All language subtitles for La.polizia.e.sconfitta.1977.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:20,521 STUNT SQUAD 2 00:02:48,711 --> 00:02:52,673 We must fix the phone. Where is it? 3 00:02:52,923 --> 00:02:56,343 Why don't you take it away? It's always out of order. It's over there. 4 00:02:56,468 --> 00:02:58,179 Thanks. 5 00:03:01,682 --> 00:03:05,311 That's the situation and there's nothing to do, in my opinion. 6 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 We can't give in this way, damn! 7 00:03:08,731 --> 00:03:13,569 I always spent money after thinking hard and don't want to give it to those crooks! 8 00:03:13,819 --> 00:03:18,073 Well said but if you don't pay, they'll destroy a whole life at work. 9 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 A life at work that took a lot of self-sacrifice, sweat and tears. 10 00:03:21,076 --> 00:03:22,203 Indeed! 11 00:03:22,453 --> 00:03:26,207 - If they come and see me, I'll kick their asses! - Me too. 12 00:03:26,457 --> 00:03:29,251 I said no straight out. 13 00:03:30,085 --> 00:03:33,839 It depends on us, that's why I wanted to talk to you. 14 00:03:34,089 --> 00:03:38,469 We have to make the most of other local shopkeepers support us. 15 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 Giovanni, beware, they're not men to be tri?ed with. 16 00:04:03,035 --> 00:04:06,372 My cousin has got a store and pays. 17 00:04:06,538 --> 00:04:11,126 But, showing himself determined, he could lower those criminals' claims a lot. 18 00:04:11,293 --> 00:04:13,545 I don't know... to be honest, I must say that I'm afraid. 19 00:04:22,012 --> 00:04:26,684 Today we'd have to be ten here, but only the two of us have come here. 20 00:04:26,809 --> 00:04:30,521 Too bad for them! 21 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 Now they requested 300,000 lire per month in the Galvani district! 22 00:04:51,792 --> 00:04:55,838 - There's not much we can do. - We have already enough troubles! 23 00:04:55,963 --> 00:04:59,133 - Prices increase always more. - Indeed! 24 00:04:59,216 --> 00:05:02,303 These are hard times. 25 00:05:02,428 --> 00:05:06,682 - Who knows how it will go! - Let's hope for the best. 26 00:05:09,643 --> 00:05:13,939 - Good morning, madam. May I help you? - I want a sandwich loaf. 27 00:05:14,106 --> 00:05:15,649 - Is this ok? - Yes. 28 00:05:15,733 --> 00:05:17,651 - Can I run it on your tab? - Yes. 29 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 - We have to persuade everyone. - I'll go and see Pescantini... 30 00:05:22,156 --> 00:05:24,241 ...and tonight I'll call Giuliani and Soffici. 31 00:05:24,366 --> 00:05:28,370 - You're a friend of Amidei. - He's more afraid than I am! 32 00:05:29,079 --> 00:05:31,332 The best thing to do is to meet tomorrow morning. 33 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 - Yes. - Alright. 34 00:05:34,251 --> 00:05:36,128 - We're finished. - Goodbye. 35 00:06:08,619 --> 00:06:10,621 If we join together, we'll clean the district up. 36 00:06:15,376 --> 00:06:17,419 No, I prefer the hard line. 37 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 What's the police for? 38 00:06:43,529 --> 00:06:45,155 Quick! Call an ambulance! 39 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 Help oh' my God! 40 00:06:49,701 --> 00:06:51,745 - Be quick! - Go faster! 41 00:06:52,204 --> 00:06:54,415 They are about to die! 42 00:07:43,464 --> 00:07:45,507 Keep back! 43 00:07:52,055 --> 00:07:54,016 Stop it! 44 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 Stop taking pictures! 45 00:08:04,985 --> 00:08:07,321 Keep back! 46 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 Just a moment... 47 00:08:26,381 --> 00:08:28,675 - Is he the owner, right? - Yes. 48 00:08:28,884 --> 00:08:30,761 - Be quick. - Yes. 49 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 - Good morning, sir. - Good morning. 50 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 Come in. 51 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 - But I said that... - That no other people could come in, 52 00:09:21,812 --> 00:09:23,438 but I need some documents. 53 00:09:23,564 --> 00:09:25,148 Come in, Marchetti. 54 00:09:29,361 --> 00:09:35,325 Sorry to insist but do you know those who made your bar blow up? 55 00:09:35,742 --> 00:09:39,162 We're aware that you've already been threatened. 56 00:09:40,831 --> 00:09:43,875 Who came and spoke to you? 57 00:09:45,127 --> 00:09:47,838 Did anyone come in? 58 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 Here, inspector. 59 00:10:01,602 --> 00:10:04,396 If you recognize anyone, nod your head. 60 00:10:06,148 --> 00:10:10,152 - Look at him carefully. Is it him? - No. 61 00:10:13,363 --> 00:10:14,740 This one? 62 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 This one? 63 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 No. 64 00:10:29,254 --> 00:10:32,049 - Do you recognize this one? - No. 65 00:10:36,553 --> 00:10:37,888 Is it him? 66 00:10:40,557 --> 00:10:44,144 His name is Valli. He's the man, isn't he? 67 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 It's him, isn't he? 68 00:10:49,274 --> 00:10:50,817 Do you recognize him? 69 00:10:51,902 --> 00:10:55,906 - He did threaten you, if you didn't pay, right? - Inspector, do not insist. 70 00:10:56,031 --> 00:10:59,159 I'm sorry but I can't let you ask him more questions. 71 00:11:04,831 --> 00:11:06,208 Thanks. 