Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Didi!
2
00:00:59,833 --> 00:01:05,041
Didi! Didi! Didi!
3
00:01:05,125 --> 00:01:09,375
Didi's one look
is enough in this universe.
4
00:01:09,458 --> 00:01:11,166
MIRACLE AT DIDI'S COURT
5
00:01:11,250 --> 00:01:15,333
Every joy in this world is where?
6
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
- In Didi's court!
- Where?
7
00:01:18,041 --> 00:01:19,208
Where?
8
00:01:19,291 --> 00:01:22,625
- In Didi's court!
- In Didi's court.
9
00:01:22,708 --> 00:01:27,958
In Didi's court!
10
00:01:32,583 --> 00:01:38,875
In Didi's court!
11
00:01:48,000 --> 00:01:49,708
Are you even listening to me?
12
00:01:49,791 --> 00:01:52,750
Why don't you save
the attitude for the auditions?
13
00:01:52,833 --> 00:01:54,833
Hollywood is following up,
what do I tell them?
14
00:01:54,916 --> 00:01:56,250
Just one scene?
15
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Stereotypical brown guy
speaking in a funny accent.
16
00:01:58,666 --> 00:02:00,375
It's embarrassing for an artist like me.
17
00:02:00,458 --> 00:02:03,208
Right! You're an artist, right?
18
00:02:03,833 --> 00:02:06,208
Do you remember
the tagline of your shoe ad?
19
00:02:06,708 --> 00:02:08,333
#Howfarcanyougo.
20
00:02:08,416 --> 00:02:11,583
Daniel Day-Lewis was
on a wheelchair for four months.
21
00:02:11,666 --> 00:02:14,166
And when Robert De Niro
played a boxer, his eye was busted.
22
00:02:14,250 --> 00:02:15,625
His wife was leaving him, but...
23
00:02:15,708 --> 00:02:16,625
Art is integrity.
24
00:02:16,708 --> 00:02:17,708
And you?
25
00:02:18,291 --> 00:02:19,666
#Howfarcanyougo.
26
00:02:20,958 --> 00:02:22,875
Roby, you know I suck at auditions, man.
27
00:02:23,375 --> 00:02:24,541
I'm not used to it.
28
00:02:25,875 --> 00:02:30,500
The whole of India is mad over
your looks. Don't you agree?
29
00:02:30,583 --> 00:02:35,625
If you sign up with Hollywood,
people are going to lose it.
30
00:02:37,625 --> 00:02:38,666
You spoke to Bansal?
31
00:02:38,750 --> 00:02:44,666
No fucking Bansal can save you now.
No one can save your tech start-up.
32
00:02:44,750 --> 00:02:45,791
Nobody can save it.
33
00:02:46,916 --> 00:02:48,875
And if you think you can achieve
34
00:02:48,958 --> 00:02:53,583
the Ryan Gosling
meets Elon Musk look, you cannot.
35
00:02:53,666 --> 00:02:56,333
Roby, you'll have to find a way
when life gives up on you.
36
00:02:56,416 --> 00:03:00,000
There's a way out. Sell your
new apartment. Do you understand?
37
00:03:00,083 --> 00:03:02,416
If you don't do this,
you will lose the flat.
38
00:03:05,083 --> 00:03:08,250
You want to go back
to the old days and eat parathas?
39
00:03:08,333 --> 00:03:10,083
...but let me start with this.
40
00:03:10,625 --> 00:03:14,625
Today I'm going to be reviewing
Vikram Arora's new love story Ruk Ruk Ruk.
41
00:03:15,208 --> 00:03:17,083
Where he literally has one look.
42
00:03:17,166 --> 00:03:19,166
And that too, is sadly fading.
43
00:03:19,750 --> 00:03:22,875
Now at the risk of
sounding personal, let me say this,
44
00:03:22,958 --> 00:03:29,250
Dadasaheb Phalke's Raja Harishchandra
released in 1913, 107 years ago.
45
00:03:29,333 --> 00:03:32,833
Right from that day till now,
there has not been a single actor
46
00:03:32,916 --> 00:03:34,708
in the history of Indian cinema
47
00:03:34,791 --> 00:03:37,208
who has survived with only one look.
48
00:03:37,291 --> 00:03:39,541
Scene after scene, film after film,
49
00:03:39,625 --> 00:03:41,791
he gives the same one look.
50
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
Ruk Ruk Ruk is no different.
51
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Same tropes, same everything,
52
00:03:46,208 --> 00:03:48,125
and you guessed it, same look.
53
00:03:48,791 --> 00:03:51,916
I can still root for an actor
with one and a half expression,
54
00:03:52,000 --> 00:03:54,333
but this is not even that.
55
00:03:54,416 --> 00:03:57,958
I'm going with only half star
for Vik's Ruk Ruk Ruk.
56
00:04:09,666 --> 00:04:10,500
Don't watch it.
57
00:04:10,583 --> 00:04:11,625
What?
58
00:04:11,708 --> 00:04:14,458
I know it. I can hear it
in your voice. It does not matter.
59
00:04:14,541 --> 00:04:15,541
Matters to me, Anu.
60
00:04:17,916 --> 00:04:21,333
I read all the comments.
Count the number of likes and dislikes.
61
00:04:21,416 --> 00:04:22,416
Fuck reviews, Vik.
62
00:04:22,458 --> 00:04:24,708
Ruk Ruk Ruk
is doing great at the box office.
63
00:04:24,791 --> 00:04:25,916
It's making a lot of money.
64
00:04:26,000 --> 00:04:27,625
It's so unfair, Anu.
65
00:04:27,708 --> 00:04:30,041
You know, I'm not that, okay?
66
00:04:30,125 --> 00:04:32,000
I'm not just the one look.
67
00:04:32,833 --> 00:04:34,500
Why is he putting me down?
68
00:04:34,583 --> 00:04:35,623
- Fuck the review.
- Ma'am?
69
00:04:35,666 --> 00:04:37,375
- Two minutes.
- Come see me.
70
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
I can't wait to see you.
71
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
But first, I have to decapitate his head.
72
00:04:43,583 --> 00:04:45,333
Why are you doing that dumb film, Anuya?
73
00:04:45,416 --> 00:04:46,708
So much fun!
74
00:04:46,791 --> 00:04:48,125
The Game of Capturing Power!
75
00:04:48,833 --> 00:04:49,958
It's a flop.
76
00:04:50,041 --> 00:04:52,708
I'm sure it is. Okay then, see you.
77
00:04:55,500 --> 00:04:56,958
She's so irritatingly real.
78
00:04:57,666 --> 00:04:58,958
She just doesn't care.
79
00:04:59,666 --> 00:05:02,875
Now please don't say
that you want to marry her.
80
00:05:04,416 --> 00:05:05,791
I know you very well.
81
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
You'll decide to marry her on a whim.
82
00:05:11,958 --> 00:05:15,916
I'm entangled in your sweet words
83
00:05:16,000 --> 00:05:19,625
Entangled in your dark eyes
84
00:05:19,708 --> 00:05:25,791
I'm so entangled
85
00:05:27,416 --> 00:05:32,541
I'm entangled in your lovely words
86
00:05:33,250 --> 00:05:36,250
Your sweet face entangled me
87
00:05:37,000 --> 00:05:41,833
Your looks can kill
88
00:05:41,916 --> 00:05:48,875
My heart is a fish
And your eyes are a hook
89
00:05:49,875 --> 00:05:53,500
I'm entangled
90
00:05:53,583 --> 00:05:57,500
I'm entangled now
Wait, wait, wait
91
00:05:57,583 --> 00:06:02,041
Wait, wait, wait
92
00:06:02,125 --> 00:06:06,750
I'm entangled in your swirly hair
93
00:06:06,833 --> 00:06:11,875
Entangled in your dimples
94
00:06:12,625 --> 00:06:17,291
Your looks can kill
95
00:06:17,375 --> 00:06:21,625
My heart is a fish
And your eyes are a hook
96
00:06:21,708 --> 00:06:25,708
I'm entangled now
Wait, wait, wait
97
00:06:31,958 --> 00:06:33,000
Mr. Vik?
98
00:06:34,000 --> 00:06:36,750
Why did you choose such a small room?
99
00:06:36,833 --> 00:06:40,625
We were planning a suite for you.
100
00:06:43,875 --> 00:06:45,625
Which room did Madonna stay in?
101
00:06:46,250 --> 00:06:49,208
Madonna? The same room as Mr. Vik.
102
00:06:49,333 --> 00:06:52,666
So Mr. Vik doesn't care
about the size of the room.
103
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
He likes the idea about that room.
104
00:06:54,791 --> 00:06:57,041
No material belongings.
Only material girl.
105
00:06:57,125 --> 00:07:00,041
Madonna! Madonna.
