All language subtitles for Schitts Creek (2015) - S06E11 - The Bachelor Party (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,554 --> 00:00:07,852 Okay, Stevie, I told you I didn't want 2 00:00:07,877 --> 00:00:09,270 a jokey bachelor party. 3 00:00:09,313 --> 00:00:11,489 Also, my t-shirt is missing the "with". 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,510 Oh, no, I had yours custom-made. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,015 - Okay. - Now, 6 00:00:15,058 --> 00:00:17,104 before I tell you what I have planned... 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,149 for tonight's festivities, 8 00:00:19,193 --> 00:00:21,456 I think we can all agree that putting me in charge 9 00:00:21,518 --> 00:00:24,086 of your joint bachelor party was a big mistake, right? 10 00:00:24,111 --> 00:00:26,026 - I'm sure it's gonna be great. - Absolutely. 11 00:00:26,069 --> 00:00:28,289 And the fact that you guys wanted it to be 12 00:00:28,332 --> 00:00:29,594 the "bachelor party of your dreams" 13 00:00:29,638 --> 00:00:32,423 only added extra, totally unnecessary pressure 14 00:00:32,467 --> 00:00:33,990 to the whole thing. - 'Kay, Stevie, 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,905 we never said that. - Oh no, you didn't. 16 00:00:35,948 --> 00:00:38,168 David sent me a seven-page e-mail with the subject line, 17 00:00:38,212 --> 00:00:40,475 "The Bachelor Party of My Dreams". 18 00:00:40,518 --> 00:00:42,346 We will be happy with whatever you've planned. 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,914 Right, David? - Yes. 20 00:00:44,957 --> 00:00:47,047 Just depends on what she's planned. 21 00:00:47,090 --> 00:00:49,701 Oh. 22 00:00:49,745 --> 00:00:51,094 Oh... 23 00:00:51,138 --> 00:00:54,402 David, you wanted something chic and elegant. 24 00:00:54,445 --> 00:00:57,187 I have arranged for a night of customized appetizers 25 00:00:57,231 --> 00:00:59,755 and cocktails at the Wobbly Elm. 26 00:00:59,798 --> 00:01:01,365 Wow, that's bleak. 27 00:01:03,063 --> 00:01:05,543 But thank you... for planning that. 28 00:01:05,587 --> 00:01:06,718 - There we go. - Mm. 29 00:01:06,762 --> 00:01:08,242 - Patrick... - Yeah. 30 00:01:08,285 --> 00:01:09,721 - You just wanted one thing. - Mm-hmm. 31 00:01:09,765 --> 00:01:13,073 So before we indulge in an elegant night of shots, 32 00:01:13,116 --> 00:01:16,784 we will all experience the thrill 33 00:01:16,902 --> 00:01:19,862 of Elmdale's finest and only... 34 00:01:19,905 --> 00:01:21,081 Escape Room. 35 00:01:21,124 --> 00:01:22,734 - Yes! - Okay, 36 00:01:22,778 --> 00:01:24,494 isn't that a Jodie Foster movie? 37 00:01:24,697 --> 00:01:26,173 No, David, that is Panic Room. 38 00:01:26,216 --> 00:01:28,392 An escape room is like a, a fun group game 39 00:01:28,436 --> 00:01:29,872 where you're trapped in a room 40 00:01:29,915 --> 00:01:32,092 and you have to solve all these puzzles to get out. 41 00:01:32,135 --> 00:01:34,137 You lost me at fun group game. 42 00:01:34,181 --> 00:01:36,661 I'm sorry, my family agreed to this? 43 00:01:36,762 --> 00:01:38,677 Your family hasn't responded to a single email, 44 00:01:38,702 --> 00:01:40,574 so they will be doing what we tell them to do. 45 00:01:40,811 --> 00:01:42,914 Is there anything else on my list 46 00:01:42,939 --> 00:01:44,438 that we could do this evening? 47 00:01:44,463 --> 00:01:45,727 If you could come up with the money 48 00:01:45,752 --> 00:01:47,237 for the Tahitian dolphin cruise, 49 00:01:47,262 --> 00:01:48,826 I'd happily change plans. 50 00:01:49,619 --> 00:01:50,400 No? 51 00:01:50,581 --> 00:01:52,540 Don't say a word. 52 00:01:58,391 --> 00:02:01,829 So I leaned in and I said, "Tippy, I'll take the job... 53 00:02:01,991 --> 00:02:04,167 for a hundred grand more than Clifton, 54 00:02:04,211 --> 00:02:06,256 and a diamond tennis bracelet." 55 00:02:06,300 --> 00:02:07,823 What was the bracelet for? 56 00:02:07,866 --> 00:02:10,192 Dramatic effect. Symbolism. 57 00:02:10,361 --> 00:02:12,654 And you said Nicole Kidman is starring in it? 58 00:02:12,697 --> 00:02:14,656 Oh, it doesn't matter who's starring! 59 00:02:14,699 --> 00:02:16,701 I don't think the point is getting across. 60 00:02:16,745 --> 00:02:17,920 No, no, I get it. 61 00:02:17,945 --> 00:02:20,488 It's just that a lot of people would have a really hard time 62 00:02:20,531 --> 00:02:21,663 saying no to that kind of work, 63 00:02:21,706 --> 00:02:23,621 especially when you spent the last three years 64 00:02:23,665 --> 00:02:25,230 talking about how badly 65 00:02:25,255 --> 00:02:26,622 you wanted to get outta this place. 66 00:02:26,779 --> 00:02:28,409 Oh, we're still on course. 