72 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 After you, inspector. 73 00:11:17,928 --> 00:11:21,723 - As usual, they won't rat. - Unfortunately. 74 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 Anyway, have you noticed his reaction when he saw Valli's picture? 75 00:11:25,310 --> 00:11:27,979 - It's not a charge but it's something, don't you think? - Yes. 76 00:11:42,202 --> 00:11:47,124 - What did dad say? - He said he won't pay anything at all! 77 00:11:48,709 --> 00:11:53,463 He also said they may even come, in any case he's not scared. 78 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 But I'm scared indeed! 79 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 We're finished. 80 00:12:10,272 --> 00:12:14,776 - What? - We're finished. We're leaving. - Fine, thanks. 81 00:12:15,026 --> 00:12:19,614 - So, does that phone work? - Sure, now we'll try it calling from headquarters. 82 00:12:19,740 --> 00:12:22,909 - Have you taken everything? - Yes. Goodbye. 83 00:12:23,034 --> 00:12:26,121 - Let's go. - Goodbye. 84 00:12:30,751 --> 00:12:33,837 - Give me a token. - Here. 85 00:12:38,300 --> 00:12:41,887 - May I make a call? - Yes. - Thanks. 86 00:13:09,414 --> 00:13:12,209 Done, so those assholes will learn a lesson! 87 00:13:12,334 --> 00:13:14,211 You're a scheming bastard indeed. 88 00:13:16,922 --> 00:13:20,884 The owner of the bar is actually the real scheming bastard. 89 00:13:21,051 --> 00:13:25,430 He had a long session with the inspector. 90 00:13:27,224 --> 00:13:29,392 What do you think? 91 00:13:29,559 --> 00:13:33,688 I think that if he's talked about you, it'll be hell to pay for him! 92 00:17:22,792 --> 00:17:24,044 Here I am. 93 00:17:26,546 --> 00:17:27,839 Is everything ok? 94 00:17:33,053 --> 00:17:35,930 Take this. It'll help you to relax. 95 00:18:14,636 --> 00:18:20,350 We were 12 kids at home. Food was never enough. 96 00:18:20,391 --> 00:18:26,356 So one day I decided to enlist in the police and I stayed. 97 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 Right under our noses they murdered him. 98 00:19:16,906 --> 00:19:19,659 They're making a complete fool of the police. 99 00:19:20,160 --> 00:19:22,662 There's no point in punishing the security guard. 100 00:19:23,538 --> 00:19:27,917 Have you seen the laboratory finding on what provoked that explosion? 101 00:19:28,418 --> 00:19:31,588 A sort of a terrorist's work putting the life of all of us in jeopardy. 102 00:19:31,713 --> 00:19:33,673 People is losing faith in us 103 00:19:33,673 --> 00:19:36,426 and talk openly about taking the law into their own hands. 104 00:19:36,426 --> 00:19:41,014 If we arrest a criminal, he'll be free after two days. 105 00:19:41,181 --> 00:19:45,435 We have to face organized people, very good specialists... 106 00:19:45,602 --> 00:19:48,938 ...who maybe know the law as much as us. 107 00:19:49,314 --> 00:19:55,195 That's the point: instead our men are what they are unfortunately. 108 00:19:55,320 --> 00:20:00,700 In Italy a policeman is still a man "for all seasons". Don't you think so? 109 00:20:00,825 --> 00:20:07,248 You still keep on thinking about organizing special squads, don't you? 110 00:20:07,373 --> 00:20:09,792 Yes and I'll keep on until you will give heed to me. 111 00:20:09,959 --> 00:20:12,003 I'm stubborn, I don't give up easily. 112 00:20:12,128 --> 00:20:14,756 To call you stubborn is not enough. 113 00:20:15,048 --> 00:20:18,760 Train your squad. It'll be useful in the future. 114 00:20:19,093 --> 00:20:24,474 - But we don't have a track to follow now. - Not exactly. 115 00:20:24,599 --> 00:20:30,480 Those blasts were Valli's work, the bar owner had revealed himself. 116 00:20:30,521 --> 00:20:34,817 Before the blast, one of my men saw Valli close to the bar. 117 00:20:35,026 --> 00:20:39,864 It's not much. So far we have been never getting enough proofs... 118 00:20:40,114 --> 00:20:42,617 ...to incriminate Valli. 119 00:20:43,076 --> 00:20:45,286 How do you think to operate? 120 00:20:47,580 --> 00:20:48,873 In my own way. 121 00:20:49,249 --> 00:20:54,003 Let it be clear: in your own way, but within the law. 122 00:20:54,254 --> 00:20:59,759 What could happen if your special squads operated in plain clothes and armed? 123 00:21:00,009 --> 00:21:04,889 People are interested in being protected, not in uniforms. 124 00:21:05,139 --> 00:21:09,894 It could happen that troublemakers' plans would be spoilt. 125 00:21:10,019 --> 00:21:17,110 I see. But emotional impulses after massacres don't have to lead us... 126 00:21:17,277 --> 00:21:20,321 - ...to take unacceptable measures. - Unacceptable? 127 00:21:20,405 --> 00:21:24,659 We can't overthrow democracy to protect law and order. 128 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 Those are shooting and using bombs in the meantime! 129 00:21:27,870 --> 00:21:32,375 We are all doing our best to change the quality of the police force. 130 00:21:32,583 --> 00:21:37,171 We'll separate the real policemen from the ones destined to offices. 131 00:21:43,052 --> 00:21:46,306 The archive. I don't know if someone's there. Have a look. 132 00:22:01,321 --> 00:22:05,616 - Where's inspector Grifi's office? - There but he's mad as hell. 133 00:22:09,203 --> 00:22:12,832 I told you a million times! I don't give a damn about directives from the top! 134 00:22:13,458 --> 00:22:15,209 Come in! 135 00:22:16,461 --> 00:22:17,962 Hello, Brogi, welcome. 