Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,584 --> 00:01:20,543
In the Amazon there are isolated tribes,
2
00:01:20,709 --> 00:01:23,126
Threatened by deforestation.
3
00:01:23,293 --> 00:01:26,751
Some tribes have decided to settle,
4
00:01:26,918 --> 00:01:28,543
Others are still nomadic.
5
00:01:30,501 --> 00:01:31,459
Good morning, Vincent!
6
00:01:31,626 --> 00:01:33,668
Yes, that's right, good morning.
7
00:01:42,293 --> 00:01:44,584
I don't know the Amazon.
8
00:01:45,293 --> 00:01:46,709
But to be honest,
9
00:01:46,876 --> 00:01:49,668
I don't know Africa or Asia either,
10
00:01:49,834 --> 00:01:51,334
Nor the rest of the world.
11
00:01:54,959 --> 00:01:56,168
On the other hand,
12
00:01:56,334 --> 00:01:58,918
Even blindfold, I
could ride here.
13
00:01:59,084 --> 00:02:00,584
I know it by heart.
14
00:02:04,751 --> 00:02:05,918
It's out of fashion.
15
00:02:06,084 --> 00:02:06,918
Corinne Beauchamp.
16
00:02:07,084 --> 00:02:08,543
They're announcing a seven.
17
00:02:08,709 --> 00:02:09,626
Oh yes?
18
00:02:09,793 --> 00:02:11,001
My daughter is angry with him.
19
00:02:11,168 --> 00:02:12,001
Sylvie Fournier.
20
00:02:12,168 --> 00:02:14,293
The other was his best friend.
21
00:02:14,459 --> 00:02:15,418
Oh yes?
22
00:02:15,751 --> 00:02:18,668
Finally, we opted for
carpet everywhere.
23
00:02:18,834 --> 00:02:20,084
Including the bathroom.
24
00:02:20,251 --> 00:02:21,084
Renaud Clery.
25
00:02:21,251 --> 00:02:22,084
Oh yes...
26
00:02:22,251 --> 00:02:24,543
My clients, too,
know them by heart.
27
00:02:26,918 --> 00:02:28,584
Salon Machot, hello?
28
00:02:28,751 --> 00:02:30,584
Marianne is on the phone.
29
00:02:30,751 --> 00:02:32,334
We've been together
for two years.
30
00:02:32,501 --> 00:02:33,334
Finally...
31
00:02:33,501 --> 00:02:35,959
I can't say we meet a lot.
32
00:02:37,001 --> 00:02:38,918
She's in Paris for an internship.
33
00:02:39,084 --> 00:02:42,043
It's cancelled every time.
34
00:02:44,834 --> 00:02:47,001
I don't know if I
should go there
35
00:02:47,168 --> 00:02:48,626
And settle down with her.
36
00:02:48,793 --> 00:02:51,168
At the same time,
there's my mother...
37
00:02:51,334 --> 00:02:52,668
It's me, Mum.
38
00:02:53,251 --> 00:02:56,168
She's lived alone since
the death of my father.
39
00:02:56,376 --> 00:02:59,209
Finally...
With her soft toys and dolls.
40
00:03:00,709 --> 00:03:02,376
She's more outgoing.
41
00:03:02,543 --> 00:03:03,668
You saw?
42
00:03:04,709 --> 00:03:06,709
I sewed a new sweater.
43
00:03:07,293 --> 00:03:08,668
Oh yes.
44
00:03:08,834 --> 00:03:11,001
It didn't work out.
You've had your hair cut.
45
00:03:11,709 --> 00:03:13,126
Laurent, my cousin.
46
00:03:13,293 --> 00:03:15,084
He's also my best friend.
47
00:03:15,251 --> 00:03:17,334
Sunday, you come
for a snack at Isa's?
48
00:03:17,501 --> 00:03:19,793
No, I promised Mum...
Stop.
49
00:03:19,959 --> 00:03:23,501
You're not gonna stick it
to the basques all your life.
50
00:03:23,668 --> 00:03:24,918
She's nuts.
51
00:03:25,084 --> 00:03:27,959
No one speaks like
that except him.
52
00:03:28,126 --> 00:03:30,668
But his claim to glory
is his mistresses.
53
00:03:30,834 --> 00:03:31,834
All married.
54
00:03:34,501 --> 00:03:37,626
My clients, Marianne,
my mother, Laurent,
55
00:03:37,793 --> 00:03:39,918
I know my life by heart.
56
00:03:40,834 --> 00:03:42,168
A simple life.
57
00:03:43,126 --> 00:03:44,209
Quiet.
58
00:03:45,334 --> 00:03:47,126
Until this autumn day...
59
00:03:47,626 --> 00:03:51,626
On her way to work,
Brigitte heard the boy
60
00:03:51,793 --> 00:03:53,876
On the floor of the house in flames.
61
00:03:54,043 --> 00:03:58,084
She rushed to his rescue
before the firemen arrived.
62
00:04:00,501 --> 00:04:02,918
It's nice you
remembered my party.
63
00:04:03,084 --> 00:04:05,001
You reminded me 15 times...
64
00:04:05,918 --> 00:04:08,793
Don't fill yourself with bread.
Think of your digestion.
65
00:04:08,959 --> 00:04:11,834
So, let's see that.
Oh no! No!
66
00:04:12,001 --> 00:04:13,043
What?
67
00:04:13,626 --> 00:04:16,709
Crab and lemon?
I'm sorry, I forgot.
68
00:04:16,876 --> 00:04:19,543
If you'd listened to what I said...
69
00:04:19,709 --> 00:04:21,584
Well... I'll go.
70
00:04:21,751 --> 00:04:23,709
The market's not
open at this hour.
71
00:04:25,959 --> 00:04:27,293
Never mind.
72
00:04:28,126 --> 00:04:31,168
I was looking forward
to this crab with lemon.
73
00:05:18,959 --> 00:05:20,709
Hello.
Hello.
74
00:05:20,876 --> 00:05:23,459
Looking for something?
75
00:05:23,626 --> 00:05:24,626
Crab.
76
00:05:27,834 --> 00:05:28,834
Um yes.
77
00:05:29,001 --> 00:05:30,251
I'm stupid.
78
00:05:30,418 --> 00:05:31,293
8.40 euros.
79
00:05:44,126 --> 00:05:45,876
Haven't we met before?
80
00:05:46,543 --> 00:05:47,959
No I don't think so.
81
00:05:48,126 --> 00:05:49,209
You are sure?
82
00:05:50,084 --> 00:05:52,001
Yes. Have a good Sunday.
83
00:06:03,834 --> 00:06:05,959
Ah! Help! Help!
84
00:06:06,126 --> 00:06:07,168
Fire!
85
00:06:07,334 --> 00:06:09,084
Oh my God!
86
00:06:09,251 --> 00:06:10,709
Don't panic.
It's only small.
87
00:06:11,168 --> 00:06:12,418
But I'm scared!
88
00:06:12,584 --> 00:06:13,668
No no no.
89
00:06:13,834 --> 00:06:16,376
Simone, quickly!
Let's save the child.
90
00:06:16,543 --> 00:06:18,584
It's me.
91
00:06:19,626 --> 00:06:20,459
Ah!
92
00:06:23,001 --> 00:06:25,918
It took you a while.
I thought you'd run away.
93
00:06:26,084 --> 00:06:29,084
I went to Monplaisir.
You know the grocer there?
94
00:06:29,251 --> 00:06:31,376
How do you think
I'd get there?
95
00:06:31,543 --> 00:06:34,001
Oh no, it's not true!
What?
96
00:06:34,168 --> 00:06:36,626
The lemon. He forgot the lemon.
97
00:06:36,793 --> 00:06:39,126
What am I going to do with you?
98
00:06:40,209 --> 00:06:42,543
She asked you for
how many rabbits?
99
00:06:42,709 --> 00:06:46,168
Oh! It's over, your
affair with Marianne.
100
00:06:46,334 --> 00:06:50,043
Don't cry, she was the least
amusing chick in France.
101
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
I don't think so.
102
00:06:51,668 --> 00:06:52,793
Hey, you know what?
103
00:06:52,959 --> 00:06:55,459
Emma's going to introduce
you to all her girlfriends.
104
00:06:55,626 --> 00:06:59,626
It's not over with Marianne.
I'll see her in Paris on the 17th.
105
00:06:59,793 --> 00:07:02,626
Maybe we'll move in together.
Give me a break.
106
00:07:03,959 --> 00:07:07,043
If you wanted to live with her,
you'd already be there.
107
00:07:09,251 --> 00:07:11,084
What do you think?
Wow.
108
00:07:11,251 --> 00:07:12,876
It's tip top!
109
00:07:13,876 --> 00:07:16,501
It's good. We'll see if
there's anything else.
110
00:07:16,668 --> 00:07:17,501
Hey...
111
00:07:17,668 --> 00:07:20,584
You have to show your
girlfriends to my cousin.
112
00:08:53,334 --> 00:08:54,959
Rosalie Blum?
113
00:09:11,043 --> 00:09:12,084
Hello.
114
00:09:12,876 --> 00:09:14,376
Ah!
115
00:09:59,918 --> 00:10:01,876
Don't be jealous, I'm having fun.
116
00:10:02,501 --> 00:10:03,959
That convinces me.
117
00:10:04,126 --> 00:10:05,959
Yes I know...
118
00:10:06,293 --> 00:10:07,584
I'll do more.
119
00:10:38,084 --> 00:10:40,584
Turn off your phones!
Thank you.
120
00:10:40,751 --> 00:10:42,168
Well, come on.
121
00:10:51,834 --> 00:10:53,584
I've already explained it to you.
122
00:10:53,751 --> 00:10:55,751
You turn the knob.
The red one?
123
00:10:55,918 --> 00:10:58,334
Turn it to the left.
It's not lighting up.
124
00:10:58,501 --> 00:11:00,918
You're doing it on purpose.
It doesn't work.
125
00:11:01,084 --> 00:11:02,876
I turn... ah, yes.
It works.
126
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
You see when you want to.
See you tomorrow.
127
00:11:05,209 --> 00:11:06,918
Remember the butcher.
I haven't forgotten.
128
00:11:07,084 --> 00:11:09,168
Scallops. Goodbye.
129
00:12:21,293 --> 00:12:22,918
You want something?
130
00:12:23,084 --> 00:12:25,459
Yes, a Coke without ice.
Okay.
131
00:12:49,501 --> 00:12:52,001
You're an idiot.
132
00:12:52,168 --> 00:12:54,793
Hey?
Valerie, Emma's girlfriend.
133
00:12:54,959 --> 00:12:56,584
We agreed to have a drink yesterday.
134
00:12:56,751 --> 00:12:59,084
Oh shit.
Sorry, I forgot.
135
00:12:59,251 --> 00:13:01,668
Yeah, whore, what's
wrong with you?
136
00:13:01,834 --> 00:13:02,959
Nothing.
137
00:13:03,126 --> 00:13:05,043
For 2 weeks, you
can't be contacted.
138
00:13:05,209 --> 00:13:06,293
My phone's offline.
139
00:13:06,459 --> 00:13:09,001
And what's that
creepy hat?
140
00:13:09,709 --> 00:13:11,793
Laurent Machot?
Yes, the same.
141
00:13:18,501 --> 00:13:20,501
You know what's wrong?
No.
142
00:13:20,668 --> 00:13:22,876
Married guys are too jealous.
143
00:13:24,043 --> 00:13:25,126
Turn your head.
144
00:13:26,168 --> 00:13:27,668
You like
Chinese movies now?
145
00:13:27,834 --> 00:13:29,626
Not Chinese, Japanese.
146
00:13:31,584 --> 00:13:33,209
Wait, I'm coming.
147
00:13:36,918 --> 00:13:38,751
Yes it's me.
148
00:13:39,668 --> 00:13:41,834
Now?
OK.
149
00:13:42,584 --> 00:13:44,084
One moment please.
150
00:13:44,543 --> 00:13:47,876
This is the National
Census Statistics Committee.