106
00:07:01,541 --> 00:07:05,375
Sir, the local newspapers want to
publish your interview on the front page.
107
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Shall I call them?
108
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
No, SS.
109
00:07:10,291 --> 00:07:12,541
Cancel all meetings,
I don't want to be bothered today.
110
00:07:14,541 --> 00:07:15,416
No meetings, Roby.
111
00:07:15,500 --> 00:07:20,541
Fine, cancel all the meetings,
except one. Just meet Mirchandani.
112
00:07:21,125 --> 00:07:22,666
Who the hell is Mirchandani?
113
00:07:22,750 --> 00:07:24,291
That mosquito net guy, remember?
114
00:07:24,375 --> 00:07:25,583
You mean, Mirchandani?
115
00:07:25,666 --> 00:07:29,708
He's your escape route. The whole of
North India uses his mosquito nets.
116
00:07:30,208 --> 00:07:31,333
He wants you to do his ad.
117
00:07:31,416 --> 00:07:33,416
I thought it was a lame joke.
118
00:07:33,500 --> 00:07:34,625
I'm not an actor.
119
00:07:35,333 --> 00:07:36,333
I don't do lame jokes.
120
00:07:36,833 --> 00:07:38,458
It'll pay more than a million dollars.
121
00:07:38,541 --> 00:07:40,666
This small town has big money. We need it.
122
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
You've seen it yourself.
123
00:07:41,833 --> 00:07:44,125
The craze, euphoria,
madness, everywhere I go,
124
00:07:44,208 --> 00:07:45,541
it's fucking crazy, man.
125
00:07:45,625 --> 00:07:46,625
Yeah.
126
00:07:46,958 --> 00:07:48,041
- People will talk.
- What?
127
00:07:48,125 --> 00:07:49,583
- So uncool, Vik.
- It's uncool.
128
00:07:49,666 --> 00:07:50,583
A mosquito net ad. No!
129
00:07:50,666 --> 00:07:52,375
And to save your cool start-up,
130
00:07:53,250 --> 00:07:56,416
you need to do this mosquito net ad
and the Hollywood audition.
131
00:07:57,708 --> 00:07:59,708
That's the bitter truth.
132
00:08:00,916 --> 00:08:03,458
- No.
- Come on, Vik! This is not fair!
133
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
Even fairness creams aren't fair anymore!
134
00:08:07,250 --> 00:08:08,500
Madonna!
135
00:08:19,458 --> 00:08:20,750
What do I say?
136
00:08:20,833 --> 00:08:21,958
What?
137
00:08:22,041 --> 00:08:25,625
Am I a puddle, or a sea?
138
00:08:27,166 --> 00:08:28,416
You are high.
139
00:08:33,916 --> 00:08:35,750
You should write a lame joke book.
140
00:08:36,416 --> 00:08:37,625
Am I only a look?
141
00:08:39,083 --> 00:08:40,333
Is that a rhyme, or question?
142
00:08:41,041 --> 00:08:43,000
It's a serious existential question, Anu.
143
00:08:45,666 --> 00:08:47,875
The whole city is crazy after me.
144
00:08:51,291 --> 00:08:52,583
Just for a look.
145
00:08:54,958 --> 00:08:59,208
Anu, wherever I go,
I'm constantly in the spotlight.
146
00:09:02,166 --> 00:09:03,583
Just for a look.
147
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Doesn't make any fucking sense to me.
148
00:09:10,291 --> 00:09:11,583
An artist's art...
149
00:09:13,583 --> 00:09:15,000
his identity...
150
00:09:16,625 --> 00:09:18,666
is only a facial expression.
151
00:09:21,333 --> 00:09:23,250
How is that even possible, Anu?
152
00:09:25,041 --> 00:09:29,041
There's got to be something... more.
153
00:09:38,291 --> 00:09:39,875
Today is the ceremony?
154
00:09:40,708 --> 00:09:41,708
Yes, Mom.
155
00:09:42,916 --> 00:09:43,958
Sorry.
156
00:09:44,041 --> 00:09:45,583
This too will be a super hit.
157
00:09:46,166 --> 00:09:51,083
Your aunts and grandma are having
a prayer meet at the temple.
158
00:09:52,250 --> 00:09:56,000
Ask them to invest
in movie tickets and not at prayer meets.
159
00:09:56,083 --> 00:09:58,375
Because I end up
giving them hundreds of tickets
160
00:09:58,458 --> 00:10:00,458
for their worthless prayer meets.
161
00:10:00,541 --> 00:10:03,000
Don't be stingy like your dad.
162
00:10:03,583 --> 00:10:06,166
I'm going to hang up now.
I know you're running late.
163
00:10:06,250 --> 00:10:09,291
I'm a star, Mom. Stars are always late.
164
00:10:09,375 --> 00:10:13,583
Really? But it's written in Mayapuri
that Mr. Amitabh is never late.
165
00:10:13,666 --> 00:10:15,208
Please move aside.
166
00:10:15,291 --> 00:10:17,083
- Didi is coming.
- What are you doing?
167
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
I am not that big a star yet.
168
00:10:20,250 --> 00:10:22,375
- What is that noise?
- Mom, you take care.
169
00:10:22,458 --> 00:10:24,500
- Hello?
- Okay, bye.
170
00:10:27,875 --> 00:10:31,041
Didi, Didi, Didi
171
00:10:31,125 --> 00:10:35,166
Let's all say, Didi, Didi, Didi
172
00:10:35,250 --> 00:10:40,041
Let's say it all together
Didi, Didi, Didi
173
00:10:40,125 --> 00:10:46,208
Let's all say, Didi...
In Didi's court
174
00:10:46,291 --> 00:10:50,000
Life's every joy
175
00:10:50,666 --> 00:10:53,583
Is in Didi's court
176
00:10:53,666 --> 00:10:57,625
- In Didi's court!
- In Didi's court!
177
00:10:57,708 --> 00:10:58,791
Sir?
178
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Sir, Gulab Mahal.
179
00:11:05,125 --> 00:11:06,541
What? What Gulab Mahal?
180
00:11:07,041 --> 00:11:09,416
Sir, you have been shifted
to the suite Gulab Mahal.
181
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
Why?
182
00:11:12,416 --> 00:11:14,000
- You...
- Who? Who did you give it to?
183
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
Didi, sir.
184
00:11:18,625 --> 00:11:20,208
Your sister is in the hotel?
185
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Sir, Didi.
186
00:11:22,291 --> 00:11:24,458
Her? The one in the palanquin?
187
00:11:24,541 --> 00:11:25,541
Yes, sir.
188
00:11:26,166 --> 00:11:29,333
And her devotees
have already gathered there.
189
00:11:29,416 --> 00:11:30,666
- No, listen.
- And...
190
00:11:30,750 --> 00:11:35,791
No. You... should ask her
to move to Gulab Mahal, okay?
191
00:11:35,875 --> 00:11:38,458
Along with her devotees.
192
00:11:38,541 --> 00:11:39,541
Okay?
193
00:11:40,000 --> 00:11:43,791
I want my Madonna room.
Please, just shift me back, okay?
194
00:11:43,875 --> 00:11:45,875
I'm a guest, she's a guest.
195
00:11:45,958 --> 00:11:48,875
And I came first,
so I get the Madonna room.
196
00:11:48,958 --> 00:11:51,500
She's not a guest, sir.
197
00:11:51,583 --> 00:11:52,958
Is she the owner then?
198
00:11:53,625 --> 00:11:59,333
Sir, she's Didi.
Her one look is enough in this universe.
199
00:12:01,958 --> 00:12:05,583
Mr. Pritish... which rhymes with British.
200
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Yes?
201
00:12:07,541 --> 00:12:08,916
My name is Vikram Arora.
202
00:12:12,375 --> 00:12:13,916
Let's hurry up.
203
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
Sir?
204
00:12:16,583 --> 00:12:20,125
Go on, go on now.
Please attend Didi's disco.
205
00:12:20,208 --> 00:12:22,333
Sir, please talk to Mr. Roby.
206
00:12:22,416 --> 00:12:28,958
Life's every joy
Is in Didi's court
207
00:12:29,541 --> 00:12:32,375
She's got powers beyond logical reasoning.
208
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Divine power.
209
00:12:35,041 --> 00:12:37,875
Only Mr. Amitabh has the power.
No other power counts.
210
00:12:37,958 --> 00:12:40,041
Come on. You got a great room.
211
00:12:40,125 --> 00:12:43,458
There are posters of kings
and there's a mermaid lying here.
212
00:12:43,541 --> 00:12:46,708
Your sheets have fish art on them.
What's your problem? Stay happy.
213
00:12:46,791 --> 00:12:49,916
I don't want Gulab Mahal, Roby.
I don't want a bigger room.
214
00:12:50,000 --> 00:12:52,916
I want my room, the room
that I chose, the Madonna room.