67 00:02:28,732 --> 00:02:30,280 Oh, you know what they say, 68 00:02:30,343 --> 00:02:33,215 when one door closes, the floodgates open. 69 00:02:33,240 --> 00:02:34,632 You got another job? 70 00:02:34,676 --> 00:02:37,244 Say hello, ladies, to the new spokesperson 71 00:02:37,287 --> 00:02:39,898 of an international airline. 72 00:02:40,099 --> 00:02:42,074 Oh my gosh, Mrs. Rose! 73 00:02:42,118 --> 00:02:44,449 You're gonna be in a commercial for an airline?! 74 00:02:44,474 --> 00:02:45,643 Radio, yes. 75 00:02:45,687 --> 00:02:48,298 Voiceover work is every actor's dream. 76 00:02:48,615 --> 00:02:51,258 - Well, I'm glad you're happy. - Thank you! 77 00:02:51,301 --> 00:02:53,129 I have to admit, Mrs. Rose, 78 00:02:53,173 --> 00:02:55,218 these past few weeks, 79 00:02:55,262 --> 00:02:57,481 I feel like I've been waiting on a famous person. 80 00:02:57,525 --> 00:02:59,222 Twyla, 81 00:02:59,266 --> 00:03:01,833 you're not waiting on a famous person. 82 00:03:01,877 --> 00:03:03,618 She's already arrived! 83 00:03:08,857 --> 00:03:10,625 - 'Kay, what's going on? - Hey, guys, come on in! 84 00:03:10,668 --> 00:03:11,843 Close the door. 85 00:03:11,887 --> 00:03:13,367 Johnny, this better be good. 86 00:03:13,410 --> 00:03:15,804 I got a hot little BLT over at the café 87 00:03:15,847 --> 00:03:17,240 and I don't wanna keep her waitin'. 88 00:03:17,284 --> 00:03:19,503 I got some big news. 89 00:03:19,547 --> 00:03:23,115 I've been, uh, reaching out to some old business contacts 90 00:03:23,159 --> 00:03:25,901 about potentially investing in a motel franchise, 91 00:03:25,944 --> 00:03:28,382 and I got a very positive response today 92 00:03:28,425 --> 00:03:31,298 from Mike Morrison, my former assistant, 93 00:03:31,341 --> 00:03:34,039 who's now a big venture capitalist. 94 00:03:34,239 --> 00:03:36,372 - Ooh, wow! - Okay, so what does this mean? 95 00:03:36,397 --> 00:03:38,321 More, more money? 96 00:03:38,346 --> 00:03:40,000 Possibly. 97 00:03:42,490 --> 00:03:43,658 I'm listening. 98 00:03:43,701 --> 00:03:45,921 Well, I don't wanna put the cart before the horse here, 99 00:03:45,964 --> 00:03:49,054 but I have a feeling this is a prospect 100 00:03:49,098 --> 00:03:52,232 we can all get very excited about! 101 00:03:52,275 --> 00:03:53,972 - But what does this mean? Do they wanna invest? 102 00:03:54,016 --> 00:03:55,235 Do they like the idea? 103 00:03:55,278 --> 00:03:56,932 Well, they haven't heard the idea yet. 104 00:03:56,975 --> 00:03:59,326 I gave him a teaser in my last e-mail. 105 00:03:59,369 --> 00:04:01,371 And, uh, we'll have to take a meeting with him 106 00:04:01,415 --> 00:04:04,200 and, you know, do a formal pitch. 107 00:04:04,527 --> 00:04:05,762 Sure. Well, when's the meeting? 108 00:04:05,787 --> 00:04:08,137 We don't actually have a meeting yet, 109 00:04:08,162 --> 00:04:11,183 but he is calling today, so... 110 00:04:11,208 --> 00:04:12,382 Johnny, I'm sorry, I was so busy 111 00:04:12,426 --> 00:04:14,341 being excited like you asked, 112 00:04:14,384 --> 00:04:16,517 that, um, I think I missed something here. 113 00:04:16,560 --> 00:04:19,389 Do we have an investor or do we have a meeting? 114 00:04:19,784 --> 00:04:20,959 We might. 115 00:04:21,286 --> 00:04:23,741 And I want you to keep this information to yourself. 116 00:04:23,785 --> 00:04:27,092 I don't want the family finding out and getting their hopes up. 117 00:04:27,380 --> 00:04:29,113 I'm pretty sure I can keep this one to myself. 118 00:04:29,138 --> 00:04:31,140 Okay. Yeah, I don't know about me. 119 00:04:31,183 --> 00:04:33,577 I mean, if the local papers ask me about the rumour 120 00:04:33,621 --> 00:04:35,449 that you might be getting a phone call... 121 00:04:35,492 --> 00:04:37,015 All right, all right, you know what, Roland? 122 00:04:37,059 --> 00:04:39,279 You can go and finish your sandwich now. 123 00:04:39,322 --> 00:04:40,802 - Thank you. And by the way, Johnny, 124 00:04:40,845 --> 00:04:42,630 you should check to make sure this place isn't bugged. 125 00:04:42,673 --> 00:04:45,110 We wouldn't want the big news to leak out! 126 00:04:45,154 --> 00:04:47,852 It is big news... 127 00:04:48,677 --> 00:04:50,070 probably. 128 00:04:53,960 --> 00:04:55,265 Hi. 129 00:04:55,290 --> 00:04:56,987 What, uh, um... 130 00:04:57,247 --> 00:04:58,859 are those... sweatpants? 131 00:04:58,902 --> 00:05:00,861 Yeah, I started getting dressed for work 132 00:05:00,904 --> 00:05:02,514 and I got distracted. 133 00:05:02,558 --> 00:05:03,994 What could have possibly distracted you enough 134 00:05:04,038 --> 00:05:06,606 - to do that to yourself? - It died, David. 