کدوم یکی از داستاناش واقعیه...
478
00:21:39,994 --> 00:21:43,563
...ولی همیشه باعث میشد حس کنم
479
00:21:43,606 --> 00:21:46,348
به جایی تعلق دارم...
480
00:21:46,392 --> 00:21:49,569
من هیچوقت به جایی احساس تعلق نکردم
481
00:21:52,485 --> 00:21:54,922
راستش تا وقتی تو رو دیدم
482
00:21:54,965 --> 00:21:56,097
جردن
483
00:21:56,140 --> 00:21:58,012
میدونم
هرچی
484
00:21:58,055 --> 00:22:01,450
...ولی دارم میگم که یک آدم کافیه
485
00:22:01,494 --> 00:22:04,235
که کل زندگی ات رو عوض کنه...
486
00:22:04,279 --> 00:22:06,150
که باعث احساس ایمنی ات بشه
487
00:22:06,194 --> 00:22:07,456
و تو جان رو داری
488
00:22:07,500 --> 00:22:09,415
و خانواده ات رو داری
489
00:22:09,458 --> 00:22:11,591
و منو داری
490
00:22:13,593 --> 00:22:16,204
و این هیچوقت از بین نمیره
491
00:22:19,947 --> 00:22:23,211
احتمالا الان باید منو ببوسی
492
00:22:23,254 --> 00:22:25,431
آره؟-
آره-
493
00:22:32,176 --> 00:22:33,482
شما دو تا بس کنید
494
00:22:37,530 --> 00:22:40,576
حدودا ده دوازده تفنگ و سلاح داریم
495
00:22:40,620 --> 00:22:42,448
سه هزار گلوله کریپتونایتی
496
00:22:42,491 --> 00:22:46,408
به اضافه یک مجموعه قابل توجه از
497
00:22:46,452 --> 00:22:49,106
چاقو ، شمشیر ، نیزه
498
00:22:49,150 --> 00:22:51,239
نمونه های اولیه بخش تحقیق و توسعه ، چی؟
499
00:22:51,282 --> 00:22:52,719
اسلحه های بیوشیمیایی؟
500
00:22:52,762 --> 00:22:56,418
شاید پنج تایی باشن
در مراحل توسعه هستن
501
00:22:56,462 --> 00:22:58,551
و چقدر کریپتونایت خام داری؟
502
00:22:58,594 --> 00:23:01,336
چند انباری دارم
چرا می پرسی؟
503
00:23:01,380 --> 00:23:03,033
همه از بین میرن
504
00:23:05,862 --> 00:23:08,648
فکر می کنم این کار اشتباهه-
چی؟-
505
00:23:08,691 --> 00:23:11,215
ما به 7734 نیاز داریم
506
00:23:11,259 --> 00:23:13,043
بخاطر همین ، تصویبش کرده بودی
507
00:23:13,087 --> 00:23:15,916
و دیدم چه آسیبی به خانواده ام رسوند
508
00:23:15,959 --> 00:23:17,439
این سلاح ها میتونن تو رو بکشن
509
00:23:17,483 --> 00:23:19,267
بله
بخاطر همین بهشون نیاز داریم
510
00:23:19,310 --> 00:23:21,661
کلارک
تو دشمن نیستی
511
00:23:21,704 --> 00:23:24,272
بله
ولی ممکن بود بشم
512
00:23:24,315 --> 00:23:26,666
ببین سم
...افرادی مثل من
513
00:23:26,709 --> 00:23:28,842
...بدون این سلاح ها...
514
00:23:28,885 --> 00:23:30,539
نابود نشدنی هستیم...
515
00:23:30,583 --> 00:23:32,193
...و اگه دوباره چنین اتفاقی بیفته
516
00:23:32,236 --> 00:23:35,109
بدون برنامه ریزی...
...بدون یک خرابی امن
517
00:23:36,676 --> 00:23:38,417
همه چیز نابود میشه...
518
00:24:00,569 --> 00:24:02,049
آفرین جان
519
00:24:02,092 --> 00:24:04,878
یک طراحی مجدد عالی از طرح اصلی
520
00:24:04,921 --> 00:24:07,837
به نظرم اگه ناتالی بود
افتخار میکرد
521
00:24:08,925 --> 00:24:10,623
...با توجه به کامل بودن لباست
522
00:24:10,666 --> 00:24:13,626
...و اینکه تمام دشمنان الان در بازداشت هستن...
523
00:24:13,669 --> 00:24:16,542
میشه درباره پارامترهای ماموریت جدید بدونم؟...
524
00:24:16,585 --> 00:24:18,369
هنوز دارم روی اون کار می کنم
525
00:24:18,413 --> 00:24:20,894
شاید یک تلاش دیگه برای دیدن خواهرت؟
526
00:24:20,937 --> 00:24:22,852
میدونی
داری بهم زور میگی
527
00:24:22,896 --> 00:24:25,333
من برای پیشبینی نیازهای تو
برنامه ریزی شدم
528
00:24:25,376 --> 00:24:27,291
...سلامت روانی مطلوب
529
00:24:27,335 --> 00:24:31,600
نیازمند شکل گیری روابط فردیه...