215
00:12:53,625 --> 00:12:56,875
I just spoke to that manager, Pritish.
And you're here, eating.
216
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
Bro, I just want good vibes.
217
00:12:58,583 --> 00:13:00,333
Okay? Tomorrow is the shoot so...
218
00:13:00,416 --> 00:13:02,583
Easy! Easy, rider!
219
00:13:03,166 --> 00:13:04,291
- Sir?
- Yeah.
220
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Thanks. Here.
221
00:13:12,375 --> 00:13:14,833
Just answer my question.
222
00:13:15,708 --> 00:13:16,708
Thank you, sir.
223
00:13:17,291 --> 00:13:19,375
Why did she get that room, and not me?
224
00:13:20,208 --> 00:13:23,000
Her choice is a choice,
and my choice is noise?
225
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
Or whatever it rhymes with.
226
00:13:24,416 --> 00:13:27,958
Who the hell are you?
Do you know that she's a religious leader?
227
00:13:28,041 --> 00:13:29,458
And you're a film star.
228
00:13:30,125 --> 00:13:32,625
Movies started 100 years ago,
and religion, 10,000 years ago.
229
00:13:33,208 --> 00:13:35,458
People can kill anyone
in the name of religion.
230
00:13:35,958 --> 00:13:38,291
People don't go
to the theatre to watch movies.
231
00:13:38,375 --> 00:13:39,875
And if the movie's bad, no one cares.
232
00:13:39,958 --> 00:13:42,375
But no one has the courage
to bad-mouth religion.
233
00:13:42,458 --> 00:13:43,750
Okay? Don't run your mouth.
234
00:13:43,833 --> 00:13:45,916
Shift me back, or I'm not shooting.
235
00:13:46,791 --> 00:13:49,875
Shift me back to
Madonna Room or I am not shooting.
236
00:13:50,625 --> 00:13:54,750
Really? You're throwing attitude at me?
237
00:13:54,833 --> 00:13:57,458
Here you go. Talk to the boss.
238
00:13:58,166 --> 00:14:00,083
Mr. Kapoor, talk to him.
239
00:14:02,166 --> 00:14:04,958
No, you should speak to the golden boy.
240
00:14:09,833 --> 00:14:11,250
Hi, Mr. Kapoor, how are you?
241
00:14:11,333 --> 00:14:14,833
Hi, my cheetah,
my superstar! How are you, Vik?
242
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Fine, Mr. Kapoor.
243
00:14:16,041 --> 00:14:19,208
Did you see our good fortune?
Didi is in your hotel
244
00:14:19,291 --> 00:14:22,583
and she's staying
in the room that you chose.
245
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
That's very auspicious.
246
00:14:23,958 --> 00:14:25,291
Mr. Kapoor, I have a request.
247
00:14:25,375 --> 00:14:28,625
I'll accept all your requests,
but I have a request.
248
00:14:28,708 --> 00:14:29,916
But please don't refuse.
249
00:14:30,000 --> 00:14:31,541
Yes, anything for you.
250
00:14:32,416 --> 00:14:33,416
Get me some water.
251
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Water?
252
00:14:36,541 --> 00:14:38,583
Didi's miracle water.
253
00:14:38,666 --> 00:14:41,541
They sell it in bottles,
but don't buy the bottle.
254
00:14:41,625 --> 00:14:45,125
Wash her feet yourself,
and get the water. It's lucky.
255
00:14:45,708 --> 00:14:50,166
And it'll help you with
your blockbuster look, kid. Okay? Bye.
256
00:14:52,625 --> 00:14:55,333
What did Kapoor say? Tell me.
257
00:14:55,416 --> 00:14:56,583
He wants some water.
258
00:15:02,541 --> 00:15:04,541
Fuck Didi! Okay? Fuck Didi!
259
00:15:05,166 --> 00:15:06,875
Don't say that. Do not jinx it.
260
00:15:06,958 --> 00:15:08,000
We don't want bad energy.
261
00:15:08,083 --> 00:15:10,000
Fuck Didi!
262
00:15:15,750 --> 00:15:18,041
The usual, you will have an amazing entry.
263
00:15:18,125 --> 00:15:20,041
The opening, the look, that's it.
264
00:15:20,625 --> 00:15:22,000
- That's it?
- Yeah, that's it.
265
00:15:22,083 --> 00:15:23,750
- Easy.
- Yeah?
266
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Mr. Kapoor is calling.
267
00:15:25,958 --> 00:15:27,458
- Yes, Mr. Kapoor?
- Thank you.
268
00:15:27,541 --> 00:15:29,291
Yeah, everything is under control.
269
00:15:30,500 --> 00:15:32,416
- Now watch...
- Let him concentrate.
270
00:15:32,500 --> 00:15:35,708
It's time for his look. The goggles are...
271
00:15:37,541 --> 00:15:38,750
Didi's blessings.
272
00:15:50,583 --> 00:15:52,083
Didi's blessings.
273
00:15:52,166 --> 00:15:53,083
Thank you.
274
00:15:53,166 --> 00:15:54,291
Didi's blessings.
275
00:15:54,875 --> 00:15:55,916
Himanshi?
276
00:15:57,916 --> 00:15:58,916
Yes, sir?
277
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
What is he doing here?
278
00:16:03,041 --> 00:16:04,041
It's a closed set.
279
00:16:05,083 --> 00:16:07,083
Sir. I'll just check with security.
280
00:16:13,166 --> 00:16:14,166
Himanshi?
281
00:16:17,125 --> 00:16:18,125
Yes, sir?
282
00:16:22,041 --> 00:16:23,083
You believe in this?
283
00:16:24,750 --> 00:16:30,000
I mean... It's a closed set.
What is he doing here, you know?
284
00:16:30,083 --> 00:16:32,458
Sir, I'll check with security,
it won't happen again.
285
00:16:44,916 --> 00:16:46,833
What're you doing here? Come on.
286
00:16:56,458 --> 00:16:57,458
Action!
287
00:16:59,875 --> 00:17:02,000
What happened? Didn't he hear me?
288
00:17:02,583 --> 00:17:04,833
Say "action." Say it again.
289
00:17:04,916 --> 00:17:05,916
Yeah, go ahead.
290
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Okay... and, action!
291
00:17:28,291 --> 00:17:29,500
Cut it!
292
00:17:32,916 --> 00:17:35,166
I think we can go for one more?
293
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Yeah, sure, we could do one more.
294
00:17:40,541 --> 00:17:42,958
And... action!
295
00:18:00,041 --> 00:18:01,125
Cut!
296
00:18:05,375 --> 00:18:06,958
- Hello!
- How was that?
297
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Nice.
298
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
Can we do one more for love?
299
00:18:15,291 --> 00:18:17,500
I mean... you didn't love the last two?
300
00:18:18,083 --> 00:18:20,958
I love them, I just...
want to love one a little more.
301
00:18:21,041 --> 00:18:23,500
Just one more. Just one for love.
302
00:18:24,208 --> 00:18:26,375
It's all good, like... you know,
303
00:18:26,458 --> 00:18:28,916
the first was a little distracted,
but this one was good.
304
00:18:29,000 --> 00:18:30,416
But I think, you know that...
305
00:18:31,541 --> 00:18:34,541
- We'll get it. Yeah?
- Okay. One more for love.
306
00:18:34,625 --> 00:18:36,333
Yeah, super. We love you, Vik!
307
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
Action!
308
00:18:58,166 --> 00:18:59,166
Cut it!
309
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
All okay, Malik?
310
00:19:02,958 --> 00:19:06,125
Yeah! Let me take your jacket.
311
00:19:07,708 --> 00:19:09,875
Just take five minutes. Come.
312
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
Yeah.
313
00:19:13,291 --> 00:19:16,416
Everyone take five minutes, we'll just be...
314
00:19:20,250 --> 00:19:21,833
- Can we just talk for a minute?
- Okay.
315
00:19:21,916 --> 00:19:23,875
- Everyone, silence please! Move!
- Yeah?
316
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
Hi.
317
00:19:29,125 --> 00:19:30,500
What's the problem?
318
00:19:30,583 --> 00:19:31,625
Everything okay?
319
00:19:33,875 --> 00:19:34,916
You tell me.
320
00:19:36,500 --> 00:19:38,083
No, it's all good.
321
00:19:41,875 --> 00:19:43,333
Can we please do one more?
322
00:19:46,958 --> 00:19:49,875
I mean, this is my look. I invented it.
323
00:19:51,541 --> 00:19:53,291
I'm doing what I always do.
324
00:19:53,416 --> 00:19:55,291
Vik, can I be honest with you?
Really honest?
325
00:19:56,500 --> 00:19:58,083
It's just not coming out well.
326
00:19:58,666 --> 00:20:03,000
And Kapoor is constantly
asking me to send him your take.