135 00:05:06,649 --> 00:05:08,433 Okay, if you're talking about your style, 136 00:05:08,477 --> 00:05:10,000 we can bring it back to life. 137 00:05:10,044 --> 00:05:11,611 Ted gave this to me. 138 00:05:11,654 --> 00:05:13,569 It's like the one thing left of our relationship 139 00:05:13,613 --> 00:05:15,005 and it's gone. - 'Kay, 140 00:05:15,049 --> 00:05:17,617 I would argue that you still have your memories. 141 00:05:17,660 --> 00:05:19,793 This weird little desert daisy thing... 142 00:05:19,836 --> 00:05:21,142 It's a succulent. 143 00:05:21,185 --> 00:05:23,100 Literally not supposed to die, and yet it did. 144 00:05:23,144 --> 00:05:25,450 Like what does that say about me? 145 00:05:25,494 --> 00:05:27,409 I think that's a longer conversation. 146 00:05:27,452 --> 00:05:30,325 But here's one thing that'll make you feel good: 147 00:05:30,368 --> 00:05:32,196 my bachelor party tonight. 148 00:05:32,240 --> 00:05:34,634 I'm pretty sure I told Stevie that I couldn't come, 149 00:05:34,677 --> 00:05:37,158 or like I started sending her an email saying that. 150 00:05:37,201 --> 00:05:38,725 I don't know, I just... 151 00:05:38,768 --> 00:05:40,857 I can't seem to do anything right now. 152 00:05:40,901 --> 00:05:43,468 Mm-hmm. I never thought I'd have to say this, 153 00:05:43,512 --> 00:05:44,948 but there is only space in this family 154 00:05:44,992 --> 00:05:46,471 for one unstable sibling, 155 00:05:46,515 --> 00:05:49,300 and I have held that title for a very long time, 156 00:05:49,344 --> 00:05:51,563 so you are going to have to get it together. 157 00:05:51,607 --> 00:05:53,653 David, I don't have a boyfriend anymore. 158 00:05:53,696 --> 00:05:55,393 I'm like trying get my business off the ground, 159 00:05:55,437 --> 00:05:56,873 but honestly, like how many people in this town 160 00:05:56,917 --> 00:05:59,746 need a publicist? Like, what am I doing? 161 00:06:01,365 --> 00:06:03,140 Well, as of 7:30 tonight, 162 00:06:03,184 --> 00:06:06,143 you will be thoroughly enjoying yourself at my bachelor party. 163 00:06:06,187 --> 00:06:08,537 So, why don't you take a couple of Mom's happy pills 164 00:06:08,580 --> 00:06:10,713 and we can just put this whole situation on ice 165 00:06:10,757 --> 00:06:12,584 until tomorrow? - No, I can't. 166 00:06:12,628 --> 00:06:14,195 I have to escort a client to a meeting. 167 00:06:15,076 --> 00:06:17,000 - Alexis! - Ugh! 168 00:06:17,029 --> 00:06:18,790 Are you almost ready, dear? 169 00:06:18,815 --> 00:06:20,639 The airline will not be impressed 170 00:06:20,664 --> 00:06:23,537 if we don't have an on-schedule arrival at the studio. 171 00:06:23,943 --> 00:06:26,947 Oh, David, is it all right if I don't watch Panic Room 172 00:06:26,990 --> 00:06:28,688 with everyone tonight? 173 00:06:28,731 --> 00:06:30,951 Jo Foster once screened it for me privately 174 00:06:30,994 --> 00:06:33,562 and I would like to keep that memory safe. 175 00:06:33,605 --> 00:06:36,739 It's an escape room followed by a really sad reception, 176 00:06:36,783 --> 00:06:38,959 and everyone will be participating. 177 00:06:39,002 --> 00:06:40,917 Thank you so much! 178 00:06:42,319 --> 00:06:44,234 - Stevie? - Yeah? 179 00:06:44,278 --> 00:06:47,237 I got this picture of David back from the printer. 180 00:06:47,281 --> 00:06:49,848 I hope it's big enough. - Oh my God, this is perfect! 181 00:06:49,892 --> 00:06:53,069 Are you sure we can't move the bachelor party 182 00:06:53,113 --> 00:06:55,637 to the motel here? We can bring out some games, 183 00:06:55,680 --> 00:06:58,118 and, you know, escape from... one room to the other. 184 00:06:58,161 --> 00:07:01,425 This is just a bad time to be away from the business. 185 00:07:01,469 --> 00:07:03,775 Ah... bachelor party, right? 186 00:07:03,819 --> 00:07:05,299 Yeah, it's just for family. 187 00:07:05,342 --> 00:07:08,606 Well, I think godfather is part of the family, 188 00:07:08,650 --> 00:07:09,825 is he not? 189 00:07:09,868 --> 00:07:12,697 Roland, I need you manning the phones. 190 00:07:12,741 --> 00:07:14,830 Take it easy, Johnny, okay? 191 00:07:14,873 --> 00:07:17,093 Not that it's gonna happen, but I'll come running 192 00:07:17,137 --> 00:07:18,790 when Ike Morrison calls. 193 00:07:18,834 --> 00:07:20,792 You mean Mike Morrison. 194 00:07:20,836 --> 00:07:22,925 You're waiting on a call from him, too? 195 00:07:22,968 --> 00:07:24,840 That's the only call I'm expecting. 196 00:07:24,883 --> 00:07:28,365 No, you said you were waiting on a call from "Ike" Morrison. 197 00:07:28,409 --> 00:07:30,019 I don't know an Ike Morrison. 198 00:07:30,062 --> 00:07:32,500 Mike Morrison was my assistant for 3 years, 199 00:07:32,543 --> 00:07:34,241 I think I know what his name is. 200 00:07:34,284 --> 00:07:35,851 Well, that's what I thought! 