Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:20,521
STUNT SQUAD
2
00:02:48,711 --> 00:02:52,673
We must fix the phone.
Where is it?
3
00:02:52,923 --> 00:02:56,343
Why don't you take it away? It's always
out of order. It's over there.
4
00:02:56,468 --> 00:02:58,179
Thanks.
5
00:03:01,682 --> 00:03:05,311
That's the situation and there's
nothing to do, in my opinion.
6
00:03:05,561 --> 00:03:08,564
We can't give in this way, damn!
7
00:03:08,731 --> 00:03:13,569
I always spent money after thinking hard
and don't want to give it to those crooks!
8
00:03:13,819 --> 00:03:18,073
Well said but if you don't pay,
they'll destroy a whole life at work.
9
00:03:18,324 --> 00:03:21,076
A life at work that took a lot
of self-sacrifice, sweat and tears.
10
00:03:21,076 --> 00:03:22,203
Indeed!
11
00:03:22,453 --> 00:03:26,207
- If they come and see me,
I'll kick their asses! - Me too.
12
00:03:26,457 --> 00:03:29,251
I said no straight out.
13
00:03:30,085 --> 00:03:33,839
It depends on us, that's why
I wanted to talk to you.
14
00:03:34,089 --> 00:03:38,469
We have to make the most of other
local shopkeepers support us.
15
00:03:38,719 --> 00:03:40,763
Giovanni, beware, they're not
men to be tri?ed with.
16
00:04:03,035 --> 00:04:06,372
My cousin has got a store and pays.
17
00:04:06,538 --> 00:04:11,126
But, showing himself determined, he could
lower those criminals' claims a lot.
18
00:04:11,293 --> 00:04:13,545
I don't know... to be honest,
I must say that I'm afraid.
19
00:04:22,012 --> 00:04:26,684
Today we'd have to be ten here, but
only the two of us have come here.
20
00:04:26,809 --> 00:04:30,521
Too bad for them!
21
00:04:30,562 --> 00:04:33,065
Now they requested 300,000 lire
per month in the Galvani district!
22
00:04:51,792 --> 00:04:55,838
- There's not much we can do.
- We have already enough troubles!
23
00:04:55,963 --> 00:04:59,133
- Prices increase always more.
- Indeed!
24
00:04:59,216 --> 00:05:02,303
These are hard times.
25
00:05:02,428 --> 00:05:06,682
- Who knows how it will go!
- Let's hope for the best.
26
00:05:09,643 --> 00:05:13,939
- Good morning, madam. May I help you?
- I want a sandwich loaf.
27
00:05:14,106 --> 00:05:15,649
- Is this ok?
- Yes.
28
00:05:15,733 --> 00:05:17,651
- Can I run it on your tab?
- Yes.
29
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
- We have to persuade everyone.
- I'll go and see Pescantini...
30
00:05:22,156 --> 00:05:24,241
...and tonight I'll call
Giuliani and Soffici.
31
00:05:24,366 --> 00:05:28,370
- You're a friend of Amidei.
- He's more afraid than I am!
32
00:05:29,079 --> 00:05:31,332
The best thing to do is to meet
tomorrow morning.
33
00:05:32,082 --> 00:05:33,917
- Yes.
- Alright.
34
00:05:34,251 --> 00:05:36,128
- We're finished.
- Goodbye.
35
00:06:08,619 --> 00:06:10,621
If we join together,
we'll clean the district up.
36
00:06:15,376 --> 00:06:17,419
No, I prefer the hard line.
37
00:06:20,631 --> 00:06:22,508
What's the police for?
38
00:06:43,529 --> 00:06:45,155
Quick! Call an ambulance!
39
00:06:45,197 --> 00:06:47,783
Help
oh' my God!
40
00:06:49,701 --> 00:06:51,745
- Be quick!
- Go faster!
41
00:06:52,204 --> 00:06:54,415
They are about to die!
42
00:07:43,464 --> 00:07:45,507
Keep back!
43
00:07:52,055 --> 00:07:54,016
Stop it!
44
00:07:55,851 --> 00:07:57,978
Stop taking pictures!
45
00:08:04,985 --> 00:08:07,321
Keep back!
46
00:08:23,795 --> 00:08:25,255
Just a moment...
47
00:08:26,381 --> 00:08:28,675
- Is he the owner, right?
- Yes.
48
00:08:28,884 --> 00:08:30,761
- Be quick.
- Yes.
49
00:09:10,926 --> 00:09:13,053
- Good morning, sir.
- Good morning.
50
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
Come in.
51
00:09:19,560 --> 00:09:21,687
- But I said that... - That no
other people could come in,
52
00:09:21,812 --> 00:09:23,438
but I need some documents.
53
00:09:23,564 --> 00:09:25,148
Come in, Marchetti.
54
00:09:29,361 --> 00:09:35,325
Sorry to insist but do you know
those who made your bar blow up?
55
00:09:35,742 --> 00:09:39,162
We're aware that you've
already been threatened.
56
00:09:40,831 --> 00:09:43,875
Who came and spoke to you?
57
00:09:45,127 --> 00:09:47,838
Did anyone come in?
58
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
Here, inspector.
59
00:10:01,602 --> 00:10:04,396
If you recognize anyone,
nod your head.
60
00:10:06,148 --> 00:10:10,152
- Look at him carefully. Is it him?
- No.
61
00:10:13,363 --> 00:10:14,740
This one?
62
00:10:20,912 --> 00:10:22,414
This one?
63
00:10:24,750 --> 00:10:26,251
No.
64
00:10:29,254 --> 00:10:32,049
- Do you recognize this one?
- No.
65
00:10:36,553 --> 00:10:37,888
Is it him?
66
00:10:40,557 --> 00:10:44,144
His name is Valli.
He's the man, isn't he?
67
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
It's him, isn't he?
68
00:10:49,274 --> 00:10:50,817
Do you recognize him?
69
00:10:51,902 --> 00:10:55,906
- He did threaten you, if you didn't pay,
right? - Inspector, do not insist.
70
00:10:56,031 --> 00:10:59,159
I'm sorry but I can't let
you ask him more questions.
71
00:11:04,831 --> 00:11:06,208
Thanks.
72
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
After you, inspector.
73
00:11:17,928 --> 00:11:21,723
- As usual, they won't rat.
- Unfortunately.
74
00:11:22,557 --> 00:11:25,310
Anyway, have you noticed his reaction
when he saw Valli's picture?
75
00:11:25,310 --> 00:11:27,979
- It's not a charge but it's
something, don't you think? - Yes.
76
00:11:42,202 --> 00:11:47,124
- What did dad say?