136 00:22:18,087 --> 00:22:22,216 We must do as I say! Damn! Is that clear? 137 00:22:25,887 --> 00:22:27,972 Take this to the ministry. 138 00:22:32,602 --> 00:22:34,854 - You can go. - Thanks. 139 00:22:36,981 --> 00:22:38,649 Duplicate this. 140 00:22:39,150 --> 00:22:42,445 Well done. I'm glad to see you again. 141 00:22:43,112 --> 00:22:45,365 Me too, inspector. 142 00:22:46,491 --> 00:22:50,119 I'm paying you a visit because I've just come back to Bologna today. 143 00:22:51,245 --> 00:22:54,374 - You know, I've found a job. - Hello? 144 00:22:54,999 --> 00:22:58,419 No, I don't think so. Yes, you take care of this. 145 00:23:01,672 --> 00:23:06,886 - What were you saying? - I've found my peaceful niche. 146 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 I asked to be moved to the archive. 147 00:23:09,138 --> 00:23:12,016 I seemed to always find myself on the front-line in Milan. 148 00:23:12,517 --> 00:23:14,435 I deserve some rest, right? 149 00:23:14,519 --> 00:23:19,232 - Sure. - They were going to kill me in Milan. 150 00:23:19,440 --> 00:23:23,694 If the mob realizes that you're a cop, it's unforgiving. 151 00:23:23,820 --> 00:23:26,197 And I was starting to... 152 00:23:26,447 --> 00:23:30,993 You've been getting fat. You need some exercise. 153 00:23:31,160 --> 00:23:35,998 I'd not say I'm overweight. Why, should I train to stamp? 154 00:23:36,207 --> 00:23:40,294 No. To help me out. 155 00:23:44,424 --> 00:23:46,717 To find Valli. 156 00:23:53,975 --> 00:23:56,060 No, don't count on me, inspector. 157 00:24:00,440 --> 00:24:01,607 We'll see. 158 00:24:01,816 --> 00:24:07,822 - You were scared. - What an asshole! - Hey, you wear a moustache! 159 00:24:09,490 --> 00:24:13,202 - Here we meet up again! - I heard about the shootout. 160 00:24:13,453 --> 00:24:15,496 - Hi. - Hi. 161 00:24:17,331 --> 00:24:18,583 Hello. 162 00:24:19,333 --> 00:24:20,710 Sit down. 163 00:24:47,320 --> 00:24:48,529 Turn off the light. 164 00:24:52,742 --> 00:24:58,748 Attacks against trains, phones, factories, supermarkets. It's like a war. 165 00:24:58,873 --> 00:25:04,128 If cities are deprived of light and water, we'll have to face a huge emergency. 166 00:25:06,380 --> 00:25:12,345 Armed robberies have been increasing by 30% since last year... 167 00:25:12,803 --> 00:25:15,515 ...kidnappings by 70%... 168 00:25:15,640 --> 00:25:20,686 40 policemen died while fighting criminals or under attacks. 169 00:25:21,521 --> 00:25:26,651 We don't need to increase the number of policemen, but their quality. 170 00:25:26,901 --> 00:25:30,404 In France there's one policeman every 1,310 people. 171 00:25:30,655 --> 00:25:33,783 In England one every 1,480. 172 00:25:33,908 --> 00:25:39,372 In Italy one every 230 people. They work mostly in offices. 173 00:25:40,414 --> 00:25:45,920 A huge amount of weapons is confiscated every year. 174 00:25:46,796 --> 00:25:50,174 This year 25 machine guns have been confiscated... 175 00:25:50,424 --> 00:25:53,553 ...more than 1,000 war muskets, 1,200 bombs for mortars, 176 00:25:53,678 --> 00:25:56,597 5,000 pistols and 6,000 hand grenades. 177 00:25:56,722 --> 00:25:59,809 Huge amounts of drugs have been sequestrated. 178 00:26:00,184 --> 00:26:02,812 It's a highly lucrative trafficking. 179 00:26:03,104 --> 00:26:07,108 Recently 1,100 TNT sticks have been discovered... 180 00:26:07,191 --> 00:26:13,155 ...400,000 cartridges, 50 war ri?es and 120 hand grenades: a real arsenal. 181 00:26:13,573 --> 00:26:17,952 We could supply four modern regiments with the arms we discovered a year ago. 182 00:26:26,335 --> 00:26:30,715 Police is very often less armed than them. 183 00:26:32,842 --> 00:26:36,971 Two things must not exist inside the police... 184 00:26:36,971 --> 00:26:39,432 In Italy in?ation and economic crisis caused... 185 00:26:39,432 --> 00:26:41,809 ...an increase of every crime... 186 00:26:41,976 --> 00:26:45,479 ...from small thefts to robberies, from illicit bankruptcies to murders. 187 00:26:45,646 --> 00:26:49,358 So, as I was saying before, two things must not exist inside the police: 188 00:26:49,900 --> 00:26:53,613 fear and corruption. 189 00:26:54,155 --> 00:27:00,745 We can't be scared and we must be absolutely incorruptible. 190 00:27:02,622 --> 00:27:06,500 Remember this because I'll remember it. 191 00:28:05,309 --> 00:28:09,689 - How was that? - You've carried me too close to the ground. - I'll try again. 192 00:28:09,772 --> 00:28:13,734 - Much higher. - Let's try it again. 193 00:28:13,943 --> 00:28:17,321 - Grab me here and lift me higher. - Yes. - C'mon! 194 00:28:21,826 --> 00:28:25,538 - It's better that way. - See that it's more effective? One more time. 195 00:28:27,540 --> 00:28:31,836 - Would you like some beer? - Yes, thanks. 196 00:28:32,461 --> 00:28:37,007 - C'mon, you can't hurt me, I'm not a woman! - Do criminal women exist? 197 00:28:37,216 --> 00:28:41,512 - Yes. - Let me train against them too! - Get lost! 198 00:28:42,471 --> 00:28:45,641 - Ouch! - Be careful! Block this. 199 00:28:53,983 --> 00:28:55,359 You pulled it off. 200 00:29:09,498 --> 00:29:10,833 Wow! 201 00:29:14,503 --> 00:29:15,755 Brogi, have you seen it? 202 00:29:17,173 --> 00:29:19,175 Damn you and him who's distracting me! 203 00:29:19,300 --> 00:29:20,885 Never distract yourself, remember! 204 00:29:31,270 --> 00:29:33,022 Rugs! 205 00:29:33,647 --> 00:29:37,777 One rug costs 1,000 lire. It's top-notch. 