327
00:20:03,083 --> 00:20:04,458
Now what do I tell him?
328
00:20:05,041 --> 00:20:06,708
And you know about Kapoor,
329
00:20:06,791 --> 00:20:11,666
how sentimental he is
about these initial shots on day one.
330
00:20:13,458 --> 00:20:15,375
It's just one take, Vik.
331
00:20:16,333 --> 00:20:18,583
What choice do I have? Let's do it.
332
00:20:19,125 --> 00:20:21,500
Okay! Cheer up! Okay.
333
00:20:23,708 --> 00:20:24,708
Watch me!
334
00:20:27,250 --> 00:20:34,208
Didi, Didi, Didi
Let's all say, Didi
335
00:20:34,291 --> 00:20:41,208
Let's say it all together
Didi, Didi, Didi
336
00:20:41,708 --> 00:20:44,958
In Didi's court
Didi, Didi, Didi...
337
00:20:45,041 --> 00:20:47,166
What is the difference
between this and this?
338
00:20:47,250 --> 00:20:50,500
Let's all say
Didi, Didi, Didi
339
00:20:50,583 --> 00:20:53,625
Didi's once glance
340
00:20:54,500 --> 00:20:58,500
Is enough in this entire universe
341
00:20:58,583 --> 00:21:02,583
Life's every joy
342
00:21:02,666 --> 00:21:07,250
Is in Didi's court
343
00:21:07,333 --> 00:21:09,291
Hi, sir. How can I help you now?
344
00:21:09,375 --> 00:21:12,250
Pritish. Just the man
I want to see right now.
345
00:21:13,000 --> 00:21:14,875
You have a family, right, Pritish?
346
00:21:14,958 --> 00:21:15,958
- Yes.
- Wife and kids?
347
00:21:16,000 --> 00:21:17,208
I've got two sons.
348
00:21:17,291 --> 00:21:18,125
How about this?
349
00:21:18,208 --> 00:21:24,833
A special personalized birthday wish
video recorded by Roby to your son.
350
00:21:25,500 --> 00:21:29,333
Sir, I'm honored,
and you're most welcome, sir, but...
351
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
That room cannot...
352
00:21:31,416 --> 00:21:33,791
Is your wife a Kapil Sharma fan?
353
00:21:34,291 --> 00:21:35,583
Everybody is Kapil's fan, sir.
354
00:21:35,666 --> 00:21:39,166
Exactly. So, every time
I promote a film, I go on to the show.
355
00:21:39,250 --> 00:21:42,041
Kapil's a good friend.
I will take your wife to the show.
356
00:21:42,125 --> 00:21:43,845
- Sir...
- I'm asking you with folded hands.
357
00:21:43,875 --> 00:21:46,333
Sir, please. Don't embarrass me.
358
00:21:46,833 --> 00:21:51,958
If you tell me...
I will open ten new suites for you.
359
00:21:52,041 --> 00:21:55,041
And I'll even break the walls in between.
360
00:21:56,083 --> 00:21:58,833
- But Madonna's room...
- Okay, hold on.
361
00:21:58,916 --> 00:22:01,708
Where are the keys?
Give me the keys. Are they in this drawer?
362
00:22:01,791 --> 00:22:03,875
Vik! Hi!
363
00:22:03,958 --> 00:22:05,750
Hello, sir. How are you?
What are you doing?
364
00:22:05,833 --> 00:22:07,416
- Let me go!
- Come with me.
365
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
Don't do this openly. Come on!
366
00:22:09,583 --> 00:22:10,625
Come on.
367
00:22:10,708 --> 00:22:11,791
Okay. Stop.
368
00:22:11,875 --> 00:22:16,583
Yes. Don't be angry. Relax. Breathe.
369
00:22:18,333 --> 00:22:19,541
- I'm fine.
- Come on now.
370
00:22:20,125 --> 00:22:21,125
Let's go. Hey!
371
00:22:21,708 --> 00:22:22,875
Hey, blue man!
372
00:22:22,958 --> 00:22:24,333
Wash your fucking face.
373
00:22:31,541 --> 00:22:33,541
- What the fuck, Roby?
- I know. What the fuck?
374
00:22:33,625 --> 00:22:34,541
What is this shit?
375
00:22:34,625 --> 00:22:35,541
I know.
376
00:22:35,625 --> 00:22:37,125
Why don't you listen to me?
377
00:22:37,208 --> 00:22:41,500
These people who are taking selfies with
you, will lynch you and kill you tomorrow.
378
00:22:41,583 --> 00:22:44,916
Listen, bro, there's another hotel nearby.
379
00:22:45,583 --> 00:22:48,000
Someone famous is staying there,
I'll find out who it is.
380
00:22:48,083 --> 00:22:50,958
He's some kind of a rock star,
we'll get good vibes there.
381
00:22:51,041 --> 00:22:52,041
Yeah? We'll go there.
382
00:22:52,083 --> 00:22:54,291
I didn't come here to
leave things behind, Roby.
383
00:22:54,833 --> 00:22:58,333
This is the way of life.
Success after overcoming failures.
384
00:23:33,250 --> 00:23:34,583
You have quinoa, not chicken?
385
00:23:35,208 --> 00:23:37,958
Sir, we won't be
cooking non-veg for a few days.
386
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
For Didi.
387
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
- What happened, Vik?
- Come on.
388
00:23:44,000 --> 00:23:45,333
Let's break a leg.
389
00:24:10,666 --> 00:24:11,666
Hello.
390
00:24:12,125 --> 00:24:14,000
He's here. Sir is here. Go on now.
391
00:24:14,083 --> 00:24:15,000
Let's start?
392
00:24:15,083 --> 00:24:16,375
SS, Sunday front page is done?
393
00:24:16,458 --> 00:24:17,375
Front page always.
394
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
Great. On Sunday, right?
395
00:24:19,333 --> 00:24:23,041
Sir, but we are interviewing
Didi for the Sunday front page.
396
00:24:27,750 --> 00:24:30,375
Ajay, I want the Sunday front page
or no interview, okay?
397
00:24:43,708 --> 00:24:46,166
How are you, Mr. Mirchandani? Let's do it.
398
00:24:46,750 --> 00:24:48,583
But the scale for the ad must me large.
399
00:24:48,666 --> 00:24:52,250
Let's shoot in my hotel.
Dances, songs, scale, I want it all.
400
00:24:52,333 --> 00:24:55,208
I mean, we'll be blessed by saving people
from dengue and malaria,
401
00:24:55,291 --> 00:24:56,291
so we must do it right.
402
00:24:56,333 --> 00:24:58,333
It's a great idea. Let's do it next time.
403
00:24:59,000 --> 00:24:59,875
Why?
404
00:24:59,958 --> 00:25:03,166
I've spent the entire
advertising budget on Didi's donation.
405
00:25:03,666 --> 00:25:05,583
After all, that will
reap us blessings, too.
406
00:25:08,416 --> 00:25:11,666
I'm sure Didi is the chief guest
for the prayer meet, isn't she?
407
00:25:11,750 --> 00:25:15,000
- You're the chief guest, but...
- But what?
408
00:25:15,791 --> 00:25:17,208
The prayer meet is for Didi.
409
00:25:38,166 --> 00:25:39,833
The pool is closed.
410
00:25:41,791 --> 00:25:43,541
Whatever. I just wanna use the pool.
411
00:25:44,166 --> 00:25:45,833
The pool is closed, yo.
412
00:25:45,916 --> 00:25:49,208
Do not piss me off. Let me go to the pool,
before my head explodes.
413
00:25:49,750 --> 00:25:50,750
Okay?
414
00:25:52,125 --> 00:25:53,208
Blue cats!
415
00:26:05,208 --> 00:26:07,291
Move aside, woman commando!
416
00:26:12,375 --> 00:26:14,833
I trained in Krav Maga
for my last film. I'll fuck you up.
417
00:26:32,166 --> 00:26:33,750
- Get off!
- Wanna use the pool?
418
00:26:33,833 --> 00:26:36,041
- Get off me! Leave!
- Want to use the pool? Stop!
419
00:26:36,125 --> 00:26:37,750
Hey! Stop right there!
420
00:27:02,875 --> 00:27:04,708
- I'll whip him. Hold.
- Yes, Mr. Kapoor?
421
00:27:04,791 --> 00:27:05,833
Vik, you son of a bitch!
422
00:27:06,416 --> 00:27:08,250
Sorry, what the... Mr. Kapoor?
423
00:27:08,333 --> 00:27:11,708
The world washes her feet and
drinks the water. Even I do it, asshole.
424
00:27:11,791 --> 00:27:13,166
And you went to see her bathing?
425
00:27:13,250 --> 00:27:14,916
While Didi was bathing, really?
426
00:27:15,000 --> 00:27:16,375
I don't want to see her.
