Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,696 --> 00:00:14,056
Vertel.
- Een uur geleden gevonden.
2
00:00:14,297 --> 00:00:19,537
Verder weten we nog niks.
- Hallo, zin in een aardbeienbeignet?
3
00:00:19,939 --> 00:00:23,018
Morgane, hoe vaak moet ik dat nu nog zeggen?
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,220
Ik heb ze liever met abrikoos.
5
00:00:34,823 --> 00:00:36,623
Het spuit eruit.
6
00:01:08,473 --> 00:01:09,873
Shit.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,799
Wat doe jij hier nog?
- Ik heb mijn wekker niet gehoord.
8
00:01:32,200 --> 00:01:35,560
Ben ik eens niet de enige die niet is opgestaan.
9
00:01:35,962 --> 00:01:38,761
Wat doe je?
- Ruzie met mijn brood.
10
00:01:39,162 --> 00:01:42,963
Is de stroom er wel af?
- Natuurlijk is de stroom eraf.
11
00:01:44,804 --> 00:01:47,084
Goed zo.
12
00:01:47,485 --> 00:01:51,005
Vanavond Thais, Vietnamees of Koreaans?
13
00:01:51,406 --> 00:01:55,526
Denk je dat ik me red met stokjes?
- Tuurlijk wel.
14
00:01:55,928 --> 00:02:00,488
Fijne dag. Bel als je wat nodig hebt.
- Ja, hoor. Dag, commandant.
15
00:02:05,210 --> 00:02:08,130
Je ziet er slecht uit.
Je bent toch niet ziek?
16
00:02:08,531 --> 00:02:13,612
Nee, ik heb slecht geslapen. Door
een droom. Nou ja, een nachtmerrie.
17
00:02:13,813 --> 00:02:15,893
Wat voor nachtmerrie?
18
00:02:16,294 --> 00:02:20,254
Weet ik niet meer.
Iets met eten. Maar goed, vertel.
19
00:02:20,455 --> 00:02:25,576
Alex Viniali, 46, gescheiden, makelaar.
20
00:02:25,977 --> 00:02:29,697
Het jeugdelftal vond zijn lijk in de kleedkamer.
21
00:02:31,538 --> 00:02:35,939
Weten we wat hij hier deed?
- Hij heeft dinsdagavond gevoetbald.
22
00:02:36,140 --> 00:02:39,220
Volgens zijn ploeg zou hij afsluiten.
23
00:02:39,621 --> 00:02:44,941
Luister. We zijn de laatste tijd wat
nonchalant op een plaats delict.
24
00:02:45,342 --> 00:02:50,623
Nu niet meer. Iedereen handschoenen,
geen eten en geen baby's. Daar?
25
00:02:50,824 --> 00:02:53,304
Wie had belang bij de dood van Viniali?
26
00:02:53,705 --> 00:02:58,746
De dader is nog spoorloos, maar één
ding staat vast: Het voetbal stinkt.
27
00:03:00,147 --> 00:03:02,427
Wat is dat?
- De dochter van Morgane.
28
00:03:02,828 --> 00:03:06,228
Ja, maar wat doet ze hier?
- Ze loopt stage.
29
00:03:06,629 --> 00:03:12,630
Ze loopt deze week met ons mee.
Dat heb ik je 10 dagen terug al verteld.
30
00:03:13,031 --> 00:03:16,431
Théa, kom de trainer filmen.
Echt een stuk.
31
00:03:19,233 --> 00:03:22,593
Ik weet niet of ze dat wel had verteld.
32
00:03:24,474 --> 00:03:27,834
Gaat het, commandant?
- Even iets controleren.
33
00:03:28,956 --> 00:03:30,435
Aan het werk.
34
00:03:33,237 --> 00:03:35,077
Ingeslagen wandbeen.
35
00:03:35,478 --> 00:03:42,480
Hij kreeg klappen en sloeg toen met zijn
hoofd tegen iets hards. Die kledinghaak.
36
00:03:43,080 --> 00:03:46,480
Wil je tien meter afstand houden?
- Dan zie ik niks.
37
00:03:46,681 --> 00:03:48,481
Precies.
38
00:03:51,523 --> 00:03:54,522
Tijdstip van overlijden?
- 22.48 uur.
39
00:03:54,924 --> 00:03:57,643
Dat is wel heel precies.
- Kijk naar zijn pols.
40
00:03:57,844 --> 00:04:00,764
Smartwatch met hartslagmeter.
41
00:04:01,886 --> 00:04:04,405
Hoe werkt dat?
- Geef maar.
42
00:04:06,807 --> 00:04:08,767
Wat doe je?
- Handschoenen.
43
00:04:09,168 --> 00:04:12,248
Ik heb al overschoenen.
- Gilles, handschoenen.
44
00:04:12,449 --> 00:04:15,889
Ik doe het met mijn nagels, kijk maar.
45
00:04:18,011 --> 00:04:19,570
Aha.
46
00:04:22,452 --> 00:04:24,892
Natte handdoek. Hij had gedoucht.
47
00:04:32,735 --> 00:04:36,455
Je bent niet bij de sauna.
- Even wachten, Karadec.
48
00:04:36,656 --> 00:04:38,296
Waarop?
49
00:04:39,897 --> 00:04:42,057
Daar. Kijk.
50
00:04:42,258 --> 00:04:45,658
Dat zijn de billen van je slachtoffer...
51
00:04:46,059 --> 00:04:49,939
en dat zijn de handen van zijn verovering.
52
00:04:51,781 --> 00:04:57,942
Net als in 'Titanic', weet je nog?
Die scène in de auto.
53
00:04:58,343 --> 00:05:04,664
Goed. Stel dat hier seks plaatsvond,
wie zegt dat dat het slachtoffer was?
54
00:05:04,865 --> 00:05:06,784
Zijn smartwatch.
55
00:05:07,906 --> 00:05:14,307
Een half uur voor zijn dood slaat zijn hart
op hol, als bij een inspanning. Hier.
56
00:05:14,708 --> 00:05:20,548
Om 22.14 uur. Binnen 30 seconden
gaat zijn hartslag van 70 naar 95.
57
00:05:20,750 --> 00:05:22,549
Voorspel.
58
00:05:22,750 --> 00:05:25,870
De opwinding loopt langzaam op.
59
00:05:26,071 --> 00:05:29,191
En om 22.25 uur wordt het serieus.
60
00:05:29,392 --> 00:05:34,673
Zijn hart slaat op hol: 110,112,115,120.
61
00:05:35,074 --> 00:05:40,314
Hij geeft nog een keer alles. 123,125.
En 22.32 uur:
62
00:05:45,757 --> 00:05:47,357
Orgasme.
63
00:05:51,119 --> 00:05:54,719
En wie zegt dat hij niet gewoon aan het sporten was?
64
00:05:55,840 --> 00:05:58,960
Volgens zijn horloge heeft hij geen stap gezet.
65
00:05:59,361 --> 00:06:03,201
Die dingen kloppen niet.
Ik had mijn moeder er een gegeven.
