All language subtitles for HPI.S01E08.FRENCH.720p.WEBRip.x264-FRENCHY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,268 --> 00:00:55,664 Geen lijkstijfheid en het lichaam is nog warm. Ze is hooguit twee uur dood. 2 00:00:56,065 --> 00:00:59,822 Aangereden? - Zonder twijfel. Ze is vol geraakt. 3 00:01:00,223 --> 00:01:03,301 Gezien het schedelletsel was ze op slag dood. 4 00:01:03,702 --> 00:01:09,778 Dood door schuld en doorrijden. - Nou, de bandensporen lopen zo... 5 00:01:10,179 --> 00:01:14,256 maar ook zo. - Hij reed nog eens over haar heen? 6 00:01:14,656 --> 00:01:20,933 Ingedrukte borstkas, beide benen gebroken: Ze is twee keer overreden. 7 00:01:21,333 --> 00:01:25,131 Plus doorrijden. - Zijn jullie onderbemand vandaag? 8 00:01:25,531 --> 00:01:29,009 Hoezo? - Is jullie adviseur in staking? 9 00:01:29,410 --> 00:01:33,287 Ik heb een bericht gestuurd. Geen idee. - Wat weet je van haar? 10 00:01:33,688 --> 00:01:38,884 Ik heb dit gevonden in haar tas. Pauline Garcia, 24 jaar. 11 00:01:39,285 --> 00:01:44,282 Geen ooggetuigen zeker? - Jawel. Nou ja, bijna. 12 00:01:45,402 --> 00:01:47,200 Zij vond het lijk. 13 00:01:47,601 --> 00:01:51,238 Oké, dan zie ik jullie straks weer op het bureau. 14 00:01:52,359 --> 00:01:56,236 Praat jij vast met haar? Bedankt, dokter. - Graag gedaan. 15 00:01:56,437 --> 00:01:57,995 Céline, wacht. 16 00:02:01,035 --> 00:02:03,353 Hoe is het met de man die ik neerschoot? 17 00:02:03,754 --> 00:02:08,350 Daar heb ik niks over gehoord. En laten we dat vooral zo houden. 18 00:02:08,751 --> 00:02:12,469 Niet in de stront roeren. Je geweten is jouw zaak. 19 00:02:25,823 --> 00:02:28,421 Ja, ik weet dat ik te laat ben. 20 00:02:28,822 --> 00:02:32,739 Je gelooft het niet. Een koelwagen blokkeerde de boel. 21 00:02:33,140 --> 00:02:37,057 Hij zegt 'tien minuutjes'. Je kent me, ik bleef kalm en zei: 22 00:02:37,458 --> 00:02:41,615 Je bent met 30 tellen weg, of ik pakje op. 23 00:02:42,016 --> 00:02:47,452 Ik weet dat ik niemand kan oppakken, maar ik vond het zo leuk om te zeggen. 24 00:02:49,053 --> 00:02:50,931 Nu even niet, Morgane. 25 00:02:52,051 --> 00:02:54,129 Wat een brave hond. 26 00:02:55,250 --> 00:03:01,326 Ik laat Gatsby altijd vroeg uit, als er nog niemand is. Ik woon hierachter. 27 00:03:01,727 --> 00:03:04,964 Hebt u niks raars gezien, ook al schemerde het? 28 00:03:05,165 --> 00:03:08,562 Dat maakt voor mij niet veel uit. 29 00:03:08,963 --> 00:03:13,080 Sorry. Stom. - Geeft niks. Ik ben het gewend. 30 00:03:13,481 --> 00:03:17,958 Toen ik de straat naar het kanaal inliep, hoorde ik een auto in de verte. 31 00:03:18,359 --> 00:03:22,636 En daarna niks meer. Het was ver weg, maar hij accelereerde flink. 32 00:03:24,476 --> 00:03:30,992 Het is eenrichtingverkeer, dus dan kwam hij langs u toen hij wegreed. 33 00:03:31,393 --> 00:03:35,510 Aanwezig en zelfverzekerd... U hebt zeker de leiding? 34 00:03:37,150 --> 00:03:40,468 Emilie Buisson. - Commandant Karadec, recherche. 35 00:03:40,668 --> 00:03:42,347 Commandant. - Aangenaam. 36 00:03:42,748 --> 00:03:47,984 De auto kwam niet langs mij. Het geluid was ineens weg. 37 00:03:48,865 --> 00:03:51,622 Misschien is hij gewoon achtergelaten. 38 00:03:52,743 --> 00:03:56,260 Die blinde had gelijk. De auto kwam niet langs haar. 39 00:04:01,699 --> 00:04:04,776 Het geluid was weg omdat hij het kanaal inreed. 40 00:04:05,177 --> 00:04:10,174 Ongelooflijk. Dat heeft iets moois en angstaanjagends tegelijk. 41 00:04:10,375 --> 00:04:13,092 'De parkeerplaats der engelen.' 42 00:04:16,652 --> 00:04:18,690 Gilles, regel jij een kraan? 43 00:04:21,489 --> 00:04:24,727 Wij gaan naar het huis van het slachtoffer. 44 00:04:34,244 --> 00:04:35,762 Dank u wel. 45 00:04:45,758 --> 00:04:51,714 Pauline schaatste op hoog niveau? - Ze had zich geplaatst voor de Spelen. 46 00:04:52,115 --> 00:04:55,792 Ik was zo trots op haar. - Dat begrijp ik. 47 00:04:57,873 --> 00:04:59,511 En ze woonde hier? 48 00:04:59,912 --> 00:05:05,228 Ze had weinig tijd om een leven op te bouwen. 49 00:05:05,629 --> 00:05:08,467 En ik geloof dat ze me niet alleen wilde laten. 50 00:05:10,787 --> 00:05:12,785 En haar moeder? 51 00:05:13,185 --> 00:05:16,383 Ze is lang geleden overleden aan kanker. 52 00:05:16,784 --> 00:05:21,860 Daarna waren we met zijn tweeën. - Had ze geen vriendje? 53 00:05:22,261 --> 00:05:26,818 Ze zei dat dat voor later was, als ze met schaatsen stopte. 54 00:05:28,458 --> 00:05:30,376 Neem me niet kwalijk. 55 00:06:30,509 --> 00:06:34,147 Antidepressiva. Het ging niet zo goed met haar. 56 00:06:36,267 --> 00:06:37,665 Dat is Gilles. 57 00:06:38,786 --> 00:06:40,144 Ja, Gilles? 58 00:06:40,545 --> 00:06:44,782 Ik heb het nummerbord nagetrokken en je raadt het nooit. 59 00:06:45,183 --> 00:06:48,700 De auto is van het slachtoffer. De sleutel zit er nog in. 60 00:06:49,101 --> 00:06:52,018 Is ze doodgereden met haar eigen auto? 61 00:06:54,338 --> 00:06:58,176 Is ze vanochtend met de auto weggegaan? 62 00:06:58,576 --> 00:07:03,013 Geen idee. Ik weet niet eens of ze een afspraak had. 63 00:07:06,533 --> 00:07:11,329 Gebruikt u hem ook, die auto? - Ik heb geen rijbewijs. 64 00:07:12,730 --> 00:07:16,127 'Autosleutels' meervoud. Is er nog een sleutel? 65 00:07:16,328 --> 00:07:19,166 Ja, maar die zou daar moeten hangen. 