206 00:29:39,028 --> 00:29:40,821 Hello, Tonio, what's new? 207 00:29:41,030 --> 00:29:45,534 Informers are scared and don't want to talk, pretending they know nothing. 208 00:29:46,160 --> 00:29:49,830 Two Valli's men, Platania and Corsi, have been often noticed... 209 00:29:50,039 --> 00:29:55,085 ...in a restaurant in the outskirts. It's an unclear track though. 210 00:29:55,336 --> 00:30:02,092 - Is this all? - I think they might be the two fake phone repairmen. 211 00:30:02,176 --> 00:30:05,095 But how can we prove it? The only people who know are dead. 212 00:30:05,179 --> 00:30:07,056 Maybe we're only wasting our time. 213 00:30:07,598 --> 00:30:11,310 That's just how ourjob is. What about Valli? 214 00:30:11,602 --> 00:30:15,189 - Still nothing. - It's very important. 215 00:30:16,106 --> 00:30:18,484 Keep on, won't you. 216 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 - Thanks. - Thank you. Bye. 217 00:30:21,946 --> 00:30:25,115 Rugs! 218 00:30:25,866 --> 00:30:27,910 Hey! You forgot your change! 219 00:30:38,337 --> 00:30:41,507 Alright. Got it. 220 00:30:58,732 --> 00:31:01,485 Listen, your brother said we must be careful. 221 00:31:04,905 --> 00:31:09,869 - Your brother is a crackerjack. - Really. He will become somebody. 222 00:31:10,119 --> 00:31:14,915 - I think so too. - Exploiting women. Nice job! 223 00:31:15,124 --> 00:31:18,919 And with no danger! Once he sent two whores just outside a politician's house. 224 00:31:19,044 --> 00:31:21,505 Police kindly asked him to move them! 225 00:31:22,506 --> 00:31:24,133 Why does he want to be called "the Tunisian"? 226 00:31:24,258 --> 00:31:27,136 He has that look a bit and in order to gain influence. 227 00:31:27,177 --> 00:31:29,138 Also on whores, as he says. 228 00:31:29,179 --> 00:31:32,892 - He'd like me to work for him, but it's not my cup of tea. - I well know that job. 229 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 Listen, when it comes to money, who cares? 230 00:31:39,773 --> 00:31:42,818 Bureaucracy will bury us all sooner or later. 231 00:31:42,943 --> 00:31:45,654 Let's hope that bureaucracy will do that. 232 00:31:48,407 --> 00:31:51,911 - Platania and Corsi are pampering themselves. - Not bad. 233 00:31:52,036 --> 00:31:55,247 - I'll inform the manager, you fix a table. - Ok. 234 00:31:57,166 --> 00:31:59,209 - Good morning. - Good morning. 235 00:32:02,671 --> 00:32:05,424 - Is this ok? - Yes, we're two. 236 00:32:14,183 --> 00:32:15,476 Hello, Valli! 237 00:33:53,532 --> 00:33:56,160 - You know where you have to go. Tell your little friend to be good. - Alright. 238 00:33:56,452 --> 00:34:00,039 Get back home at once. I'll call you tonight. Bye. 239 00:34:15,679 --> 00:34:20,434 - I'm sorry about Platania. - He was not so useful, he's become a slacker lately. 240 00:34:20,559 --> 00:34:22,728 Why do you care? Let's take care of ourselves instead. 241 00:34:22,853 --> 00:34:25,606 Perhaps I must do without bombs for a while. 242 00:34:25,731 --> 00:34:29,818 You will never give your little games up. Are you going to the usual refuge? 243 00:34:29,943 --> 00:34:33,864 - Do you take me for a fool? - How can we find you? - I'll show up. 244 00:35:56,905 --> 00:36:00,659 Anna, do you know the widow Marchetti? 245 00:36:01,535 --> 00:36:06,832 No, but I know everything. I'm deeply sorry for your husband. 246 00:36:07,791 --> 00:36:09,334 Thanks. 247 00:36:12,588 --> 00:36:14,965 If I may help you out somehow... 248 00:36:17,426 --> 00:36:19,428 No. 249 00:36:22,347 --> 00:36:27,936 Thank you. Let me say: "Never marry a policeman". 250 00:36:55,589 --> 00:36:58,717 - Has that load arrived? - Yes, today. 251 00:36:58,967 --> 00:37:02,846 - With the 'powder'? - Sure. - Let's sell it right away. 252 00:37:02,971 --> 00:37:07,476 - Call the men, play safe. - Already done. It will be on the market in an hour. 253 00:37:07,517 --> 00:37:09,645 - Keep the price high. - Ok. 254 00:38:33,312 --> 00:38:35,355 - Hi. - Hi. 255 00:38:46,199 --> 00:38:51,079 - Our friend in jail? - He's out. - Why didn't you inform us? 256 00:38:51,121 --> 00:38:54,333 - The operation you ordered was completed a hour ago. - Was he alone? 257 00:38:54,416 --> 00:38:59,921 No, there's always someone who follows. Four persons escaped. 258 00:39:49,513 --> 00:39:54,393 - Valli is over there. - What does he want? - He didn't tell. 259 00:39:56,144 --> 00:40:00,023 - What's his mood? - You never know with that nut. 260 00:40:00,148 --> 00:40:02,651 The less you see that nut, the better it is. 261 00:40:04,319 --> 00:40:05,821 That's my own business. 262 00:40:06,029 --> 00:40:10,242 - How are things going with that bank? - Everything has been sorted out. 263 00:40:10,325 --> 00:40:14,996 - Is it for tomorrow? - At 9 am exactly. - Well done. 264 00:40:15,789 --> 00:40:18,166 What do I have to say to Valli? 265 00:40:20,335 --> 00:40:23,755 - Let's make him wait. - Alright. 266 00:41:50,634 --> 00:41:55,263 - I know you're a handsome boy, but... - But I want a passport. 267 00:41:55,347 --> 00:41:59,142 - With a totally different name. - Why? 268 00:42:02,562 --> 00:42:07,651 You have no problems, right? You got an application for extradition... 269 00:42:08,276 --> 00:42:11,696 ...but there're also loads of lawyers... 270 00:42:12,280 --> 00:42:16,034 - ...and powerful friends protecting you. - As long as it lasts. 271 00:42:16,409 --> 00:42:19,538 You're not safe instead. 272 00:42:19,579 --> 00:42:22,541 - We made a too big fuss with the bombs. - No way. 273 00:42:22,916 --> 00:42:27,629 Every day in Italy at least 40 people die by car accidents. 