427
00:27:16,458 --> 00:27:18,750
It's the hotel's pool
and it's common for everyone.
428
00:27:18,833 --> 00:27:20,583
She can't take over it.
429
00:27:20,666 --> 00:27:24,291
That's why I tried to barge in.
Please don't misunderstand the situation.
430
00:27:24,375 --> 00:27:27,458
Should I leak this in the media?
I'll have it trending on Twitter.
431
00:27:27,541 --> 00:27:30,458
If you do that, our film is going to stop.
432
00:27:30,541 --> 00:27:32,125
Okay? Please don't do that, please.
433
00:27:32,208 --> 00:27:37,208
Shove the film up your ass.
The film will stop! You are fired.
434
00:27:37,291 --> 00:27:39,208
Fuck off! Fucking lecher!
435
00:27:39,291 --> 00:27:40,291
Mr. Kapoor?
436
00:27:56,500 --> 00:27:59,625
Mom, can I ask you something?
437
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Tell me, son.
438
00:28:01,458 --> 00:28:03,500
Am I a nice person, Mom, tell me?
439
00:28:06,375 --> 00:28:09,958
You are really nice. You're the best.
440
00:28:15,375 --> 00:28:16,375
Are you crying?
441
00:28:18,708 --> 00:28:19,708
No, Mom.
442
00:28:20,333 --> 00:28:26,958
You used to do this as a child.
"Mom, I'm peeing through my eyes."
443
00:28:28,916 --> 00:28:32,625
You're the best. Never doubt yourself.
444
00:28:56,208 --> 00:28:57,250
Please don't scream.
445
00:28:58,625 --> 00:29:01,458
You already have diabetes,
and now you might get a heart attack.
446
00:29:02,583 --> 00:29:03,666
Yes.
447
00:29:05,916 --> 00:29:07,666
You have the memory of a goldfish.
448
00:29:08,291 --> 00:29:09,750
Shall I remind you?
449
00:29:10,416 --> 00:29:14,083
Bangkok's schedule? Ivory smuggling?
450
00:29:14,166 --> 00:29:16,833
Money laundering. I think you forgot.
451
00:29:19,958 --> 00:29:24,083
Yeah, you can blow my head off.
My manager will let the world know.
452
00:29:24,625 --> 00:29:26,500
Can I tell you something, Mr. Kapoor?
453
00:29:27,166 --> 00:29:30,208
Nowadays, to destroy someone,
you don't need a gun, just a tweet.
454
00:29:33,916 --> 00:29:36,458
I'm not blackmailing you.
455
00:29:36,541 --> 00:29:38,541
This isn't blackmail,
I'm just reminding you.
456
00:29:38,625 --> 00:29:41,583
It's give and take, simple. It's a trade.
457
00:29:43,416 --> 00:29:45,041
Yes, I swear on Didi.
458
00:29:46,083 --> 00:29:50,875
No. This will never happen again. Okay?
459
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
It's done.
460
00:30:09,208 --> 00:30:11,625
It's done, bro. Chill, don't worry.
461
00:30:33,250 --> 00:30:34,541
Surprise, Vik.
462
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
I'm here.
463
00:30:40,291 --> 00:30:41,541
Did you miss me?
464
00:30:43,791 --> 00:30:44,791
Anu...
465
00:30:47,041 --> 00:30:48,250
Thank God You're here.
466
00:30:49,083 --> 00:30:50,333
I really needed you.
467
00:31:23,625 --> 00:31:25,000
How is the shoot going?
468
00:31:29,708 --> 00:31:30,708
To tell you the truth,
469
00:31:30,791 --> 00:31:33,041
this whole schedule has been
a Kafkaesque nightmare.
470
00:31:34,125 --> 00:31:35,208
What does that mean?
471
00:31:35,291 --> 00:31:36,625
It's just a saying.
472
00:31:38,625 --> 00:31:40,166
You loved it in the beginning.
473
00:31:41,125 --> 00:31:44,708
People going crazy after you.
The spotlight on you and everything.
474
00:31:44,791 --> 00:31:46,500
Yeah, I know, Anu, but...
475
00:31:47,291 --> 00:31:50,041
I got to tell you the truth, baby,
I don't feel it anymore.
476
00:31:50,125 --> 00:31:53,125
You know, it's like, this spotlight...
477
00:31:53,708 --> 00:31:58,125
it is probably within us, and what's on
the outside merely the reflection.
478
00:31:58,208 --> 00:31:59,291
Anu.
479
00:31:59,375 --> 00:32:00,916
That "high" stuff again?
480
00:32:01,708 --> 00:32:05,375
Babe, I'm so happy that you're here,
you know? It's so great.
481
00:32:05,458 --> 00:32:08,416
Thank you. Thank you
for coming here, especially for me.
482
00:32:09,041 --> 00:32:12,250
I mean, if I'm being honest,
I didn't come just for you.
483
00:32:13,250 --> 00:32:14,958
- One more reason.
- What?
484
00:32:15,750 --> 00:32:17,583
In Didi's court
485
00:32:19,875 --> 00:32:20,875
What?
486
00:32:24,625 --> 00:32:26,083
Anu, you don't believe in all this!
487
00:32:26,625 --> 00:32:27,541
I mean, Didi?
488
00:32:27,625 --> 00:32:29,625
Listen to yourself, you sound insane!
489
00:32:29,708 --> 00:32:32,958
Believe in it? It's Didi, Vik.
490
00:32:33,875 --> 00:32:35,750
She is special.
491
00:32:37,291 --> 00:32:38,458
Oh, my God.
492
00:32:39,791 --> 00:32:43,750
This is even worse
than a Kafkaesque nightmare.
493
00:32:43,833 --> 00:32:45,958
This is a Lynchian nightmare. Fuck!
494
00:32:46,041 --> 00:32:47,250
What do you mean by that?
495
00:32:47,333 --> 00:32:49,458
I don't know. It's a saying.
496
00:32:51,083 --> 00:32:52,083
Okay.
497
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Listen, Vik, I know you won't believe me...
498
00:32:55,166 --> 00:33:01,583
But it is true. Didi is special
and she has this divine look.
499
00:33:01,666 --> 00:33:05,666
No, Anu, I have the divine look.
500
00:33:05,750 --> 00:33:08,625
This... this is the divine look. Okay?
501
00:33:10,333 --> 00:33:12,250
Have you fucking lost your mind?
502
00:33:12,333 --> 00:33:13,958
Are you comparing yourself to Didi?
503
00:33:14,041 --> 00:33:18,000
There is no comparison! I'm better!
504
00:33:18,833 --> 00:33:22,083
This "being high" vibe of yours
isn't working.
505
00:33:22,583 --> 00:33:23,625
Drink some juice!
506
00:33:25,500 --> 00:33:26,666
Where are you going?
507
00:33:29,583 --> 00:33:31,583
I'm going to do what I came here for.
508
00:33:31,666 --> 00:33:33,708
To take the water
used for washing Didi's feet.
509
00:33:38,750 --> 00:33:41,666
Don't fucking move. Don't move!
510
00:33:50,833 --> 00:33:54,125
Take this. My perfumed water. Okay?
511
00:33:54,208 --> 00:33:55,958
This is specially for you, Anu.
512
00:33:57,541 --> 00:33:59,458
Here, take. Take it.
513
00:33:59,541 --> 00:34:00,916
Keep that down.
514
00:34:04,708 --> 00:34:08,291
You have lost it, Vik. Bakshi was right.
515
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Over there.
516
00:34:14,791 --> 00:34:16,416
You've been talking to the fucking DP?
517
00:34:16,500 --> 00:34:17,750
Has he been bitching about me?
518
00:34:17,833 --> 00:34:20,416
We are friends, and friends talk,
519
00:34:20,500 --> 00:34:23,166
you possessive, insecure piece of shit!
520
00:34:24,208 --> 00:34:27,833
I'm so fucking sick of your
fucking crazy complexes,
521
00:34:27,916 --> 00:34:30,291
and your psycho spiritual bullshit!
522
00:34:40,416 --> 00:34:41,791
Let me tell you one more thing.
523
00:34:41,875 --> 00:34:44,958
You invested in a dumb tech start-up,
524
00:34:45,041 --> 00:34:47,250
and think that
you're an intellectual, right?
525
00:34:47,750 --> 00:34:50,750
You're a dumbass. You're just an actor.
526
00:34:51,500 --> 00:34:53,375
An actor who sucks at acting.
527
00:34:56,333 --> 00:34:58,500
Dude, that's just,
like, your opinion, man.
528
00:35:00,333 --> 00:35:03,166
You know what?
Get out of here. Get out. Okay?
529
00:35:03,250 --> 00:35:06,375
Go to Didi's chambers,
and get those Kamal Haasan shots.