66
00:06:03,602 --> 00:06:06,642
Elke donderdag heeft ze een torenhoge hartslag.
67
00:06:07,044 --> 00:06:10,924
Wat doet ze dan op donderdag?
- Niet veel. Ze is gewoon thuis.
68
00:06:11,325 --> 00:06:14,965
En dat joch van de supermarkt
brengt haar boodschappen.
69
00:06:21,168 --> 00:06:22,567
Ik heb wat.
70
00:06:33,291 --> 00:06:37,012
'Voor Josepha'.
- Wie is dat?
71
00:06:39,213 --> 00:06:42,413
Het slachtoffer heeft een zoon van 17.
72
00:06:42,814 --> 00:06:47,215
Hij gaf zijn vader vanmorgen
als vermist op. We gaan naar hem toe.
73
00:06:48,816 --> 00:06:52,816
Tuurlijk, joh. Ga lekker...
74
00:06:58,259 --> 00:07:03,179
Hou eens op met dat ding.
- Waarom? Hebt u iets te verbergen?
75
00:07:03,621 --> 00:07:06,420
Hij heeft slecht geslapen door een droom.
76
00:07:06,822 --> 00:07:10,102
Wat voor droom?
- Hij heeft nachtmerries.
77
00:07:10,983 --> 00:07:14,143
Wat voor nachtmerries?
- Dat weet hij niet meer.
78
00:07:14,344 --> 00:07:17,344
Vast iets erotisch.
- Nee.
79
00:07:17,585 --> 00:07:21,265
Hoe weet je dat als je het je niet herinnert?
80
00:07:23,427 --> 00:07:26,226
Kijk nou, hij bloost.
81
00:07:26,428 --> 00:07:29,267
Helemaal niet. Het was een nachtmerrie.
82
00:07:29,668 --> 00:07:32,428
Mijn volgers zeggen dat het iets erotisch was.
83
00:07:32,629 --> 00:07:35,349
Volgers? Film je live?
84
00:07:35,550 --> 00:07:39,390
Karadec is hot Karadec is hot
85
00:07:39,591 --> 00:07:43,912
onder zijn kleren helemaal hot
86
00:07:44,113 --> 00:07:47,913
Karadec is hot Karadec is hot
87
00:07:48,114 --> 00:07:50,754
onder zijn kleren helemaal hot
88
00:07:52,635 --> 00:07:54,675
Moet dat?
89
00:07:54,876 --> 00:07:58,156
Dit is de politie, geen kinderopvang.
90
00:07:58,397 --> 00:08:02,237
Jij stopt met dat ding
en jij stopt met eten in mijn auto.
91
00:08:02,638 --> 00:08:05,198
En sinds wanneer delen we mijn privéleven?
92
00:08:14,962 --> 00:08:16,642
Ik vind het heel erg voor je.
93
00:08:18,003 --> 00:08:21,443
Hélène en ik zijn er voor je, hoor.
94
00:08:22,564 --> 00:08:26,525
Ik ben zijn peetoom. Hij belde
dat zijn pa niet was thuisgekomen.
95
00:08:26,926 --> 00:08:30,046
Kwam je daarachter toen je wakker werd?
96
00:08:30,447 --> 00:08:34,527
Ja. Hij dronk vaak nog een biertje
na de training.
97
00:08:35,929 --> 00:08:38,368
Ik maakte me niet direct zorgen.
98
00:08:41,170 --> 00:08:43,930
Je vader was makelaar?
99
00:08:44,331 --> 00:08:48,291
Weet je of hij vijanden had?
Op zijn werk of elders?
100
00:08:49,653 --> 00:08:54,333
Nee, het is geen ruziemaker.
Het zou me verbazen.
101
00:08:55,494 --> 00:08:57,174
Ik begrijp het.
102
00:09:00,936 --> 00:09:04,136
Zegt de voornaam Josepha je iets?
103
00:09:07,418 --> 00:09:11,018
Nee?
- Nee, wie is dat?
104
00:09:11,219 --> 00:09:13,739
Een aanwijzing die we natrekken.
105
00:09:14,140 --> 00:09:18,941
Zeg, ik zou best een bakje koffie lusten.
- Zorg ik voor.
106
00:09:30,145 --> 00:09:35,025
U bent aardig thuis in deze keuken.
- Dat klopt.
107
00:09:35,427 --> 00:09:40,947
Zijn moeder ging ervandoor toen hij vijf
was. Zonder adres achter te laten.
108
00:09:41,348 --> 00:09:44,948
Alex heeft het toen een poos moeilijk gehad.
109
00:09:45,350 --> 00:09:48,670
Mijn vrouw en ik kwamen hem toen helpen met Hugo.
110
00:09:50,031 --> 00:09:53,551
Is ze nooit meer op komen dagen?
- Nee.
111
00:09:53,952 --> 00:09:58,913
Maar daarna herpakte Alex zich.
Hij was een supervader voor Hugo.
112
00:10:01,034 --> 00:10:04,874
Knappe vent wel.
Had zeker wel succes bij de dames?
113
00:10:05,276 --> 00:10:08,876
Nee, hij had maar één prioriteit:
Zijn zoon.
114
00:10:09,077 --> 00:10:11,997
Hij had wel net iemand ontmoet.
115
00:10:12,398 --> 00:10:16,598
Josepha?
- Hij heeft haar nooit voorgesteld.
116
00:10:16,999 --> 00:10:19,919
Hij wilde ook niet te snel gaan voor Hugo.
117
00:10:21,761 --> 00:10:25,041
Hoe gaat het nu verder met die kleine?
118
00:10:25,242 --> 00:10:27,521
Hij heeft niemand.
119
00:10:27,722 --> 00:10:30,202
Ik kan hem wel opvangen.
120
00:10:30,603 --> 00:10:35,644
Voor dit werk moet je je vastbijten,
je moet initiatief nemen en doorzetten.
121
00:10:36,045 --> 00:10:41,085
Je ziet dagelijks het slechtste van
de mensheid. Dan moet je sterk zijn.
122
00:10:41,487 --> 00:10:46,567
Geestelijk en lichamelijk, Théa,
is dit vak echt niet voor iedereen.
123
00:10:46,968 --> 00:10:51,849
Wacht even, dit is strontvervelend.
Er zit wat onder mijn lens.
124
00:10:52,050 --> 00:10:53,929
Heb jij lenzen?
- Nee.
125
00:10:54,330 --> 00:10:57,890
Dan bof je. Dus ik zei:
Geestelijk en lichamelijk...
126
00:10:58,292 --> 00:11:00,731
Film je niet meer?
- Hij is bijna leeg.
127
00:11:01,132 --> 00:11:04,292
Ik heb wel een oplader in de auto.
- Hoeft niet.
128
00:11:10,215 --> 00:11:12,855
U staat op de plek van meneer Viniali.
129
00:11:13,256 --> 00:11:16,976
Hij vindt het vast niet erg.
- Politie. U bent?
130
00:11:17,177 --> 00:11:21,097
Politie? Er is toch niks ernstigs?
131
00:11:21,299 --> 00:11:23,738
Jawel, hij is dood.