- He said he won't pay anything at all!
77
00:11:48,709 --> 00:11:53,463
He also said they may even come,
in any case he's not scared.
78
00:11:53,588 --> 00:11:55,340
But I'm scared indeed!
79
00:12:06,351 --> 00:12:08,228
We're finished.
80
00:12:10,272 --> 00:12:14,776
- What? - We're finished.
We're leaving. - Fine, thanks.
81
00:12:15,026 --> 00:12:19,614
- So, does that phone work? - Sure, now
we'll try it calling from headquarters.
82
00:12:19,740 --> 00:12:22,909
- Have you taken everything?
- Yes. Goodbye.
83
00:12:23,034 --> 00:12:26,121
- Let's go.
- Goodbye.
84
00:12:30,751 --> 00:12:33,837
- Give me a token.
- Here.
85
00:12:38,300 --> 00:12:41,887
- May I make a call?
- Yes. - Thanks.
86
00:13:09,414 --> 00:13:12,209
Done, so those assholes
will learn a lesson!
87
00:13:12,334 --> 00:13:14,211
You're a scheming bastard indeed.
88
00:13:16,922 --> 00:13:20,884
The owner of the bar is actually
the real scheming bastard.
89
00:13:21,051 --> 00:13:25,430
He had a long session
with the inspector.
90
00:13:27,224 --> 00:13:29,392
What do you think?
91
00:13:29,559 --> 00:13:33,688
I think that if he's talked about you,
it'll be hell to pay for him!
92
00:17:22,792 --> 00:17:24,044
Here I am.
93
00:17:26,546 --> 00:17:27,839
Is everything ok?
94
00:17:33,053 --> 00:17:35,930
Take this.
It'll help you to relax.
95
00:18:14,636 --> 00:18:20,350
We were 12 kids at home.
Food was never enough.
96
00:18:20,391 --> 00:18:26,356
So one day I decided to enlist
in the police and I stayed.
97
00:19:13,653 --> 00:19:16,030
Right under our noses
they murdered him.
98
00:19:16,906 --> 00:19:19,659
They're making
a complete fool of the police.
99
00:19:20,160 --> 00:19:22,662
There's no point in punishing
the security guard.
100
00:19:23,538 --> 00:19:27,917
Have you seen the laboratory finding
on what provoked that explosion?
101
00:19:28,418 --> 00:19:31,588
A sort of a terrorist's work
putting the life of all of us in jeopardy.
102
00:19:31,713 --> 00:19:33,673
People is losing faith in us
103
00:19:33,673 --> 00:19:36,426
and talk openly about taking
the law into their own hands.
104
00:19:36,426 --> 00:19:41,014
If we arrest a criminal,
he'll be free after two days.
105
00:19:41,181 --> 00:19:45,435
We have to face organized
people, very good specialists...
106
00:19:45,602 --> 00:19:48,938
...who maybe know the law
as much as us.
107
00:19:49,314 --> 00:19:55,195
That's the point: instead our men
are what they are unfortunately.
108
00:19:55,320 --> 00:20:00,700
In Italy a policeman is still a man
"for all seasons". Don't you think so?
109
00:20:00,825 --> 00:20:07,248
You still keep on thinking about
organizing special squads, don't you?
110
00:20:07,373 --> 00:20:09,792
Yes and I'll keep on until
you will give heed to me.
111
00:20:09,959 --> 00:20:12,003
I'm stubborn, I don't give up easily.
112
00:20:12,128 --> 00:20:14,756
To call you stubborn is not enough.
113
00:20:15,048 --> 00:20:18,760
Train your squad.
It'll be useful in the future.
114
00:20:19,093 --> 00:20:24,474
- But we don't have a track to
follow now. - Not exactly.
115
00:20:24,599 --> 00:20:30,480
Those blasts were Valli's work,
the bar owner had revealed himself.
116
00:20:30,521 --> 00:20:34,817
Before the blast, one of my men
saw Valli close to the bar.
117
00:20:35,026 --> 00:20:39,864
It's not much. So far we have been
never getting enough proofs...
118
00:20:40,114 --> 00:20:42,617
...to incriminate Valli.
119
00:20:43,076 --> 00:20:45,286
How do you think to operate?
120
00:20:47,580 --> 00:20:48,873
In my own way.
121
00:20:49,249 --> 00:20:54,003
Let it be clear: in your own way,
but within the law.
122
00:20:54,254 --> 00:20:59,759
What could happen if your special squads
operated in plain clothes and armed?
123
00:21:00,009 --> 00:21:04,889
People are interested in being
protected, not in uniforms.
124
00:21:05,139 --> 00:21:09,894
It could happen that troublemakers'
plans would be spoilt.
125
00:21:10,019 --> 00:21:17,110
I see. But emotional impulses after
massacres don't have to lead us...
126
00:21:17,277 --> 00:21:20,321
- ...to take unacceptable measures.
- Unacceptable?
127
00:21:20,405 --> 00:21:24,659
We can't overthrow democracy
to protect law and order.
128
00:21:24,784 --> 00:21:27,787
Those are shooting and using
bombs in the meantime!
129
00:21:27,870 --> 00:21:32,375
We are all doing our best to change
the quality of the police force.
130
00:21:32,583 --> 00:21:37,171
We'll separate the real policemen
from the ones destined to offices.
131
00:21:43,052 --> 00:21:46,306
The archive. I don't know
if someone's there. Have a look.
132
00:22:01,321 --> 00:22:05,616
- Where's inspector Grifi's office?
- There but he's mad as hell.
133
00:22:09,203 --> 00:22:12,832
I told you a million times! I don't give
a damn about directives from the top!
134
00:22:13,458 --> 00:22:15,209
Come in!
135
00:22:16,461 --> 00:22:17,962
Hello, Brogi, welcome.
136
00:22:18,087 --> 00:22:22,216
We must do as I say! Damn!
Is that clear?
137
00:22:25,887 --> 00:22:27,972
Take this to the ministry.
138
00:22:32,602 --> 00:22:34,854
- You can go.
- Thanks.
139
00:22:36,981 --> 00:22:38,649
Duplicate this.
140
00:22:39,150 --> 00:22:42,445
Well done. I'm glad to see you again.
141
00:22:43,112 --> 00:22:45,365
Me too, inspector.
142
00:22:46,491 --> 00:22:50,119
I'm paying you a visit because
I've just come back to Bologna today.
143
00:22:51,245 --> 00:22:54,374
- You know, I've found a job.
- Hello?
144
00:22:54,999 --> 00:22:58,419
No, I don't think so.