201 00:07:35,894 --> 00:07:37,983 So I was confused when a Mike Morrison called 202 00:07:38,027 --> 00:07:40,508 after you said Ike Morrison... Mike Morrison called?! 203 00:07:40,551 --> 00:07:42,510 - Yeah. - Well, give me the number! 204 00:07:42,553 --> 00:07:44,729 You know, maybe this is why 205 00:07:44,773 --> 00:07:46,949 Roland shouldn't be in charge of phones. 206 00:07:46,992 --> 00:07:48,516 Hey! 207 00:07:48,559 --> 00:07:51,127 Hello? Oh, voicemail. 208 00:07:51,171 --> 00:07:53,651 Uh, Mike, Mike. Hi, it's Johnny Rose calling. 209 00:07:53,695 --> 00:07:55,000 Sorry I didn't get your message. 210 00:07:55,044 --> 00:07:58,308 Uh, a few technical difficulties on our end, 211 00:07:58,352 --> 00:08:00,832 but, uh, it's Johnny Rose calling. 212 00:08:00,876 --> 00:08:02,921 Uh, Johnny Rose calling you back. 213 00:08:02,965 --> 00:08:04,662 Uh, bye. 214 00:08:06,055 --> 00:08:08,710 Oh, I don't know. H-how did that sound? 215 00:08:08,753 --> 00:08:11,016 Is there an option to redo it? 216 00:08:11,060 --> 00:08:12,931 Uh... no. 217 00:08:12,975 --> 00:08:15,195 - Yeah, it was fine. - Okay. 218 00:08:15,238 --> 00:08:17,197 I don't think you mentioned your name. 219 00:08:21,766 --> 00:08:23,507 The copy's on the stand. 220 00:08:23,551 --> 00:08:25,422 We'd like for you to read it exactly as written. 221 00:08:25,466 --> 00:08:27,816 Oh wow, a prolific amount of material. 222 00:08:27,859 --> 00:08:30,210 And I am being paid for each spot, so hah! 223 00:08:30,253 --> 00:08:33,038 Oh, uh, we agreed to a flat rate with your publicist. 224 00:08:35,258 --> 00:08:37,739 Well, there'll be nothing flat about my performance. 225 00:08:37,782 --> 00:08:41,003 - Okay. Whenever you're ready, Moira. 226 00:08:41,046 --> 00:08:44,398 Just start at the top, and... high energy. 227 00:08:44,441 --> 00:08:46,182 Con brio, si! 228 00:08:47,749 --> 00:08:50,360 "We really care... at Larry Air." 229 00:08:50,404 --> 00:08:52,232 I like that, it's snappy. 230 00:08:52,275 --> 00:08:54,103 "We really care... Just roll right through. 231 00:08:54,146 --> 00:08:57,367 Just go on to the next line, please. 232 00:08:57,411 --> 00:09:00,501 "A deal so rare, it's Larry Air." 233 00:09:01,980 --> 00:09:05,027 "Never flown Larry Air? Try Larry Air." 234 00:09:05,070 --> 00:09:08,073 Oh, that's a touch uninspired. Alexis? 235 00:09:08,117 --> 00:09:11,120 Alexis! I'd rather not use that one. 236 00:09:11,163 --> 00:09:13,514 Okay, so I'm being told just to read through them all 237 00:09:13,557 --> 00:09:15,994 and then we'll figure it out after, okay? 238 00:09:16,019 --> 00:09:18,239 And higher energy. 239 00:09:18,264 --> 00:09:19,237 Higher... 240 00:09:19,694 --> 00:09:22,479 "Get your derriere on Larry Air..." 241 00:09:22,523 --> 00:09:24,916 That's a bit chummy for an airline. 242 00:09:24,960 --> 00:09:27,571 Couldn't we maybe take a moment to rework some of these? 243 00:09:27,615 --> 00:09:29,138 The client's not here. 244 00:09:29,181 --> 00:09:30,966 It's my job just to get you to say the words. 245 00:09:33,599 --> 00:09:34,839 "Larry Air. 246 00:09:34,883 --> 00:09:37,015 We'll take you from there... to here..." 247 00:09:37,059 --> 00:09:39,496 Now that should switched, shouldn't it? You should... 248 00:09:39,540 --> 00:09:42,151 Alexis, I can't work like this! 249 00:09:42,194 --> 00:09:43,805 No. 250 00:09:43,848 --> 00:09:46,721 Alexis! 251 00:09:46,764 --> 00:09:48,940 I'm so sorry. This is like the first offer I could get 252 00:09:48,984 --> 00:09:51,421 after that whole "Sunrise Bay" thing went down, and I... 253 00:09:51,465 --> 00:09:52,727 I thought it would get you back out there, 254 00:09:52,770 --> 00:09:55,120 but I did not know that it would be this. 255 00:09:55,164 --> 00:09:57,775 Have I made a terrible mistake, Alexis? 256 00:09:57,819 --> 00:09:59,690 Is this the lowest point of my life? 257 00:09:59,734 --> 00:10:01,692 Okay, look who you're talking to. 258 00:10:01,736 --> 00:10:03,781 I haven't showered in like two days. 259 00:10:03,825 --> 00:10:05,696 Is this the lowest point of my life? 260 00:10:05,740 --> 00:10:07,959 Thought you should know that we can hear 261 00:10:08,003 --> 00:10:10,353 your entire conversation. - Ooh... okay. 262 00:10:10,397 --> 00:10:11,833 You should not have to do this, 263 00:10:11,876 --> 00:10:14,575 so you start the car and I will cover for you. 264 00:10:14,618 --> 00:10:16,490 Oh, Alexis, no. 265 00:10:16,533 --> 00:10:17,839 No, dear, 266 00:10:17,882 --> 00:10:20,537 I could not let you do that for me. 267 00:10:24,411 --> 00:10:26,978 Just hit "record". 268 00:10:27,022 --> 00:10:29,851 "Try one of our in-flight meals, 269 00:10:29,894 --> 00:10:32,810 if you dare... at Larry Air." 270 00:10:35,225 --> 00:10:38,271 I'm sorry, this is not... this is not good, so. 271 00:10:39,295 --> 00:10:41,297 Hmm, hmm, hmm! 272 00:10:51,002 --> 00:10:55,398 Okay, well, um, I would just like to welcome everybody 273 00:10:55,442 --> 00:10:57,835 to our... bachelor party. 