All language subtitles for Perekhodnyy vozrast (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,048 --> 00:00:12,547 Не догоните. Догоним! Не догоните! И перегоним 2 00:00:12,571 --> 00:00:16,071 Ой, все, больше не могу 3 00:00:16,095 --> 00:00:17,500 Догнали 4 00:02:09,563 --> 00:02:10,571 Давай ты первая, Оля 5 00:02:10,603 --> 00:02:12,778 Нет, ты. А почему я? А почему я? 6 00:02:13,246 --> 00:02:14,294 А, может, вообще не надо 7 00:02:14,484 --> 00:02:16,040 Как это не надо. Не зажиливай 8 00:02:16,175 --> 00:02:18,342 Проиграл - расчитывайся. В следующий раз не будешь 9 00:02:18,373 --> 00:02:20,500 спорить. А я что? Я ничего 10 00:02:20,817 --> 00:02:22,857 Ну, хватит Ленка, не тяни. Лучше ты первая 11 00:02:25,016 --> 00:02:26,659 Трусиха. Посмотри, чтобы 12 00:02:26,690 --> 00:02:27,698 никто не застукал 13 00:02:29,944 --> 00:02:30,952 Никого нет, валяйте 14 00:02:35,841 --> 00:02:36,849 Раз 15 00:02:37,603 --> 00:02:38,611 Два 16 00:02:39,746 --> 00:02:41,103 Три. Все 17 00:02:41,595 --> 00:02:42,603 Теперь Ленку 18 00:02:44,913 --> 00:02:45,921 Ну? 19 00:02:47,635 --> 00:02:48,810 Раз 20 00:02:49,111 --> 00:02:50,286 Чего она смеется? 21 00:02:51,119 --> 00:02:52,452 Она больше не будет 22 00:02:54,675 --> 00:02:57,080 Два. Это что же вы негодники делаете, а? 23 00:02:57,349 --> 00:03:00,849 Безобразие. Тетя Поля, подождите. Тетя Поля 24 00:03:00,873 --> 00:03:04,373 мы вам сейчас все-все-все расскажем. Тетя Поля, мы же не по правде 25 00:03:04,397 --> 00:03:06,127 Мы понарошку. И не уговаривайте. Тетя Поля, 26 00:03:06,152 --> 00:03:07,897 мы поспорили и Сережа проиграл. На американку 27 00:03:07,921 --> 00:03:09,731 Что вы придумали? Тетя Поля, ну. Тетя Поля, ну не 28 00:03:09,755 --> 00:03:11,786 надо. Учебный год только начался а они уже целуются 29 00:03:11,810 --> 00:03:12,961 Нашли место 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,167 Тетя Поля 31 00:03:19,722 --> 00:03:21,198 Вот вам наглядный пример реакции 32 00:03:21,317 --> 00:03:23,523 идущий с выделением тепла 33 00:03:23,643 --> 00:03:27,143 и света 34 00:03:34,500 --> 00:03:35,619 Оля Алексеева 35 00:03:37,048 --> 00:03:39,262 я хочу задать тебе один вопрос 36 00:03:39,841 --> 00:03:41,198 По химии? Но был звонок 37 00:03:41,746 --> 00:03:42,754 Я слышала 38 00:03:43,397 --> 00:03:44,699 И вопрос у меня не по химии 39 00:03:45,524 --> 00:03:47,119 М... Скажи мне, Оля 40 00:03:48,349 --> 00:03:49,357 что такое любовь? 41 00:03:50,746 --> 00:03:51,754 Что? 42 00:03:52,016 --> 00:03:53,024 Что такое 43 00:03:53,056 --> 00:03:54,064 любовь? 44 00:03:57,563 --> 00:04:00,531 Я не знаю. А я думала, у тебя на этот счет есть какая-нибудь 45 00:04:00,651 --> 00:04:02,135 теория. У тебя же всегда есть 46 00:04:02,167 --> 00:04:03,262 разные теории 47 00:04:03,857 --> 00:04:04,865 Да, есть 48 00:04:05,079 --> 00:04:06,889 Химическая 49 00:04:07,119 --> 00:04:08,135 Да, химическая 50 00:04:09,556 --> 00:04:11,667 Мне кажется, что как соединение двух 51 00:04:11,754 --> 00:04:13,492 химических веществ в одно новое вещество 52 00:04:13,627 --> 00:04:15,103 В одном не хватало каких-то 53 00:04:15,151 --> 00:04:16,619 одних элементов. В другом других 54 00:04:16,651 --> 00:04:17,794 А когда они 55 00:04:17,825 --> 00:04:18,865 соединились, то они как бы 56 00:04:18,889 --> 00:04:19,897 дополняют друг друга 57 00:04:20,738 --> 00:04:21,960 Прекрасная теория 58 00:04:24,063 --> 00:04:25,087 Только это 59 00:04:25,135 --> 00:04:26,278 значительно сложнее 60 00:04:26,373 --> 00:04:27,381 в химии 61 00:04:27,968 --> 00:04:29,079 А уж в жизни 62 00:04:29,286 --> 00:04:30,294 Ой... 63 00:04:30,325 --> 00:04:31,928 Да вот, например 64 00:04:32,913 --> 00:04:33,921 Одни говорят 65 00:04:34,056 --> 00:04:35,731 умри, но не давай 66 00:04:35,762 --> 00:04:36,770 поцелуя 67 00:04:36,873 --> 00:04:37,881 без любви 68 00:04:38,651 --> 00:04:39,659 Другие - 69 00:04:40,008 --> 00:04:41,079 могут целоваться понарошку 70 00:04:43,643 --> 00:04:45,460 Я помню чудное мгновение 71 00:04:46,722 --> 00:04:47,730 передо мной явилась 72 00:04:48,087 --> 00:04:49,095 ты 73 00:04:49,635 --> 00:04:50,873 Как мимолетное 74 00:04:50,905 --> 00:04:51,913 видение 75 00:04:52,540 --> 00:04:53,548 как гений 76 00:04:54,079 --> 00:04:55,087 чистой 77 00:04:55,341 --> 00:04:56,349 красоты 78 00:04:59,063 --> 00:05:00,143 А, может быть, она ему явилась 79 00:05:00,167 --> 00:05:01,278 на лестничной площадке 80 00:05:01,397 --> 00:05:02,405 где тетя Поля хранит 81 00:05:02,508 --> 00:05:03,603 свои ведра и щетки? 82 00:05:07,325 --> 00:05:08,333 Да... 83 00:05:08,746 --> 00:05:09,754 Я, кажется, 84 00:05:09,786 --> 00:05:10,794 тоже не смогу ответить 85 00:05:10,937 --> 00:05:11,945 на этот вопрос 86 00:05:13,198 --> 00:05:14,206 Но, я знаю одно 87 00:05:15,278 --> 00:05:17,072 В человеке все должно быть 88 00:05:17,151 --> 00:05:18,159 прекрасно 89 00:05:19,056 --> 00:05:20,246 И лицо 90 00:05:21,865 --> 00:05:22,913 и одежда 91 00:05:24,786 --> 00:05:25,794 И душа 92 00:05:27,595 --> 00:05:28,603 И мысли 93 00:05:31,786 --> 00:05:33,754 А, по-моему, это ерунда 94 00:05:33,817 --> 00:05:36,420 Ты про что? Да вот это "В человеке все должно 95 00:05:36,484 --> 00:05:39,611 быть прекрасно". Почему ерунда? Это Чехов сказал. Ну и что, что Чехов? 96 00:05:39,667 --> 00:05:41,754 Выходит, если у Веры Гимильфар кривые ноги 97 00:05:42,135 --> 00:05:43,683 что же ей, не жить на свете? Или 98 00:05:43,722 --> 00:05:45,841 может, прикажешь оперировать? Пусть оперируют. Ага 99 00:05:46,024 --> 00:05:47,032 Да вы тоже хороши 100 00:05:47,230 --> 00:05:48,293 Поцелуйчики, американка 101 00:05:48,770 --> 00:05:50,556 Прямо, как дети. Серьезнее пора быть 102 00:05:50,778 --> 00:05:53,461 А я-то причем? Я не при чем. Это все Олька. Что Олька? 103 00:05:53,778 --> 00:05:55,246 Со мной-то она не целуется. 104 00:05:55,389 --> 00:05:57,389 С тобой? В тебя она с третьего класса влюблена 105 00:05:57,667 --> 00:05:59,278 С тобой она целоваться за стесняется 106 00:05:59,492 --> 00:06:00,500 А на меня ей наплевать 107 00:06:00,532 --> 00:06:01,826 Сам ты влюблен. Скажешь тоже 108 00:06:01,857 --> 00:06:03,103 Факт - влюблена 109 00:06:03,500 --> 00:06:04,508 Псих 110 00:06:05,865 --> 00:06:06,873 Здрасте 111 00:06:07,048 --> 00:06:08,056 Здравствуйте. Здрасте 112 00:06:12,913 --> 00:06:14,206 Наташка-промокашка гуляет 113 00:06:15,357 --> 00:06:16,365 Счастливая 114 00:06:18,540 --> 00:06:19,548 Окно разбили 115 00:06:19,833 --> 00:06:22,579 Ой, слушайте, Васильевич, наверное, кричал 116 00:06:22,722 --> 00:06:23,802 Ой... здорово 117 00:06:24,754 --> 00:06:25,762 Тепло 118 00:06:27,579 --> 00:06:29,278 Домой не охота 119 00:06:29,468 --> 00:06:30,675 Точно 120 00:06:33,373 --> 00:06:36,873 Ааааа!!! Такая маленькая 121 00:06:36,897 --> 00:06:41,063 и такая злая. Собаки этой породы вообще отличаются свирепостью и нравом 122 00:06:44,675 --> 00:06:48,175 Что сейчас будет? Разорвет на клочки 123 00:06:49,587 --> 00:06:53,079 Приятно, когда на твоих глазах наказывают нахала 124 00:06:53,508 --> 00:06:57,532 Безобразие.Развели здесь детей и котов собаке погулять негде 125 00:06:57,675 --> 00:06:58,833 Ой, ты маленькая 126 00:06:59,056 --> 00:07:00,063 Киса 127 00:07:00,706 --> 00:07:02,008 Кис-кис-кис 128 00:07:02,095 --> 00:07:03,103 кис 129 00:07:18,714 --> 00:07:20,460 Этот кот слепой 130 00:07:21,111 --> 00:07:24,563 Скажи еще, что он черный с шестью ногами, как таракан 131 00:07:24,603 --> 00:07:26,754 Ой. Посмотри на его глаза 132 00:07:27,000 --> 00:07:28,008 Они голубые 133 00:07:28,103 --> 00:07:29,238 У всех котов зеленые 134 00:07:29,437 --> 00:07:31,254 или желтые. А у него голубые 135 00:07:31,516 --> 00:07:32,587 А кот белый 136 00:07:33,095 --> 00:07:34,103 Ну и что? 137 00:07:34,381 --> 00:07:36,286 А то. Я читал в научной книге 138 00:07:36,429 --> 00:07:38,421 что все белые коты с голубыми глазами 139 00:07:38,579 --> 00:07:39,587 слепые 140 00:07:41,111 --> 00:07:43,730 Хорошо. проверим это экспериментальным путем 141 00:07:44,770 --> 00:07:45,778 Ой 142 00:07:49,595 --> 00:07:50,635 Оп-оп-оп 143 00:07:50,802 --> 00:07:52,048 оп. Видал? 144 00:07:52,651 --> 00:07:53,659 Не тот опыт 145 00:07:54,167 --> 00:07:56,206 Он, конечно, не котенок, чтобы с бумажкой играть 146 00:07:56,238 --> 00:07:57,675 Да, ему это просто 147 00:07:57,706 --> 00:07:58,714 не интересно 148 00:07:58,833 --> 00:07:59,841 правильно 149 00:08:00,952 --> 00:08:02,135 О. Ну-ка 150 00:08:02,524 --> 00:08:03,532 Ну-ну-ну-ну 151 00:08:04,063 --> 00:08:06,063 Тс. Сейчас проведем еще один опыт 152 00:08:17,127 --> 00:08:18,135 Ну что? 153 00:08:18,357 --> 00:08:20,294 Теоретически, он может найти колбасу по запаху 154 00:08:20,460 --> 00:08:21,913 Ибо он обладает обонянием 155 00:08:21,992 --> 00:08:23,000 Правильно 156 00:08:23,484 --> 00:08:24,857 Отдай мою колбасу 157 00:08:25,294 --> 00:08:26,302 Никогда не думала, что 158 00:08:26,341 --> 00:08:29,133 так трудно определить, видит животное или же оно слепо 159 00:08:30,278 --> 00:08:31,286 Хм. Придумал 160 00:08:34,722 --> 00:08:36,508 Сейчас мы пустим ему в глаза зайчика 161 00:08:36,952 --> 00:08:40,452 Давай зеркало 162 00:08:58,127 --> 00:08:59,135 Что? 163 00:08:59,278 --> 00:09:01,017 Полиметил метакрилат. Где? Чернильный 164 00:09:01,042 --> 00:09:03,421 прибор. Очень ценная штука для наших опытов 165 00:09:03,825 --> 00:09:04,857 Ого 166 00:09:05,238 --> 00:09:06,587 5,50 167 00:09:06,825 --> 00:09:08,810 Действительно очень ценная штука 168 00:09:08,952 --> 00:09:11,373 А в нашей кассе всего 2,87 169 00:09:11,770 --> 00:09:14,563 Дороговато. Но, все равно, надо где-нибудь достать денег 170 00:09:14,778 --> 00:09:16,714 Где ты, интересно, их достанешь? 171 00:09:17,381 --> 00:09:18,698 Так, может быть, опять сделаем 172 00:09:18,897 --> 00:09:21,484 те кульки бумажные для торговки и продадим ей на рынке 173 00:09:21,960 --> 00:09:23,000 А? 50 копеек за 100 174 00:09:24,302 --> 00:09:25,992 Зачем торговке 940 кульков? 175 00:09:26,810 --> 00:09:28,381 Действительно, зачем ей 940 кульков? 176 00:09:31,706 --> 00:09:33,143 Можно продать мой фотоаппарат 177 00:09:35,278 --> 00:09:36,286 Тебе не влетит? 178 00:09:38,056 --> 00:09:39,063 Почему, влетит 179 00:09:41,278 --> 00:09:42,325 Это мой фотоаппарат 180 00:09:43,706 --> 00:09:45,444 Мне же его подарили в день моего рождения 181 00:09:45,619 --> 00:09:47,841 А разве он больше тебе не понадобится? 182 00:09:47,968 --> 00:09:49,825 Но, ведь полиметил метакрилат важнее 183 00:09:50,389 --> 00:09:52,214 Отлично. Значит, завтра идем в комиссионный 184 00:09:52,413 --> 00:09:55,024 Должен разочаровать вас, молодые люди 185 00:09:56,159 --> 00:09:58,706 Во-первых, у детей мы на комиссию не принимаем 186 00:09:59,548 --> 00:10:00,556 Ну, а во-вторых 187 00:10:00,722 --> 00:10:01,730 такие аппараты 188 00:10:02,024 --> 00:10:03,032 мы не берем 189 00:10:06,389 --> 00:10:08,095 Слушай, что мы теперь будем делать? 190 00:10:08,143 --> 00:10:10,000 Что-нибудь придумаем 191 00:10:10,079 --> 00:10:12,984 Может быть, опять кульки сделаем 192 00:10:13,071 --> 00:10:14,079 М... 193 00:10:14,484 --> 00:10:16,452 А, может, все-таки продадим... Как фамилия? 194 00:10:17,627 --> 00:10:19,278 Алексеева. Зачем вам это знать? 195 00:10:20,960 --> 00:10:21,968 А затем, что... 196 00:10:22,905 --> 00:10:24,238 аппарат этот краденый 197 00:10:24,548 --> 00:10:25,556 Что? Цыц 198 00:10:26,714 --> 00:10:29,905 А ну-ка. Идем в милицию. Это наш аппарат. Да как вам не стыдно 199 00:10:30,048 --> 00:10:32,817 Идем-идем. Оля, пойдем. Сначала пройдем в милицию 200 00:10:32,873 --> 00:10:33,968 Идем 201 00:10:34,008 --> 00:10:37,508 Отпустите ее. Сейчас же отпустите. Идем-идем. Вы не имеет права. 202 00:10:37,532 --> 00:10:41,032 Вот сейчас придем в милицию и составим протокол по статье 179-й п.а 203 00:10:41,056 --> 00:10:44,555 Уголовного Кодекса. Отпустите меня. И тогда вы узнаете, имею я право или нет. Ну! 204 00:10:44,579 --> 00:10:48,079 Ну, отпустите! Ну, ладно. Так и быть, на первый раз 205 00:10:48,103 --> 00:10:50,079 прощаю. Я сам куплю этот аппарат 206 00:10:50,111 --> 00:10:53,611 Ой... а... Подождите 207 00:10:53,635 --> 00:10:57,135 Зачем ты отдала ему фотоаппарат? Он же пьяница и жулик 208 00:10:57,159 --> 00:10:58,770 Что, только 3 рубля? 