132
00:11:25,100 --> 00:11:26,539
Dood?
133
00:11:26,940 --> 00:11:28,900
Hoezo, dood?
- Pas op de taart.
134
00:11:52,628 --> 00:11:55,268
Vindt u het goed dat ik dit opneem?
135
00:11:56,869 --> 00:12:00,149
Uw naam is Myriam Versant?
136
00:12:00,550 --> 00:12:06,551
En u bent de bedrijfsleidster van
de kledingzaak tegenover de makelaardij?
137
00:12:09,713 --> 00:12:11,953
Zo hebben we elkaar ontmoet.
138
00:12:13,114 --> 00:12:17,154
Hij kwam een overhemd kopen.
139
00:12:20,677 --> 00:12:25,957
Ik zag direct dat hij maat L had.
140
00:12:26,158 --> 00:12:27,518
Maar hij wilde per se XL.
141
00:12:27,959 --> 00:12:28,959
Maar hij wilde per se XL.
142
00:12:30,239 --> 00:12:34,640
Dat deed hij om te moeten ruilen
zodat we elkaar weer zouden zien.
143
00:12:35,041 --> 00:12:41,602
En daarna zagen we elkaar nog
een paar keer en toen werd het serieus.
144
00:12:43,523 --> 00:12:46,763
Wist zijn zoon van uw relatie met Alex?
145
00:12:47,165 --> 00:12:51,845
Hij wilde me voorstellen, maar hij wist
niet hoe Hugo zou reageren.
146
00:12:52,246 --> 00:12:57,087
Hij wachtte op een goed moment.
- Binnenkort?
147
00:12:58,768 --> 00:13:00,888
We wilden...
148
00:13:01,089 --> 00:13:03,128
trouwen.
149
00:13:06,170 --> 00:13:11,931
Weet u of iemand het op Alex
had voorzien en hem wilde doden?
150
00:13:15,173 --> 00:13:17,213
Neem de tijd.
- Ja.
151
00:13:17,454 --> 00:13:21,934
Ik weet dat Alex bij louche zaakjes was betrokken.
152
00:13:22,135 --> 00:13:23,455
Hoezo?
153
00:13:23,696 --> 00:13:29,096
Ik heb hem een paar keer zien
terugkomen met bloed op zijn gezicht.
154
00:13:29,457 --> 00:13:32,097
Alsof hij in elkaar geslagen was.
155
00:13:32,498 --> 00:13:37,259
Ik smeekte hem om uitleg, maar hij wilde niks zeggen.
156
00:13:38,620 --> 00:13:42,460
Die taart van Myriam ziet er lekker uit.
Gilles?
157
00:13:45,982 --> 00:13:48,142
Lekker.
158
00:13:48,343 --> 00:13:51,383
Maar ham?
- Seksueel.
159
00:13:53,465 --> 00:13:55,904
En chocola?
- Seksueel.
160
00:13:56,305 --> 00:14:00,906
Dus alles is seksueel in dromen?
- Alles. Alles is seksueel.
161
00:14:02,027 --> 00:14:08,428
Ik droom soms van mijn politie-examen.
Dat het morgen is en ik niet heb geleerd.
162
00:14:08,829 --> 00:14:12,269
Faalangst, onbevangenheidsangst:
Hyperseksueel.
163
00:14:12,670 --> 00:14:17,791
Zeg, hebben die witte pakken eigenlijk
nog iets gevonden in die doucheruimte?
164
00:14:18,192 --> 00:14:22,112
Dat is ook zo. Nee, niks.
Lekkere taart, Morgane.
165
00:14:22,513 --> 00:14:25,513
Ga vooral uitje bol.
- Zeker weten.
166
00:14:31,956 --> 00:14:34,476
Jeetje. Zo terug.
167
00:14:36,318 --> 00:14:43,320
Als u nog iets te binnenschiet, bel dan.
Maakt niet uit wat.
168
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
Slip of boxer?
- Pardon?
169
00:14:48,401 --> 00:14:52,081
Uw liefje Alex.
Was hij het type slip of boxer?
170
00:14:52,482 --> 00:14:58,163
Rihanna of Beyoncé? Droeg hij links
of rechts? Roerei of spiegelei?
171
00:14:58,564 --> 00:15:03,845
Zeg het maar.
- Nee hoor, dat kan ze helemaal niet.
172
00:15:04,246 --> 00:15:09,967
Ze waren niet samen. Waarom bakte
ze anders een taart voor hem...
173
00:15:10,168 --> 00:15:13,848
terwijl hij niet tegen gluten kon?
174
00:15:16,650 --> 00:15:18,089
Dus?
175
00:15:19,731 --> 00:15:21,850
We waren niet bij elkaar...
176
00:15:22,251 --> 00:15:27,692
maar hij zou er wel snel achter komen
dat we voor elkaar gemaakt waren.
177
00:15:35,816 --> 00:15:39,416
Ik hou haar hier omdat ze geen alibi heeft.
178
00:15:39,817 --> 00:15:43,457
Daphné, heb je meer over haar?
- Een aanklacht.
179
00:15:43,858 --> 00:15:48,458
Van iemand die ze stalkte.
Ze kreeg de diagnose erotomaan.
180
00:15:48,859 --> 00:15:53,420
Is dat net zoiets als nymfomaan?
- Nee, eerder een romantische waan.
181
00:15:53,821 --> 00:15:58,101
Ze ontmoet een leuke man en
weet zeker dat hij haar ook leuk vindt.
182
00:15:58,302 --> 00:15:59,942
Dat kan maanden duren.
183
00:16:01,543 --> 00:16:03,663
En hoe eindigt zoiets meestal?
184
00:16:04,064 --> 00:16:08,024
Ze kan 'uit teleurstelling
suïcidaal of gewelddadig worden.
185
00:16:09,386 --> 00:16:14,186
Dan zou het kunnen dat ons slachtoffer
de fameuze Josepha tegenkwam...
186
00:16:14,587 --> 00:16:18,627
en dat Myriam dat doorkreeg.
- En dan kan het snel misgaan.
187
00:16:19,029 --> 00:16:23,629
Ze voelt zich bedrogen en molt Viniali.
- Weet je meer over Josepha?
188
00:16:24,030 --> 00:16:29,431
Ze staat niet in zijn contacten en
de nabestaanden kennen die naam niet.
189
00:16:29,832 --> 00:16:33,432
Hij deed veel samen met Hugo, vooral voetbaldingen.
190
00:16:33,833 --> 00:16:37,433
Dan kom je weinig vrouwen tegen.
- Verder zoeken dus.
191
00:16:39,995 --> 00:16:42,075
Horen jullie dat?
192
00:16:42,276 --> 00:16:43,875
Ik hoor niks.
193
00:16:46,197 --> 00:16:47,916
Stilte.
194
00:16:49,278 --> 00:16:50,837
Geen Alvaro.
195
00:16:54,599 --> 00:16:57,279
Eliott, je moeder is er.
- Ik kom eraan.
196
00:16:57,680 --> 00:17:00,760
Kom je niet binnen?
- Nee, we moeten weg.