274 00:42:27,796 --> 00:42:32,968 - Who cares about one more dead? - I think that I've to go on holidays. 275 00:42:33,093 --> 00:42:38,557 I'm... like a cat, I sense an earthquake when it's going to occur. 276 00:42:39,641 --> 00:42:44,729 Who is the earthquake? Grifi? 277 00:42:48,733 --> 00:42:52,946 It's a private matter with him. I'll get rid of him before leaving. 278 00:42:53,238 --> 00:42:57,409 - At the last moment? - Indeed. 279 00:42:57,576 --> 00:43:01,746 You always do your best work when your back is up against the wall. 280 00:43:08,420 --> 00:43:11,840 My back is not up against the wall! 281 00:43:14,217 --> 00:43:18,680 - Do you need money? - A lot. - This is not a big problem. 282 00:43:18,888 --> 00:43:22,267 We'll never be missing money until banks are full of it. 283 00:43:26,688 --> 00:43:30,609 Don't worry, I really work for the phone company. Where's the phone? 284 00:43:30,692 --> 00:43:33,111 - Down there, on the left. - Thanks. 285 00:43:34,863 --> 00:43:37,198 You no longer know who's a real and who's a fake one. 286 00:43:42,662 --> 00:43:43,705 Stop where you are! 287 00:43:47,375 --> 00:43:48,877 That's a real one! 288 00:44:06,936 --> 00:44:10,190 That bastard! Damn! How it hurts! 289 00:44:24,287 --> 00:44:27,332 Inspector Grifi speaking. There has been a robbery. 290 00:44:27,707 --> 00:44:30,210 Bandits have run away on a pale blue car. 291 00:44:30,293 --> 00:44:33,755 Alert special squad. Over and out! 292 00:45:11,126 --> 00:45:16,881 How it burns! I can't stand it! Damn! 293 00:45:17,841 --> 00:45:21,970 - Be good, we'll take you to a doctor. - "To a doctor" my ass! 294 00:45:22,053 --> 00:45:26,725 I won't stop because this asshole was hit by a shitty cop! May he kick the bucket! 295 00:46:45,845 --> 00:46:48,389 They couldn't go too far away from the area. 296 00:46:48,556 --> 00:46:54,187 I want police blocks on all the town's exits. Let the squad bikes leave the beltway. 297 00:47:15,458 --> 00:47:17,961 That bastard keeps on chasing us! 298 00:47:18,336 --> 00:47:22,173 Slow down a bit. I'll teach that pain in the ass a lesson! 299 00:47:53,955 --> 00:47:59,878 Fox 1, attention: they must have taken the west beltway to leave the town. 300 00:47:59,919 --> 00:48:02,130 Head that direction. 301 00:48:50,470 --> 00:48:53,765 Keep our car up their asses, I'll try to hit them! 302 00:48:56,851 --> 00:48:58,519 Do your utmost! 303 00:49:08,071 --> 00:49:10,615 Hold on tightly, I'll try to get lost in traffic! 304 00:49:14,702 --> 00:49:16,204 Speed up! 305 00:49:29,842 --> 00:49:30,969 Hold steady. 306 00:49:33,346 --> 00:49:35,598 Keep shooting, motherfucker! 307 00:51:06,606 --> 00:51:09,317 Stop where you are and get your hands up! Come on out! 308 00:51:09,400 --> 00:51:13,321 You'll go to jail and your boss will join you! 309 00:51:14,238 --> 00:51:18,659 - Which boss? I have no boss. - I'm talking about Bertini. He will end up in jail. 310 00:51:24,165 --> 00:51:25,833 Keep still! 311 00:51:32,715 --> 00:51:36,886 Look, you mistake everything as if it were always head-on clash. 312 00:51:38,137 --> 00:51:42,350 Maybe it's because I think justice is a reason to live. 313 00:51:42,433 --> 00:51:45,603 I cut to the chase about this. 314 00:51:46,229 --> 00:51:51,359 - You're right, I only live for this. - One is born a policeman obviously. 315 00:51:51,484 --> 00:51:54,695 - Really? - You don't think so? 316 00:51:54,987 --> 00:51:57,907 We'd better change the subject. 317 00:51:59,158 --> 00:52:00,409 Anna... 318 00:52:00,660 --> 00:52:05,123 Listen, I had a hope to have at least a part in your life... 319 00:52:05,373 --> 00:52:07,500 ...but I realize that I deceived myself. 320 00:52:10,128 --> 00:52:12,463 I'll drive you back. 321 00:52:22,181 --> 00:52:26,519 - Anna, are you all right? - Don't touch me! 322 00:52:26,644 --> 00:52:29,772 C'mon, my dear. It's all over. 323 00:52:31,774 --> 00:52:34,277 Come on. 324 00:52:41,409 --> 00:52:45,580 Take this: 5 shots, 5 hits. 325 00:52:45,746 --> 00:52:51,294 - C'mon, you're a lucky beggar! - Lucky? - Exactly! 326 00:53:19,572 --> 00:53:22,617 - Are you pissed off, boss? - Can you see that? - What's happened? 327 00:53:22,825 --> 00:53:28,956 While you're hitting a cardboard target, someone hit me like a target in town! 328 00:53:29,332 --> 00:53:33,044 - Do you know who shot? - No. -Valli! 329 00:53:33,377 --> 00:53:36,005 The training is over! Time to change. 330 00:53:40,718 --> 00:53:45,306 Instead of playing the tumblers, go search the town to find Valli! 331 00:53:45,473 --> 00:53:47,225 See you tonight. 332 00:54:13,000 --> 00:54:16,254 - Beware. - Who is he? - The Tunisian. 333 00:54:20,508 --> 00:54:22,802 - Bye. - Bye. 334 00:54:42,029 --> 00:54:46,367 Platania's brother, the one they call the "Tunisian", has showed up again. 335 00:54:47,535 --> 00:54:50,579 - Where did you see him? - Where he was hanging out at before. 336 00:54:50,705 --> 00:54:54,417 At the Montagnola park. Here. 337 00:55:01,966 --> 00:55:03,342 Very well. 338 00:55:43,716 --> 00:55:45,426 It's your first time here, isn't it? 339 00:55:48,637 --> 00:55:50,931 I never saw you nearby. 340 00:55:56,604 --> 00:56:00,649 - The area is good, isn't it? - That's my own business! 