Yes, you take care of this.
145
00:23:01,672 --> 00:23:06,886
- What were you saying?
- I've found my peaceful niche.
146
00:23:07,011 --> 00:23:09,013
I asked to be moved
to the archive.
147
00:23:09,138 --> 00:23:12,016
I seemed to always find myself
on the front-line in Milan.
148
00:23:12,517 --> 00:23:14,435
I deserve some rest, right?
149
00:23:14,519 --> 00:23:19,232
- Sure.
- They were going to kill me in Milan.
150
00:23:19,440 --> 00:23:23,694
If the mob realizes that you're
a cop, it's unforgiving.
151
00:23:23,820 --> 00:23:26,197
And I was starting to...
152
00:23:26,447 --> 00:23:30,993
You've been getting fat.
You need some exercise.
153
00:23:31,160 --> 00:23:35,998
I'd not say I'm overweight.
Why, should I train to stamp?
154
00:23:36,207 --> 00:23:40,294
No. To help me out.
155
00:23:44,424 --> 00:23:46,717
To find Valli.
156
00:23:53,975 --> 00:23:56,060
No, don't count on me, inspector.
157
00:24:00,440 --> 00:24:01,607
We'll see.
158
00:24:01,816 --> 00:24:07,822
- You were scared. - What an asshole!
- Hey, you wear a moustache!
159
00:24:09,490 --> 00:24:13,202
- Here we meet up again!
- I heard about the shootout.
160
00:24:13,453 --> 00:24:15,496
- Hi.
- Hi.
161
00:24:17,331 --> 00:24:18,583
Hello.
162
00:24:19,333 --> 00:24:20,710
Sit down.
163
00:24:47,320 --> 00:24:48,529
Turn off the light.
164
00:24:52,742 --> 00:24:58,748
Attacks against trains, phones,
factories, supermarkets. It's like a war.
165
00:24:58,873 --> 00:25:04,128
If cities are deprived of light and water,
we'll have to face a huge emergency.
166
00:25:06,380 --> 00:25:12,345
Armed robberies have been increasing
by 30% since last year...
167
00:25:12,803 --> 00:25:15,515
...kidnappings by 70%...
168
00:25:15,640 --> 00:25:20,686
40 policemen died while fighting
criminals or under attacks.
169
00:25:21,521 --> 00:25:26,651
We don't need to increase the number
of policemen, but their quality.
170
00:25:26,901 --> 00:25:30,404
In France there's one policeman
every 1,310 people.
171
00:25:30,655 --> 00:25:33,783
In England one every 1,480.
172
00:25:33,908 --> 00:25:39,372
In Italy one every 230 people.
They work mostly in offices.
173
00:25:40,414 --> 00:25:45,920
A huge amount of weapons
is confiscated every year.
174
00:25:46,796 --> 00:25:50,174
This year 25 machine guns have
been confiscated...
175
00:25:50,424 --> 00:25:53,553
...more than 1,000 war muskets,
1,200 bombs for mortars,
176
00:25:53,678 --> 00:25:56,597
5,000 pistols
and 6,000 hand grenades.
177
00:25:56,722 --> 00:25:59,809
Huge amounts of drugs have
been sequestrated.
178
00:26:00,184 --> 00:26:02,812
It's a highly lucrative trafficking.
179
00:26:03,104 --> 00:26:07,108
Recently 1,100 TNT sticks
have been discovered...
180
00:26:07,191 --> 00:26:13,155
...400,000 cartridges, 50 war ri?es
and 120 hand grenades: a real arsenal.
181
00:26:13,573 --> 00:26:17,952
We could supply four modern regiments
with the arms we discovered a year ago.
182
00:26:26,335 --> 00:26:30,715
Police is very often less
armed than them.
183
00:26:32,842 --> 00:26:36,971
Two things must not exist
inside the police...
184
00:26:36,971 --> 00:26:39,432
In Italy in?ation and economic
crisis caused...
185
00:26:39,432 --> 00:26:41,809
...an increase of every crime...
186
00:26:41,976 --> 00:26:45,479
...from small thefts to robberies,
from illicit bankruptcies to murders.
187
00:26:45,646 --> 00:26:49,358
So, as I was saying before, two things
must not exist inside the police:
188
00:26:49,900 --> 00:26:53,613
fear and corruption.
189
00:26:54,155 --> 00:27:00,745
We can't be scared and
we must be absolutely incorruptible.
190
00:27:02,622 --> 00:27:06,500
Remember this
because I'll remember it.
191
00:28:05,309 --> 00:28:09,689
- How was that? - You've carried me too
close to the ground. - I'll try again.
192
00:28:09,772 --> 00:28:13,734
- Much higher.
- Let's try it again.
193
00:28:13,943 --> 00:28:17,321
- Grab me here and lift me higher.
- Yes. - C'mon!
194
00:28:21,826 --> 00:28:25,538
- It's better that way. - See that it's
more effective? One more time.
195
00:28:27,540 --> 00:28:31,836
- Would you like some beer?
- Yes, thanks.
196
00:28:32,461 --> 00:28:37,007
- C'mon, you can't hurt me, I'm not
a woman! - Do criminal women exist?
197
00:28:37,216 --> 00:28:41,512
- Yes. - Let me train against
them too! - Get lost!
198
00:28:42,471 --> 00:28:45,641
- Ouch!
- Be careful! Block this.
199
00:28:53,983 --> 00:28:55,359
You pulled it off.
200
00:29:09,498 --> 00:29:10,833
Wow!
201
00:29:14,503 --> 00:29:15,755
Brogi, have you seen it?
202
00:29:17,173 --> 00:29:19,175
Damn you and him who's distracting me!
203
00:29:19,300 --> 00:29:20,885
Never distract yourself, remember!
204
00:29:31,270 --> 00:29:33,022
Rugs!
205
00:29:33,647 --> 00:29:37,777
One rug costs 1,000 lire.
It's top-notch.
206
00:29:39,028 --> 00:29:40,821
Hello, Tonio, what's new?
207
00:29:41,030 --> 00:29:45,534
Informers are scared and don't want
to talk, pretending they know nothing.
208
00:29:46,160 --> 00:29:49,830
Two Valli's men, Platania and Corsi,
have been often noticed...
209
00:29:50,039 --> 00:29:55,085
...in a restaurant in the outskirts.
It's an unclear track though.
210
00:29:55,336 --> 00:30:02,092
- Is this all? - I think they might
be the two fake phone repairmen.
211
00:30:02,176 --> 00:30:05,095
But how can we prove it?
The only people who know are dead.
