All language subtitles for Kvodo.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,560 --> 00:01:54,840 Gdyby zrobił to ktokolwiek inny, tobym go zabił. 2 00:01:55,000 --> 00:01:56,800 Ale ty... 3 00:01:57,160 --> 00:01:58,920 Kocham cię. 4 00:02:09,480 --> 00:02:12,200 Będziesz spał z martwą kobietą. 5 00:02:41,480 --> 00:02:49,160 SĘDZIA 6 00:02:53,840 --> 00:02:58,480 "Według policji protesty w reakcji na odrzucenie wniosku szejka Ibrahima 7 00:02:58,600 --> 00:03:00,520 będą trwały także jutro. 8 00:03:00,640 --> 00:03:06,080 Komendant Okręgu Południowego wezwie posiłki Straży Granicznej 9 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 i policjantów z całego kraju. 10 00:03:09,760 --> 00:03:13,440 W zamieszkach obrażenia odniosło czworo funkcjonariuszy. 11 00:03:13,560 --> 00:03:17,600 Rozpoczęły się, gdy sąd okręgowy w Beer Szewie orzekł, 12 00:03:17,680 --> 00:03:20,640 że szejk nie dostarczył wystarczających dowodów, 13 00:03:20,760 --> 00:03:23,800 by dowieść swojego prawa do ziemi". 14 00:03:30,280 --> 00:03:36,080 Oskarżonego zwolniono za kaucją. Dlaczego się nie stawił? 15 00:03:36,440 --> 00:03:39,600 Utknął w korku. Lada chwila się pojawi. 16 00:03:40,000 --> 00:03:41,760 W korku. 17 00:03:42,160 --> 00:03:47,800 Jeśli nie przyjdzie za minutę, cofnę kaucję i zostanie aresztowany. 18 00:03:49,200 --> 00:03:50,920 Dziękuję. 19 00:03:51,640 --> 00:03:53,440 Sukinsynu! 20 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Zagarniasz nasze ziemie! 21 00:03:56,240 --> 00:03:58,600 Beduini nie będą milczeć! 22 00:03:59,040 --> 00:04:03,240 Pluję na ciebie, żydowska kanalio! 23 00:04:32,000 --> 00:04:35,640 Zobacz, kto bywa w klubie grupy kaukaskiej. 24 00:04:37,280 --> 00:04:39,080 Po co tam poszedł? 25 00:04:39,360 --> 00:04:42,600 Jesteś na północy, więc robi, co chce. 26 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 Brakuje nam ciebie. 27 00:04:47,000 --> 00:04:48,760 Chcemy, żebyś wróciła. 28 00:04:48,880 --> 00:04:52,480 - Kto chce? - Gafni. 29 00:04:52,760 --> 00:04:54,560 Czemu nie przyszedł? 30 00:04:56,440 --> 00:05:01,680 Raz mógł mi pomóc, a pozwolił wewnętrznemu mnie niszczyć. 31 00:05:01,880 --> 00:05:04,760 - Milczałeś. - Nie słuchali. 32 00:05:04,880 --> 00:05:10,680 Mówiłam: chcecie wiedzieć, kto zabił Dżumę, Chaleda, Ben Atara i Pundaka? 33 00:05:10,840 --> 00:05:13,600 Sprawdźcie go. 34 00:05:17,880 --> 00:05:19,680 On jest z Beer Szewy. 35 00:05:20,040 --> 00:05:22,200 Chcesz go dorwać, to wróć. 36 00:05:25,480 --> 00:05:28,200 Masz dostęp do listy dyżurów sędziów? 37 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 Tak, czemu? 38 00:05:29,400 --> 00:05:33,640 Zdobądź nakaz rewizji z jego podpisem i zobaczymy. 39 00:05:34,920 --> 00:05:37,880 - Grupa ma podsłuchy? - Nie wszędzie. 40 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 Nic nie tracimy. 