66 00:07:20,526 --> 00:07:22,044 Niet dus. 67 00:07:25,124 --> 00:07:29,761 Dat is ook zo. Ze had hem vorige maand aan Iris uitgeleend. 68 00:07:30,162 --> 00:07:35,158 Haar trainster. Haar auto was stuk. Zeker vergeten hem terug te geven. 69 00:07:35,359 --> 00:07:37,357 Oké, dank u wel. 70 00:07:49,313 --> 00:07:54,509 Jullie kunnen het wel, meiden. - We zitten in de olympische selectie. 71 00:07:54,910 --> 00:07:58,787 Net als Pauline Garcia? - Die heeft de selectie niet gehaald. 72 00:07:59,188 --> 00:08:05,624 Hoezo? Ik zag jullie prijzenkast. Zij won alles de laatste vijf jaar. 73 00:08:06,025 --> 00:08:09,902 Wij gaan niet over de selectie. - Wie dan wel? 74 00:08:15,820 --> 00:08:17,659 Iris Beauchamps? 75 00:08:17,859 --> 00:08:20,377 Dag, mevrouw. 76 00:08:20,778 --> 00:08:24,335 Commandant Karadec, criminele recherche. 77 00:08:26,415 --> 00:08:30,732 Ik moet u helaas vertellen dat Pauline Garcia is overleden. 78 00:08:31,133 --> 00:08:35,370 Wat is er gebeurd? - Ze is overreden door haar eigen auto. 79 00:08:36,491 --> 00:08:38,609 Sorry. - Natuurlijk. 80 00:08:39,969 --> 00:08:44,646 Ik begeleidde haar al vijftien jaar. Pauline was als een zusje voor me. 81 00:08:47,446 --> 00:08:50,683 Zo'n kampioen zie je maar eens in de tien jaar. 82 00:08:51,084 --> 00:08:56,081 Ze gaf alles, vol overtuiging, alles wat ze had. 83 00:08:57,441 --> 00:08:59,439 Hoe vertel ik dit aan de meiden? 84 00:08:59,640 --> 00:09:02,598 Karadec, moet je kijken. 85 00:09:06,597 --> 00:09:08,115 Gaaf, hè? 86 00:09:09,235 --> 00:09:14,152 Zeg, waarom had u Pauline uit de selectie gegooid? 87 00:09:14,553 --> 00:09:19,230 We hadden een kleine onenigheid. Maar Pauline begreep het. 88 00:09:19,631 --> 00:09:21,109 Onzin. 89 00:09:21,750 --> 00:09:26,466 Kleine onenigheid? Dikke ruzie. U gooide uw schaats naar haar. 90 00:09:26,867 --> 00:09:32,903 Kijk dan. Die vitrine is vervangen. Hooguit twee dagen terug. 91 00:09:33,144 --> 00:09:39,340 Hier oude kit, oude vitrine. En daar nieuwe kit, nieuwe vitrine. 92 00:09:39,541 --> 00:09:44,418 En wat is dat daar, die kras op die foto? 93 00:09:44,819 --> 00:09:50,055 Precies de punt van een kunstschaats, met van die tandjes. 94 00:09:50,256 --> 00:09:54,853 Of het is een bijl. Of een nihonto. 95 00:09:55,254 --> 00:10:00,011 Houdt u van Japanse zwaarden? Nee, volgens mij was het uw schaats. 96 00:10:00,412 --> 00:10:04,969 We hadden inderdaad ruzie. Ze was gewoon niet goed genoeg meer. 97 00:10:05,369 --> 00:10:10,246 Het ging al maanden mis. Totaal geen motivatie en een chaotisch leven. 98 00:10:10,447 --> 00:10:11,965 Ze had overal lak aan. 99 00:10:13,326 --> 00:10:18,162 Weg waren uw kansen op een medaille. - Ze maakte zichzelf kapot. 100 00:10:18,563 --> 00:10:22,440 Gek werd ik ervan. - Zo gek dat u haar overreed? 101 00:10:24,041 --> 00:10:29,117 Pauline's vader zegt dat u een sleutel had van haar auto. Mag ik die zien? 102 00:10:35,515 --> 00:10:40,832 Waar was u vanochtend voor acht uur? - Hier. Zoals elke ochtend vanaf zes uur. 103 00:10:41,233 --> 00:10:44,550 Vraag het de conciërge maar. - Zal ik doen. 104 00:10:44,951 --> 00:10:48,628 Ik heb dan misschien wel een grote mond... 105 00:10:49,029 --> 00:10:51,867 maar ik zou Pauline nooit iets aandoen. 106 00:10:53,027 --> 00:10:56,904 Goed. Dank u wel. Ga je mee, Morgane? 107 00:11:06,181 --> 00:11:09,498 Gaan we het nog hebben over mijn schaatskunsten? 108 00:11:09,699 --> 00:11:12,217 Oké, alleen over werk. 109 00:11:14,537 --> 00:11:16,295 Wat weten we? 110 00:11:16,696 --> 00:11:20,533 Niet de sleutel van de coach zat in de auto, maar die van haarzelf. 111 00:11:20,934 --> 00:11:23,772 Dus hoe kwam de moordenaar daaraan? 112 00:11:28,531 --> 00:11:32,008 Ben je niet goed bij je hoofd? - Geef dan antwoord. 113 00:11:32,209 --> 00:11:33,807 Ik luister. 114 00:11:37,806 --> 00:11:41,204 Waarom ging je niet mee naar dat concert? 115 00:11:41,605 --> 00:11:44,762 Je beantwoordde mijn berichtje niet eens. 116 00:11:45,163 --> 00:11:51,359 Ik had nog veel achterstallig werk en ik hoorde je berichtje te laat. 117 00:11:51,560 --> 00:11:53,998 Was het leuk? 118 00:11:54,399 --> 00:11:57,236 Ja, het was geweldig. Je hebt wat gemist. 119 00:11:58,597 --> 00:12:01,074 Rij je mee? - Nee, ik neem de bus. 120 00:12:16,348 --> 00:12:21,665 Mam, kijk. Ik weet hoe de Egyptenaren die stenen op hum piramides kregen. 121 00:12:21,866 --> 00:12:24,903 Dag, schatten. 122 00:12:25,304 --> 00:12:29,381 Jullie zouden toch pas morgen terugkomen? Of niet? 123 00:12:29,782 --> 00:12:33,100 Ze waren de glijbanen zat en ze misten je. 124 00:12:33,500 --> 00:12:36,178 Mam, waar is mijn Toutanduif-sarcofaag? 125 00:12:36,579 --> 00:12:41,216 Nou, je balsemingstechniek is nog niet helemaal je dat. 126 00:12:41,617 --> 00:12:46,014 Ik heb hem buiten het raam gezet omdat hij begon te stinken. 127 00:12:46,454 --> 00:12:47,773 Wat doe je? 128 00:12:48,174 --> 00:12:51,291 Je gootsteen zat verstopt. Nu niet meer. 129 00:12:51,692 --> 00:12:55,569 Wat lief. Wacht, ik zal je een schoon shirt geven. 130 00:12:55,970 --> 00:13:00,647 Ludo, stuur je die foto's van de Aquablister? Charline wil ze zien. 131 00:13:00,848 --> 00:13:03,126 Hé, hoe was het? 132 00:13:03,326 --> 00:13:05,484 Hartstikke leuk. - Cool. 133 00:13:07,565 --> 00:13:13,441 Je bent hartstikke afgevallen. - Ik moet een beetje voor mezelf zorgen. 