209 00:10:59,333 --> 00:11:02,063 Зато у нас теперь есть деньги 210 00:11:03,016 --> 00:11:04,294 И мы можем купить чернильный 211 00:11:04,349 --> 00:11:05,357 прибор 212 00:11:05,476 --> 00:11:06,484 Серега, посвети 213 00:11:07,817 --> 00:11:08,825 Не урони прибор 214 00:11:09,952 --> 00:11:11,024 Свет зажгите 215 00:11:11,373 --> 00:11:12,381 А спички где? 216 00:11:12,540 --> 00:11:13,770 За таблицей. А 217 00:11:17,151 --> 00:11:18,183 Сыро же тут. Нашли 218 00:11:18,214 --> 00:11:19,222 куда спички класть 219 00:11:20,087 --> 00:11:21,095 Разворачивай 220 00:11:23,690 --> 00:11:24,698 Красивый прибор 221 00:11:24,833 --> 00:11:25,841 Симпатичный 222 00:11:31,849 --> 00:11:32,857 Красивый же 223 00:11:32,937 --> 00:11:33,944 Ага 224 00:11:34,413 --> 00:11:36,048 Да, красивый. Приступим 225 00:11:36,532 --> 00:11:37,762 А я тоже разбивать хочу 226 00:11:38,333 --> 00:11:39,341 Все хотят 227 00:11:39,373 --> 00:11:40,921 М... 228 00:11:42,127 --> 00:11:46,103 Вить, ну дай постучать, хоть немножечко. Ну, немножечко. Ну, Витя. Ну, нате 229 00:11:49,079 --> 00:11:51,317 Так его 230 00:11:54,151 --> 00:11:57,651 Ах, полиметил метакрилат теперь у нас есть. Осталось 231 00:11:57,675 --> 00:12:00,421 достать металлический натрий и сделать прибор для получения ацетилена 232 00:12:00,587 --> 00:12:04,897 Ага. Натрий я достану. У меня есть неродной дядя, а у этого дяди есть знакомая 233 00:12:04,929 --> 00:12:07,460 у которой есть не то бабушка, не то внучка 234 00:12:07,492 --> 00:12:11,325 которая замужем за дядей, у которого есть металлический натрий 235 00:12:11,786 --> 00:12:13,286 Если я получу 3 пятерки, 236 00:12:13,317 --> 00:12:16,492 то натрия дадут столько, что его можно будет на хлеб мазать вместо масла 237 00:12:17,794 --> 00:12:19,714 А ты сделаешь прибор для получения 238 00:12:19,746 --> 00:12:21,703 ацетилена. Карбит возьмешь на соседней стройке, 239 00:12:21,728 --> 00:12:23,603 бутылку из-под молока. Осторожнее, не взорвись 240 00:12:24,206 --> 00:12:25,381 На восемь долей 241 00:12:25,460 --> 00:12:26,548 воды 242 00:12:26,635 --> 00:12:27,810 пять долей карбита 243 00:12:30,151 --> 00:12:32,897 Коля! Да-да? Ну, открой хотя бы банку! 244 00:12:33,143 --> 00:12:34,151 Хотя бы банку 245 00:12:34,437 --> 00:12:35,444 Какую банку? 246 00:12:35,540 --> 00:12:37,032 Вот эту. Вот эту банку? 247 00:12:37,270 --> 00:12:38,278 Не ешьте коржи 248 00:12:38,778 --> 00:12:40,500 Пожалуйста, могу открыть тысячу банок 249 00:12:41,175 --> 00:12:42,325 Ибо моя коллекция 250 00:12:42,365 --> 00:12:43,373 консервных ножей 251 00:12:44,532 --> 00:12:46,294 ох... скоро станет крупнейшей в Европе 252 00:12:46,643 --> 00:12:48,262 Не кажется ли это уважаемым дамам? 253 00:12:48,444 --> 00:12:49,476 Уважаемым дамам 254 00:12:49,516 --> 00:12:50,786 кажется, что ты мог бы принять 255 00:12:51,032 --> 00:12:52,421 большее участие в 256 00:12:52,452 --> 00:12:53,690 подготовке ко дню рождения 257 00:12:53,770 --> 00:12:55,556 своей дочери. Ну, конечно 258 00:12:55,595 --> 00:12:58,127 Мамусь, а можно я позову сегодня в гости Витю и Сережу? 259 00:12:58,206 --> 00:12:59,214 Ну, знаешь... 260 00:12:59,437 --> 00:13:00,944 О таких вещах нужно говорить раньше 261 00:13:01,460 --> 00:13:03,274 Ну, почему? Да потому что у меня и так будет 262 00:13:03,299 --> 00:13:05,032 куча народу. Ну, куда я их всех посажу? 263 00:13:05,246 --> 00:13:07,067 Дмитрий Максимович с женой, Клавдия Петровна, Любовь 264 00:13:07,091 --> 00:13:08,746 Сергеевна... Да-да, а почему это детские именины 265 00:13:08,770 --> 00:13:10,722 всегда празднуют не дети, а взрослые 266 00:13:10,754 --> 00:13:13,214 Совершенно не понятно. Такова жизнь 267 00:13:13,246 --> 00:13:16,746 Пожалуйста. Да, а вот мне совсем не понятно. Не ворчи 268 00:13:16,770 --> 00:13:18,714 Да, а вот если бы твои именины, например, 269 00:13:18,739 --> 00:13:20,913 праздновали дети... А не хотят ли уважаемые дамы 270 00:13:21,500 --> 00:13:22,571 послушать 271 00:13:22,667 --> 00:13:24,039 какую новую статью я сегодня написал? 272 00:13:24,063 --> 00:13:25,071 А? 273 00:13:25,683 --> 00:13:26,690 Ну что ты притворяешься 274 00:13:26,762 --> 00:13:28,214 Ну, ты же отлично знаешь, что хотим 275 00:13:28,270 --> 00:13:29,278 Так вот 276 00:13:30,254 --> 00:13:31,262 статья 277 00:13:32,143 --> 00:13:33,151 Вернее фельетон 278 00:13:34,095 --> 00:13:35,103 называется 279 00:13:35,325 --> 00:13:36,333 "А Мышкин слушает 280 00:13:38,143 --> 00:13:39,151 да ест 281 00:13:40,540 --> 00:13:41,921 Есть у нас в городе некто 282 00:13:41,992 --> 00:13:43,103 Мышкин 283 00:13:44,063 --> 00:13:45,508 Ты не смейся, Мышкин то он, Мышкин 284 00:13:46,444 --> 00:13:47,619 но, вот волею судьбы 285 00:13:47,651 --> 00:13:48,714 власть ему дана большая 286 00:13:49,905 --> 00:13:51,103 И такая большая, что иному 287 00:13:51,151 --> 00:13:52,159 Кошкину не снилось 288 00:13:53,230 --> 00:13:54,651 Ну, а большая власть, она ведь требует 289 00:13:54,675 --> 00:13:55,683 и души большой 290 00:13:55,865 --> 00:13:56,984 А вот Мышкину как раз 291 00:13:57,079 --> 00:13:58,143 такой души и не 292 00:13:58,302 --> 00:13:59,611 досталось. Вот он и 293 00:13:59,706 --> 00:14:00,714 выкручивается 294 00:14:00,881 --> 00:14:01,889 ловчит 295 00:14:01,960 --> 00:14:03,024 Обманывает и государство 296 00:14:03,095 --> 00:14:04,103 и людей хороших 297 00:14:04,532 --> 00:14:06,603 И все для своей же мышиной выгоды 298 00:14:07,484 --> 00:14:08,524 Что-то не очень смешной 299 00:14:08,643 --> 00:14:09,651 фельетон получается 300 00:14:09,873 --> 00:14:12,381 Такова жизнь. Ты зря впутываешься в это дело 301 00:14:12,563 --> 00:14:14,095 То есть? 302 00:14:15,071 --> 00:14:16,079 Я знаю о ком ты говоришь 303 00:14:16,119 --> 00:14:17,214 Это очень опасный человек 304 00:14:18,056 --> 00:14:19,619 Его уже не раз пытались разоблачить 305 00:14:19,841 --> 00:14:22,460 Но, он как всегда, выходил сухим из воды, а люди напрасно 306 00:14:22,492 --> 00:14:23,738 страдали. Конечно-конечно 307 00:14:24,143 --> 00:14:26,119 Сильнее, чем Мышкин, зверя нет 308 00:14:26,817 --> 00:14:28,111 Ну, смотри. Это твое дело 309 00:14:28,238 --> 00:14:29,913 Но, ты еще пожалеешь 310 00:14:29,984 --> 00:14:31,079 что ты меня не послушал 311 00:14:31,278 --> 00:14:32,540 Ты как 312 00:14:32,611 --> 00:14:34,611 будто бы специально напрашиваешься на неприятности 313 00:14:35,032 --> 00:14:37,206 Ну, вечно тебе больше всех нужно 314 00:14:37,238 --> 00:14:38,246 Вот вышибут тебя 315 00:14:38,278 --> 00:14:39,429 с работы и останешься ты... 316 00:14:40,651 --> 00:14:41,659 Ой... 317 00:14:54,302 --> 00:14:55,310 Что случилось? 318 00:15:02,738 --> 00:15:03,746 Это что такое? 319 00:15:05,040 --> 00:15:06,437 Нет, это сумасшедший дом какой-то 320 00:15:06,468 --> 00:15:08,460 Ни минуты покоя в своей квартире 321 00:15:09,214 --> 00:15:10,508 Уходите отсюда сейчас же 322 00:15:10,651 --> 00:15:11,659 Оба 323 00:15:12,095 --> 00:15:13,103 Меня то за что? 324 00:15:13,135 --> 00:15:14,143 За то, за то 325 00:15:14,627 --> 00:15:16,603 Словом, выметайтесь отсюда, быстро! 326 00:15:50,413 --> 00:15:51,421 Так 327 00:15:52,524 --> 00:15:53,532 новых рифм в помине 328 00:15:53,563 --> 00:15:55,024 нету 329 00:15:55,286 --> 00:15:56,294 Очень плохо 330 00:15:56,683 --> 00:15:57,690 быть поэтом 331 00:15:57,722 --> 00:15:59,103 Все истрачены созвучия 332 00:15:59,714 --> 00:16:00,722 и похуже 333 00:16:00,913 --> 00:16:03,127 и получше. Здорово 334 00:16:03,579 --> 00:16:04,587 Теперь ты 335 00:16:04,857 --> 00:16:07,167 Смешнее человека нету 336 00:16:07,373 --> 00:16:08,381 Так 337 00:16:08,468 --> 00:16:09,476 Чем тот, кто хочет 338 00:16:09,619 --> 00:16:10,794 стать... Поэтом 339 00:16:12,000 --> 00:16:13,008 Так 340 00:16:13,484 --> 00:16:14,492 Чем целый день 341 00:16:14,730 --> 00:16:16,016 искать созвучия 342 00:16:16,056 --> 00:16:17,421 быть химиком 343 00:16:17,817 --> 00:16:19,325 гораздо... Лучше 344 00:16:20,500 --> 00:16:21,984 Ну... Что вы тут 345 00:16:22,016 --> 00:16:24,127 сидите? Вон отсюда, живо. Оба 346 00:16:24,190 --> 00:16:27,595 А чего? А меня за что? За то за то 347 00:16:27,746 --> 00:16:29,056 А меня? 348 00:16:29,262 --> 00:16:30,571 И тебя 349 00:16:30,802 --> 00:16:32,730 А за 350 00:16:32,857 --> 00:16:34,667 что? За то, за то 351 00:16:34,802 --> 00:16:38,302 Ой... какая красота 352 00:16:41,849 --> 00:16:45,349 Предлагаю еще раз выпить за виновницу 353 00:16:45,373 --> 00:16:48,865 торжества. Непременно. Где мои 14 лет? 354 00:16:48,897 --> 00:16:52,730 За счастливое детство. За счастливое детство 355 00:16:53,008 --> 00:16:55,000 Счастливого детства нет и быть не может. 356 00:16:55,587 --> 00:16:56,675 Все это придумали взрослые, 357 00:16:56,706 --> 00:16:57,786 чтобы им не было так стыдно 358 00:16:58,341 --> 00:16:59,603 Бывает только счастливая 359 00:16:59,635 --> 00:17:03,183 взрослая. За счастливую взрослую жизнь 360 00:17:03,333 --> 00:17:04,341 То есть как? 361 00:17:04,413 --> 00:17:05,421 Очень просто 362 00:17:05,937 --> 00:17:06,944 Вот у всех 363 00:17:07,389 --> 00:17:10,286 у взрослых - 8-ми часовой рабочий день и два выходных в неделю 364 00:17:10,563 --> 00:17:11,571 Правильно 365 00:17:11,754 --> 00:17:12,762 А у школьника? 366 00:17:12,952 --> 00:17:14,056 6 уроков в школе 367 00:17:14,524 --> 00:17:15,532 общественная работа 368 00:17:15,873 --> 00:17:16,889 потом, еще даже учиться 369 00:17:16,921 --> 00:17:19,183 на тройки, так как я то надо дома готовить уроки 370 00:17:19,262 --> 00:17:20,984 не меньше 3-х часов 371 00:17:21,294 --> 00:17:23,333 Это выходит 10-ти часовой рабочий день 372 00:17:23,603 --> 00:17:24,817 и 1 выходной. Ну 373 00:17:24,937 --> 00:17:26,516 как в самых отсталых колониальных 374 00:17:26,563 --> 00:17:30,921 странах. Какая умненькая девочка. А логично 375 00:17:31,063 --> 00:17:32,294 Дуй дальше. Могу дальше 376 00:17:33,635 --> 00:17:34,794 Когда я получила 1-цу 377 00:17:34,841 --> 00:17:36,556 по черчению - весь двор "ха-ха-ха" 378 00:17:36,587 --> 00:17:37,659 "хи-хи-хи", 379 00:17:37,738 --> 00:17:39,992 а мороженице, ну ей то вообще какое дело? 380 00:17:40,095 --> 00:17:41,706 Она видите ли, сказала, что двоечницам 381 00:17:41,738 --> 00:17:42,762 мороженое вредит 382 00:17:42,833 --> 00:17:44,762 А когда мамин отдел 383 00:17:44,794 --> 00:17:45,960 завалил какой-то проект 384 00:17:46,429 --> 00:17:47,944 так все говорили, ах 385 00:17:48,008 --> 00:17:49,079 Елена Павловна, как мы 386 00:17:49,214 --> 00:17:51,040 вас понимаем. Нельзя ли вам чем-нибудь 387 00:17:51,095 --> 00:17:52,413 помочь? Может, вам путевочку 388 00:17:52,444 --> 00:17:55,238 на курорт? А вот мама тогда говорила... Оля 389 00:17:55,444 --> 00:17:56,452 Ну что? 390 00:17:56,484 --> 00:17:58,421 Налей, пожалуйста, дяде Володе кофе 391 00:17:59,595 --> 00:18:01,468 Пожалуйста 392 00:18:02,667 --> 00:18:04,143 Ох, молодежь, молодежь 393 00:18:04,333 --> 00:18:05,556 Ну что молодежь? 394 00:18:05,921 --> 00:18:07,722 Вообще, надо заметить, наши школьники 395 00:18:07,770 --> 00:18:09,254 действительно перегружены 396 00:18:09,389 --> 00:18:10,556 Говорят, что в этом году 397 00:18:10,651 --> 00:18:11,905 они буквально 398 00:18:11,937 --> 00:18:12,944 с первого класса 399 00:18:13,008 --> 00:18:16,651 будут изучать чуть ли не высшую математику. Ну что вы говорите? Да 400 00:18:16,754 --> 00:18:17,762 Елена Павловна 401 00:18:18,016 --> 00:18:19,238 голубушка, не хочу тебя огорчать 402 00:18:19,262 --> 00:18:20,310 но 403 00:18:20,341 --> 00:18:21,349 В твой торт 404 00:18:21,587 --> 00:18:22,810 попало одно 405 00:18:23,000 --> 00:18:24,008 тухлое яичко 406 00:18:24,040 --> 00:18:27,539 Дав. Да-да-да. А может быть, три 407 00:18:27,563 --> 00:18:31,540 Не может быть. Попробуй. Попробуй-попробуй, дорогая. Попробуй, Леночка 408 00:18:31,571 --> 00:18:32,579 Сама 409 00:18:49,548 --> 00:18:50,556 Карбит 410 00:18:50,738 --> 00:18:51,746 Что? 411 00:18:51,778 --> 00:18:52,786 Карбит? 412 00:18:53,667 --> 00:18:54,675 Да, бывает-бывает 413 00:18:55,595 --> 00:18:56,905 Я делала прибор для получения 414 00:18:57,008 --> 00:18:58,448 ацетилена. А из него вылетела пробка 415 00:18:58,937 --> 00:18:59,944 Помнишь? 416 00:19:00,548 --> 00:19:01,786 Нет. Я с ума 417 00:19:01,865 --> 00:19:02,873 сойду от твоих опытов 418 00:19:03,929 --> 00:19:05,460 Елена Павловна, голубушка 419 00:19:05,492 --> 00:19:06,508 успокойся 420 00:19:06,937 --> 00:19:09,046 Что ты из этого делаешь драму? Ну? Действительно. 