212
00:30:05,179 --> 00:30:07,056
Maybe we're only wasting our time.
213
00:30:07,598 --> 00:30:11,310
That's just how ourjob is.
What about Valli?
214
00:30:11,602 --> 00:30:15,189
- Still nothing.
- It's very important.
215
00:30:16,106 --> 00:30:18,484
Keep on, won't you.
216
00:30:19,360 --> 00:30:21,487
- Thanks.
- Thank you. Bye.
217
00:30:21,946 --> 00:30:25,115
Rugs!
218
00:30:25,866 --> 00:30:27,910
Hey! You forgot your change!
219
00:30:38,337 --> 00:30:41,507
Alright. Got it.
220
00:30:58,732 --> 00:31:01,485
Listen, your brother said
we must be careful.
221
00:31:04,905 --> 00:31:09,869
- Your brother is a crackerjack.
- Really. He will become somebody.
222
00:31:10,119 --> 00:31:14,915
- I think so too.
- Exploiting women. Nice job!
223
00:31:15,124 --> 00:31:18,919
And with no danger! Once he sent two
whores just outside a politician's house.
224
00:31:19,044 --> 00:31:21,505
Police kindly asked him to move them!
225
00:31:22,506 --> 00:31:24,133
Why does he want to be called
"the Tunisian"?
226
00:31:24,258 --> 00:31:27,136
He has that look a bit and
in order to gain influence.
227
00:31:27,177 --> 00:31:29,138
Also on whores, as he says.
228
00:31:29,179 --> 00:31:32,892
- He'd like me to work for him, but it's
not my cup of tea. - I well know that job.
229
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Listen, when it comes to money,
who cares?
230
00:31:39,773 --> 00:31:42,818
Bureaucracy will bury us all
sooner or later.
231
00:31:42,943 --> 00:31:45,654
Let's hope that bureaucracy
will do that.
232
00:31:48,407 --> 00:31:51,911
- Platania and Corsi are pampering
themselves. - Not bad.
233
00:31:52,036 --> 00:31:55,247
- I'll inform the manager,
you fix a table. - Ok.
234
00:31:57,166 --> 00:31:59,209
- Good morning.
- Good morning.
235
00:32:02,671 --> 00:32:05,424
- Is this ok?
- Yes, we're two.
236
00:32:14,183 --> 00:32:15,476
Hello, Valli!
237
00:33:53,532 --> 00:33:56,160
- You know where you have to go. Tell your
little friend to be good. - Alright.
238
00:33:56,452 --> 00:34:00,039
Get back home at once.
I'll call you tonight. Bye.
239
00:34:15,679 --> 00:34:20,434
- I'm sorry about Platania. - He was not so
useful, he's become a slacker lately.
240
00:34:20,559 --> 00:34:22,728
Why do you care? Let's take care
of ourselves instead.
241
00:34:22,853 --> 00:34:25,606
Perhaps I must do
without bombs for a while.
242
00:34:25,731 --> 00:34:29,818
You will never give your little games up.
Are you going to the usual refuge?
243
00:34:29,943 --> 00:34:33,864
- Do you take me for a fool?
- How can we find you? - I'll show up.
244
00:35:56,905 --> 00:36:00,659
Anna, do you know
the widow Marchetti?
245
00:36:01,535 --> 00:36:06,832
No, but I know everything.
I'm deeply sorry for your husband.
246
00:36:07,791 --> 00:36:09,334
Thanks.
247
00:36:12,588 --> 00:36:14,965
If I may help you out somehow...
248
00:36:17,426 --> 00:36:19,428
No.
249
00:36:22,347 --> 00:36:27,936
Thank you. Let me say:
"Never marry a policeman".
250
00:36:55,589 --> 00:36:58,717
- Has that load arrived?
- Yes, today.
251
00:36:58,967 --> 00:37:02,846
- With the 'powder'? - Sure.
- Let's sell it right away.
252
00:37:02,971 --> 00:37:07,476
- Call the men, play safe. - Already done.
It will be on the market in an hour.
253
00:37:07,517 --> 00:37:09,645
- Keep the price high.
- Ok.
254
00:38:33,312 --> 00:38:35,355
- Hi.
- Hi.
255
00:38:46,199 --> 00:38:51,079
- Our friend in jail? - He's out.
- Why didn't you inform us?
256
00:38:51,121 --> 00:38:54,333
- The operation you ordered was
completed a hour ago. - Was he alone?
257
00:38:54,416 --> 00:38:59,921
No, there's always someone
who follows. Four persons escaped.
258
00:39:49,513 --> 00:39:54,393
- Valli is over there.
- What does he want? - He didn't tell.
259
00:39:56,144 --> 00:40:00,023
- What's his mood?
- You never know with that nut.
260
00:40:00,148 --> 00:40:02,651
The less you see
that nut, the better it is.
261
00:40:04,319 --> 00:40:05,821
That's my own business.
262
00:40:06,029 --> 00:40:10,242
- How are things going with that bank?
- Everything has been sorted out.
263
00:40:10,325 --> 00:40:14,996
- Is it for tomorrow?
- At 9 am exactly. - Well done.
264
00:40:15,789 --> 00:40:18,166
What do I have to say to Valli?
265
00:40:20,335 --> 00:40:23,755
- Let's make him wait.
- Alright.
266
00:41:50,634 --> 00:41:55,263
- I know you're a handsome boy, but...
- But I want a passport.
267
00:41:55,347 --> 00:41:59,142
- With a totally different name.
- Why?
268
00:42:02,562 --> 00:42:07,651
You have no problems, right?
You got an application for extradition...
269
00:42:08,276 --> 00:42:11,696
...but there're also loads of lawyers...
270
00:42:12,280 --> 00:42:16,034
- ...and powerful friends protecting you.
- As long as it lasts.
271
00:42:16,409 --> 00:42:19,538
You're not safe instead.
272
00:42:19,579 --> 00:42:22,541
- We made a too big fuss
with the bombs. - No way.
273
00:42:22,916 --> 00:42:27,629
Every day in Italy at least 40
people die by car accidents.
274
00:42:27,796 --> 00:42:32,968
- Who cares about one more dead?
- I think that I've to go on holidays.
275
00:42:33,093 --> 00:42:38,557
I'm... like a cat, I sense an earthquake
when it's going to occur.
276
00:42:39,641 --> 00:42:44,729
Who is the earthquake?
Grifi?
277
00:42:48,733 --> 00:42:52,946
It's a private matter with him.
I'll get rid of him before leaving.
278
00:42:53,238 --> 00:42:57,409
- At the last moment?
- Indeed.