134 00:13:13,842 --> 00:13:19,118 Ik kan maandag mee naar Eliotts juf. - O ja. Wat wil ze nu weer? 135 00:13:19,519 --> 00:13:24,436 Die hadden we gekocht op Camping La Marmotte. Had je hem bewaard? 136 00:13:24,836 --> 00:13:27,154 Ik vind hem leuk. - Goed, ik ga. 137 00:13:27,555 --> 00:13:29,953 Blijf je niet? - Ik kan vanavond niet. 138 00:13:31,833 --> 00:13:35,870 Die kinderarts? - Ja. Morgenochtend pas ik op. 139 00:13:36,271 --> 00:13:40,028 Kusjes, kinderen. Tot morgen. - Ja, kusjes. 140 00:13:49,545 --> 00:13:51,943 Alles goed op het werk? 141 00:13:52,144 --> 00:13:53,582 Ja, prima. 142 00:13:59,980 --> 00:14:03,857 Wil je kaas? - Ja, lekker. Dank je. 143 00:14:06,417 --> 00:14:10,694 Dus alleen 'ja, prima'? Meer niet? 144 00:14:10,895 --> 00:14:12,493 Ja, het gaat prima. 145 00:14:12,894 --> 00:14:17,211 Kijk nou eens. Miss Laurine heeft je uitnodiging geaccepteerd. 146 00:14:17,612 --> 00:14:20,250 Zit je weer op dating apps? - Nee. 147 00:14:20,451 --> 00:14:22,569 Wat staat daar dan? 148 00:14:26,808 --> 00:14:29,405 Ja, dus. Nou en? - En Morgane? 149 00:14:31,485 --> 00:14:35,882 Wat is er met Morgane? - Ik dacht, dat wordt meer dan een etentje. 150 00:14:36,083 --> 00:14:38,881 Het klikt toch tussen jullie? 151 00:14:39,082 --> 00:14:41,120 Ik zal het je uitleggen. 152 00:14:41,521 --> 00:14:45,798 Door haar heb ik 32 keer het wetboek van strafvordering overtreden. 153 00:14:46,199 --> 00:14:50,875 Ik heb op iemand geschoten en gelogen tegen mijn beste collega. 154 00:14:51,076 --> 00:14:53,914 Dus qua klik kan het beter. 155 00:14:54,315 --> 00:14:58,032 Zoek je iemand die haar ondergoed op kleur sorteert? 156 00:14:58,433 --> 00:15:01,950 Die cadeaupapier opvouwt en elke dag haar apps sluit? 157 00:15:02,351 --> 00:15:06,788 Waar het kleed parallel aan de tafel ligt die haaks op de bank staat? 158 00:15:06,989 --> 00:15:08,987 Ja, ho maar. 159 00:15:10,827 --> 00:15:13,865 Ik wil een vrouw die een beetje normaal is. 160 00:15:14,266 --> 00:15:17,823 Geen gevaar voor de samenleving. - Ja, pas maar op. 161 00:15:18,024 --> 00:15:20,422 Dan kun je beter op veilig gaan. 162 00:15:34,656 --> 00:15:37,934 Wat deed Pauline daar in haar eentje? 163 00:15:38,334 --> 00:15:41,732 Ver van haar huis en de ijsbaan, op die verlaten plek. 164 00:15:42,133 --> 00:15:45,890 Volgens haar telefoon kwam ze daar om vijf uur 's ochtends. 165 00:15:46,291 --> 00:15:49,128 Dan rijden er geen bussen. Ze kwam met de auto. 166 00:15:49,529 --> 00:15:56,526 Sectie toonde geen afweerletsel aan, dus hoe stal de dader haar sleutels? 167 00:15:56,966 --> 00:16:00,003 Misschien kenden ze elkaar, of kwamen ze samen? 168 00:16:00,404 --> 00:16:05,201 Of een afspraak. Leverde haar beloverzicht nog iets raars op? 169 00:16:05,602 --> 00:16:09,599 Bijna alleen telefoontjes met haar vader of haar trainster. 170 00:16:10,000 --> 00:16:15,396 Maar één onbekend nummer dat ze belde om 23.55 uur, voor haar dood. 171 00:16:15,797 --> 00:16:19,794 Vreemd. Op dat tijdstip bel je alleen iemand die je goed kent. 172 00:16:20,195 --> 00:16:25,471 Wat is het nummer? - 0639989645. 173 00:16:28,031 --> 00:16:31,988 Het door u gekozen nummer is niet in gebruik. 174 00:16:33,828 --> 00:16:37,626 Dit nummer was van Sylvain Dubois uit Saint-Omer. 175 00:16:38,027 --> 00:16:43,983 Wat weet je van hem? - Geboren in '86, geluidstechnicus... 176 00:16:44,384 --> 00:16:48,661 en vier maanden geleden overleden. Overreden door een auto. 177 00:16:53,899 --> 00:16:56,297 Karadec. Goedemorgen. 178 00:16:56,698 --> 00:16:59,296 Je bent te laat. - Weet ik. Maar... 179 00:16:59,696 --> 00:17:05,053 Ik heb geen baby, geen puber, geen hond. Prima dag dus, toch? 180 00:17:05,254 --> 00:17:07,972 Waar ga je heen? 181 00:17:10,292 --> 00:17:13,849 Oké, ik krijg niet eens antwoord. 182 00:17:16,449 --> 00:17:18,887 Dit is toch niet te geloven. 183 00:17:23,126 --> 00:17:25,883 Er is geen verband tussen de slachtoffers. 184 00:17:26,284 --> 00:17:29,522 Pauline Garcia is nooit in Saint-Omer geweest. 185 00:17:29,922 --> 00:17:34,919 Geen gemeenschappelijke vrienden, geen werkrelatie. Ze kende hem niet. 186 00:17:35,320 --> 00:17:38,437 Toch belde ze hem voor ze werd vermoord. 187 00:17:38,838 --> 00:17:42,316 Ik wil niet rot doen, maar volgens mij mis je weer wat. 188 00:17:45,835 --> 00:17:49,912 Je doet rot. - En jij bent het zonnetje in huis. 189 00:17:52,232 --> 00:17:58,228 Volgende afslag linksaf naar de D928 en deze 74 km volgen. 190 00:17:58,429 --> 00:18:02,746 Aankomst over één uur en 27 minuten. 191 00:18:27,855 --> 00:18:29,134 Rebecca Weill? 192 00:18:29,775 --> 00:18:34,171 Hij was 15 jaar dj en draaide in clubs in de regio. 193 00:18:34,572 --> 00:18:37,530 En feestavonden, bruiloften en verjaardagen. 194 00:18:37,731 --> 00:18:39,929 Weet u waar hij die dag heen ging? 195 00:18:40,330 --> 00:18:43,887 Naar een stel dat hem wilde inhuren voor hun trouwfeest. 196 00:18:45,487 --> 00:18:49,484 En hij ging met de auto naar die afspraak? 197 00:18:49,685 --> 00:18:51,204 En zijn auto? 198 00:18:51,604 --> 00:18:56,361 Volgens de gendarmes was hij gestolen. En werd dat waarschijnlijk zijn dood. 199 00:18:56,562 --> 00:18:59,999 Sylvain was helemaal gek van auto's. 200 00:19:00,400 --> 00:19:04,877 Ik denk dat hij de dief wilde tegenhouden, maar dat die doorreed. 