421 00:19:09,071 --> 00:19:10,817 Это не со зла. Конечно. Переходный возраст 422 00:19:10,849 --> 00:19:12,183 Ну, ничего тут не поделаешь 423 00:19:12,254 --> 00:19:15,754 Карбит. Бывает. Ребенок увлекается химией 424 00:19:15,778 --> 00:19:18,802 Так это же замечательно. Отлично. Конечно. Спасибо 425 00:19:18,921 --> 00:19:22,992 Спасибо. О, если бы мой шалопай увлекался химией, я был бы только доволен 426 00:19:23,222 --> 00:19:24,627 А то он ничего знать не хочет 427 00:19:24,786 --> 00:19:26,889 Гоняет целыми днями по улице - летом 428 00:19:27,000 --> 00:19:28,024 футбол, зимой 429 00:19:28,079 --> 00:19:29,698 хоккей. А химия 430 00:19:29,952 --> 00:19:32,198 Химия - это наука будущего 431 00:19:32,992 --> 00:19:34,000 Да-да, между прочим 432 00:19:34,587 --> 00:19:35,595 Оля уже освоила 433 00:19:35,794 --> 00:19:37,333 весь этот химический 434 00:19:37,381 --> 00:19:38,421 процесс печати 435 00:19:38,698 --> 00:19:39,889 проявки фотографий 436 00:19:40,635 --> 00:19:43,000 Она что, сама печатает? Да-да, она сама печатает. Молодец 437 00:19:43,230 --> 00:19:46,730 Ну, тогда мы попросим Олю нас сфотографировать. Это блестящая 438 00:19:46,754 --> 00:19:47,921 идея. Сделаем такой 439 00:19:48,079 --> 00:19:52,389 групповой снимок на память. Только заранее предупреждаю, что аппарат у нас 440 00:19:52,460 --> 00:19:53,571 самый простой "Любитель" 441 00:19:53,603 --> 00:19:54,635 Но, кстати, снимки 442 00:19:54,683 --> 00:19:55,722 она делает превосходные 443 00:19:56,159 --> 00:19:57,167 Тем более 444 00:19:57,802 --> 00:19:59,262 Оля, притащи-ка аппарат и штатив 445 00:20:01,056 --> 00:20:02,096 У меня больше нет аппарата 446 00:20:08,492 --> 00:20:09,500 Я его продала 447 00:20:28,722 --> 00:20:29,857 Кстати, я 448 00:20:29,960 --> 00:20:30,968 вчера убил 449 00:20:31,000 --> 00:20:32,008 утку 450 00:20:34,429 --> 00:20:35,437 на охоте 451 00:20:37,659 --> 00:20:39,278 А что? Уже начался 452 00:20:39,333 --> 00:20:40,341 охотничий сезон? 453 00:20:40,571 --> 00:20:41,579 Да 454 00:20:42,214 --> 00:20:43,222 Вчера 455 00:20:43,976 --> 00:20:45,770 Э... я мог бы даже убить 456 00:20:45,802 --> 00:20:47,865 кабана. У меня было разрешение 457 00:20:48,111 --> 00:20:50,619 Но, кабан мне не попался 458 00:20:50,770 --> 00:20:51,778 к сожалению 459 00:20:52,349 --> 00:20:53,357 Что 460 00:20:53,508 --> 00:20:54,516 нужно разрешение? 461 00:20:54,810 --> 00:20:55,817 Ну, конечно 462 00:20:55,849 --> 00:20:57,325 на кабана, на лося 463 00:20:57,587 --> 00:20:58,778 обязательно. А вот 464 00:20:58,905 --> 00:21:00,063 волка можно бить 465 00:21:00,349 --> 00:21:01,627 и без всякого разрешения 466 00:21:01,714 --> 00:21:03,175 Кстати, вот у меня есть 467 00:21:03,563 --> 00:21:04,762 интересные данные 468 00:21:05,151 --> 00:21:06,841 Вот, в позапрошлом году 469 00:21:07,444 --> 00:21:08,587 в Советском Союзе 470 00:21:09,048 --> 00:21:10,056 было истреблено 471 00:21:10,484 --> 00:21:11,754 28 тысяч волков 472 00:21:12,071 --> 00:21:13,079 Ай-ай-ай-ай 473 00:21:13,111 --> 00:21:14,571 В прошлом году 474 00:21:14,730 --> 00:21:15,746 26 тысяч 475 00:21:15,817 --> 00:21:18,286 Ну, за последний год у меня еще нет данных 476 00:21:18,698 --> 00:21:19,841 Но, должен вам сказать 477 00:21:20,524 --> 00:21:21,619 что нам 478 00:21:21,984 --> 00:21:25,675 ни разу в жизни волки не попадались 479 00:21:27,111 --> 00:21:28,119 А с чем у вас торт? 480 00:21:29,317 --> 00:21:31,548 С карбидом, мамочка 481 00:21:31,579 --> 00:21:32,587 С карбидом 482 00:21:40,810 --> 00:21:41,913 Ты мне можешь объяснить 483 00:21:42,016 --> 00:21:43,024 что происходит? 484 00:21:51,317 --> 00:21:52,825 Ты мне можешь объяснить, я тебя 485 00:21:52,865 --> 00:21:53,873 спрашиваю 486 00:21:55,667 --> 00:21:56,827 Ты совершенно отбилась от рук 487 00:22:01,040 --> 00:22:02,063 Ты делаешь все на зло 488 00:22:02,770 --> 00:22:04,373 Связалась с какими-то темными людьми 489 00:22:04,770 --> 00:22:06,587 Таскаешь из дома ценные вещи 490 00:22:07,024 --> 00:22:08,344 Ну, аппарат то был ее собственный 491 00:22:08,611 --> 00:22:09,865 Не смей ее защищать 492 00:22:10,119 --> 00:22:13,373 Ты вечно ее защищаешь. Совершенно избаловал девчонку 493 00:22:13,452 --> 00:22:15,143 Совсем не хочешь думать 494 00:22:15,262 --> 00:22:16,357 о ее воспитании 495 00:22:18,484 --> 00:22:20,532 Ты вот вместо того, чтобы защищать ее 496 00:22:20,913 --> 00:22:24,746 Ты ее лучше спроси, зачем она продала фотоаппарат и куда она дела деньги? 497 00:22:26,000 --> 00:22:27,595 Ну, спроси же. Спроси ее 498 00:22:28,897 --> 00:22:30,405 Да перестань ты стучать, наконец! 499 00:22:43,722 --> 00:22:44,730 Зачем ты продала аппарат 500 00:22:44,873 --> 00:22:45,881 и куда ты дела деньги? 501 00:22:51,024 --> 00:22:52,476 Я тебя, кажется спрашиваю, зачем ты 502 00:22:52,698 --> 00:22:54,524 продала аппарат и куда ты дела деньги? 503 00:22:57,690 --> 00:23:00,786 Ты можешь нам сказать зачем ты продала аппарат и куда ты дела деньги? 504 00:23:27,246 --> 00:23:28,524 Поздравляю с днем рождения 505 00:23:31,889 --> 00:23:32,897 С моим днем рождения 506 00:23:40,913 --> 00:23:41,921 Меня, как Буратино 507 00:23:43,262 --> 00:23:44,286 наверно, не спроста 508 00:23:44,381 --> 00:23:45,421 тебя швырнули 509 00:23:45,714 --> 00:23:46,722 в тину 510 00:23:46,754 --> 00:23:47,786 в глубокий пруд, 511 00:23:47,960 --> 00:23:48,968 с моста 512 00:23:49,667 --> 00:23:50,675 Бедняга 513 00:23:50,794 --> 00:23:51,802 Буратино 514 00:24:16,016 --> 00:24:17,254 Вот видишь, она уже спит 515 00:24:18,492 --> 00:24:20,000 И нечего делать из этого трагедию 516 00:24:20,048 --> 00:24:21,929 С ней ничего не случится. С нами случится 517 00:24:21,976 --> 00:24:23,738 Уже случилось. Со мной 518 00:24:24,540 --> 00:24:25,817 Я никогда 519 00:24:25,873 --> 00:24:26,897 не прощу себе, 520 00:24:26,929 --> 00:24:27,937 что я ударил девочку 521 00:24:28,175 --> 00:24:29,627 Ни себе, ни тебе. Ты виновата в этом 522 00:24:29,778 --> 00:24:30,786 Ну, конечно-конечно 523 00:24:31,024 --> 00:24:32,224 Как всегда, я во всем виновата 524 00:24:33,246 --> 00:24:34,326 Ты все время помнишь о том, 525 00:24:34,357 --> 00:24:35,365 что ты ей не родной отец 526 00:24:35,738 --> 00:24:36,978 и относишься к ней, как к чужой 527 00:24:37,635 --> 00:24:38,698 Ты же ее пальцем никогда 528 00:24:38,754 --> 00:24:39,762 не тронул 529 00:24:39,810 --> 00:24:41,016 Голоса на нее никогда 530 00:24:41,063 --> 00:24:42,079 не повысил. Только 531 00:24:42,198 --> 00:24:43,206 и слышно "Оленьке то" 532 00:24:43,294 --> 00:24:45,222 "Оленьке се" А она совсем обнаглела 533 00:24:46,024 --> 00:24:47,104 Родного отца она бы боялась 534 00:24:47,397 --> 00:24:48,738 Уважала. А тебя она 535 00:24:48,778 --> 00:24:50,532 совершенно не боится. Да Боже мой, Боже мой 536 00:24:50,952 --> 00:24:52,428 Ходит переживает, когда нужно было взять 537 00:24:52,452 --> 00:24:53,516 ремень и всыпать 538 00:24:53,556 --> 00:24:54,563 ей, как следует 539 00:24:54,992 --> 00:24:56,000 Бедняга Буратино 540 00:24:56,032 --> 00:24:57,349 наверно 541 00:24:57,429 --> 00:24:58,437 неспроста тебя швырнули 542 00:24:58,897 --> 00:24:59,929 в тину, в глубокий пруд 543 00:25:00,159 --> 00:25:01,167 с моста 544 00:25:01,444 --> 00:25:02,460 Бедняга Буратино 545 00:25:02,778 --> 00:25:03,786 Наверно, 546 00:25:03,857 --> 00:25:04,865 неспроста... 547 00:25:07,794 --> 00:25:09,770 Садитесь, садитесь 548 00:25:11,651 --> 00:25:12,746 На чем мы остановились? 549 00:25:14,698 --> 00:25:15,706 Так... 550 00:25:15,841 --> 00:25:17,333 Галега. Николай 551 00:25:20,738 --> 00:25:21,746 Милости просим 552 00:25:23,087 --> 00:25:24,357 Сегодня Галега Николай 553 00:25:24,389 --> 00:25:25,397 расскажет 554 00:25:25,429 --> 00:25:26,437 нам 555 00:25:26,865 --> 00:25:28,357 о гражданской войне 556 00:25:28,429 --> 00:25:29,437 в Англии 557 00:25:35,683 --> 00:25:36,690 В 1600... 558 00:25:38,738 --> 00:25:39,746 В 1600... 559 00:25:40,683 --> 00:25:41,690 В 1600... 560 00:25:43,849 --> 00:25:45,008 42-м году 561 00:25:45,937 --> 00:25:47,278 в Англии была гражданская 562 00:25:47,349 --> 00:25:48,357 война 563 00:25:50,905 --> 00:25:51,913 Гражданская война 564 00:25:53,897 --> 00:25:56,000 Война. Я слышал. Война 565 00:25:57,294 --> 00:25:58,302 С кем война? 566 00:26:00,310 --> 00:26:01,317 Как их... 567 00:26:01,881 --> 00:26:03,222 круглоголовых и 568 00:26:03,278 --> 00:26:04,286 железнобоких 569 00:26:05,651 --> 00:26:07,119 Круглоголовые были названы 570 00:26:07,333 --> 00:26:08,508 круглоголовыми за то, 571 00:26:08,556 --> 00:26:09,563 что у них были 572 00:26:09,881 --> 00:26:10,889 круглые головы 573 00:26:11,381 --> 00:26:12,437 А железнобокие 574 00:26:13,016 --> 00:26:14,754 Потому что у них были железные бока 575 00:26:17,929 --> 00:26:18,937 Юморист 576 00:26:21,556 --> 00:26:23,071 Алексеева, будьте любезны, 577 00:26:23,143 --> 00:26:24,303 объясните, пожалуйста, Галеге 578 00:26:25,135 --> 00:26:26,468 за что он сейчас получит 579 00:26:26,556 --> 00:26:27,595 двойку. Я не буду 580 00:26:27,643 --> 00:26:28,651 отвечать, Михал Иваныч 581 00:26:30,040 --> 00:26:31,048 В чем дело, Алексеева? 582 00:26:32,357 --> 00:26:33,365 Я не готовилась 583 00:26:35,333 --> 00:26:36,341 Но, почему? 584 00:26:36,579 --> 00:26:37,587 У меня был день рождения 585 00:26:40,730 --> 00:26:42,135 День рождения, 586 00:26:42,310 --> 00:26:43,349 Алексеева, это конечно 587 00:26:43,421 --> 00:26:44,429 большой праздник 588 00:26:44,746 --> 00:26:46,119 но, уроки учить надо 589 00:26:46,476 --> 00:26:47,484 Садись 590 00:26:48,849 --> 00:26:51,730 А тебе Галега стыдно. Ты второгодник и так плохо занимаешься 591 00:26:52,810 --> 00:26:53,817 Стыдно или нет? 592 00:26:57,738 --> 00:26:58,746 Садись 593 00:26:59,635 --> 00:27:02,032 Перейдем к следующей 594 00:27:02,063 --> 00:27:03,071 теме 595 00:27:05,135 --> 00:27:06,143 Значение 596 00:27:07,135 --> 00:27:08,246 английской 597 00:27:08,405 --> 00:27:10,190 буржуазной революции 598 00:27:32,675 --> 00:27:33,683 Нет, я поем тут 599 00:27:43,937 --> 00:27:45,024 Слушай, хочешь я 600 00:27:45,119 --> 00:27:46,127 к тебе пересяду? 601 00:27:47,659 --> 00:27:48,667 Зачем? 602 00:27:49,817 --> 00:27:50,825 Так... 603 00:28:02,373 --> 00:28:03,381 Садись 604 00:28:05,738 --> 00:28:06,858 Ты зарядку по утрам делаешь? 605 00:28:10,214 --> 00:28:11,222 А я делаю 606 00:28:11,524 --> 00:28:12,644 С кирпичами, вместо гантелей 607 00:28:14,675 --> 00:28:16,024 У тебя, наверное, бицепсы большие? 608 00:28:16,048 --> 00:28:17,056 Да? 609 00:28:19,817 --> 00:28:20,825 Ничего 610 00:28:21,667 --> 00:28:23,119 А ты что расстроилась 611 00:28:23,198 --> 00:28:24,206 из-за двойки, что ли? 612 00:28:25,143 --> 00:28:26,151 А? 613 00:28:30,040 --> 00:28:31,048 Давай я понесу 614 00:28:31,230 --> 00:28:32,238 Неси 615 00:28:32,341 --> 00:28:33,349 Ты летом где была? 616 00:28:33,944 --> 00:28:35,246 В лагере. А мы с отцом 617 00:28:35,278 --> 00:28:36,286 в Ростов ходили 618 00:28:36,389 --> 00:28:37,397 Как ходили? Пешком? 619 00:28:37,659 --> 00:28:38,873 Что ты, пешком. На корабле 620 00:28:39,159 --> 00:28:40,246 А... У меня отец 621 00:28:40,333 --> 00:28:41,516 капитан. У него был рейс 622 00:28:41,587 --> 00:28:42,595 до Ростова 623 00:28:42,690 --> 00:28:43,698 Он взял меня с собой 624 00:28:44,976 --> 00:28:45,984 А ты в Ростове была? 625 00:28:46,119 --> 00:28:48,183 Неа. Ну, мы с отцом поплавали 626 00:28:48,778 --> 00:28:49,786 Хорошо? 627 00:28:50,071 --> 00:28:51,079 Бесподобно 628 00:28:51,706 --> 00:28:53,183 Если издали смотреть на канал 629 00:28:53,492 --> 00:28:54,500 то... когда 630 00:28:54,683 --> 00:28:55,690 корабли идут 631 00:28:55,865 --> 00:28:56,873 кажется, будто они идут 632 00:28:57,071 --> 00:28:58,079 прямо по степи 633 00:28:58,483 --> 00:29:00,290 Красивый Волгодон 634 00:29:01,095 --> 00:29:03,452 Ты бы отца послушала, он здорово про все это рассказывает 635 00:29:04,500 --> 00:29:05,508 Он сейчас дома 636 00:29:05,770 --> 00:29:06,778 Хочешь, пойдем к нам? 637 00:29:07,437 --> 00:29:08,444 Я вас познакомлю 638 00:29:09,246 --> 00:29:10,254 Ну, пойдем 639 00:29:10,722 --> 00:29:11,762 А двойку в дневнике я тебе 640 00:29:11,802 --> 00:29:12,810 ластиком сотру 641 00:29:13,294 --> 00:29:14,302 Зачем? 642 00:29:14,333 --> 00:29:15,524 Меня за двойки не ругают 643 00:29:16,349 --> 00:29:17,357 Меня тоже не ругают 644 00:29:17,532 --> 00:29:18,540 А я все равно стираю 645 00:29:19,675 --> 00:29:20,778 Этот дом единственный 646 00:29:20,825 --> 00:29:22,190 в нашем городе 647 00:29:22,341 --> 00:29:24,103 котрый имеет необычный адрес 648 00:29:24,183 --> 00:29:25,619 Письма на этот 649 00:29:25,651 --> 00:29:26,659 дом приходят 650 00:29:26,690 --> 00:29:27,952 Волгоград Дом 651 00:29:28,024 --> 00:29:29,286 сержанта Алнова 652 00:29:39,222 --> 00:29:40,230 Проходи 653 00:29:40,294 --> 00:29:42,024 Здравствуйте. Здравствуйте. Оля 654 00:29:42,159 --> 00:29:43,167 Мама 655 00:29:52,262 --> 00:29:53,270 Ну, ладно 656 00:29:53,444 --> 00:29:54,452 Довольно 657 00:29:55,865 --> 00:29:57,024 Ну, чего ты, мать? 658 00:29:59,460 --> 00:30:00,921 Папа. Оля Алексеева 659 00:30:01,548 --> 00:30:02,714 Мы с ней теперь сидим за одной 660 00:30:02,738 --> 00:30:03,746 партой. Здравствуй, Оля 661 00:30:03,992 --> 00:30:05,373 Здравствуйте. Пообедаешь с нами? 662 00:30:05,659 --> 00:30:07,222 Ой, нет, я... Пообедаешь, пообедаешь 663 00:30:07,714 --> 00:30:08,722 Покажи, где руки вымыть 664 00:30:09,516 --> 00:30:10,611 А, может, ты как Колька 665 00:30:11,381 --> 00:30:12,587 рук не моешь перед едой? 666 00:30:14,167 --> 00:30:15,175 Когда как 667 00:30:17,206 --> 00:30:18,214 Ой... 668 00:30:21,444 --> 00:30:22,452 А папа твой что делает? 669 00:30:23,167 --> 00:30:24,627 В газете работает 670 00:30:26,532 --> 00:30:27,540 Кушай, дочка, кушай 671 00:30:28,373 --> 00:30:29,381 А как его зовут? 