279
00:42:57,576 --> 00:43:01,746
You always do your best work
when your back is up against the wall.
280
00:43:08,420 --> 00:43:11,840
My back is not up against the wall!
281
00:43:14,217 --> 00:43:18,680
- Do you need money? - A lot.
- This is not a big problem.
282
00:43:18,888 --> 00:43:22,267
We'll never be missing money
until banks are full of it.
283
00:43:26,688 --> 00:43:30,609
Don't worry, I really work for
the phone company. Where's the phone?
284
00:43:30,692 --> 00:43:33,111
- Down there, on the left.
- Thanks.
285
00:43:34,863 --> 00:43:37,198
You no longer know who's a real
and who's a fake one.
286
00:43:42,662 --> 00:43:43,705
Stop where you are!
287
00:43:47,375 --> 00:43:48,877
That's a real one!
288
00:44:06,936 --> 00:44:10,190
That bastard! Damn!
How it hurts!
289
00:44:24,287 --> 00:44:27,332
Inspector Grifi speaking.
There has been a robbery.
290
00:44:27,707 --> 00:44:30,210
Bandits have run away
on a pale blue car.
291
00:44:30,293 --> 00:44:33,755
Alert special squad.
Over and out!
292
00:45:11,126 --> 00:45:16,881
How it burns! I can't stand it!
Damn!
293
00:45:17,841 --> 00:45:21,970
- Be good, we'll take you to a doctor.
- "To a doctor" my ass!
294
00:45:22,053 --> 00:45:26,725
I won't stop because this asshole was hit
by a shitty cop! May he kick the bucket!
295
00:46:45,845 --> 00:46:48,389
They couldn't go too far away
from the area.
296
00:46:48,556 --> 00:46:54,187
I want police blocks on all the town's exits.
Let the squad bikes leave the beltway.
297
00:47:15,458 --> 00:47:17,961
That bastard keeps on chasing us!
298
00:47:18,336 --> 00:47:22,173
Slow down a bit. I'll teach that
pain in the ass a lesson!
299
00:47:53,955 --> 00:47:59,878
Fox 1, attention: they must have
taken the west beltway to leave the town.
300
00:47:59,919 --> 00:48:02,130
Head that direction.
301
00:48:50,470 --> 00:48:53,765
Keep our car up their asses,
I'll try to hit them!
302
00:48:56,851 --> 00:48:58,519
Do your utmost!
303
00:49:08,071 --> 00:49:10,615
Hold on tightly,
I'll try to get lost in traffic!
304
00:49:14,702 --> 00:49:16,204
Speed up!
305
00:49:29,842 --> 00:49:30,969
Hold steady.
306
00:49:33,346 --> 00:49:35,598
Keep shooting, motherfucker!
307
00:51:06,606 --> 00:51:09,317
Stop where you are and
get your hands up! Come on out!
308
00:51:09,400 --> 00:51:13,321
You'll go to jail and your boss
will join you!
309
00:51:14,238 --> 00:51:18,659
- Which boss? I have no boss. - I'm talking
about Bertini. He will end up in jail.
310
00:51:24,165 --> 00:51:25,833
Keep still!
311
00:51:32,715 --> 00:51:36,886
Look, you mistake everything
as if it were always head-on clash.
312
00:51:38,137 --> 00:51:42,350
Maybe it's because I think
justice is a reason to live.
313
00:51:42,433 --> 00:51:45,603
I cut to the chase about this.
314
00:51:46,229 --> 00:51:51,359
- You're right, I only live for this.
- One is born a policeman obviously.
315
00:51:51,484 --> 00:51:54,695
- Really?
- You don't think so?
316
00:51:54,987 --> 00:51:57,907
We'd better change the subject.
317
00:51:59,158 --> 00:52:00,409
Anna...
318
00:52:00,660 --> 00:52:05,123
Listen, I had a hope to have
at least a part in your life...
319
00:52:05,373 --> 00:52:07,500
...but I realize
that I deceived myself.
320
00:52:10,128 --> 00:52:12,463
I'll drive you back.
321
00:52:22,181 --> 00:52:26,519
- Anna, are you all right?
- Don't touch me!
322
00:52:26,644 --> 00:52:29,772
C'mon, my dear.
It's all over.
323
00:52:31,774 --> 00:52:34,277
Come on.
324
00:52:41,409 --> 00:52:45,580
Take this: 5 shots, 5 hits.
325
00:52:45,746 --> 00:52:51,294
- C'mon, you're a lucky beggar!
- Lucky? - Exactly!
326
00:53:19,572 --> 00:53:22,617
- Are you pissed off, boss?
- Can you see that? - What's happened?
327
00:53:22,825 --> 00:53:28,956
While you're hitting a cardboard target,
someone hit me like a target in town!
328
00:53:29,332 --> 00:53:33,044
- Do you know who shot?
- No. -Valli!
329
00:53:33,377 --> 00:53:36,005
The training is over!
Time to change.
330
00:53:40,718 --> 00:53:45,306
Instead of playing the tumblers,
go search the town to find Valli!
331
00:53:45,473 --> 00:53:47,225
See you tonight.
332
00:54:13,000 --> 00:54:16,254
- Beware. - Who is he?
- The Tunisian.
333
00:54:20,508 --> 00:54:22,802
- Bye.
- Bye.
334
00:54:42,029 --> 00:54:46,367
Platania's brother, the one they call
the "Tunisian", has showed up again.
335
00:54:47,535 --> 00:54:50,579
- Where did you see him?
- Where he was hanging out at before.
336
00:54:50,705 --> 00:54:54,417
At the Montagnola park.
Here.
337
00:55:01,966 --> 00:55:03,342
Very well.
338
00:55:43,716 --> 00:55:45,426
It's your first time here, isn't it?
339
00:55:48,637 --> 00:55:50,931
I never saw you nearby.
340
00:55:56,604 --> 00:56:00,649
- The area is good, isn't it?
- That's my own business!
341
00:56:01,400 --> 00:56:04,362
- Give it back!
- Hands down!
342
00:56:06,864 --> 00:56:10,534
Work the streets elsewhere.
This is my area, got it?
343
00:56:11,702 --> 00:56:13,621
I'll keep this money! Ok?
344
00:56:24,548 --> 00:56:28,719
Are you protecting her? And you come
and break my balls in my area?
345
00:56:40,940 --> 00:56:43,401
Stop where you are or
I'll shoot you in the face!
346
00:56:48,072 --> 00:56:52,243
- How are you? - You are there
too, inspector! - Get on. Quick!
347
00:56:56,997 --> 00:56:59,166
You go home until you're in time.