341 00:56:01,400 --> 00:56:04,362 - Give it back! - Hands down! 342 00:56:06,864 --> 00:56:10,534 Work the streets elsewhere. This is my area, got it? 343 00:56:11,702 --> 00:56:13,621 I'll keep this money! Ok? 344 00:56:24,548 --> 00:56:28,719 Are you protecting her? And you come and break my balls in my area? 345 00:56:40,940 --> 00:56:43,401 Stop where you are or I'll shoot you in the face! 346 00:56:48,072 --> 00:56:52,243 - How are you? - You are there too, inspector! - Get on. Quick! 347 00:56:56,997 --> 00:56:59,166 You go home until you're in time. 348 00:57:30,489 --> 00:57:31,699 Thanks. 349 00:57:51,594 --> 00:57:55,222 What's up? Are all the police bothering for me? 350 00:57:55,473 --> 00:57:58,309 Yet you've been always aware of my job, haven't you? 351 00:57:58,559 --> 00:58:04,732 - I'm not Al Capone, what's up? - You're right in the shit this time. 352 00:58:08,110 --> 00:58:11,405 You attacked and tried to kill a policeman on duty. 353 00:58:12,531 --> 00:58:14,408 There are some witnesses. 354 00:58:15,826 --> 00:58:21,248 Attempted murder is a big crime. The sentence is 12 years at least. 355 00:58:25,503 --> 00:58:28,672 Why did you run away with cheating me? 356 00:58:28,881 --> 00:58:34,261 - Us? It's the law. - As the old saying goes, the law... 357 00:58:34,345 --> 00:58:38,516 ...is like a dick: it becomes longer or shorter depending on the case. 358 00:58:38,641 --> 00:58:41,268 This time the law has become 'longer'. 359 00:58:42,853 --> 00:58:44,897 It had to happen sooner or later. 360 00:59:01,288 --> 00:59:05,042 Your brother came to a bad end associating with Valli. 361 00:59:08,045 --> 00:59:13,133 By the way, do you know Valli? Where does he hide? 362 00:59:13,300 --> 00:59:16,554 Ah, you've finally spit it out. 363 00:59:16,637 --> 00:59:21,600 - I don't know where he hides. - It's a pity. 364 00:59:22,560 --> 00:59:26,730 Start to think of another job, that's my suggestion. 365 00:59:26,939 --> 00:59:32,319 When you'll be released, you'll be too old to live off of women. 366 00:59:34,071 --> 00:59:38,075 - I'll tell you. - See how easy it is? 367 00:59:38,325 --> 00:59:43,581 Sergeant, put paper in the typewriter. Our friend has a lot to tell us. 368 00:59:43,747 --> 00:59:47,585 This is not a charge, it's a simple deposition. 369 00:59:49,878 --> 00:59:53,841 - Here're the lists you had requested. - Thanks. - You're welcome. 370 01:00:00,097 --> 01:00:03,684 Congratulations. No offense... 371 01:00:03,851 --> 01:00:06,895 ...but your policewomen can play the whores very well. 372 01:00:07,938 --> 01:00:10,274 I was taken in like an idiot. 373 01:00:11,108 --> 01:00:14,153 Didn't you really get it? 374 01:00:14,278 --> 01:00:18,449 Not at all. Yet I'm an expert of whores. 375 01:00:18,616 --> 01:00:22,119 Of whores and their offspring. 376 01:00:41,263 --> 01:00:45,768 - You keep a look out here. - Alright. - Come on. 377 01:04:13,600 --> 01:04:15,727 Gianni! 378 01:04:20,774 --> 01:04:24,111 - Where did he run away? - That way... 379 01:06:38,495 --> 01:06:40,330 I'll catch him sooner or later. 380 01:06:53,301 --> 01:06:56,054 We've reached the highest point by now. 381 01:06:56,346 --> 01:07:00,017 Another policeman dies and Valli makes a clean getaway! 382 01:07:00,142 --> 01:07:05,105 - And the Tunisian's information was correct. - And you let him escape! 383 01:07:10,068 --> 01:07:12,529 You must catch him, inspector! 384 01:07:15,157 --> 01:07:19,036 - Also for public opinion. - As far as we know... 385 01:07:19,161 --> 01:07:22,831 ...Valli was only a seedy blackmailer of shop keepers. 386 01:07:23,206 --> 01:07:28,462 All of a sudden he sprang up and changed. 387 01:07:28,795 --> 01:07:32,674 He started to use dynamite and became the most savage criminal I ever knew. 388 01:07:32,924 --> 01:07:35,802 His depraved personality turned out. 389 01:07:35,927 --> 01:07:39,598 He wants to show off and challenges the entire world. 390 01:07:40,557 --> 01:07:44,728 - As if he wanted to call attention on himself. - Exactly. 391 01:07:45,312 --> 01:07:49,483 We can do nothing but accept his challenge. 392 01:07:54,613 --> 01:07:58,575 I set the special squad on him. What do you want more? 393 01:07:59,117 --> 01:08:03,830 - We can't work more than 24 hours. - I give you free rein. 394 01:08:03,955 --> 01:08:07,209 Do whatever you want but I want that man within 48 hours. 395 01:08:07,375 --> 01:08:10,420 Free rein? Very well! 396 01:09:29,332 --> 01:09:30,709 I'm so sorry. 397 01:09:32,919 --> 01:09:37,048 I know he was a friend of yours but I had no other way to track you down. 398 01:09:47,225 --> 01:09:51,188 We had a hard time making him speak and bringing him here. 399 01:09:51,688 --> 01:09:54,316 I just wanted to say hello. 400 01:09:55,442 --> 01:09:57,944 Were you thinking to leave without saying hello at all? 401 01:09:58,069 --> 01:10:01,448 Let me explain, they have blackmailed me, I couldn't do otherwise. 402 01:10:01,990 --> 01:10:06,077 - Really? Who did it? - Grifi. 403 01:10:06,244 --> 01:10:12,125 - He trapped me! Got it? - I'll fix him too, don't worry. 404 01:10:12,709 --> 01:10:15,837 This suitcase is full of money. Take it, it's yours! 405 01:10:16,004 --> 01:10:18,715 I only ask you to let me go! 406 01:10:28,141 --> 01:10:34,231 Will you go away? Yes, you're well organized. 407 01:10:35,106 --> 01:10:37,651 Getting into the airport under the wire... 408 01:10:40,862 --> 01:10:43,114 ...no checks or controls... 409 01:10:43,865 --> 01:10:46,159 But you made a little mistake. 410 01:10:46,493 --> 01:10:49,412 You got organized without telling me anything. 