530
00:35:06,458 --> 00:35:08,833
Fuck off. Bye. Get out. Leave, now!
531
00:35:18,291 --> 00:35:19,333
You know, Vik,
532
00:35:19,958 --> 00:35:21,583
everyone told me you're nothing.
533
00:35:22,666 --> 00:35:25,166
You only have one thing. Your look.
534
00:35:26,291 --> 00:35:28,583
But I always said you have two things.
535
00:35:29,791 --> 00:35:31,000
Your look, and me.
536
00:35:32,541 --> 00:35:37,125
But now, you have none of those things.
537
00:35:38,083 --> 00:35:40,416
Fuck off, and don't come back
when I'm at the Oscars.
538
00:35:43,208 --> 00:35:46,250
You can wear the mosquito net
and ramp walk at the Gutkha awards.
539
00:35:48,833 --> 00:35:49,916
That is funny.
540
00:35:50,791 --> 00:35:54,041
God, I'll miss your lame jokes. A bit.
541
00:36:05,708 --> 00:36:08,125
Vik, tell me. Is everything all right?
542
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
Why is there loud music in the background?
543
00:36:10,791 --> 00:36:11,958
Anuya dumped me.
544
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Are you hurt?
545
00:36:15,083 --> 00:36:17,583
Of course. Why do you guys
talk to me like I'm heartless?
546
00:36:18,208 --> 00:36:19,375
My heart's broken.
547
00:36:20,666 --> 00:36:21,833
I'm hurting.
548
00:36:24,000 --> 00:36:24,875
And?
549
00:36:24,958 --> 00:36:27,375
I want to give the audition
for Hollywood. I'll slay it.
550
00:36:31,333 --> 00:36:32,791
That's great! My tiger!
551
00:36:33,875 --> 00:36:36,291
Use your pain,
and record an amazing audition.
552
00:36:36,375 --> 00:36:37,958
You're the king of Bollywood.
553
00:36:38,041 --> 00:36:39,875
"You know where you are, Mikey?"
554
00:36:41,625 --> 00:36:43,583
"You're in the claws of the great..."
555
00:36:46,708 --> 00:36:49,541
"You are in the claws
of the great Indian tiger,
556
00:36:49,625 --> 00:36:51,833
and there ain't no getting outta it, boy!"
557
00:36:53,541 --> 00:36:57,208
"You can say bye... You can say bye-bye."
558
00:36:57,291 --> 00:36:59,416
"Because you're getting killed."
559
00:37:01,416 --> 00:37:02,625
Come on, Vik.
560
00:37:02,708 --> 00:37:04,458
You know where you are, Mikey?
561
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
You are in the claws
of the great Indian tiger.
562
00:37:08,125 --> 00:37:10,791
This is fucking it.
Fuck these fucking pretentious...
563
00:37:10,875 --> 00:37:12,666
Here we fucking go, Vik.
564
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Come on now.
565
00:37:28,458 --> 00:37:30,666
You know where you are, Mikey?
566
00:37:31,166 --> 00:37:34,333
You're in the claws
of the great Indian tiger,
567
00:37:34,416 --> 00:37:36,166
and there ain't no getting outta it, boy!
568
00:37:36,250 --> 00:37:39,708
You better say bye-bye
to your human self, boy.
569
00:37:39,791 --> 00:37:43,125
Because you are
getting killed by death himself!
570
00:37:43,208 --> 00:37:45,166
Straight to fucking LA, man.
571
00:37:45,250 --> 00:37:47,000
You know where you are, Mikey?
572
00:37:47,583 --> 00:37:50,833
You're in the claws
of the great Indian tiger,
573
00:37:51,958 --> 00:37:54,541
and there ain't no
getting outta it, boy. Bang!
574
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
You better say bye-bye to your human self.
575
00:38:03,958 --> 00:38:07,125
Because you are
getting killed by death himself.
576
00:38:07,208 --> 00:38:11,708
See ya, after 8.4 million rebirths. Bang!
577
00:38:15,583 --> 00:38:18,083
You better say bye-bye
to your little self, boy!
578
00:38:23,833 --> 00:38:25,583
Do you know where you are, Mikey?
579
00:38:27,208 --> 00:38:29,833
You're in the claws of death.
580
00:38:31,541 --> 00:38:34,375
Madam, I have an audition.
581
00:38:36,875 --> 00:38:38,583
You recognize me, don't you?
582
00:38:38,666 --> 00:38:40,208
That's me on the poster.
583
00:38:42,541 --> 00:38:46,208
Hold this. I'll give you some money.
584
00:38:49,250 --> 00:38:52,416
Here you go. Hold this.
585
00:39:07,916 --> 00:39:11,458
Vik, get up. Get up!
586
00:39:15,833 --> 00:39:18,125
Mom, you're here.
587
00:39:18,208 --> 00:39:20,166
I'm your look, not your mother.
588
00:39:21,458 --> 00:39:23,041
Where did you leave me and go?
589
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
I'm a visitor.
590
00:39:26,500 --> 00:39:29,041
I can come and leave at any time.
591
00:39:30,041 --> 00:39:31,833
I'm your philosopher's stone.
592
00:39:31,916 --> 00:39:37,416
I'm your hero.
I'm your competitor, your Goddess, too.
593
00:39:37,500 --> 00:39:41,750
I'm your fear and your courage.
I'm always inside of you.
594
00:39:42,375 --> 00:39:43,708
Look, Devi, I'm lost.
595
00:39:43,791 --> 00:39:46,333
You're on the right path.
596
00:39:47,041 --> 00:39:49,541
Eventually, everyone
has to go to Didi's court.
597
00:39:49,625 --> 00:39:51,875
Why should I go to Didi's court? Why?
598
00:39:52,916 --> 00:39:54,083
Hail Baba Felunath!
599
00:39:54,166 --> 00:39:57,500
Why? Why should I go see Didi?
600
00:39:58,250 --> 00:39:59,375
Why?
601
00:39:59,458 --> 00:40:01,333
- Go to Didi's court.
- Why should I go?
602
00:40:02,208 --> 00:40:08,500
Go to Didi's court...
603
00:40:09,041 --> 00:40:14,625
Go to Didi's court...
604
00:40:53,541 --> 00:40:54,625
What did you do?
605
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
Can you hear me?
606
00:40:58,875 --> 00:41:00,541
Steady. Be careful.
607
00:41:00,625 --> 00:41:01,625
Come on.
608
00:41:03,625 --> 00:41:04,625
Feeling better?
609
00:41:05,375 --> 00:41:06,791
What were you doing, Vik?
610
00:41:06,875 --> 00:41:07,916
Okay?
611
00:41:09,541 --> 00:41:10,916
There was chaos downstairs.
612
00:41:11,000 --> 00:41:14,500
There was a police raid.
We don't want to be a part of this.
613
00:41:15,083 --> 00:41:21,500
There are scams worth billions,
and you are arresting me for two packets?
614
00:41:21,583 --> 00:41:22,791
Who sent you here?
615
00:41:23,875 --> 00:41:27,000
She's an imposter. You were right.
616
00:41:28,083 --> 00:41:33,166
She cons people.
I drank two bottles of... her fucking water.
617
00:41:36,333 --> 00:41:39,458
Fine. Let's focus now.
618
00:41:39,541 --> 00:41:40,833
Roby, I want to meet her.
619
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
- Who do you want to meet at this hour?
- Didi.
620
00:42:01,875 --> 00:42:03,333
The things you make me do.
621
00:42:04,041 --> 00:42:05,416
Just five minutes, okay?
622
00:42:05,500 --> 00:42:08,875
With Didi. But you
might have to go home with the PI...
623
00:42:08,958 --> 00:42:09,791
I'll go, for sure.
624
00:42:09,875 --> 00:42:13,291
Yeah?
Be careful even though she's a fraud.
625
00:42:14,375 --> 00:42:17,458
She must know some magic,
that's how she fooled so many people.
626
00:42:17,541 --> 00:42:18,458
Be careful.
627
00:42:18,541 --> 00:42:22,125
I will. I love you, Roby. Okay?
628
00:42:22,208 --> 00:42:24,875
But when you're done,
come back and kill me please.
629
00:42:24,958 --> 00:42:25,958
Okay.
630
00:42:26,583 --> 00:42:27,875
I'm done with this shit.
631
00:42:55,375 --> 00:42:56,375
Artist.
632
00:43:01,750 --> 00:43:02,958
How are you, brother Vik?
633
00:43:05,333 --> 00:43:07,916
I'm at your mercy.
634
00:43:09,916 --> 00:43:12,375
Please don't say that, I don't like it.
635
00:43:13,333 --> 00:43:18,125
Brother Vik, you know that
the blessings come from the Goddess.
636
00:43:20,833 --> 00:43:22,375
I'm just Didi.
637
00:43:25,916 --> 00:43:26,958
Welcome.