41 00:05:51,760 --> 00:05:55,640 - Dlaczego cię uderzył? - Nie chciałam z nim spać. 42 00:05:56,800 --> 00:05:58,920 - To twój mąż. - Co z tego? 43 00:06:01,760 --> 00:06:06,280 - Myślisz, że mnie pyta? - Nie musisz, jeśli nie chcesz. 44 00:06:10,320 --> 00:06:12,120 A to? 45 00:06:13,400 --> 00:06:17,200 - Też on? - Nie, to ja. 46 00:06:20,000 --> 00:06:22,160 Przed ślubem cię szanował. 47 00:06:22,320 --> 00:06:24,120 Nie możesz odmawiać. 48 00:06:25,120 --> 00:06:26,920 Pozbywasz się go? 49 00:06:27,680 --> 00:06:32,280 - Wysyłasz do mnie, żeby mieć spokój? - To twoja powinność. 50 00:06:42,240 --> 00:06:45,160 - Witam szejka. - Nie witaj mnie. 51 00:06:45,560 --> 00:06:49,240 Nie wejdę do twojego domu ani ty do mojego. 52 00:06:49,520 --> 00:06:52,600 - Dałeś słowo. - Sędzia dał słowo nam. 53 00:06:52,720 --> 00:06:56,880 Kim jest Alkobi? Skorumpowanym żydowskim sędzią. 54 00:06:57,400 --> 00:06:59,120 Okradł mnie z ziemi. 55 00:06:59,240 --> 00:07:03,480 Znam cię od urodzenia. Myślałem, że jesteś słowny. 56 00:07:04,360 --> 00:07:10,320 Omar, obiecałeś, że nie ożenisz się z Nurą i że Alkobi zapewni mi ziemię. 57 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 - Okłamał nas. - Ale się ożeniłeś. 58 00:07:13,720 --> 00:07:16,720 Widziałem sztuczne ognie. 59 00:07:17,200 --> 00:07:21,760 Weselne salwy raniły moje serce. Obaj mnie zdradziliście. 60 00:07:22,360 --> 00:07:27,520 - Przysięgam na moje dzieci. - Nie używam siły, ale mam język. 61 00:07:28,480 --> 00:07:33,400 Słowa, które wychodzą z moich ust zaprowadzą cię do grobu. 62 00:07:35,840 --> 00:07:39,160 Zapłaci za to. Masz moje słowo. 63 00:07:39,240 --> 00:07:42,560 Twoje słowo? Widzieliśmy, ile jest warte. 64 00:07:49,880 --> 00:07:53,160 Micha Alkobi ma sporo spraw. 65 00:07:54,120 --> 00:07:56,680 Nie chce mieć na karku policji. 66 00:07:58,160 --> 00:08:00,320 Chalil, pilnuj go. 67 00:08:01,240 --> 00:08:03,560 Ma głowę na karku. 68 00:08:18,440 --> 00:08:21,080 Uważaj. Omar chce twojej głowy. 69 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 Nie boicie się, że poczują? 70 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Strażnik jara więcej niż my dwaj. 71 00:09:08,280 --> 00:09:10,080 Dam mu macha. 72 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Chcesz? 73 00:09:25,640 --> 00:09:27,800 Zaciągnij się i trzymaj. 74 00:09:31,280 --> 00:09:33,120 Pierwszy raz? 75 00:09:34,160 --> 00:09:37,120 Ma talent. Tato uczył mnie tydzień. 76 00:09:37,280 --> 00:09:40,920 Nie dałbym tego dzieciom. Papierosów też nie. 77 00:09:44,600 --> 00:09:46,840 Wypuść, wyjdzie ci tyłkiem. 78 00:09:53,000 --> 00:09:56,280 - Na co to? - Na astmę. 79 00:09:57,640 --> 00:09:59,440 Mogę? 80 00:10:13,280 --> 00:10:15,920 Dobre. Rozszerza płuca. 81 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 - Masz jeszcze? - Weź, lekarz da mi, ile zechcę. 