411 01:10:50,497 --> 01:10:53,625 What's up? Are you afraid? 412 01:10:54,626 --> 01:10:59,130 It's not necessary. You mustn't be afraid. 413 01:10:59,297 --> 01:11:03,260 I promise I won't touch you. I swear. 414 01:11:04,552 --> 01:11:06,137 Bon voyage. 415 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 C'mon. Get off! 416 01:11:14,312 --> 01:11:16,064 C'mon. 417 01:11:18,066 --> 01:11:22,028 - I told you, Grifi blackmailed me! - Go! 418 01:11:26,908 --> 01:11:28,076 Start. 419 01:11:33,290 --> 01:11:34,916 You keep your word, don't you? 420 01:11:55,061 --> 01:11:56,855 Go ahead. 421 01:12:12,579 --> 01:12:14,247 Get him shaved. 422 01:12:24,132 --> 01:12:25,842 Take the suitcase. 423 01:13:17,394 --> 01:13:19,646 FIERCE VENGEANCE IN THE UNDERWORLD 424 01:13:19,729 --> 01:13:23,400 Gruesome execution of a Southerner called "The Tunisian" 425 01:13:25,652 --> 01:13:28,321 Goddamn! We've got to get him! 426 01:13:28,947 --> 01:13:31,449 The only way is cutting off his lifelines. 427 01:13:31,783 --> 01:13:33,910 Capture anyone who may have to do with Valli! 428 01:13:34,035 --> 01:13:38,581 - I want him within 48 hours! - We need luck. - It's true! 429 01:13:39,249 --> 01:13:40,250 Go! 430 01:13:41,918 --> 01:13:45,046 And remember, you must find him! 431 01:13:45,505 --> 01:13:48,466 Got it? Go! 432 01:15:05,126 --> 01:15:07,629 Get up and don't play the fool! 433 01:15:09,547 --> 01:15:13,092 I know you were with Valli here and gave him time to escape. 434 01:15:30,652 --> 01:15:35,156 Fox 1 to Fox 4: reach the San Donato goods yard area. 435 01:15:35,281 --> 01:15:38,117 - Roger? - Yes. - Over and out. 436 01:15:38,409 --> 01:15:43,623 You should thank me, 200,000 lire a month is peanuts to pay. 437 01:15:43,706 --> 01:15:48,419 The insurance only would cost you a lot more. It's a bargain. 438 01:15:48,545 --> 01:15:54,300 - 200 a month? But I'm overloaded by debts. How can I do? - How? 439 01:15:57,178 --> 01:15:59,347 - Is it him? - Yes. 440 01:16:00,056 --> 01:16:02,141 This is not my business! 441 01:16:02,350 --> 01:16:06,437 - 200,000 cash! - 200,000 what? 442 01:16:06,563 --> 01:16:12,569 I need it. I loaned you that money but now I have to pay the tailor. 443 01:16:13,236 --> 01:16:17,240 You're not going to need any new clothes. You'll stay in jail... 444 01:16:17,365 --> 01:16:22,620 - ...until you don't tell where Corsi is. - I'll tell you right away! - Miracle! 445 01:16:28,084 --> 01:16:33,339 Third edition: capture of Valli's supposed accomplices in crime goes on. 446 01:16:33,631 --> 01:16:37,844 But, on the other hand, five jailbreaks have occurred today. 447 01:16:44,601 --> 01:16:50,231 Hi, Corsi. Keep it cool. Police. 448 01:16:51,649 --> 01:16:56,863 - C'mon, don't do stupid things. - What do you want? - I'll tell you later! 449 01:16:58,406 --> 01:17:01,200 Can't you see? There're two friends waiting for you. 450 01:17:01,367 --> 01:17:04,787 Breaking news: Giovanni Corsi has been arrested. 451 01:17:04,912 --> 01:17:09,167 It is believed he's one of the two phone bombers. 452 01:17:09,500 --> 01:17:13,379 It also seems that he took part in the cruel killing of the Tunisian... 453 01:17:13,504 --> 01:17:15,381 ...and he may know where Valli is. 454 01:17:15,465 --> 01:17:17,675 Barman, a coffee. 455 01:17:20,511 --> 01:17:24,766 Bertini. What? Yes, it's me. 456 01:17:25,516 --> 01:17:29,687 I need help. Listen to me carefully. 457 01:17:30,188 --> 01:17:33,691 I'm broke and I need a passport. No, I can't come! 458 01:17:34,025 --> 01:17:35,652 You must come to me. 459 01:17:35,735 --> 01:17:39,697 I know that you closed the night but I don't give a damn! I need money! 460 01:17:39,822 --> 01:17:42,784 I couldn't get more. You put all of us in troubles! 461 01:17:42,909 --> 01:17:45,912 I won't ask you anything else. What about the passport? 462 01:17:46,037 --> 01:17:50,500 Here it is, but if you don't leave within today, we will get rid of you! 463 01:17:52,293 --> 01:17:55,797 - Take. - You've ruined me, I'm of no use to you anymore! 464 01:17:56,839 --> 01:17:58,216 Son of a bitch! 465 01:18:09,435 --> 01:18:12,939 - That guy does what he wants! - Here's the inspector! 466 01:18:13,564 --> 01:18:16,234 Why did Valli kill Bertini? 467 01:18:16,818 --> 01:18:19,195 He's crazy, totally unpredictable. 468 01:18:19,320 --> 01:18:23,074 Is it true that the last captures are all linked to Valli? 469 01:18:23,199 --> 01:18:26,619 Is it true that what Valli is challenging the police and you in particular? 470 01:18:26,744 --> 01:18:28,996 Not for me, I'd say for the whole society. 471 01:18:29,122 --> 01:18:30,873 - Who will win? - This is not a football game! 472 01:18:31,249 --> 01:18:34,460 He makes us wait for hours and then he is more evasive than usual. 473 01:18:45,972 --> 01:18:49,976 Boys, today I've brought some really good stuff! 474 01:18:50,059 --> 01:18:52,770 - Have you got any grass? - Forget grass, that's for kids! 475 01:18:52,979 --> 01:18:56,315 I've got the 'snow'. it comes directly from Turkey. 476 01:18:56,482 --> 01:19:00,778 It's the best on the market! Taste it, it's better than grass! 477 01:19:00,903 --> 01:19:05,241 - Let me have a sniff. - Ask him, he already had one. 478 01:19:05,366 --> 01:19:10,997 I'll sell it at a cut price for you students! Where are you going? But... 479 01:19:54,290 --> 01:19:56,793 Police. Stop! 480 01:20:02,924 --> 01:20:04,801 Don't be an asshole! 481 01:21:08,531 --> 01:21:11,617 Enough! 