201 00:19:06,477 --> 00:19:10,355 Zegt u nu dat uw man is overreden met zijn eigen auto? 202 00:19:10,556 --> 00:19:12,394 Dat denken de gendarmes. 203 00:19:12,794 --> 00:19:16,952 Hij is al vier maanden dood en de dader is nog steeds niet gevonden. 204 00:19:17,352 --> 00:19:21,110 Sorry, ze blijft maar huilen. Wat is er toch? 205 00:19:21,510 --> 00:19:24,988 Ik probeer een trucje dat bij mij heel goed werkt. 206 00:19:30,706 --> 00:19:35,503 Geweldig. - Witte ruis. Stofzuiger, föhn, kraan... 207 00:19:35,704 --> 00:19:37,782 Vraag me niet waarom. 208 00:19:42,501 --> 00:19:44,099 Mevrouw Weill? 209 00:19:45,699 --> 00:19:48,177 Kent u deze jonge vrouw? 210 00:19:50,977 --> 00:19:54,534 Ze probeerde Sylvain te bellen vlak voor haar dood. 211 00:19:54,935 --> 00:19:58,292 En ook zij is overreden met haar eigen auto. 212 00:19:58,693 --> 00:20:03,890 Wat? Denkt u dat zij en mijn man door dezelfde zijn overreden? 213 00:20:04,091 --> 00:20:06,089 Dat zou kunnen. 214 00:20:13,646 --> 00:20:15,844 Welkom bij de Smurfen. 215 00:20:16,485 --> 00:20:17,963 Dag. - Dag. 216 00:20:18,604 --> 00:20:22,441 Karadec, recherche Lille. We komen voor kapitein Tardieu. 217 00:20:22,642 --> 00:20:25,839 Klopt. Loopt u mee? 218 00:20:26,040 --> 00:20:28,158 Sorry, ken ik niet. 219 00:20:28,559 --> 00:20:31,997 Had u getuigen in de zaak Sylvain Dubois? 220 00:20:32,397 --> 00:20:36,634 Geen getuigen. We hebben alleen bewakingsbeelden. 221 00:20:36,835 --> 00:20:38,713 Nou, kom op dan. 222 00:20:44,632 --> 00:20:47,589 Morgane, je billen. - Wat is daarmee? 223 00:20:50,629 --> 00:20:52,707 Nou blij, meneer? 224 00:20:59,585 --> 00:21:02,342 Het is daar niet bepaald druk. 225 00:21:02,743 --> 00:21:06,221 Hij staat daar een halfuur te wachten en rijdt weer weg. 226 00:21:06,621 --> 00:21:09,459 En dat stel waarmee hij een afspraak had? 227 00:21:09,860 --> 00:21:14,977 Niks in zijn beloverzicht. En we hebben al zijn berichtjes en mails bekeken. 228 00:21:15,177 --> 00:21:17,775 Volgens mij had hij geen afspraak. 229 00:21:19,136 --> 00:21:21,014 En we hebben dit. 230 00:21:27,652 --> 00:21:29,250 Arme knul. 231 00:21:30,610 --> 00:21:33,648 Hebt u beelden van waar zijn auto stond? 232 00:21:33,849 --> 00:21:35,687 Meer heb ik niet. 233 00:21:36,088 --> 00:21:42,924 Het was een rotstreek. De dief brak zijn auto open en overreed hem op de vlucht. 234 00:21:44,284 --> 00:21:48,081 Kunt u dat eerste filmpje eens terugspoelen? 235 00:21:52,560 --> 00:21:53,958 Daar. 236 00:21:54,159 --> 00:21:56,477 Die hardloper rent tegen hem aan. 237 00:21:56,878 --> 00:22:00,755 Ook zijn sleutels werden gestolen. Het is die hardloper. 238 00:22:03,555 --> 00:22:05,113 Moment. 239 00:22:06,474 --> 00:22:09,671 Gilles, wil je die blinde vrouw laten komen? 240 00:22:10,072 --> 00:22:14,629 Vraag of er een hardloper bij het kanaal was op de dag van Pauline's dood. 241 00:22:14,830 --> 00:22:16,268 Hou me op de hoogte. 242 00:22:16,669 --> 00:22:22,705 Nou, ik wed dat de auto van de dj hier is. 243 00:22:22,906 --> 00:22:25,184 Hoe doet u dat? - Geen idee. 244 00:22:25,585 --> 00:22:31,781 Hij is overreden op honderd meter van de kruising D228 en D219. Hier. 245 00:22:32,182 --> 00:22:36,059 En we weten dat de dader zijn moordwapen in het water gooit. 246 00:22:36,460 --> 00:22:41,057 En waar kan dat in de buurt? Hier, in het kanaal. 247 00:22:46,735 --> 00:22:51,572 Ongelooflijk. Als je het niet deed om de auto te stelen, waarom dan wel? 248 00:22:51,972 --> 00:22:56,729 Dubbele moord. Er moet een verband zijn, alleen weten we nog niet wat. 249 00:23:16,081 --> 00:23:21,018 Daphné, schrijf op. Charlie Siërra 064 Juliette Foxtrot. 250 00:23:21,998 --> 00:23:25,756 Is dat de auto van Sylvain Dubois? Ons tweede slachtoffer. 251 00:23:26,157 --> 00:23:29,794 Super. Dank je. Het is inderdaad de auto van Dubois. 252 00:23:31,874 --> 00:23:34,512 Kun je de kofferbak opendoen? 253 00:23:37,311 --> 00:23:39,909 En? Heb je sporen gevonden? 254 00:23:40,310 --> 00:23:43,467 Na vier maanden zijn er geen afdrukken of DNA meer. 255 00:23:43,868 --> 00:23:47,825 We doen ons werk, maar ik denk niet dat we wat vinden. 256 00:23:56,143 --> 00:23:58,820 Wacht, mag ik eens kijken? 257 00:24:00,421 --> 00:24:02,379 Kapitein? 258 00:24:04,459 --> 00:24:09,096 Dank je wel. Karadec, kijk: Handschoenen. 259 00:24:26,528 --> 00:24:31,325 Ja hoor, Pauline en Sylvain hadden dezelfde kaart gekregen. 260 00:24:31,526 --> 00:24:33,604 Morgane, handschoenen. 261 00:24:37,123 --> 00:24:40,401 Kent u die plek? De abdij Saint-Benoît? 262 00:24:40,802 --> 00:24:43,440 Nee, zegt me niks. - Dat weet u zeker? 263 00:24:43,640 --> 00:24:45,559 Sorry. - Tuurlijk. 264 00:24:48,878 --> 00:24:50,916 Deule-kade zaterdag 6 uur 265 00:24:51,317 --> 00:24:56,913 Zaterdag, de dag van Pauline's dood. Verstuurd in Lille, geen afzender. 266 00:24:57,314 --> 00:25:01,471 De moordenaar gaf ze een afspraak met de dood. 267 00:25:03,311 --> 00:25:06,069 Wat een heerlijke zaak. 268 00:25:06,270 --> 00:25:07,668 Kom. 269 00:25:12,107 --> 00:25:17,064 Bent u, voor u het slachtoffer vond, een hardloper tegengekomen? 270 00:25:18,184 --> 00:25:20,222 Zegt me niks, nee. 271 00:25:20,423 --> 00:25:23,421 Wacht, jawel. Maar dat was wat eerder. 