Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,879 --> 00:00:07,879
WWW.LOKALAPAK.COM
Lapaknyanya Film & Subtitle
2
00:00:07,903 --> 00:00:12,903
Translate By : Mr. Dhy
3
00:01:09,803 --> 00:01:11,702
Dia sudah mati.
4
00:01:13,874 --> 00:01:17,144
Takkan ada yang akan percaya kita.
5
00:01:17,182 --> 00:01:19,043
Mereka akan berpikir kita pelakunya.
6
00:01:19,109 --> 00:01:21,440
Mereka akan berpikir itu ulah kita.
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,756
Kita harus mematahkan siklusnya
untuk menghentikan kutukan.
8
00:01:24,779 --> 00:01:26,581
Itu sebabnya ponsel kita
tidak berfungsi.
9
00:01:26,654 --> 00:01:29,249
Kita terperangkap.
Kita terputus dari realitas.
10
00:01:29,413 --> 00:01:33,093
Kita dalam pengulangan waktu
hingga mengangkat kutukannya.
11
00:01:33,650 --> 00:01:36,868
Bagaimana jika manteranya...
Bagaimana jika itu tak berhasil?
12
00:01:36,893 --> 00:01:39,402
Itu pasti berhasil. Ayo!
13
00:01:49,750 --> 00:01:51,263
Apa itu?
14
00:02:29,817 --> 00:02:31,985
Teman-teman,
aku rasa dia datang.
15
00:03:14,507 --> 00:03:15,808
Liv!
16
00:03:20,897 --> 00:03:23,176
Cepat ambil sampel darinya.
17
00:03:26,232 --> 00:03:28,264
Cepat, ambil hatinya.
18
00:03:29,496 --> 00:03:32,045
Cepat, ambil hatinya.
19
00:03:52,187 --> 00:03:54,957
Rhys! Tidak!
20
00:03:57,697 --> 00:04:00,016
Manteranya...
21
00:04:06,557 --> 00:04:08,369
"Mumi, istirahatlah."
22
00:04:08,394 --> 00:04:10,198
"Istirahat dalam cahaya kegelapan."
23
00:04:10,244 --> 00:04:11,508
"Mumi, istirahatlah."
24
00:04:11,521 --> 00:04:13,667
"Karena kau tak seharusnya
terbangun dengan dosa-dosa ini."
25
00:04:13,704 --> 00:04:14,989
"Mumi, istirahatlah."
26
00:04:15,000 --> 00:04:17,004
"Karena kau tak seharusnya
hidup pada masa ini."
27
00:04:17,051 --> 00:04:20,516
"Mumi, istirahatlah."
28
00:04:26,234 --> 00:04:28,207
"Mumi, istirahatlah."
29
00:04:31,859 --> 00:04:34,240
"Kau tak seharusnya
bangun pada masa ini."
30
00:04:34,273 --> 00:04:36,555
"Mumi, istirahatlah."
31
00:04:40,889 --> 00:04:42,712
Kita berhasil.
32
00:04:44,318 --> 00:04:46,153
Kita berhasil.
33
00:04:56,059 --> 00:04:58,092
Kelihatannya kau temukan mumi kami.
34
00:05:01,863 --> 00:05:04,239
Semuanya, kita mendapatkannya!
35
00:05:04,287 --> 00:05:05,973
Ayo!
36
00:05:53,557 --> 00:05:57,297
Sangat menyeramkan.
37
00:05:57,322 --> 00:06:00,138
Pakai maskermu. Serius.
38
00:06:02,629 --> 00:06:05,766
Kau tahu, mengenai baunya...
39
00:06:07,274 --> 00:06:09,508
Baunya tidak seburuk itu.
40
00:06:09,542 --> 00:06:11,977
Kau tahu, mengingat ini
sudah lama mati.
41
00:06:12,004 --> 00:06:14,007
Mengingat apa yang mereka
katakan soal bau busuk...
42
00:06:14,041 --> 00:06:16,023
...jika kau mencium aromanya.
43
00:06:17,508 --> 00:06:19,682
Agak menyeramkan.
44
00:06:20,337 --> 00:06:23,184
Kau tidak takut dengan mayat, 'kan?
45
00:06:23,221 --> 00:06:25,189
Kau tahu legendanya.
46
00:06:25,623 --> 00:06:28,712
Legenda? Cerita legenda?
47
00:06:28,785 --> 00:06:30,310
Dasar pecundang.
48
00:06:30,578 --> 00:06:32,824
Aku selalu sedikit...
49
00:06:32,849 --> 00:06:34,352
Entahlah.
50
00:06:34,435 --> 00:06:36,860
Sedikit percaya pada supernatural.
51
00:06:37,509 --> 00:06:39,303
Ayolah. Tak perlu takut.
52
00:06:39,328 --> 00:06:41,948
Hanya mayat yang dibungkus
dengan kain.
53
00:07:07,664 --> 00:07:09,740
Bumi kepada Holly?
54
00:07:11,646 --> 00:07:13,307
Maafkan aku.
55
00:07:14,792 --> 00:07:16,770
Ada apa?
56
00:07:16,795 --> 00:07:18,584
Bukan apa-apa.
57
00:07:18,618 --> 00:07:21,181
Holly. Ayolah.
58
00:07:25,071 --> 00:07:29,086
Saudaraku belum membalas
telepon atau SMS-ku.
59
00:07:29,119 --> 00:07:32,252
Dan dia tinggalkan aku pesan
suara yang sangat aneh kemarin.
60
00:07:32,285 --> 00:07:35,844
Aku hanya...
Aku khawatir dengannya.
61
00:07:35,869 --> 00:07:37,426
Kau tahu?
62
00:07:37,451 --> 00:07:39,604
Pesan suara seperti apa?
63
00:07:44,628 --> 00:07:48,261
Dia menderita bipolar,
64
00:07:48,298 --> 00:07:51,068
Jadi kami harus sangat
berhati-hati di sekitar dia.
65
00:07:51,146 --> 00:07:57,808
Dan dia sedang melewati momen...
66
00:07:57,833 --> 00:08:01,887
Di pesannya, dia bilang
jika dia merasa sangat kesepian.
67
00:08:03,539 --> 00:08:05,588
Aku hanya... Ya.
68
00:08:07,609 --> 00:08:09,723
Aku yakin ini bukan apa-apa.
69
00:08:09,738 --> 00:08:11,794
Beri dia waktu.
70
00:08:14,405 --> 00:08:16,368
Ya.
71
00:08:16,393 --> 00:08:19,874
Aku hanya khawatir dengan kondisi
kejiwaannya sejak ayah pergi,
72
00:08:19,899 --> 00:08:22,411
Dan sekarang pacarnya
meninggalkan dia,
73
00:08:24,478 --> 00:08:30,326
Aku hanya tak ingin dia berpikir
dia sendirian, kau tahu?
74
00:08:32,328 --> 00:08:34,902
Aku yakin dia akan menghubungimu
kembali malam ini.
75
00:08:34,919 --> 00:08:37,298
Tidak perlu khawatir berlebihan.
76
00:08:40,207 --> 00:08:41,823
Ya.
77
00:08:42,779 --> 00:08:44,792
Ya, kau benar.
78
00:08:44,825 --> 00:08:46,755
Kau sangat benar.
79
00:08:46,889 --> 00:08:48,823
Aku hanya bersikap konyol.
80
00:08:49,297 --> 00:08:52,503
Aku selalu benar, Nona.
81
00:08:54,162 --> 00:08:55,659
Ya.
82
00:09:02,153 --> 00:09:05,521
Hei, kami tinggalkan makhluk itu
di kelasmu jika kau ingin melihatnya.
83
00:09:05,545 --> 00:09:08,430
Kami pergi 10 menit lagi.
Jika ada masalah, kabari kami.
84
00:09:08,456 --> 00:09:10,669
Oke, baiklah. Terima kasih.
85
00:09:10,692 --> 00:09:12,452
Sekedar memberitahu,
86
00:09:12,491 --> 00:09:16,250
Mayat itu berada didalam peti
selama ribuan tahun.
87
00:09:16,275 --> 00:09:18,298
Kita tidak tahu apa didalamnya.
Udara yang membusuk?
88
00:09:18,359 --> 00:09:20,193
Jadi saat kau berada didekatnya,
89
00:09:20,227 --> 00:09:21,719
Pastikan kau memakai masker.
90
00:09:21,778 --> 00:09:24,992
Tentu. Tak masalah.
Aku mengerti.
91
00:09:25,030 --> 00:09:27,267
Ada sedikit insiden ketika
aku temukan makhluk itu.
92
00:09:27,299 --> 00:09:28,709
Seseorang tewas.
93
00:09:28,735 --> 00:09:30,657
Mereka tidak tahu apa
tepatnya yang terjadi.
94
00:09:30,694 --> 00:09:34,741
Ada yang bilang itu jamur
dari reaksi alergi.
95
00:09:34,766 --> 00:09:36,271
Tapi itu jelas gas.
96
00:09:36,296 --> 00:09:39,733
Kau tahu, itu bisa membakar
mata dan hidungmu.
97
00:09:39,753 --> 00:09:42,952
Pada dasarnya, membunuhmu./
Kami tak berusaha menakutimu.
98
00:09:42,977 --> 00:09:46,150
Cukup pastikan siapapun yang
mendekatinya memakai masker.
99
00:09:46,163 --> 00:09:47,637
Baik. Ya.
100
00:09:47,656 --> 00:09:50,322
Sampai nanti./
Terima kasih. Sampai jumpa.
101
00:09:51,928 --> 00:09:53,865
Soal apa itu barusan, Ny. Dawson?
102
00:09:53,935 --> 00:09:56,797
Kau ingin ikut melihatnya?
Ikut aku.
103
00:10:08,155 --> 00:10:09,840
Tunggu sini.
104
00:10:28,919 --> 00:10:30,729
Kau suka?
105
00:10:30,772 --> 00:10:34,007
Kami habiskan kebanyakan
anggaran universitas untuk ini.
106
00:10:34,222 --> 00:10:37,036
Wow. Ini menakjubkan.
107
00:10:37,051 --> 00:10:39,606
Ny. Dawson, mahasiswa lain
akan suka ini.
108
00:11:02,610 --> 00:11:04,291
Itu saja untuk hari ini.
109
00:11:04,350 --> 00:11:06,792
Kau bisa memeriksanya
secara saksama besok.
110
00:11:10,991 --> 00:11:15,768
Aku hanya butuh seseorang
untuk diajak bicara.
111
00:11:17,839 --> 00:11:21,489
Aku tak pernah merasa begitu
sendirian untuk waktu lama.
112
00:11:23,229 --> 00:11:26,525
Aku merasa seperti
mengacaukan semuanya.
113
00:11:28,127 --> 00:11:30,910
Aku berusaha begitu keras.
114
00:11:30,928 --> 00:11:34,387
Tapi apapun yang aku lakukan,
tampaknya menjadi salah.
115
00:11:35,138 --> 00:11:40,156
Kadang aku hanya tak tahu
jika ini untukku, kau tahu?
116
00:11:40,181 --> 00:11:43,312
Aku benar-benar tidak tahu./
Kau tak bisa terus mendengarkan itu.
117
00:11:43,337 --> 00:11:45,694
Sampai nanti, Curley./
Dengar,
118
00:11:45,794 --> 00:11:50,163
Jika kau ingin pergi ke tempatnya,
aku bisa ikut denganmu.