151
00:13:49,959 --> 00:13:50,959
I'm listening to you.
152
00:13:51,126 --> 00:13:53,918
You live at 8 place St. Laurent?
Yes.
153
00:13:54,084 --> 00:13:56,459
I see there's another Machot
in the building.
154
00:13:56,626 --> 00:13:57,668
It's normal?
155
00:13:58,376 --> 00:14:01,209
It's my mother, Simone.
She lives above.
156
00:14:01,376 --> 00:14:04,126
Alone?
If you don't count the fluff.
157
00:14:04,293 --> 00:14:05,626
Yes, alone.
158
00:14:05,793 --> 00:14:07,043
And you? Married?
159
00:14:07,209 --> 00:14:08,501
Single?
160
00:14:08,668 --> 00:14:09,876
Do you have a box for...
161
00:14:10,043 --> 00:14:13,918
Has not seen his girlfriend for
6 months but will take stock,
162
00:14:14,084 --> 00:14:16,001
Because 6 months is a long time.
163
00:14:16,168 --> 00:14:18,293
I don't have that box.
Record single.
164
00:14:18,459 --> 00:14:19,876
Good. Goodbye.
165
00:14:20,043 --> 00:14:22,334
We'll send you the statistics.
Thank you.
166
00:14:22,501 --> 00:14:24,001
Little liar.
What?
167
00:14:24,168 --> 00:14:25,543
You're not single.
168
00:14:25,709 --> 00:14:28,084
Bah...
You're married to your mother.
169
00:14:29,376 --> 00:14:30,209
You're stupid.
170
00:14:34,834 --> 00:14:36,668
It's good, your thing.
171
00:14:36,834 --> 00:14:39,001
Did you hear that?
172
00:16:17,334 --> 00:16:20,668
Thomas, at night, I talk
to you when I'm not asleep.
173
00:16:20,834 --> 00:16:23,959
That's to say, often.
Words come easily.
174
00:16:24,126 --> 00:16:27,376
Everything is so simple when
I speak to you in my bed.
175
00:16:27,543 --> 00:16:31,418
And as soon as I want to write to
you, I don't know where to start.
176
00:16:46,959 --> 00:16:48,543
Thomas, my love,
177
00:16:48,709 --> 00:16:52,334
This letter, I have done
it 100 times, 1000 times.
178
00:16:53,126 --> 00:16:56,043
It's the weight of past mistakes
that makes it difficult
179
00:16:56,209 --> 00:16:58,043
What do I want to tell you?
180
00:17:21,709 --> 00:17:23,084
Go and talk to her.
181
00:17:23,251 --> 00:17:24,459
Sorry?
182
00:17:24,626 --> 00:17:26,626
You keep looking at her.
183
00:17:30,209 --> 00:17:32,334
There, at the bar, with the glasses.
184
00:17:32,501 --> 00:17:33,459
Not at all.
185
00:17:33,626 --> 00:17:35,209
Oh, but yes.
186
00:17:35,376 --> 00:17:36,334
I swear
187
00:17:36,501 --> 00:17:37,834
That you mate. Not true?
188
00:17:38,001 --> 00:17:40,209
Yeah, you're dying.
Whatever.
189
00:17:40,376 --> 00:17:42,709
Go and have a drink with her.
She's alone like you.
190
00:17:43,834 --> 00:17:46,209
Maybe it's not her style?
191
00:17:46,376 --> 00:17:48,168
It's possible.
So...
192
00:17:49,251 --> 00:17:50,084
That's true...
193
00:17:50,251 --> 00:17:51,459
Wait and see.
194
00:17:51,959 --> 00:17:53,043
Oh, the...
195
00:17:53,459 --> 00:17:55,626
You'll see, look.
He's strong.
196
00:17:55,793 --> 00:17:58,876
Hello Miss.
You're alone, it is a shame.
197
00:17:59,043 --> 00:18:00,751
You could go drink...
198
00:18:00,918 --> 00:18:04,043
with my friend?
You get me?
199
00:18:04,209 --> 00:18:05,793
I don't know him.
200
00:18:05,959 --> 00:18:08,793
Oh no. Come on.
You play it hard.
201
00:18:08,959 --> 00:18:11,501
I'll get you the
woman with glasses.
202
00:18:12,709 --> 00:18:14,876
No, stay, don't.
203
00:18:15,043 --> 00:18:15,876
The woman with glasses...
204
00:18:16,043 --> 00:18:17,668
Leave me alone.
205
00:18:21,209 --> 00:18:22,501
Excuse me, sorry.
206
00:18:22,668 --> 00:18:23,834
No, but it's okay...
207
00:18:24,001 --> 00:18:26,543
You're hot, the pair of you.
208
00:18:26,709 --> 00:18:27,918
Shut up!
209
00:19:16,334 --> 00:19:17,918
You take care of him.
210
00:19:19,501 --> 00:19:20,584
A coffee,
211
00:19:20,751 --> 00:19:21,709
Please.
212
00:19:21,876 --> 00:19:24,084
Don't worry.
I'll pamper him
213
00:19:24,251 --> 00:19:25,834
While you go to Paris.
214
00:19:26,001 --> 00:19:28,043
Marianne hasn't canceled, you see.
215
00:19:33,043 --> 00:19:34,001
Yes Mum?
216
00:19:34,168 --> 00:19:36,418
Wait, I don't understand
what you're saying.
217
00:19:37,084 --> 00:19:38,959
What? I'm coming!
218
00:19:39,126 --> 00:19:39,959
No.
219
00:19:40,126 --> 00:19:42,001
You forget every time.
220
00:19:42,168 --> 00:19:44,126
No but ...
Look after him.
221
00:19:58,251 --> 00:19:59,959
Are you okay?
Hmm.
222
00:20:02,376 --> 00:20:05,751
What are you doing?
They pissed on my landing.
223
00:20:07,709 --> 00:20:08,959
There's nothing?
224
00:20:09,126 --> 00:20:11,668
Of course, I cleaned
up, imbecile.
225
00:20:14,626 --> 00:20:16,584
Ah, it's all over again.
226
00:20:17,418 --> 00:20:18,668
You scared me.
227
00:20:18,834 --> 00:20:20,626
Don't worry, they
didn't take anything.
228
00:20:20,793 --> 00:20:22,459
Super-Simone made them flee.
229
00:20:25,251 --> 00:20:26,376
Mum.
230
00:20:26,543 --> 00:20:29,293
Are you sure?
Thieves who pee?
231
00:20:29,459 --> 00:20:31,293
Of course, I'm sure.
232
00:20:31,459 --> 00:20:34,251
How many?
Well, I don't know.
233
00:20:34,418 --> 00:20:36,126
A whole band, girls.
234
00:20:36,293 --> 00:20:40,168
A horrible guy with a cow skeleton.
Beurk!
235
00:20:42,668 --> 00:20:44,584
You think I'm crazy?
236
00:20:49,209 --> 00:20:51,959
It's always when I
go to see Marianne
237
00:20:52,126 --> 00:20:54,418
That it happens.
What do you mean?
238
00:20:55,543 --> 00:20:56,959
Nothing, Mum.
And by the way,
239
00:20:57,126 --> 00:20:59,709
I wonder what you're
gonna do with her.
240
00:20:59,876 --> 00:21:01,043
Bah er...
241
00:21:01,834 --> 00:21:04,209
You're leaving tomorrow so will
you have dinner this evening?
242
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
I can't.
243
00:21:06,959 --> 00:21:09,001
I have something
important to finish.
244
00:21:11,501 --> 00:21:13,584
Good evening, my name is Vincent.
245
00:21:13,751 --> 00:21:15,209
We met at the grocery store.
246
00:21:19,209 --> 00:21:21,918
Good evening, can I
offer you a drink?
247
00:21:22,084 --> 00:21:23,626
It's not flirting.
248
00:21:23,793 --> 00:21:25,626
Oh, I'm not...
249
00:21:27,209 --> 00:21:28,209
Good evening.
250
00:21:35,334 --> 00:21:36,543
Oh, shit.
251
00:22:39,584 --> 00:22:41,251
What the hell is she doing?
252
00:24:33,334 --> 00:24:34,168
Hello?
253
00:24:35,459 --> 00:24:36,793
It's you, Marianne.
254
00:24:36,959 --> 00:24:38,876
Yes, yes, it's okay. It's okay.
255
00:24:39,043 --> 00:24:41,959
Tomorrow will you come to
get me at the station?
256
00:24:45,668 --> 00:24:47,126
You... you're kidding?
257
00:24:48,293 --> 00:24:49,834
I organized everything.
258
00:24:50,709 --> 00:24:53,168
But I'm coming tomorrow
to discuss it.
259
00:24:53,334 --> 00:24:56,626
At the start of the school year, you
talked about sharing an apartment with me.
260
00:24:56,793 --> 00:25:00,584
You've made up your mind, but you
don't have the courage to tell me.
261
00:25:00,751 --> 00:25:02,293
Go ahead, drop it!
262
00:26:23,793 --> 00:26:25,584
Hair salon, hello.
263
00:26:26,001 --> 00:26:26,918
Yes.
264
00:26:28,834 --> 00:26:29,959
Wednesday, yes.
265
00:26:30,126 --> 00:26:31,293
At 3 pm?
266
00:26:31,459 --> 00:26:32,793
Perfect.
267
00:26:32,959 --> 00:26:34,793
What name, please?
268
00:26:39,376 --> 00:26:41,084
OK, it's booked.
269
00:26:41,751 --> 00:26:43,209
See you on Wednesday. Goodbye.
270
00:26:54,543 --> 00:26:56,584
You got my letter?
271
00:26:56,751 --> 00:26:57,834
No.
272
00:26:58,001 --> 00:26:59,918
Well, it must have gone astray.
273
00:27:00,084 --> 00:27:01,376
Three times in a row?
274
00:27:02,668 --> 00:27:04,793
You live on which planet?
275
00:27:06,209 --> 00:27:08,543
Does the crisis mean anything to you?
276
00:27:09,168 --> 00:27:11,626
If you don't come to
the appointments...
277
00:27:13,376 --> 00:27:15,251
I called the Manutech company.
278
00:27:15,418 --> 00:27:17,834
I said you've been sick.
279
00:27:18,001 --> 00:27:20,751
I got him to take
you for 6 days.
280
00:27:22,168 --> 00:27:23,501
You start tomorrow.
281
00:27:24,251 --> 00:27:25,793
Labelling bottles.
282
00:27:25,959 --> 00:27:28,501
You're overqualified but good...
283
00:27:28,668 --> 00:27:31,334
It's all about getting
started.
284
00:27:31,501 --> 00:27:33,501
And then, as they say...
285
00:27:33,668 --> 00:27:35,543
Appetite comes with eating.
286
00:27:41,043 --> 00:27:44,543
In life, the less you do, the
less you want to do.
287
00:27:44,709 --> 00:27:48,376
In other words, laziness
engenders laziness.
288
00:27:49,084 --> 00:27:51,293
In this matter,
without boasting,
289
00:27:51,459 --> 00:27:55,501
I'm a champion. In the winter,
I have the world record.
290
00:27:56,209 --> 00:27:59,251
I might not go out of
my house for days.
291
00:28:00,626 --> 00:28:01,751
Finally...
292
00:28:01,918 --> 00:28:03,501
'At home', is quickly said
293
00:28:04,459 --> 00:28:07,126
I sublet a room in
an old workshop.
294
00:28:13,543 --> 00:28:16,751
The person who hasn't gone back to
bed on a Thursday morning hasn't lived.
295
00:28:27,168 --> 00:28:30,709
I have a flatmate.
He has a plan for a street show.
296
00:28:30,876 --> 00:28:34,043
Flamboyant homage to the
troubadours of forever.
297
00:28:34,209 --> 00:28:36,751
This is the highlight of the show!
The nail!
298
00:28:36,918 --> 00:28:38,376
You're a pervert!
299
00:28:38,543 --> 00:28:40,959
But it won't be a real lion!