272 00:25:23,822 --> 00:25:27,259 Ik loop met Gatsby altijd langs het kanaal en terug. 273 00:25:27,660 --> 00:25:32,097 Op de heenweg rende er iemand langs. - Waar ongeveer? 274 00:25:32,498 --> 00:25:35,455 Aan het begin van de straat, bij de bushalte. 275 00:25:36,616 --> 00:25:41,133 Dag, commandant. Nu komt u alweer onaangekondigd. 276 00:25:41,533 --> 00:25:47,850 Sorry. Dus u kwam een hardloper tegen bij de bushalte? 277 00:25:48,250 --> 00:25:53,767 Viel u iets op aan die persoon? Hoe onbetekenend het wellicht ook lijkt? 278 00:25:54,927 --> 00:25:59,764 Lichte tred, regelmatige ademhaling. - Vrouw of man? 279 00:25:59,965 --> 00:26:03,562 Weet ik niet. Gemiddelde gestalte. 280 00:26:03,963 --> 00:26:07,640 Ja. Hij luisterde naar muziek. Hij had oortjes in. 281 00:26:09,520 --> 00:26:11,838 Kon u horen wat voor muziek? 282 00:26:12,039 --> 00:26:14,557 Rock, geloof ik. 283 00:26:14,958 --> 00:26:18,235 En ik had het idee dat het Franstalig was. 284 00:26:18,436 --> 00:26:20,714 En verder? Een geur misschien? 285 00:26:23,994 --> 00:26:28,830 Toen hij langsliep, rook ik een beetje een zweetlucht. 286 00:26:29,231 --> 00:26:32,989 Vermengd met, ik weet niet, iets zoetigs. 287 00:26:33,189 --> 00:26:35,907 En ik hoorde iets vloeibaars in een fles. 288 00:26:36,308 --> 00:26:41,864 Misschien had hij fris bij zich of een energiedrankje. 289 00:26:42,985 --> 00:26:45,143 Verder nog iets? 290 00:26:45,344 --> 00:26:48,901 Bedankt. Neem jij haar verklaring op? 291 00:26:49,302 --> 00:26:53,179 Alvaro, regel oppas. Het wordt een lange dag. 292 00:26:53,580 --> 00:26:56,338 Nog even opnieuw, dan zet ik het op papier. 293 00:26:56,539 --> 00:26:59,616 Ze kregen allebei dezelfde kaart. 294 00:27:00,017 --> 00:27:02,375 Op deze is het handschrift onleesbaar... 295 00:27:02,776 --> 00:27:05,573 maar vermoedelijk is dat ook een afspraak. 296 00:27:08,853 --> 00:27:12,650 Dus de dader laat ze komen en maakt ze ijskoud af. 297 00:27:12,851 --> 00:27:16,288 Uit wraak? - Zou kunnen. 298 00:27:16,689 --> 00:27:19,647 Maar waarom gingen ze er allebei heen? 299 00:27:19,848 --> 00:27:21,206 Weten we niet. 300 00:27:21,407 --> 00:27:24,205 Heeft die abdij er iets mee te maken? 301 00:27:24,605 --> 00:27:28,403 Daar wil ik gaan kijken. - Prima. Doe maar. 302 00:27:38,639 --> 00:27:41,517 Zo kunnen we niet doorgaan, Céline. 303 00:27:41,917 --> 00:27:44,635 Je neemt me duidelijk iets kwalijk. Vertel. 304 00:27:45,036 --> 00:27:48,873 Oké, wil je het weten? Ja, ik neem je iets kwalijk. 305 00:27:49,274 --> 00:27:53,871 En niet zo'n beetje ook. Je hebt keihard tegen me gelogen. 306 00:27:54,991 --> 00:27:58,069 Sinds ik chef ben, heb ik alleen maar vijanden. 307 00:27:58,470 --> 00:28:01,427 Je kunt altijd op mij... - Hou op. 308 00:28:01,828 --> 00:28:04,866 Jij was de enige nog op wie ik kon steunen. 309 00:28:10,784 --> 00:28:13,702 Nu weet ik hoe het is om alleen te zijn. 310 00:28:28,736 --> 00:28:33,053 Het is feest in de abdij. - Morgane, hou je alsjeblieft in. 311 00:28:33,254 --> 00:28:36,051 Toe, Karadec. Een beetje ontspannen. 312 00:28:41,810 --> 00:28:43,728 Mag ik? 313 00:28:44,128 --> 00:28:47,206 Dag. - Ik ben van de inspectie. Ik moet... 314 00:28:47,607 --> 00:28:50,285 Morgane... - Lekker. Neem maar mee. 315 00:28:50,485 --> 00:28:54,323 Pastoor Fakelberg? Ik had u gebeld. 316 00:28:54,724 --> 00:28:59,880 U bent dat stel dat trouwt in september? Die afspraak was toch pas om zes uur? 317 00:29:00,081 --> 00:29:01,959 Klopt. Ja, dat zijn wij. 318 00:29:02,360 --> 00:29:06,277 We branden van verlangen om ons te verenigen in de liefde Gods. 319 00:29:06,478 --> 00:29:09,276 Laat me los. 320 00:29:13,995 --> 00:29:17,152 Commandant Karadec, recherche Lille. 321 00:29:18,512 --> 00:29:23,469 Kent u deze persoon? - Ik ben niet zo goed in gezichten. 322 00:29:23,670 --> 00:29:25,628 Niet? - Nee. 323 00:29:27,228 --> 00:29:29,067 En deze man? 324 00:29:29,467 --> 00:29:35,504 Eeuwig barmhartige God, het heilig hart van Uw zoon is onze gelukzaligheid. 325 00:29:35,704 --> 00:29:37,742 Dat is een gebedskaars. 326 00:29:38,143 --> 00:29:43,340 Vraagje: Zegent u veel huwelijken in? - Een stuk of twintig per jaar. 327 00:29:43,541 --> 00:29:47,738 Echt? Goeie business, zeg. 328 00:29:48,858 --> 00:29:52,895 Mogen we het register zien? - Die van dit jaar ligt achter u. 329 00:29:53,096 --> 00:29:54,575 Perfect. 330 00:30:04,091 --> 00:30:06,649 Meneer pastoor? - Moment. 331 00:30:06,850 --> 00:30:08,648 Dank u wel. 332 00:30:10,968 --> 00:30:14,885 Wat doe je? - Ik zoek iets. 333 00:30:15,286 --> 00:30:18,923 Alleen heb je geen idee wat. - Ach, kleingelovige. 334 00:30:29,919 --> 00:30:34,076 Dit had Pauline Garcia dus met de abdij. Lees maar. 335 00:30:37,356 --> 00:30:41,273 7 juli. Bruno Beauchamps... 336 00:30:41,674 --> 00:30:45,031 trouwt met Iris Moustier, de trainster. - Ga door. 337 00:30:45,432 --> 00:30:49,909 Getuige: Pauline Garcia. Pauline was hier voor een huwelijk. 338 00:30:50,310 --> 00:30:54,067 Nu nog uitzoeken wat haar verbindt met Sylvain Dubois. 339 00:30:54,468 --> 00:30:57,945 Jezus, Maria, Jozef, dank u. Hij ziet het licht. 