82 00:10:20,720 --> 00:10:22,560 Dzięki. 83 00:11:18,320 --> 00:11:20,120 Dlaczego tutaj? 84 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 Ile jestem wam winien? 85 00:11:25,000 --> 00:11:28,720 Udiemu już nic, a Patachow jest wyrozumiały. 86 00:11:31,520 --> 00:11:33,480 - Ile to dla was warte? - Co? 87 00:11:33,640 --> 00:11:36,120 Nakaz rewizji klubu. 88 00:11:37,720 --> 00:11:40,280 - Podpisałeś. - Miałem wybór? 89 00:11:40,520 --> 00:11:44,480 Podejrzewają posiadanie narkotyków i pranie pieniędzy. 90 00:11:44,680 --> 00:11:46,720 Myślisz, że je mamy? 91 00:11:46,840 --> 00:11:49,280 Ostrzegłem was przed nalotem. 92 00:11:49,400 --> 00:11:53,640 W zamian chcę rozmawiać z Patachowem. 93 00:11:54,400 --> 00:11:57,680 Rozmawiaj ze mną. Rozumiem bez tłumacza. 94 00:12:00,880 --> 00:12:02,680 Zlikwidujcie kogoś. 95 00:12:04,920 --> 00:12:08,720 Zapewniłem wam korzystny wyrok. Zarobiliście. 96 00:12:08,840 --> 00:12:12,160 Narażam się ujawniając tajne informacje. 97 00:12:12,360 --> 00:12:17,440 Wiem, że jestem waszym sędzią. Żądam ochrony. 98 00:12:19,880 --> 00:12:23,840 - Kogo chcesz się pozbyć? - Omara Masriego. 99 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 Dlaczego? 100 00:12:26,680 --> 00:12:30,440 Beduini się burzą z powodu wyroku. Zabije mnie. 101 00:12:30,560 --> 00:12:32,240 Niech policja cię chroni. 102 00:12:32,360 --> 00:12:35,920 Chcesz, policji przy mnie przez całą dobę? 103 00:12:37,440 --> 00:12:41,200 - Co masz do Omara? - Zabije mnie. 104 00:12:41,400 --> 00:12:46,280 Powiedzmy, ale to nie wszystko. Nie jesteś ze mną szczery. 105 00:12:48,040 --> 00:12:50,760 Nie chcesz, żebym był. 106 00:12:52,680 --> 00:12:54,480 Nie zrozumiałeś. 107 00:12:54,920 --> 00:12:57,840 Ty pracujesz u nas, a nie my u ciebie. 108 00:12:57,920 --> 00:12:59,840 Dziękuję za informację. 109 00:13:19,600 --> 00:13:21,880 - Jak się masz? - Wspaniale. 110 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 A ty? 111 00:13:24,920 --> 00:13:27,680 Kiedy tu jesteś − lepiej. 112 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 Jeszcze nie wracam. 113 00:13:32,760 --> 00:13:36,280 Miejmy już za sobą etap nieprzystępności. 114 00:13:37,440 --> 00:13:40,720 - Dlaczego mam wrócić? - Są problemy kadrowe. 115 00:13:40,880 --> 00:13:43,480 - I tyle? - Nie ilościowe. 116 00:13:44,240 --> 00:13:46,760 - Traktuj to jako komplement. - Dlaczego? 117 00:13:46,880 --> 00:13:48,800 Patrzyłaś na przyczyny. 118 00:13:49,360 --> 00:13:53,240 Są na wolności. Sędzia Pundak zginął. 119 00:13:53,640 --> 00:13:56,200 To źle o nas świadczy. 120 00:13:56,320 --> 00:13:59,400 Te sprawy się wiążą. Częściowo. 121 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 Udowodnij tę teorię. 