300
00:28:41,126 --> 00:28:43,209
And it won't be a real striptease!
301
00:28:43,376 --> 00:28:47,459
I'm not asking you for a real
striptease and getting naked.
302
00:28:47,626 --> 00:28:49,876
I just ask you to show
a little breast.
303
00:28:50,043 --> 00:28:51,251
I'm outta here!
304
00:28:51,418 --> 00:28:52,793
That's it, get out!
305
00:28:52,959 --> 00:28:55,209
I'm looking for artists.
True!
306
00:28:55,376 --> 00:28:56,668
Wet willy.
307
00:28:56,834 --> 00:28:57,793
Class.
308
00:28:57,959 --> 00:29:00,876
He has problems with recruitment.
Hi, Aude.
309
00:29:01,668 --> 00:29:03,626
Hey, tell me, sweetie...
310
00:29:04,459 --> 00:29:06,418
I need a vital accessory.
311
00:29:06,584 --> 00:29:08,668
And I was thinking...
Flatmate?
312
00:29:08,834 --> 00:29:10,751
Yeah?
You still owe me money.
313
00:29:10,918 --> 00:29:13,209
I'll pay you back.
314
00:29:13,376 --> 00:29:14,709
I'm on 2-3 shots.
315
00:29:14,876 --> 00:29:16,834
I'll put on the show.
316
00:29:17,001 --> 00:29:18,418
I have almost nothing.
317
00:29:20,543 --> 00:29:21,834
And uh...
318
00:29:22,918 --> 00:29:25,376
Where is it, this 'almost nothing'?
319
00:29:26,168 --> 00:29:28,834
Fuck, you still
lent him money.
320
00:29:29,001 --> 00:29:30,376
He makes me laugh.
321
00:29:30,543 --> 00:29:33,126
He's not bad.
But we do it.
322
00:29:33,293 --> 00:29:36,043
Why do you get upset?
I don't get upset.
323
00:29:37,418 --> 00:29:40,543
Okay. You'd prefer to stay another
five years as his flatmate,
324
00:29:40,709 --> 00:29:42,626
His goats and his business?
325
00:29:42,793 --> 00:29:45,209
Or have a torrid night
with Ryan Gosling?
326
00:29:45,376 --> 00:29:47,793
This is stupid,
there's no dilemma.
327
00:29:47,959 --> 00:29:50,001
You're upset.
No.
328
00:29:50,168 --> 00:29:51,001
Yes.
329
00:29:52,709 --> 00:29:54,334
Yes, you get upset.
330
00:29:55,168 --> 00:29:57,834
Cecile and Laura, my
two oldest friends.
331
00:29:58,751 --> 00:30:00,668
They are like sisters.
332
00:30:00,834 --> 00:30:02,543
A lot more fun.
333
00:30:04,209 --> 00:30:06,126
I saw my mother today.
334
00:30:07,834 --> 00:30:09,126
Did you talk to her?
335
00:30:09,709 --> 00:30:10,876
No.
336
00:30:11,668 --> 00:30:13,584
She was wrapped in her fur.
337
00:30:15,543 --> 00:30:19,543
It's crazy how a bourgeoise
can look like an old whore.
338
00:30:23,626 --> 00:30:24,918
Okay, I'm off.
339
00:30:25,918 --> 00:30:28,668
Tomorrow I stick on labels.
Prick.
340
00:30:35,084 --> 00:30:38,376
I was 25 years old and
didn't long for anything.
341
00:30:39,376 --> 00:30:42,084
I no longer needed to
develop new appetites...
342
00:30:43,751 --> 00:30:45,793
Until this call.
343
00:30:50,584 --> 00:30:51,709
Oh shit!
344
00:30:52,459 --> 00:30:53,876
Fuck, what a prick!
345
00:30:54,043 --> 00:30:55,626
The labels, fuck.
346
00:30:59,001 --> 00:31:01,209
Ah, fucking goat!
347
00:31:07,168 --> 00:31:08,001
Hello?
348
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Oh, hello.
349
00:31:12,751 --> 00:31:14,668
Oh no, no.
You're not bothering me.
350
00:31:16,293 --> 00:31:17,918
Uh...
351
00:31:18,084 --> 00:31:19,418
Yeah, if you want.
352
00:31:19,584 --> 00:31:20,751
I dunno.
353
00:31:20,918 --> 00:31:23,543
This afternoon, is that okay?
354
00:31:23,709 --> 00:31:24,543
OK.
355
00:31:25,126 --> 00:31:26,459
Wait, I'll make a note.
356
00:31:26,626 --> 00:31:28,251
Where's my pen?
357
00:31:30,084 --> 00:31:31,459
I'm listening.
358
00:31:33,918 --> 00:31:35,126
Bah uh...
359
00:31:35,876 --> 00:31:37,293
Right away.
360
00:31:38,751 --> 00:31:39,584
Hey...
361
00:31:39,751 --> 00:31:41,084
It wasn't the cops?
362
00:31:42,834 --> 00:31:44,334
Who was it then?
363
00:31:45,043 --> 00:31:46,459
My aunt.
364
00:32:10,918 --> 00:32:11,793
Hello.
365
00:32:12,668 --> 00:32:13,668
Hello.
366
00:32:14,751 --> 00:32:15,584
Come in.
367
00:32:21,959 --> 00:32:24,001
It's nice of you
to come so quickly.
368
00:32:24,168 --> 00:32:26,293
I can't hide
my curiosity.
369
00:32:26,459 --> 00:32:29,126
I guess.
Give me your coat?
370
00:32:30,876 --> 00:32:33,501
When we passed
I don't know where...
371
00:32:33,668 --> 00:32:34,918
Rue Emile Zola.
372
00:32:35,418 --> 00:32:38,293
You were with a big redhead.
Yeah...
373
00:32:39,293 --> 00:32:42,168
We were going for a drink.
Anyway, we didn't do it.
374
00:32:42,334 --> 00:32:45,001
What's his name, your boyfriend?
Ex boyfriend.
375
00:32:45,168 --> 00:32:46,043
Mathias.
376
00:32:46,793 --> 00:32:49,459
He's gone with a
brunette with big tits.
377
00:32:50,168 --> 00:32:51,209
You serious?
378
00:32:53,251 --> 00:32:55,418
He looked a bit strange.
379
00:32:57,959 --> 00:32:59,751
Why did you want to see me?
380
00:33:01,834 --> 00:33:03,918
I noticed he
was following me.
381
00:33:04,751 --> 00:33:07,168
When I walk, I do my shopping.
382
00:33:08,126 --> 00:33:10,209
I even saw him at the movies.
383
00:33:10,959 --> 00:33:13,876
Has it been a long time?
I don't really know.
384
00:33:14,959 --> 00:33:17,001
Did you contact the police?
No.
385
00:33:17,168 --> 00:33:18,959
He may be dangerous.
386
00:33:19,126 --> 00:33:22,501
Actually, it intrigues me
more than it worries me.
387
00:33:26,626 --> 00:33:28,001
Would it bother you to follow him?
388
00:33:29,084 --> 00:33:30,126
What?
389
00:33:31,793 --> 00:33:34,043
Just to find out who he is.
390
00:33:34,209 --> 00:33:36,584
Why not ask him?
391
00:33:36,751 --> 00:33:37,793
He'd be frightened,
392
00:33:37,959 --> 00:33:40,876
He'd disappear and I wouldn't
know what he wanted.
393
00:33:41,709 --> 00:33:45,084
You don't have a friend
or someone to ask for you?
394
00:33:45,709 --> 00:33:46,668
Not really.
395
00:33:48,293 --> 00:33:49,751
So why me?
396
00:33:52,668 --> 00:33:53,918
Of your whole family,
397
00:33:54,084 --> 00:33:56,543
You're the only one who
wanted to meet me.
398
00:33:59,709 --> 00:34:02,834
I thought you might have fun
following my follower.
399
00:34:04,334 --> 00:34:05,959
Was I wrong?
400
00:34:08,501 --> 00:34:12,001
Oh, but it's great.
It's awesome.
401
00:34:12,168 --> 00:34:13,834
I was sure you'd say that.
402
00:34:14,001 --> 00:34:16,751
It's all right.
Follow a guy...
403
00:34:16,918 --> 00:34:20,251
You, you always find nothing.
The guys, the food...
404
00:34:20,418 --> 00:34:23,251
No that's not true.
Lucas?
405
00:34:23,876 --> 00:34:25,876
Lucas, lend him
your walkie-talkie!
406
00:34:26,043 --> 00:34:27,459
Fuck, what if,
407
00:34:27,626 --> 00:34:29,126
He's a serial killer.
408
00:34:29,293 --> 00:34:31,793
He's going to cut up and eat your aunt.
Berk!
409
00:34:31,959 --> 00:34:32,918
Did you agree?
410
00:34:33,084 --> 00:34:35,376
I said I was going to think about it.
Ah!
411
00:34:35,543 --> 00:34:36,834
Oh...
412
00:34:38,001 --> 00:34:40,459
I'll bring it back broken.
413
00:34:41,459 --> 00:34:43,084
Okay, come on, stop.
414
00:34:43,251 --> 00:34:44,959
Is that your father's sister?'
415
00:34:45,126 --> 00:34:46,418
No, my mother's.
416
00:34:46,584 --> 00:34:47,876
She's the youngest.
417
00:34:48,043 --> 00:34:51,209
My mother always behaved
as if she didn't exist.
418
00:34:51,376 --> 00:34:52,334
Why?
419
00:34:53,751 --> 00:34:56,293
I dunno.
It dates from before my birth.
420
00:34:56,459 --> 00:34:58,459
I found out about her very late.
421
00:34:58,626 --> 00:35:01,376
And you know her well?
I dunno.
422
00:35:02,043 --> 00:35:04,626
I tried to get on with her.
We saw each other a little.
423
00:35:05,876 --> 00:35:08,126
I did it to piss-off
my mother.
424
00:35:09,626 --> 00:35:10,543
Good...
425
00:35:11,376 --> 00:35:13,293
You say you accept.
426
00:35:13,459 --> 00:35:16,668
I'll spy for you.
Not in my dreams.
427
00:35:16,834 --> 00:35:19,626
Go please.
I'll follow your orders.
428
00:35:19,793 --> 00:35:21,209
Very, very discreet.
429
00:35:21,376 --> 00:35:22,376
I promise.
430
00:35:22,543 --> 00:35:23,626
Say yes.
431
00:35:24,293 --> 00:35:25,334
Say yes, say yes.
432
00:35:26,376 --> 00:35:27,251
No.
433
00:35:38,709 --> 00:35:40,918
What's that?
Camouflage.
434
00:35:41,709 --> 00:35:42,668
Cecile...
435
00:35:43,334 --> 00:35:45,001
At least take off your glasses.
436
00:35:47,168 --> 00:35:48,251
Is that him?
437
00:35:48,418 --> 00:35:49,584
Come and see.
438
00:35:51,626 --> 00:35:53,084
Behind the post.
439
00:35:54,626 --> 00:35:57,376
Oh...
Oh man, this is crazy!
440
00:35:57,543 --> 00:36:01,001
I feel a vibration.
It's almost sexual.
441
00:36:01,834 --> 00:36:03,709
You never checked?
442
00:36:33,501 --> 00:36:34,834
Wait a bit.
443
00:36:35,001 --> 00:36:36,168
Okay boss.
444
00:36:37,959 --> 00:36:39,834
Oh man, this is great!
445
00:36:54,668 --> 00:36:56,334
He's deosn't look nasty.
446
00:36:57,168 --> 00:36:58,626
Beware.
447
00:36:58,793 --> 00:37:01,709
The guys who look
innocent are the worst.
448
00:37:02,668 --> 00:37:04,293
Do you remember Bruno?
449
00:37:04,459 --> 00:37:06,043
He had a superb head.
450
00:37:06,209 --> 00:37:08,001
In bed, he was a freak.
451
00:37:08,168 --> 00:37:09,293
The first time.
452
00:37:09,459 --> 00:37:12,459
He pulled out a string.