340 00:31:02,664 --> 00:31:04,542 Kent u hem? 341 00:31:05,902 --> 00:31:11,739 Ja. Dat was de dj op onze bruiloft. Sylvain. Zijn achternaam weet ik niet. 342 00:31:12,140 --> 00:31:15,337 Dubois. Hij bleef maar kletsen door die microfoon. 343 00:31:15,738 --> 00:31:18,775 En we hadden gezegd dat we dat niet wilden. 344 00:31:19,176 --> 00:31:22,734 Heeft hij met Pauline gepraat die avond? 345 00:31:22,935 --> 00:31:24,973 Ik geloof het niet. 346 00:31:25,373 --> 00:31:28,851 Die dj deed zijn werk en wij dansten en lachten. 347 00:31:29,252 --> 00:31:34,048 En er werd flink gedronken. - En een kater de volgende ochtend... 348 00:31:34,449 --> 00:31:37,807 Er ging een heel doosje Alka-Seltzer doorheen. 349 00:31:39,647 --> 00:31:42,884 Ging Pauline alleen naar huis of samen met iemand? 350 00:31:43,085 --> 00:31:44,763 Weet ik niet. 351 00:31:45,164 --> 00:31:50,681 Enig idee hoe laat ze wegging? - Daar vraagt u me wat. 352 00:31:51,081 --> 00:31:54,879 Maar ze was er niet bij toen we naar de zonsopgang keken. 353 00:31:55,279 --> 00:31:58,237 En de dj? - Die hadden we geboekt tot vier uur. 354 00:31:58,638 --> 00:32:02,395 Wat voor auto had hij? - Een beige Mustang uit 1972. 355 00:32:02,796 --> 00:32:04,674 Echt? - Ik vond hem prachtig. 356 00:32:05,075 --> 00:32:08,872 We hebben nog een poos over auto's gepraat. Aardige gast. 357 00:32:09,273 --> 00:32:13,070 Op zijn gezwam door de microfoon na dan. 358 00:32:13,271 --> 00:32:14,589 Dat is toch zo? 359 00:32:14,990 --> 00:32:18,308 Daar zijn er 2000 van. 360 00:32:21,587 --> 00:32:23,145 En? 361 00:32:23,546 --> 00:32:28,383 Bruiloft, hè? De bruidegom ladderzat en de bruid in de wolken. 362 00:32:28,784 --> 00:32:31,941 Pauline ziet er mooi uit. - Ze gingen samen weg. 363 00:32:32,342 --> 00:32:37,419 Pauline en Sylvain gingen samen weg. Kijk, dit is het begin van de avond. 364 00:32:37,620 --> 00:32:41,217 Pauline is steeds bij Iris. Modelgetuige. 365 00:32:41,418 --> 00:32:44,416 Alleen aandacht voor haar vriendin. 366 00:32:44,816 --> 00:32:48,294 Het wordt later. En daar trekt ze de aandacht van de dj. 367 00:32:48,695 --> 00:32:54,371 Daarna staat ze op alle foto's met haar haar los te dansen richting de dj. 368 00:32:54,772 --> 00:33:00,408 Ze vindt hem leuk, maar er gebeurt nog niks. En dan gaat ze cocktails halen. 369 00:33:00,809 --> 00:33:05,806 En naar wie staat de dj daar te lonken? Naar onze kunstrijdster. 370 00:33:06,206 --> 00:33:10,523 En dan gaat het los. Inhaken en meedeinen. 371 00:33:10,724 --> 00:33:12,802 Met de bruidegom als dj. 372 00:33:13,203 --> 00:33:16,401 Pauline en Sylvain zijn samen vertrokken. 373 00:33:16,602 --> 00:33:18,160 Dat dus. 374 00:33:24,078 --> 00:33:28,515 Jij denkt wat ik denk. Of niet? - Vertel, Alvaro. Wat denk ik? 375 00:33:28,916 --> 00:33:33,153 Rebecca, de vrouw van de dj, was zwanger ten tijde van de bruiloft. 376 00:33:33,354 --> 00:33:36,991 En hij gaat vreemd. Chic of niet? 377 00:33:37,392 --> 00:33:41,349 Het is een motief. Maar waarom pas wraak nemen na al die tijd? 378 00:33:41,750 --> 00:33:44,508 En wie zegt dat ze het wist? - Ze wist het. 379 00:33:44,908 --> 00:33:48,826 Goed, doe je ding. Wat zie ik over het hoofd? 380 00:33:49,026 --> 00:33:52,224 Rebecca heet niet Dubois maar Weill. 381 00:33:52,625 --> 00:33:57,502 Ze waren niet getrouwd. - Maar hun dochter heet Manon Weill. 382 00:33:57,902 --> 00:34:00,460 Ze waren uit elkaar toen het kind kwam? 383 00:34:00,861 --> 00:34:05,698 En Rebecca wilde niet dat de vader het meisje aangaf. 384 00:34:05,899 --> 00:34:10,695 Als dat geen wrok is, wat is het dan? 385 00:34:10,896 --> 00:34:13,214 Oké, we gaan erheen. 386 00:34:15,814 --> 00:34:19,611 U hebt geen alibi voor de moord van uw partner. 387 00:34:19,812 --> 00:34:22,370 Ik was thuis met mijn dochter. 388 00:34:22,771 --> 00:34:26,248 En de dinsdagochtend van de dood van Pauline Garcia? 389 00:34:26,449 --> 00:34:29,287 Ook. - Ook geen getuige? 390 00:34:34,245 --> 00:34:36,323 Wist u dat Sylvain u bedroog? 391 00:34:36,524 --> 00:34:39,282 Wat? Helemaal niet. - Hou op. 392 00:34:39,683 --> 00:34:43,480 Ik zweer het. - Je liegt nog slechter dan mijn zoontje. 393 00:34:43,881 --> 00:34:47,798 Wat had je gevonden? Een haar? Parfum? Een sms? 394 00:34:48,199 --> 00:34:52,356 Geen idee waar u het over hebt. - Een slipje dan? 395 00:34:54,916 --> 00:34:57,474 Een oorbel. - Natuurlijk. 396 00:34:57,874 --> 00:35:03,191 Hij was gek op die pooierbak. Ik vond een oorbel onder de passagiersstoel. 397 00:35:03,592 --> 00:35:07,509 Wat zei hij? - Dat het niks was. Alweer. 398 00:35:07,910 --> 00:35:12,187 Ik was het zat. Ik was hoogzwanger en ging bij hem weg. 399 00:35:12,588 --> 00:35:16,225 Toch kwam u weer bij elkaar. - Maanden na de geboorte. 400 00:35:16,626 --> 00:35:19,503 Hij deed zijn best. - Maar het was sterker dan u: 401 00:35:19,904 --> 00:35:24,421 De jaloezie, de angst voor herhaling, en toen stuurde u hem deze kaart. 402 00:35:24,822 --> 00:35:31,178 Nee, die kaart heb ik nog nooit gezien. En dat meisje ook niet. Denkt u dat ik... 403 00:35:31,579 --> 00:35:36,256 Waarom ruilde hij zijn geliefde Mustang in voor een auto van niks? 404 00:35:36,656 --> 00:35:39,654 Hij is niet verkocht. Hij staat in de schuur. 405 00:35:41,014 --> 00:35:43,932 Staat hij hier al lang? - Hij is al een poos stuk. 406 00:35:44,133 --> 00:35:47,250 Maar de reparatie was te duur. 407 00:35:47,651 --> 00:35:50,969 En die voorruit? Hoe kwam dat? - Weet ik niet. 408 00:35:51,170 --> 00:35:52,568 Niet? 409 00:35:57,767 --> 00:36:00,084 Hij doet het anders nog prima. 