672 00:30:30,913 --> 00:30:31,921 Николай иванович 673 00:30:32,468 --> 00:30:33,476 Николай Алексеев? 674 00:30:34,167 --> 00:30:35,270 Ну, как же. Знаю 675 00:30:36,063 --> 00:30:37,071 Читал 676 00:30:37,548 --> 00:30:39,714 Это его фельетон сегодня в газете напечатали? 677 00:30:41,175 --> 00:30:42,183 Да 678 00:30:42,429 --> 00:30:43,817 Он там этого Мышкина 679 00:30:44,810 --> 00:30:46,183 здорово, лихо 680 00:30:46,278 --> 00:30:47,286 пишет 681 00:30:49,619 --> 00:30:50,627 Да ты ешь, ешь 682 00:30:52,960 --> 00:30:53,968 Он мне не родной папа 683 00:30:56,706 --> 00:30:58,278 Мой родной папа был военным летчиком 684 00:30:58,325 --> 00:30:59,397 Я его почти не помню 685 00:31:00,468 --> 00:31:01,476 Помню его только большие 686 00:31:01,508 --> 00:31:02,516 сапоги 687 00:31:03,151 --> 00:31:04,159 Как я сижу между ними 688 00:31:04,786 --> 00:31:05,865 а папа что-то рассказывает 689 00:31:05,897 --> 00:31:07,127 гостям и все время 690 00:31:07,175 --> 00:31:08,183 повторяет 691 00:31:09,381 --> 00:31:10,627 и так далее, и так далее 692 00:31:16,492 --> 00:31:17,500 Да... 693 00:31:19,063 --> 00:31:20,111 Кушай, доченька, кушай 694 00:31:30,151 --> 00:31:31,159 Это ваш кот? 695 00:31:32,246 --> 00:31:33,254 Наш 696 00:31:35,143 --> 00:31:36,500 По-моему, он был в нашем дворе 697 00:31:38,325 --> 00:31:39,333 Вот бродяга 698 00:31:40,063 --> 00:31:41,071 Он когда пропадал 699 00:31:41,325 --> 00:31:43,746 Оксана Евдокимовна все беспокоилась "Не вернется" 700 00:31:44,698 --> 00:31:45,706 Вот видишь 701 00:31:47,183 --> 00:31:48,325 кошки к месту привыкают 702 00:31:49,357 --> 00:31:50,365 А собаки к людям 703 00:31:52,183 --> 00:31:53,214 А вот уж люди по разному 704 00:31:54,246 --> 00:31:55,254 Некоторые, как кошки 705 00:31:56,556 --> 00:31:57,563 Другие, как собаки 706 00:31:58,667 --> 00:31:59,675 Ты-то кто будешь? 707 00:32:00,333 --> 00:32:01,341 Кошка или собака? 708 00:32:02,603 --> 00:32:03,611 Не знаю 709 00:32:04,706 --> 00:32:05,714 Собака, наверное 710 00:32:08,659 --> 00:32:09,667 Но, и кошка немножко 711 00:32:14,921 --> 00:32:15,929 Так это что же выходит? 712 00:32:16,683 --> 00:32:17,722 На буксир? Да? 713 00:32:19,802 --> 00:32:20,952 Ну, когда отличник 714 00:32:20,984 --> 00:32:22,103 помогает отстающему - 715 00:32:22,135 --> 00:32:23,143 это на буксир называется 716 00:32:23,556 --> 00:32:24,563 Ну, что вы 717 00:32:24,992 --> 00:32:26,000 Я не отличница 718 00:32:26,619 --> 00:32:27,706 У меня есть тройки и... 719 00:32:27,968 --> 00:32:28,992 даже двойки 720 00:32:30,270 --> 00:32:31,952 Но, если хотите, мы вместе будем делать 721 00:32:32,016 --> 00:32:33,778 уроки. Уж ты помоги ему, доченька 722 00:32:33,810 --> 00:32:35,175 Не оставаться же 723 00:32:35,206 --> 00:32:36,230 ему на третий-то год 724 00:32:37,413 --> 00:32:39,786 Ты не смотри, что он такой большой, ты помоги ему 725 00:32:41,143 --> 00:32:42,151 Я помогу 726 00:32:43,508 --> 00:32:45,308 Я вообще, если можно, к вам часто ходить буду 727 00:32:46,857 --> 00:32:47,865 Мне у вас так нравится 728 00:32:51,770 --> 00:32:53,000 Николай, лекарства 729 00:32:54,976 --> 00:32:56,119 Ну-ну-ну, ну, ну 730 00:32:56,278 --> 00:32:57,286 Ну 731 00:32:57,325 --> 00:32:58,333 Скорее 732 00:33:01,325 --> 00:33:02,587 И приляг, приляг 733 00:33:10,786 --> 00:33:11,794 Ну, наконец-то 734 00:33:13,405 --> 00:33:14,413 Ты где это пропадаешь? 735 00:33:15,794 --> 00:33:16,802 Я была у Коли 736 00:33:17,302 --> 00:33:18,310 Еще у какого Коли? 737 00:33:20,071 --> 00:33:21,311 Мы теперь сидим за одной партой 738 00:33:23,675 --> 00:33:24,683 А ты что же забыла 739 00:33:25,421 --> 00:33:26,741 что у меня сегодня свободный день 740 00:33:27,032 --> 00:33:28,937 И нам предстоит прогулка на катере и обед 741 00:33:28,968 --> 00:33:29,976 в ресторане? 742 00:33:30,103 --> 00:33:31,111 Я получила сегодня 743 00:33:31,611 --> 00:33:32,619 по истории двойку 744 00:33:38,119 --> 00:33:39,127 Ну что же 745 00:33:39,675 --> 00:33:40,778 Катер придется отменить 746 00:33:42,563 --> 00:33:43,651 А вот обедать-то 747 00:33:43,738 --> 00:33:44,746 все-таки надо 748 00:33:45,444 --> 00:33:46,452 А я обедала у Коли 749 00:33:48,127 --> 00:33:49,135 Бор и свиные отбивные 750 00:34:19,962 --> 00:34:21,963 Олька, я виноват перед тобой 751 00:34:23,452 --> 00:34:24,572 Не знаю, извинишь ли ты меня 752 00:34:25,905 --> 00:34:27,665 Но, больше это не повторится никогда в жизни 753 00:34:44,024 --> 00:34:45,206 Это все, что я хотел тебе 754 00:34:45,254 --> 00:34:46,262 сказать 755 00:34:47,556 --> 00:34:48,563 Я бы очень хотел вернуть 756 00:34:48,722 --> 00:34:49,730 твое уважение 757 00:34:51,381 --> 00:34:52,389 Если можешь, прости меня 758 00:34:58,960 --> 00:35:00,571 Я сегодня в школе сочинила новые 759 00:35:00,635 --> 00:35:01,643 стихи 760 00:35:02,444 --> 00:35:03,452 Хочешь послушать? 761 00:35:04,405 --> 00:35:05,413 Да 762 00:35:06,492 --> 00:35:07,500 Дождь с отчаянием 763 00:35:07,587 --> 00:35:08,595 бьет кулаками в окно 764 00:35:09,937 --> 00:35:10,944 Так бывает весной 765 00:35:12,635 --> 00:35:13,643 Люди тихо встают 766 00:35:14,222 --> 00:35:15,230 друг на друга глядят 767 00:35:16,429 --> 00:35:17,437 и уходят под грохот 768 00:35:17,667 --> 00:35:18,675 дождя 769 00:35:20,127 --> 00:35:21,135 Про что это? 770 00:35:23,865 --> 00:35:24,873 Не знаю 771 00:35:27,730 --> 00:35:28,738 Может, про любовь 772 00:35:33,468 --> 00:35:34,690 Мда. Видишь ли... 773 00:35:37,238 --> 00:35:38,246 Ну, в общем... 774 00:35:40,619 --> 00:35:41,635 Такие стихи на уроках 775 00:35:41,690 --> 00:35:42,770 сочинять не надо 776 00:35:47,706 --> 00:35:51,206 Стой! 777 00:35:51,230 --> 00:35:54,730 Укол на лево 778 00:35:54,754 --> 00:35:58,254 К бою 779 00:35:58,278 --> 00:36:01,778 Готовы? Начали 780 00:36:08,849 --> 00:36:12,349 Стоп! Укол на 781 00:36:12,373 --> 00:36:15,873 лево. Со счетом 5:2 бой выиграл Сердюков 782 00:36:30,889 --> 00:36:32,952 Слабак этот Васька Кошечкин 783 00:36:33,817 --> 00:36:35,286 Никакой техники у него нет 784 00:36:35,960 --> 00:36:37,230 Ведь фехтование - это 785 00:36:37,262 --> 00:36:39,325 искусство. Да, очень красивый вид спорта 786 00:36:39,389 --> 00:36:41,238 И костюмы такие красивые белые. Правда? 787 00:36:42,929 --> 00:36:45,865 Ну, ты молодец, Витька. Как он на тебя сначала набросился 788 00:36:46,048 --> 00:36:48,159 А ты его... раз-раз-раз... 789 00:36:48,397 --> 00:36:49,587 Здорово ты его 790 00:36:50,500 --> 00:36:51,532 Ты был, как Д'Артаньян 791 00:36:51,889 --> 00:36:52,897 Пошли? 792 00:36:53,357 --> 00:36:54,365 Вот что, ребята 793 00:36:54,714 --> 00:36:56,103 Я предлагаю, чтобы Лена теперь тоже 794 00:36:56,127 --> 00:36:57,508 входила в нашу компанию 795 00:36:58,317 --> 00:36:59,325 и участвовала в наших 796 00:36:59,786 --> 00:37:00,794 опытах 797 00:37:01,238 --> 00:37:02,357 Какие будут возражения? 798 00:37:06,214 --> 00:37:07,222 Она девчонка 799 00:37:07,603 --> 00:37:08,611 Растрепится 800 00:37:09,270 --> 00:37:10,706 А Оля, по-твоему, не девчонка? 801 00:37:11,476 --> 00:37:13,206 Ну... Оля -другое дело 802 00:37:15,111 --> 00:37:16,119 Это не доказательство 803 00:37:16,651 --> 00:37:17,825 Других возражений не будет 804 00:37:19,151 --> 00:37:20,159 Принято 805 00:37:20,373 --> 00:37:21,381 Пошли 806 00:37:53,825 --> 00:37:54,833 Сюда 807 00:37:57,619 --> 00:37:58,881 А она не упадет 808 00:37:59,159 --> 00:38:00,167 Да ну что ты 809 00:38:00,635 --> 00:38:01,643 Давай 810 00:38:02,135 --> 00:38:03,159 Никого нет 811 00:38:03,683 --> 00:38:04,690 Тогда я спускаюсь 812 00:38:05,270 --> 00:38:06,286 Угу. Лезь. И я 813 00:38:06,802 --> 00:38:08,095 Сережка 814 00:38:08,452 --> 00:38:09,460 Лови портфель. Оп 815 00:38:11,413 --> 00:38:12,421 Давай руку 816 00:38:12,675 --> 00:38:13,976 Сама не спущусь, что ли? 817 00:38:14,825 --> 00:38:17,437 Держи. Ребята, спускайтесь быстрее. Ну что вы. Да не ори ты 818 00:38:17,468 --> 00:38:18,857 Помогите там 819 00:38:21,079 --> 00:38:22,087 Так 820 00:38:22,556 --> 00:38:24,516 Как здесь темно 821 00:38:24,556 --> 00:38:25,563 И страшно 822 00:38:25,833 --> 00:38:27,198 Надо будет провести 823 00:38:27,230 --> 00:38:28,238 электричество 824 00:38:28,484 --> 00:38:29,611 И сделать ступеньки 825 00:38:30,349 --> 00:38:31,540 Сделаем. Пошли 826 00:38:36,706 --> 00:38:37,921 А тут потолок низкий 827 00:38:38,040 --> 00:38:39,754 И между прочим, можно пальто 828 00:38:39,794 --> 00:38:40,802 испачкать. Угу 829 00:38:40,833 --> 00:38:42,508 Давай руку. Далеко еще? 830 00:38:42,881 --> 00:38:43,889 Уже пришли 831 00:38:47,635 --> 00:38:49,040 Мы открываем тебе нашу тайну 832 00:38:49,627 --> 00:38:51,667 но ты должна дать слово, что никому ее не выдашь 833 00:38:51,905 --> 00:38:54,183 Ни знакомым, ни родителям, ни учителям 834 00:38:54,373 --> 00:38:55,381 Никому 835 00:38:55,675 --> 00:38:56,683 Не дури 836 00:38:56,960 --> 00:38:57,968 Ну? 837 00:38:58,508 --> 00:38:59,516 Честное комсомольское 838 00:39:00,722 --> 00:39:01,730 Идет 839 00:39:01,841 --> 00:39:02,905 А я так не согласен 840 00:39:03,873 --> 00:39:06,413 Почему мы клялись Родиной, а она только честное комсомольское? 841 00:39:08,063 --> 00:39:09,595 Пусть тоже клянется Родиной 842 00:39:11,135 --> 00:39:12,357 Хорошо. Клянусь 843 00:39:12,421 --> 00:39:13,429 Родиной 844 00:39:15,008 --> 00:39:16,016 Хм... 845 00:39:16,857 --> 00:39:17,865 А ты во сне 846 00:39:18,040 --> 00:39:19,048 не разговариваешь? 847 00:39:19,968 --> 00:39:20,976 Как это, во сне? 848 00:39:22,516 --> 00:39:24,627 Вот я, например, прежде разговаривал во сне 849 00:39:25,262 --> 00:39:26,349 Но, чтобы не выдать тайну 850 00:39:27,024 --> 00:39:28,048 я на ночь клал себе в рот 851 00:39:28,111 --> 00:39:29,579 кис-кис или театральную 852 00:39:29,714 --> 00:39:30,722 Но, не рассасывал 853 00:39:31,286 --> 00:39:32,357 Правда, я из-за этого раз 854 00:39:32,389 --> 00:39:34,921 чуть было не подавился, но... Ну, ладно. Она же поклялась 855 00:39:35,540 --> 00:39:36,548 У кого ключи? 856 00:39:37,079 --> 00:39:38,087 У тебя 857 00:39:39,706 --> 00:39:40,714 А, да 858 00:39:49,000 --> 00:39:50,008 Серега, помоги 859 00:40:01,159 --> 00:40:02,167 Что это? 860 00:40:02,198 --> 00:40:03,206 Птицелет 861 00:40:03,968 --> 00:40:06,040 Летательный аппарат с машущим крылом 862 00:40:07,730 --> 00:40:08,738 Эта штука летает? 863 00:40:08,841 --> 00:40:09,857 Как птица. Вот так 864 00:40:11,421 --> 00:40:12,492 Нет. Пока еще не летает 865 00:40:14,413 --> 00:40:15,698 Ну, что ты хихикаешь? 866 00:40:16,087 --> 00:40:19,921 Сейчас во всем мире работают над изобретением такого аппарата 867 00:40:21,778 --> 00:40:22,786 Вот 868 00:40:22,865 --> 00:40:23,873 пожалуйста тебе 869 00:40:25,016 --> 00:40:26,024 Во Франции 870 00:40:26,841 --> 00:40:27,849 В Чехословакии 871 00:40:28,103 --> 00:40:29,151 В Германии и советские 872 00:40:29,190 --> 00:40:30,198 ученые тоже 873 00:40:31,587 --> 00:40:32,595 Да, все это так 874 00:40:33,500 --> 00:40:34,524 А где же у него мотор? 875 00:40:35,079 --> 00:40:36,524 Дело в том, что у него не будет 876 00:40:36,556 --> 00:40:37,563 мотора 877 00:40:37,603 --> 00:40:38,611 а что же будет? 878 00:40:38,738 --> 00:40:40,484 Искуственная мышца 879 00:40:40,881 --> 00:40:41,889 Вот. Какая? 880 00:40:42,024 --> 00:40:43,032 Искусственная 881 00:40:43,571 --> 00:40:44,690 Ты знаешь, что существуют 882 00:40:44,722 --> 00:40:45,730 такие пленки, 883 00:40:45,786 --> 00:40:47,214 котрые под действием специальных 884 00:40:47,262 --> 00:40:48,984 веществ могут растягиваться 885 00:40:49,016 --> 00:40:50,024 и сжиматься 886 00:40:50,444 --> 00:40:51,452 Первый раз слышу 887 00:40:52,032 --> 00:40:53,040 Хм. Есть такие 888 00:40:53,071 --> 00:40:54,079 пленки из полимеров 889 00:40:54,508 --> 00:40:55,516 Сережа, покажи 890 00:40:56,127 --> 00:40:58,508 Так вот. Если соединить много таких 891 00:40:58,603 --> 00:40:59,611 пленок в пучек 892 00:41:00,405 --> 00:41:01,579 Можно получит искусственную 893 00:41:01,611 --> 00:41:02,992 мышцу, котрая будет 894 00:41:03,040 --> 00:41:04,992 в 1000 раз сильнее, чем мышцы 895 00:41:05,024 --> 00:41:06,127 настоящего слона 896 00:41:06,675 --> 00:41:07,683 Понятно 897 00:41:07,714 --> 00:41:09,278 Понятно. И это все? 898 00:41:10,095 --> 00:41:11,198 Нет. Дело в том 899 00:41:11,294 --> 00:41:13,222 что пленка сжимается слишком медленно 900 00:41:13,889 --> 00:41:14,921 И нужно найти 901 00:41:14,960 --> 00:41:16,825 такое вещество, которое заставит работать 902 00:41:16,857 --> 00:41:18,048 искусственную мышцу 903 00:41:18,238 --> 00:41:19,246 как настоящую 904 00:41:20,357 --> 00:41:21,677 Для этого мы и делаем здесь опыты 905 00:41:21,937 --> 00:41:22,944 А почему это тайна? 906 00:41:23,286 --> 00:41:24,841 Как почему? Да ты что? 907 00:41:25,103 --> 00:41:26,167 Не соображаешь? 