530
00:24:31,644 --> 00:24:33,210
متاسفم
531
00:24:33,254 --> 00:24:36,257
رسیدم خونه و صدا شنیدم
...بخاطر همین
532
00:24:38,389 --> 00:24:42,568
اینو از اول ، خودت ساختی؟
533
00:24:45,353 --> 00:24:47,181
عالیه
534
00:24:49,618 --> 00:24:51,925
از اونایی که به ابزار جدید علاقه دارن؟
535
00:24:51,968 --> 00:24:54,101
نمیدونم چی هستم
536
00:24:56,320 --> 00:24:59,193
همیشه یک ورزشکار بودم
...میدونی
537
00:24:59,236 --> 00:25:01,021
منم همینطور
538
00:25:01,064 --> 00:25:03,414
میدونی که میتونی بیشتر از یک چیز باشی
539
00:25:03,458 --> 00:25:05,678
شاید بتونی به جاناتان
یک داستان بگی
540
00:25:05,721 --> 00:25:06,809
از اینکه خودت چطور بار اومدی
541
00:25:06,853 --> 00:25:09,638
میشه خودتو خاموش کنی؟
542
00:25:09,682 --> 00:25:12,728
جاناتان؟
543
00:25:12,772 --> 00:25:14,774
چرا مدرسه نیستی؟
544
00:25:21,694 --> 00:25:23,783
بهتره برای بیانیه باشه
545
00:25:23,826 --> 00:25:25,654
الان نه ، لویس
بحث مهمیه
546
00:25:25,698 --> 00:25:28,657
چی شده؟-
مسئله کلارکه-
547
00:25:28,701 --> 00:25:31,268
نگرانشم
548
00:25:50,461 --> 00:25:51,637
هی سوف
549
00:25:51,680 --> 00:25:54,683
مامان
مشکلیه؟
550
00:25:55,728 --> 00:25:57,164
منظورت چیه ، عزیزم؟
551
00:25:57,207 --> 00:26:00,167
بابا گفت میخوام برم یک مدرسه دیگه؟
552
00:26:00,210 --> 00:26:03,257
نه عزیزم-
بابا. فقط سوال پرسید-
553
00:26:03,300 --> 00:26:06,695
صبر کن
خب؟
554
00:26:11,395 --> 00:26:13,310
الو
555
00:26:13,354 --> 00:26:16,183
سلام کیا
556
00:26:16,226 --> 00:26:17,576
دستگیر؟
557
00:26:17,619 --> 00:26:19,578
جان. تو که اهل قانون شکنی نبودی
558
00:26:19,621 --> 00:26:22,145
میدونم ولی یه دختره هست
سال پایینیه
559
00:26:22,189 --> 00:26:23,756
و نمیدونم
...فکر کردم
560
00:26:23,799 --> 00:26:25,235
فکر کردم بهم نمی خوره
خب؟
561
00:26:25,279 --> 00:26:26,715
کلاس رو پیچوندی که مخ یک دختر رو بزنی؟
562
00:26:26,759 --> 00:26:28,238
خب
مسئله همینه
563
00:26:28,282 --> 00:26:29,979
فقط میخواست درباره اتفاقی که افتاد
صحبت کنه
564
00:26:30,023 --> 00:26:33,592
مثلا ادج ، قدرت ها ، پدربزرگ
565
00:26:34,462 --> 00:26:35,811
و؟
566
00:26:35,855 --> 00:26:37,378
من چیزی نگفتم
567
00:26:37,421 --> 00:26:38,814
باید صحبت کنیم
568
00:26:38,858 --> 00:26:41,121
بله لازمه
جان کلاسو پیچوند
569
00:26:41,164 --> 00:26:42,688
چی؟؟؟؟
...برو طبقه بالا
570
00:26:42,731 --> 00:26:45,168
بعدا خدمتت می رسم...
571
00:26:48,128 --> 00:26:49,608
...بعد از حرفی که من زدم
572
00:26:49,651 --> 00:26:51,610
میتونیم درباره اونم صحبت کنیم...
573
00:26:53,046 --> 00:26:56,266
به بابام گفتی که 7734 رو نگه داره؟-
بله گفتم-
574
00:26:56,310 --> 00:26:57,790
باید اول با تو صحبت می کردم
575
00:26:57,833 --> 00:27:00,619
جاناتان
! گفتم برو بالا
576
00:27:01,968 --> 00:27:03,796
...بعد از این همه ماجرایی که داشتیم
577
00:27:03,839 --> 00:27:05,362
میدونم
578
00:27:05,406 --> 00:27:06,799
چرا؟
579
00:27:06,842 --> 00:27:08,278
چون کار درست همینه
580
00:27:08,322 --> 00:27:10,237
مسئله ادج نیست. نه؟
مسئله تویی
581
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
لویس. من تقریبا جان آیرونز رو کشتم
582
00:27:11,760 --> 00:27:13,806
ولی اینکارو نکردی-
بله. ولی اگه می کردم ، چی؟-
583
00:27:13,849 --> 00:27:15,895
بعدی کی میشد؟
584
00:27:15,938 --> 00:27:17,853
ببین. من قسم خوردم از مردم این سیاره
محافظت کنم
585
00:27:17,897 --> 00:27:19,333
تا حالا کارم خوب بود
586
00:27:19,376 --> 00:27:21,248
ولی اگه فریب بخورم
یا فاسد بشم، چی؟
587
00:27:21,291 --> 00:27:24,991
اینطور نمیشه-
ولی قبلا شده-
588
00:27:25,818 --> 00:27:27,602
...مردم این این جهان حقشونه
589
00:27:27,646 --> 00:27:28,864
که بتونن از خودشون دفاع کنن...