No, I don't want to know.
453
00:37:14,543 --> 00:37:17,876
Another time, a zucchini.
Stop, damn it!
454
00:37:20,584 --> 00:37:22,918
Oh, where do you think you are?
455
00:37:26,209 --> 00:37:27,834
Turn off mobile phones.
456
00:37:28,001 --> 00:37:29,293
Thank you!
457
00:37:29,459 --> 00:37:30,959
Okay, come on, we're back.
458
00:37:52,626 --> 00:37:54,918
Yes Yes Yes.
We'll wait a bit.
460
00:38:04,501 --> 00:38:05,418
Good evening.
461
00:38:05,584 --> 00:38:08,459
You want something?
A Coke without ice.
462
00:38:08,626 --> 00:38:09,459
Okay.
463
00:38:29,501 --> 00:38:30,834
First floor.
464
00:38:39,668 --> 00:38:42,751
Vincent Machot.
Vincent the Ripper.
465
00:38:51,376 --> 00:38:53,459
You look disappointed.
No.
466
00:38:54,168 --> 00:38:55,668
Doesn't ring a bell.
467
00:38:55,834 --> 00:38:59,126
Perhaps he's a fan who dare
not ask you for an autograph?
468
00:38:59,293 --> 00:39:01,126
I didn't know you sing.
469
00:39:01,293 --> 00:39:03,543
I started again last year.
470
00:39:04,293 --> 00:39:06,459
Sometimes, with your mother,
I went to the choir.
471
00:39:06,959 --> 00:39:07,834
Mother?
472
00:39:08,918 --> 00:39:10,168
Yes.
473
00:39:10,334 --> 00:39:12,209
She had a pretty little voice.
474
00:39:13,334 --> 00:39:14,418
Well, you're not wrong.
475
00:39:14,584 --> 00:39:16,168
It's you he's following.
476
00:39:16,709 --> 00:39:17,876
Go to the police.
477
00:39:18,418 --> 00:39:19,418
Stop it.
478
00:39:19,918 --> 00:39:22,334
You realise it's not normal.
479
00:39:22,501 --> 00:39:24,334
How long have you
been following people?
480
00:39:24,501 --> 00:39:27,418
If he is, he's a freak.
Why does he do that?
481
00:39:27,793 --> 00:39:29,293
We're going to find out.
482
00:39:29,834 --> 00:39:31,376
It's fun.
483
00:39:32,209 --> 00:39:33,334
Yeah...
484
00:39:35,959 --> 00:39:38,209
Do you still take photos?
No.
485
00:39:38,376 --> 00:39:39,251
Really?
486
00:39:42,126 --> 00:39:45,126
You still have a camera?
I kept it, yeah.
487
00:39:46,418 --> 00:39:49,126
Then you'll take
Vincent Machot's photo.
488
00:40:02,626 --> 00:40:05,418
You'll learn a lot about him.
489
00:40:06,209 --> 00:40:08,001
Your mission expenses.
Stop it.
490
00:40:09,626 --> 00:40:11,709
It's been here for a
month, this croissant.
491
00:40:11,876 --> 00:40:13,876
Well, are you concentrating?
492
00:40:16,918 --> 00:40:19,293
There's two numbers
for Vincent Machot.
493
00:40:19,459 --> 00:40:21,793
A hairdressing salon and home.
494
00:40:22,501 --> 00:40:24,793
There's another
Machot in his building.
495
00:40:24,959 --> 00:40:26,668
What do you mean?
496
00:40:26,834 --> 00:40:29,876
I thought it was a mistake.
It's you, idiot.
497
00:40:30,043 --> 00:40:32,043
S. Machot!
Why are you upset?
498
00:40:32,209 --> 00:40:33,709
I'm not upset, I...
499
00:40:35,418 --> 00:40:37,584
Thank you, Laura,
it's very interesting.
500
00:40:47,418 --> 00:40:49,168
What are you doing?
No.
501
00:40:49,334 --> 00:40:50,751
No no no!
502
00:40:52,959 --> 00:40:54,334
Hello, Mr. Machot?
503
00:40:54,501 --> 00:40:58,626
Hello, this is the National
Census Statistics Committee.
504
00:40:59,251 --> 00:41:00,376
Can I ask you
505
00:41:00,543 --> 00:41:01,876
some questions?
506
00:41:02,043 --> 00:41:03,376
Hang up!
507
00:41:04,793 --> 00:41:06,709
You live at 8 Place
St. Laurent Square?
508
00:41:06,876 --> 00:41:08,501
Hi, girls!
509
00:41:08,834 --> 00:41:09,876
Quiet!
510
00:41:10,043 --> 00:41:11,668
I see there's another Machot
511
00:41:11,834 --> 00:41:13,418
in the building.
512
00:41:13,584 --> 00:41:14,668
Does that remind you of anything?
513
00:41:14,834 --> 00:41:16,084
Only one?
514
00:41:16,251 --> 00:41:17,376
I sold a friend.
515
00:41:17,543 --> 00:41:19,876
I added what you'd given me.
516
00:41:20,043 --> 00:41:22,876
And hid the magnificent lion.
517
00:41:23,043 --> 00:41:24,876
He roared.
She...
518
00:41:25,043 --> 00:41:26,293
I don't have that box.
519
00:41:26,459 --> 00:41:29,501
Well, goodbye.
We'll send you the statistics.
520
00:41:32,001 --> 00:41:33,251
And undercover work.
521
00:41:33,418 --> 00:41:36,126
Wait, you want us
to be found out?
522
00:41:36,293 --> 00:41:37,626
I got news, Chief.
523
00:41:37,793 --> 00:41:40,751
The 'S' is the 'S' of
Simone, his mother.
524
00:41:40,918 --> 00:41:42,459
She lives just above him.
525
00:41:43,168 --> 00:41:44,959
You got something?
526
00:41:52,001 --> 00:41:54,334
Yeah, 8:30...
The bird is a morning person.
527
00:41:58,418 --> 00:42:01,334
For a hairdresser, he's not
a hair champion.
528
00:42:05,001 --> 00:42:07,168
He doesn't look like
the yellow jersey...
529
00:42:10,876 --> 00:42:12,084
Here's Rose des Sables.
530
00:42:12,251 --> 00:42:15,334
The bird is leaving the nest.
I repeat. The bird is leaving the nest.
531
00:42:15,501 --> 00:42:18,709
Received.
532
00:42:20,418 --> 00:42:21,709
The bird is in sight.
533
00:42:23,001 --> 00:42:24,709
Aude, he's coming towards you.
534
00:42:37,543 --> 00:42:39,084
Coffee, donuts.
535
00:42:39,251 --> 00:42:40,959
Okay, Lieutenant?
536
00:42:41,126 --> 00:42:42,209
Qanat's going.
537
00:42:43,876 --> 00:42:46,251
Oh! A donut.
538
00:42:46,418 --> 00:42:47,668
He's going out!
539
00:42:51,251 --> 00:42:53,584
Fuck, he has a rifle!
540
00:42:55,751 --> 00:42:57,668
The guy's armed.
541
00:43:13,376 --> 00:43:14,459
Tell you something.
542
00:43:14,626 --> 00:43:17,126
They're knives that don't cut.
543
00:43:17,293 --> 00:43:19,293
They stick-in but don't cut.
544
00:43:19,459 --> 00:43:22,376
Listen carefully.
I'm a real sponge, okay?
545
00:43:22,543 --> 00:43:25,043
If you're afraid, I'll
feel it and hurt you.
546
00:43:25,209 --> 00:43:27,126
But I've already done it.
547
00:43:27,543 --> 00:43:29,293
Hey? Huh, you're relaxing.
548
00:43:29,459 --> 00:43:30,959
Warning... shit.
549
00:43:31,876 --> 00:43:33,043
Here Rose des Sables.
550
00:43:33,209 --> 00:43:36,043
The carton is always
terrified at home.
551
00:43:36,209 --> 00:43:38,751
Cecile, cool it
on the code names.
552
00:43:38,918 --> 00:43:40,668
Received, chief.
Aude?
553
00:43:42,459 --> 00:43:43,543
Hello.
554
00:43:44,418 --> 00:43:46,043
Hi, shrimp!
555
00:43:46,209 --> 00:43:47,126
Wow.
556
00:43:47,293 --> 00:43:48,209
You grew up.
557
00:43:48,376 --> 00:43:51,418
Say hello to your aunt?
Hello.
558
00:43:51,584 --> 00:43:53,001
What are you doing with that?
559
00:43:53,501 --> 00:43:56,251
Ah... it's for my work.
560
00:43:56,418 --> 00:43:57,501
You've finished college?
561
00:43:57,668 --> 00:43:58,626
Yes.
562
00:43:58,793 --> 00:44:02,293
Well if. If...
It's um... for my memory.
563
00:44:02,459 --> 00:44:06,084
Why didn't you come to the
last family party?
564
00:44:06,251 --> 00:44:07,459
We were all there.
565
00:44:08,334 --> 00:44:09,834
I couldn't.
566
00:44:10,001 --> 00:44:11,001
Too bad.
567
00:44:11,626 --> 00:44:13,501
You never say what's going on.
568
00:44:13,668 --> 00:44:16,376
Here Rose des Sables.
The berlingot is home.
569
00:44:16,543 --> 00:44:17,709
I'll stay today.
570
00:44:17,876 --> 00:44:19,376
I've got to go.
571
00:44:19,543 --> 00:44:20,668
Your job's cool!
572
00:44:20,834 --> 00:44:22,084
Yeah.
573
00:44:22,251 --> 00:44:23,834
Bye.
Bye.
574
00:44:30,918 --> 00:44:32,626
I've never seen him.
575
00:44:33,209 --> 00:44:35,501
He's not afraid,
our little hairdresser.
576
00:44:36,543 --> 00:44:38,459
My friends think
he's a psychopath.
577
00:44:39,584 --> 00:44:41,709
Because he stole my trash?
578
00:44:41,876 --> 00:44:43,501
It's thin, as a clue.
579
00:44:45,584 --> 00:44:48,584
His mother, have you seen her?
No, never.
580
00:44:50,751 --> 00:44:53,126
Your photos are really good.
581
00:44:53,293 --> 00:44:56,709
You don't want to
become a photographer?
582
00:44:56,876 --> 00:44:58,168
No, it's too hard.
583
00:45:00,251 --> 00:45:02,043
No, I preferred...
584
00:45:02,918 --> 00:45:04,418
To start working.
585
00:45:04,584 --> 00:45:06,251
What are you doing exactly?
586
00:45:07,459 --> 00:45:09,251
Bah er...
587
00:45:09,418 --> 00:45:10,501
Things.
588
00:45:11,668 --> 00:45:12,668
For companies,
589
00:45:12,834 --> 00:45:14,209
Stuff like that.
590
00:45:18,709 --> 00:45:19,751
Who is it?
591
00:45:21,209 --> 00:45:22,459
My son.
592
00:45:22,626 --> 00:45:23,918
You've got a son?
593
00:45:24,793 --> 00:45:26,709
What's his name?
Thomas.
594
00:45:28,626 --> 00:45:30,043
How old is he?
595
00:45:30,209 --> 00:45:31,293
33 Years.
596
00:45:31,876 --> 00:45:33,084
Where does he live?
597
00:45:36,543 --> 00:45:39,876
Why didn't you ever see
her - Vincent's mother?
598
00:45:40,043 --> 00:45:41,251
I dunno.
599
00:45:43,626 --> 00:45:46,043
But I'll keep digging.
600
00:45:47,084 --> 00:45:50,626
We'll find out what he's
doing, Vincent Machot.
601
00:46:18,918 --> 00:46:22,168
Aude, it's Dad.
You met your sister the other day.
602
00:46:22,334 --> 00:46:24,376
It's hard not to
know what's going on.
603
00:46:24,543 --> 00:46:27,584
Christmas is coming and
it would please your mother...
604
00:46:27,751 --> 00:46:28,834
Deleted.