119
00:11:53,675 --> 00:11:56,745
Aku hanya... Aku tak ingin
mendesak dia.
120
00:11:56,817 --> 00:12:02,402
Dia jelas menginginkan ruang,
dan aku akan berikan itu padanya.
121
00:12:05,204 --> 00:12:06,563
Apapun yang menurutmu terbaik,
122
00:12:06,588 --> 00:12:09,688
Aku akan berada di sana,
dan aku akan mendukungmu.
123
00:12:09,730 --> 00:12:11,911
Teman kontrakan
nomor satu di dunia.
124
00:12:11,946 --> 00:12:13,693
Kau tahu itu.
125
00:12:47,907 --> 00:12:49,517
Halo?
126
00:13:56,195 --> 00:13:58,065
Tidak, tidak tak apa.
127
00:13:58,107 --> 00:14:00,012
Dia bersamaku sekarang.
128
00:14:01,265 --> 00:14:07,430
Tidak, tapi kau tahu,
hal-hal ini butuh waktu. Ya.
129
00:14:08,772 --> 00:14:10,860
Baiklah. Ya.
Aku akan beritahu dia.
130
00:14:10,895 --> 00:14:12,584
Terima kasih. Kau juga.
131
00:14:12,624 --> 00:14:14,175
Sampai jumpa.
132
00:14:18,677 --> 00:14:24,403
Hei, Ibumu bilang agar kau
tidak ke sana sekarang.
133
00:14:24,454 --> 00:14:26,226
Karena Ayahmu lepas kendali.
134
00:14:26,251 --> 00:14:28,913
Mereka tak ingin kau melihat dia
dengan kondisinya saat ini.
135
00:14:28,938 --> 00:14:31,090
Dia bilang kau sebaiknya
beri beberapa hari,
136
00:14:31,115 --> 00:14:32,988
Lalu kita bisa melihatnya.
137
00:14:37,549 --> 00:14:39,993
Apa Ibuku bilang bagaimana
dia melakukan itu?
138
00:14:41,659 --> 00:14:43,295
Holly, aku rasa kau hanya...
139
00:14:43,320 --> 00:14:45,925
Kau sebaiknya fokus pada
dirimu sendiri sekarang.
140
00:14:48,516 --> 00:14:50,579
Aku mau tahu.
141
00:14:52,631 --> 00:14:54,647
Kenapa?
142
00:14:57,249 --> 00:15:01,070
Dia saudaraku.
143
00:15:01,294 --> 00:15:03,920
Aku ingin tahu.
144
00:15:07,195 --> 00:15:11,121
Aku rasa ini bukan waktunya,
kau tahu?
145
00:15:11,146 --> 00:15:13,498
Aku harus pergi./
Ke mana?
146
00:15:14,361 --> 00:15:16,638
Kelas./
Apa?
147
00:15:16,663 --> 00:15:19,874
Tidak, tidak, tidak. Kau jangan
pergi ke mana-mana hari ini.
148
00:15:19,899 --> 00:15:22,147
Aku akan meminta izin sakit.
Kau harus tetap di sini.
149
00:15:22,199 --> 00:15:25,448
Aku tak bisa tetap di sini
dengan memikirkan ini.
150
00:15:25,490 --> 00:15:28,439
Kau tahu aku. Aku butuh
sesuatu untuk jadi fokusku.
151
00:15:28,444 --> 00:15:30,076
Ujian akhir kita sebentar lagi,
152
00:15:30,101 --> 00:15:31,545
Ini bukan waktunya untuk
bermalas-malasan,
153
00:15:31,570 --> 00:15:33,634
Dan kita harus berusaha
sebaik mungkin.
154
00:15:33,651 --> 00:15:35,842
Oke. Aku paham kau ingin
membuat dirimu sibuk.
155
00:15:35,860 --> 00:15:38,768
Tapi kau tak butuh ini, oke?
Kau bisa tetap di sini bersamaku.
156
00:15:39,193 --> 00:15:44,638
Aku hanya ingin semuanya
terasa normal saat ini.
157
00:15:44,675 --> 00:15:46,404
Oke?
158
00:15:57,372 --> 00:15:59,182
Oke, kelas.
159
00:15:59,217 --> 00:16:04,033
Hari ini, aku punya traktiran
khusus untukmu.
160
00:16:04,284 --> 00:16:06,056
Saat kuliah terakhir kita,
161
00:16:06,081 --> 00:16:09,704
Kita membahas sejarah
mumifikasi dan mumi.
162
00:16:09,731 --> 00:16:15,823
Hari ini, kau akan mampu melihat
dan memeriksanya secara langsung.
163
00:16:16,888 --> 00:16:21,371
Meski begitu, kau harus memakai
masker yang ada di mejamu...
164
00:16:21,396 --> 00:16:24,690
...setiap saat ketika berada
didekat mumi.
165
00:16:24,721 --> 00:16:27,732
Aku tak perlu menekankan
betapa pentingnya ini.
166
00:16:27,783 --> 00:16:30,140
Ini demi keselamatan dan
kesehatanmu sendiri.
167
00:16:30,613 --> 00:16:32,480
Ingat apa yang kuajarkan padamu...
168
00:16:32,518 --> 00:16:34,906
...ketika mereka membuka
makam Firaun?
169
00:16:34,971 --> 00:16:37,277
Seorang arkeolog mati.
170
00:16:37,450 --> 00:16:40,219
Dan ini disebabkan karena
jenis lumut berbeda,
171
00:16:40,244 --> 00:16:42,441
Yang mungkin menyebabkan
reaksi alergi.
172
00:16:42,466 --> 00:16:46,344
Atau ramuan zat berbeda
yang beracun...
173
00:16:46,369 --> 00:16:48,869
...dan berpotensi membunuhmu.
174
00:16:48,906 --> 00:16:52,444
Jadi tolong berhati-hati dan
ikuti instruksiku...
175
00:16:52,445 --> 00:16:56,286
...ketika berada didekat mumi,
dan pakai maskermu.
176
00:16:56,330 --> 00:17:00,802
Ingat, mumi sangat-sangat tua,
177
00:17:00,827 --> 00:17:05,679
Dan kita harus menjaganya
sebaik kita menjaga diri sendiri.
178
00:17:06,469 --> 00:17:10,391
Aku pribadi tak pernah berpikir
atau bahkan bermimpi...
179
00:17:10,416 --> 00:17:13,911
...kita akan mampu mengalami
memeriksa mumi secara langsung.
180
00:17:13,958 --> 00:17:17,374
Tidak dalam ruang lingkup
universitas.
181
00:17:17,951 --> 00:17:23,768
Tapi ujian akhir sebentar lagi dan
kau akan menulis tentang...
182
00:17:27,674 --> 00:17:33,264
"Gaya Hidup Orang Mesir."
183
00:17:34,916 --> 00:17:38,388
Itu termasuk waktu,
184
00:17:38,411 --> 00:17:41,221
Dan periode,
185
00:17:41,275 --> 00:17:43,659
Juta metode.
186
00:17:45,486 --> 00:17:48,023
Dan tentunya,
187
00:17:48,068 --> 00:17:50,846
Mumifikasi.
188
00:17:55,144 --> 00:17:59,582
Sekarang, siapa yang bisa
beritahu aku apa itu mumi?
189
00:18:00,496 --> 00:18:02,752
Siapa saja?
190
00:18:02,779 --> 00:18:04,605
Tidak ada?
191
00:18:04,682 --> 00:18:08,947
Mumi adalah orang yang jasadnya
dilestarikan setelah kematian.
192
00:18:09,916 --> 00:18:11,707
Ketika aku bilang, Mumi,
193
00:18:11,731 --> 00:18:15,025
Berapa banyak dari kalian
membayangkan bentuk manusia...
194
00:18:15,050 --> 00:18:16,929
...yang dibungkus dengan
lapisan perban,
195
00:18:16,963 --> 00:18:20,870
Bangkit dari makan dengan
gerakan zombie yang digambarkan?
196
00:18:22,137 --> 00:18:26,288
Mumi itu nyata dan memiliki
sejarah menakjubkan.
197
00:18:26,337 --> 00:18:28,786
Serta kebalikan dari
kepercayaan populer,
198
00:18:28,831 --> 00:18:31,533
Mereka tidak bangkit dari kematian.
199
00:18:32,541 --> 00:18:35,986
Mumifikasi telah ditemukan
di seluruh belahan dunia,
200
00:18:36,011 --> 00:18:38,718
Dan digunakan oleh berbagai
peradaban berbeda,
201
00:18:38,748 --> 00:18:43,287
Seperti suku Inka, Afrika, Aztec,
202
00:18:43,344 --> 00:18:47,355
Suku Aborigin, orang Eropa kuno,
dan banyak lainnya.
203
00:18:47,370 --> 00:18:50,010
Itu digunakan selama ribuan tahun,
204
00:18:50,035 --> 00:18:52,885
Untuk menghormati dan
melestarikan kematian.
205
00:18:53,033 --> 00:18:57,343
Ritual ini berkisar dari satu
peradaban ke peradaban berikutnya.
206
00:18:57,347 --> 00:19:01,145
Beberapa kebudayaan memilih
memumifikasi seluruh warganya,
207
00:19:01,176 --> 00:19:03,669
Dimana yang lainnya memilih
untuk memumifikasi...
208
00:19:03,694 --> 00:19:07,569
...hanya orang kaya atau
orang dengan status tertentu.
209
00:19:08,378 --> 00:19:10,115
Cara termudah untuk
menciptakan mumi...
210
00:19:10,116 --> 00:19:15,835
...yaitu dengan mengekspos jasad
ke matahari, api, atau udara dingin.
211
00:19:15,886 --> 00:19:19,862
Dan itu karena kebanyakan bakteri
tak bisa hidup atau bertahan...
212
00:19:19,887 --> 00:19:22,073
...dalam suhu ekstrem.
213
00:19:22,727 --> 00:19:27,058
Sekarang, untuk mumi Mesir.
214
00:19:27,105 --> 00:19:30,366
Bagian paling penting dari
suatu mayat...
215
00:19:30,397 --> 00:19:32,459
...agar bisa dijadikan mumi
pada waktu itu,
216
00:19:32,484 --> 00:19:36,041
Yaitu mempertahankan sebanyak
mungkin jaringan kulit.
217
00:19:36,099 --> 00:19:39,954
Dan ahli mumifikasi adalah pendeta.
218
00:19:39,990 --> 00:19:43,508
Seperti yang kalian ketahui,
Mesir negara yang cukup panas.
219
00:19:43,526 --> 00:19:47,510
Jadi itu mudah untuk memumifikasi
dan mengeringkan mayat.
220
00:19:47,577 --> 00:19:51,890
Akan tetapi ada proses tertentu...
221
00:19:51,891 --> 00:19:55,328
...yang harus diikuti untuk
memastikan yang telah meninggal...
222
00:19:55,353 --> 00:19:58,014
...bisa mendapat jalan
menuju alam baka.
223
00:19:59,242 --> 00:20:00,747
Ya.
224
00:20:01,274 --> 00:20:03,487
Dari masa periode kapan
mumi ini berasal?
225
00:20:03,539 --> 00:20:07,701
Ini mumi Mesir yang otentik,
226
00:20:07,754 --> 00:20:11,118
Digali dari kuil Mesir.
227
00:20:11,139 --> 00:20:14,523
Raja Mesir kuno.
228
00:20:16,247 --> 00:20:18,596
Ini kabarnya salah satu
dari mereka.