590
00:27:28,908 --> 00:27:31,040
در برابر چیزی که نمیتونم اونا رو ازش محافظت کنم...
یعنی خودم
591
00:27:31,084 --> 00:27:32,781
...اگه چنین اسلحه هایی باشن
592
00:27:32,825 --> 00:27:34,957
...بعدش دست آدم های اشتباهی می افته...
593
00:27:35,001 --> 00:27:38,308
اون موقع ،چه کار می کنیم؟...
594
00:27:41,703 --> 00:27:42,704
پیچوندن مدرسه براش کم بود
595
00:27:42,748 --> 00:27:44,750
این یکی باید حتما دستگیر میشد
596
00:27:44,793 --> 00:27:45,794
...اگه هر دو اینطور کارای بد بکنن
597
00:27:45,838 --> 00:27:47,013
باید مجازاتشون کنیم...
598
00:27:47,056 --> 00:27:48,492
من می رونم
599
00:27:48,536 --> 00:27:49,929
لویس. اون یکی قضیه چی؟-
چی؟-
600
00:27:49,972 --> 00:27:51,452
من درست میگم
تو اشتباه می کنی
601
00:27:51,495 --> 00:27:53,846
می فهمم چرا اینطور فکر می کنی
602
00:27:53,889 --> 00:27:55,238
...میدونی چه حسی داشت
603
00:27:55,282 --> 00:27:56,979
...وقتی بابام به جان هنری آیرونز...
604
00:27:57,023 --> 00:27:58,851
برای شلیک موشک ، بفرما زد؟...
605
00:27:58,894 --> 00:28:00,200
متاسفم
606
00:28:00,243 --> 00:28:01,723
پس چرا دوباره ریسکشو می پذیری؟
607
00:28:01,767 --> 00:28:02,985
...گفتم که چون
608
00:28:03,029 --> 00:28:04,552
چون کار درسته
609
00:28:04,595 --> 00:28:06,728
این دیگه اصلا چه معنایی داره
کلارک؟
610
00:28:06,772 --> 00:28:09,862
من امروز برای محافظت از خانواده مون
به کریستی دروغ گفتم
611
00:28:09,905 --> 00:28:12,778
من مقدس ترین قانونم بعنوان یک خبرنگار رو شکستم
612
00:28:12,821 --> 00:28:14,214
...هردوی ما بارها
613
00:28:14,257 --> 00:28:15,955
صداقت روزنامه نگاری رو زیر پا گذاشتیم...
614
00:28:15,998 --> 00:28:17,957
...البته وقتی پای راز تو وسط باشه
615
00:28:18,000 --> 00:28:19,436
نه بخاطر داستانی که روش کار می کنیم...
616
00:28:19,480 --> 00:28:20,786
بله
ولی ادج برادرمه
617
00:28:20,829 --> 00:28:23,092
اون کریپتونی ـه
این داستان فرق داره
618
00:28:23,136 --> 00:28:25,921
...چرا باید با این قضیه مشکل نداشته باشم که ارتش
619
00:28:25,965 --> 00:28:27,183
...یک کد مخفی برای کشتن شوهرم داره...
620
00:28:27,227 --> 00:28:29,969
اونم با وجود بی شمار روانی هایی که می خوان بمیری؟...
621
00:28:30,012 --> 00:28:32,928
به نظرم کاملا فکر بدیه
622
00:28:33,537 --> 00:28:35,061
لویس
میشه گوش کنی؟
623
00:28:35,104 --> 00:28:36,845
نه. حرفی نیست که بزنی
و بخوام بشنوم
624
00:28:36,889 --> 00:28:39,892
و الان عصبانی ام و متاسفم که سرت داد می زنم
625
00:28:39,935 --> 00:28:41,676
ولی باید عصبانی بمونم
626
00:28:41,720 --> 00:28:43,199
تا بتونم جردن رو مثل سگ بترسونم
627
00:28:43,243 --> 00:28:45,027
پس چرا همین جا نمی مونی؟
628
00:28:45,071 --> 00:28:46,812
و نمی گذاری هردومون
وقت فکر کردن رو داشته باشیم
629
00:28:46,855 --> 00:28:47,813
و بعدا درباره اش صحبت کنیم
630
00:28:47,856 --> 00:28:50,685
بعد از اینکه پسرمونو با ضمانت
از زندان دراوردم؟
631
00:28:52,733 --> 00:28:58,733
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
632
00:29:07,113 --> 00:29:09,113
چه کار می کردین؟
633
00:29:09,138 --> 00:29:11,184
باورم نمیشه
634
00:29:11,227 --> 00:29:14,317
میتونم توضیح بدم-
خیلی متاسفم-
635
00:29:14,361 --> 00:29:16,885
لانا
و تو هم باید مامان جردن باشی
636
00:29:16,929 --> 00:29:18,800
کیا
چه خبره؟
637
00:29:18,844 --> 00:29:21,455
اونا در حال تجاوز به حریم برکه اطلس
گیر افتادن
638
00:29:21,498 --> 00:29:23,457
شوخی می کنی؟
639
00:29:23,500 --> 00:29:25,981
وقتی هم سن اونا بودیم
بارها اونجا رفتیم
640
00:29:26,025 --> 00:29:26,939
نمیدونم بهت چی بگم
641
00:29:26,982 --> 00:29:28,114
جز اینکه بگم ملک شخصیه
642
00:29:29,855 --> 00:29:32,596
...معاون. اگه لانا نمیدونست که اونجا ملک شخصیه
643
00:29:32,640 --> 00:29:34,381
مطمئنم که بچه ها هم نمیدونستن...