605
00:46:29,001 --> 00:46:32,834
Message received
today at 1:49 pm
606
00:46:33,001 --> 00:46:36,501
Miss Cerceau, it's
Mme Gidoin, of Credit Agricole.
607
00:46:36,668 --> 00:46:38,918
I've been waiting
20 minutes for you.
608
00:46:39,084 --> 00:46:41,918
I must remind you of the
importance of the appointment
609
00:46:42,084 --> 00:46:44,626
On pain of closing your account?
610
00:48:27,959 --> 00:48:31,418
Good evening, Miss.
You're alone, it's a pity.
611
00:48:31,584 --> 00:48:34,793
You could go drinking
with my boyfriend.
612
00:48:34,959 --> 00:48:37,084
You... You don't want to lick me?
613
00:48:37,251 --> 00:48:38,876
I don't know him at all.
614
00:48:39,043 --> 00:48:41,168
Oh no, come on.
615
00:48:41,334 --> 00:48:43,918
I'll get you the
woman with glasses.
616
00:48:44,834 --> 00:48:46,251
Don't be stupid.
617
00:48:46,418 --> 00:48:47,543
Woman with glasses...
618
00:48:47,709 --> 00:48:48,793
Oh sorry!
619
00:48:53,334 --> 00:48:54,209
Excuse me.
620
00:48:54,376 --> 00:48:55,876
No, but it will...
621
00:48:56,043 --> 00:48:57,793
You're hot, you two.
622
00:48:57,959 --> 00:48:59,043
Shut up!
623
00:49:03,626 --> 00:49:05,793
You have an effect on men.
624
00:49:08,584 --> 00:49:10,084
Why did you leave?
625
00:49:10,251 --> 00:49:11,959
Vincent was there, so...
626
00:49:12,126 --> 00:49:14,501
What do you want me to do?
627
00:49:14,668 --> 00:49:15,834
You're spying on me?
628
00:49:16,918 --> 00:49:18,168
You watch.
629
00:49:18,334 --> 00:49:19,918
Disaster?
630
00:49:20,376 --> 00:49:21,626
Rosalie!
631
00:49:22,959 --> 00:49:23,959
Rosalie!
632
00:49:25,501 --> 00:49:26,584
Rosalie.
633
00:49:26,751 --> 00:49:29,376
I don't want you
to see me like that.
634
00:49:30,334 --> 00:49:31,293
Come on, come on.
635
00:49:31,876 --> 00:49:32,751
Go away.
636
00:49:32,918 --> 00:49:35,626
Come on, come on.
I'll take you home.
637
00:49:36,501 --> 00:49:38,626
Come. Come on.
638
00:49:39,626 --> 00:49:40,876
Come on.
639
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
This is 'Diego'...
Meat in the fridge.
640
00:50:23,084 --> 00:50:26,501
Finished, the hairstyle of the
veiled king of spinning.
641
00:50:26,668 --> 00:50:29,126
Fundamentally chessy.
642
00:50:29,293 --> 00:50:31,043
No doubt, he's a bastard
643
00:50:31,209 --> 00:50:33,251
What are you hiding
Vincent Machot?
644
00:50:33,418 --> 00:50:34,918
Oh Oh Oh.
645
00:50:35,084 --> 00:50:36,584
Ho! Hey!
646
00:50:36,751 --> 00:50:39,168
These people have to work!
Who do you think you are
647
00:50:39,334 --> 00:50:40,251
With your lion?
648
00:50:40,418 --> 00:50:42,168
We also work.
649
00:50:42,334 --> 00:50:43,418
Come on, let's move.
650
00:50:43,584 --> 00:50:44,501
What?
651
00:50:44,668 --> 00:50:46,959
Don't tell me you
didn't understand?
652
00:50:47,126 --> 00:50:49,126
It's mother Machot, the key.
653
00:50:49,293 --> 00:50:51,584
We never see her.
Hey?
654
00:50:51,751 --> 00:50:54,126
The curtains are always closed.
655
00:50:54,293 --> 00:50:56,751
I called, no answer.
So what?
656
00:50:57,251 --> 00:50:58,668
Psychosis.
657
00:50:58,834 --> 00:51:01,001
Well, Hitchcock!
The mother's dead.
658
00:51:01,168 --> 00:51:02,751
Vincent pretends she's alive.
659
00:51:02,918 --> 00:51:05,293
As in Psychosis.
Okay.
660
00:51:05,459 --> 00:51:07,626
You've eaten
mushrooms or something?
661
00:51:07,793 --> 00:51:08,834
You're sick.
662
00:51:09,001 --> 00:51:10,959
And he's not a sick man?
663
00:51:11,126 --> 00:51:12,876
We need to find the evidence.
664
00:51:13,043 --> 00:51:15,709
What evidence?
He'll do the same with your aunt.
665
00:51:20,501 --> 00:51:22,334
And how do you intend to get in?
How?
666
00:51:22,501 --> 00:51:23,918
Look.
You be a lion.
667
00:51:24,084 --> 00:51:25,626
Lion. You idiot.
668
00:51:25,793 --> 00:51:28,418
You have a physique,
you don't use it.
669
00:51:28,584 --> 00:51:29,543
He roared.
670
00:51:29,709 --> 00:51:31,376
Do the lion.
671
00:51:33,459 --> 00:51:35,168
It's not important.
672
00:51:35,334 --> 00:51:37,584
Hold on.
There's no one, that's for sure?
673
00:51:37,751 --> 00:51:40,376
Certainly.
He freaks out, Arsene Lupine?
674
00:51:47,834 --> 00:51:50,876
You know what he says,
Arsene Lupine? Look.
675
00:52:14,459 --> 00:52:16,793
Don't touch anything.
Hey, oh...
676
00:52:16,959 --> 00:52:18,168
No but...
677
00:52:33,376 --> 00:52:34,543
Oh, Machot.
678
00:52:34,709 --> 00:52:37,293
Hairdresser perverts,
father and son.
679
00:52:37,459 --> 00:52:38,751
Hey!
680
00:52:44,543 --> 00:52:46,251
Bedroom!
It's there
681
00:52:46,418 --> 00:52:47,876
That must be where
he hides the corpse.
682
00:52:48,043 --> 00:52:49,543
Oh... stop.
683
00:52:49,709 --> 00:52:51,751
We'd better break up.
684
00:52:51,918 --> 00:52:53,251
Yeah!
But no.
685
00:52:53,418 --> 00:52:54,918
The sissies, the...
686
00:52:57,209 --> 00:52:58,334
I'm not sure.
687
00:52:59,668 --> 00:53:01,168
Ah, she freaked.
688
00:53:01,334 --> 00:53:02,793
No, I'm not scared.
689
00:53:16,793 --> 00:53:18,084
Don't push me.
690
00:53:33,251 --> 00:53:36,084
But who's this lunatic?
691
00:53:36,251 --> 00:53:37,668
Stop! Hold on!
692
00:53:39,084 --> 00:53:40,043
Let go of me!
693
00:53:40,209 --> 00:53:42,543
You guys!
694
00:53:42,709 --> 00:53:43,918
Oh shit.
695
00:53:45,418 --> 00:53:47,959
Catch them!
Thieves!
696
00:53:48,126 --> 00:53:50,168
The thieves!
697
00:53:50,334 --> 00:53:51,459
Assholes!
698
00:53:53,293 --> 00:53:55,751
I was conned into
believing your delusions.
699
00:53:55,918 --> 00:53:57,418
Hold on...
Frankly.
700
00:53:59,251 --> 00:54:01,709
I'll give you one too,
right, because...
701
00:54:09,751 --> 00:54:11,668
What's wrong?
No.
702
00:54:11,834 --> 00:54:14,043
What's up with you?
Bah er...
703
00:54:15,626 --> 00:54:18,876
You mustn't laugh.
I wet my pants.
704
00:54:19,043 --> 00:54:21,501
Hey?
I was so scared that...
705
00:54:21,668 --> 00:54:24,293
I pissed myself.
What's the matter?
706
00:54:24,459 --> 00:54:25,543
What?
707
00:54:25,709 --> 00:54:28,459
She was so scared,
she pissed herself.
708
00:54:33,793 --> 00:54:35,584
Not easy, chick.
709
00:54:35,751 --> 00:54:37,376
Look.
710
00:54:38,793 --> 00:54:40,876
Maybe he is a yellow
jersey, actually.
711
00:54:42,084 --> 00:54:44,793
Did she really pee?
Yeah.
712
00:54:45,501 --> 00:54:47,751
I'd love to have seen that.
713
00:54:48,168 --> 00:54:49,834
You can't imagine the fear.
714
00:54:50,001 --> 00:54:50,959
I swear.
715
00:54:51,126 --> 00:54:53,918
With stuffed animals everywhere,
they were having tea.
716
00:54:54,084 --> 00:54:55,918
She shouted: 'Assholes!'
717
00:54:56,084 --> 00:54:58,584
Completely crazy.
718
00:54:58,751 --> 00:55:00,876
And I complain about my mother...
719
00:55:01,043 --> 00:55:03,668
He, poor man,
won the jackpot.
720
00:55:03,834 --> 00:55:06,334
She wasn't crazy, your mother.
Stop it.
721
00:55:06,501 --> 00:55:08,584
I swear she's crazy.
722
00:55:09,543 --> 00:55:11,501
You didn't know your grandmother...
723
00:55:13,001 --> 00:55:14,418
Otherwise you'd understand.
724
00:55:14,584 --> 00:55:15,834
She was bitchy?
725
00:55:16,001 --> 00:55:17,001
She was...
726
00:55:18,626 --> 00:55:19,918
Complicated.
727
00:55:21,251 --> 00:55:23,501
It must be the nature of mothers.
728
00:55:28,126 --> 00:55:29,251
And you?
729
00:55:29,876 --> 00:55:30,709
It's been a long time
730
00:55:30,876 --> 00:55:32,543
Since you saw Thomas?
731
00:55:34,626 --> 00:55:36,626
The last time he was little.
732
00:55:36,793 --> 00:55:38,793
I don't know what
he looks like.
733
00:55:40,668 --> 00:55:42,834
Hello, I want fruit.
734
00:55:43,001 --> 00:55:45,751
Don't remind me,
it brings back bad memories.
735
00:55:58,959 --> 00:56:01,084
Before I tell you who he was...
736
00:56:02,251 --> 00:56:03,251
You have...
737
00:56:04,459 --> 00:56:06,876
You hoped it was your
son, the follower?
738
00:56:12,543 --> 00:56:14,334
What, Vincent wants me?
739
00:56:15,418 --> 00:56:17,668
I just think he's bored.
740
00:56:18,501 --> 00:56:19,876
And I should know, eh.
741
00:56:20,793 --> 00:56:22,043
Me too.
742
00:56:25,834 --> 00:56:27,626
What if he was offered adventure?
743
00:56:28,543 --> 00:56:29,751
What do you think?
744
00:56:33,209 --> 00:56:34,376
He'll got some.
745
00:56:48,543 --> 00:56:49,376
Ah!
746
00:56:55,959 --> 00:56:58,209
It's okay, he's gone.
747
00:56:58,376 --> 00:57:00,668
Laughter
748
00:57:00,834 --> 00:57:02,834
Damn, I couldn't take it anymore.
749
00:57:05,501 --> 00:57:07,751
Bravo, you were great.
750
00:57:07,918 --> 00:57:09,376
You made me freak.
751
00:57:10,459 --> 00:57:12,209
What are we gonna do to him?
752
00:57:12,376 --> 00:57:13,959
I'll think about it.
753
00:57:14,626 --> 00:57:16,959
Can we put a camera
in the shower?
754
00:57:17,126 --> 00:57:19,209
Welcome to Cecile's
magical world.
755
00:57:19,376 --> 00:57:21,751
Does it pay well, hairdressing?
It could be better.
756
00:57:21,918 --> 00:57:23,501
And demand a ransom
from his mother.
757
00:57:23,668 --> 00:57:24,584
And welcome
758
00:57:24,751 --> 00:57:26,793
It's that flatmate.
He's not stupid.