348
00:57:30,489 --> 00:57:31,699
Thanks.
349
00:57:51,594 --> 00:57:55,222
What's up? Are all the police
bothering for me?
350
00:57:55,473 --> 00:57:58,309
Yet you've been always aware
of my job, haven't you?
351
00:57:58,559 --> 00:58:04,732
- I'm not Al Capone, what's up?
- You're right in the shit this time.
352
00:58:08,110 --> 00:58:11,405
You attacked and tried to kill
a policeman on duty.
353
00:58:12,531 --> 00:58:14,408
There are some witnesses.
354
00:58:15,826 --> 00:58:21,248
Attempted murder is a big crime.
The sentence is 12 years at least.
355
00:58:25,503 --> 00:58:28,672
Why did you run away
with cheating me?
356
00:58:28,881 --> 00:58:34,261
- Us? It's the law.
- As the old saying goes, the law...
357
00:58:34,345 --> 00:58:38,516
...is like a dick: it becomes longer
or shorter depending on the case.
358
00:58:38,641 --> 00:58:41,268
This time the law
has become 'longer'.
359
00:58:42,853 --> 00:58:44,897
It had to happen sooner or later.
360
00:59:01,288 --> 00:59:05,042
Your brother came to a bad end
associating with Valli.
361
00:59:08,045 --> 00:59:13,133
By the way, do you know Valli?
Where does he hide?
362
00:59:13,300 --> 00:59:16,554
Ah, you've finally spit it out.
363
00:59:16,637 --> 00:59:21,600
- I don't know where he hides.
- It's a pity.
364
00:59:22,560 --> 00:59:26,730
Start to think of another job,
that's my suggestion.
365
00:59:26,939 --> 00:59:32,319
When you'll be released,
you'll be too old to live off of women.
366
00:59:34,071 --> 00:59:38,075
- I'll tell you.
- See how easy it is?
367
00:59:38,325 --> 00:59:43,581
Sergeant, put paper in the typewriter.
Our friend has a lot to tell us.
368
00:59:43,747 --> 00:59:47,585
This is not a charge,
it's a simple deposition.
369
00:59:49,878 --> 00:59:53,841
- Here're the lists you had requested.
- Thanks. - You're welcome.
370
01:00:00,097 --> 01:00:03,684
Congratulations.
No offense...
371
01:00:03,851 --> 01:00:06,895
...but your policewomen can
play the whores very well.
372
01:00:07,938 --> 01:00:10,274
I was taken in like an idiot.
373
01:00:11,108 --> 01:00:14,153
Didn't you really get it?
374
01:00:14,278 --> 01:00:18,449
Not at all. Yet I'm an expert
of whores.
375
01:00:18,616 --> 01:00:22,119
Of whores and their offspring.
376
01:00:41,263 --> 01:00:45,768
- You keep a look out here.
- Alright. - Come on.
377
01:04:13,600 --> 01:04:15,727
Gianni!
378
01:04:20,774 --> 01:04:24,111
- Where did he run away?
- That way...
379
01:06:38,495 --> 01:06:40,330
I'll catch him sooner or later.
380
01:06:53,301 --> 01:06:56,054
We've reached the highest
point by now.
381
01:06:56,346 --> 01:07:00,017
Another policeman dies and
Valli makes a clean getaway!
382
01:07:00,142 --> 01:07:05,105
- And the Tunisian's information
was correct. - And you let him escape!
383
01:07:10,068 --> 01:07:12,529
You must catch him, inspector!
384
01:07:15,157 --> 01:07:19,036
- Also for public opinion.
- As far as we know...
385
01:07:19,161 --> 01:07:22,831
...Valli was only a seedy
blackmailer of shop keepers.
386
01:07:23,206 --> 01:07:28,462
All of a sudden he sprang up
and changed.
387
01:07:28,795 --> 01:07:32,674
He started to use dynamite and became
the most savage criminal I ever knew.
388
01:07:32,924 --> 01:07:35,802
His depraved personality
turned out.
389
01:07:35,927 --> 01:07:39,598
He wants to show off and
challenges the entire world.
390
01:07:40,557 --> 01:07:44,728
- As if he wanted to call attention
on himself. - Exactly.
391
01:07:45,312 --> 01:07:49,483
We can do nothing
but accept his challenge.
392
01:07:54,613 --> 01:07:58,575
I set the special squad on him.
What do you want more?
393
01:07:59,117 --> 01:08:03,830
- We can't work more than 24 hours.
- I give you free rein.
394
01:08:03,955 --> 01:08:07,209
Do whatever you want but I want
that man within 48 hours.
395
01:08:07,375 --> 01:08:10,420
Free rein? Very well!
396
01:09:29,332 --> 01:09:30,709
I'm so sorry.
397
01:09:32,919 --> 01:09:37,048
I know he was a friend of yours but
I had no other way to track you down.
398
01:09:47,225 --> 01:09:51,188
We had a hard time making him
speak and bringing him here.
399
01:09:51,688 --> 01:09:54,316
I just wanted to say hello.
400
01:09:55,442 --> 01:09:57,944
Were you thinking to leave
without saying hello at all?
401
01:09:58,069 --> 01:10:01,448
Let me explain, they have blackmailed
me, I couldn't do otherwise.
402
01:10:01,990 --> 01:10:06,077
- Really? Who did it?
- Grifi.
403
01:10:06,244 --> 01:10:12,125
- He trapped me! Got it?
- I'll fix him too, don't worry.
404
01:10:12,709 --> 01:10:15,837
This suitcase is full of money.
Take it, it's yours!
405
01:10:16,004 --> 01:10:18,715
I only ask you to let me go!
406
01:10:28,141 --> 01:10:34,231
Will you go away?
Yes, you're well organized.
407
01:10:35,106 --> 01:10:37,651
Getting into the airport
under the wire...
408
01:10:40,862 --> 01:10:43,114
...no checks or controls...
409
01:10:43,865 --> 01:10:46,159
But you made a little mistake.
410
01:10:46,493 --> 01:10:49,412
You got organized without
telling me anything.
411
01:10:50,497 --> 01:10:53,625
What's up? Are you afraid?
412
01:10:54,626 --> 01:10:59,130
It's not necessary.
You mustn't be afraid.
413
01:10:59,297 --> 01:11:03,260
I promise I won't touch you.
I swear.
414
01:11:04,552 --> 01:11:06,137
Bon voyage.
415
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
C'mon. Get off!
416
01:11:14,312 --> 01:11:16,064
C'mon.
417
01:11:18,066 --> 01:11:22,028
- I told you, Grifi blackmailed me!
- Go!