229
00:20:18,639 --> 00:20:21,748
Dan yang membuat ini
begitu istimewa,
230
00:20:21,787 --> 00:20:24,787
Yaitu kita adalah
universitas pertama...
231
00:20:24,839 --> 00:20:27,775
...yang diberikan akses
terhadap mumi ini.
232
00:20:27,800 --> 00:20:31,712
Maksudmu kita harus mendapatkan
temuan dibalik mumi ini?
233
00:20:32,290 --> 00:20:34,050
Benar.
234
00:20:34,114 --> 00:20:37,883
Dan jika temuanmu terbukti
sangat penting,
235
00:20:37,924 --> 00:20:40,552
Mereka akan menerbitkan artikelnya.
236
00:20:40,740 --> 00:20:45,822
Ini bisa menjadi kesempatan
pengubah karir kalian semua.
237
00:20:46,602 --> 00:20:50,427
Jika kita temukan lebih tentang
raja kuno ini...
238
00:20:50,487 --> 00:20:55,072
Ini bisa mengirim kalian semua
sebagai mahasiswa arkeolog...
239
00:20:55,119 --> 00:20:57,890
...langsung menuju
pekerjaan penelitian.
240
00:21:01,147 --> 00:21:06,476
Baik. Pakai sarung tangan,
dan mari kita melihatnya.
241
00:21:29,260 --> 00:21:31,657
Apa kau keberatan jika aku...
242
00:21:36,519 --> 00:21:38,853
...melihat ini?
243
00:21:38,878 --> 00:21:40,578
Tentu saja.
244
00:21:55,261 --> 00:21:56,852
Hei, hei, hei!
245
00:21:56,904 --> 00:21:58,165
Kira.
246
00:21:58,209 --> 00:22:00,627
Maaf. Aku tak bermaksud
mengagetkanmu.
247
00:22:01,239 --> 00:22:03,011
Lihatlah ini.
248
00:22:03,056 --> 00:22:06,753
Raja ini, dia bukan
raja Mesir kuno biasa.
249
00:22:06,778 --> 00:22:09,969
Dia bagian dari kumpulan raja
yang berkuasa antara...
250
00:22:09,994 --> 00:22:14,362
...sekitar 450 dan 250 SM.
251
00:22:14,398 --> 00:22:16,257
Astaga. Kau serius?
252
00:22:16,307 --> 00:22:20,810
Ya, aku tak bisa sesuatu di Internet
yang menyatakan sebaliknya.
253
00:22:20,915 --> 00:22:24,997
Dan kata-kata ini,
seperti ada sesuatu...
254
00:22:27,203 --> 00:22:28,964
Entahlah.
255
00:22:32,174 --> 00:22:34,387
Kau sebaiknya beritahu Ny. Dawson.
256
00:22:42,347 --> 00:22:45,589
Kira, jangan melihatku seperti itu.
257
00:22:50,546 --> 00:22:53,059
Mark beritahu aku.
258
00:22:57,177 --> 00:22:59,761
Aku hanya tak ingin
bicarakan itu sekarang, oke?
259
00:22:59,786 --> 00:23:01,724
Kau tak seharusnya sembunyikan
hal-hal seperti ini dariku.
260
00:23:01,748 --> 00:23:03,752
Aku sahabatmu.
261
00:23:06,752 --> 00:23:09,154
Kau tak perlu
sembunyikan ini dariku.
262
00:23:09,155 --> 00:23:10,912
Aku butuh...
Aku ingin membantu.
263
00:23:10,984 --> 00:23:13,978
Dan agar aku bisa membantu,
aku harus tahu apa yang terjadi.
264
00:23:15,118 --> 00:23:17,869
Maaf. Aku hanya...
265
00:23:17,894 --> 00:23:21,218
Pikiranku sedang tak menentu.
Dan aku hanya...
266
00:23:21,920 --> 00:23:24,790
Aku tak tahu cara menghadapi
ini sekarang, kau tahu?
267
00:23:24,815 --> 00:23:27,673
Dan aku merasa itu lebih mudah
jika kita hanya...
268
00:23:28,354 --> 00:23:32,183
Jangan menggali lubang besar
dimana kau tak bisa keluar, Holly.
269
00:23:32,948 --> 00:23:35,347
Maaf. Aku memang seperti ini.
270
00:23:35,393 --> 00:23:37,873
Tak perlu meminta maaf.
271
00:23:41,395 --> 00:23:44,684
Sekarang pergilah beritahu
Ny. Dawson apa yang kau temukan.
272
00:23:44,714 --> 00:23:46,526
Oke.
273
00:23:48,472 --> 00:23:50,352
Astaga, aku penasaran
seperti apa rasanya.
274
00:23:50,377 --> 00:23:52,482
Untuk dimumifikasi selagi
kau masih hidup?
275
00:23:52,541 --> 00:23:54,478
Ya, tapi bukan itu yang terjadi, bukan?
276
00:23:54,546 --> 00:23:56,598
Bukan. Ini bukan penyiksaan.
277
00:23:59,058 --> 00:24:02,344
Beberapa mayat pernah
tak sengaja dimumifikasi.
278
00:24:02,369 --> 00:24:05,929
Seperti mumi di Guanajuato,
yang ditemukan di Meksiko,
279
00:24:05,991 --> 00:24:10,389
Dimana lebih dari 100 mumi ditemukan
di ruang tersembunyi di atas tanah.
280
00:24:10,543 --> 00:24:13,221
Tampaknya karena
hawa panas ekstrem,
281
00:24:13,246 --> 00:24:16,130
Serta perpaduan sulfur dan
mineral berbeda...
282
00:24:16,155 --> 00:24:19,318
...yang menyebabkan mayat
menjadi mumi secara alami,
283
00:24:19,380 --> 00:24:21,810
Tapi secara tak disengaja.
284
00:24:22,577 --> 00:24:26,537
Juga ada temuan biksu Buddha
berlatih mumifikasi diri.
285
00:24:26,545 --> 00:24:29,919
Untuk mencapai ini, mereka akan
membuat dirinya kelaparan,
286
00:24:30,027 --> 00:24:31,929
Dan hanya memakan
makanan tertentu...
287
00:24:31,954 --> 00:24:33,837
...yang akan mendorong
proses pembusukan,
288
00:24:33,866 --> 00:24:36,345
Berusaha untuk menyingkirkan
lemak tubuh mereka.
289
00:24:36,391 --> 00:24:39,122
Mereka kemudian
meminum getah beracun,
290
00:24:39,147 --> 00:24:42,717
Untuk membuatnya muntah,
agar menyingkirkan cairan tubuh,
291
00:24:42,742 --> 00:24:46,106
Dan getah beracun membuat jasad
tidak enak bagi serangga,
292
00:24:46,152 --> 00:24:49,297
Yang menjadi enggan untuk
menyantap mayat.
293
00:24:49,419 --> 00:24:51,627
Tahapan akhir dari proses ini?
294
00:24:51,665 --> 00:24:55,330
Mereka akan dikubur hidup-hidup,
menunggu mati,
295
00:24:55,355 --> 00:24:57,629
Dan menjadi mumi.
296
00:24:58,005 --> 00:24:59,691
Mereka biasanya mati dengan cepat.
297
00:24:59,731 --> 00:25:02,784
Dan terkadang,
mumifikasi diri bisa dilakukan.
298
00:25:02,919 --> 00:25:06,134
Hei, kurasa aku temukan sesuatu.
299
00:25:09,835 --> 00:25:12,153
Aku tidak percaya ini.
300
00:25:13,466 --> 00:25:16,482
Penemuan dari raja tersembunyi.
301
00:25:16,501 --> 00:25:19,274
Raja yang dihapus dari sejarah.
302
00:25:19,392 --> 00:25:22,353
Jadi menurutmu ini bukan
semacam penemuan?
303
00:25:22,378 --> 00:25:24,791
Intinya adalah, kenapa raja ini
disembunyikan?
304
00:25:24,816 --> 00:25:26,115
Apa yang mereka lakukan...
305
00:25:26,140 --> 00:25:28,970
...hingga membuat orang ingin
sembunyikan mereka dari sejarah?
306
00:25:30,323 --> 00:25:32,772
Benar-benar menakjubkan.
307
00:25:39,046 --> 00:25:41,644
Tracy.
308
00:25:42,998 --> 00:25:44,869
Hati-hati dengan itu.
309
00:25:45,673 --> 00:25:47,810
Itu indah, bukan?
310
00:25:47,846 --> 00:25:50,563
Jangan jatuhkan itu.
311
00:25:55,176 --> 00:25:57,657
Biar aku periksa ini.
312
00:26:11,254 --> 00:26:13,494
"Kerajaan bangkit,"
313
00:26:13,529 --> 00:26:16,049
"Kegelapan dipilih."
314
00:26:16,074 --> 00:26:19,167
"Orang yang menjadi,
orang yang melihat,"
315
00:26:19,192 --> 00:26:21,685
"Biarkan mereka bangkit."
316
00:26:21,730 --> 00:26:24,501
"Biar kegelapan menandakan cahaya."
317
00:26:24,611 --> 00:26:27,014
"Biarkan dia bangkit."
318
00:26:28,978 --> 00:26:32,154
Kata-kata ini...
Ini tak masuk diakal.
319
00:26:32,680 --> 00:26:35,423
"Kerajaan bangkit,
kerajaan dipilih."
320
00:26:36,041 --> 00:26:39,910
Ny. Dawson, apa menurutmu
ini semacam...
321
00:26:39,935 --> 00:26:43,492
Entahlah, semacam doa?
322
00:26:44,871 --> 00:26:46,701
Biar aku lihat.
323
00:26:54,483 --> 00:26:57,217
Doa? Bukan.
324
00:26:59,183 --> 00:27:01,631
Pemanggilan.
325
00:27:01,700 --> 00:27:03,665
Mantera?
326
00:27:06,243 --> 00:27:08,276
Ilmu hitam.
327
00:27:12,410 --> 00:27:14,910
Biar aku tunjukkan ini
kepada Profesor Matthews.
328
00:27:15,991 --> 00:27:17,870
Tunggu di sini.
329
00:27:29,994 --> 00:27:31,407
Grace.
330
00:27:31,440 --> 00:27:33,242
Hai, Martha.
Bagaimana kabarmu?
331
00:27:33,282 --> 00:27:35,088
Baik. Terima kasih.
332
00:27:35,113 --> 00:27:37,364
Maaf aku mengganggu.
333
00:27:37,449 --> 00:27:40,989
Dengar, aku rasa aku
temukan sesuatu.
334
00:27:41,020 --> 00:27:43,582
Para mahasiswa menikmati
mumi mereka?
335
00:27:45,137 --> 00:27:48,212
Kami rasa kami temukan sesuatu.
336
00:27:49,713 --> 00:27:52,978
Kami rasa jika mumi yang
dikirimkan kepada kita,
337
00:27:53,045 --> 00:27:55,480
Itu adalah raja tersembunyi.
338
00:27:56,378 --> 00:27:59,712
Satu periode waktu dari
sejarah kuno dihapus.
339
00:27:59,777 --> 00:28:01,546
Orang tidak tahu apa yang terjadi.
340
00:28:01,547 --> 00:28:07,226
Seolah satu bab kuno dari sejarah
Mesir kuno telah dihapus.
341
00:28:07,265 --> 00:28:10,635
Tapi kami rasa kami tahu siapa
yang berkuasa pada masa itu.