759
00:57:26,959 --> 00:57:27,876
Of course.
760
00:57:28,043 --> 00:57:31,126
He wouldn't bite?
That was great.
761
00:58:00,876 --> 00:58:02,043
It's been three days.
762
00:58:02,209 --> 00:58:03,959
Maybe he's on vacation.
763
00:58:04,834 --> 00:58:07,501
What if it was because
of the other night?
764
00:58:07,668 --> 00:58:10,334
Would that have made him run away?
We mustn't exaggerate.
765
00:58:15,334 --> 00:58:16,834
Are you missing him?
766
00:58:17,001 --> 00:58:18,543
No it's not that.
767
00:58:20,168 --> 00:58:23,834
No, it's just that...
I enjoyed it all.
768
00:58:24,918 --> 00:58:26,126
It was exciting.
769
00:58:26,793 --> 00:58:28,126
Detective Aude.
770
00:58:28,293 --> 00:58:29,876
Haven't you got
better things to do?
771
00:58:31,293 --> 00:58:32,251
What?
772
00:58:33,709 --> 00:58:35,418
Labeling bottles?
773
00:58:35,584 --> 00:58:36,876
Arts Deco?
774
00:58:38,834 --> 00:58:41,168
I'm too old to compete.
775
00:58:41,334 --> 00:58:42,168
No.
776
00:58:42,334 --> 00:58:44,251
I inquired.
777
00:58:44,418 --> 00:58:47,501
I was sent an application form.
778
00:58:48,168 --> 00:58:49,126
Why?
779
00:58:49,709 --> 00:58:51,376
Because you're gifted.
780
00:58:52,834 --> 00:58:55,043
And because it makes me happy.
781
00:59:02,501 --> 00:59:03,626
Hello?
782
00:59:03,793 --> 00:59:06,459
It's me.
The idiot is back.
783
00:59:06,626 --> 00:59:07,751
He reopened the salon.
784
00:59:07,918 --> 00:59:08,876
Okay. Thank you.
785
00:59:10,668 --> 00:59:12,293
Vincent reopened the salon.
786
00:59:13,543 --> 00:59:15,084
Have a look, and smile?
787
00:59:32,084 --> 00:59:35,959
Hello, I want to make
an appointment for a blow dry.
788
00:59:36,459 --> 00:59:37,751
Wednesday?
789
00:59:38,959 --> 00:59:40,918
Wednesday, 3 pm, perfect.
790
00:59:42,209 --> 00:59:43,334
Rosalie Blum.
791
00:59:44,334 --> 00:59:45,418
B, L, U, M.
792
00:59:54,501 --> 00:59:55,793
I love puzzles.
793
01:00:00,126 --> 01:00:03,501
The parts always end
up fitting perfectly.
794
01:00:04,793 --> 01:00:06,668
There's something
reassuring about it.
795
01:00:12,543 --> 01:00:16,293
When I had to move in, I
hesitated to go back to town.
796
01:00:22,293 --> 01:00:25,501
Perhaps I should have left.
But where could I go?
797
01:00:28,751 --> 01:00:31,376
I'm sick of 'I should have'.
798
01:00:37,376 --> 01:00:40,126
Every week I bring
them something.
799
01:00:40,293 --> 01:00:43,084
The important thing for
these girls is presence.
800
01:00:43,251 --> 01:00:44,168
A contact.
801
01:00:45,043 --> 01:00:46,209
A little warmth.
802
01:00:48,793 --> 01:00:51,834
If at that time nobody
had done it for me,
803
01:00:52,001 --> 01:00:54,918
Who knows what I
could have done?
804
01:00:55,084 --> 01:00:58,501
In prison, none of
my family visited me.
805
01:01:05,668 --> 01:01:08,918
I've been going to the
hairdresser for years.
806
01:01:09,084 --> 01:01:11,876
I do it myself.
Except today.
807
01:01:12,626 --> 01:01:14,709
Vincent Machot has
spiced my life,
808
01:01:14,876 --> 01:01:17,334
I was determined to
spice up his.
809
01:01:39,959 --> 01:01:41,001
Hello.
810
01:01:45,043 --> 01:01:46,168
Hello.
811
01:01:46,751 --> 01:01:48,626
I have an appointment
at 3 pm, Rosalie Blum.
812
01:01:49,584 --> 01:01:51,543
I... I was waiting for you.
813
01:01:52,584 --> 01:01:53,751
Let's go?
814
01:01:54,459 --> 01:01:55,418
Where?
815
01:01:58,543 --> 01:02:00,626
Um yes.
816
01:02:03,001 --> 01:02:04,751
I'll take your things.
817
01:02:26,751 --> 01:02:28,959
Don't you think it's cold?
818
01:02:29,876 --> 01:02:30,876
Yes.
819
01:02:32,334 --> 01:02:34,126
Yes, yes... It's true.
820
01:02:43,334 --> 01:02:44,418
Thank you.
821
01:02:45,543 --> 01:02:46,376
Goodbye.
822
01:02:46,959 --> 01:02:48,584
That's all?
823
01:02:48,751 --> 01:02:49,876
What do you mean?
824
01:02:50,793 --> 01:02:52,084
I'm not fine?
825
01:02:52,251 --> 01:02:54,459
Oh yes. Yes, that's fine.
826
01:02:56,001 --> 01:02:57,668
Good day then.
827
01:03:01,501 --> 01:03:03,418
Hello.
Hello.
828
01:03:03,584 --> 01:03:04,959
Good morning, Vincent.
829
01:03:05,918 --> 01:03:07,251
It's cold.
830
01:03:11,084 --> 01:03:12,459
Oh, this cold!
831
01:03:12,626 --> 01:03:14,584
I could have gone alone
to buy your waffle iron.
832
01:03:14,751 --> 01:03:17,376
You always say I
have to go out.
833
01:03:17,543 --> 01:03:19,959
And you might have made a mistake,
like with the alarm clock.
834
01:03:20,126 --> 01:03:21,959
Stop that, I was 12 years old.
835
01:03:22,126 --> 01:03:24,918
We laughed so much!
No. I was punished.
836
01:03:25,084 --> 01:03:27,793
You told Dad...
That you were forgetful.
837
01:03:27,959 --> 01:03:30,126
So that... Yes, that...
838
01:03:30,293 --> 01:03:32,251
The only child capable of...
839
01:03:32,418 --> 01:03:33,834
Messing up an alarm clock...
840
01:03:34,834 --> 01:03:35,918
You know her?
841
01:03:36,584 --> 01:03:37,501
No.
842
01:03:37,668 --> 01:03:39,876
But look,
where are you going!
843
01:03:41,793 --> 01:03:43,626
Be careful, you bastard!
844
01:03:43,793 --> 01:03:44,918
Ah, no!
845
01:03:45,084 --> 01:03:47,168
What am I going
to do with you?'
846
01:03:48,584 --> 01:03:49,543
Vincent!
847
01:03:51,626 --> 01:03:52,501
Vincent...
848
01:04:04,793 --> 01:04:08,043
You're going to make him crazy,
meeting him everywhere like that.
849
01:04:09,793 --> 01:04:11,543
You shouldn't hurt him.
850
01:04:14,793 --> 01:04:16,334
Hurt him?
851
01:04:18,084 --> 01:04:19,751
We're having a little fun.
852
01:04:20,418 --> 01:04:21,334
It doesn't happen often.
853
01:04:29,293 --> 01:04:31,418
We'll drop it off at
the end of the week.
854
01:04:36,584 --> 01:04:38,543
I think by chance?'
855
01:04:40,251 --> 01:04:42,168
Not at all. Why?
856
01:04:42,334 --> 01:04:43,834
I dunno. Like that.
857
01:04:44,001 --> 01:04:44,959
Po, po, po...
858
01:04:45,126 --> 01:04:46,959
Oh oh!
859
01:04:47,126 --> 01:04:47,959
No.
860
01:04:48,418 --> 01:04:49,793
Nothing happens without reason.
861
01:04:49,959 --> 01:04:51,876
We'll pull the strings,
if you'd rather.
862
01:04:52,043 --> 01:04:54,293
Oh, come on.
Yes of course!
863
01:04:54,459 --> 01:04:56,876
On Saturday, I'm going to a
concert with Anna.
864
01:04:57,043 --> 01:05:00,418
Mathilde will be there.
She's... great.
865
01:05:00,584 --> 01:05:01,584
Great?
866
01:05:01,751 --> 01:05:04,001
On Saturday, I want
to introduce her to you.
867
01:05:06,793 --> 01:05:07,626
What?
868
01:05:10,251 --> 01:05:12,084
Why are you scared of everything?
869
01:05:13,251 --> 01:05:15,001
You weren't like that, kid.
870
01:05:24,084 --> 01:05:25,668
Watch out, eh.
871
01:05:25,834 --> 01:05:28,959
There are some who end up
playing all their lives with dolls.
872
01:05:29,126 --> 01:05:30,918
What is wrong with you?
873
01:05:32,251 --> 01:05:34,293
Hey, come back!
You're afraid!
874
01:05:37,043 --> 01:05:38,168
Madame Blum!
875
01:05:43,251 --> 01:05:44,084
Hello.
876
01:05:44,626 --> 01:05:45,668
Hello.
877
01:05:47,584 --> 01:05:49,668
Why do you do that?
878
01:05:49,834 --> 01:05:51,793
Why do I do what?
Well, that's it.
879
01:05:51,959 --> 01:05:53,709
I keep running into you.
880
01:05:53,876 --> 01:05:55,751
I know it's no coincidence.
881
01:05:55,918 --> 01:05:56,751
You think?
882
01:05:58,168 --> 01:05:59,751
What are you looking for?
883
01:05:59,918 --> 01:06:03,168
It's for me to ask
you that, Vincent Machot.
884
01:06:04,209 --> 01:06:06,709
You know my name?
For some time.
885
01:06:06,876 --> 01:06:08,876
You followed me everywhere.
886
01:06:10,126 --> 01:06:11,793
Not at all.
Yes.
887
01:06:11,959 --> 01:06:12,918
No.
888
01:06:13,084 --> 01:06:15,876
At the grocery store, to my
home, to the choir,
889
01:06:16,501 --> 01:06:17,668
At the club. Everywhere.
890
01:06:19,043 --> 01:06:21,626
I'm sorry.
It's not what you think.
891
01:06:21,793 --> 01:06:23,043
Don't apologize.
892
01:06:24,043 --> 01:06:25,543
I did the same.
893
01:06:25,709 --> 01:06:26,584
Huh?
894
01:06:27,376 --> 01:06:28,459
What have you done?
895
01:06:28,626 --> 01:06:30,168
Followed.
896
01:06:30,334 --> 01:06:33,584
I followed you.
Well, not me. She did.
897
01:06:41,043 --> 01:06:43,251
I present Aude.
My niece.
898
01:06:43,418 --> 01:06:46,001
She's been spying
on you for weeks.
899
01:06:48,293 --> 01:06:49,376
Hello.
900
01:06:51,459 --> 01:06:52,459
Hello.
901
01:06:52,626 --> 01:06:53,668
Ah.
902
01:06:54,168 --> 01:06:55,293
Apparently,
903
01:06:55,459 --> 01:06:57,501
She was more discreet than you.
904
01:07:01,668 --> 01:07:02,709
It's okay?
905
01:07:04,751 --> 01:07:05,793
Are you okay?
906
01:07:05,959 --> 01:07:08,251
You want me to call a doctor?
907
01:07:09,793 --> 01:07:11,251
But wait!
908
01:07:15,834 --> 01:07:16,876
Good...
909
01:07:17,459 --> 01:07:19,126
He looks so bad.
910
01:07:19,293 --> 01:07:21,209
We didn't do anything serious?
911
01:07:23,168 --> 01:07:24,376
It's you, too.
912
01:07:25,376 --> 01:07:27,209
What did you need?
913
01:07:27,376 --> 01:07:29,626
I told you, we took
him for a fool!
914
01:07:31,126 --> 01:07:33,876
For once something
happens to you.