418
01:11:26,908 --> 01:11:28,076
Start.
419
01:11:33,290 --> 01:11:34,916
You keep your word, don't you?
420
01:11:55,061 --> 01:11:56,855
Go ahead.
421
01:12:12,579 --> 01:12:14,247
Get him shaved.
422
01:12:24,132 --> 01:12:25,842
Take the suitcase.
423
01:13:17,394 --> 01:13:19,646
FIERCE VENGEANCE IN THE UNDERWORLD
424
01:13:19,729 --> 01:13:23,400
Gruesome execution of
a Southerner called "The Tunisian"
425
01:13:25,652 --> 01:13:28,321
Goddamn! We've got to get him!
426
01:13:28,947 --> 01:13:31,449
The only way is
cutting off his lifelines.
427
01:13:31,783 --> 01:13:33,910
Capture anyone who may have
to do with Valli!
428
01:13:34,035 --> 01:13:38,581
- I want him within 48 hours!
- We need luck. - It's true!
429
01:13:39,249 --> 01:13:40,250
Go!
430
01:13:41,918 --> 01:13:45,046
And remember, you must find him!
431
01:13:45,505 --> 01:13:48,466
Got it? Go!
432
01:15:05,126 --> 01:15:07,629
Get up and don't play the fool!
433
01:15:09,547 --> 01:15:13,092
I know you were with Valli here
and gave him time to escape.
434
01:15:30,652 --> 01:15:35,156
Fox 1 to Fox 4: reach the
San Donato goods yard area.
435
01:15:35,281 --> 01:15:38,117
- Roger?
- Yes. - Over and out.
436
01:15:38,409 --> 01:15:43,623
You should thank me, 200,000 lire
a month is peanuts to pay.
437
01:15:43,706 --> 01:15:48,419
The insurance only would cost you
a lot more. It's a bargain.
438
01:15:48,545 --> 01:15:54,300
- 200 a month? But I'm overloaded
by debts. How can I do? - How?
439
01:15:57,178 --> 01:15:59,347
- Is it him?
- Yes.
440
01:16:00,056 --> 01:16:02,141
This is not my business!
441
01:16:02,350 --> 01:16:06,437
- 200,000 cash!
- 200,000 what?
442
01:16:06,563 --> 01:16:12,569
I need it. I loaned you that money
but now I have to pay the tailor.
443
01:16:13,236 --> 01:16:17,240
You're not going to need any new clothes.
You'll stay in jail...
444
01:16:17,365 --> 01:16:22,620
- ...until you don't tell where Corsi is.
- I'll tell you right away! - Miracle!
445
01:16:28,084 --> 01:16:33,339
Third edition: capture of Valli's
supposed accomplices in crime goes on.
446
01:16:33,631 --> 01:16:37,844
But, on the other hand, five
jailbreaks have occurred today.
447
01:16:44,601 --> 01:16:50,231
Hi, Corsi.
Keep it cool. Police.
448
01:16:51,649 --> 01:16:56,863
- C'mon, don't do stupid things.
- What do you want? - I'll tell you later!
449
01:16:58,406 --> 01:17:01,200
Can't you see? There're two friends
waiting for you.
450
01:17:01,367 --> 01:17:04,787
Breaking news: Giovanni Corsi
has been arrested.
451
01:17:04,912 --> 01:17:09,167
It is believed he's one
of the two phone bombers.
452
01:17:09,500 --> 01:17:13,379
It also seems that he took part
in the cruel killing of the Tunisian...
453
01:17:13,504 --> 01:17:15,381
...and he may know where Valli is.
454
01:17:15,465 --> 01:17:17,675
Barman, a coffee.
455
01:17:20,511 --> 01:17:24,766
Bertini.
What? Yes, it's me.
456
01:17:25,516 --> 01:17:29,687
I need help.
Listen to me carefully.
457
01:17:30,188 --> 01:17:33,691
I'm broke and I need a passport.
No, I can't come!
458
01:17:34,025 --> 01:17:35,652
You must come to me.
459
01:17:35,735 --> 01:17:39,697
I know that you closed the night
but I don't give a damn! I need money!
460
01:17:39,822 --> 01:17:42,784
I couldn't get more. You put
all of us in troubles!
461
01:17:42,909 --> 01:17:45,912
I won't ask you anything else.
What about the passport?
462
01:17:46,037 --> 01:17:50,500
Here it is, but if you don't leave
within today, we will get rid of you!
463
01:17:52,293 --> 01:17:55,797
- Take. - You've ruined me,
I'm of no use to you anymore!
464
01:17:56,839 --> 01:17:58,216
Son of a bitch!
465
01:18:09,435 --> 01:18:12,939
- That guy does what he wants!
- Here's the inspector!
466
01:18:13,564 --> 01:18:16,234
Why did Valli kill Bertini?
467
01:18:16,818 --> 01:18:19,195
He's crazy, totally unpredictable.
468
01:18:19,320 --> 01:18:23,074
Is it true that the last captures
are all linked to Valli?
469
01:18:23,199 --> 01:18:26,619
Is it true that what Valli is challenging
the police and you in particular?
470
01:18:26,744 --> 01:18:28,996
Not for me,
I'd say for the whole society.
471
01:18:29,122 --> 01:18:30,873
- Who will win?
- This is not a football game!
472
01:18:31,249 --> 01:18:34,460
He makes us wait for hours and
then he is more evasive than usual.
473
01:18:45,972 --> 01:18:49,976
Boys, today I've brought some
really good stuff!
474
01:18:50,059 --> 01:18:52,770
- Have you got any grass?
- Forget grass, that's for kids!
475
01:18:52,979 --> 01:18:56,315
I've got the 'snow'. it comes
directly from Turkey.
476
01:18:56,482 --> 01:19:00,778
It's the best on the market!
Taste it, it's better than grass!
477
01:19:00,903 --> 01:19:05,241
- Let me have a sniff.
- Ask him, he already had one.
478
01:19:05,366 --> 01:19:10,997
I'll sell it at a cut price for you
students! Where are you going? But...
479
01:19:54,290 --> 01:19:56,793
Police. Stop!
480
01:20:02,924 --> 01:20:04,801
Don't be an asshole!
481
01:21:08,531 --> 01:21:11,617
Enough!
482
01:21:13,369 --> 01:21:17,748
Where do you get this stuff?
Answer me!
483
01:21:18,499 --> 01:21:21,752
- From Pierre.
- Who is Pierre?
484
01:21:21,878 --> 01:21:24,422
- He runs a discotheque.
- Where?
485
01:21:24,547 --> 01:21:26,883
- Let me go and I'll lead you there.