908 00:41:26,508 --> 00:41:29,897 Если мы найдем такое вещество, которое поможет делать 909 00:41:29,929 --> 00:41:30,937 эти искусственные мышцы 910 00:41:31,159 --> 00:41:33,079 это будет иметь оборонное значение 911 00:41:33,667 --> 00:41:34,706 Мы построим аппарат 912 00:41:34,976 --> 00:41:37,444 который сможет бесшумно перелетать в тыл противника 913 00:41:37,476 --> 00:41:39,333 Ну, а в мирное время 914 00:41:39,659 --> 00:41:41,206 это будет дешевле автомобиля 915 00:41:41,683 --> 00:41:42,825 Птица для каждого, 916 00:41:42,865 --> 00:41:44,286 кто хочет подняться в небо 917 00:42:14,508 --> 00:42:15,754 Ну, так это если найдем 918 00:42:16,365 --> 00:42:17,397 А сейчас зачем прятаться? 919 00:42:18,310 --> 00:42:19,325 Это не по-комсомольски 920 00:42:20,294 --> 00:42:21,460 Ведь можно же делать опыты в школе 921 00:42:21,484 --> 00:42:22,849 В химическом кружке 922 00:42:22,952 --> 00:42:24,603 Так мы гораздо 923 00:42:24,635 --> 00:42:25,715 быстрее найдем это вещество 924 00:42:26,754 --> 00:42:28,039 По-моему, не надо делать из этого 925 00:42:28,063 --> 00:42:29,071 никакой тайны 926 00:42:29,516 --> 00:42:30,524 Нет, надо 927 00:42:31,389 --> 00:42:32,817 Мы так договорились и все 928 00:42:33,587 --> 00:42:35,817 А не нравится, так можешь выметаться отсюда 929 00:42:37,135 --> 00:42:38,349 Ладно-ладно, не ссорьтесь 930 00:42:38,802 --> 00:42:40,294 Лена поклялась. Она сдержит свое 931 00:42:40,341 --> 00:42:41,349 слово 932 00:42:41,524 --> 00:42:42,532 Конечно, сдержу 933 00:42:43,000 --> 00:42:44,278 Только я не понимаю, к чему это 934 00:42:53,897 --> 00:42:55,579 Петька натрий отнял! 935 00:42:57,127 --> 00:42:58,135 Выходи! 936 00:42:58,230 --> 00:42:59,238 Спускаюсь 937 00:43:03,778 --> 00:43:05,198 Оля, возьми ключи 938 00:43:05,373 --> 00:43:06,381 Я же ухожу 939 00:43:08,032 --> 00:43:11,429 Они во дворе бани. Их там трое. А, может быть, уже и больше 940 00:43:11,730 --> 00:43:12,921 А чего это ты с палочкой-то? 941 00:43:13,079 --> 00:43:14,413 Да так. Ногу подвернул 942 00:43:14,873 --> 00:43:16,754 Так, может, не стоит ходить? Нет-нет. Идем 943 00:43:17,349 --> 00:43:18,429 Это не имеет значения 944 00:43:19,873 --> 00:43:22,357 ты можешь не бояться. Я думаю, девчонку они не тронут 945 00:43:22,389 --> 00:43:23,905 Ха. Не тронут 946 00:43:24,302 --> 00:43:25,595 А я... и не боюсь 947 00:43:26,825 --> 00:43:30,325 Крути-крути, салага. Давай-давай. Ну, что ты как чудо 948 00:43:30,349 --> 00:43:33,849 я не знаю. Давай еще! Живей-живей! 949 00:43:33,873 --> 00:43:37,373 Прибавь! Прибавь! Хорош! Давай 950 00:43:37,397 --> 00:43:40,857 крути машину на полную! 951 00:43:40,897 --> 00:43:44,683 Давай-давай-давай! Ну, давай! 952 00:43:44,738 --> 00:43:46,794 Подождите меня тут 953 00:43:46,849 --> 00:43:50,349 Ага. Хорошо идет. Хорошо 954 00:43:50,373 --> 00:43:52,302 Нормально. Отдай натрий, а то плохо будет 955 00:43:52,881 --> 00:43:54,127 Что? Кто это тут вякал 956 00:43:54,310 --> 00:43:55,317 А? 957 00:43:56,246 --> 00:43:57,730 Кто вякает? 958 00:43:58,246 --> 00:43:59,444 Брысь отсюда 959 00:43:59,548 --> 00:44:03,048 Салага. 960 00:44:24,214 --> 00:44:28,571 Свое получите! Возьми свой натрий, гад! 961 00:44:28,706 --> 00:44:29,833 Встретимся! 962 00:44:31,937 --> 00:44:33,071 Пропал наш натрий 963 00:44:33,317 --> 00:44:36,817 За такое зрелище не жалко и тонны натрия 964 00:44:38,889 --> 00:44:39,897 Как жаль 965 00:44:40,873 --> 00:44:42,659 что этой победы не видела Лена 966 00:46:04,659 --> 00:46:08,159 Ой... 967 00:46:08,183 --> 00:46:10,730 Так... Ой, здравствуйте, Михал Иваныч 968 00:46:10,881 --> 00:46:12,389 Здравствуй, Алексеева 969 00:46:12,921 --> 00:46:15,492 Ну, дожили. Я уж из собственного дома выйти не могу 970 00:46:16,754 --> 00:46:18,611 Я больше не буду. Больше не буду 971 00:46:19,310 --> 00:46:20,603 Спасибо 972 00:46:21,151 --> 00:46:24,071 Носишься, как угорелая. Ты бы уроки лучше делала. Я нечаянно 973 00:46:24,111 --> 00:46:25,190 Здравствуй 974 00:46:25,635 --> 00:46:27,643 Ногу-то сломаешь, в больницу попадешь 975 00:46:27,690 --> 00:46:28,833 На второй год останешься 976 00:46:29,429 --> 00:46:31,262 Что ж хорошего? Подумай 977 00:48:06,348 --> 00:48:07,856 Улицы Роздомой 978 00:48:08,571 --> 00:48:09,706 детям словно клад 979 00:48:11,048 --> 00:48:12,286 Дорожки ледяные 980 00:48:13,214 --> 00:48:14,444 с угла и до угла 981 00:48:15,563 --> 00:48:16,722 Детям кататься 982 00:48:17,492 --> 00:48:18,500 не надоест 983 00:48:19,722 --> 00:48:20,921 А взрослые боятся 984 00:48:22,167 --> 00:48:23,429 скользких мест 985 00:48:24,778 --> 00:48:26,111 И пришлось бы каяться 986 00:48:26,254 --> 00:48:28,119 асфальт шершав 987 00:48:29,159 --> 00:48:30,333 К асфальту тянется 988 00:48:30,667 --> 00:48:32,381 их душа 989 00:48:33,556 --> 00:48:34,905 А, может, доверимся 990 00:48:35,087 --> 00:48:36,135 гладкости 991 00:48:36,190 --> 00:48:37,198 льда 992 00:48:38,048 --> 00:48:39,087 Давайте проедемся 993 00:48:40,778 --> 00:48:41,786 проедемся 994 00:48:42,294 --> 00:48:43,302 да? 995 00:48:45,254 --> 00:48:46,643 Только сегодня 996 00:48:47,786 --> 00:48:48,794 учитель мой 997 00:48:49,833 --> 00:48:51,008 дорожки ледяные 998 00:48:52,500 --> 00:48:54,032 обходит стороной 999 00:49:10,325 --> 00:49:13,341 Мам, дай полотенце! Мам! 1000 00:49:13,397 --> 00:49:15,175 Ой, и халат! 1001 00:49:16,381 --> 00:49:18,143 Я его тоже забыла 1002 00:49:23,881 --> 00:49:24,889 Помочь? 1003 00:49:25,349 --> 00:49:26,357 Неа 1004 00:49:43,548 --> 00:49:44,556 Здравствуй 1005 00:49:45,024 --> 00:49:46,032 Здравствуй 1006 00:49:47,143 --> 00:49:48,151 Извини, что так поздно 1007 00:49:48,960 --> 00:49:49,968 раньше не мог выбраться 1008 00:49:53,317 --> 00:49:54,325 Можно войти? 1009 00:49:56,500 --> 00:49:57,508 Входи 1010 00:50:07,897 --> 00:50:08,905 А где твой муж? 1011 00:50:10,143 --> 00:50:11,223 Он на дежурстве, в редакции 1012 00:50:14,167 --> 00:50:15,175 Жаль 1013 00:50:15,683 --> 00:50:16,817 Значит, я снова его не увижу 1014 00:50:20,476 --> 00:50:21,484 Можно раздеться? 1015 00:50:21,611 --> 00:50:22,619 Да-да, раздевайся 1016 00:50:39,413 --> 00:50:40,421 Зачем ты приехал? 1017 00:50:41,770 --> 00:50:42,897 Я здесь в командировке. Хотел 1018 00:50:42,921 --> 00:50:43,929 повидать тебя 1019 00:50:44,381 --> 00:50:45,389 дочку 1020 00:50:45,698 --> 00:50:46,706 Вот, прилетел 1021 00:50:47,563 --> 00:50:48,571 Ты до сих пор летаешь? 1022 00:50:49,103 --> 00:50:50,111 Нет 1023 00:50:50,230 --> 00:50:51,238 Теперь я пассажиром 1024 00:50:51,270 --> 00:50:52,278 возраст, семья и так 1025 00:50:52,349 --> 00:50:53,357 далее, так далее 1026 00:50:53,849 --> 00:50:54,969 Так что же ты хочешь от нас? 1027 00:50:56,849 --> 00:50:57,857 У нее моя фамилия? 1028 00:51:00,532 --> 00:51:01,540 Она Алексеева 1029 00:51:02,262 --> 00:51:03,382 а что же вы сказали обо мне? 1030 00:51:05,690 --> 00:51:06,698 Что ты погиб 1031 00:51:07,516 --> 00:51:08,524 в авиакатастрофе 1032 00:51:09,690 --> 00:51:10,698 Да? 1033 00:51:12,230 --> 00:51:13,310 Я не могла ей сказать иначе 1034 00:51:15,373 --> 00:51:16,493 Я хотела, чтобы она подросла 1035 00:51:17,127 --> 00:51:18,135 Да-да, подросла 1036 00:51:20,325 --> 00:51:21,683 А как к ней относится твой муж? 1037 00:51:21,714 --> 00:51:23,040 Хорошо 1038 00:51:23,143 --> 00:51:24,151 относится 1039 00:51:25,960 --> 00:51:27,190 Он не только мой муж, он ее 1040 00:51:27,270 --> 00:51:28,278 отец 1041 00:51:29,048 --> 00:51:30,206 Отец вот уже лет 1042 00:51:31,405 --> 00:51:32,413 А ведь ей 1043 00:51:34,976 --> 00:51:36,270 Да, 14 1044 00:51:37,611 --> 00:51:38,619 Она меня вспоминает? 1045 00:51:39,381 --> 00:51:40,389 Редко 1046 00:51:41,310 --> 00:51:42,470 Ты с ней не говоришь обо мне? 1047 00:51:42,941 --> 00:51:44,941 А зачем 1048 00:51:46,143 --> 00:51:47,151 Ну, все-таки 1049 00:51:48,206 --> 00:51:49,214 Что это даст? 1050 00:51:49,302 --> 00:51:50,603 Ей? Нам 1051 00:51:51,635 --> 00:51:52,643 Что мы сможем... 1052 00:51:54,365 --> 00:51:55,373 Здравствуйте 1053 00:51:59,698 --> 00:52:00,706 Здравствуйте 1054 00:52:01,849 --> 00:52:02,857 Это моя дочь Оля 1055 00:52:03,048 --> 00:52:04,056 Познакомтесь 1056 00:52:05,302 --> 00:52:06,310 Иди спать 1057 00:52:09,690 --> 00:52:10,698 Иди спать 1058 00:52:21,365 --> 00:52:22,373 Спокойной ночи 1059 00:52:32,452 --> 00:52:33,460 Да... 1060 00:52:34,254 --> 00:52:35,262 Такие вот дела 1061 00:52:36,698 --> 00:52:37,706 И так далее и так далее 1062 00:52:38,151 --> 00:52:39,159 А вы не знаете, 1063 00:52:39,460 --> 00:52:40,468 где сейчас Куликов? 1064 00:52:40,500 --> 00:52:41,508 Говорят, что он в Москву 1065 00:52:41,540 --> 00:52:42,548 собирался переехать 1066 00:52:43,016 --> 00:52:44,024 Да 1067 00:52:44,952 --> 00:52:45,960 Нет. Не знаю 1068 00:52:46,857 --> 00:52:47,865 А... 1069 00:52:48,762 --> 00:52:49,770 Собирался... 1070 00:52:49,952 --> 00:52:50,960 в Москву переехать 1071 00:52:53,397 --> 00:52:54,405 А где вы летом 1072 00:52:54,452 --> 00:52:55,460 отдыхали? 1073 00:52:55,492 --> 00:52:56,500 У нас 1074 00:52:56,587 --> 00:52:57,659 на Оби 1075 00:52:57,786 --> 00:52:58,794 Под Новосибирском 1076 00:52:59,444 --> 00:53:00,651 Таму нас жарко 1077 00:53:01,190 --> 00:53:02,198 Как в Крыму 1078 00:53:03,429 --> 00:53:04,437 Квартира у вас хорошая? 1079 00:53:04,944 --> 00:53:07,071 Три комнаты. Все удобства 1080 00:54:06,786 --> 00:54:07,794 Реакция обмена 1081 00:54:08,754 --> 00:54:09,762 между солями 1082 00:54:10,833 --> 00:54:11,841 солями и кислотами 1083 00:54:13,294 --> 00:54:14,325 солями и основаниями 1084 00:54:16,254 --> 00:54:17,262 протекают в водных 1085 00:54:17,365 --> 00:54:18,373 растворах 1086 00:54:18,516 --> 00:54:19,524 в том случае 1087 00:54:20,357 --> 00:54:21,365 если образуются 1088 00:54:21,492 --> 00:54:22,500 нерастворимые 1089 00:54:22,897 --> 00:54:23,905 или газообразные 1090 00:54:23,968 --> 00:54:24,976 вещества 1091 00:54:28,508 --> 00:54:29,857 Понятно? Понятно 1092 00:54:34,095 --> 00:54:35,103 Чтобы решить вопрос 1093 00:54:37,040 --> 00:54:38,286 будет ли протекать 1094 00:54:38,429 --> 00:54:39,437 реакция обмена 1095 00:54:41,341 --> 00:54:42,452 пользуются таблицей 1096 00:54:42,540 --> 00:54:43,548 растворимостей 1097 00:54:44,595 --> 00:54:45,698 в которой приведены 1098 00:54:45,960 --> 00:54:46,968 опытные данные 1099 00:54:47,603 --> 00:54:48,611 о растворимости 1100 00:54:48,706 --> 00:54:49,714 оснований 1101 00:54:50,905 --> 00:54:51,913 и солей 1102 00:54:52,389 --> 00:54:53,683 Посмотри таблицу растворимостей 1103 00:54:53,865 --> 00:54:54,873 на 290-й 1104 00:54:59,810 --> 00:55:00,817 Понятно? 1105 00:55:01,032 --> 00:55:02,040 Понятно 1106 00:55:03,056 --> 00:55:04,373 Спасибо тебе 1107 00:55:04,524 --> 00:55:05,532 доченька 1108 00:55:05,730 --> 00:55:07,405 За что? Что помогаешь ему 1109 00:55:08,841 --> 00:55:10,183 А когда-нибудь он тебе поможет 1110 00:55:11,151 --> 00:55:12,190 Я понимаю, тебе с ним 1111 00:55:12,270 --> 00:55:13,381 трудно. Ну 1112 00:55:13,413 --> 00:55:14,453 что вы, Оксана Евдокимовна 1113 00:55:15,611 --> 00:55:16,619 Мне совсем не трудно 1114 00:55:18,127 --> 00:55:19,135 Колька способный 1115 00:55:20,357 --> 00:55:21,468 Он может учиться, если захочет 1116 00:55:21,492 --> 00:55:22,500 на одни пятерки 1117 00:55:23,389 --> 00:55:24,849 Да... Ну, ладно, Мать 1118 00:55:25,111 --> 00:55:26,937 Ты зачем пришла? Разговоры разговаривать? 1119 00:55:27,532 --> 00:55:28,540 Нам заниматься надо 1120 00:55:28,659 --> 00:55:29,667 Занимайтесь, занимайтесь 1121 00:55:33,579 --> 00:55:34,690 Слушай 1122 00:55:35,635 --> 00:55:36,746 ты почему с ней так грубо 1123 00:55:36,778 --> 00:55:37,786 разговариваешь? 