122 00:14:02,360 --> 00:14:05,280 - Jestem gotów. - A ja jeszcze nie. 123 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 Mam warunki. 124 00:14:09,040 --> 00:14:13,320 Sprawia w wydziale wewnętrznym ma być wymazana z akt. 125 00:14:14,480 --> 00:14:20,280 Chcę wrócić na to samo stanowisko i spotykać się, z kim chcę. 126 00:14:22,000 --> 00:14:24,640 - Zawiadamiaj mnie wcześniej. - Albo później. 127 00:14:24,720 --> 00:14:27,760 - Wolę wcześniej. - Tego nie obiecuję. 128 00:14:31,800 --> 00:14:35,320 - Jeszcze coś? - Tak, przeprosiny. 129 00:14:48,560 --> 00:14:50,520 Należą mi się. 130 00:14:55,760 --> 00:14:57,600 Witamy z powrotem. 131 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Niech Udi wejdzie. 132 00:15:53,360 --> 00:15:56,600 - Po co to robisz? - To wczorajszy utarg. 133 00:15:56,840 --> 00:15:58,760 Niech nie będzie pusty. 134 00:15:59,320 --> 00:16:01,120 Wyjedź na parę dni. 135 00:16:06,760 --> 00:16:09,520 Chodź. Policja szykuje nalot. 136 00:16:10,920 --> 00:16:14,880 - Skąd wiecie? - Od Alkobiego. To musi zniknąć. 137 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 Co mi do tego? 138 00:16:17,440 --> 00:16:20,520 Weźmiesz to i zwrócisz po nalocie. 139 00:16:21,480 --> 00:16:25,840 Twój druh Alkobi jest wart tysiąc razy tyle. 140 00:16:26,200 --> 00:16:33,160 Siedzi w okręgowym, a kiedy go potrzebujemy, mamy zabezpieczenie. 141 00:16:33,440 --> 00:16:34,720 - To jak... - Polisa. 142 00:16:34,800 --> 00:16:36,240 Właśnie. Albo renta. 143 00:16:37,000 --> 00:16:40,080 Ma teraz problem z Arabami, z Masrimi, 144 00:16:40,560 --> 00:16:47,440 ale jeśli zginie, zrobię jazdę nie im, tylko tobie. 145 00:16:48,680 --> 00:16:52,120 - Rozumiesz, Udi? - Nie bardzo. 146 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 Masz go pilnować. 147 00:16:57,880 --> 00:16:59,680 I to dobrze. 148 00:17:02,760 --> 00:17:05,720 Za 5 minut ktoś to zostawi przy śmietniku na tyłach. 149 00:17:05,840 --> 00:17:07,680 Weźmiesz to. 150 00:17:10,480 --> 00:17:13,720 Podczas arbitrażu kazaliście mi wyjść. 151 00:17:14,840 --> 00:17:16,680 Zostaliście sami. 152 00:17:17,240 --> 00:17:19,240 Co wam wtedy powiedział? 153 00:17:47,600 --> 00:17:49,440 To jego dom. 154 00:17:49,880 --> 00:17:51,680 Tu parkuje. 155 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 - Duży ruch? - Nie, to cicha ulica. 156 00:17:57,360 --> 00:17:59,160 O której wraca? 157 00:18:00,080 --> 00:18:03,040 O dziesiątej zawsze pali się światło. 158 00:18:03,240 --> 00:18:07,040 Mieszka sam. Ale możesz to zrobić na parkingu sądu. 159 00:18:07,360 --> 00:18:10,880 Oszalałeś? Bomba na parkingu? 160 00:18:11,640 --> 00:18:15,000 Po zamachu na sędziego, jest tam pełno kamer. 161 00:18:15,120 --> 00:18:18,040 Mówiłem, ma głowę na karku. 162 00:18:21,600 --> 00:18:24,440 Zobaczy mój samochód z okna domu? 163 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 Nie. 164 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 Drzewo zasłania. 