342
00:28:11,524 --> 00:28:15,041
Aku mengira ini hanya kesempatan
bagus untuk berfoto.
343
00:28:15,115 --> 00:28:17,797
Kami merasa jika mumi
yang berada di sini...
344
00:28:17,830 --> 00:28:19,690
...merupakan Raja Yang Hilang.
345
00:28:19,783 --> 00:28:21,554
Kabarnya itu hanya mitos.
346
00:28:21,585 --> 00:28:26,507
Tapi sekarang, aku rasa apa
yang kita miliki di sini,
347
00:28:26,558 --> 00:28:30,017
Merupakan raja yang hilang
sebenarnya.
348
00:28:34,397 --> 00:28:36,084
Lihat.
349
00:28:38,061 --> 00:28:40,020
Apa kau melihat apa
yang aku lihat?
350
00:28:42,092 --> 00:28:44,336
Kita sebaiknya jangan
terlalu bersemangat.
351
00:28:44,386 --> 00:28:46,484
Minta timmu terus
mengerjakan itu.
352
00:28:46,546 --> 00:28:48,604
Tapi jangan mencolok.
353
00:28:49,171 --> 00:28:53,283
Ini bisa jadi terobosan besar.
354
00:28:56,655 --> 00:28:59,545
Penemuan nyata sebenarnya.
355
00:28:59,670 --> 00:29:02,258
Aku tahu.
Kita bisa terkenal.
356
00:29:02,324 --> 00:29:04,142
Tidak, tapi serius...
357
00:29:04,180 --> 00:29:05,897
Ini menakjubkan.
358
00:29:05,940 --> 00:29:09,330
Orang habiskan seumur hidupnya
berusaha mengungkap sejarah,
359
00:29:09,355 --> 00:29:11,849
Dan kita di sini. Kita mungkin
baru saja melakukan itu.
360
00:29:12,133 --> 00:29:15,713
Kita jelas akan diingat
jika ini memang nyata.
361
00:29:16,681 --> 00:29:18,858
Ya. Kau mau sesuatu?
362
00:29:18,925 --> 00:29:20,897
Tidak, aku tak apa. Terima kasih.
363
00:29:20,980 --> 00:29:23,889
Aku segera kembali./
Oke, baiklah.
364
00:30:39,167 --> 00:30:41,981
Bagaimana keadaan dia sebenarnya?
365
00:30:43,191 --> 00:30:44,864
Dia tak banyak bicara.
366
00:30:44,892 --> 00:30:46,874
Aku rasa jauh didalam
dia menyalahkan dirinya sendiri.
367
00:30:46,915 --> 00:30:48,674
Itu bukan salahnya.
368
00:30:48,699 --> 00:30:50,370
Apa yang terjadi kepada
saudaranya, maksudku...
369
00:30:50,395 --> 00:30:53,128
Kau tak bisa menebak apa
isi pikiran seseorang.
370
00:30:53,437 --> 00:30:55,893
Saudaranya menghubungi dia dan
memintanya datang ke tempatnya.
371
00:30:55,918 --> 00:30:58,505
Dia merasa kecewakan saudaranya./
Ya, tapi dia tidak tahu...
372
00:30:58,530 --> 00:31:00,167
...itu akan menjadi
telepon terakhirnya.
373
00:31:00,191 --> 00:31:01,569
Kita cukup berada disana untuknya,
374
00:31:01,593 --> 00:31:03,862
Seandainya dia mungkin
membutuhkan kita, oke?
375
00:31:06,157 --> 00:31:07,853
Ya.
376
00:32:20,185 --> 00:32:22,013
Di mana itu?
377
00:32:22,059 --> 00:32:26,188
Aku tidak tahu.
378
00:32:27,506 --> 00:32:29,648
Menurutmu itu tidak.../
Tidak.
379
00:32:30,545 --> 00:32:32,954
Tidak?/
Tidak, seseorang memindahkannya.
380
00:32:38,270 --> 00:32:41,769
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
381
00:32:47,173 --> 00:32:49,898
Kita harus pergi.
382
00:32:50,963 --> 00:32:53,202
Ayo, kita harus pergi sekarang.
Ayo!
383
00:33:15,366 --> 00:33:17,238
Apa ada orang di sana?
384
00:33:35,254 --> 00:33:38,560
Jika ada yang sedang bercanda,
keluar sekarang juga.
385
00:33:56,225 --> 00:33:57,995
Baik, siapapun yang memindahkan ini,
386
00:33:58,011 --> 00:34:00,285
Keluar sekarang juga.
387
00:34:23,028 --> 00:34:27,239
Aku bilang, siapapun yang
memindahkannya, keluarlah.
388
00:34:36,687 --> 00:34:39,766
Jika kau tidak beritahu aku,
aku sendiri yang akan mencari tahu.
389
00:35:26,046 --> 00:35:27,848
Astaga!
390
00:35:34,139 --> 00:35:35,440
Bu!
391
00:35:35,465 --> 00:35:37,972
Cepat kemari! Cepatlah!/
Ada apa?
392
00:35:38,056 --> 00:35:41,246
Ayo, cepat!/
Aku datang.
393
00:35:43,235 --> 00:35:45,425
Ibu?
394
00:35:48,988 --> 00:35:51,381
Bagus. Sinyal.
395
00:35:53,412 --> 00:35:55,244
Apa maksudmu, muminya hilang?
396
00:35:55,298 --> 00:35:56,899
Kami rasa seseorang mengambilnya.
397
00:35:56,920 --> 00:35:58,929
Mencurinya. Astaga, entahlah.
398
00:35:58,954 --> 00:36:02,727
Kami sangat ketakutan
karena Tracy tewas.
399
00:36:10,235 --> 00:36:11,730
Apa yang terjadi?
400
00:36:11,776 --> 00:36:14,140
Sesuatu terjadi kepada Tracy.
401
00:36:22,217 --> 00:36:24,474
Oke, itu hanya...
402
00:36:27,933 --> 00:36:30,591
Semuanya, apa yang terjadi?
403
00:36:31,635 --> 00:36:33,426
Aku tidak...
404
00:36:33,501 --> 00:36:37,229
Dia tadi si sana.
405
00:36:37,254 --> 00:36:38,951
Aku bingung.
406
00:36:40,223 --> 00:36:42,946
Kau bilang Tracy tergeletak di lantai.
407
00:36:42,983 --> 00:36:44,768
Kau yakin itu bukan lelucon?
408
00:36:44,801 --> 00:36:48,446
Tidak, Bu, dia di sana.
Dia tidak bergerak.
409
00:36:48,471 --> 00:36:51,156
Ya, kami memeriksa napasnya./
Kau harus percaya kami.
410
00:36:51,181 --> 00:36:53,089
Apa tepatnya yang terjadi?
411
00:36:53,114 --> 00:36:55,299
Dia terbaring di lantai,
412
00:36:55,324 --> 00:36:58,800
Lalu kami memeriksa dia,
tapi tak ada apa-apa.
413
00:36:58,825 --> 00:37:00,968
Dia jelas tewas.
414
00:37:01,993 --> 00:37:05,794
Jika perkataanmu benar,
415
00:37:05,819 --> 00:37:09,114
Berarti kita sebaiknya mengunci
ruangan ini dan memanggil polisi.
416
00:37:09,179 --> 00:37:12,283
Tidak. Ada seseorang di kampus.
Kita harus keluar.
417
00:37:12,321 --> 00:37:14,427
Atau mungkin ini seperti
yang kau katakan, Bu.
418
00:37:14,470 --> 00:37:17,194
Bagaimana jika itu zat kimia
yang dilepaskan oleh mumi?
419
00:37:17,219 --> 00:37:19,147
Apa dia memakai maskernya
saat berada didekat mumi?
420
00:37:19,204 --> 00:37:20,930
Ya.
421
00:37:23,744 --> 00:37:25,679
Muminya...
422
00:37:31,448 --> 00:37:35,194
Menurutku seseorang menerobos
masuk dan mencuri muminya.
423
00:37:35,546 --> 00:37:39,201
Tracy berusaha melawan mereka
dan di serang.
424
00:37:39,264 --> 00:37:41,287
Dan yang kalian lihat...
425
00:37:41,312 --> 00:37:44,837
Dia bukan mati. Dia pingsan.
426
00:37:44,862 --> 00:37:46,357
Tapi jika itu yang terjadi,
427
00:37:46,381 --> 00:37:48,237
Kenapa Tracy belum
muncul juga sekarang?
428
00:37:48,253 --> 00:37:51,973
Tracy pasti sudah memanggil
polisi atau semacamnya.
429
00:37:54,014 --> 00:37:56,008
Apa rencanamu malam ini?
430
00:37:56,065 --> 00:37:59,344
Entahlah. Aku terbuka
untuk apa saja.
431
00:37:59,412 --> 00:38:01,584
Kita harus membantu Holly.
432
00:38:01,652 --> 00:38:03,257
Mungkin kita bisa melakukan
sesuatu untuknya.
433
00:38:03,281 --> 00:38:04,896
Sesuatu yang bagus.
434
00:38:04,976 --> 00:38:07,402
Kita bisa pergi membeli makan
atau semacamnya.
435
00:38:08,244 --> 00:38:10,718
Ya, aku rasa aku akan
pergi menemui Brian.
436
00:38:10,743 --> 00:38:13,306
Kau tak mungkin serius dengannya.
437
00:38:13,392 --> 00:38:15,271
Dia orang bodoh.
438
00:38:15,321 --> 00:38:16,932
Orang bodoh yang seksi.
439
00:38:16,955 --> 00:38:18,642
Tapi tetap saja bodoh.
440
00:38:18,722 --> 00:38:20,910
Kenapa kau membutuhkan dia, Lyne?
441
00:38:20,935 --> 00:38:22,430
Baiklah. Maafkan aku.
442
00:38:22,431 --> 00:38:24,608
Tapi kau tahu aku, dan aku
harus jujur denganmu.
443
00:38:24,659 --> 00:38:26,103
Katakanlah.
444
00:38:26,175 --> 00:38:29,283
Jika dia memang menyukaimu,
kau harusnya sudah tahu sekarang.
445
00:38:29,369 --> 00:38:30,745
Apa maksudmu?
446
00:38:30,790 --> 00:38:32,407
Dia memiliki peluangnya bersamamu.
447
00:38:32,450 --> 00:38:34,421
Tapi dia terus mendorong dan
mendorong.
448
00:38:34,450 --> 00:38:36,956
Dia kelihatannya tidak memiliki
keinginan bersama denganmu.
449
00:38:38,044 --> 00:38:40,674
Menurutmu aku sebaiknya
campakkan dia?
450
00:38:40,742 --> 00:38:42,687
Menurutku begitu.
451
00:38:59,984 --> 00:39:04,135
Trace, aku rasa tak ada sabun
di wastafel itu.
452
00:39:07,422 --> 00:39:09,414
Tracy?
453
00:39:12,403 --> 00:39:14,321
Tracy?
454
00:39:25,803 --> 00:39:27,556
Tracy?
455
00:39:30,187 --> 00:39:33,486
Tracy, ada apa denganmu?
456
00:39:56,860 --> 00:39:58,565
Siapa saja tolong aku!
Aku mohon!
457
00:39:58,598 --> 00:39:59,821
Kumohon, kumohon!
458
00:39:59,861 --> 00:40:02,263
Tolong, tolong, bantu aku!
459
00:40:08,585 --> 00:40:11,451
Hentikan, Tracy! Berhenti!