644
00:29:34,424 --> 00:29:35,948
...و قول میدم دنیایی
645
00:29:35,991 --> 00:29:37,427
...مملو از وحشت غیرقابل تصور...
646
00:29:37,471 --> 00:29:39,995
بخاطر پیچوندن مدرسه ، در انتظار پسرمه...
647
00:29:40,039 --> 00:29:42,955
همین سر سارا هم میاد
دیگه تکرار نمیشه
648
00:29:42,998 --> 00:29:44,870
...چون با یک هشدار آزادتون کرده
649
00:29:44,913 --> 00:29:46,523
دلیل نمیشه که این اتفاق نیفتاده...-
مامان-
650
00:29:46,567 --> 00:29:48,830
فعلا حرف نزن-
می گفتم-
651
00:29:48,874 --> 00:29:50,919
کوشینگ ها ، اینجا مشکل اصلی هستن
652
00:29:50,963 --> 00:29:52,878
...راستش کلانتر. من از روز اول
653
00:29:52,921 --> 00:29:54,444
به مورگان ادج مشکوک بودم..
654
00:29:54,488 --> 00:29:56,316
ولی کایل رو می شناسید که
همش اصرار کرد
655
00:29:56,359 --> 00:29:58,971
تا اینکه بالاخره به هدفش برسه
656
00:29:59,014 --> 00:30:01,277
راستشو بگم
657
00:30:01,321 --> 00:30:03,758
ما اینجا قربانیای اصلی هستیم
658
00:30:03,802 --> 00:30:05,455
...کی میدونه چه مزایایی
659
00:30:05,499 --> 00:30:08,284
از کار کوچک لانا نصیبشون شد...
660
00:30:08,894 --> 00:30:11,418
هیچ مزایایی-
لانا-
661
00:30:11,461 --> 00:30:13,855
به ما هم مثل بقیه دروغ گفتن
662
00:30:13,899 --> 00:30:16,727
همونطور که تو وقتی گفتی به ما کمک می کنی
دروغ گفتی
663
00:30:16,771 --> 00:30:18,251
چرا من و تو نمیریم یه جایی دیگه
صحبت کنیم؟
664
00:30:18,294 --> 00:30:20,949
گفتی کمک می کنی که اوضاع درست بشه
665
00:30:20,993 --> 00:30:23,343
...و تنها کاری که می کنی اینه که
666
00:30:23,386 --> 00:30:25,954
خودتو تبرئه می کنی تا در انتخابات بعدی ضربه نخوری...
667
00:30:25,998 --> 00:30:27,086
کاری رو می کنم که برای شهر بهتره
668
00:30:27,129 --> 00:30:29,044
کاری رو می کنی که برای خودت بهتره
669
00:30:29,088 --> 00:30:30,872
و بهاشو خانواده من می پردازه
670
00:30:30,916 --> 00:30:34,006
و برای این کار باید خجالت بکشی
671
00:30:40,055 --> 00:30:41,187
خوبی؟
672
00:30:41,230 --> 00:30:42,971
نمیدونم الان چه حسی دارم
673
00:30:43,015 --> 00:30:45,582
خیلی احساسا دارم-
بیشترش خشمه. نه؟-
674
00:30:45,626 --> 00:30:49,456
خیلی احساس خشم دارم
...متوجه شدی که
675
00:30:49,499 --> 00:30:50,936
که چقدر مشت خور صورت شهردار خوبه؟
676
00:30:50,979 --> 00:30:52,502
بله. متوجه شدم
677
00:30:52,546 --> 00:30:53,590
خدای من
678
00:30:53,634 --> 00:30:56,942
میدونی تنها اون اینطور نیست
679
00:30:56,985 --> 00:30:59,074
...انگار کل شهر
680
00:30:59,118 --> 00:31:00,336
از ما رو برگردوندن...