165 00:18:37,560 --> 00:18:40,800 Micha, dzisiaj jest wtorek. To mój dzień. 166 00:18:40,880 --> 00:18:43,920 - Musimy porozmawiać. - Jest wtorek. 167 00:18:44,160 --> 00:18:46,720 Daj spokój. Posłuchaj. 168 00:18:47,520 --> 00:18:53,640 Wysłałem ci poleconym swój testament. Wszystko zapisuję Szajowi. 169 00:18:54,080 --> 00:18:57,040 Załączyłem listę oficerów, kolegów z wojska, 170 00:18:57,160 --> 00:18:59,840 którzy pomogą mu w czasie służby. 171 00:19:00,000 --> 00:19:03,920 - O czym mówisz? - Szaj musi iść do wojska, 172 00:19:04,240 --> 00:19:10,440 zmienić środowisko po więzieniu i mieć czyste konto. 173 00:19:11,520 --> 00:19:14,440 Posłuchaj, jeśli coś mi się stanie... 174 00:19:14,600 --> 00:19:19,400 Nie tobie pierwszemu grożą. Masz ochronę policji? 175 00:19:19,520 --> 00:19:22,840 A Szaj? Połowa więźniów to Masri. 176 00:19:23,000 --> 00:19:24,880 Może być w odosobnieniu. 177 00:19:25,040 --> 00:19:27,320 Całą dobę sam? 178 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 Nie zniesie tego, a nie będzie bezpieczny. 179 00:19:31,280 --> 00:19:33,080 Proszę, Saro. 180 00:19:48,440 --> 00:19:51,360 Skończyłeś? Mogę zebrać ze stołu? 181 00:19:52,160 --> 00:19:54,600 - Gdzie Nura? - W pokoju, z córką. 182 00:19:54,680 --> 00:19:56,480 Zawołaj ją. 183 00:19:58,000 --> 00:19:59,760 Nura, chodź. 184 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 Latifa... 185 00:20:03,640 --> 00:20:09,160 mów mi wszystko: co mówi, co robi i co planuje. Jasne? 186 00:20:17,120 --> 00:20:20,880 - Twoje dzieci wkrótce tu przyjadą. - Odłóż papierosa. 187 00:20:21,000 --> 00:20:22,840 - Co? - Papierosa. 188 00:20:23,600 --> 00:20:25,680 To niezdrowe dla dziecka. 189 00:20:31,120 --> 00:20:35,240 Kiedy dom będzie gotowy, przeprowadzisz się. 190 00:20:36,480 --> 00:20:40,160 Wcześniej twoje dzieci będą mieszkać tutaj. 191 00:20:44,000 --> 00:20:46,640 Najstarszy zostanie z dziadkami. 192 00:20:49,920 --> 00:20:51,840 Nie wychodź z domu sama, 193 00:20:52,120 --> 00:20:53,920 tylko ze mną, 194 00:20:54,880 --> 00:20:57,600 albo z kimś, kogo wskażę. 195 00:20:58,080 --> 00:21:00,440 - Mogę posprzątać? - Nie. 196 00:21:02,040 --> 00:21:03,800 Ona to zrobi. 197 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 Chcę wrócić do córki. 198 00:21:46,880 --> 00:21:51,240 Pamiętasz pierwszy trening z pistoletem Jericho 941? 199 00:21:52,640 --> 00:21:54,480 Uczyłeś nas. 200 00:21:55,120 --> 00:21:59,440 Stanąć szeroko, ugiąć kolana, trzymać oburącz. 201 00:22:01,760 --> 00:22:03,600 Cel na muszce. 202 00:22:04,120 --> 00:22:05,880 Celować w środek. 203 00:22:06,120 --> 00:22:09,520 Wstrzymać oddech, nacisnąć spust. 204 00:22:25,360 --> 00:22:27,160 Masz, ćwicz. 205 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 Chodźmy. 