915
01:07:34,043 --> 01:07:36,001
You see, a little something.
916
01:07:36,168 --> 01:07:37,751
Do you see what you're doing?
917
01:08:33,126 --> 01:08:35,168
Can I sleep with you?
918
01:08:35,334 --> 01:08:37,126
What.
919
01:08:39,668 --> 01:08:41,293
What's wrong?
920
01:09:44,376 --> 01:09:47,709
I thought that at your home,
you couldn't run away.
921
01:09:47,876 --> 01:09:50,584
Oh, Rocky, come here!
922
01:09:50,751 --> 01:09:52,001
Come here!
923
01:09:52,168 --> 01:09:53,334
Rocky, come on!
924
01:09:53,501 --> 01:09:54,334
Come on!
925
01:09:56,709 --> 01:09:58,001
Come on.
926
01:10:04,584 --> 01:10:06,668
What's this noise?
Hello.
927
01:10:06,834 --> 01:10:07,793
No but...
928
01:10:07,959 --> 01:10:10,168
Say, you could kiss me.
929
01:10:11,918 --> 01:10:13,084
No but!
930
01:10:13,251 --> 01:10:15,209
What's wrong with you?
931
01:10:15,376 --> 01:10:16,668
Who is it?
932
01:10:16,834 --> 01:10:17,668
Uh...
933
01:10:17,834 --> 01:10:19,668
Vincent... There!
934
01:10:19,834 --> 01:10:22,668
It's one of the chicks!
Hey?
935
01:10:22,834 --> 01:10:25,501
Her gang came into my house
and pissed.
936
01:10:25,668 --> 01:10:27,876
Go home, I'll come
and see you later.
937
01:10:28,043 --> 01:10:29,084
Vincent!
938
01:10:29,251 --> 01:10:30,209
Vincent.
939
01:10:30,376 --> 01:10:32,709
Vincent, you open this door!
940
01:10:32,876 --> 01:10:34,459
You really went to her house?
941
01:10:34,626 --> 01:10:36,293
What are you doing
with this thief?
942
01:10:36,459 --> 01:10:38,959
It's not her.
Yes, I recognize her.
943
01:10:39,126 --> 01:10:40,001
You're wrong.
944
01:10:40,168 --> 01:10:41,293
Go home.
945
01:10:41,459 --> 01:10:42,918
I'm not crazy.
946
01:10:43,084 --> 01:10:44,501
I'm not crazy, huh!
947
01:10:44,668 --> 01:10:47,084
Who's this girl?
A friend.
948
01:10:47,251 --> 01:10:49,959
Leave me alone.
I'll come later.
949
01:10:50,126 --> 01:10:51,043
A friend?
950
01:10:51,209 --> 01:10:53,668
I've never been so ashamed.
I swear...
951
01:10:53,834 --> 01:10:55,543
You come to see me, eh.
952
01:10:57,418 --> 01:10:58,501
Why
953
01:10:58,668 --> 01:11:01,168
You went to my mother's house?
To understand you.
954
01:11:01,334 --> 01:11:03,209
At my mum's house?
No but...
955
01:11:03,376 --> 01:11:05,751
As we never saw her,
stupidly...
956
01:11:05,918 --> 01:11:07,334
We wanted to see if she existed.
957
01:11:07,501 --> 01:11:09,876
She exists.
958
01:11:10,043 --> 01:11:10,876
I believe you.
959
01:11:11,043 --> 01:11:13,918
When she surprised us,
she was wearing a crown.
960
01:11:17,793 --> 01:11:18,751
I'll be back.
961
01:11:19,459 --> 01:11:20,793
And you?
962
01:11:20,959 --> 01:11:23,168
Why did you follow my aunt?
963
01:11:28,168 --> 01:11:29,084
I...
964
01:11:29,959 --> 01:11:31,168
I dunno.
965
01:11:31,334 --> 01:11:32,668
It was stupid.
966
01:11:34,251 --> 01:11:37,543
The first time at the grocery store,
I thought I'd seen her before.
967
01:11:37,709 --> 01:11:38,751
And then it got me...
968
01:11:41,793 --> 01:11:44,251
I saw her again and I...
969
01:11:47,626 --> 01:11:48,959
I'm really coming back.
970
01:12:39,668 --> 01:12:41,043
It's beautiful, all that.
971
01:12:42,126 --> 01:12:43,834
Do you make them?
972
01:12:44,126 --> 01:12:45,334
Yeah.
973
01:12:46,001 --> 01:12:47,084
Oh yeah.
974
01:12:48,626 --> 01:12:51,251
That one, it's my favorite.
975
01:12:51,418 --> 01:12:52,418
Me too.
976
01:12:55,001 --> 01:12:55,918
By the way...
977
01:12:57,251 --> 01:12:58,834
It's yours. It was
978
01:12:59,001 --> 01:12:59,918
in the woods.
979
01:13:04,293 --> 01:13:06,501
You must have laughed
that evening.
980
01:13:12,126 --> 01:13:15,334
And I brought you this, too.
981
01:13:16,376 --> 01:13:20,709
With Rosalie, we had
planned to give it to you.
982
01:13:20,876 --> 01:13:23,668
We wanted to meet you for real.
983
01:13:29,293 --> 01:13:31,876
I'm not sure that was a good idea.
984
01:13:39,376 --> 01:13:41,876
You know, your aunt...
985
01:13:42,793 --> 01:13:44,668
I may have never seen her.
986
01:13:45,459 --> 01:13:49,251
I think she intrigued me.
She looked so lonely.
987
01:13:49,459 --> 01:13:51,918
And so sad, too.
988
01:14:19,376 --> 01:14:20,418
You're hungry?
989
01:14:21,293 --> 01:14:23,043
You'll see, it's excellent.
990
01:14:23,209 --> 01:14:25,293
It was here that
I invited your brother
991
01:14:25,459 --> 01:14:27,501
When he was admitted to the bar.
992
01:14:27,668 --> 01:14:29,668
Do you like oysters?
No.
993
01:14:29,834 --> 01:14:31,959
Oh no? Oh yes, no.
994
01:14:33,543 --> 01:14:36,834
Take what you want.
You have to eat.
995
01:14:37,001 --> 01:14:38,459
You're not very chubby.
996
01:14:40,168 --> 01:14:42,251
You still have a lot of work?
997
01:14:45,209 --> 01:14:47,376
It's been a year
since I quit college.
998
01:14:47,543 --> 01:14:49,834
Apart from bullshit,
I don't work.
999
01:14:50,001 --> 01:14:52,834
I decided to take the
Arts Deco contest.
1000
01:14:55,626 --> 01:14:58,043
A bottle of Chablis.
1001
01:14:58,209 --> 01:15:00,293
I'll bring it to you right away.
1002
01:15:00,459 --> 01:15:02,834
Good then...
Do you want to sign up?
1003
01:15:03,709 --> 01:15:05,501
I didn't want to see you for that.
1004
01:15:05,668 --> 01:15:07,376
Why, then?
1005
01:15:07,543 --> 01:15:08,626
For Rosalie.
1006
01:15:09,168 --> 01:15:11,709
Who?
Rosalie. Mum's sister.
1007
01:15:12,418 --> 01:15:14,084
I want you to tell me.
1008
01:15:16,459 --> 01:15:17,709
It's horrible.
1009
01:15:18,543 --> 01:15:21,168
It makes me want to
cry, your story.
1010
01:15:21,334 --> 01:15:23,459
I knew you'd say that.
1011
01:15:25,501 --> 01:15:27,126
It's disgusting.
1012
01:15:27,293 --> 01:15:29,751
There's a lot of young
people who are rubbish.
1013
01:15:29,918 --> 01:15:33,418
You hang out with bad
people and you're hooked.
1014
01:15:33,584 --> 01:15:35,876
Six years, it's huge
for a burglary.
1015
01:15:36,043 --> 01:15:38,751
It was messed up, there
were some dead.
1016
01:15:39,376 --> 01:15:40,584
Who were these people?
1017
01:15:40,751 --> 01:15:42,834
Neighbors of my grandparents.
1018
01:15:43,001 --> 01:15:45,293
My mother was
babysitting at home.
1019
01:15:45,459 --> 01:15:47,876
Rosalie stuck their
key in her bag.
1020
01:15:48,793 --> 01:15:51,834
She went with guys
and it went wrong.
1021
01:15:52,001 --> 01:15:54,251
Fuck, I'll smoke it.
1022
01:15:55,709 --> 01:15:57,751
That ruined her life.
That's crazy!
1023
01:15:57,918 --> 01:15:59,043
Don't be mad.
1024
01:15:59,209 --> 01:16:01,084
Well, I'm getting nervous.
1025
01:16:01,751 --> 01:16:03,626
She's great, your aunt.
1026
01:16:09,418 --> 01:16:10,501
Hello, the atmosphere.
1027
01:16:10,668 --> 01:16:12,209
Thanks for lifting my morale.
1028
01:16:12,376 --> 01:16:13,751
What now?
1029
01:16:13,918 --> 01:16:16,126
This dog is a shit of a lion.
1030
01:17:01,501 --> 01:17:02,584
Surprise.
1152
01:17:03,334 --> 01:17:05,709
You came to see your
auntie all alone?
1153
01:17:07,251 --> 01:17:09,043
Very truly alone.
1033
01:17:09,459 --> 01:17:10,293
Tada!
1034
01:17:11,584 --> 01:17:13,418
I present Miranda to you.
1035
01:17:13,584 --> 01:17:14,793
Merry Christmas.
1036
01:17:16,084 --> 01:17:17,876
It's for me?
Well yeah.
1037
01:17:18,043 --> 01:17:20,959
If you don't want her,
don't worry, I'll take her back.
1038
01:17:21,126 --> 01:17:23,918
My flatmate wanted
to make her a lion...
1039
01:17:25,751 --> 01:17:28,959
I told myself that now that
Vincent no longer follows you,
1040
01:17:29,126 --> 01:17:32,001
Maybe she would make you happy.
1041
01:17:32,168 --> 01:17:34,876
Show me your head.
1042
01:17:35,043 --> 01:17:37,001
Oh, you look nice, you.
1043
01:17:37,168 --> 01:17:38,293
Oh yes...
1044
01:17:41,293 --> 01:17:44,251
Don't you have a New Year's
Eve party with your parents?
1045
01:17:44,418 --> 01:17:46,293
Yes, but it sucks.
1046
01:17:48,126 --> 01:17:51,501
I've already reached my
mother-limit, so the...
1047
01:17:53,501 --> 01:17:55,251
She rejected you.
1048
01:17:58,543 --> 01:18:01,084
My father told me, I asked him.
1049
01:18:04,501 --> 01:18:06,293
It's ancient history.
1050
01:18:08,126 --> 01:18:09,334
She makes me laugh
1051
01:18:09,501 --> 01:18:11,418
With moral lessons.
1052
01:18:13,501 --> 01:18:16,584
My sister went to prison,
I don't let her down.
1053
01:18:19,793 --> 01:18:21,959
We weren't that close.
1054
01:18:22,709 --> 01:18:24,418
We were very different.
1055
01:18:24,834 --> 01:18:25,793
So what?
1056
01:18:26,876 --> 01:18:28,834
It wasn't easy for her.
1057
01:18:29,876 --> 01:18:33,126
I made it hard for them.
I was doing anything.
1058
01:18:34,709 --> 01:18:38,543
When I was in prison, she found
herself alone with our parents.
1059
01:18:41,251 --> 01:18:43,876
Shame, sorrow, gossip.
1060
01:18:45,793 --> 01:18:47,834
I want more than you think.
1061
01:18:54,126 --> 01:18:55,043
Thank you.
1062
01:18:56,001 --> 01:18:58,168
Wait until he's eaten your sofa.
1063
01:18:58,334 --> 01:19:01,626
No. Thank you for coming.
It touches me deeply.
1064
01:19:07,876 --> 01:19:11,251
Can I ... ask you a
question about Thomas?
1065
01:19:15,959 --> 01:19:18,584
After the prison, didn't
you try to find him?