638
00:43:40,833 --> 00:43:41,833
Actually, I...
639
00:43:41,916 --> 00:43:46,291
Brother Vik, now that you're here...
640
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
show it to me.
641
00:43:50,875 --> 00:43:51,916
What?
642
00:43:52,583 --> 00:43:56,375
Your... Your look.
643
00:44:01,250 --> 00:44:03,791
What happened? Why are you blushing?
644
00:44:05,208 --> 00:44:07,500
Show me. Please.
645
00:44:08,666 --> 00:44:10,125
It's a special demand.
646
00:44:10,958 --> 00:44:12,458
It'll make me happy.
647
00:44:18,250 --> 00:44:21,875
Wow! That glow!
648
00:44:24,875 --> 00:44:26,500
I feel so much better now.
649
00:44:28,875 --> 00:44:31,041
I'm blessed by your eyes.
650
00:44:32,833 --> 00:44:35,583
Fuck! What a look!
651
00:44:36,875 --> 00:44:38,375
You're talking about this look?
652
00:44:40,750 --> 00:44:42,291
What?
653
00:44:44,000 --> 00:44:47,166
I've been looking
at this look, since I came of age.
654
00:44:47,916 --> 00:44:51,750
Your look has mesmerized
the whole world. What?
655
00:44:53,583 --> 00:44:56,625
I wanted to meet you for a long time.
656
00:44:57,375 --> 00:45:00,916
But I got busy with all these shenanigans.
657
00:45:01,791 --> 00:45:05,166
My feet are washed 500 times.
Look, there's a boil here.
658
00:45:05,250 --> 00:45:08,625
Here, and here. There's a new one here.
659
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
All that Charan Kamal Raj Jal...
660
00:45:12,708 --> 00:45:15,625
I have a question.
Why did you want this room?
661
00:45:30,208 --> 00:45:32,083
It would've been nice
if we had met earlier.
662
00:45:33,125 --> 00:45:36,625
To be honest,
hearing your name was driving me nuts.
663
00:45:37,791 --> 00:45:38,833
And the song...
664
00:45:39,750 --> 00:45:41,458
In Didi's court
665
00:45:42,333 --> 00:45:44,500
Don't even mention that song.
666
00:45:45,166 --> 00:45:47,583
If I hear it again,
my ears will start festering.
667
00:45:49,625 --> 00:45:55,083
To tell you the truth,
I usually listen to your music.
668
00:46:01,583 --> 00:46:08,541
My heart is a fish
And your eyes are a hook
669
00:46:09,500 --> 00:46:16,458
I'm entangled now
I'm entangled now, wait, wait, wait...
670
00:46:17,000 --> 00:46:23,750
Wait, wait...
671
00:46:27,958 --> 00:46:29,583
That's it!
672
00:46:31,666 --> 00:46:35,166
Your movie, and that look of yours.
673
00:46:36,291 --> 00:46:37,875
Both of them are impressive.
674
00:46:45,250 --> 00:46:47,541
I've forgotten my look since a few days.
675
00:46:48,833 --> 00:46:50,666
I only think about your look.
676
00:46:52,958 --> 00:46:54,666
Everyone is crazy after your look.
677
00:46:55,250 --> 00:46:59,500
My producers, all my fans, my girlfriend.
678
00:47:01,083 --> 00:47:02,083
Ex-girlfriend.
679
00:47:02,833 --> 00:47:07,416
There is something about your look.
What do they call it? Divine power.
680
00:47:07,500 --> 00:47:09,333
Only one person has such power.
681
00:47:10,208 --> 00:47:11,416
Amitabh Bachchan.
682
00:47:16,250 --> 00:47:22,416
What? You really think about my look?
So I've beaten my master at his game?
683
00:47:23,000 --> 00:47:25,166
No, but seriously tell me.
684
00:47:25,833 --> 00:47:27,500
There would be something special in it.
685
00:47:28,041 --> 00:47:29,333
People aren't stupid.
686
00:47:31,875 --> 00:47:34,875
I was the fairest girl
in the Suryodaya orphanage.
687
00:47:36,375 --> 00:47:41,500
And you can guess
what happens to a fair girl, right?
688
00:47:44,500 --> 00:47:46,333
But that didn't happen with me.
689
00:47:48,000 --> 00:47:52,958
I ran away before it could happen.
690
00:47:55,208 --> 00:47:58,291
I wandered around, I was helpless.
691
00:47:59,125 --> 00:48:01,208
I did all kinds of odd jobs.
692
00:48:02,041 --> 00:48:03,708
But I soon realized
693
00:48:03,791 --> 00:48:06,666
that I won't survive
for long with this fair skin.
694
00:48:07,791 --> 00:48:11,458
I had to turn into a wolf,
to live among dogs.
695
00:48:13,458 --> 00:48:17,583
I wanted a weapon. My trident.
696
00:48:19,833 --> 00:48:24,125
And Goddess blessed me,
it was then that I saw you in a movie.
697
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
Your one look...
698
00:48:30,791 --> 00:48:34,458
it touched me right here, in the heart.
699
00:48:35,208 --> 00:48:39,583
That's it, I found my weapon.
700
00:48:41,625 --> 00:48:45,791
And whenever someone
ogles at me, I don't look away.
701
00:48:46,833 --> 00:48:50,375
I look at him in such a way
that he becomes transparent.
702
00:48:50,458 --> 00:48:53,625
I directly look into their soul.
703
00:48:55,083 --> 00:48:56,500
He gets startled.
704
00:48:57,708 --> 00:49:01,666
He isn't able to move. He becomes numb.
705
00:49:05,458 --> 00:49:07,583
This look saved my life.
706
00:49:08,625 --> 00:49:12,083
It got me money, respect and devotees.
707
00:49:14,458 --> 00:49:16,625
I don't know how this happened.
708
00:49:18,166 --> 00:49:21,416
I just try looking into a person's soul.
709
00:49:23,000 --> 00:49:24,625
The rest happened on its own.
710
00:49:25,875 --> 00:49:27,458
This is my truth.
711
00:49:27,541 --> 00:49:32,333
The rest of the shenanigans
and your favorite song, "In Didi's Court,"
712
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
they were all Samar's doing.
713
00:49:38,041 --> 00:49:42,041
I made this raid happen.
I wanted to settle scores with Samar.
714
00:49:42,125 --> 00:49:44,833
That asshole opened
a shelter for women in my name.
715
00:49:46,833 --> 00:49:48,875
And look at the irony here, brother Vik.
716
00:49:49,500 --> 00:49:52,500
What I ran away from, that very mess...
717
00:49:54,833 --> 00:49:57,333
Now what do I say?
718
00:49:57,416 --> 00:50:00,083
Those sick people will call me fake.
719
00:50:01,916 --> 00:50:05,125
Tell me, brother Vik, am I fake?
720
00:50:10,833 --> 00:50:17,041
I made this raid happen,
wouldn't it be fun to escape now?
721
00:50:18,291 --> 00:50:20,875
Wait a minute.
You want to disappear from here?
722
00:50:21,375 --> 00:50:23,958
My ship is ready to sail to America.
723
00:50:24,750 --> 00:50:28,291
I'll build a ashram is Oregon.
There are plenty of opportunities there.
724
00:50:29,708 --> 00:50:30,875
Isn't it risky?
725
00:50:32,291 --> 00:50:33,708
It's risky.
726
00:50:33,791 --> 00:50:37,916
"As everyone left this world
Worrying about boundaries
727
00:50:38,416 --> 00:50:41,416
Kabira slept without a care
In the boundless field."
728
00:50:41,500 --> 00:50:46,833
That means you have to
cross the line to get what you want.
729
00:50:47,500 --> 00:50:50,041
What was the tagline for your shoe ad?
730
00:50:50,833 --> 00:50:52,375
Hashtag how...
731
00:50:52,458 --> 00:50:57,250
It's #howfarcanyougo.
Or howfarcanyougo#, it doesn't really...
732
00:50:58,041 --> 00:50:59,791
Okay.
733
00:51:01,125 --> 00:51:03,041
Brother Vik, what do you want?
734
00:51:15,958 --> 00:51:17,416
I want my look back.
735
00:51:23,541 --> 00:51:27,750
And for that... #howfarcanyougo?
736
00:51:41,875 --> 00:51:43,833
Will you drop me at the airport?
737
00:51:44,833 --> 00:51:46,166
There's police downstairs.
738
00:51:48,250 --> 00:51:49,750
You're a hero.
739
00:51:51,000 --> 00:51:54,041
You can raise a finger and drop them.
740
00:51:56,500 --> 00:51:57,500
Magic.