681
00:31:00,380 --> 00:31:02,077
اونا فقط دنبال راهی برای ادامه دادن هستن
682
00:31:02,121 --> 00:31:04,514
اینکه گردن شما بندازن
راحت تر از اینه که گردن خودشون بندازن
683
00:31:04,558 --> 00:31:07,039
بله. ولی این از دردناکی اش کم نمی کنه
684
00:31:07,082 --> 00:31:09,389
اسمالویل همیشه هوامو داشته
685
00:31:09,432 --> 00:31:11,913
بخاطر همین زندگی ام رو حول محور اون ساختم
686
00:31:11,957 --> 00:31:14,916
و حالا میگم کاش یک نقشه پشتیبان داشتم
687
00:31:14,960 --> 00:31:17,136
چون هیچکس بهم توجه نمی کنه
688
00:31:17,179 --> 00:31:19,007
پس اندازی هم ندارم
689
00:31:19,051 --> 00:31:20,704
جایی پارتی هم ندارم
690
00:31:20,748 --> 00:31:24,273
و نگران خانواده ام هستم ، لویس
691
00:31:24,317 --> 00:31:26,493
...مخصوصا وقتی افرادی مثل شهردار دین
692
00:31:26,536 --> 00:31:28,582
اون بیرون دارن روایت ها رو ...
به نفع خودشون کنترل می کنن
693
00:31:28,625 --> 00:31:32,716
این درست نیست
694
00:31:32,760 --> 00:31:36,198
و این همون شهری نیست که قبلا دوستش داشتم
695
00:31:42,683 --> 00:31:45,860
برو به اتاقت
بعدا درباره اش صحبت می کنیم
696
00:31:51,126 --> 00:31:53,041
هی
697
00:31:53,085 --> 00:31:55,522
با یک اخطار ، آزادشون کردن
698
00:31:57,828 --> 00:31:59,787
خوبه
699
00:31:59,830 --> 00:32:02,485
جان هنوز تو اتاقشه
700
00:32:04,009 --> 00:32:05,880
باید درباره اش صحبت کنیم
701
00:32:08,100 --> 00:32:09,797
اول تو
702
00:32:14,019 --> 00:32:16,151
کلارک . تو اشتباه می کنی
703
00:32:16,195 --> 00:32:19,415
لویس
ما باید یک نقشه داشته باشیم
704
00:32:19,459 --> 00:32:20,547
چرا؟
705
00:32:20,590 --> 00:32:22,331
چون ذهنت آسیب پذیره؟
706
00:32:22,375 --> 00:32:24,246
ما الان مدرک داریم
707
00:32:24,290 --> 00:32:27,119
قلبت از ذهنت قوی تره
708
00:32:27,162 --> 00:32:28,772
نه
تو درک نمی کنی
709
00:32:28,816 --> 00:32:30,774
کلارک
من پایه نقشه پشتیبان هستم
710
00:32:30,818 --> 00:32:33,212
ولی این خطر بزرگی داره
711
00:32:33,255 --> 00:32:36,084
و تو ثابت کردی که این یه تهدید نیست
712
00:32:37,999 --> 00:32:40,523
کاملا حقیقت نداره
713
00:32:42,264 --> 00:32:44,223
چی میگی؟
714
00:32:50,142 --> 00:32:52,448
بابام کنترل رو یادم داد
715
00:32:53,754 --> 00:32:55,930
...الان تقریبا 40 ساله که
716
00:32:55,974 --> 00:32:57,236
...هرلحظه و هر روز...
717
00:32:57,279 --> 00:33:00,108
دارم قدرت هامو کنترل می کنم...
718
00:33:00,152 --> 00:33:01,980
...ولی وقتی زاد ، کنترلمو گرفت
719
00:33:02,023 --> 00:33:03,329
...برای اولین بار...
720
00:33:03,372 --> 00:33:06,375
میخواستم که رها بشم...
721
00:33:07,986 --> 00:33:10,075
تو واقعا آزادشون کنم
722
00:33:10,118 --> 00:33:13,034
کلارک. اونا احساسات زاد بودن
نه تو
723
00:33:13,078 --> 00:33:16,124
میدونم
ولی حسش کردم
724
00:33:16,168 --> 00:33:18,300
من بودم
725
00:33:19,345 --> 00:33:22,261
و نمیگم که میخوام واقعی باشه
726
00:33:22,304 --> 00:33:24,524
کاش نبود
727
00:33:28,136 --> 00:33:30,399
ولی حس خوبی داشت
728
00:33:30,443 --> 00:33:33,141
واقعا حس خوبی داشت
729
00:33:33,185 --> 00:33:35,317
و اون احساسات ، نگرانم می کنه
730
00:33:35,361 --> 00:33:37,624
...اگه کوچکترین احتمالی باشه
731
00:33:37,667 --> 00:33:41,671
...که دوباره کنترلم کنن و اون اشتیاق ،رها بشه...
732
00:33:45,414 --> 00:33:48,722
باید راهی باشه که جلوم رو بگیرن...