197
00:17:02,602 --> 00:17:06,042
Ging het goed?
- Ja hoor, prima.
198
00:17:06,443 --> 00:17:11,924
Chloé heeft wat moeite met groenten,
maar daar kan zij niks aan doen.
199
00:17:12,165 --> 00:17:14,925
Eliott, kom je nu?
- Ik kom eraan.
200
00:17:15,326 --> 00:17:19,006
Morgen dus weer om half negen?
- Tuurlijk.
201
00:17:19,207 --> 00:17:22,127
Zeg, je zoon heeft jeuk op zijn hoofd.
202
00:17:22,528 --> 00:17:26,448
Heeft hij geen luizen?
Die hebben ze zo door vriendjes.
203
00:17:26,649 --> 00:17:29,329
Eliott is niet zo dik met vriendjes.
204
00:17:29,530 --> 00:17:32,330
Juist. Juist.
205
00:17:32,731 --> 00:17:35,771
Aan de andere kant verbaast me dat niks.
206
00:17:36,172 --> 00:17:38,532
Hoezo?
- Hij is toch een beetje raar.
207
00:17:38,933 --> 00:17:43,093
Altijd in zijn eigen bubbel, totaal geen contact.
208
00:17:43,294 --> 00:17:45,694
Zo is hij als hij zich verveelt.
209
00:17:46,095 --> 00:17:50,375
Niet zo boos, ik zeg het voor hem.
Is hij bij een logopedist geweest?
210
00:17:50,776 --> 00:17:56,377
Ik vind wel een andere oplossing
voor morgen. Eliott, ik wacht in de auto.
211
00:17:56,578 --> 00:17:58,858
Dag, lieverd.
- Dag, mam.
212
00:18:00,699 --> 00:18:05,020
Thuis is het de hele tijd Gaspard voor en Gaspard na.
213
00:18:05,421 --> 00:18:09,341
Zou toch leuk zijn, een dagje bij zijn beste vriend.
214
00:18:09,742 --> 00:18:13,182
Ik ken geen Charlotte.
- Nee, Eliott. Dat zegt u niets?
215
00:18:13,583 --> 00:18:17,984
Mevrouw Nivard, met Morgane Alvaro.
- Morgane wie?
216
00:18:18,185 --> 00:18:20,344
Leuk toch, wat gezelschap?
217
00:18:20,545 --> 00:18:24,065
Hoi, Mélo, met Morgane. Alles goed?
218
00:18:24,467 --> 00:18:27,907
Hoelang is het geleden? Vier jaar?
- Zeven.
219
00:18:28,308 --> 00:18:30,988
Met mevrouw Alvaro. Kan...
Dank u wel.
220
00:18:31,389 --> 00:18:36,389
Dit nummer is niet in gebruik.
- Mag ik je mama? O, ze is er niet.
221
00:18:41,352 --> 00:18:43,471
Ludo, met mij.
222
00:18:43,872 --> 00:18:50,353
Het is niks om van te schrikken, hoor,
maar Eliott zit niet zo lekker in zijn vel.
223
00:18:50,754 --> 00:18:54,555
Misschien dat hij opknapt
van een dagje met zijn vader.
224
00:18:54,956 --> 00:18:57,996
Leuk geprobeerd, die emo-chantage.
Zit je lastig?
225
00:18:58,397 --> 00:19:02,317
Ja, ik zit lastig.
- Ik ken je toch? Maar het is goed.
226
00:19:02,718 --> 00:19:06,838
Chloé ook?
- Tuurlijk. Hoe meer zielen...
227
00:19:07,239 --> 00:19:11,160
Geweldig. Ik sta bij je in het krijt.
Dank je wel.
228
00:19:15,162 --> 00:19:19,402
Jullie erotomaan was die avond thuis
en belde meerdere mensen.
229
00:19:19,803 --> 00:19:24,124
Als hem geen medeplichtige had,
was zij het dus niet. Film je me?
230
00:19:24,325 --> 00:19:26,644
Jawel, het lampje brandt.
231
00:19:26,885 --> 00:19:30,726
Zij heeft Alex niet gedood.
En wat ook klopte:
232
00:19:31,127 --> 00:19:34,687
Alex is een paar keer gehecht op de spoedpoli.
233
00:19:35,088 --> 00:19:38,688
En Bonnemain heeft meer
oud letsel gezien bij de sectie.
234
00:19:39,089 --> 00:19:43,770
Ik vind het vreselijk om mezelf op beeld
te zien. Wil je me niet filmen?
235
00:19:43,971 --> 00:19:46,450
Morgane, je dochter.
236
00:19:46,651 --> 00:19:50,211
Even niet, Théa. Niet zo irritant.
237
00:19:52,533 --> 00:19:56,573
Dus Alex Viniali had problemen.
Weet je al meer over zijn werk?
238
00:19:56,975 --> 00:20:00,255
Ja, niks raars.
- En Josepha?
239
00:20:00,656 --> 00:20:05,736
Er zijn er 17 in de regio. Ik heb ze
gebeld. Niet één kent ons slachtoffer.
240
00:20:07,098 --> 00:20:09,337
Alvaro, heb jij ideeën?
241
00:20:10,939 --> 00:20:17,941
Misschien is het een anagram?
Hussel de letters en je krijgt...
242
00:20:18,821 --> 00:20:22,341
Hep en Soja.
243
00:20:22,582 --> 00:20:27,783
Meer kan ik er niet van maken.
- Dus geen geniale ingeving van Alvaro.
244
00:20:27,984 --> 00:20:31,024
Het is geen vrouwennaam.
245
00:20:31,425 --> 00:20:35,705
Josepha is niet de naam van een vrouw
maar van een industrieterrein.
246
00:20:36,106 --> 00:20:38,626
Een van mijn volgers komt er elke dag langs.
247
00:20:39,027 --> 00:20:43,428
Ik had gezegd dat je niets van
het onderzoek mag delen op internet.
248
00:20:44,549 --> 00:20:46,468
Trek eens na, Daphné.
249
00:20:52,391 --> 00:20:57,632
Er is inderdaad een industrieterrein
Josepha. 50 km ten westen van Lille.
250
00:20:58,033 --> 00:21:01,513
Een industrieterrein als motief?
- Ik heb nog wat.
251
00:21:01,914 --> 00:21:05,234
Een filmpje op YouTube.
'Matten op Josepha'.
252
00:21:05,635 --> 00:21:07,995
Vijf dagen oud.
- Laat eens zien.
253
00:21:10,077 --> 00:21:14,957
matten op Josepha
254
00:21:30,483 --> 00:21:31,762
Totaal gestoord.
255
00:21:38,645 --> 00:21:41,285
Daar, die zwart-witte jas.
256
00:21:41,686 --> 00:21:45,326
Dezelfde jas als ons slachtoffer
de dag van zijn dood.
257
00:21:45,527 --> 00:21:48,207
Hij. Dat is Alex Viniali.
258
00:21:49,329 --> 00:21:52,969
Wat is dit?
- Knokkende voetbalsupporters.
259
00:21:54,570 --> 00:21:56,410
Dan is Alex Viniali...