274 00:10:57,879 --> 00:11:00,229 Is anyone else not getting a signal in here? 275 00:11:00,272 --> 00:11:02,840 - I thought there were drinks. - That's after. 276 00:11:02,884 --> 00:11:05,452 Okay, how about half of us do the escape room, 277 00:11:05,495 --> 00:11:07,541 and then the other half of us get a table at the bar? 278 00:11:07,584 --> 00:11:09,456 Okay, how 'bout you shh for a sec. 279 00:11:09,499 --> 00:11:11,414 Now, this will all go a lot smoother 280 00:11:11,458 --> 00:11:12,894 if we just accept the fact 281 00:11:12,937 --> 00:11:15,200 that this is something we have to do, and that Patrick, 282 00:11:15,244 --> 00:11:17,377 for some reason, thinks this is gonna be... fun! 283 00:11:17,420 --> 00:11:19,379 - Fun! - Here he is. 284 00:11:19,422 --> 00:11:21,424 Hi, hi, hi. Sorry, it took me forever to find a spot. 285 00:11:21,468 --> 00:11:23,426 - That's okay! - Who's excited, huh?! 286 00:11:23,470 --> 00:11:25,167 - Oh, hah-hah. - Oh... huzzah. 287 00:11:25,210 --> 00:11:26,864 So I guess you're all wondering uh... 288 00:11:26,908 --> 00:11:28,692 - what're we doing here? - Hmm... 289 00:11:28,736 --> 00:11:30,694 But, uh, the annual escape room challenge 290 00:11:30,738 --> 00:11:33,175 has been a Brewer family tradition for a long time, 291 00:11:33,218 --> 00:11:35,656 and I thought it could be fun to share it with my new family, 292 00:11:35,699 --> 00:11:37,701 since mine couldn't be here, so. 293 00:11:37,745 --> 00:11:39,790 Have they passed? 294 00:11:39,834 --> 00:11:41,966 Well, I'm sure I speak for all of us when I say 295 00:11:42,010 --> 00:11:44,882 I hope we escape very quickly. 296 00:11:44,926 --> 00:11:47,015 That's the spirit, Mr. Rose. Yes. 297 00:11:47,058 --> 00:11:49,234 Players, are you ready to enter the laborator? 298 00:11:49,278 --> 00:11:50,975 Oh, I think so. 299 00:11:51,019 --> 00:11:52,847 Place all electronic devices 300 00:11:52,890 --> 00:11:54,892 inside the scientist's lockbx 301 00:11:54,936 --> 00:11:58,243 and enter at your own risk. 302 00:11:58,287 --> 00:12:00,681 - Okay, here we go. - Oh my God. 303 00:12:00,880 --> 00:12:02,447 It's gonna be fun. 304 00:12:06,627 --> 00:12:08,629 Charles Darwin is being held captive 305 00:12:08,654 --> 00:12:09,733 by his arch-nemesis, 306 00:12:09,777 --> 00:12:12,519 rival scientist, Dr. Alfred R. Wallace, 307 00:12:12,562 --> 00:12:14,172 somewhere in the Galapagos Islands. 308 00:12:14,216 --> 00:12:15,435 What?! 309 00:12:17,349 --> 00:12:18,394 You have one hour to escape. It's your job to... 310 00:12:18,438 --> 00:12:19,613 This is a Galapagos-themed room! 311 00:12:19,656 --> 00:12:21,528 I didn't plan this part. 312 00:12:21,571 --> 00:12:23,530 It was just called "The Laboratory." 313 00:12:23,573 --> 00:12:25,314 And I picked it 'cause it was the easiest. 314 00:12:25,357 --> 00:12:27,142 There are rumours that Wallace's assistant 315 00:12:27,185 --> 00:12:29,666 sides with Darwin and may be willing to help 316 00:12:29,710 --> 00:12:31,799 if you get stuck. - There's our lucky break. 317 00:12:31,842 --> 00:12:35,498 Assistant, show us the exit. 318 00:12:35,542 --> 00:12:37,326 Don't worry, I'm also in the Guild. 319 00:12:37,369 --> 00:12:39,633 That's uh, that's not exactly how it works, Mrs. Rose. 320 00:12:39,676 --> 00:12:42,853 We do actually have to try first. 321 00:12:42,897 --> 00:12:46,030 Okay. So, the numbers for the combination on Darwin's journal 322 00:12:46,074 --> 00:12:48,511 are gonna be on finches with red beaks. 323 00:12:48,555 --> 00:12:50,295 "Traveling east to west, 324 00:12:50,339 --> 00:12:52,776 the numbers on the beaks will get you to the nest." 325 00:12:52,820 --> 00:12:54,691 I have a compass on my phone. 326 00:12:54,735 --> 00:12:57,868 Uh, when do we get our phones back? 327 00:12:57,912 --> 00:12:59,740 Well, you don't actually need a compass, Mr. Rose. 328 00:12:59,783 --> 00:13:02,307 It's, uh, more like a brain teaser. 329 00:13:02,351 --> 00:13:04,962 So, uh, we'll cover more ground if we pair off into teams. 330 00:13:05,006 --> 00:13:08,662 So Stevie and Mr. Rose, uh, Alexis and, and David, 331 00:13:08,705 --> 00:13:11,447 and, uh, Mrs. Rose, why don't you help me out? 332 00:13:11,491 --> 00:13:13,797 Oh, I'd love nothing more, Patrick. 