410 00:36:01,445 --> 00:36:05,362 Wat? Sylvain zei dat hij niet meer startte. 411 00:36:05,763 --> 00:36:09,000 Wilt u de deur dichtdoen? Ik wil dat het donker is. 412 00:36:10,121 --> 00:36:12,639 Morgane, zet hem eens uit. 413 00:36:24,314 --> 00:36:25,753 En? 414 00:36:29,992 --> 00:36:32,549 Bloedsporen. 415 00:36:32,750 --> 00:36:35,108 Net als in de film. 416 00:36:39,347 --> 00:36:44,464 Op die bruiloft rotzooit Sylvain met Pauline en ze vertrekken in de Mustang. 417 00:36:44,665 --> 00:36:47,422 Drank, zoenen en ze rijden iemand aan. 418 00:36:47,823 --> 00:36:52,460 Maar hij wordt vader en zij droomt van een olympische plak. 419 00:36:52,661 --> 00:36:55,139 Ze vluchten en leven vrolijk verder. 420 00:36:55,540 --> 00:37:02,296 Hem leek het niet veel te doen, maar Pauline is vanaf dat moment een wrak. 421 00:37:02,696 --> 00:37:05,774 Een jaar later krijgen ze allebei een kaart... 422 00:37:06,175 --> 00:37:09,892 met een afspraak waar ze allebei heen gaan. 423 00:37:11,492 --> 00:37:15,130 Nou? Waar blijf je met je conclusie? 424 00:37:15,330 --> 00:37:19,887 Je moet me wel even de tijd geven. 425 00:37:20,288 --> 00:37:23,286 De radertjes draaien, hoor. Wat denk jij? 426 00:37:23,687 --> 00:37:27,644 Zet je me af in het centrum? Ik heb een afspraak. 427 00:37:27,845 --> 00:37:29,443 Prima. 428 00:37:39,199 --> 00:37:40,558 Dank je wel. 429 00:37:55,112 --> 00:38:00,189 Zeg, blijf je nog lang mokken vanwege dat onderzoek op eigen houtje? 430 00:38:00,589 --> 00:38:06,066 Want ik heb je nergens toe gedwongen. Je deed het uit vrije wil en je genoot. 431 00:38:14,143 --> 00:38:15,701 Je... 432 00:38:15,902 --> 00:38:19,300 Eliott is... tja, een bijzondere leerling. 433 00:38:19,700 --> 00:38:24,057 Hij wil alles uitgelegd hebben en heeft moeite zich te concentreren. 434 00:38:24,658 --> 00:38:30,015 Hij heeft het vast gehad over mummies. - En vulkanen, Leonardo da Vinci... 435 00:38:30,415 --> 00:38:35,012 Hij is nieuwsgierig. Dat is toch mooi? - Zeker, maar ik heb 26 leerlingen. 436 00:38:35,413 --> 00:38:38,451 Zijn storende vragen onderbreken de lessen. 437 00:38:38,852 --> 00:38:42,689 Hij heeft een aandachtsprobleem. Ik zeg dit in zijn belang. 438 00:38:43,090 --> 00:38:50,086 Kan het zijn dat u zijn vragen niet kunt beantwoorden? Het is maar een vraag. 439 00:38:50,766 --> 00:38:55,163 We begrijpen uw bezorgdheid en zullen met hem praten. 440 00:38:55,364 --> 00:38:57,922 Zodat hij wat minder storend is. 441 00:38:58,123 --> 00:39:01,040 Ik dring aan op cognitief onderzoek. 442 00:39:01,441 --> 00:39:05,038 U helpt hem niet door te doen of hij normaal is. 443 00:39:05,239 --> 00:39:06,957 Wacht. Ben jij normaal? 444 00:39:07,358 --> 00:39:11,555 Nou, na elf uur krijg ik altijd jeuk op mijn rug. 445 00:39:11,956 --> 00:39:14,834 En ik ben bang voor kippen. Ben jij normaal? 446 00:39:15,235 --> 00:39:20,831 Ik rij soms door als het benzinelampje brandt, om te zien wanneer hij stilvalt. 447 00:39:21,951 --> 00:39:24,109 Dat is niet echt normaal, hoor. 448 00:39:24,310 --> 00:39:27,308 En u? Bent u normaal? 449 00:39:30,587 --> 00:39:34,665 Je was geweldig. Je bleef bijna rustig. 450 00:39:35,065 --> 00:39:40,502 Nee, jij was geweldig. Je werd bijna boos. Bijzonder. 451 00:39:40,903 --> 00:39:44,300 Weet je dit zeker? - Daar. Dat is een uitgang. 452 00:39:47,580 --> 00:39:49,378 Dicht. 453 00:40:10,169 --> 00:40:14,766 En? Wat gevonden? Sporen van een aanrijding bij de abdij? 454 00:40:15,886 --> 00:40:17,165 Nog niks. 455 00:40:17,566 --> 00:40:22,122 Ik heb alle ziekenhuizen gebeld. Geen doden of gewonden die nacht. 456 00:40:22,523 --> 00:40:26,241 Zelfde verhaal voor ambulance en brandweer. 457 00:40:27,841 --> 00:40:31,798 Weet je dit zeker? - Misschien is het lijk later gevonden. 458 00:40:31,999 --> 00:40:35,236 Zoek verder tot een week na de bruiloft. 459 00:40:41,874 --> 00:40:44,952 Ik heb wat. - Vertel. 460 00:40:45,353 --> 00:40:49,590 Twee dagen na de bruiloft. Fietsster in een ravijn langs de D106. 461 00:40:49,791 --> 00:40:52,428 Opgenomen in het CHU Lille. 462 00:40:52,829 --> 00:40:56,466 Meerdere breuken, uitgedroogd, fiets kapot. 463 00:40:56,867 --> 00:41:01,784 Heeft ze het overleefd? - Ja, met een ernstige handicap. 464 00:41:01,985 --> 00:41:04,143 Ze is blind. 465 00:41:10,061 --> 00:41:14,978 Fijn dat je er bent, Emilie. Je bent niet blind geboren. 466 00:41:15,379 --> 00:41:18,296 Nee, ik heb vorig jaar een ongeluk gehad. 467 00:41:19,657 --> 00:41:25,733 Drie weken in coma, meerdere breuken en beschadigde oogzenuw. 468 00:41:26,134 --> 00:41:30,451 Toen je uit coma kwam, verklaarde je dat je de auto niet had gezien. 469 00:41:30,652 --> 00:41:33,489 Klopt. De auto kwam van achteren. 470 00:41:33,690 --> 00:41:35,768 Uw collega's... 471 00:41:35,969 --> 00:41:38,407 hebben de dader nooit gevonden. 472 00:41:40,727 --> 00:41:45,684 We denken te weten wie het was. Sylvain Dubois. Zegt je dat iets? 473 00:41:47,524 --> 00:41:51,641 Hij zat in de auto met Pauline Garcia. Dat zegt je ook niets? 474 00:41:52,761 --> 00:41:56,079 Toch was jij het die haar drie dagen geleden vond. 475 00:41:56,480 --> 00:42:00,637 Dat begrijp ik niet. Daar heb ik niks mee te maken. 