260
00:21:56,611 --> 00:21:58,690
Een hooligan.
261
00:22:04,173 --> 00:22:11,054
Dit zijn twee groepen supporters van
FC Lille, de Red Dogs en de Vikings.
262
00:22:11,455 --> 00:22:15,295
Ze zijn voor dezelfde club,
maar vechten tegen elkaar?
263
00:22:15,696 --> 00:22:21,217
Voetbal is een goed excuus. Vijf dagen
terug troffen ze elkaar op Josepha.
264
00:22:21,618 --> 00:22:26,299
Ook het slachtoffer.
- Ja, Viniali was lid van de Red Dogs.
265
00:22:29,341 --> 00:22:32,341
En hij hield zich niet in. Kijk maar.
266
00:22:34,902 --> 00:22:37,622
Die met die zwart-witte jas is Viniali.
267
00:22:38,743 --> 00:22:40,303
Boem.
268
00:22:40,704 --> 00:22:43,824
Tjonge.
- Ze spreken af via de sociale media...
269
00:22:44,225 --> 00:22:49,466
en treffen elkaar kort maar hevig.
Twee, drie minuten.
270
00:22:49,867 --> 00:22:52,947
Zodra een groep de overhand krijgt, houden ze op.
271
00:22:53,348 --> 00:22:56,708
Die vent op de grond waar Viniali zich op uitleeft...
272
00:22:57,109 --> 00:23:02,270
staat bekend als hooligan. Frédéric
Van Haert. Hij is van de Vikings.
273
00:23:02,671 --> 00:23:07,471
Hij lag drie dagen in het ziekenhuis
en kwam eruit de dag voor de moord.
274
00:23:07,672 --> 00:23:09,312
Weet je waar hij is?
275
00:23:09,513 --> 00:23:12,073
Kom op dan. Knallen. Hup.
276
00:23:16,795 --> 00:23:18,234
Alvaro?
277
00:23:18,435 --> 00:23:20,275
Nee, de andere.
278
00:23:45,204 --> 00:23:47,403
-Ja?
279
00:23:47,804 --> 00:23:51,524
Is Frédéric Van Haert in de buurt?
- Ja, achterin.
280
00:23:52,926 --> 00:23:54,485
Fred, het is voor jou.
281
00:24:01,368 --> 00:24:04,048
Recherche, commandant Karadec.
282
00:24:04,449 --> 00:24:08,530
En zij?
- Mijn adviseur en haar dochter.
283
00:24:08,731 --> 00:24:11,170
Ik wil je spreken over Josepha.
284
00:24:11,572 --> 00:24:15,852
We hebben beelden waarop je deelnam
aan een straatgevecht.
285
00:24:20,334 --> 00:24:24,454
Dat is iets tussen instemmende
volwassenen. Wat is het probleem?
286
00:24:24,856 --> 00:24:29,816
Verstoring van de openbare orde.
Jullie afspraakjes zijn illegaal.
287
00:24:30,217 --> 00:24:35,138
Jullie doen zeker 'Fight Club' na?
- Er zijn regels. We zijn geen wilden.
288
00:24:35,539 --> 00:24:39,099
Zoals?
- Geen minderjarigen of vrouwen.
289
00:24:39,500 --> 00:24:42,260
Neergaan is stoppen en vechten met vuisten.
290
00:24:42,461 --> 00:24:46,341
Die ijzeren-staaf was niet echt sportief.
291
00:24:46,742 --> 00:24:51,343
Die Dogs zijn respectloze klootzakken.
- Bek dicht, Jean-Marc.
292
00:24:54,625 --> 00:24:58,105
Je bent afgetuigd door Alex Viniali.
Ken je die?
293
00:25:00,186 --> 00:25:02,506
Hij is eergisteravond vermoord.
294
00:25:04,107 --> 00:25:09,068
De dag nadat je uit het ziekenhuis kwam.
Kun je dat uitleggen?
295
00:25:09,269 --> 00:25:11,749
Daar heb ik niks mee te maken.
296
00:25:12,150 --> 00:25:16,110
Waarom deed je geen aangifte?
- We houden de politie erbuiten.
297
00:25:16,511 --> 00:25:20,031
Wat deed je eergisteravond?
- Thuis tv-kijken.
298
00:25:20,232 --> 00:25:21,952
Alleen?
- Ja.
299
00:25:22,353 --> 00:25:29,194
Zeg Jean-Marc, kun jij de garage in je
eentje runnen als je baas in de bak zit?
300
00:25:29,395 --> 00:25:31,795
Hoezo?
- Ik ken de commandant.
301
00:25:33,156 --> 00:25:36,276
Als die een verdachte heeft, laat hij niet los.
302
00:25:37,397 --> 00:25:40,597
De Vikings hebben daar niks mee te maken.
303
00:25:40,999 --> 00:25:45,119
Je baas wordt afgetuigd door Viniali
en niemand gaat hem wreken?
304
00:25:45,520 --> 00:25:51,961
Ontspannen types zijn jullie. Hoe doe je
dat? Mediteren? Breien? Interessant.
305
00:25:53,082 --> 00:25:59,403
Een paar wilden Fred wreken. Maar de
leider van de Dogs kwam naar Fred toe.
306
00:25:59,804 --> 00:26:05,005
Hij zou afrekenen met Viniali. Want
de Dogs losten zoiets onderling op.
307
00:26:05,406 --> 00:26:09,566
Zij zouden de klus klaren.
- De klus? Wat houdt dat in?
308
00:26:09,967 --> 00:26:15,488
Normaal verbanning en een goed pak
slaag, maar misschien... ik weet niet.
309
00:26:15,889 --> 00:26:18,649
En wie is dat, de baas van de Red Dogs?
310
00:26:19,050 --> 00:26:24,051
De leider van de Dogs is Big Daddy.
Volgens collega's een keiharde vent.
311
00:26:24,452 --> 00:26:29,452
En slim. Hij is nooit geïdentificeerd.
- Meer heb je niet?
312
00:26:29,853 --> 00:26:32,853
Nog niet, maar ik heb Daphné erop gezet.
313
00:26:33,254 --> 00:26:38,535
We kijken waar de Dogs samenkomen.
Ze hebben vast ergens een plek.
314
00:26:38,936 --> 00:26:43,697
En Frédéric Van Haert?
- Ik wil hem in de gaten laten houden.
315
00:26:44,098 --> 00:26:48,938
Hij heeft geen alibi. We kijken verder
bij de Dogs, maar hij blijft verdacht.
316
00:26:49,139 --> 00:26:52,299
Je weet zeker dat dat nodig is?
317
00:26:52,500 --> 00:26:54,820
Ja.
- Oké.
318
00:26:59,062 --> 00:27:00,982
Wat is er?
319
00:27:02,623 --> 00:27:05,823
Nou ja, omdat je ernaar vraagt:
320
00:27:06,224 --> 00:27:10,825
De chef wil cijfers van me. Die regeling
met Morgane was een test.
321
00:27:11,226 --> 00:27:15,386
Voor drie maanden.