333 00:13:13,841 --> 00:13:15,582 Mrs. Rose, I'm sensing you that you might be 334 00:13:15,625 --> 00:13:17,061 a little bit distracted, 335 00:13:17,105 --> 00:13:18,672 but unfortunately, there is a time limit 336 00:13:18,715 --> 00:13:20,804 on us getting out of here. 337 00:13:20,848 --> 00:13:24,112 Oh, I used to share your philosophic optimism, dear, 338 00:13:24,155 --> 00:13:25,679 but know the reality is, 339 00:13:25,722 --> 00:13:27,768 we're never getting out of here. 340 00:13:27,811 --> 00:13:29,596 I wouldn't be so sure. 341 00:13:31,309 --> 00:13:32,789 Just found a finch. 342 00:13:33,022 --> 00:13:35,285 The first number is six, people! 343 00:13:35,310 --> 00:13:38,065 Okay. Okay, see this is why I don't like mind games. 344 00:13:38,090 --> 00:13:40,614 It puts you in a situation where you're made to feel dumb, 345 00:13:40,779 --> 00:13:41,791 even though you're not. 346 00:13:41,816 --> 00:13:44,490 Like, some people's minds just don't work like this. 347 00:13:44,629 --> 00:13:46,066 Maybe I made a mistake? 348 00:13:46,091 --> 00:13:47,719 I did tell you to wear sensible heels today, 349 00:13:47,744 --> 00:13:49,833 and I'm not sure this outfit is entirely appropriate. 350 00:13:49,877 --> 00:13:51,835 No, I mean about not going to the Galapagos. 351 00:13:51,879 --> 00:13:54,882 Like I'm having a hard time not taking this as a sign. 352 00:13:55,271 --> 00:13:57,590 Okay, we're in a strip mall on the side of the highway. 353 00:13:57,615 --> 00:13:59,191 I really wouldn't read into this. 354 00:13:59,216 --> 00:14:02,654 Also, as stupid as this is, I'm now invested. 355 00:14:02,849 --> 00:14:04,699 You know, there was a time, before we got here, 356 00:14:04,724 --> 00:14:07,502 that I would've like gone anywhere and done anything, 357 00:14:07,527 --> 00:14:09,225 no questions asked. 358 00:14:09,554 --> 00:14:11,904 Like, what if I'm just losing my edge? 359 00:14:11,929 --> 00:14:14,540 All right, if this'll help me escape this conversation: 360 00:14:14,565 --> 00:14:17,655 yes, it would have been a mistake to go. 361 00:14:17,680 --> 00:14:19,944 - Okay, go on. - Well, what were you gonna do? 362 00:14:19,969 --> 00:14:21,840 Follow another guy around the world? 363 00:14:21,865 --> 00:14:23,258 Yeah, but what am I doing here? 364 00:14:23,283 --> 00:14:25,546 Setting Mom up with second-rate radio gigs 365 00:14:25,571 --> 00:14:27,154 for regional airlines? 366 00:14:27,179 --> 00:14:29,732 'Kay, well, I don't know, where do you wanna be then? 367 00:14:30,318 --> 00:14:31,940 - There. - Where? 368 00:14:31,965 --> 00:14:34,359 - No, the finch. Second row, in the middle. 369 00:14:34,460 --> 00:14:36,027 Trust me, Stavros and I used to make out 370 00:14:36,052 --> 00:14:37,444 in his parents' aviary. 371 00:14:37,661 --> 00:14:39,526 Okay, we have the second number! 372 00:14:39,551 --> 00:14:41,568 The second number is eight! 373 00:14:43,099 --> 00:14:45,536 'Kay, I'm gonna start looking from the top here. 374 00:14:45,580 --> 00:14:46,886 Excuse me, Assistant? 375 00:14:46,929 --> 00:14:48,888 Uh, any chance of getting our phones back? 376 00:14:48,931 --> 00:14:51,629 I know, I'm aware of the no-phones situation, 377 00:14:51,673 --> 00:14:53,849 but I need mine for a business... 378 00:14:53,893 --> 00:14:55,416 See, I don't know what this means. 379 00:14:55,459 --> 00:14:57,374 I heard a rumour you're on our side, 380 00:14:57,418 --> 00:14:59,550 and I'm, I'm waiting on an important call. 381 00:14:59,594 --> 00:15:00,682 I found it! 382 00:15:00,725 --> 00:15:02,162 I found it! I found the third finch. 383 00:15:02,205 --> 00:15:04,599 - Okay. Okay! - It's four, David. Four. 384 00:15:04,642 --> 00:15:06,122 6-8-4. - Okay! 385 00:15:07,254 --> 00:15:08,690 Six... 386 00:15:08,733 --> 00:15:10,605 eight... 387 00:15:10,648 --> 00:15:12,041 four... 388 00:15:12,066 --> 00:15:13,850 Ah-hah-hah! 389 00:15:13,913 --> 00:15:15,523 Ahh! Ahhh! 390 00:15:15,566 --> 00:15:17,307 - Woo! - Yes! 391 00:15:17,351 --> 00:15:20,354 'Kay. It says "natural selection." 392 00:15:20,397 --> 00:15:22,138 - Ahh! - Oh my God! 393 00:15:22,182 --> 00:15:24,793 - Well, good work, team! Now who's driving me to drinks? 394 00:15:24,836 --> 00:15:27,056 Outta my way! Outta my way! 395 00:15:28,666 --> 00:15:30,755 - Okay, there's no key in here. There is no key in here. 396 00:15:30,799 --> 00:15:32,235 That's just the first puzzle, David. 397 00:15:32,279 --> 00:15:33,236 It's a series of puzzles. 398 00:15:33,549 --> 00:15:35,717 - What?! - Wait, wait, everyone! 399 00:15:35,760 --> 00:15:37,675 I hear my phone ringing. 400 00:15:37,719 --> 00:15:39,242 That's the phone I was talking about. 401 00:15:39,286 --> 00:15:41,810 So if I could just leave the lab for one minute... 402 00:15:41,853 --> 00:15:43,943 You have 52 minutes to escape. 403 00:15:44,369 --> 00:15:45,477 52 minutes! 404 00:15:45,502 --> 00:15:47,546 Hey, David, everyone heard the time, all right? 