733
00:33:49,679 --> 00:33:51,986
فکر نمی کنم هیچوقت اینطور بشه
734
00:33:52,030 --> 00:33:54,510
لویس-
ولی-
735
00:33:54,554 --> 00:33:57,600
به هرحال ، من اشتباه می کردم
736
00:33:57,644 --> 00:34:01,213
و اگه حالت رو بهتر می کنه
باشه
737
00:34:01,256 --> 00:34:02,475
بیا یک خرابی امن داشته باشیم
738
00:34:02,518 --> 00:34:05,304
...ولی امکان نداره
739
00:34:05,347 --> 00:34:07,436
سر این قضیه ، به وزارت دفاع اعتماد کنم...
740
00:34:09,525 --> 00:34:12,311
پس باید یکی رو پیدا کنیم که
بشه بهش اعتماد کرد
741
00:34:12,354 --> 00:34:14,313
میخوای دوباره بدیش دست من؟
742
00:34:14,356 --> 00:34:16,097
میدونم خواسته زیادیه
743
00:34:16,141 --> 00:34:18,795
...میخوای من و فقط من
744
00:34:18,839 --> 00:34:20,319
قدرت کشتن تو رو داشته باشم؟...
745
00:34:20,362 --> 00:34:23,496
اگه لازم شد ، بله
746
00:34:24,236 --> 00:34:26,107
ولی الان میدونم تو کی هستی
747
00:34:26,151 --> 00:34:29,067
میدونم ولی این برای شرایطیه
که نمیتونیم پیشبینی کنیم
748
00:34:29,110 --> 00:34:31,199
...و تو خودت با چشم خودت
749
00:34:31,243 --> 00:34:33,158
دیدی که چه ویرانی ممکنه به این دنیا بیارم...
750
00:34:33,201 --> 00:34:34,246
من میخوام به راهم ادامه بدم
751
00:34:34,289 --> 00:34:36,813
...یادت باشه که الان
752
00:34:36,857 --> 00:34:38,250
...کشتن تو ، تنها هدف زندگی ام نیست...
753
00:34:38,293 --> 00:34:39,990
و نباید هم باشه
754
00:34:40,034 --> 00:34:42,297
جان
شک ندارم که راهت رو در این دنیا پیدا می کنی
755
00:34:42,341 --> 00:34:46,345
ولی باور دارم هم میتونی اون کار رو انجام بدی
و هم نگهبان 7734 باشی
756
00:34:47,433 --> 00:34:50,305
اومدی که از جهان
در برابر من محافظت کنی
757
00:34:50,349 --> 00:34:52,612
این کاریه که ازت میخوام
758
00:34:57,225 --> 00:34:58,748
با سم تماس می گیرم
759
00:35:10,151 --> 00:35:13,241
انتظار دیدنت رو نداشتم
760
00:35:13,285 --> 00:35:15,287
یک عذرخواهی بهت بدهکارم
761
00:35:15,330 --> 00:35:17,419
یکم سرم شلوغه
لویس
762
00:35:19,421 --> 00:35:22,163
حق با تو بود
دروغ گفتم
763
00:35:23,730 --> 00:35:26,472
بابام یه چیزی رو مخفی می کنه
و نمیتونم به اعتمادش خیانت کنم
764
00:35:26,515 --> 00:35:29,257
این داستان بزرگتر از تو یا باباته
765
00:35:29,301 --> 00:35:31,564
ما در برابر مردم مسئولیم
766
00:35:31,607 --> 00:35:33,218
این شهر داره از هم می پاشه
767
00:35:33,261 --> 00:35:35,350
باور کن میدونم
768
00:35:35,394 --> 00:35:37,178
...مردم دارن همدیگه رو جر میدن
769
00:35:37,222 --> 00:35:39,224
و دنبال یک مقصر می گردن...
...و اگه کاری نکنیم
770
00:35:39,267 --> 00:35:42,183
ما هم به اندازه سایرین...
مسئول این سقوط هستیم
771
00:35:42,227 --> 00:35:44,316
فقط کاش کاری بود که از دستمون بربیاد
772
00:35:44,359 --> 00:35:45,534
من نمیتونم این داستانو بنویسم
773
00:35:45,578 --> 00:35:49,059
اونقدر برام شخصیه که نمیتونم بی طرف باشم
774
00:35:50,800 --> 00:35:52,672
ولی تو میتونی
775
00:36:01,376 --> 00:36:04,510
این یک بیانیه از طرف باباته
776
00:36:04,553 --> 00:36:06,512
اون رسمی حرفی نمی زد
777
00:36:06,555 --> 00:36:08,514
ولی این برای گفتن اکثر داستان کافیه...