1066
01:19:18,751 --> 01:19:19,793
I found him.
1067
01:19:24,334 --> 01:19:26,376
I didn't dare to approach him.
1068
01:19:28,293 --> 01:19:31,209
He looked happy with
his host family.
1069
01:19:31,376 --> 01:19:32,501
Perhaps...
1070
01:19:37,293 --> 01:19:39,418
It made me think.
1071
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
I didn't have the strength.
1072
01:19:47,334 --> 01:19:49,376
Do you ever want to see him again?
1073
01:19:52,501 --> 01:19:54,168
I have his address.
1074
01:19:57,709 --> 01:20:01,668
I try to write to him...
My letters end up in the trash.
1075
01:20:27,418 --> 01:20:28,626
Oh!
1076
01:20:28,793 --> 01:20:30,751
Oh, a waffle iron... so!
1077
01:20:30,918 --> 01:20:32,793
It's handsome.
What a nice surprise!
1078
01:20:32,959 --> 01:20:34,376
Congratulations, darling.
1079
01:20:34,543 --> 01:20:35,751
It's exactly
1080
01:20:35,918 --> 01:20:36,959
what I wanted.
1081
01:20:38,001 --> 01:20:40,543
I've already told you the story...
1082
01:20:40,709 --> 01:20:43,834
Of Vincent and the awakening?
Stop that!
1083
01:20:44,001 --> 01:20:45,418
Oh, you're not funny.
1084
01:20:48,709 --> 01:20:50,793
Wasn't it daddy's, this sweater?
1085
01:20:51,918 --> 01:20:53,126
Well, why?
1086
01:20:53,709 --> 01:20:54,834
Try it.
1087
01:20:55,376 --> 01:20:57,251
It's superb, isn't it?
Great.
1088
01:20:57,418 --> 01:20:58,959
It'll fit like a glove.
1089
01:20:59,126 --> 01:21:02,001
It'll go especially
well with my Oedipus complex.
1090
01:21:02,168 --> 01:21:03,584
What's this bullshit?
1091
01:21:03,751 --> 01:21:05,709
Anyone want coffee?
Yes.
1092
01:21:05,876 --> 01:21:06,959
Yes me too.
1093
01:21:07,126 --> 01:21:09,626
Of course it's
nice bullshit.
1094
01:21:10,418 --> 01:21:11,751
Our mother-son relationship
1095
01:21:11,918 --> 01:21:14,293
It's quite healthy?
Perfectly.
1096
01:21:15,626 --> 01:21:19,709
If I spend time with you, is
it because we get along well?
1097
01:21:19,876 --> 01:21:23,001
Yes, it's fortunate,
a collaboration.
1098
01:21:24,751 --> 01:21:27,168
Do you think it's
all right, my life
1099
01:21:27,334 --> 01:21:29,293
And that I look happy?
1100
01:21:29,459 --> 01:21:32,418
Happy?
Happy? What does it mean?
1101
01:21:32,584 --> 01:21:34,876
Sounds like a women's magazine.
1102
01:21:35,043 --> 01:21:36,959
Am I happy?
1103
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
You have inherited
your father's things,
1104
01:21:39,251 --> 01:21:41,543
You have your apartment,
you're independent.
1105
01:21:41,709 --> 01:21:43,918
You can do your thing.
1106
01:21:44,084 --> 01:21:45,293
What else do you want?
1107
01:21:47,043 --> 01:21:48,209
That's true.
1108
01:21:51,584 --> 01:21:53,001
Merry Christmas, Mum.
1109
01:21:57,334 --> 01:21:58,668
Go ahead, my champion!
1110
01:21:59,543 --> 01:22:01,543
Where are you going?
Vincent?
1111
01:22:02,334 --> 01:22:03,918
Bah... bah, Vincent?
1112
01:22:16,209 --> 01:22:17,043
Hello?
1113
01:22:18,084 --> 01:22:19,126
Aude?
1114
01:22:19,293 --> 01:22:22,501
Hello, it's Vincent...
Vincent Machot.
1115
01:22:22,668 --> 01:22:23,876
Oh, hello.
1116
01:22:24,043 --> 01:22:26,709
A meeting, it...
1117
01:22:26,876 --> 01:22:28,418
Is it still OK?
1118
01:22:28,959 --> 01:22:30,084
Yeah!
1119
01:22:31,168 --> 01:22:32,959
Yes, of course... Uh...
1120
01:22:33,751 --> 01:22:34,959
You...
1121
01:22:35,709 --> 01:22:37,626
What are you doing
for New Year?
1122
01:23:01,751 --> 01:23:04,751
I'm glad to see you,
Vincent Machot.
1123
01:23:05,959 --> 01:23:07,043
Me too.
1124
01:23:10,293 --> 01:23:11,876
Thank you.
1125
01:23:19,543 --> 01:23:21,209
I'll get you a drink.
1126
01:23:23,084 --> 01:23:24,668
Hello.
Hello.
1127
01:23:25,584 --> 01:23:27,584
You found it easily?
1128
01:23:27,751 --> 01:23:29,668
Bah...
I'm joking.
1129
01:23:29,834 --> 01:23:32,293
OK.
Hello. How are you bro?
1130
01:23:33,293 --> 01:23:34,459
Welcome.
1131
01:23:34,626 --> 01:23:35,543
Hello.
1132
01:23:36,793 --> 01:23:39,418
He's my flatmate.
He almost kissed me.
1133
01:23:40,501 --> 01:23:42,418
Vincent Machot
Vincent Machot
1134
01:23:42,584 --> 01:23:44,709
In the end you get nothing
from a beautiful bastard.
1135
01:23:44,876 --> 01:23:46,126
Stop, you're serious.
1136
01:24:05,043 --> 01:24:07,501
I don't know how to dance.
But we don't care.
1137
01:24:15,126 --> 01:24:16,043
Hold on.
1138
01:24:19,626 --> 01:24:21,709
No, I'm not photogenic!
1139
01:24:21,876 --> 01:24:23,251
It's not true.
1140
01:24:31,084 --> 01:24:34,376
Are you going to send a picture of me?
Many.
1141
01:24:34,543 --> 01:24:37,834
What do you mean?
They want personal work.
1142
01:24:38,001 --> 01:24:40,918
With the pictures, I would
like to write some text.
1143
01:24:41,084 --> 01:24:43,584
So I'll tell the whole story.
1144
01:24:43,751 --> 01:24:45,459
I'll call it The Unknown.
1145
01:24:45,626 --> 01:24:48,126
Or maybe the Rosalie Blum case.
1146
01:24:48,293 --> 01:24:50,876
But they will be published?
1147
01:24:51,043 --> 01:24:51,876
Ah well, yes.
1148
01:24:52,043 --> 01:24:53,918
In 4 x 3, at all the stations.
1149
01:24:54,876 --> 01:24:59,084
But I'm joking! Just testing
the jury of Arts Deco.
1150
01:24:59,251 --> 01:25:01,626
As they attach importance to
1151
01:25:01,793 --> 01:25:03,959
To the originality,
I thought that...
1152
01:25:04,126 --> 01:25:05,501
I agree.
1153
01:25:06,709 --> 01:25:08,668
Really?
Yeah.
1154
01:25:12,709 --> 01:25:13,751
Hey, man!
1155
01:25:14,668 --> 01:25:15,584
Come back in,
1156
01:25:15,751 --> 01:25:19,043
It'll soon be midnight!
Oh damn, it's snowing!
1157
01:25:19,209 --> 01:25:21,001
We're gonna ruin them.
Yeah.
1158
01:25:21,168 --> 01:25:26,043
5, 4, 3, 2, 1, 0!
1159
01:25:26,209 --> 01:25:27,751
Cheers
1160
01:25:27,918 --> 01:25:30,709
Happy New Year.
Yeah... good year.
1161
01:25:34,793 --> 01:25:36,751
Is this what we want?
1162
01:25:44,168 --> 01:25:46,084
No, you're not bleeding.
1163
01:26:14,168 --> 01:26:15,668
Stop it, Miranda.
1164
01:26:26,001 --> 01:26:27,418
What are you doing today?
1165
01:26:28,668 --> 01:26:30,459
Would you like to go to the sea?
1166
01:26:30,626 --> 01:26:33,418
It's been ten years
since I saw the sea.
1167
01:26:33,584 --> 01:26:35,334
I have my old Peugeot in the garage.
1168
01:26:35,501 --> 01:26:36,793
She needs an outing.
1169
01:26:38,543 --> 01:26:40,209
In three hours, we'll be there.
1170
01:26:40,376 --> 01:26:41,709
Well yeah.
OK.
1171
01:26:41,876 --> 01:26:43,334
Yeah?
Yeah!
1172
01:26:52,251 --> 01:26:54,251
That will be five euros.
1173
01:26:57,293 --> 01:26:58,876
Thank you very much!
1174
01:26:59,043 --> 01:27:00,918
Thank you, goodbye.
1175
01:27:04,501 --> 01:27:05,709
You want a fry?
No.
1176
01:27:05,876 --> 01:27:07,501
We got some sauce.
1177
01:27:08,334 --> 01:27:10,709
I'm going to walk my wildcat.
1178
01:27:10,876 --> 01:27:12,584
Oh, that's hot.
1179
01:27:13,501 --> 01:27:15,168
Right away.
Okay.
1180
01:27:15,334 --> 01:27:17,584
Yeah, I was...
It's hot?
1181
01:29:18,418 --> 01:29:19,543
Vincent!
1182
01:29:22,001 --> 01:29:23,376
I'm sorry...
1192.5
01:29:54,200 --> 01:29:57,700
Vincent, aged 10 years.
1183
01:30:04,334 --> 01:30:07,459
I met Vincent's
mistress at the market.
1184
01:30:07,626 --> 01:30:11,126
Your son didn't tell us
he was punished. Oh yeah?
1185
01:30:11,293 --> 01:30:15,043
I must not send notes in class.
1186
01:30:15,209 --> 01:30:17,001
Conjugate in all tenses.
1187
01:30:21,001 --> 01:30:22,668
Dear Blandine...
1188
01:30:22,834 --> 01:30:24,709
Dear without 'e',
it starts well.
1189
01:30:24,876 --> 01:30:27,584
Every morning I come
to school for you.
1190
01:30:27,751 --> 01:30:29,834
To look at you or talk to you.
1191
01:30:30,001 --> 01:30:32,293
Blandine, you're
beautiful as a flower.
1192
01:30:32,459 --> 01:30:35,584
You smell as good as a lemon.
Bravo for the rhyme.
1193
01:30:35,751 --> 01:30:38,293
I love you.
Will you be my lover?
1194
01:30:38,459 --> 01:30:40,668
Vincent.
Shh, I'm listening to the TV.
1195
01:30:42,626 --> 01:30:45,918
After the arrest on
Tuesday of two vagrants,
1196
01:30:46,084 --> 01:30:48,793
It was in the middle of the
day that they were arrested here,
1197
01:30:48,959 --> 01:30:50,084
In the house,
1198
01:30:50,251 --> 01:30:52,876
The youngest daughter of
the family, aged 20 years.
1199
01:30:53,043 --> 01:30:54,376
A lover?
1200
01:30:56,876 --> 01:30:57,834
Give it to me!
1201
01:30:58,793 --> 01:31:01,168
You're not at school to do that.
Give it!
1202
01:31:02,168 --> 01:31:03,793
She was arrested.
1203
01:31:03,959 --> 01:31:05,959
From now on,
1204
01:31:06,126 --> 01:31:09,168
To shed light on what
could have happened
1205
01:31:09,334 --> 01:31:11,876
During this burglary
that became dramatic
1206
01:31:12,043 --> 01:31:13,584
Following the return
of the owners.
1207
01:31:14,293 --> 01:31:15,501
It is necesary to determine
1208
01:31:15,709 --> 01:31:19,376
The responsibility
of each participant.
1209
01:31:19,543 --> 01:31:22,418
Rosalie is currently
being interviewed...
79153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.