405 00:15:47,571 --> 00:15:50,618 52, people! Let's go! Come on! 406 00:15:51,987 --> 00:15:53,993 Blow on them, David! You have to blow on the circles, David! 407 00:15:54,018 --> 00:15:56,042 You have to blow on the circles until they're blue. 408 00:15:56,085 --> 00:15:58,087 - I'm blowing! - Blow harder, David! 409 00:15:58,131 --> 00:16:00,394 - Oh my God, you blow on them! You blow on the circles then! 410 00:16:00,437 --> 00:16:02,918 Use this! Use this thing! 411 00:16:02,962 --> 00:16:05,094 - 'Kay, this is a good idea. - 'Kay. Oh! 412 00:16:05,138 --> 00:16:06,443 - Oh my God! - Yes! 413 00:16:06,487 --> 00:16:09,185 - Oh my God! - Yes! Ahhh! Yes! 414 00:16:09,229 --> 00:16:11,127 One more! One more! 415 00:16:12,022 --> 00:16:13,328 Yay! 416 00:16:13,353 --> 00:16:14,625 It didn't do anything. 417 00:16:14,669 --> 00:16:17,106 Oh! Oh! It's uh... 418 00:16:17,150 --> 00:16:19,152 - What is that? - It's a flashlight? 419 00:16:19,195 --> 00:16:21,545 Oh yeah! Oh my God, this game is actually fun. 420 00:16:21,589 --> 00:16:23,156 See? I told you! 421 00:16:23,199 --> 00:16:24,722 You're only saying that because you got one right! 422 00:16:24,766 --> 00:16:26,594 Oh, your time will come, David. 423 00:16:26,637 --> 00:16:29,640 - Please just give us the key. - The key, or our phones! 424 00:16:29,684 --> 00:16:31,294 Either way! - No, the key! 425 00:16:31,338 --> 00:16:33,949 John, what is this newfound obsession with your device? 426 00:16:33,993 --> 00:16:36,778 Dad, what's the big deal with the phone? 427 00:16:36,821 --> 00:16:38,954 Just tell them, Mr. Rose. 428 00:16:38,998 --> 00:16:41,522 Okay. Well, I didn't want to get ahead of myself, 429 00:16:41,565 --> 00:16:45,091 but I'm waiting on a call from my old assistant. 430 00:16:45,134 --> 00:16:47,919 And we may have a meeting to get an investor 431 00:16:47,963 --> 00:16:50,226 for the Rosebud Motel Group. 432 00:16:50,270 --> 00:16:52,446 Well, John, what, what does this mean? 433 00:16:52,489 --> 00:16:56,058 Well, potentially, there could be a big influx of money 434 00:16:56,102 --> 00:16:58,669 to turn Rosebud Motels into a... 435 00:16:58,713 --> 00:17:01,020 into a full franchise. - Oh! 436 00:17:01,063 --> 00:17:03,500 Well, why didn't you say this before? Get the phone! 437 00:17:03,544 --> 00:17:05,807 Oh, I don't know. we're almost finished the game, so. 438 00:17:05,850 --> 00:17:08,592 - You can use my phone, John! - You still have your phone?! 439 00:17:08,636 --> 00:17:10,986 We all have our phones! 440 00:17:11,166 --> 00:17:13,472 Well, his number's in my phone 441 00:17:13,497 --> 00:17:15,281 and my phone I can't get 442 00:17:15,513 --> 00:17:17,166 unless I get outta this damn room! 443 00:17:17,228 --> 00:17:19,143 Okay, I've used the clues 444 00:17:19,168 --> 00:17:20,909 to turn the dials on the flashlight, 445 00:17:20,952 --> 00:17:22,867 and it spells out England. 446 00:17:22,911 --> 00:17:24,695 So, thank you, my weekend with Tom Hardy... 447 00:17:25,168 --> 00:17:27,475 England is here. 448 00:17:27,544 --> 00:17:29,126 It says something. 449 00:17:29,151 --> 00:17:32,285 "I'm tall when I'm young and short when I'm old." 450 00:17:33,443 --> 00:17:34,705 Candle. 451 00:17:34,749 --> 00:17:37,012 How are you doing this? 452 00:17:38,208 --> 00:17:38,808 What? 453 00:17:38,833 --> 00:17:42,322 - Laser. Laser's pointing at... - Okay, I got this, Patrick. 454 00:17:42,365 --> 00:17:45,325 Okay, this is an ancient Egyptian symbol for stability. 455 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 My friend Prairie got one tattooed on her lower-back 456 00:17:47,240 --> 00:17:48,676 in seventh grade. - Okay, 457 00:17:48,719 --> 00:17:50,373 what does that mean?! 458 00:17:50,417 --> 00:17:52,201 It means that we need to find something from Egypt. 459 00:17:52,245 --> 00:17:54,943 So like mummies, Rami Malek, a... 460 00:17:55,900 --> 00:17:58,077 a pyramid. 461 00:17:58,120 --> 00:17:59,556 What?! 462 00:17:59,600 --> 00:18:02,951 - And there it is. - Try it in the door! 463 00:18:06,172 --> 00:18:07,521 Congratulations! 464 00:18:07,564 --> 00:18:09,697 You have outwitted Darwin's nemesis... 465 00:18:09,740 --> 00:18:12,395 Ah! Mummy and Alexis solved the puzzle! 466 00:18:13,962 --> 00:18:15,746 - How did she do that? - I dunno. 467 00:18:15,790 --> 00:18:17,966 I don't know how you did that. 468 00:18:18,009 --> 00:18:19,924 That was actually pretty impressive, Alexis. 469 00:18:19,968 --> 00:18:21,752 Thanks! I just like wanted to get to the drinks. 470 00:18:21,796 --> 00:18:23,798 - Uh-huh. - Congratulations! 471 00:18:24,112 --> 00:18:25,940 Professor Darwin would be very proud. 472 00:18:25,965 --> 00:18:27,880 Can I just have my phone, please? 