- C'mon, get up!
486
01:21:31,137 --> 01:21:33,389
Good day, hunk.
487
01:21:35,892 --> 01:21:39,520
- I don't know if today is just
a good day for you. - Sorry, I don't...
488
01:21:40,438 --> 01:21:44,442
- You must be Pierre. - Exactly.
Who I have the pleasure to speak with?
489
01:21:44,567 --> 01:21:48,654
- Don't play the faggot with me.
- Watch it, I'll call the authorities!
490
01:21:48,696 --> 01:21:52,033
Surprise! I'm the authorities.
491
01:21:52,700 --> 01:21:55,661
- Really?
- Of course...
492
01:21:55,828 --> 01:22:01,667
- How cutie you are! - Ouch.
- I can't stand people doing your job...
493
01:22:01,751 --> 01:22:06,589
- What do you mean? - I want the names
of all the people you provide with drug.
494
01:22:09,300 --> 01:22:12,261
Wait, a customer is coming.
Later I'll tell you everything.
495
01:22:12,553 --> 01:22:14,347
Ok, but don't play dirty tricks.
496
01:22:18,184 --> 01:22:19,518
Good morning.
497
01:22:26,442 --> 01:22:28,069
The stuff...
498
01:22:34,825 --> 01:22:39,830
- Give me. - What are you
talking about? - Ouch.
499
01:23:12,530 --> 01:23:13,990
You're not
the lucky one today, faggot.
500
01:23:38,014 --> 01:23:41,767
- Why did it take you a lot of time?
- Why are you getting out?
501
01:23:41,851 --> 01:23:44,770
It's better to pass through the town
in the daytime and lost in the crowd.
502
01:23:44,770 --> 01:23:47,023
- Are we going to move?
- Yes, right away.
503
01:23:47,064 --> 01:23:50,109
I'm going to need
a few minutes to pack.
504
01:23:50,192 --> 01:23:55,406
No. Listen, Rita.You don't
come with me for now.
505
01:23:55,781 --> 01:23:58,409
You come as far as I go in the car.
506
01:24:00,619 --> 01:24:03,664
Then I'll change my means
of transportation. C'mon.
507
01:24:06,417 --> 01:24:09,045
No, this area has been
already searched out.
508
01:24:09,170 --> 01:24:12,173
The only man who got away is D'Andrea but
he doesn't seem to be connected with Valli.
509
01:24:12,298 --> 01:24:14,216
Tonight we're going
to arrest these ones.
510
01:24:14,341 --> 01:24:15,968
Gentile is the only one not on the list.
511
01:24:18,304 --> 01:24:19,680
Tell me.
512
01:24:21,974 --> 01:24:25,144
Fine. Here you are.
513
01:25:57,570 --> 01:25:59,905
Fox 2 to Fox 1.
514
01:26:00,156 --> 01:26:02,658
I've tracked down
the man we're looking for.
515
01:26:02,783 --> 01:26:04,034
He's going for a drive
with his girlfriend,
516
01:26:04,160 --> 01:26:06,245
lam at Largo Caduti del Lavoro.
517
01:26:06,328 --> 01:26:08,914
As far as I heard, he's planning
to leave town.
518
01:26:16,463 --> 01:26:18,174
He has said hello to the girl.
519
01:26:19,049 --> 01:26:21,177
He's going through
the street in a hurry.
520
01:26:21,927 --> 01:26:26,682
He has got on the 29 bus.
Now I'll leave, the bus is going away.
521
01:26:26,807 --> 01:26:28,267
Next bus stop is not far from here.
522
01:26:28,434 --> 01:26:31,353
Brogi, don't do it!
Wait, I'll reach you very soon.
523
01:26:32,730 --> 01:26:36,025
Damn! He's hung up.
Come on!
524
01:28:52,619 --> 01:28:54,705
Mom! Look at the gun!
525
01:29:21,607 --> 01:29:24,860
All of you,
go to the back of the bus!
526
01:29:24,985 --> 01:29:27,529
Get out of my way!
I don't want to see anybody!
527
01:29:27,696 --> 01:29:30,866
Go to the back!
And you keep on driving!
528
01:29:31,241 --> 01:29:34,370
Don't stop or I'll kill you!
Don't move!
529
01:29:34,912 --> 01:29:37,456
- Drive faster!
- Where do you want me to go?
530
01:29:37,623 --> 01:29:40,542
Go faster in the meantime and
don't try to fool me! Got it?
531
01:30:03,315 --> 01:30:06,944
I'll kill you all, damned bastards!
532
01:30:07,277 --> 01:30:11,740
You've always hated me, but I'll kill you!
If you move again, I'll shoot!
533
01:30:22,543 --> 01:30:26,422
Stay where you are!
534
01:30:26,922 --> 01:30:30,926
- She's fainted! She's feeling bad!
- I don't give a damn! Don't move!
535
01:30:31,051 --> 01:30:34,012
I'll shoot the next one
in his face. Got it?
536
01:30:46,233 --> 01:30:50,237
Let's help her.
Easy!
537
01:31:18,807 --> 01:31:25,481
- Bastard! Coward!
- Get away! Stand back!
538
01:31:25,647 --> 01:31:30,652
Damn! Get off! Go away!
539
01:31:34,406 --> 01:31:36,283
Son of a bitch!
540
01:32:19,910 --> 01:32:21,787
It was my fault...
541
01:32:28,293 --> 01:32:31,338
C'mon! Get up!Walk!
542
01:32:32,714 --> 01:32:35,634
Get up, bastard!
543
01:32:37,427 --> 01:32:42,057
- He's Valli, the bomber!
- He killed a policeman!
544
01:32:42,099 --> 01:32:45,561
- Let him go!
- Get him!
545
01:32:47,980 --> 01:32:49,690
Bastard!
546
01:32:55,445 --> 01:32:56,947
Get him!
547
01:32:59,324 --> 01:33:02,327
Get him! Let's get rid
of this motherfucker!
548
01:33:03,829 --> 01:33:09,835
- We're sick of these creeps!
- Coward! - Get it over with him!
549
01:33:11,336 --> 01:33:15,132
- You know how to deal with bombs, eh?
- Take this!
550
01:33:15,340 --> 01:33:19,511
- Kill that son of a bitch!
- Coward!
551
01:33:26,602 --> 01:33:28,770
Kill that motherfucker!
552
01:33:31,440 --> 01:33:33,609
Death penalty would be good for him!
553
01:33:36,028 --> 01:33:39,239
You're a murderer!
554
01:34:06,433 --> 01:34:10,062
The cops!46110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.