778
00:36:08,557 --> 00:36:11,343
و اینکه تقصیرا رو گردن آدمی بندازیم
که حقشه
779
00:36:11,386 --> 00:36:13,214
یعنی مورگان ادج
780
00:36:15,260 --> 00:36:17,305
اوضاع خیلی افتضاح بود
لویس
781
00:36:17,349 --> 00:36:18,828
میدونم
782
00:36:18,872 --> 00:36:20,830
امیدوارم دوباره بتونم
اعتمادتو به دست بیارم
783
00:36:25,400 --> 00:36:27,272
چه کار می کنی؟
784
00:36:27,315 --> 00:36:29,230
من تنها نیستم
785
00:36:29,274 --> 00:36:33,103
کل این مدت ، بدون کسی بودم که
از گونه من باشه
786
00:36:33,147 --> 00:36:35,149
تنها بودم ، پدر
787
00:36:35,193 --> 00:36:37,064
برای سال ها
788
00:36:37,107 --> 00:36:38,370
چطور بهم نگفتی؟
789
00:36:38,413 --> 00:36:40,589
اون برای تو اهمیتی نداره
790
00:36:40,633 --> 00:36:42,243
اون از خاندان ال ِـه
...اون
791
00:36:42,287 --> 00:36:43,505
اون برادرته
بله
792
00:36:43,549 --> 00:36:45,768
ولی فقط از نظر خونی
793
00:36:45,812 --> 00:36:48,336
یک ارتباط خونی رقت انگیز و آغشته به خیانت
794
00:36:48,380 --> 00:36:50,251
اون یک قهرمان شد ، پدر
795
00:36:50,295 --> 00:36:52,035
! اون هیچی نیست
796
00:36:52,688 --> 00:36:56,170
یک راه دیگه پیدا می کنم-
چنین کاری نمی کنی-
797
00:36:56,214 --> 00:36:57,432
...وقتی ریشه کن گر رو پیدا کنم
798
00:36:57,476 --> 00:36:59,913
بهش نشون میدم که چه کار میتونیم بکنیم...-
تال. نه-
799
00:36:59,956 --> 00:37:01,306
خودمو بهش معرفی می کنم
800
00:37:01,349 --> 00:37:03,438
و چیزی رو بهش میدم که اونم اینجا نداشته
801
00:37:03,482 --> 00:37:04,961
تال
بهم گوش کن
802
00:37:05,005 --> 00:37:07,660
لازم نیست اینکار رو به روش تو بکنم
پدر
803
00:37:07,703 --> 00:37:09,792
فرایند احیا رو خراب می کنی
804
00:37:09,836 --> 00:37:12,447
اینکارو نمی کنم
فقط حاضر نیستم بخاطرش بمیرم
805
00:37:12,491 --> 00:37:15,276
! راه من ، تنها راهه
806
00:37:18,453 --> 00:37:20,325
تال؟
807
00:37:20,368 --> 00:37:22,892
تال؟ چه کار می کنی؟
! نه
808
00:37:45,393 --> 00:37:48,527
راه تو ، تنها راهه
809
00:37:48,570 --> 00:37:50,659
خداحافظ پدر
810
00:38:05,108 --> 00:38:06,762
نمیدونم اینجا باید چی بگم
811
00:38:06,806 --> 00:38:08,198
میتونی با عذرخواهی شروع کنی
812
00:38:08,242 --> 00:38:10,636
...ببخشید که بخاطر رفتن ما به برکه
813
00:38:10,679 --> 00:38:12,202
پلیس ها خشونت به خرج دادن...
814
00:38:12,246 --> 00:38:14,857
میدونی
تجاوز به حریم رو ول کن ، سارا
815
00:38:14,901 --> 00:38:17,295
تو مدرسه رو پیچوندی
این قابل قبول نیست
816
00:38:17,338 --> 00:38:20,820
قراره توی کلاسی بشینم که مردم درباره ام صحبت می کنن؟
817
00:38:20,863 --> 00:38:22,212
درباره شماها
818
00:38:22,256 --> 00:38:24,650
همه ما رو بخاطر ادج سرزنش می کنن
و من خسته شدم. خب؟
819
00:38:24,693 --> 00:38:26,434
پس لطفا مجازاتم کنید که خونه بمونم
820
00:38:26,478 --> 00:38:28,828
اونقدرا کشته مرده این نیستم که برم بیرون
...و وارد این شهر کوچک و غمگین بشم
821
00:38:28,871 --> 00:38:31,744
که این مردم آشغال ِ تلافی جو با ذهن بسته توش هستن...
822
00:38:31,787 --> 00:38:35,400
میدونی چیه؟
بیا امشب ، تمومش کنیم
823
00:38:35,443 --> 00:38:37,793
فردا از نو شروع می کنیم
خب؟
824
00:38:37,837 --> 00:38:40,013
بله
825
00:38:50,023 --> 00:38:51,372
نوجوان ها
826
00:38:52,982 --> 00:38:55,202
...باید حالت نگاه ِ
827
00:38:55,245 --> 00:38:57,378
شهردار دین رو می دیدی...
828
00:38:57,422 --> 00:39:00,425
میدونه اشتباه می کرده
829
00:39:00,468 --> 00:39:03,732
بله. ولی می خواد برای خودش لاپوشونی کنه
830
00:39:03,776 --> 00:39:06,387
قراره بدتر بشه
نه؟
831
00:39:12,393 --> 00:39:15,309
شاید حق با توئه ، کایل
832
00:39:15,353 --> 00:39:17,790
شاید بهتره وسایلمونو جمع کنیم
833
00:39:17,833 --> 00:39:21,359
و تا جایی که میتونیم از اینجا دور بشیم
834
00:39:26,929 --> 00:39:29,932
مشکلی برامون پیش نمیاد
835
00:39:29,976 --> 00:39:32,413
میدونید چقدر دردسر درست کردین؟
836
00:39:32,457 --> 00:39:34,110
نمیشه مدرسه رو بپیچونید
837
00:39:34,154 --> 00:39:36,243
...برام مهم نیست که تو کشته مرده سارا کوشینگی
838
00:39:36,286 --> 00:39:38,419
یا تو میای خونه که با جان هنری ، ربات بسازی...