482 01:21:13,369 --> 01:21:17,748 Where do you get this stuff? Answer me! 483 01:21:18,499 --> 01:21:21,752 - From Pierre. - Who is Pierre? 484 01:21:21,878 --> 01:21:24,422 - He runs a discotheque. - Where? 485 01:21:24,547 --> 01:21:26,883 - Let me go and I'll lead you there. - C'mon, get up! 486 01:21:31,137 --> 01:21:33,389 Good day, hunk. 487 01:21:35,892 --> 01:21:39,520 - I don't know if today is just a good day for you. - Sorry, I don't... 488 01:21:40,438 --> 01:21:44,442 - You must be Pierre. - Exactly. Who I have the pleasure to speak with? 489 01:21:44,567 --> 01:21:48,654 - Don't play the faggot with me. - Watch it, I'll call the authorities! 490 01:21:48,696 --> 01:21:52,033 Surprise! I'm the authorities. 491 01:21:52,700 --> 01:21:55,661 - Really? - Of course... 492 01:21:55,828 --> 01:22:01,667 - How cutie you are! - Ouch. - I can't stand people doing your job... 493 01:22:01,751 --> 01:22:06,589 - What do you mean? - I want the names of all the people you provide with drug. 494 01:22:09,300 --> 01:22:12,261 Wait, a customer is coming. Later I'll tell you everything. 495 01:22:12,553 --> 01:22:14,347 Ok, but don't play dirty tricks. 496 01:22:18,184 --> 01:22:19,518 Good morning. 497 01:22:26,442 --> 01:22:28,069 The stuff... 498 01:22:34,825 --> 01:22:39,830 - Give me. - What are you talking about? - Ouch. 499 01:23:12,530 --> 01:23:13,990 You're not the lucky one today, faggot. 500 01:23:38,014 --> 01:23:41,767 - Why did it take you a lot of time? - Why are you getting out? 501 01:23:41,851 --> 01:23:44,770 It's better to pass through the town in the daytime and lost in the crowd. 502 01:23:44,770 --> 01:23:47,023 - Are we going to move? - Yes, right away. 503 01:23:47,064 --> 01:23:50,109 I'm going to need a few minutes to pack. 504 01:23:50,192 --> 01:23:55,406 No. Listen, Rita.You don't come with me for now. 505 01:23:55,781 --> 01:23:58,409 You come as far as I go in the car. 506 01:24:00,619 --> 01:24:03,664 Then I'll change my means of transportation. C'mon. 507 01:24:06,417 --> 01:24:09,045 No, this area has been already searched out. 508 01:24:09,170 --> 01:24:12,173 The only man who got away is D'Andrea but he doesn't seem to be connected with Valli. 509 01:24:12,298 --> 01:24:14,216 Tonight we're going to arrest these ones. 510 01:24:14,341 --> 01:24:15,968 Gentile is the only one not on the list. 511 01:24:18,304 --> 01:24:19,680 Tell me. 512 01:24:21,974 --> 01:24:25,144 Fine. Here you are. 513 01:25:57,570 --> 01:25:59,905 Fox 2 to Fox 1. 514 01:26:00,156 --> 01:26:02,658 I've tracked down the man we're looking for. 515 01:26:02,783 --> 01:26:04,034 He's going for a drive with his girlfriend, 516 01:26:04,160 --> 01:26:06,245 lam at Largo Caduti del Lavoro. 517 01:26:06,328 --> 01:26:08,914 As far as I heard, he's planning to leave town. 518 01:26:16,463 --> 01:26:18,174 He has said hello to the girl. 519 01:26:19,049 --> 01:26:21,177 He's going through the street in a hurry. 520 01:26:21,927 --> 01:26:26,682 He has got on the 29 bus. Now I'll leave, the bus is going away. 521 01:26:26,807 --> 01:26:28,267 Next bus stop is not far from here. 522 01:26:28,434 --> 01:26:31,353 Brogi, don't do it! Wait, I'll reach you very soon. 523 01:26:32,730 --> 01:26:36,025 Damn! He's hung up. Come on! 524 01:28:52,619 --> 01:28:54,705 Mom! Look at the gun! 525 01:29:21,607 --> 01:29:24,860 All of you, go to the back of the bus! 526 01:29:24,985 --> 01:29:27,529 Get out of my way! I don't want to see anybody! 527 01:29:27,696 --> 01:29:30,866 Go to the back! And you keep on driving! 528 01:29:31,241 --> 01:29:34,370 Don't stop or I'll kill you! Don't move! 529 01:29:34,912 --> 01:29:37,456 - Drive faster! - Where do you want me to go? 530 01:29:37,623 --> 01:29:40,542 Go faster in the meantime and don't try to fool me! Got it? 531 01:30:03,315 --> 01:30:06,944 I'll kill you all, damned bastards! 532 01:30:07,277 --> 01:30:11,740 You've always hated me, but I'll kill you! If you move again, I'll shoot! 533 01:30:22,543 --> 01:30:26,422 Stay where you are! 534 01:30:26,922 --> 01:30:30,926 - She's fainted! She's feeling bad! - I don't give a damn! Don't move! 535 01:30:31,051 --> 01:30:34,012 I'll shoot the next one in his face. Got it? 536 01:30:46,233 --> 01:30:50,237 Let's help her. Easy! 537 01:31:18,807 --> 01:31:25,481 - Bastard! Coward! - Get away! Stand back! 538 01:31:25,647 --> 01:31:30,652 Damn! Get off! Go away! 539 01:31:34,406 --> 01:31:36,283 Son of a bitch! 540 01:32:19,910 --> 01:32:21,787 It was my fault... 541 01:32:28,293 --> 01:32:31,338 C'mon! Get up!Walk! 542 01:32:32,714 --> 01:32:35,634 Get up, bastard! 543 01:32:37,427 --> 01:32:42,057 - He's Valli, the bomber! - He killed a policeman! 544 01:32:42,099 --> 01:32:45,561 - Let him go! - Get him! 545 01:32:47,980 --> 01:32:49,690 Bastard! 546 01:32:55,445 --> 01:32:56,947 Get him! 547 01:32:59,324 --> 01:33:02,327 Get him! Let's get rid of this motherfucker! 548 01:33:03,829 --> 01:33:09,835 - We're sick of these creeps! - Coward! - Get it over with him! 549 01:33:11,336 --> 01:33:15,132 - You know how to deal with bombs, eh? - Take this! 550 01:33:15,340 --> 01:33:19,511 - Kill that son of a bitch! - Coward! 551 01:33:26,602 --> 01:33:28,770 Kill that motherfucker! 552 01:33:31,440 --> 01:33:33,609 Death penalty would be good for him! 553 01:33:36,028 --> 01:33:39,239 You're a murderer! 554 01:34:06,433 --> 01:34:10,062 The cops!46110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.