1124 00:55:39,508 --> 00:55:40,516 Я нарочно 1125 00:55:41,000 --> 00:55:43,317 А то она как увидит или услышит что-нибудь хорошее 1126 00:55:43,873 --> 00:55:45,047 у нее сразу горло перехватывает 1127 00:55:45,071 --> 00:55:46,214 и она задыхается 1128 00:55:47,516 --> 00:55:48,524 Болезнь у нее такая 1129 00:55:48,611 --> 00:55:49,619 после войны 1130 00:55:50,175 --> 00:55:51,341 Я ее один раз поцеловал 1131 00:55:51,373 --> 00:55:52,976 когда она спала, так она проснулась 1132 00:55:53,421 --> 00:55:54,429 и ей опять плохо было 1133 00:56:00,198 --> 00:56:01,278 У нее фашисты отца 1134 00:56:01,349 --> 00:56:02,357 расстреляли 1135 00:56:02,468 --> 00:56:03,476 Прямо на глазах 1136 00:56:04,738 --> 00:56:05,786 Ее тоже должны были убить 1137 00:56:06,786 --> 00:56:08,048 Но, она убежала к партизанам 1138 00:56:31,444 --> 00:56:32,857 Вчера вечером у нас был мой 1139 00:56:32,913 --> 00:56:33,921 отец 1140 00:56:35,444 --> 00:56:36,452 Не понял 1141 00:56:37,651 --> 00:56:38,659 Не папа 1142 00:56:39,262 --> 00:56:40,294 а мой родной 1143 00:56:40,365 --> 00:56:41,373 отец 1144 00:56:42,421 --> 00:56:43,429 Настоящий 1145 00:56:45,005 --> 00:56:46,013 Понимаю 1146 00:56:46,825 --> 00:56:48,000 Они разговаривали с мамой 1147 00:56:49,429 --> 00:56:50,437 обо мне 1148 00:56:53,825 --> 00:56:54,833 И думали, что я 1149 00:56:55,127 --> 00:56:56,135 не слышу 1150 00:56:58,516 --> 00:56:59,532 А я все слышала 1151 00:57:02,937 --> 00:57:04,016 Ты... не думай 1152 00:57:04,325 --> 00:57:05,333 я не подслушивала 1153 00:57:07,198 --> 00:57:08,278 Просто так получилось 1154 00:57:09,468 --> 00:57:10,476 Надо было сказать 1155 00:57:11,468 --> 00:57:12,579 Да не могла я сказать 1156 00:57:14,048 --> 00:57:15,817 Они говорили, словно играли в какую-то 1157 00:57:15,865 --> 00:57:16,873 странную игру 1158 00:57:18,024 --> 00:57:19,127 Знаешь, как в детском саду 1159 00:57:20,206 --> 00:57:21,659 Вам барыня прислала 100 рублей 1160 00:57:22,508 --> 00:57:23,516 что хотите, то 1161 00:57:23,548 --> 00:57:24,556 купите 1162 00:57:25,206 --> 00:57:26,246 Да и нет не говорить 1163 00:57:26,349 --> 00:57:27,468 черного и белого не 1164 00:57:27,500 --> 00:57:28,508 покупайте 1165 00:57:29,190 --> 00:57:30,437 И так далее и так далее 1166 00:57:33,365 --> 00:57:34,683 И меня тоже втянули в эту 1167 00:57:34,754 --> 00:57:35,762 дурацкую игру 1168 00:57:39,167 --> 00:57:40,175 Ты понимаешь? 1169 00:57:40,698 --> 00:57:42,214 Мне говорили, что мой отец 1170 00:57:42,302 --> 00:57:43,310 погиб 1171 00:57:45,611 --> 00:57:46,929 Я с 8-ми лет не верила в это 1172 00:57:48,738 --> 00:57:50,254 и мама знала, что я не верю 1173 00:57:51,968 --> 00:57:53,143 И все равно все 1174 00:57:53,206 --> 00:57:54,214 оставалось по старому 1175 00:57:57,619 --> 00:57:58,976 Теперь оказывается, для моей 1176 00:57:59,056 --> 00:58:00,063 пользы 1177 00:58:01,770 --> 00:58:02,897 Все для моей пользы 1178 00:58:06,048 --> 00:58:07,198 Детей бьют для их 1179 00:58:07,286 --> 00:58:08,294 пользы 1180 00:58:09,032 --> 00:58:10,151 Чтобы они стали хорошими 1181 00:58:11,833 --> 00:58:12,841 И когда вырастут 1182 00:58:14,103 --> 00:58:15,111 не били своих детей 1183 00:58:17,413 --> 00:58:18,421 Детей обманывают 1184 00:58:18,468 --> 00:58:19,476 для их пользы 1185 00:58:20,738 --> 00:58:21,952 Чтобы, когда они вырастут 1186 00:58:23,810 --> 00:58:25,341 они хорошо знали, что обманывать 1187 00:58:25,437 --> 00:58:26,444 нельзя 1188 00:58:28,048 --> 00:58:29,056 Нельзя 1189 00:58:29,913 --> 00:58:30,921 Нельзя 1190 00:58:32,468 --> 00:58:33,548 Больше тебя никто не обидит 1191 00:58:34,532 --> 00:58:35,540 Никогда 1192 00:58:36,063 --> 00:58:37,071 Я убью, если кто обидит 1193 00:59:06,579 --> 00:59:07,698 Реакция нейтрализации 1194 00:59:07,889 --> 00:59:08,897 это реакция 1195 00:59:08,968 --> 00:59:09,976 между... 1196 00:59:11,444 --> 00:59:12,452 Реакция между... 1197 00:59:13,016 --> 00:59:14,024 Кислотой 1198 00:59:14,302 --> 00:59:15,310 Да знает он 1199 00:59:15,595 --> 00:59:16,603 Кислотой 1200 00:59:20,143 --> 00:59:21,151 Ну что же ты, Коля 1201 00:59:22,159 --> 00:59:23,167 Можно я? 1202 00:59:25,651 --> 00:59:26,659 Ты даже формулу 1203 00:59:26,706 --> 00:59:27,826 правильно написать не можешь 1204 00:59:29,151 --> 00:59:30,397 Неужели ты 1205 00:59:30,508 --> 00:59:31,516 совсем 1206 00:59:32,175 --> 00:59:33,183 не учишь уроков? 1207 00:59:35,841 --> 00:59:37,905 Мне очень жаль... Но, ведь он же учил 1208 00:59:41,111 --> 00:59:42,119 Тем более 1209 00:59:42,159 --> 00:59:43,167 Жаль 1210 00:59:44,127 --> 00:59:45,175 Что ты не сумел ответить 1211 00:59:48,040 --> 00:59:50,817 По-моему, этому Коле Галеге головной мозг достался случайно 1212 00:59:51,032 --> 00:59:52,246 Вполне мог обойтись спинным 1213 00:59:52,302 --> 00:59:53,310 Не говори гадости 1214 00:59:53,389 --> 00:59:54,629 Давайте лучше съедим мороженого 1215 00:59:54,778 --> 00:59:55,786 В кассе ни гроша 1216 00:59:56,294 --> 00:59:58,365 Ой, ну тогда скорее домой, а то мне сегодня еще заниматься 1217 00:59:58,389 --> 01:00:01,119 английским. Я уже прочла подлинники "Тома Сойера" 1218 01:00:01,230 --> 01:00:05,016 А я с отцом на рыбалке поймал вот такую щуку весом 9,5 кг 1219 01:00:05,087 --> 01:00:06,913 А мне папа обещал купить мотороллер 1220 01:00:06,984 --> 01:00:08,921 Он научит меня его водить. Ну, что ты придумываешь? 1221 01:00:08,945 --> 01:00:10,484 Ведь твой папа говорил, что все, кто ездят 1222 01:00:10,508 --> 01:00:12,706 на мотороллерах - это полуфабрикат для крематория 1223 01:00:13,397 --> 01:00:16,897 Ну и что. Опа. Вот так! 1224 01:00:16,921 --> 01:00:20,420 Получай! Вот так! Да на! 1225 01:00:20,444 --> 01:00:23,944 А снежочек холодненький! Ой! Закаляет! 1226 01:00:23,968 --> 01:00:27,468 Ой!!!! 1227 01:00:27,492 --> 01:00:30,992 На тебе! Получай! Мальчики 1228 01:00:31,016 --> 01:00:34,516 пятерочки потеряли. Детки, книжки любят уход 1229 01:00:34,540 --> 01:00:35,635 Отрывайся! Да вы что, а! 1230 01:00:37,929 --> 01:00:39,317 Я с вами абсолютно согласна 1231 01:00:39,444 --> 01:00:40,500 Вы простите... господи, 1232 01:00:40,532 --> 01:00:41,611 где ты пропадаешь? Тебя же 1233 01:00:41,643 --> 01:00:42,651 Коля заждался 1234 01:00:42,841 --> 01:00:44,222 Слушай, что с тобой? На кого ты похожа? 1235 01:00:44,246 --> 01:00:45,698 Ой, мамуличка 1236 01:00:46,833 --> 01:00:48,635 Да-да, простите. Я пока похожа на человека 1237 01:00:48,675 --> 01:00:50,262 Сними ботинки 1238 01:00:50,810 --> 01:00:51,873 Дочка 1239 01:00:51,905 --> 01:00:52,913 дочка 1240 01:00:53,024 --> 01:00:54,286 Да. 1241 01:00:56,175 --> 01:00:57,476 Так. Хорошо 1242 01:01:02,349 --> 01:01:03,357 Я больше не пойду в школу 1243 01:01:04,198 --> 01:01:05,310 Ты что обалдел, что ли? 1244 01:01:08,397 --> 01:01:10,849 Пошли они все к черту. И ни к чему мне эта ваша школа 1245 01:01:11,905 --> 01:01:12,913 И эта ваша химия 1246 01:01:13,714 --> 01:01:14,817 И эта ваша литература 1247 01:01:15,460 --> 01:01:16,476 И эта ваша история 1248 01:01:17,143 --> 01:01:18,151 И вообще 1249 01:01:18,373 --> 01:01:19,397 я во всем разочаровался 1250 01:01:28,183 --> 01:01:29,190 Как разочаровался? 1251 01:01:30,476 --> 01:01:31,484 В чем? 1252 01:01:31,730 --> 01:01:32,738 Во всем 1253 01:01:34,833 --> 01:01:35,897 Ты не в духе, потому что 1254 01:01:36,008 --> 01:01:37,016 не смог ответить по химии 1255 01:01:37,770 --> 01:01:38,778 Химия тут не при чем 1256 01:01:39,127 --> 01:01:40,135 У меня нет цели в жизни 1257 01:01:41,373 --> 01:01:42,738 Ты просто напросто боишься 1258 01:01:42,817 --> 01:01:43,825 учителей 1259 01:01:44,183 --> 01:01:45,222 Я ничего не боюсь 1260 01:01:46,151 --> 01:01:47,159 Вот хочешь, я сейчас 1261 01:02:30,294 --> 01:02:31,302 Ну вот что 1262 01:02:32,270 --> 01:02:33,278 Я раньше очень 1263 01:02:33,365 --> 01:02:34,373 боялась учителей 1264 01:02:36,492 --> 01:02:37,627 Просто надо вызубрить все 1265 01:02:37,659 --> 01:02:38,667 от точки до точки 1266 01:02:39,468 --> 01:02:40,476 Чепуха все это 1267 01:02:40,651 --> 01:02:41,659 не поможет 1268 01:02:43,310 --> 01:02:44,317 Нет, поможет 1269 01:02:51,889 --> 01:02:52,897 Сейчас ты сядешь 1270 01:02:54,516 --> 01:02:55,524 и вызубришь все наизусть 1271 01:02:57,040 --> 01:02:58,048 Понял? 1272 01:03:01,722 --> 01:03:02,730 Понял 1273 01:03:13,698 --> 01:03:17,198 Да здравствует 1-е 1274 01:03:17,222 --> 01:03:20,722 мая!!! Ура!!! 1275 01:03:45,413 --> 01:03:48,913 Урааа!!!! 1276 01:04:46,548 --> 01:04:50,047 Героям Волгограда ура!!!! Ура!!! 1277 01:04:50,071 --> 01:04:53,571 Ленинскому комсомолу 1278 01:04:53,595 --> 01:04:57,095 Ура!!!! 1279 01:04:57,119 --> 01:05:00,619 Ураааа!!! 1280 01:05:12,603 --> 01:05:15,262 Ой, боже мой. Да ты выброси две эти строчки и ничего не случится 1281 01:05:15,738 --> 01:05:16,746 Да 1282 01:05:18,675 --> 01:05:19,952 Выбрасывай. Привет 1283 01:05:20,429 --> 01:05:21,833 Привет. Что-нибудь случилось? 1284 01:05:22,238 --> 01:05:23,246 Ничего не случилось 1285 01:05:23,302 --> 01:05:25,182 Да нет, это я не тебе. Ну, в общем, я сам зайду 1286 01:05:25,968 --> 01:05:27,310 Ну, а все-таки? 1287 01:05:28,143 --> 01:05:29,151 Надо поговорить 1288 01:05:30,190 --> 01:05:31,690 Как ты думаешь, что такое счастье? 1289 01:05:32,341 --> 01:05:33,349 Счастье? 1290 01:05:34,659 --> 01:05:36,595 Ну, очевидно, под счастьем подразумевают состояние 1291 01:05:36,619 --> 01:05:38,556 полного удовлетворения, благополучия 1292 01:05:38,881 --> 01:05:40,857 жизнь без горя, без печали... А что такое 1293 01:05:40,968 --> 01:05:41,976 любовь? 1294 01:05:42,238 --> 01:05:43,246 Что? 1295 01:05:43,730 --> 01:05:44,738 Что такое любовь? 1296 01:05:45,746 --> 01:05:47,266 Ну, ты же сама пишешь стихи про любовь 1297 01:05:47,770 --> 01:05:48,778 Ну и что 1298 01:05:55,556 --> 01:05:56,563 Понимаешь, Лялька 1299 01:05:57,833 --> 01:05:58,841 вот человек 1300 01:05:59,325 --> 01:06:00,516 даже при полном благополучии 1301 01:06:02,286 --> 01:06:03,548 при самом справедливом строе 1302 01:06:04,865 --> 01:06:06,111 может быть несчастлив 1303 01:06:07,794 --> 01:06:08,865 Тут многое зависит от того 1304 01:06:08,913 --> 01:06:09,921 кто рядом с тобой 1305 01:06:12,444 --> 01:06:13,564 Вот, я очень люблю нашу маму 1306 01:06:14,381 --> 01:06:15,444 и... А что, мой родной отец 1307 01:06:15,468 --> 01:06:16,476 и мама? 1308 01:06:17,230 --> 01:06:18,492 Они что, часто ссорились? 1309 01:06:18,524 --> 01:06:19,532 Спорили? 1310 01:06:21,183 --> 01:06:22,667 Нет, они никогда не ссорились 1311 01:06:23,722 --> 01:06:24,849 Они уважали друг друга 1312 01:06:25,889 --> 01:06:27,039 Ну, если они уважали друг друга 1313 01:06:27,063 --> 01:06:28,413 то почему они разошлись? 1314 01:06:30,389 --> 01:06:31,629 Подожди, а с чего это ты взяла? 1315 01:06:32,206 --> 01:06:33,214 Не надо, я знаю 1316 01:06:37,429 --> 01:06:38,437 Понимаешь, Лялька 1317 01:06:39,214 --> 01:06:40,222 тут... 1318 01:06:40,317 --> 01:06:41,325 все очень... 1319 01:06:41,722 --> 01:06:42,730 сложно 1320 01:06:43,937 --> 01:06:44,944 Боюсь, что ты... 1321 01:06:45,492 --> 01:06:46,500 не поймешь меня 1322 01:06:49,865 --> 01:06:50,873 Вот... 1323 01:06:50,937 --> 01:06:51,944 я и мама, мы... 1324 01:06:52,254 --> 01:06:53,262 можем быть счастливы 1325 01:06:53,810 --> 01:06:54,817 только если мы вместе 1326 01:06:56,429 --> 01:06:57,682 Пусть мы даже иногда ссоримся там... 1327 01:06:57,706 --> 01:06:59,706 обижаемся один на другого 1328 01:07:01,683 --> 01:07:02,690 Но, мы... 1329 01:07:03,111 --> 01:07:04,119 любим 1330 01:07:04,151 --> 01:07:05,159 друг друга 1331 01:07:06,659 --> 01:07:07,939 Ты чего так рано пришла сегодня? 1332 01:07:08,651 --> 01:07:09,659 Нас отпустили 1333 01:07:09,897 --> 01:07:10,937 А, Оленька 1334 01:07:11,198 --> 01:07:12,540 давненько у нас не была 1335 01:07:12,667 --> 01:07:14,738 Кстати, не хотел тебя огорчать 1336 01:07:14,960 --> 01:07:15,968 Но? Но... 1337 01:07:18,024 --> 01:07:19,675 на твой 1338 01:07:19,706 --> 01:07:20,746 фельетон о Мышкине 1339 01:07:21,468 --> 01:07:23,595 пришло, понимаешь ли, опровержение 1340 01:08:23,373 --> 01:08:26,873 Ты, иди 1341 01:08:26,897 --> 01:08:29,984 Давай 1342 01:09:24,143 --> 01:09:25,595 В те далекие времена 1343 01:09:26,722 --> 01:09:28,222 когда пароходы ходили 1344 01:09:28,262 --> 01:09:29,381 туда, куда хотели 1345 01:09:29,452 --> 01:09:30,460 капитаны 1346 01:09:30,659 --> 01:09:31,667 и маленькие дети 1347 01:09:32,968 --> 01:09:34,048 Одна маленькая девочка 1348 01:09:34,992 --> 01:09:36,841 с таким же вот курносым носом, как у тебя 1349 01:09:37,127 --> 01:09:38,135 и у тебя? 1350 01:09:38,460 --> 01:09:39,468 И у меня 1351 01:09:40,643 --> 01:09:42,381 Узнала, что у нее заболела бабушка 1352 01:09:44,786 --> 01:09:45,944 Жила та бабушка 1353 01:09:46,810 --> 01:09:47,865 в далеком городе 1354 01:09:48,079 --> 01:09:49,159 на большой реке 1355 01:09:51,103 --> 01:09:52,722 Но, странная болезнь была у бабушки 1356 01:09:54,675 --> 01:09:57,222 Как у видит или услышит она что-нибудь хорошее 1357 01:09:57,881 --> 01:09:58,992 так начинает 1358 01:09:59,024 --> 01:10:00,032 плакать 1359 01:10:01,111 --> 01:10:02,270 А плакала бабушка так 1360 01:10:02,325 --> 01:10:03,333 потому, 1361 01:10:03,587 --> 01:10:05,444 чтов том городе злые и безжалостные 1362 01:10:05,508 --> 01:10:06,516 разбойники 1363 01:10:07,548 --> 01:10:08,651 сделали очень много 1364 01:10:08,714 --> 01:10:09,722 плохого 1365 01:10:10,492 --> 01:10:11,921 И к плохому она давно уже успела 1366 01:10:12,024 --> 01:10:13,032 привыкнуть 1367 01:10:13,984 --> 01:10:15,095 а хорошее ее 1368 01:10:15,159 --> 01:10:16,516 очень-очень волновало 1369 01:10:17,865 --> 01:10:18,873 Девочка подошла 1370 01:10:19,016 --> 01:10:20,024 к причалу 1371 01:10:20,413 --> 01:10:22,437 у пароходу, котрый уже дышал 1372 01:10:22,556 --> 01:10:23,635 всеми своими 1373 01:10:23,746 --> 01:10:24,754 котлами 1374 01:10:25,310 --> 01:10:26,460 и закричала 1375 01:10:26,492 --> 01:10:27,500 капитану 1376 01:10:28,437 --> 01:10:29,468 Товарищ капитан! 