460
00:40:13,097 --> 00:40:15,080
Ny. Mathews!
461
00:40:16,247 --> 00:40:19,727
Ny. Mathews, tolong,
apa yang terjadi?
462
00:40:28,014 --> 00:40:29,631
Tidak!
463
00:40:30,550 --> 00:40:32,665
Tidak!
464
00:40:43,966 --> 00:40:45,659
Kumohon!
465
00:40:47,885 --> 00:40:49,674
Tolong berhenti!
466
00:40:49,711 --> 00:40:53,286
Siapa saja tolong aku!
Kumohon!
467
00:41:32,047 --> 00:41:34,476
Tidak, kumohon!
468
00:41:34,526 --> 00:41:36,344
Aku mohon!
469
00:42:59,356 --> 00:43:02,856
WWW.LOKALAPAK.COM
Lapaknya Film & Subtitle
470
00:43:02,880 --> 00:43:06,380
Translate By : Mr. Dhy
471
00:45:01,067 --> 00:45:03,017
Apa yang terjadi?
472
00:45:21,753 --> 00:45:23,635
Halo?
473
00:45:25,513 --> 00:45:27,592
Halo? Ini darurat.
474
00:45:27,616 --> 00:45:31,059
Apa ada anggota staf
yang bisa mendengarku?
475
00:45:33,501 --> 00:45:37,335
Halo? Kami butuh
bantuan saat ini juga.
476
00:45:38,422 --> 00:45:40,956
Nihil. Tak ada sinyal.
477
00:45:41,017 --> 00:45:43,396
Semuanya periksa ponsel kalian.
478
00:45:46,008 --> 00:45:47,822
Nihil.
479
00:45:48,593 --> 00:45:50,536
Aku juga.
480
00:45:52,077 --> 00:45:54,976
Itu aneh.
Kita biasanya mendapat sinyal.
481
00:45:55,004 --> 00:45:56,776
Baik, siapa yang punya mobil?
482
00:45:56,812 --> 00:45:58,524
Mobilku di belakang.
483
00:45:58,623 --> 00:46:00,443
Oke, Mark, bawa mobilmu,
484
00:46:00,468 --> 00:46:02,136
Pergilah ke rumah terdekat,
hubungi polisi.
485
00:46:02,160 --> 00:46:03,895
Aku akan tetap di sini
dan menjaga Tracy.
486
00:46:03,929 --> 00:46:06,745
Aku tak mau tetap di sini./
Mau ikut denganku?
487
00:46:06,754 --> 00:46:08,466
Oke./
Oke.
488
00:46:08,491 --> 00:46:10,622
Holly, ikut?
489
00:46:11,790 --> 00:46:14,699
Aku tak bisa tinggalkan Tracy./
Kau pergilah.
490
00:46:15,287 --> 00:46:17,003
Kami segera kembali.
491
00:46:17,059 --> 00:46:18,909
Kami akan kembali.
492
00:46:24,929 --> 00:46:27,038
Apa... Apa yang terjadi?
493
00:46:27,063 --> 00:46:28,839
Mita barusan...
494
00:46:28,864 --> 00:46:31,808
Kita melewati pintu depan, dan.../
Ya.
495
00:46:31,847 --> 00:46:34,379
Kenapa kita di ruang resepsionis lagi?
496
00:46:34,396 --> 00:46:36,815
Aku tidak tahu.
497
00:46:43,362 --> 00:46:45,281
Telepon!
498
00:46:56,968 --> 00:46:59,906
Tolong. Jangan bilang padaku...
499
00:47:00,540 --> 00:47:02,987
Bagaimana bisa seluruh
telepon di sekolah mati?
500
00:47:03,015 --> 00:47:04,655
Aku melakukan panggilan telepon
kurang dari satu jam lalu.
501
00:47:04,689 --> 00:47:06,151
Semua baik-baik saja.
502
00:47:11,005 --> 00:47:13,824
Aku baru teringat,
503
00:47:13,866 --> 00:47:15,966
Di mana yang lainnya?
504
00:47:15,987 --> 00:47:17,590
Apa maksudmu?
505
00:47:17,616 --> 00:47:20,073
Seluruh mahasiswa lainnya.
506
00:47:20,410 --> 00:47:22,277
Di mana mereka?
507
00:47:29,583 --> 00:47:31,928
Holly, apa yang kau lakukan?
508
00:47:31,953 --> 00:47:34,391
Ini bukan waktunya untuk belajar.
509
00:47:34,416 --> 00:47:38,149
Menurutku tak ada orang yang
masuk dan mencuri mumi.
510
00:47:38,223 --> 00:47:39,889
Apa maksudmu?
511
00:47:39,937 --> 00:47:41,654
Ini tidak benar.
512
00:47:41,686 --> 00:47:43,363
Beri aku waktu sebentar.
513
00:47:47,958 --> 00:47:49,617
Apa yang...
514
00:47:49,678 --> 00:47:51,380
Apa ini?
515
00:47:53,598 --> 00:47:55,746
Ini para asisten penelitian.
516
00:47:55,788 --> 00:47:57,575
Mereka membangunkan mumi.
517
00:47:58,472 --> 00:48:00,473
Biar aku lihat.
518
00:48:00,553 --> 00:48:03,084
"4 September 2014,"
519
00:48:03,109 --> 00:48:06,329
"Reese Warrington, Liv Taylor,
dan Thomas Cook..."
520
00:48:06,354 --> 00:48:08,372
"...menghilang setelah
keempat teman mereka..."
521
00:48:08,397 --> 00:48:11,661
"...ditemukan di wilayah hutan
Inggris Timur."
522
00:48:12,802 --> 00:48:14,692
"Kerabat tersangka berkata...
523
00:48:14,725 --> 00:48:16,941
"...mereka bersemangat
tentang penemuannya."
524
00:48:17,001 --> 00:48:20,932
"Mereka yakin telah temukan
mumi dari abad didalam sejarah..."
525
00:48:20,966 --> 00:48:23,344
"...yang hilang tanpa catatan."
526
00:48:24,008 --> 00:48:25,723
"Dalam 24 jam,"
527
00:48:25,748 --> 00:48:28,481
"Mayat keempat temannya
ditemukan di lokasi terdekat..."
528
00:48:28,506 --> 00:48:32,053
"...dan terlihat seperti
sebuah ritual pengorbanan."
529
00:48:32,078 --> 00:48:35,576
"Tersangka dan mumi
tak pernah ditemukan."
530
00:48:40,686 --> 00:48:44,794
Apa kaitannya itu dengan kita?
531
00:48:45,855 --> 00:48:47,602
Aku punya firasat.
532
00:48:47,652 --> 00:48:49,446
Ada sesuatu yang tidak beres.
533
00:48:50,244 --> 00:48:52,964
Kau yakin itu yang terjadi,
bukan bukannya situasimu?
534
00:48:53,736 --> 00:48:55,512
Apa maksudmu?
535
00:48:57,584 --> 00:49:00,563
Maksudku, situasi sedang
berat sekarang.
536
00:49:00,575 --> 00:49:03,793
Kau mungkin sebaiknya
pulang dan istirahat.
537
00:49:03,858 --> 00:49:05,574
Kira, aku tak apa.
538
00:49:12,104 --> 00:49:14,584
Aku hanya...
Aku mendorong pintunya,
539
00:49:14,609 --> 00:49:16,983
Aku harusnya langsung keluar
menuju mobilku, bukan?
540
00:49:17,008 --> 00:49:18,523
Ya.
541
00:49:18,548 --> 00:49:22,003
Ya, aku cukup dorong pintunya
dan langsung menuju mobilku.
542
00:49:22,058 --> 00:49:23,968
Ya, seharusnya begitu.
543
00:49:27,132 --> 00:49:29,345
Kau seharusnya berjalan
keluar pintu...
544
00:49:29,370 --> 00:49:31,028
...dan menuju mobilmu.
545
00:49:31,064 --> 00:49:33,224
Benar? Baiklah./
Benar.
546
00:49:54,357 --> 00:49:56,959
Apa-apaan?
547
00:50:07,991 --> 00:50:10,474
Hei, semua! Selamat datang
kembali di kanalku!
548
00:50:10,475 --> 00:50:12,497
Dimana kau belajar sesuatu yang
baru bersamaku setiap Senin,
549
00:50:12,532 --> 00:50:13,955
George Sang Pemburu Hantu.
550
00:50:13,994 --> 00:50:16,965
Hari ini kita akan
pergi jauh ke Mesir.
551
00:50:16,965 --> 00:50:19,590
Aku punya firasat kalian
tahu arah percakapanku.
552
00:50:19,623 --> 00:50:22,188
Kita akan bicara tentang mumi.
553
00:50:22,207 --> 00:50:24,747
Jadi, tanpa menunda lebih lama,
mari kita mulai.
554
00:50:28,723 --> 00:50:30,719
Ke mana perginya anak-anak?
555
00:50:30,956 --> 00:50:35,921
Astaga. Ini bukan waktunya
untuk berpencar.
556
00:50:43,416 --> 00:50:44,920
Grace?
557
00:50:45,829 --> 00:50:47,428
Grace?
558
00:50:53,337 --> 00:50:54,760
Ny. Mathews!
559
00:50:54,785 --> 00:50:57,688
Apa yang terjadi di sini?
560
00:51:28,226 --> 00:51:29,780
Ny. Mathews?
561
00:51:30,715 --> 00:51:32,588
Ny. Mathews!
562
00:51:36,338 --> 00:51:38,615
Ny. Mathews!
563
00:52:06,264 --> 00:52:09,264
Ya Tuhan.
564
00:52:43,436 --> 00:52:46,492
Oke, salah satu mumi paling
terkenal adalah Tutankhamun,
565
00:52:46,517 --> 00:52:48,148
Juga dikenal sebagai Raja Tut.
566
00:52:48,173 --> 00:52:51,811
Dan menurut legenda,
jika kau mengganggu makan mumi,
567
00:52:51,826 --> 00:52:53,406
Itu berujung pada kematian.
568
00:52:53,441 --> 00:52:54,826
Itu tak menghentikan Carter...
569
00:52:54,851 --> 00:52:57,454
...dari melanjutkan menjelajah
ke tanah pemakaman Tut.
570
00:52:57,472 --> 00:52:59,709
Akan tetapi,
media menjadi gempar...
571
00:52:59,710 --> 00:53:01,962
...ketika mendengar bahwa
beberapa anggota ekspedisi ini...
572
00:53:01,987 --> 00:53:04,259
...tewas sebelumnya dari
penyebab yang tidak lazim.
573
00:53:04,272 --> 00:53:08,351
Meski begitu, kutukan ini selamatkan
nyawa Carter pada tahun 1922.
574
00:53:08,379 --> 00:53:10,988
Kabarnya mumi tak bisa
merasakan sakit,
575
00:53:11,013 --> 00:53:12,957
Dan mereka biasanya sulit dibunuh.
576
00:53:13,010 --> 00:53:15,588
Sekarang, beberapa orang
mungkin kesulitan memercayai ini,
577
00:53:15,613 --> 00:53:18,615
Tapi mumi, mereka tak hanya
ditemukan di Mesir
578
00:53:18,647 --> 00:53:21,043
Mereka ditemukan di seluruh dunia.
579
00:53:21,068 --> 00:53:23,747
Di tempat-tempat seperti
Amerika Selatan dan Eropa.