476 00:42:01,037 --> 00:42:03,835 Ook Sylvain is doodgereden met zijn auto. 477 00:42:04,236 --> 00:42:09,592 En u denkt dat ik ze heb doodgereden? Ziet u mij autorijden? 478 00:42:09,793 --> 00:42:12,831 Emilie heeft gelijk. Dat kan niet. 479 00:42:13,232 --> 00:42:17,829 Of ze had een handlanger. Iemand anders die ze doodde voor haar. 480 00:42:18,229 --> 00:42:22,147 Of iemand wilde haar wreken zonder dat ze het wist. 481 00:42:45,577 --> 00:42:48,814 Morgane, wat doe je? Daar mag jij niet... 482 00:42:49,215 --> 00:42:54,931 Jij was die jogger die tegen Pauline aan liep om haar sleutels te pakken. 483 00:42:55,332 --> 00:42:58,250 Moment. - Nu loop ik al hard ook. 484 00:42:58,451 --> 00:43:01,928 Commandant, ben ik gearresteerd? 485 00:43:02,329 --> 00:43:07,366 Dan is het klaar. Ik ga. Gatsby? - Ik zag laatst een docu over die honden. 486 00:43:07,766 --> 00:43:12,683 Ze leren het been of de hand aan te raken voor vertrek. 487 00:43:13,084 --> 00:43:17,401 Zo weet de blinde, of de slechtziende, waar de hond is. 488 00:43:17,602 --> 00:43:19,800 En Gatsby deed dat dus niet. 489 00:43:20,201 --> 00:43:23,358 Omdat hij weet dat zijn vrouwtje niet blind is. 490 00:43:24,718 --> 00:43:26,437 Maskers af. 491 00:43:26,837 --> 00:43:31,434 Dat was even schrikken gisteren, dat je weer naar de politie moest. 492 00:43:31,835 --> 00:43:37,192 Dus kwam je op de proppen met die jogger. Ik moet zeggen: Geniaal. 493 00:43:37,592 --> 00:43:41,310 Petje af. Je zag Gilles met zijn oortjes en hup. 494 00:43:41,711 --> 00:43:45,988 Hij had oortjes in. - Je zag een rock-flyer en weer hup. 495 00:43:46,388 --> 00:43:49,666 Rock, geloof ik. - En je ging lekker door. 496 00:43:50,067 --> 00:43:52,904 Colablikje in de prullenbak en nog eens hup. 497 00:43:53,105 --> 00:43:56,223 Misschien had hij fris bij zich. 498 00:43:56,424 --> 00:44:00,941 Jongens, Keyser Söze is er niks bij. 499 00:44:02,061 --> 00:44:03,779 Ga zitten. 500 00:44:12,336 --> 00:44:14,774 Wanneer kreeg je je zicht terug? 501 00:44:22,851 --> 00:44:24,610 Een half jaar geleden. 502 00:44:26,450 --> 00:44:28,088 Beetje bij beetje. 503 00:44:29,688 --> 00:44:33,845 En een halfjaar lang bereidde je dit voor. Als wraak. 504 00:44:39,524 --> 00:44:42,961 Hoe wist je wie ze waren? - Ze kwamen uit de auto. 505 00:44:44,321 --> 00:44:48,159 Ik lag in de greppel en kon me niet bewegen. 506 00:44:49,519 --> 00:44:52,277 Ik zag niks meer en voelde niks meer. 507 00:44:53,637 --> 00:44:55,835 Maar ik hoorde ze wel. 508 00:44:57,915 --> 00:45:00,793 Het eerste wat die vent zei, was: 509 00:45:00,994 --> 00:45:03,232 Verdomme, mijn Mustang. 510 00:45:04,872 --> 00:45:09,789 Zij schold hem uit, ze hadden ruzie, over de bruiloft van vrienden. 511 00:45:11,629 --> 00:45:14,226 En toen zijn ze weggereden. 512 00:45:14,427 --> 00:45:17,185 En lieten mij voor dood achter. 513 00:45:33,179 --> 00:45:36,736 Meneer de officier, ik heb nog te weinig gegevens. 514 00:45:37,137 --> 00:45:39,575 Een getuige zag uw commandant schieten. 515 00:45:39,776 --> 00:45:42,733 U weet wat dat betekent. Dus? 516 00:45:43,134 --> 00:45:45,932 Ik zal zeggen dat u de inspectie inschakelt. 517 00:45:46,333 --> 00:45:50,010 Doe dat snel. - Morgen. Dag, meneer de officier. 518 00:45:54,968 --> 00:45:56,727 Verdomme. 519 00:45:59,047 --> 00:46:05,043 Ik vloog voor het eerst. Het was een grote sprong naar het avontuur. 520 00:46:05,444 --> 00:46:08,881 Mijn vriendinnen voerden me dronken, zo bang was ik. 521 00:46:09,282 --> 00:46:14,518 Dus ik kwam half bezopen aan en zat meteen de eerste dag op een ezel. 522 00:46:14,919 --> 00:46:18,916 Met de berg links en de afgrond rechts, op een smal pad... 523 00:46:19,317 --> 00:46:24,634 met een kater van de vlucht en een gids die geen woord Engels sprak. 524 00:46:29,592 --> 00:46:33,550 Pardon? - Ken jij Zuid-Amerika een beetje? 525 00:46:33,950 --> 00:46:35,589 Laurine... 526 00:46:37,429 --> 00:46:41,346 Ik vind je echt geweldig. 527 00:46:43,906 --> 00:46:45,504 Maar ik moet weg. 528 00:46:46,864 --> 00:46:48,742 Het spijt me enorm. 529 00:47:03,776 --> 00:47:07,614 Nee, hè? Toch niet weer een moord? Het is vrijdagavond. 530 00:47:08,014 --> 00:47:12,371 Nee hoor, geen moord. Ik wilde je alleen even spreken. 531 00:47:14,451 --> 00:47:18,409 Ik kom eraan. Snel dan, want ik zit midden in een rollenspel. 532 00:47:18,809 --> 00:47:22,767 We zitten in de grot van Grundur met een joekel van een demon. 533 00:47:23,167 --> 00:47:26,845 Ik wilde alleen zeggen... - Zal ik de heliumbol inzetten? 534 00:47:27,246 --> 00:47:29,843 Hoi, Karadec. Alles goed? - Nee, wacht. 535 00:47:30,244 --> 00:47:36,000 Die heiiumbol zet je in uiterste nood in. Gebruik de onzichtbaarheidsmantel. 536 00:47:36,201 --> 00:47:39,479 Doe ik. De onzichtbaarheidsmantel. 537 00:47:39,680 --> 00:47:41,078 Dus? 538 00:47:42,678 --> 00:47:45,396 Die had je in de auto laten liggen. 539 00:47:45,597 --> 00:47:48,035 Nou, dank je wel. 540 00:47:48,436 --> 00:47:51,913 Graag gedaan. Veel plezier. Tot maandag. 541 00:47:52,114 --> 00:47:54,312 Je hebt je helemaal opgedoft. 542 00:48:00,030 --> 00:48:02,108 Dag. - Dag. 543 00:48:05,628 --> 00:48:06,906 Ben ik al? 45159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.