741
00:51:57,583 --> 00:52:04,333
A shooting star
That turned rogue
742
00:52:07,500 --> 00:52:14,416
Your sweet magic
Makes the world go round
743
00:52:20,166 --> 00:52:22,958
My eyes are on you
744
00:52:23,916 --> 00:52:26,875
My mind is running after you
745
00:52:26,958 --> 00:52:29,291
My eyes are on you
746
00:52:29,375 --> 00:52:32,541
Go and tell everyone, Didi is coming.
747
00:52:32,625 --> 00:52:35,500
I'm a puppet
And you're my master
748
00:52:35,583 --> 00:52:41,500
A shooting star
That turned rogue
749
00:52:42,416 --> 00:52:49,083
My eyes are on you
My mind is running after you
750
00:53:00,875 --> 00:53:05,291
Different lanes
751
00:53:05,375 --> 00:53:08,916
Like the crazy ocean
752
00:53:09,000 --> 00:53:10,208
Hey, Vik!
753
00:53:10,291 --> 00:53:12,291
My eyes are on you
My mind is running after you...
754
00:53:12,375 --> 00:53:16,500
Biswas! Can someone
tell me what's going on over there?
755
00:53:17,208 --> 00:53:19,625
Biswas, what's going on there?
756
00:53:21,291 --> 00:53:22,791
Sir, it's Didi.
757
00:53:22,875 --> 00:53:25,250
I know it's Didi. But what's going on?
758
00:53:25,333 --> 00:53:26,750
Our men are falling, sir.
759
00:53:27,500 --> 00:53:29,166
What nonsense?
760
00:53:29,250 --> 00:53:31,000
You didn't see what I saw, sir.
761
00:53:31,083 --> 00:53:33,333
That actor raises his finger,
and our men fall.
762
00:53:33,416 --> 00:53:34,500
Have you lost your mind?
763
00:53:34,583 --> 00:53:36,583
Didi is making him do it, sir.
764
00:53:36,666 --> 00:53:42,541
Different lanes
Like the crazy ocean
765
00:53:43,166 --> 00:53:48,625
My eyes are on you
766
00:53:49,916 --> 00:53:56,208
Different lanes
Like the crazy ocean
767
00:53:56,291 --> 00:54:02,708
Became crazy over you, to each their own
768
00:54:02,791 --> 00:54:03,791
My eyes...
769
00:54:11,708 --> 00:54:13,833
Did you shit your pants, Inspector?
770
00:54:13,916 --> 00:54:17,291
Either shoot, or throw away your gun.
771
00:54:17,375 --> 00:54:20,208
I'll count to three.
I'll count till two for you.
772
00:54:20,291 --> 00:54:21,666
One, two.
773
00:54:21,750 --> 00:54:23,916
Time is up. Start music.
774
00:54:24,000 --> 00:54:30,416
My eyes are on you
My mind is running after you
775
00:54:30,500 --> 00:54:33,041
My eyes are on you
776
00:54:34,041 --> 00:54:37,041
I'm a puppet and you're my master
777
00:54:37,125 --> 00:54:43,625
A shooting star
That turned rogue
778
00:54:43,708 --> 00:54:46,875
My eyes are on you
779
00:54:47,458 --> 00:54:50,208
My mind is running after you
780
00:54:50,875 --> 00:54:53,250
My eyes are on you
781
00:54:54,375 --> 00:54:57,333
I'm a puppet and you're my master
782
00:54:58,583 --> 00:55:00,291
Is the inspector in your team?
783
00:55:01,375 --> 00:55:02,500
Of course not.
784
00:55:03,041 --> 00:55:04,583
So he might shoot?
785
00:55:06,375 --> 00:55:08,041
If he shoots, it will hit me too.
786
00:55:09,333 --> 00:55:12,250
Howfarcanigo#.
787
00:55:14,458 --> 00:55:16,541
My ship is about to sail, brother Vik.
788
00:55:17,458 --> 00:55:22,250
Be brave now.
I've already started the fire.
789
00:55:24,125 --> 00:55:30,625
Different lanes
Like the crazy ocean
790
00:55:30,708 --> 00:55:32,791
My eyes are on you
791
00:55:37,416 --> 00:55:43,500
Different lanes
Like the crazy ocean
792
00:55:44,208 --> 00:55:50,541
Became crazy over you
To each their own
793
00:55:50,625 --> 00:55:56,625
My eyes are on you
My mind is running after you
794
00:55:57,208 --> 00:56:03,583
My eyes are on you
My mind is running after you
795
00:56:03,666 --> 00:56:06,458
My eyes are on you
796
00:56:07,083 --> 00:56:10,583
I'm a puppet and you're my master
797
00:56:10,666 --> 00:56:12,250
My eyes are on you
798
00:56:18,083 --> 00:56:21,000
You'll have to dance
at the Home Minister's daughter's wedding.
799
00:56:21,083 --> 00:56:22,083
Three days.
800
00:56:22,166 --> 00:56:23,291
Absolutely free.
801
00:56:24,041 --> 00:56:25,041
Don't worry, man.
802
00:56:26,125 --> 00:56:27,416
I'll marry his daughter.
803
00:56:27,500 --> 00:56:28,875
No, that's not needed.
804
00:56:30,958 --> 00:56:32,833
I got screwed saving you from this.
805
00:56:32,916 --> 00:56:35,291
And please don't do
anything like this, ever again.
806
00:56:36,958 --> 00:56:39,208
Mr. Samar thought
he controlled everything.
807
00:56:40,583 --> 00:56:44,166
But Didi got him arrested
for his own crimes.
808
00:56:46,041 --> 00:56:49,916
What a fantastic woman, man. Amazing!
809
00:56:57,125 --> 00:57:01,291
Some got screwed and some got away, Roby.
810
00:57:04,666 --> 00:57:05,750
Are you all right?
811
00:57:09,958 --> 00:57:11,583
I've become an artist, Roby.
812
00:57:11,666 --> 00:57:16,958
When the eyes were not able to see
813
00:57:17,625 --> 00:57:23,250
They still knew the sight of Mother
814
00:57:24,291 --> 00:57:31,250
To live that moment once again
815
00:57:33,333 --> 00:57:39,500
She used to wait for ages
816
00:57:39,583 --> 00:57:45,166
She used to wait for ages
817
00:57:45,750 --> 00:57:52,541
She used to wait for ages
818
00:58:02,750 --> 00:58:09,083
That moment should be there
In the closed eye
819
00:58:09,166 --> 00:58:15,166
If tomorrow never comes
820
00:58:15,250 --> 00:58:21,458
If tomorrow never comes
821
00:58:21,541 --> 00:58:28,500
Deeply immersed in that memory
822
00:58:28,583 --> 00:58:34,208
That moment came to my house yesterday
823
00:58:34,291 --> 00:58:36,875
Can a film survive
just on the leading man's look?
824
00:58:36,958 --> 00:58:38,791
The answer is yes.
825
00:58:38,875 --> 00:58:41,625
I thought it's not working,
it's fading away.
826
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
But he has proven me wrong.
827
00:58:43,250 --> 00:58:45,416
The look is very much there.
828
00:58:45,500 --> 00:58:47,458
And yes, ladies and gentlemen,
829
00:58:47,541 --> 00:58:51,625
"One Look" Vik, who'll soon to be seen in
a Hollywood production, has done it again.
830
00:58:51,708 --> 00:58:58,666
Looks like the image of ages
831
00:58:59,625 --> 00:59:04,041
If tomorrow never comes
832
00:59:04,125 --> 00:59:10,333
If tomorrow never comes
833
00:59:10,416 --> 00:59:17,333
If tomorrow never comes
834
00:59:20,583 --> 00:59:26,666
Look at me, take care of my tomorrow
835
00:59:26,750 --> 00:59:32,791
Look at me, take care of my tomorrow
836
00:59:32,875 --> 00:59:39,083
Look at me, take care of my tomorrow
837
00:59:39,166 --> 00:59:46,166
Look at me, take care of my tomorrow
838
00:59:47,333 --> 00:59:53,458
She looked at me in such a manner
839
00:59:53,541 --> 00:59:59,750
At a distance everything was illuminated
840
00:59:59,833 --> 01:00:05,833
Even if you get lost on the way
841
01:00:05,916 --> 01:00:12,625
You will find your way home
Even after faltering
842
01:00:13,458 --> 01:00:18,375
That's why in comparison to that
843
01:00:18,458 --> 01:00:25,458
Every step seems to be secondary
844
01:00:27,541 --> 01:00:31,250
If tomorrow never comes
845
01:00:31,333 --> 01:00:34,000
Look at me, take care of my tomorrow
846
01:00:34,083 --> 01:00:39,583
If tomorrow never comes
847
01:00:39,666 --> 01:00:45,958
That moment should remain
In the closed eye
848
01:00:46,041 --> 01:00:52,208
If tomorrow never comes
849
01:00:52,291 --> 01:00:58,875
If tomorrow never comes
62828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.