580
00:53:23,776 --> 00:53:25,798
Dan beberapa umi
sengaja dilestarikan,
581
00:53:25,823 --> 00:53:27,531
Tapi terkadang mereka
dilestarikan secara alami.
582
00:53:27,553 --> 00:53:29,774
Dan mereka bisa ditemukan
di tempat-tempat seperti gua,
583
00:53:29,807 --> 00:53:31,773
Gurun pasir dan tempat lainnya.
584
00:53:31,809 --> 00:53:33,481
Kesalahpahaman yang
paling umum adalah...
585
00:53:33,506 --> 00:53:35,963
...bahwa orang berpikir hanya
firaun yang dimumifikasi,
586
00:53:35,988 --> 00:53:37,665
Itu sama sekali tidak benar.
587
00:53:37,714 --> 00:53:39,392
Faktanya, di Mesir kuno,
588
00:53:39,417 --> 00:53:42,716
Semua yang telah meninggal
dimumifikasi oleh kerabat mereka.
589
00:53:42,741 --> 00:53:44,606
Bedanya adalah, hanya firaun...
590
00:53:44,631 --> 00:53:47,280
...yang dimasukkan ke dalam
sarkofagus di makan yang rumit,
591
00:53:47,305 --> 00:53:49,154
Dipenuhi dengan benda-benda
yang dibutuhkan di alam baka...
592
00:53:49,175 --> 00:53:52,515
...seperti makanan, anggur,
parfum, dan yang lainnya.
593
00:53:52,584 --> 00:53:55,594
Beberapa bahkan dikubur
bersama piaraan dan pelayannya.
594
00:53:55,619 --> 00:53:57,003
Akan tetapi, bagi orang miskin,
595
00:53:57,028 --> 00:53:59,611
Menurut Ahli Mesir, Salima Ikram,
596
00:53:59,635 --> 00:54:02,084
Mayat mereka dipenuhi
dengan minyak juniper,
597
00:54:02,145 --> 00:54:04,796
Dan itu membantu melarutkan
organ sebelum pemakaman.
598
00:54:04,821 --> 00:54:08,613
Cara orang Mesir kuno
memperlakukan mayat...
599
00:54:08,638 --> 00:54:10,460
...disebut mumifikasi.
600
00:54:10,515 --> 00:54:12,960
Holly, aku merasa seperti
menonton pelajaran sejarah.
601
00:54:12,978 --> 00:54:16,196
Dan meninggalkan bentuk kering./
Jalang. Tonton saja.
602
00:54:16,221 --> 00:54:17,688
Itu sangat penting bagi mereka...
603
00:54:17,713 --> 00:54:20,439
...untuk membuat mayat
senyaman mungkin.
604
00:54:20,464 --> 00:54:22,113
Kalian tahu, ini begitu gila.
605
00:54:22,138 --> 00:54:25,054
Maksudku, kau bisa
melihat mumi saat ini,
606
00:54:25,079 --> 00:54:28,237
Dan berpikiran seperti apa
mereka kelihatannya.
607
00:54:28,262 --> 00:54:30,768
Mereka dikubur 3,000 tahun lalu.
608
00:54:30,801 --> 00:54:33,029
Maksudku, itu benar-benar gila!
609
00:54:52,292 --> 00:54:53,875
Syukurlah itu bukan hanya kami.
610
00:54:53,893 --> 00:54:56,072
Kami berpikir kami sudah gila.
611
00:54:56,721 --> 00:55:00,456
Apa yang terjadi?
612
00:55:03,732 --> 00:55:06,284
Aku tak tahu apa yang
ku tonton.
613
00:55:07,519 --> 00:55:09,692
Raja yang hilang.
614
00:55:12,765 --> 00:55:16,097
Kabarnya raja yang hilang
paling ditakuti.
615
00:55:16,115 --> 00:55:18,114
Mereka disebutkan
dihapus dari sejarah...
616
00:55:18,115 --> 00:55:19,917
...karena berurusan dengan
seni ilmu hitam,
617
00:55:19,950 --> 00:55:22,255
Pengorbanan manusia,
dan kesepakatan setan.
618
00:55:22,302 --> 00:55:24,253
Mereka juga disembunyikan
dikarenakan mitos...
619
00:55:24,278 --> 00:55:26,187
...bahwa seandainya kau berjalan
melintasi jasad mereka,
620
00:55:26,220 --> 00:55:28,306
Mereka mungkin hidup kembali.
621
00:55:28,320 --> 00:55:30,469
Mereka berlatih ilmu hitam.
622
00:55:30,501 --> 00:55:32,369
Tujuan mereka yaitu
untuk hidup kekal,
623
00:55:32,420 --> 00:55:35,944
Melanjutkan kekuasaannya,
menguasai dunia.
624
00:55:35,957 --> 00:55:38,482
Menurut kabar,
seluruh raja yang hilang...
625
00:55:38,507 --> 00:55:42,138
...ditumbangkan dan dibunuh
dalam satu pertempuran terakhir.
626
00:55:42,175 --> 00:55:44,871
Mereka dibalut perban,
dimasukkan ke makamnya,
627
00:55:44,919 --> 00:55:46,417
Lalu ditinggalkan untuk mati.
628
00:55:46,442 --> 00:55:47,738
Tapi, kau tahu, ini masalahnya.
629
00:55:47,763 --> 00:55:50,622
Makamnya?
Itu tak pernah ditemukan.
630
00:55:50,647 --> 00:55:52,116
Makam raja terakhir yang hilang,
631
00:55:52,149 --> 00:55:54,062
Tak ada yang pernah
menemukannya!
632
00:55:54,411 --> 00:55:55,773
Buku ini...
633
00:55:55,782 --> 00:55:58,087
Itu menyebutkan
raja yang hilang.
634
00:55:58,142 --> 00:56:00,395
Menurutku itulah yang kita hadapi.
635
00:56:00,713 --> 00:56:02,526
Ini mitos, Holly.
636
00:56:02,563 --> 00:56:04,550
Ini mitos karena tak pernah
ditemukan.
637
00:56:04,575 --> 00:56:06,222
Mereka mungkin bertanggung jawab...
638
00:56:06,247 --> 00:56:09,499
...atas seluruh wabah mengerikan
yang terjadi di luar sana.
639
00:56:10,401 --> 00:56:12,909
Jangan panik.
Aku yakin itu bukan apa-apa.
640
00:56:12,934 --> 00:56:14,559
Tak ada mumi yang
berkeliaran di sana.
641
00:56:14,574 --> 00:56:16,654
Biar aku periksa, oke?
642
00:56:35,548 --> 00:56:37,801
Holly, tak ada apa-apa di sini.
643
00:56:51,250 --> 00:56:53,118
Kira?
644
00:58:17,704 --> 00:58:19,265
Tunggu.
645
00:58:19,972 --> 00:58:21,657
Ayo.
646
00:58:23,203 --> 00:58:24,908
Tidak, kami sudah coba itu!
647
00:58:24,933 --> 00:58:26,568
Itu tidak berguna.
648
00:58:26,746 --> 00:58:28,969
Apa yang terjadi?
649
00:58:29,976 --> 00:58:33,999
Aku tidak tahu. Kelihatannya
setiap kita keluar,
650
00:58:34,024 --> 00:58:35,517
Kita kembali ke awal.
651
00:58:35,586 --> 00:58:38,039
Ini seperti pengulangan.
652
00:58:38,587 --> 00:58:41,811
Teksnya... Itu benar.
653
00:58:43,183 --> 00:58:45,069
Apa maksudmu?
654
00:58:45,141 --> 00:58:47,494
Itu sebuah mantera kuno.
655
00:58:47,838 --> 00:58:50,458
Kita terjebak di semacam
semesta berbeda,
656
00:58:50,482 --> 00:58:52,358
Dari realitas yang sama.
657
00:58:52,426 --> 00:58:54,444
Tak mampu kabur.
658
00:58:56,395 --> 00:58:57,909
Sekarang pukul 2 pagi,
659
00:58:57,934 --> 00:59:00,237
Tapi di luar waktu seolah
tidak bergerak.
660
00:59:00,270 --> 00:59:02,283
Ya, seolah waktu berhenti berputar.
661
00:59:02,343 --> 00:59:04,905
Kita terjebak,
662
00:59:05,284 --> 00:59:08,523
Pada satu periode waktu
dan tak mampu kabur.
663
00:59:10,875 --> 00:59:12,830
Kita harus temukan yang lain.
664
00:59:15,112 --> 00:59:16,854
Ya.
665
00:59:24,221 --> 00:59:27,252
Tidak! Tidak!
666
00:59:59,723 --> 01:00:02,383
Jika yang dikatakan di buku benar,
667
01:00:02,436 --> 01:00:05,117
Kita membangunkan mumi
dengan manteranya.
668
01:00:05,248 --> 01:00:06,788
Mantra apa?
669
01:00:06,839 --> 01:00:09,657
Aku tak ingat ambil bagian
dari pembacaan mantra.
670
01:00:09,682 --> 01:00:11,766
Aku rasa itu seseorang
di kampus...
671
01:00:11,791 --> 01:00:15,555
...atau di wilayah kampus
ketika itu dikatakan.
672
01:00:16,480 --> 01:00:18,346
Aku tidak ingat.
673
01:00:18,374 --> 01:00:20,694
Aku yang mengatakannya.
674
01:00:20,816 --> 01:00:23,204
""Kerajaan bangkit,
kegelapan dipilih."
675
01:00:23,229 --> 01:00:24,688
"Orang yang melihat,
orang yang menjadi,"
676
01:00:24,713 --> 01:00:25,840
"Biar mereka bangkit."
677
01:00:25,865 --> 01:00:28,952
"Biar kegelapan menandakan cahaya.
Biarkan dia bangkit."
678
01:00:30,688 --> 01:00:32,734
Tracy...
679
01:00:32,791 --> 01:00:35,359
Di lantai atas...
680
01:00:35,430 --> 01:00:37,293
Dia sangat kacau.
681
01:00:37,575 --> 01:00:39,468
Apa yang terjadi?
682
01:00:41,130 --> 01:00:42,987
Aku dan Mora...
683
01:00:43,039 --> 01:00:44,953
Kami berada di toilet.
684
01:00:45,811 --> 01:00:49,061
Kemudian Tracy masuk.
685
01:00:49,430 --> 01:00:52,884
Dia menyerang Mora tanpa alasan.
686
01:00:52,885 --> 01:00:55,873
Dia tiba-tiba menjadi gila.
687
01:00:57,141 --> 01:00:59,062
Kemudian menyeretnya keluar.
688
01:00:59,090 --> 01:01:01,095
Kemudian...
689
01:01:01,129 --> 01:01:02,836
Ya Tuhan.
690
01:01:02,875 --> 01:01:06,285
Apa yang terjadi?
Di mana Mora?
691
01:01:08,226 --> 01:01:11,470
Tracy dan Ny. Mathews, mereka...
692
01:01:11,495 --> 01:01:16,641
Mereka menahan dia, lalu dia...
Mumi itu, dia...
693
01:01:17,270 --> 01:01:19,256
Dia memotong lehernya.
694
01:01:19,290 --> 01:01:22,310
Dia menguras darahnya
seolah itu semacam ritual.
695
01:01:24,070 --> 01:01:26,353
Lalu Tracy dan Ny. Matthews,
696
01:01:26,378 --> 01:01:28,315
Itu seperti bukan mereka.
697
01:01:28,383 --> 01:01:30,816
Ada sesuatu dengan
mata mereka.