1377 01:10:31,373 --> 01:10:32,381 Отвезите меня к моей 1378 01:10:32,413 --> 01:10:33,421 бабушке 1379 01:10:34,587 --> 01:10:36,000 Я должна ей передать лекарство 1380 01:10:36,063 --> 01:10:37,302 которое мне дали в 1381 01:10:37,333 --> 01:10:38,341 дежурной аптеке 1382 01:10:38,619 --> 01:10:39,627 потому что моя бабушка 1383 01:10:39,659 --> 01:10:40,667 очень 1384 01:10:40,754 --> 01:10:41,762 больна 1385 01:10:42,016 --> 01:10:43,024 Хорошо, сказал 1386 01:10:43,183 --> 01:10:44,190 капитан 1387 01:10:44,421 --> 01:10:46,357 Так как человек человеку 1388 01:10:46,389 --> 01:10:47,397 должен помочь 1389 01:10:47,437 --> 01:10:48,444 в беде 1390 01:10:48,825 --> 01:10:51,063 то поедем, наловим рыбы для моего 1391 01:10:51,095 --> 01:10:53,349 белого кота с голубыми глазами 1392 01:10:54,540 --> 01:10:55,635 и затем поедем к 1393 01:10:55,667 --> 01:10:56,675 твоей бабушке 1394 01:10:57,730 --> 01:10:58,873 Нет, сказала девочка 1395 01:11:00,635 --> 01:11:02,667 никогда не надо откладывать на завтра то 1396 01:11:03,341 --> 01:11:04,563 что можно сделать сегодня 1397 01:11:05,643 --> 01:11:07,071 Если это, конечно, хорошее дело 1398 01:11:08,365 --> 01:11:09,452 А если плохое 1399 01:11:10,008 --> 01:11:11,619 то его лучше отложить на завтра 1400 01:11:11,762 --> 01:11:13,357 и на послезавтра 1401 01:11:14,357 --> 01:11:15,730 Капитан подал девочке 1402 01:11:15,762 --> 01:11:16,770 руку 1403 01:11:17,421 --> 01:11:18,921 поставил ее на капитанский 1404 01:11:19,016 --> 01:11:20,024 мостик 1405 01:11:20,468 --> 01:11:21,921 и пароход поплыл 1406 01:11:22,349 --> 01:11:23,357 Поплыл 1407 01:11:23,651 --> 01:11:24,659 Поплыл 1408 01:11:25,190 --> 01:11:26,460 и вдруг капитан сказал 1409 01:11:27,667 --> 01:11:29,778 Ты хочешь совершить хороший 1410 01:11:29,889 --> 01:11:31,611 поступок, а такого поступка 1411 01:11:31,675 --> 01:11:32,944 бабушка может так 1412 01:11:33,000 --> 01:11:34,325 сильно заплакать 1413 01:11:35,048 --> 01:11:36,056 что умрет 1414 01:11:36,556 --> 01:11:37,627 Действительно, испугалась 1415 01:11:37,698 --> 01:11:38,706 девочка 1416 01:11:39,746 --> 01:11:41,325 Надо что-то придумать 1417 01:11:41,468 --> 01:11:42,476 сказал капитан 1418 01:11:44,865 --> 01:11:45,976 и они сели молча 1419 01:11:46,063 --> 01:11:47,071 думать 1420 01:11:48,778 --> 01:11:50,159 И вдруг девочка сказала 1421 01:11:50,944 --> 01:11:51,952 Я придумала 1422 01:11:52,730 --> 01:11:53,786 Ну, как ты думаешь, что она 1423 01:11:53,810 --> 01:11:55,460 придумала? Я знаю 1424 01:11:55,857 --> 01:11:57,444 Надо так положить 1425 01:11:57,476 --> 01:11:59,222 лекарства, чтобы бабушка не заметила 1426 01:11:59,500 --> 01:12:01,317 А когда я была маленькая, 1427 01:12:01,627 --> 01:12:02,714 мне тоже давали лекарства 1428 01:12:02,802 --> 01:12:03,865 и говорили, что это 1429 01:12:03,913 --> 01:12:04,921 компот 1430 01:12:05,714 --> 01:12:06,968 Правильно 1431 01:12:07,937 --> 01:12:09,405 Капитан так обрадовался 1432 01:12:09,516 --> 01:12:11,095 этому ценному предложению 1433 01:12:11,643 --> 01:12:13,421 что дал громкий-громкий гудок 1434 01:12:14,016 --> 01:12:15,024 Вот такой 1435 01:12:33,429 --> 01:12:34,437 А дальше? 1436 01:12:35,286 --> 01:12:36,516 А дальше я не дочитала 1437 01:12:37,373 --> 01:12:38,421 Я сегодня дочитаю и 1438 01:12:38,540 --> 01:12:39,548 тебе обязательно доскажу 1439 01:12:40,484 --> 01:12:41,952 А сейчас пойдем, а то вон дядя сидит 1440 01:12:41,984 --> 01:12:42,992 на нас смотрит 1441 01:12:43,444 --> 01:12:44,452 Это наверное, его лодка 1442 01:12:44,683 --> 01:12:45,690 а мы ее заняли 1443 01:12:47,071 --> 01:12:48,151 Вдруг бармалей какой-нибудь 1444 01:12:48,214 --> 01:12:49,222 Пошли скорее 1445 01:12:50,238 --> 01:12:51,746 А то ее укусит или в мешке унесет 1446 01:12:52,008 --> 01:12:53,016 Пошли 1447 01:12:58,286 --> 01:12:59,341 Послушай, девочка 1448 01:13:00,532 --> 01:13:02,063 Скажи, где ты читала эту сказку? 1449 01:13:02,095 --> 01:13:04,206 А у меня вообще дома есть 1450 01:13:04,238 --> 01:13:05,976 такая книжка, только я ее названия 1451 01:13:06,079 --> 01:13:07,198 не помню. А автор кто? 1452 01:13:07,857 --> 01:13:08,865 Автора я тоже не помню 1453 01:13:09,333 --> 01:13:11,571 Да... Видишь, я не умею разговаривать 1454 01:13:11,643 --> 01:13:13,833 с детьми, но все-таки, давай познакомимся 1455 01:13:13,865 --> 01:13:14,873 и поговорим 1456 01:13:15,286 --> 01:13:16,317 Меня зовут Сергей 1457 01:13:16,389 --> 01:13:17,802 Сергеевич. Я журналист 1458 01:13:18,143 --> 01:13:19,151 писатель. Я вас 1459 01:13:19,183 --> 01:13:20,373 видела. Вы по телевизору 1460 01:13:20,405 --> 01:13:21,579 выступали да? Да 1461 01:13:21,944 --> 01:13:23,079 Бывало 1462 01:13:23,119 --> 01:13:27,333 выступал. Так, я вас знаю. Ну, вот видишь. Значит, мы с тобой уже знакомы 1463 01:13:27,389 --> 01:13:29,246 А вы вообще в нашем городе 1464 01:13:29,286 --> 01:13:30,294 в первый раз? 1465 01:13:30,325 --> 01:13:31,548 Я был здесь много лет 1466 01:13:31,627 --> 01:13:32,635 тому назад 1467 01:13:32,667 --> 01:13:33,675 Уже после войны 1468 01:13:33,817 --> 01:13:35,008 Ну... С тех пор наш город 1469 01:13:35,056 --> 01:13:36,087 совсем переменился 1470 01:13:36,786 --> 01:13:38,746 Была ра... была разрушена вся Жилая площадь 1471 01:13:39,817 --> 01:13:41,254 Теперь вон, фактически построен 1472 01:13:41,286 --> 01:13:42,595 заново. Теперь это 1473 01:13:42,706 --> 01:13:43,722 город-сад. Я это заметил 1474 01:13:44,230 --> 01:13:45,563 Скажи, а какой твой любимый 1475 01:13:45,595 --> 01:13:46,603 писатель? 1476 01:13:46,786 --> 01:13:48,119 Пушкин. Пушкин? 1477 01:13:48,770 --> 01:13:49,850 А ты сама не пишешь стихов? 1478 01:13:49,889 --> 01:13:50,897 Пишу 1479 01:13:51,937 --> 01:13:53,024 Может быть, ты мне что-нибудь 1480 01:13:53,048 --> 01:13:54,056 прочитаешь? 1481 01:13:54,198 --> 01:13:55,206 Что? Прямо сейчас? 1482 01:13:55,238 --> 01:13:56,246 А что. Прямо сейчас 1483 01:13:58,714 --> 01:13:59,786 Очень... Дядя Митя, пап 1484 01:13:59,960 --> 01:14:03,460 А... Я достал тебе замечательный консервный нож 1485 01:14:03,484 --> 01:14:06,984 О, с приездом. Ну, как там Япония? 1486 01:14:07,008 --> 01:14:09,976 Стоит на месте. Хозяйка, как всегда, очаровательна. Ах-ах-ах 1487 01:14:10,008 --> 01:14:13,508 Развеселой птичке Лялечке-химичке 1488 01:14:13,532 --> 01:14:17,032 Спасибо. Ну, а тебе нож. Оригинальный и, конечно 1489 01:14:17,056 --> 01:14:20,555 уникальный. Еще один нож. И действительно уникальный. Спасибо-спасибо 1490 01:14:20,579 --> 01:14:21,802 Что поделываешь? 1491 01:14:22,643 --> 01:14:25,198 Да знаешь, вот думаю написать историю эволюции 1492 01:14:25,230 --> 01:14:26,246 консервных ножей 1493 01:14:26,627 --> 01:14:28,452 Напечатают, да? Ну 1494 01:14:28,532 --> 01:14:30,627 А ты, Леночка, не волнуйся 1495 01:14:31,460 --> 01:14:34,960 Все образуется. Все должно быть прекрасно. А я и не волнуюсь 1496 01:14:34,984 --> 01:14:37,270 Ну, вот и отлично. Ребята, чайник вскипел. Давай его сюда 1497 01:14:37,667 --> 01:14:39,667 Кстати, не хотел тебя огорчать 1498 01:14:39,881 --> 01:14:41,857 Но? 1499 01:14:41,889 --> 01:14:42,897 Ходят слухи 1500 01:14:43,016 --> 01:14:45,222 что твоего Мышкина выдвигают 1501 01:14:45,310 --> 01:14:46,540 на повышение 1502 01:14:46,746 --> 01:14:48,135 Вот такая штуковина 1503 01:14:48,548 --> 01:14:50,183 Вот как? Да 1504 01:14:52,421 --> 01:14:53,429 Интересно 1505 01:14:59,079 --> 01:15:00,230 И, все-таки, ты молодец, 1506 01:15:00,310 --> 01:15:01,746 Коля, что написал этот фельетон 1507 01:15:02,492 --> 01:15:03,667 Мы с Лялькой гордимся тобой 1508 01:15:04,825 --> 01:15:05,921 Хороший у нас папка 1509 01:15:06,024 --> 01:15:07,032 Правда, Лялька? 1510 01:15:07,405 --> 01:15:08,413 Конечно 1511 01:15:09,119 --> 01:15:11,437 Смелый, настоящий мужчина. Сегодня у нас в гостях 1512 01:15:11,468 --> 01:15:13,365 писатель Сергей Сергеевич Смирнов 1513 01:15:14,246 --> 01:15:16,444 Ой... мама, папа, ведь когда мы... Тихо-тихо-тихо 1514 01:15:16,754 --> 01:15:18,230 Мы сейчас посмотрим, а потом ты нам расскажешь. Сергей 1515 01:15:18,254 --> 01:15:19,786 Сергеевич, ведь вы когда-то бывали 1516 01:15:19,905 --> 01:15:20,960 в нашем городе и, наверное, заметили 1517 01:15:20,984 --> 01:15:21,992 значительные перемены 1518 01:15:22,619 --> 01:15:23,730 Конечно. Ведь ваш 1519 01:15:23,762 --> 01:15:24,841 город был совершенно 1520 01:15:24,889 --> 01:15:25,897 разрушен 1521 01:15:26,222 --> 01:15:27,524 А теперь... Да-да 1522 01:15:27,889 --> 01:15:29,270 Была разрушена почти вся Жилая 1523 01:15:29,413 --> 01:15:30,571 площадь. Но, теперь город 1524 01:15:30,611 --> 01:15:31,619 выстроен заново 1525 01:15:31,667 --> 01:15:32,675 Это настоящий город-сад 1526 01:15:33,325 --> 01:15:34,555 Не правда ли, Сергей Сергеевич? 1527 01:15:34,579 --> 01:15:35,786 Да, конечно. Я это заметил 1528 01:15:36,944 --> 01:15:37,984 Скажите пожалуйста, Сергей 1529 01:15:38,135 --> 01:15:40,508 Сергеевич. В нашем городе у вас, наверное, было много 1530 01:15:40,556 --> 01:15:41,563 интересных волнующих 1531 01:15:41,706 --> 01:15:42,810 встречь. Бывали 1532 01:15:43,095 --> 01:15:44,357 встречи на заводах, 1533 01:15:44,421 --> 01:15:45,754 на фабриках, где работают 1534 01:15:45,873 --> 01:15:46,993 наши замечательные труженики 1535 01:15:47,778 --> 01:15:48,857 Не могли бы вы сказать 1536 01:15:48,921 --> 01:15:50,041 какая из этих встречь больше 1537 01:15:50,238 --> 01:15:51,246 всего вам запомнилась? 1538 01:15:51,905 --> 01:15:52,968 Так сказать, произвела 1539 01:15:53,032 --> 01:15:54,040 самое сильное впечатление 1540 01:15:55,143 --> 01:15:57,246 Ну, вы знаете, встречь, конечно, было много 1541 01:15:57,992 --> 01:15:59,056 Я встречался в вашем 1542 01:15:59,246 --> 01:16:00,373 городе и с героями 1543 01:16:00,405 --> 01:16:01,413 войны 1544 01:16:01,667 --> 01:16:02,730 и с героями, так 1545 01:16:02,865 --> 01:16:04,048 сказать мирного труда 1546 01:16:04,897 --> 01:16:05,905 Но, 1547 01:16:06,175 --> 01:16:07,270 об этом я, может быть 1548 01:16:07,302 --> 01:16:08,325 расскажу в будущем 1549 01:16:08,770 --> 01:16:09,778 по телевидению 1550 01:16:09,952 --> 01:16:10,960 А сегодня 1551 01:16:11,167 --> 01:16:12,175 мне бы хотелось 1552 01:16:12,310 --> 01:16:13,317 вспомнить одну 1553 01:16:13,579 --> 01:16:14,587 несколько 1554 01:16:14,619 --> 01:16:15,667 необычную 1555 01:16:16,389 --> 01:16:17,397 пожалуй, встречу 1556 01:16:17,754 --> 01:16:18,762 Была и такая? 1557 01:16:19,341 --> 01:16:20,389 Была. Эта встреча 1558 01:16:20,484 --> 01:16:21,722 с 1559 01:16:21,873 --> 01:16:22,881 14-ти летней 1560 01:16:22,944 --> 01:16:23,952 школьницей 1561 01:16:24,635 --> 01:16:25,643 Олей Алексеевой 1562 01:16:26,762 --> 01:16:27,770 Мы с ней встретились 1563 01:16:27,825 --> 01:16:29,008 совершенно случайно 1564 01:16:29,524 --> 01:16:30,532 Но, кажется, подружились 1565 01:16:30,849 --> 01:16:31,857 Уж не ты ли это? 1566 01:16:31,889 --> 01:16:32,937 Бывают 1567 01:16:32,992 --> 01:16:34,000 совпадения 1568 01:16:34,119 --> 01:16:35,127 тетрадь своих 1569 01:16:35,238 --> 01:16:36,246 стихотворений 1570 01:16:36,524 --> 01:16:37,952 Я, надеюсь, что Оля 1571 01:16:38,206 --> 01:16:39,317 не будет на меня в обиде 1572 01:16:40,397 --> 01:16:41,405 если я прочту 1573 01:16:41,587 --> 01:16:42,667 сейчас кое-что из ее стихов 1574 01:16:43,881 --> 01:16:45,302 Ну, разумеется, Оля не обидится 1575 01:16:46,897 --> 01:16:48,294 Вот, например, стихотворение 1576 01:16:48,389 --> 01:16:49,484 которое Оля посвятила 1577 01:16:49,571 --> 01:16:50,881 Александру 1578 01:16:50,913 --> 01:16:51,921 Сергеевичу Пушкину 1579 01:16:53,349 --> 01:16:55,040 Не поможет ни сила 1580 01:16:55,754 --> 01:16:56,762 ни меткость 1581 01:16:57,317 --> 01:16:58,325 ни уменье 1582 01:16:58,659 --> 01:16:59,762 ни твердость 1583 01:16:59,881 --> 01:17:00,889 руки 1584 01:17:01,071 --> 01:17:02,079 у Дантесов 1585 01:17:02,381 --> 01:17:03,389 тяжелые веки 1586 01:17:04,190 --> 01:17:05,246 и у них под глазами 1587 01:17:05,278 --> 01:17:06,286 мешки 1588 01:17:07,389 --> 01:17:08,571 Знать, поэтам 1589 01:17:08,937 --> 01:17:09,944 ни шпага 1590 01:17:10,016 --> 01:17:11,024 стальная 1591 01:17:11,484 --> 01:17:12,635 ни винтовка 1592 01:17:13,151 --> 01:17:14,643 ни острый кинжал 1593 01:17:15,095 --> 01:17:16,103 не нужны 1594 01:17:16,508 --> 01:17:17,516 если их 1595 01:17:17,595 --> 01:17:18,603 убивают 1596 01:17:18,659 --> 01:17:19,667 за стихи 1597 01:17:19,984 --> 01:17:20,992 что разят 1598 01:17:21,357 --> 01:17:22,365 наповал 1599 01:17:24,405 --> 01:17:25,413 Зачем? 