839
00:39:38,463 --> 00:39:40,334
کشته مُرده؟-
زره جنگیه-
840
00:39:40,378 --> 00:39:41,944
ببینید بچه ها
خیلی چیزا کشیدین
841
00:39:41,988 --> 00:39:43,859
میخواین یکم فکرتون آزاد بشه
می فهمم
842
00:39:43,903 --> 00:39:47,385
ولی قوانینی هست و نباید به معلمینتون
بی احترامی کنید
843
00:39:47,428 --> 00:39:49,735
و کاری که در کلاس ازتون میخوان رو نکنید
844
00:39:49,778 --> 00:39:52,215
متاسفیم-
خیلی متاسف-
845
00:39:52,999 --> 00:39:54,609
...میشه یه جوری بگید
846
00:39:54,653 --> 00:39:56,263
که بیشتر قانع کننده باشه ، لطفا؟...
847
00:39:57,003 --> 00:39:59,919
متاسفم-
متاسفم-
848
00:39:59,962 --> 00:40:01,529
حالا اوضاع بالاخره آروم میشه
849
00:40:01,573 --> 00:40:03,183
...پس بعد از مجازاتتون...
850
00:40:03,226 --> 00:40:05,446
مثل بقیه نوجوان های عادی رفتار می کنید...
851
00:40:05,490 --> 00:40:09,232
و باور کنید ، تو شهرهای کوچک
خوش می گذره
852
00:40:13,585 --> 00:40:16,501
خیلی خب
برین بخوابید. الان
853
00:40:24,639 --> 00:40:27,860
چیه؟
854
00:40:28,861 --> 00:40:30,906
تو شهرهای کوچک ، خوش می گذره؟
855
00:40:30,950 --> 00:40:33,256
خواستم چیزی باشه که انتظارشو بکشن
856
00:40:33,300 --> 00:40:35,433
بطور مبهمی تحریک آمیز بود-
اینطوره؟-
857
00:40:35,476 --> 00:40:38,566
هنوز به خوب بودن شهر های کوچک
ایمان نداری؟
858
00:40:38,610 --> 00:40:40,873
به خوب بودن شوهرم که از یک شهر کوچیکه
باور دارم
859
00:40:40,916 --> 00:40:43,223
برام قابل قبوله
860
00:40:49,621 --> 00:40:51,405
چه مدته که اینطور شده؟
861
00:40:51,449 --> 00:40:53,320
چند دقیقه اس ، قربان
862
00:40:55,583 --> 00:40:57,672
یک تیم بفرستید که بررسی کنن
863
00:41:17,692 --> 00:41:19,085
علائم حیاتی اش؟-
رفتن قربان-
864
00:41:19,128 --> 00:41:21,261
چیزی ثبت نمیشه
865
00:41:28,355 --> 00:41:30,313
میدان کریپتونایتی رو به حداکثر برسونید
866
00:41:47,592 --> 00:41:48,636
از اونجا خارجشون کن
867
00:42:34,856 --> 00:42:36,510
ادج
868
00:43:05,887 --> 00:43:08,281
رفته
869
00:43:08,324 --> 00:43:11,371
پس کدوم گوری رفته؟
870
00:43:23,731 --> 00:43:25,515
تو یک ماموریت داشتی
871
00:43:25,559 --> 00:43:27,213
یک ماموریت
872
00:43:27,256 --> 00:43:30,042
و از اون منحرف شدی
چون ضعیفی
873
00:43:30,085 --> 00:43:31,696
! ضعیف
874
00:43:31,739 --> 00:43:33,654
بیشتر از این نباید ازش منحرف بشی
875
00:43:33,698 --> 00:43:36,309
حالا برو و چیزی که براش به اینجا فرستادی رو
کامل کن
876
00:43:36,352 --> 00:43:38,528
! تبدیل به "ریشه کن گر " بشو
877
00:43:38,572 --> 00:43:40,792
! تبدیل به " ریشه کن گر " بشو
878
00:43:40,835 --> 00:43:43,664
! تبدیل به " ریشه کن گر " بشو
879
00:43:43,708 --> 00:43:46,841
...و گرنه بدون که تو تنها دلیل ِ
880
00:43:46,885 --> 00:43:49,235
از بین رفتن کریپتونی...
881
00:43:49,259 --> 00:43:55,259
کانال های دی سی امپایر کبیر و دی سی یونیورس ایران با افتخار تقدیم کردند
t.me/D_C_EMPIRE
t.me/DCUniverse_ir
882
00:43:55,283 --> 00:44:01,283
مترجم: فواره
Instagram/thefawareh
77537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.