206 00:23:53,680 --> 00:23:55,480 Wyłączcie to. 207 00:23:57,600 --> 00:24:02,280 Przepraszamy za niedogodność, ale mamy nakaz rewizji. 208 00:24:02,840 --> 00:24:05,120 Proszę opuścić klub. 209 00:24:06,200 --> 00:24:09,720 O co chodzi? Nie jesteśmy Żydami? 210 00:24:09,840 --> 00:24:14,360 Uciekaliśmy przed Putinem, przed Stalinem, do czegoś takiego? 211 00:24:14,480 --> 00:24:17,280 To państwo policyjne? 212 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Wyłączcie mu mikrofon. 213 00:24:19,200 --> 00:24:24,280 Jesteśmy Żydami w Ziemi Izraela. 214 00:24:25,280 --> 00:24:33,080 Razem: "Być wolnym narodem w naszym kraju, ziemi Syjonu, w Jerozolimie". 215 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 Proszę uważnie posłuchać. 216 00:24:36,320 --> 00:24:40,480 Osoby, które nie wyjdą, zostaną zatrzymane. 217 00:24:40,680 --> 00:24:42,480 Nie wychodźcie! 218 00:24:43,120 --> 00:24:46,000 Oddaj ten mikrofon. Mam cię aresztować? 219 00:24:46,160 --> 00:24:47,920 Nie dotykaj mnie. 220 00:25:04,440 --> 00:25:06,520 Co słychać, pani Chaplin? 221 00:25:08,920 --> 00:25:11,800 - Pięknie się pani starzeje. - Dziękuję. 222 00:25:12,120 --> 00:25:15,560 Pani zdjęcie w kartotece też trzeba zaktualizować. 223 00:25:15,720 --> 00:25:17,560 - To pani klub? - Oczywiście. 224 00:25:17,720 --> 00:25:19,560 To nakaz rewizji. 225 00:25:25,120 --> 00:25:26,880 Chodźmy do biura. 226 00:25:41,280 --> 00:25:43,080 Witajcie. 227 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 Kiedy on wrócił? 228 00:26:53,560 --> 00:26:56,560 Mam nadzieję, że się pani podobało. 229 00:27:01,280 --> 00:27:04,320 - Co jest w sejfie? - Proszę zajrzeć. 230 00:27:05,080 --> 00:27:08,400 Szkoda sejfu. Musiał być drogi. 231 00:27:08,880 --> 00:27:10,440 Czego szukacie? 232 00:27:10,640 --> 00:27:12,720 - Ma pani zezwolenie? - Oczywiście. 233 00:27:12,840 --> 00:27:17,800 Kiedy była ostatnia kontrola sanitarna czy BHP? 234 00:27:18,280 --> 00:27:20,080 Czego pani chce? 235 00:27:21,320 --> 00:27:23,160 Wyjmij. 236 00:27:33,480 --> 00:27:37,200 - Do radiowozu. - Nie dam rady bez tego. 237 00:27:38,240 --> 00:27:40,040 Hej. 238 00:27:40,120 --> 00:27:41,920 Halo! 239 00:27:45,160 --> 00:27:46,920 Tak? 240 00:27:47,200 --> 00:27:48,920 Dobrze. 241 00:27:50,640 --> 00:27:53,400 - Piosenkarz miał kokainę. - Jego problem. 242 00:27:53,520 --> 00:27:55,880 Pani też. To pracownik. 243 00:27:56,120 --> 00:27:58,520 Nie wyjdziecie z niczym. 244 00:29:07,880 --> 00:29:10,200 George ma prezent dla Alkobiego. 245 00:29:10,320 --> 00:29:13,600 Zawieź go, zaczekaj, a po wszystkim wróć do wsi. 246 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 Dobrze. 247 00:29:15,280 --> 00:29:17,640 - Jasne? - Tak. 248 00:30:11,200 --> 00:30:16,760 TEKST: PAULINA OSIŃSKA17976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.