- Een soort proefperiode?
322
00:27:15,787 --> 00:27:20,068
En?
- De chef wil cijfers zien.
323
00:27:20,469 --> 00:27:23,429
Zoals?
- Kosten-baten. Daar komt het op neer.
324
00:27:23,630 --> 00:27:26,189
Het is wel belastinggeld.
325
00:27:27,791 --> 00:27:30,511
En wanneer horen we dat?
326
00:27:30,912 --> 00:27:35,072
Hij laat eind van de maand weten
of de regeling wordt voortgezet.
327
00:27:35,273 --> 00:27:37,873
Ik moet nu naar hem toe.
328
00:27:41,115 --> 00:27:42,874
Eind van de maand.
329
00:27:55,519 --> 00:28:00,080
Zeg, wilt u alleen zijn met mijn moeder,
dat u mij er niet bij wilt?
330
00:28:00,281 --> 00:28:01,760
Wat?
331
00:28:01,961 --> 00:28:03,801
Ik heb ook zo mijn dossiers.
332
00:28:04,202 --> 00:28:07,842
U kijkt de hele tijd naar haar.
- Wat een onzin.
333
00:28:08,243 --> 00:28:14,444
Hoe zit dat eigenlijk met de regels
over relaties op het werk bij jullie?
334
00:28:14,645 --> 00:28:17,765
Hoe oud ben je ook alweer?
- 15.
335
00:28:19,366 --> 00:28:20,966
Er zijn geen regels.
336
00:28:21,367 --> 00:28:25,047
En je moeder interesseert me evenveel als curling.
337
00:28:26,409 --> 00:28:32,690
Heb je al genoeg voor je stageverslag?
- Ja, ik snap de methodes van de macht.
338
00:28:33,571 --> 00:28:37,411
Welja.
- Wij doen alles en zij kijken toe.
339
00:28:37,612 --> 00:28:39,892
Jij snapt het.
340
00:28:40,093 --> 00:28:42,813
Dat meen je niet. Zeg...
341
00:28:43,014 --> 00:28:45,453
Mooie politie hebben wij.
342
00:28:45,654 --> 00:28:48,294
Een beetje aan de planeet denken.
343
00:28:56,178 --> 00:28:59,258
Even iets doen. Jij gaat naar huis.
- Hoezo?
344
00:28:59,659 --> 00:29:03,699
Ik kom zo. Ga jij vast Ludo aflossen.
- Moet ik nou weer oppassen?
345
00:29:04,100 --> 00:29:08,260
Ik loop stage. Denk aan mijn toekomst.
- Hou op.
346
00:29:08,661 --> 00:29:14,222
Nee, ik heb geen tijd om je af te zetten.
Pak de bus maar. Ik kom zo.
347
00:29:45,833 --> 00:29:47,392
Hoi, mannen.
348
00:29:48,513 --> 00:29:50,953
Stoor je vooral niet aan mij.
349
00:30:03,358 --> 00:30:05,438
Doe maar een biertje.
350
00:30:13,921 --> 00:30:16,841
Hou je van voetbal? Wat is je club?
351
00:30:18,002 --> 00:30:22,123
FC Lille natuurlijk. Zijn er nog meer dan?
352
00:30:22,524 --> 00:30:26,324
Een echte supporter?
- Behoorlijk, ja.
353
00:30:26,725 --> 00:30:30,965
Ik heb een Dog-tattoo
en ik zal maar niet vertellen waar.
354
00:30:32,807 --> 00:30:34,846
Nou, nou.
355
00:30:35,248 --> 00:30:38,047
Wou je me uitdagen?
Kom maar op.
356
00:30:38,288 --> 00:30:42,809
Maar als je ernaast zit, moet je drinken.
- En als ik win, betaal jij.
357
00:30:44,890 --> 00:30:46,970
Twee shotjes.
358
00:30:47,171 --> 00:30:50,011
Een makkelijke om mee te beginnen.
359
00:30:50,212 --> 00:30:53,132
Hoe vaak kampioen?
- Makkie.
360
00:30:56,414 --> 00:30:57,933
Vier keer?
361
00:30:58,135 --> 00:31:00,854
Mis. Drie keer.
362
00:31:01,055 --> 00:31:05,136
Wacht. Jij telt '46, '54 en 2011.
363
00:31:05,537 --> 00:31:11,017
Ja maar, ho. Ook nog in 1933.
Toen heetten ze nog Olympique Lillois.
364
00:31:19,141 --> 00:31:24,461
Nu ik. Hij is nu rechterspits.
Maar wat was Victor Coresco eerst?
365
00:31:27,783 --> 00:31:30,583
Hij was verdediger.
366
00:31:33,625 --> 00:31:37,305
En de winnaar is: Die leuke rooie.
367
00:31:37,706 --> 00:31:41,747
We hebben een nieuwe mascotte.
Welkom bij de Red Dogs.
368
00:31:44,789 --> 00:31:48,269
Wat moet ik eigenlijk doen
om een échte Dog te worden?
369
00:31:48,670 --> 00:31:52,150
Je komt naar het stadion in onze kleuren en je zingt.
370
00:31:52,551 --> 00:31:56,191
Red Dogs de club zit in ons hart
371
00:31:56,392 --> 00:32:01,073
laat je tanden zien Red Dogs Red Dogs
372
00:32:01,474 --> 00:32:07,034
Een beetje supporter zijn, oké.
Maar hoe word ik een échte Dog?
373
00:32:07,235 --> 00:32:09,115
Een echte Dog.
374
00:32:09,316 --> 00:32:11,876
Lach niet. Ik kan knokken, hoor.
375
00:32:12,077 --> 00:32:14,797
Dat gebeurt niet. Geen vrouwen.
376
00:32:15,198 --> 00:32:19,998
Wat dacht je van een uitzondering?
Wat is het nummer van jullie leider?
377
00:32:20,399 --> 00:32:23,959
Big Daddy? Die zou ik maar niet storen.
- Hoezo?
378
00:32:24,161 --> 00:32:27,360
Het is niet echt de makkelijkste.
379
00:32:27,562 --> 00:32:29,401
Gaat het over mij?
380
00:32:32,963 --> 00:32:35,443
Ik ken jou toch?
381
00:32:35,844 --> 00:32:38,764
Ik ben zijn peetoom.
- Hun leider is Big Daddy.
382
00:32:38,965 --> 00:32:42,045
Sukkels, praten jullie met de politie?
383
00:32:43,206 --> 00:32:44,766
Meekomen.
384
00:32:45,167 --> 00:32:49,767
Nee, ik heb het gevoel dat ik stoor.
- Weet je wat wij met smerissen doen?
385
00:32:50,168 --> 00:32:54,889
Ik kom wel terug. Ik moet nog
naar de winkel. Het komt echt niet uit.
386
00:33:04,333 --> 00:33:06,572
Help.
- Alvaro?
387
00:33:10,815 --> 00:33:14,095
Karadec, hier. Hier ben ik.
388
00:33:14,296 --> 00:33:16,655
Hier.
- Hier ben ik. Gaat het?