1600 01:17:25,968 --> 01:17:26,976 Ну, включите же 1601 01:17:28,690 --> 01:17:29,905 Все задавали просто ужасно 1602 01:17:29,992 --> 01:17:32,159 глупые вопросы, а я даже не знала, как на них отвечать 1603 01:17:33,556 --> 01:17:35,317 Вот она, Алексеева, подойди сюда 1604 01:17:36,937 --> 01:17:37,944 Познакомтесь, пожалуйста 1605 01:17:38,000 --> 01:17:40,984 Здравствуй, Оля. Здравствуйте. Я работаю в институте литературы 1606 01:17:41,032 --> 01:17:44,341 Мы слышали, как Сергей Сергеевич Смирнов читал твои стихи по телевизору 1607 01:17:44,548 --> 01:17:47,444 Мы решили обратить на тебя внимание. Извините меня. Пожалуйста 1608 01:17:47,675 --> 01:17:51,746 Мы приглашаем тебя в наш институт выступить с чтением твоих стихов 1609 01:17:51,802 --> 01:17:55,301 Мы очень рады рождению каждого нового таланта и 1610 01:17:55,325 --> 01:17:57,460 наш долг помочь ему родиться 1611 01:17:57,849 --> 01:17:59,413 потому что в наше 1612 01:17:59,444 --> 01:18:01,556 поэтическое время каждый 1613 01:18:01,587 --> 01:18:05,087 росток может и должен пробить себе дорогу к большому солнцу поэзии 1614 01:18:05,111 --> 01:18:07,341 И мы не можем дать ему зачахнуть 1615 01:18:07,532 --> 01:18:09,460 Я не знаю, смогу ли я. У меня сейчас 1616 01:18:09,508 --> 01:18:12,341 так много выступлений. В любое удобное для тебя время 1617 01:18:14,429 --> 01:18:16,857 Ну, в пятницу в 3 вас устроит? Вполне. Вполне 1618 01:18:16,976 --> 01:18:18,437 Вполне 1619 01:18:18,833 --> 01:18:19,841 ТИше. Тише 1620 01:18:19,873 --> 01:18:20,881 тише 1621 01:18:23,770 --> 01:18:27,698 Вот она, Ольга Алексеева, гордость нашего класса 1622 01:18:27,738 --> 01:18:28,746 Надоело 1623 01:18:29,063 --> 01:18:30,278 Пройдет немного лет 1624 01:18:30,579 --> 01:18:32,786 и на этой парте прикрепят табличку 1625 01:18:33,016 --> 01:18:34,405 "Здесь сидела 1626 01:18:34,587 --> 01:18:38,087 О. Алексеева" И самые заядлые зубрилы 1627 01:18:38,111 --> 01:18:40,421 будут драться за право сидеть на этой парте 1628 01:18:40,452 --> 01:18:41,722 Ну, хватит, Сережка 1629 01:18:41,865 --> 01:18:42,873 Надоело, же 1630 01:18:43,730 --> 01:18:45,603 Евгения Лаврентьевна 1631 01:18:45,937 --> 01:18:47,627 большое спасибо вам за то 1632 01:18:47,873 --> 01:18:50,333 что воспитали такую замечательную 1633 01:18:50,651 --> 01:18:51,659 поэтессу 1634 01:18:51,706 --> 01:18:55,206 Извините, Евгения 1635 01:18:55,230 --> 01:18:56,619 Лаврентьевна. Да садись, Сергей 1636 01:19:00,643 --> 01:19:01,786 А ты не обижайся, Оля 1637 01:19:02,468 --> 01:19:03,770 Ты стала писать хорошие 1638 01:19:03,913 --> 01:19:04,921 стихи 1639 01:19:05,556 --> 01:19:06,563 Хорошие 1640 01:19:12,484 --> 01:19:13,738 А меня опять просили поговорить 1641 01:19:13,857 --> 01:19:14,865 с тобой 1642 01:19:15,198 --> 01:19:16,325 Не согласишься ли ты 1643 01:19:17,143 --> 01:19:18,151 прочитать стихи 1644 01:19:18,381 --> 01:19:19,389 на учительской 1645 01:19:19,421 --> 01:19:20,429 конференции 1646 01:19:25,659 --> 01:19:26,905 Хорошо, Евгения Лаврентьевна 1647 01:19:26,937 --> 01:19:27,944 я согласна 1648 01:19:30,571 --> 01:19:31,579 Ну что ж 1649 01:19:31,619 --> 01:19:32,651 Я так 1650 01:19:32,683 --> 01:19:33,690 и передам 1651 01:19:34,452 --> 01:19:35,984 Собрался полный зал народу 1652 01:19:36,373 --> 01:19:37,468 Даже в проходах стояли 1653 01:19:38,159 --> 01:19:39,405 А хлопали мне так, будто я 1654 01:19:39,452 --> 01:19:40,460 артистка какая-нибудь 1655 01:19:40,968 --> 01:19:41,976 А когда кончила говорить 1656 01:19:42,444 --> 01:19:43,452 подошел один дяденька 1657 01:19:43,992 --> 01:19:45,373 серьезный такой, солидный 1658 01:19:45,817 --> 01:19:46,825 Стал спрашивать меня 1659 01:19:47,175 --> 01:19:48,556 давно ли я пишу стихи? 1660 01:19:48,587 --> 01:19:49,595 Как работаю над ними? 1661 01:19:50,897 --> 01:19:52,097 Ну, зачем ты их всех слушаешь? 1662 01:19:52,778 --> 01:19:54,111 Ведь они... 1663 01:19:54,429 --> 01:19:56,167 смотрят на тебя, как на ученую собаку 1664 01:19:57,119 --> 01:19:59,905 Если бы собака начала говорить, на нее смотрели бы точно так же 1665 01:20:01,286 --> 01:20:02,310 Видеть тяжело, какая ты 1666 01:20:02,373 --> 01:20:04,873 стала. Как оборачиваешься, замечают ли, что 1667 01:20:04,905 --> 01:20:05,913 ты идешь 1668 01:20:06,016 --> 01:20:08,294 Как прислушиваешься к каждому слову, когда тебя хвалят 1669 01:20:09,532 --> 01:20:11,135 Мои старики говорят - вот она какая 1670 01:20:11,873 --> 01:20:13,333 Про нее по телевизору рассказывают 1671 01:20:14,333 --> 01:20:15,341 Она стихи пишет 1672 01:20:16,302 --> 01:20:17,310 а какая скромная 1673 01:20:18,040 --> 01:20:19,317 А мне тяжело было им правду 1674 01:20:19,349 --> 01:20:21,024 сказать. Потому и промолчал 1675 01:20:21,897 --> 01:20:23,040 И не скала, что ты просто 1676 01:20:23,135 --> 01:20:24,143 Ну... 1677 01:20:24,579 --> 01:20:25,587 Ты сам дурак 1678 01:20:26,190 --> 01:20:28,643 и вообще, тебе головной мозг достался случайно 1679 01:20:35,405 --> 01:20:36,690 Эх ты, а я думал, 1680 01:20:36,746 --> 01:20:37,754 ты человек 1681 01:21:15,397 --> 01:21:16,405 Вот она. Ага 1682 01:21:18,865 --> 01:21:19,976 Ага 1683 01:21:25,976 --> 01:21:27,476 Ну? Что мы с ней будем делать? 1684 01:21:27,786 --> 01:21:29,222 Может быть, в кино пригласим? 1685 01:21:29,278 --> 01:21:30,960 Нет. Лучше на телевидение 1686 01:21:31,627 --> 01:21:34,127 А, может быть, на танцплощадку. Девочки любят сладенькое 1687 01:21:34,437 --> 01:21:36,770 Может, мороженое. А правда. Не хотите ли? Вкусно 1688 01:21:37,167 --> 01:21:38,413 Нет 1689 01:21:38,754 --> 01:21:40,444 Лучше она нам свои стишки 1690 01:21:40,500 --> 01:21:41,627 почитает. Стишки 1691 01:21:42,016 --> 01:21:43,024 А... 1692 01:21:52,190 --> 01:21:53,365 Ты что? А 1693 01:21:53,722 --> 01:21:54,730 Пошли на пристань 1694 01:21:54,992 --> 01:21:57,333 Ой. Ты где пропадаешь? 1695 01:21:57,746 --> 01:21:58,754 Я тебя уж обыскался 1696 01:21:59,127 --> 01:22:00,135 Идем скорее в лабораторию 1697 01:22:00,325 --> 01:22:01,333 У нас получилось 1698 01:22:01,437 --> 01:22:04,048 Пленка сокращается почти на сантиметр. Как настоящая мышца 1699 01:22:05,611 --> 01:22:06,619 Как вам это удалось? 1700 01:22:07,294 --> 01:22:09,397 Это мы с Леной. Ну и Сережа, конечно, помог 1701 01:22:09,643 --> 01:22:11,476 Мы отдадим наш прибор в химический кабинет 1702 01:22:11,651 --> 01:22:13,047 и Евгения Лаврентиевна всем нам поставит 1703 01:22:13,071 --> 01:22:14,095 четвертные пятерки 1704 01:22:15,333 --> 01:22:16,484 А как же птицелет? 1705 01:22:16,762 --> 01:22:17,770 Будет птицелет 1706 01:22:18,008 --> 01:22:19,302 Но, сейчас у меня другая идея 1707 01:22:19,540 --> 01:22:20,548 Смотри 1708 01:22:21,992 --> 01:22:23,000 Не догадываешься? 1709 01:22:23,175 --> 01:22:24,183 Неа 1710 01:22:24,460 --> 01:22:26,167 Мы заменяем пуговицу колесом 1711 01:22:26,762 --> 01:22:28,246 Нитки нашими пленками 1712 01:22:28,500 --> 01:22:30,127 На пленки льем вещество 1713 01:22:30,175 --> 01:22:33,341 Колесо начинает вращаться. Можно сделать самодвижущийся велосипед 1714 01:22:33,913 --> 01:22:34,921 И что же? 1715 01:22:35,524 --> 01:22:37,056 Велосипедист будет держать в руках 1716 01:22:37,087 --> 01:22:38,214 баночки с веществом 1717 01:22:39,111 --> 01:22:40,119 и поливать колесо? 1718 01:22:42,206 --> 01:22:43,746 Оля просто завидует, что не она это 1719 01:22:43,794 --> 01:22:44,802 придумала 1720 01:22:45,683 --> 01:22:46,690 Нет 1721 01:22:48,087 --> 01:22:49,095 Мне не завидно 1722 01:22:54,127 --> 01:22:55,492 Мне просто не интересно 1723 01:22:55,540 --> 01:22:56,548 изобретать велосипед 1724 01:22:58,214 --> 01:22:59,690 Лялька пришла 1725 01:22:59,865 --> 01:23:00,873 Слава Богу 1726 01:23:01,135 --> 01:23:03,190 Лялька, быстро переодевайся 1727 01:23:04,270 --> 01:23:06,159 Идем в ресторан, устроим пир на 1728 01:23:06,190 --> 01:23:08,357 весь мир. Кстати, можешь пригласить своего Колю 1729 01:23:08,492 --> 01:23:09,556 Он такой же мой, как и 1730 01:23:09,635 --> 01:23:10,643 твой. Новости 1731 01:23:10,984 --> 01:23:11,992 Вы что, поссорились? 1732 01:23:13,111 --> 01:23:14,214 А? Ой, да ни с кем 1733 01:23:14,246 --> 01:23:15,349 я не ссорилась 1734 01:23:15,437 --> 01:23:17,540 Лялька, папин фельетон признали 1735 01:23:17,595 --> 01:23:19,349 справедливым. Что же вы молчите-то? 1736 01:23:19,778 --> 01:23:21,349 Хватит 1737 01:23:21,516 --> 01:23:22,841 Можно, можно-можно 1738 01:23:23,103 --> 01:23:24,111 Ну... 1739 01:23:24,254 --> 01:23:27,183 Лялька. А хотите послушать, какую новую статью я написал? 1740 01:23:27,222 --> 01:23:29,556 Ну что ты притворяешься? Ты же отлично знаешь, что хотим 1741 01:23:29,587 --> 01:23:30,802 Так вот 1742 01:23:31,175 --> 01:23:32,183 Статья 1743 01:23:33,159 --> 01:23:34,167 вернее, понимаешь, 1744 01:23:34,746 --> 01:23:35,754 фельетон 1745 01:23:35,992 --> 01:23:37,040 Опять фельетон 1746 01:23:37,071 --> 01:23:38,532 Опять фельетон 1747 01:23:38,738 --> 01:23:39,746 Коля 1748 01:23:39,810 --> 01:23:42,333 М? Ну, когда тебя жизнь хоть чему-нибудь научит? 1749 01:23:44,675 --> 01:23:46,833 Никогда 1750 01:23:46,865 --> 01:23:49,008 Давай твой фельетон 1751 01:23:49,278 --> 01:23:53,397 Так вот. Фельетон под названием 1752 01:23:53,476 --> 01:23:54,611 "Страшный сон" 1753 01:24:02,008 --> 01:24:05,508 Сережка, 1754 01:24:05,532 --> 01:24:08,397 возьми тетрадку, я спишу на переменке 1755 01:24:08,468 --> 01:24:09,841 Я потом тебе 1756 01:24:09,873 --> 01:24:10,881 доскажу 1757 01:24:13,754 --> 01:24:15,095 Садитесь 1758 01:24:15,127 --> 01:24:16,135 садитесь 1759 01:24:22,595 --> 01:24:23,603 Оля 1760 01:24:24,452 --> 01:24:25,460 выйди со мной на минутку 1761 01:24:25,595 --> 01:24:26,603 пожалуйста 1762 01:24:43,429 --> 01:24:44,437 Оля... 1763 01:24:45,143 --> 01:24:46,532 случилось больше несчастье 1764 01:24:47,405 --> 01:24:48,413 у Коли Галеги 1765 01:24:49,667 --> 01:24:50,675 Колина мама 1766 01:24:51,397 --> 01:24:52,405 Оксана Евдокимовна 1767 01:24:54,746 --> 01:24:55,754 она... 1768 01:24:56,198 --> 01:24:57,206 Умерла, Оля 1769 01:24:58,238 --> 01:24:59,397 Как умерла? 1770 01:25:00,540 --> 01:25:01,548 Когда? 1771 01:25:01,952 --> 01:25:02,960 Вчера вечером 1772 01:25:27,095 --> 01:25:28,476 Когда мы с тобой поссорились, 1773 01:25:28,579 --> 01:25:29,873 я наговорила тебе много 1774 01:25:29,905 --> 01:25:31,040 всяких гадостей и глупостей 1775 01:25:32,262 --> 01:25:33,397 Если можешь, прости меня, 1776 01:25:33,444 --> 01:25:34,452 пожалуйста 1777 01:25:35,119 --> 01:25:36,127 Это было так давно 1778 01:25:37,111 --> 01:25:38,587 Мне кажется, что прошло много лет 1779 01:25:39,444 --> 01:25:40,684 Мы тогда были совсем маленькими 1780 01:25:40,841 --> 01:25:41,849 смешными 1781 01:25:42,389 --> 01:25:43,929 Я теперь про все думаю иначе 1782 01:25:44,794 --> 01:25:45,921 Можешь говорить про меня 1783 01:25:45,976 --> 01:25:47,611 какие хочешь глупости, я все равно на тебя 1784 01:25:47,635 --> 01:25:48,643 не обижусь 1785 01:25:49,405 --> 01:25:50,460 Мне очень жаль, что я так 1786 01:25:51,008 --> 01:25:52,198 мало знала твою маму 1787 01:25:53,246 --> 01:25:54,603 Я сейчас тоже об этом думал 1788 01:25:55,119 --> 01:25:56,222 Мне кажется, я и сам ее 1789 01:25:56,349 --> 01:25:57,357 плохо знал 1790 01:25:57,500 --> 01:25:58,762 У нее было сердце больное, да? 1791 01:25:58,794 --> 01:25:59,889 Да 1792 01:26:00,556 --> 01:26:02,246 Когда она ушла к партизанам, она была вот 1793 01:26:02,278 --> 01:26:03,286 такая, как ты 1794 01:26:03,786 --> 01:26:05,016 А вынесла из-под огня 1795 01:26:05,095 --> 01:26:06,103 78 тяжело раненых 1796 01:26:06,802 --> 01:26:08,135 Всю войну прошла и ничего 1797 01:26:08,222 --> 01:26:09,230 А после войны 1798 01:26:09,302 --> 01:26:10,373 вот... ты же видела 1799 01:27:24,587 --> 01:27:25,802 На облака 1800 01:27:25,905 --> 01:27:26,913 облокотись 1801 01:27:27,571 --> 01:27:28,690 И вниз на землю 1802 01:27:28,960 --> 01:27:29,968 погляди 1803 01:27:30,889 --> 01:27:32,032 Взгляни на горы 1804 01:27:32,167 --> 01:27:33,190 сверху вниз 1805 01:27:34,492 --> 01:27:35,746 На реки в челюстях 1806 01:27:35,873 --> 01:27:36,881 плотин 1807 01:27:38,675 --> 01:27:39,802 Взгляни на села 1808 01:27:41,135 --> 01:27:42,143 города 1809 01:27:42,841 --> 01:27:44,048 Не свысока 1810 01:27:44,849 --> 01:27:45,929 а с высоты 1811 01:27:47,206 --> 01:27:49,024 Чтобы просто больше увидать 1812 01:27:50,437 --> 01:27:51,444 Чтобы сразу 1813 01:27:51,476 --> 01:27:52,524 взглядом охватить 1814 01:27:53,135 --> 01:27:54,357 Гляди 1815 01:27:56,016 --> 01:27:57,762 над лучшим из миров 1816 01:27:59,135 --> 01:28:00,643 седеет облачный 1817 01:28:00,683 --> 01:28:01,690 покров 1818 01:28:02,778 --> 01:28:03,786 Да 1819 01:28:04,476 --> 01:28:05,484 Люди 1820 01:28:05,659 --> 01:28:06,667 больше городов 1821 01:28:08,294 --> 01:28:09,302 и люди 1822 01:28:10,032 --> 01:28:11,040 выше 1823 01:28:11,119 --> 01:28:12,127 облаков 1824 01:28:12,210 --> 01:28:16,110 Братцы! Братцы! 1825 01:28:16,333 --> 01:28:19,833 Идите сюда, скорее! 1826 01:28:55,095 --> 01:28:58,595 Догоняйте 143079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.