473 00:18:27,905 --> 00:18:29,429 Thank you. 474 00:18:32,119 --> 00:18:34,854 - Okay. - Four voicemails! 475 00:18:35,226 --> 00:18:36,547 - Yes? - Put it on speaker! 476 00:18:36,572 --> 00:18:38,135 Okay, is that the button with the arrow? 477 00:18:38,160 --> 00:18:39,645 That's the button that says "speaker"! 478 00:18:39,670 --> 00:18:41,454 - Speaker button! - Ooh! 479 00:18:41,686 --> 00:18:43,083 "John, call me when you can. 480 00:18:43,108 --> 00:18:45,245 We need an excuse to get out of the escape room thing." 481 00:18:45,560 --> 00:18:47,562 - Okay, skip that. Skip it. - I have something... 482 00:18:48,048 --> 00:18:49,698 "Hi, just reminding you that you can't bail 483 00:18:49,723 --> 00:18:51,411 on the escape room thing, even though all of us want..." 484 00:18:51,436 --> 00:18:52,792 Yeah, I don't think we need to keep... 485 00:18:52,817 --> 00:18:54,198 I actually wanna hear that one. 486 00:18:54,223 --> 00:18:56,225 - I don't think so. - "Johnny, 487 00:18:56,250 --> 00:18:57,766 it's Mike Morrison, returning your call." 488 00:18:57,791 --> 00:18:59,227 - This is it! - "Just read your proposal 489 00:18:59,252 --> 00:19:01,281 and I think it's a solid ide, my friend. 490 00:19:01,306 --> 00:19:03,156 Would absolutely love to take a meeting. 491 00:19:03,181 --> 00:19:04,922 Let's say 4pm Tuesday at the New York office?" 492 00:19:05,025 --> 00:19:06,542 Oh my God!- 493 00:19:06,567 --> 00:19:08,130 - Did I just hear that? - Oh, John! 494 00:19:08,155 --> 00:19:10,104 Did I just... is that what he just said?! 495 00:19:10,129 --> 00:19:11,333 Oh my God! 496 00:19:13,099 --> 00:19:15,604 Oh! 497 00:19:16,120 --> 00:19:18,078 We got a meeting! 498 00:19:18,103 --> 00:19:19,713 - Oh-ho-ho! - Yeah! 499 00:19:19,920 --> 00:19:21,791 - Why am I still holding this? - Okay, okay. 500 00:19:21,816 --> 00:19:23,703 Thank you! - We got a meeting! 501 00:19:29,833 --> 00:19:31,901 So, for someone who is all about signs, 502 00:19:31,945 --> 00:19:33,860 what do you think it meant that you were the one 503 00:19:33,903 --> 00:19:35,818 that got us out of the Galapagos? 504 00:19:35,862 --> 00:19:37,907 Honestly? Like... 505 00:19:37,951 --> 00:19:39,859 being in a high-pressure situation, 506 00:19:39,884 --> 00:19:41,930 with time running out and a lot of people yelling at me, 507 00:19:41,955 --> 00:19:45,132 it just like... made me feel like myself again. 508 00:19:45,175 --> 00:19:46,742 Well, mission accomplished. 509 00:19:46,786 --> 00:19:48,875 And you're out of your sweatpants, 510 00:19:48,918 --> 00:19:51,616 so things are looking up. 511 00:19:51,660 --> 00:19:55,316 I think it might be time to let go of that succulent. 512 00:19:55,359 --> 00:19:57,797 Okay, I've been thinking about that. 513 00:19:57,840 --> 00:19:59,233 Do you think that maybe it died 514 00:19:59,276 --> 00:20:01,496 because it outgrew its little pot? 515 00:20:02,627 --> 00:20:05,065 No, I watched you slowly kill it. 516 00:20:05,108 --> 00:20:07,458 Like maybe it realized that it... 517 00:20:07,502 --> 00:20:09,983 missed the bigger pots that it used to grow in... 518 00:20:10,026 --> 00:20:12,899 and maybe it can't live up to its full potential 519 00:20:12,942 --> 00:20:14,944 in such a small space? 520 00:20:17,120 --> 00:20:20,471 David, I'm starting to feel that I'm a lot like the plant. 521 00:20:20,515 --> 00:20:22,256 I was tracking the metaphor, 522 00:20:22,299 --> 00:20:24,954 but um... 523 00:20:24,998 --> 00:20:26,695 what're you saying? 524 00:20:26,738 --> 00:20:29,312 - I don't know. Like maybe it's time 525 00:20:29,337 --> 00:20:31,601 I think about being somewhere else, 526 00:20:33,609 --> 00:20:36,618 finding a bigger pot to grow in. 527 00:20:36,661 --> 00:20:38,141 Oh... 528 00:20:41,666 --> 00:20:44,191 Before we find ourselves ebrious 529 00:20:44,234 --> 00:20:47,020 with hooch and happiness, 530 00:20:47,063 --> 00:20:51,546 may I say how very proud all of us are on this day of days. 531 00:20:51,589 --> 00:20:53,591 Well, we did say no speeches, so... 532 00:20:53,616 --> 00:20:55,357 - Your father... - Guess they listened. 533 00:20:55,401 --> 00:20:59,238 With his pecuniary savvy and in trepidation 534 00:20:59,263 --> 00:21:03,669 has turned what began as a katzenjammer of a day 535 00:21:03,895 --> 00:21:06,449 into one filled with faith, 536 00:21:06,708 --> 00:21:08,057 hope and love. 537 00:21:09,477 --> 00:21:11,914 Well, thank you, Sweetheart. 538 00:21:12,134 --> 00:21:14,746 Well, I think we have forgotten why we're here. 539 00:21:15,505 --> 00:21:17,444 It is our bachelor party. 540 00:21:17,469 --> 00:21:19,255 Also, whoever chose those photos, 541 00:21:19,280 --> 00:21:21,848 they were not approved. 40693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.