389
00:33:16,856 --> 00:33:18,656
Top.
- Niet gewond?
390
00:33:18,857 --> 00:33:21,137
Haal me er nou maar uit.
391
00:33:21,538 --> 00:33:24,698
Mag ik even handschoenen aandoen?
- Natuurlijk.
392
00:33:24,899 --> 00:33:27,819
Hou op. Haal me eruit.
393
00:33:29,420 --> 00:33:30,740
Kom maar.
394
00:33:32,621 --> 00:33:36,021
Je bent mijn held, Karadec. Help eens.
395
00:33:37,143 --> 00:33:38,862
Leun maar op mij.
396
00:33:40,944 --> 00:33:42,863
Nee, dat wil niet.
397
00:33:43,745 --> 00:33:45,264
Allemachtig.
398
00:33:45,465 --> 00:33:47,625
Ja, zo lukt het. Hup.
399
00:33:48,986 --> 00:33:50,466
Gaat het?
- Ja.
400
00:33:50,667 --> 00:33:52,546
Ik weet wie Big Daddy is.
401
00:33:52,747 --> 00:33:55,747
Cyril Prigent, de peetoom van Hugo?
402
00:33:55,948 --> 00:33:57,828
Hij zit in de auto.
403
00:33:58,029 --> 00:33:59,748
Met handboeien.
404
00:34:08,072 --> 00:34:11,312
Cyril Prigent alias Big Daddy.
405
00:34:11,713 --> 00:34:16,113
Doordeweeks bedrijfsleider
en knokbaas in het weekend.
406
00:34:16,515 --> 00:34:21,315
Mijn collega's zullen blij zijn
dat de legende eindelijk een naam heeft.
407
00:34:22,436 --> 00:34:25,396
Jij regelt de boel bij de Dogs toch?
408
00:34:27,238 --> 00:34:31,358
Een getuige zegt dat je Fred opzocht
de avond voor de moord.
409
00:34:31,759 --> 00:34:35,879
En dat je hem beloofde
persoonlijk af te rekenen met Viniali.
410
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
Kun je je dat gesprek herinneren?
411
00:34:40,162 --> 00:34:41,321
Natuurlijk niet.
412
00:34:41,722 --> 00:34:47,843
Maar hoe kun je 's avonds Viniali mollen
en 's morgens de lieve peetoom zijn?
413
00:34:48,244 --> 00:34:50,724
Ik heb hem niet gemold.
- En Van Haert dan?
414
00:34:51,125 --> 00:34:55,165
Dat zei ik om hem te kalmeren.
Ik zou Alex nooit aanraken.
415
00:34:56,287 --> 00:34:59,647
Hij was het niet die Fred in elkaar sloeg.
416
00:35:00,768 --> 00:35:02,087
Ach zo?
417
00:35:03,729 --> 00:35:05,848
Wie was het dan?
418
00:35:06,049 --> 00:35:08,369
Zijn zoon.
419
00:35:08,570 --> 00:35:10,170
Hugo.
420
00:35:14,412 --> 00:35:17,292
Het was toch verboden voor minderjarigen?
421
00:35:17,493 --> 00:35:20,653
Hugo had de kleren van zijn vader gepikt.
422
00:35:20,854 --> 00:35:24,374
Door die capuchon zag ik het niet.
423
00:35:24,575 --> 00:35:27,455
Ik had pas later door dat hij het was.
424
00:35:31,937 --> 00:35:34,777
Hugo komt morgenvroeg op het bureau.
425
00:35:34,978 --> 00:35:37,138
Zit er mayo op die van jou?
426
00:35:37,539 --> 00:35:41,579
Dat joch zat keihard te liegen
en sloeg iemand het ziekenhuis in.
427
00:35:41,780 --> 00:35:44,580
Nee, hè? Geen mayo.
428
00:35:44,981 --> 00:35:51,182
Stel, zijn vader ontdekte dat Hugo zich
als hem had voorgedaan op Josepha.
429
00:35:51,583 --> 00:35:56,264
Een beetje ruzie, oké. Maar dan
vermoord je je vader toch niet?
430
00:35:56,665 --> 00:36:02,065
Ik word gek van die lui. Dit is de derde
keer al. Dat gaan ze horen ook.
431
00:36:02,266 --> 00:36:03,826
Luister je wel?
- Ja.
432
00:36:04,227 --> 00:36:07,867
Nou?
- Daar vermoord je je vader niet voor.
433
00:36:08,268 --> 00:36:14,189
En jij hebt juist hartstikke veel.
Klaar. Tot morgen, Karadec.
434
00:36:17,231 --> 00:36:20,431
Ga je al weg?
- Ik heb kinderen, hè?
435
00:36:45,360 --> 00:36:47,359
Ben je gebleven?
436
00:36:47,560 --> 00:36:50,600
Ja, Chloé kon niet slapen.
437
00:36:54,122 --> 00:36:56,762
Warm je dat niet op?
- Geen zin in.
438
00:36:59,804 --> 00:37:03,124
Lekker. Heb jij die gemaakt?
- Tuurlijk.
439
00:37:03,525 --> 00:37:08,566
Je bent erop vooruitgegaan
sinds we niet meer bij elkaar zijn.
440
00:37:08,967 --> 00:37:13,647
Even over de vakantie. Als ik Théa
nou ook eens met ons meeneem?
441
00:37:14,048 --> 00:37:17,168
Zou ze dat leuk vinden?
- Is er wifi?
442
00:37:17,369 --> 00:37:19,409
Te gek.
443
00:37:19,610 --> 00:37:22,170
Dank je wel.
- Tuurlijk.
444
00:37:23,531 --> 00:37:27,531
Hoe ging het eigenlijk met je afspraakje laatst?
445
00:37:27,932 --> 00:37:31,733
Was dat niet raar met de kinderen?
- Nou, nee.
446
00:37:31,934 --> 00:37:33,813
Het was leuk.
447
00:37:34,214 --> 00:37:38,455
Erg leuk zelfs. Ze is kinderarts.
Het klikte enorm met Eliott.
448
00:37:38,656 --> 00:37:40,175
Geweldig.
449
00:37:40,576 --> 00:37:44,256
Morgen kan ik niet.
Ik moet rijexamens afnemen.
450
00:37:44,457 --> 00:37:46,617
Oké?
451
00:37:46,818 --> 00:37:50,058
Goed, ik ga. Kusje.
- Kusje.
452
00:37:55,261 --> 00:37:59,261
Het klikte enorm met Eliott.
Ze is kinderarts.
453
00:38:08,025 --> 00:38:10,104
Wil je mijn stagefilm zien?
454
00:38:10,305 --> 00:38:13,385
Théa, toe. Ik slaap nog.
455
00:38:13,586 --> 00:38:15,586
Toe nou.
456
00:38:15,787 --> 00:38:20,067
Laat maar zien dan. Jeetje.
457
00:38:24,069 --> 00:38:27,709
Ik ben Théa en ik neem je mee
458
00:38:28,111 --> 00:38:32,031
voor een onderzoek naar seks en geweld bij hooligans.