698
01:01:30,841 --> 01:01:34,268
Seolah tak ada kehidupan.
699
01:01:34,809 --> 01:01:39,015
Seolah mereka diambil alih oleh
semacam kekuatan kegelapan.
700
01:01:39,300 --> 01:01:44,133
Semacam zombie,
jika itu masuk diakal.
701
01:01:44,952 --> 01:01:47,939
Itu hal tergila yang
pernah kudengar...
702
01:01:47,963 --> 01:01:49,940
Tapi, baiklah.
703
01:01:49,994 --> 01:01:52,932
Dengar, aku tak tahu apa
yang terjadi di sini,
704
01:01:52,957 --> 01:01:55,670
Tapi kau harus lihat wajah mereka.
705
01:01:55,721 --> 01:01:58,058
Kau harus lihat mata Mora.
Itu seperti tak berjiwa.
706
01:01:58,082 --> 01:02:01,625
Itu bukan dia. Itu bukan Mora.
Kau paham maksudku?
707
01:02:01,756 --> 01:02:04,554
Apapun yang ada didalam
dirinya, itu bukan dia.
708
01:02:05,620 --> 01:02:07,756
Aku tak ingin itu
terjadi kepadaku.
709
01:02:07,781 --> 01:02:10,709
Aku tak ingin itu menjadi aku.
710
01:02:11,618 --> 01:02:13,491
Kau takkan menjadi itu, oke?
711
01:02:13,530 --> 01:02:15,202
Kami takkan biarkan itu terjadi.
712
01:02:15,624 --> 01:02:19,163
Itu begitu kacau.
Dia benar-benar menggila.
713
01:02:20,022 --> 01:02:22,179
Aku sangat takut.
714
01:02:24,280 --> 01:02:25,972
Aku menemukannya.
715
01:02:27,455 --> 01:02:29,953
Dia mengumpulkan jiwa-jiwa
ke dalam jimat,
716
01:02:29,978 --> 01:02:33,440
Dan menggantinya dengan
energi gelap dari para raja.
717
01:02:33,501 --> 01:02:36,711
Kenapa mereka ingin
melakukan ini?
718
01:02:36,768 --> 01:02:38,361
Untuk memenuhi ramalan.
719
01:02:38,393 --> 01:02:41,024
Apa yang mereka mulai
bertahun-tahun lalu.
720
01:02:41,695 --> 01:02:44,305
Pasti ada cara untuk
menghentikan itu.
721
01:02:45,401 --> 01:02:48,991
Berdasarkan ini,
dia punya waktu 24 jam...
722
01:02:49,016 --> 01:02:50,885
...untuk mendapatkan
jiwa semua orang...
723
01:02:50,916 --> 01:02:52,937
...yang hadir dalam kebangkitannya.
724
01:02:52,989 --> 01:02:55,553
Dan jika dia bisa menyimpan
jiwa-jiwa itu ke dalam jimat,
725
01:02:55,562 --> 01:02:58,598
Maka dia bisa membuat
pengorbanan terakhir.
726
01:02:58,672 --> 01:03:01,587
Dan itu cara dia untuk
berada di Bumi selamanya.
727
01:03:02,940 --> 01:03:05,440
Jadi kita tunggu hingga
matahari terbit?
728
01:03:05,497 --> 01:03:07,591
Tapi ini sudah malam.
729
01:03:08,891 --> 01:03:11,101
Matahari terbenam satu jam lalu.
730
01:03:11,152 --> 01:03:12,913
Jika ponselku benar.
731
01:03:13,446 --> 01:03:15,214
Kita terjebak di ruang waktu.
732
01:03:15,255 --> 01:03:18,300
Kita terjebak di momen ketika
mantra disebutkan.
733
01:03:18,611 --> 01:03:20,746
Seolah kita membangunkan dia.
734
01:03:20,771 --> 01:03:22,330
Dan kutukan telah dimulai,
735
01:03:22,355 --> 01:03:25,415
Dan kita terjebak pada jendela
waktu yang sama seperti kutukan.
736
01:03:26,374 --> 01:03:28,914
Jadi kita tak bisa pergi,
737
01:03:28,946 --> 01:03:31,292
Kita tak bisa kabur,
738
01:03:31,374 --> 01:03:33,652
Tidak hingga semua ini berakhir.
739
01:03:35,017 --> 01:03:37,472
Kita hanya bisa menunggu.
740
01:03:39,012 --> 01:03:41,716
Tapi apa yang terjadi
jika dia berhasil melakukan itu?
741
01:03:41,741 --> 01:03:44,473
Kita tak boleh biarkan dia menang.
742
01:03:52,166 --> 01:03:53,678
Kenapa mereka bertingkah seperti ini?
743
01:03:53,691 --> 01:03:55,222
Hei, kenapa mata mereka hitam?
744
01:03:55,247 --> 01:03:57,090
Kenapa mereka bertingkah
seperti zombie?
745
01:03:58,521 --> 01:04:00,787
Bagian dari kutukan.
746
01:04:01,606 --> 01:04:03,410
Sebuah infeksi.
747
01:04:03,431 --> 01:04:05,314
Aku tidak tahu.
748
01:04:05,711 --> 01:04:07,311
Mungkinkah itu seperti
yang kau katakan?
749
01:04:07,336 --> 01:04:09,775
Mungkin kontaminasi mumifikasi?
750
01:04:09,818 --> 01:04:13,094
Bukan. Kita memakai
masker didekatnya.
751
01:04:13,119 --> 01:04:15,449
Aku yakin itu bukan
hal yang sama.
752
01:04:15,515 --> 01:04:18,165
Lalu kenapa orang
bertingkah seperti itu?
753
01:04:19,747 --> 01:04:22,141
Kau harus temukan Holly.
754
01:04:22,177 --> 01:04:24,136
Dia memegang bukunya.
755
01:04:24,193 --> 01:04:27,190
Aku rasa jawabannya ada
didalam buku itu.
756
01:04:27,207 --> 01:04:30,197
Cara menghentikan ini.
757
01:04:32,140 --> 01:04:34,710
Menurutmu ini bisa dihentikan?
758
01:04:36,645 --> 01:04:40,534
Kau harus terjemahkan apa
yang ada didalam buku.
759
01:04:40,575 --> 01:04:42,300
Baiklah.
760
01:04:43,063 --> 01:04:45,492
Aku yakin itu bisa dihentikan.
761
01:04:46,735 --> 01:04:49,091
Pasti ada cara.
762
01:04:51,455 --> 01:04:54,114
Kutukan kuno.
763
01:04:54,147 --> 01:04:56,703
Jika ini sebuah kutukan,
764
01:04:58,153 --> 01:05:00,797
Pasti ada cara untuk
menghentikannya.
765
01:05:10,701 --> 01:05:12,893
Kita harus pikirkan jalan keluar.
766
01:05:12,936 --> 01:05:15,146
Bagaimana jika dia membunuh
semua orang?
767
01:05:19,031 --> 01:05:21,564
Sembunyi./
Aku takkan meninggalkanmu.
768
01:05:21,589 --> 01:05:24,680
Lakukan seperti yang
aku katakan! Sembunyi!
769
01:05:50,762 --> 01:05:52,967
Tidak, tidak!
770
01:06:58,647 --> 01:07:00,904
Kita harus temukan yang lain.
771
01:07:00,970 --> 01:07:03,841
Jika mereka punya akal sehat,
mereka pasti sembunyi.
772
01:07:03,904 --> 01:07:05,741
Begitu juga dengan kita.
773
01:07:05,777 --> 01:07:08,320
Ya, jika tidak,
mereka sudah berubah.
774
01:07:08,374 --> 01:07:10,357
Apa menurutmu mereka
bisa berubah kembali?
775
01:07:10,417 --> 01:07:12,074
Apa maksudmu?
776
01:07:12,099 --> 01:07:14,326
Setelah mereka berubah,
777
01:07:14,367 --> 01:07:17,577
Apa menurutmu mereka bisa
kembali lagi seperti sebelumnya?
778
01:07:17,602 --> 01:07:19,034
Setelah mumi itu mendapatkan
jiwa mereka,
779
01:07:19,059 --> 01:07:21,092
Buku menjelaskan bahwa
mereka sudah tiada.
780
01:07:21,237 --> 01:07:24,003
Tapi setelah mumi itu dikembalikan,
781
01:07:24,031 --> 01:07:26,777
Jiwa mereka akan bebas
ke alam baka.
782
01:07:46,775 --> 01:07:48,615
Tunggu, apa rencananya?
783
01:07:48,659 --> 01:07:51,333
Aku ingin tahu jika apa yang
buku itu katakan benar.
784
01:07:51,357 --> 01:07:54,152
Jika aku berjalan keluar dari
gedung ini dan kembali ke dalam,
785
01:07:54,177 --> 01:07:56,965
Maka kita tahu kita bisa
percaya yang dikatakannya.
786
01:07:57,025 --> 01:08:00,298
Jika itu kasusnya,
maka aku takkan pergi.
787
01:08:00,380 --> 01:08:02,298
Aku yang pergi.
788
01:08:05,571 --> 01:08:07,251
Semuanya, tunggu dulu.
789
01:08:27,077 --> 01:08:28,623
Jessie?
790
01:08:31,259 --> 01:08:33,061
Jessie?
791
01:08:51,790 --> 01:08:53,635
Jessie.
792
01:08:56,707 --> 01:08:58,504
Tidak.
793
01:09:15,060 --> 01:09:16,595
Apa itu?
794
01:09:16,624 --> 01:09:19,266
Entahlah. Apa yang
terjadi dengan Jessie?
795
01:09:19,328 --> 01:09:21,837
Aku tidak tahu./
Ya Tuhan.
796
01:09:21,901 --> 01:09:25,078
Holly. Kita tak bisa
tinggalkan dia di sana.
797
01:09:25,095 --> 01:09:28,417
Tidak, itu terlalu berbahaya./
Dengar, kau tetap di sini.
798
01:09:28,461 --> 01:09:30,182
Ini akan baik-baik saja.
799
01:09:30,190 --> 01:09:32,436
Tidak, Kira./
Tak apa.
800
01:11:39,010 --> 01:11:40,949
Sial!
801
01:12:06,942 --> 01:12:09,704
Apa kau di sini untuk hukuman?
802
01:13:42,706 --> 01:13:44,504
Holly?
803
01:13:45,434 --> 01:13:47,806
Holly? bangun.
804
01:13:52,117 --> 01:13:54,156
Holly, ayo.
805
01:14:01,156 --> 01:14:03,282
Benar begitu. Ayo. Holly?
806
01:14:03,333 --> 01:14:05,117
Holly?
807
01:14:08,465 --> 01:14:09,821
Mark.
808
01:14:09,846 --> 01:14:12,224
Holly, apa ikatanmu longgar?
809
01:14:12,264 --> 01:14:14,327
Kita harus keluar dari sini.
810
01:14:19,315 --> 01:14:21,257
Mereka tidak...
811
01:14:21,282 --> 01:14:23,230
Aku tak bisa...
812
01:14:24,535 --> 01:14:26,986
Apa yang mereka lakukan?
813
01:14:33,443 --> 01:14:36,080
Ini pengorbanan terakhir.
814
01:14:36,138 --> 01:14:38,274
Agar mumi bisa bangkit
sepenuhnya,
815
01:14:38,307 --> 01:14:41,498
Dia harus dapatkan jiwa semua orang
yang hadir di kebangkitannya.
816
01:14:42,017 --> 01:14:43,923
Lalu dia bisa membuat
pengorbanan terakhir...
817
01:14:43,947 --> 01:14:45,911
...lalu bisa terlahir kembali.
818
01:14:46,741 --> 01:14:49,149
Apa pengorbanan terakhirnya?
819
01:14:50,625 --> 01:14:53,473
Mengonsumsi jantung manusia,
820
01:14:53,507 --> 01:14:56,225
Dan gar terlahir kembali
dalam tubuh manusia.
821
01:14:56,296 --> 01:14:58,309
Astaga.
822
01:14:58,365 --> 01:15:00,689
Dia akan menggunakan kita, 'kan?
823
01:15:01,168 --> 01:15:02,999
Untuk lahir kembali.
824
01:15:12,996 --> 01:15:15,239
Aku tak bisa membukanya.
825
01:15:16,995 --> 01:15:19,426
Tinggal dua menit hingga fajar.
826
01:15:20,284 --> 01:15:23,080
Kita terjebak di waktu
dimana kebangkitan terjadi.
827
01:15:23,098 --> 01:15:27,888
Jadi jika dia tak bisa melakukan
pengorbanan terakhir,
828
01:15:29,743 --> 01:15:31,768
Maka dia tak bisa terlahir kembali.
829
01:15:31,822 --> 01:15:35,344
Jadi kita antara melepaskan diri
dari ikatan ini dalam 2 menit, atau...
830
01:15:35,352 --> 01:15:37,370
atau dia terlahir kembali.
831
01:15:53,906 --> 01:15:56,968
Menjauh dariku!
832
01:16:02,506 --> 01:16:03,856
Tidak, tidak, tidak.
833
01:16:03,899 --> 01:16:06,528
Tidak!/
Tidak!
834
01:16:06,630 --> 01:16:08,668
Kita hanya perlu bertahan
selama satu menit!
835
01:16:08,698 --> 01:16:10,466
Hei! Hei!/
Tidak!
836
01:16:10,540 --> 01:16:13,331
Hei, lihat aku! Lihat aku!/
Tidak!
837
01:16:44,567 --> 01:16:45,768
Hei, sebelah sini!
838
01:16:45,792 --> 01:16:47,517
Dasar makhluk jelek keparat!
839
01:16:47,566 --> 01:16:50,254
Hei! Hei, Bung!
840
01:16:50,317 --> 01:16:52,810
Tidak!
841
01:17:08,687 --> 01:17:10,304
Hei, lihat aku, kawan!
842
01:17:10,320 --> 01:17:11,826
Hei, kurasa kau butuh air putih.
843
01:17:11,850 --> 01:17:14,263
Kau terlihat sangat kering!
844
01:17:14,288 --> 01:17:16,111
Tidak!
845
01:17:20,202 --> 01:17:21,910
Lihat kemari!
846
01:17:21,935 --> 01:17:24,070
Tidak!
847
01:17:59,431 --> 01:18:00,766
Aku menyukai hal seperti ini,
848
01:18:00,788 --> 01:18:02,377
Tapi kalian sekarang sangat jelek.
849
01:18:02,402 --> 01:18:03,960
Astaga!
850
01:18:21,305 --> 01:18:23,503
20 detik, Holly!
851
01:18:32,590 --> 01:18:35,713
Lima, empat, tiga,
852
01:18:35,758 --> 01:18:38,189
Dua, satu!
853
01:19:11,562 --> 01:19:13,999
Siapa Ibu-mu sekarang?
854
01:19:22,363 --> 01:19:25,709
Astaga.
855
01:19:26,836 --> 01:19:28,710
Lepaskan ini dariku.
856
01:19:30,720 --> 01:19:32,508
Terima kasih.
857
01:19:42,711 --> 01:19:44,329
Dia menghilang.
858
01:19:44,354 --> 01:19:46,173
Dia menghilang, ya?
859
01:19:50,412 --> 01:19:53,205
Bisa kita.../
Ayo pergi dari sini.
860
01:20:05,277 --> 01:20:07,502
Takkan ada yang percaya kita.
861
01:20:07,533 --> 01:20:09,410
Tidak.
862
01:20:15,001 --> 01:20:16,679
Ibu?
863
01:20:16,742 --> 01:20:19,004
Hai. Aku akan pulang.
864
01:20:19,024 --> 01:20:20,729
Kami berangkat sekarang.
865
01:20:29,356 --> 01:20:32,201
Satu Bulan Kemudian
866
01:20:32,240 --> 01:20:33,727
Seperti apa kabarnya?
867
01:20:33,793 --> 01:20:35,678
Entahlah. Tampaknya ada
yang bilang...
868
01:20:35,713 --> 01:20:38,615
...jika mereka pikir melihat
mumi atau sesuatu seperti itu.
869
01:20:38,650 --> 01:20:41,393
sekumpulan anak-anak ditemukan
dibunuh mengenaskan. Benar?
870
01:20:41,418 --> 01:20:45,608
Benar. Dan beberapa teman
tampaknya punya senjata,
871
01:20:45,641 --> 01:20:48,068
Dan mulai saling menyerang.
872
01:20:48,129 --> 01:20:50,860
Semacam Battle Royale
atau sesuatu.
873
01:20:50,918 --> 01:20:52,428
Kau tidak berpikir...
874
01:20:52,471 --> 01:20:55,434
Apa, jika mumi pelakunya?
875
01:20:56,101 --> 01:20:57,843
Ayolah.
876
01:20:57,910 --> 01:21:00,993
Tunggu, kita akan masuk
ke ruangan itu sebentar lagi,
877
01:21:01,049 --> 01:21:03,893
Dan membawa makhluk itu.
Cobalah serius.
878
01:21:03,927 --> 01:21:05,879
Maksudku, aku percaya
hal-hal seperti itu.
879
01:21:05,921 --> 01:21:08,331
Mumi berkeliaran,
mayat hidup bangkit,
880
01:21:08,364 --> 01:21:09,994
Zombie dan lainnya?
881
01:21:10,019 --> 01:21:11,610
Aku tidak percaya.
882
01:21:11,876 --> 01:21:14,945
Mereka temukan ketidak-cocokan
pada mayat korban.
883
01:21:14,999 --> 01:21:16,553
Mengapa?
884
01:21:16,618 --> 01:21:19,078
Mereka berpikir seseorang
yang terlibat melarikan diri.
885
01:21:19,120 --> 01:21:20,570
Orang yang memiliki
sesuatu dengan itu.
886
01:21:20,643 --> 01:21:23,185
Kuberitahu padamu,
itu si gadis itu.
887
01:21:23,225 --> 01:21:24,771
Oke? Dan temannya.
888
01:21:24,808 --> 01:21:25,960
Mengerti?
889
01:21:25,985 --> 01:21:28,551
Dia yang melakukan
semua hal-hal gila.
890
01:21:28,576 --> 01:21:32,333
Serius, ada kabar jika dia bagian
dari kultus pemuja setan.
891
01:21:32,358 --> 01:21:33,920
Dia terlihat begitu normal.
892
01:21:33,929 --> 01:21:35,808
Begitu juga pasanganku yang terakhir.
893
01:21:36,035 --> 01:21:39,655
Tapi serius, dia hanya mahasiswi.
894
01:21:39,680 --> 01:21:42,027
Mereka takkan bisa melakukan ini
kepada sesama.
895
01:21:42,134 --> 01:21:44,164
Tak ada yang memanggil polisi.
896
01:21:44,208 --> 01:21:45,929
Tak ada yang berusaha kabur.
897
01:21:45,981 --> 01:21:48,392
Dan polisi bilang jika
semua pintu tak dikunci.
898
01:21:48,412 --> 01:21:50,035
Apa kau dengarkan aku?
899
01:21:50,060 --> 01:21:52,407
Anak-anak itu bodoh, oke?
900
01:21:52,953 --> 01:21:55,045
Menurutku itu bukan ulah mereka.
901
01:21:55,091 --> 01:21:56,562
Lalu siapa?
902
01:21:56,631 --> 01:21:59,624
Ayolah. Mumi.
903
01:22:00,243 --> 01:22:01,850
Aku serius. Kuberitahu padamu.
904
01:22:01,875 --> 01:22:03,188
Aku mendengar cerita
seperti ini sebelumnya.
905
01:22:03,213 --> 01:22:04,647
Di mana? Dari apa?
906
01:22:04,687 --> 01:22:06,920
"Kisah Paling Berhantu Inggris"?
907
01:22:06,951 --> 01:22:09,125
Tidak, tapi serius,
908
01:22:09,158 --> 01:22:11,082
Jika makhluk itu pelakunya,
909
01:22:11,141 --> 01:22:13,388
Kita sebentar lagi akan
menyentuh dia.
910
01:22:13,581 --> 01:22:15,788
Berarti kita sebaiknya
tidak membangunkan dia.
911
01:22:15,813 --> 01:22:17,645
Ayo.
912
01:22:31,574 --> 01:22:33,460
Lihatlah itu.
913
01:22:40,098 --> 01:22:42,108
Fotokan aku.
914
01:22:42,153 --> 01:22:44,678
Serius?/
Ayolah.
915
01:22:44,686 --> 01:22:47,763
Seberapa sering kau bisa
sedekat ini dengan mumi?
916
01:22:49,015 --> 01:22:50,629
Ayo.
917
01:22:52,058 --> 01:22:53,935
Senyum!
918
01:22:58,097 --> 01:23:01,239
Fotonya kabur.
919
01:23:01,895 --> 01:23:04,556
Tidak. Ayolah.
Mari selesaikan ini.
920
01:23:04,577 --> 01:23:06,391
Bawa mumi ini keluar dan
kita pergi dari sini. Aku mohon.
921
01:23:06,416 --> 01:23:08,206
Ayolah, Sekali lagi, tolong.
922
01:23:08,231 --> 01:23:10,848
Tidak. Aku hanya ingin pulang.
923
01:23:10,876 --> 01:23:12,112
Kau tahu?
924
01:23:12,137 --> 01:23:13,724
Ayolah, kawan./
Uruslah ini sendiri.
925
01:23:13,767 --> 01:23:16,619
Aku akan tunggu di mobil./
Jangan bersikap menyebalkan.
926
01:23:16,644 --> 01:23:18,621
Pengecut.
927
01:23:21,685 --> 01:23:23,873
Senyum.
928
01:23:25,967 --> 01:23:27,968
Aku suka itu.
929
01:23:32,993 --> 01:23:36,928
Ini bisa melunasi setoran rumahku.
930
01:23:38,279 --> 01:23:40,328
Dan ini pasti bisa menarik wanita.
931
01:23:49,376 --> 01:23:51,260
Baumu tidak sebusuk itu.
932
01:24:37,573 --> 01:24:39,881
Berhenti bercanda, oke?
933
01:24:39,912 --> 01:24:41,553
Ini tidak lucu.
934
01:24:47,271 --> 01:24:50,237
Kau tahu seberapa besar masalah
yang bisa kita dapat untuk ini, 'kan?
935
01:25:15,718 --> 01:25:18,437
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, aku mohon!
936
01:25:18,701 --> 01:25:20,844
Tolong, tidak. Jangan!
937
01:25:23,421 --> 01:25:28,421
WWW.LOKALAPAK.COM
Lapaknya Film & Subtitle
938
01:25:28,445 --> 01:25:33,445
Translate By : Mr. Dhy
68437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.