459
00:38:32,232 --> 00:38:34,752
Pakkende tekst.
460
00:38:38,274 --> 00:38:41,674
Waren die beelden niet vertrouwelijk?
461
00:38:47,837 --> 00:38:49,636
Wacht. Stukje terug.
462
00:38:50,037 --> 00:38:56,318
Kijk. Wat gek. Het is net of Hugo
niet die man voor hem aanvalt...
463
00:38:56,719 --> 00:39:01,440
maar om hem heen loopt naar de man
erachter. Alsof die zijn doelwit is.
464
00:39:03,281 --> 00:39:05,521
Daar, kijk.
465
00:39:05,722 --> 00:39:09,762
Gaat hij recht op Frédéric van Haert af?
466
00:39:09,963 --> 00:39:13,403
Ja, maar waarom?
467
00:39:15,245 --> 00:39:19,925
Misschien hadden Frédéric en Alex
al eerder problemen gehad...
468
00:39:20,326 --> 00:39:24,527
en wilde zijn zoon hem wreken.
- Niet slecht.
469
00:39:24,728 --> 00:39:27,047
Dus wat doen we nu?
470
00:39:27,449 --> 00:39:31,969
Het Hugo vragen?
- Nee, dat zou de politie doen.
471
00:39:32,370 --> 00:39:38,491
Hugo is al verhoord en zweeg. Die gaat
niet zomaar ineens praten. Maar...
472
00:39:38,892 --> 00:39:42,652
We kennen nog iemand
die alles van het slachtoffer weet.
473
00:39:42,853 --> 00:39:44,693
Mythomane Myriam.
474
00:39:46,294 --> 00:39:49,494
Gaat het goed, liefje?
475
00:39:51,816 --> 00:39:54,816
Hoi, hoi.
476
00:39:55,217 --> 00:39:59,857
Dag, Mimi.
Luister, ik draai er niet omheen.
477
00:40:00,258 --> 00:40:04,779
Je bent getikt, malend, mesjogge.
Maar dat kun je goedmaken.
478
00:40:05,180 --> 00:40:10,501
Omdat jij Alex wekenlang stalkte, kun jij
ons helpen zijn moordenaar te vinden.
479
00:40:10,702 --> 00:40:14,142
Nee, Mimi. Ho, hou moed. Herpak je.
480
00:40:14,543 --> 00:40:18,383
Je kunt het. Wacht. Hier.
Snuit hier je neus maar in.
481
00:40:18,584 --> 00:40:21,504
Kom op. Hou je taai. Je kunt het.
482
00:40:21,905 --> 00:40:24,665
Ik doe alles voor mijn Alex.
- Top.
483
00:40:24,866 --> 00:40:27,146
Kent u hem?
484
00:40:28,507 --> 00:40:33,628
Mam, kijk. Staat hij me goed?
- Voorzichtig daarmee. Dat is vilt.
485
00:40:34,029 --> 00:40:38,429
Ja. Leg dat onmiddellijk terug.
- En hem? Kent u hem?
486
00:40:38,830 --> 00:40:43,431
Leuk winkeltje voor Henri.
Dit is wel leuk voor een cadeautje.
487
00:40:43,632 --> 00:40:45,471
En hem?
488
00:40:45,672 --> 00:40:49,272
Hoewel, iets boven mijn prijscategorie.
489
00:40:57,116 --> 00:40:59,675
Dat overhemd heb ik eerder gezien.
490
00:41:03,438 --> 00:41:08,878
Ik zag direct dat hij maat L had,
maar hij wilde per se XL.
491
00:41:09,279 --> 00:41:14,040
Dat zijn de billen van je slachtoffer
en de handen van zijn verovering.
492
00:41:19,522 --> 00:41:23,363
Je peetoom zegt dat je kleren
van je vader had gepakt.
493
00:41:30,046 --> 00:41:33,806
Waarom deed je je voor als je vader bij dat gevecht?
494
00:41:34,007 --> 00:41:36,927
Ik wilde laten zien dat ik niet bang was.
495
00:41:39,729 --> 00:41:42,448
Ik wilde vooral dat Cyril trots op me was.
496
00:41:43,850 --> 00:41:45,889
Vond je vader dat goed?
497
00:41:47,731 --> 00:41:52,331
Hij zei dat de Dogs familie waren...
498
00:41:52,532 --> 00:41:55,292
en dat hij het me niet zou verbieden.
499
00:41:58,334 --> 00:42:00,574
Je verzwijgt iets, Hugo.
500
00:42:02,175 --> 00:42:06,936
Maar daar kom ik nog wel achter.
- Zeg, ik heb wat ontdekt.
501
00:42:07,137 --> 00:42:10,017
Alvaro, niet alle drie.
502
00:42:10,418 --> 00:42:14,738
Die stage van Théa gaat al ver,
maar er zijn echt grenzen.
503
00:42:15,139 --> 00:42:19,500
Eliott, leg terug.
- Het komt door Henri's viswedstrijd.
504
00:42:20,101 --> 00:42:23,621
Ik wil bet niet weten.
Kom maar terug als je oppas hebt.
505
00:42:24,022 --> 00:42:28,062
Daar is vast een site voor. Red je maar.
Blijf van dat bord af.
506
00:42:28,463 --> 00:42:31,103
Ben je nu ook al allergisch voor kinderen?
507
00:42:31,344 --> 00:42:34,584
Dit is verdorie geen crèche, maar de recherche.
508
00:42:34,985 --> 00:42:40,426
Het komt door de schoolvakantie.
- Je bent niet de enige met kinderen.
509
00:42:40,827 --> 00:42:46,308
Van Haert wil Cyril mollen. Hij is in de
bar van de Dogs. Misschien gewapend.
510
00:42:46,709 --> 00:42:50,069
Mijn peetoom. Ik moet erheen.
- Zitten, jij.
511
00:42:50,470 --> 00:42:55,150
Karadec, wacht.
Hugo moet absoluut mee.
512
00:42:55,551 --> 00:43:00,192
Geen sprake van. Doe normaal.
- Geloof me. Hij móet mee.
513
00:43:00,593 --> 00:43:04,473
Alstublieft.
- Oké, de andere kinderen blijven hier.
514
00:43:04,674 --> 00:43:06,914
Nee, je laat ze toch niet bij mij?
515
00:43:07,315 --> 00:43:12,876
Hier. In uiterste nood.
En de rest weet Théa wel. Doei, doei.
516
00:43:17,878 --> 00:43:20,078
Lopen, jij.
517
00:43:21,439 --> 00:43:24,239
Weg, jullie.
518
00:43:29,442 --> 00:43:30,801
Rustig.
519
00:43:31,922 --> 00:43:34,002
Hoe kwam je erachter?
520
00:43:35,163 --> 00:43:37,803
Weg, jij.
521
00:43:38,204 --> 00:43:42,925
Kijk, het hele politiezootje.
Vertel ze dat jij Alex hebt vermoord.
522
00:43:43,326 --> 00:43:46,286
Ik heb niemand vermoord.
- Wat doe je, Frédéric?
523
00:43:46,687 --> 00:43:49,287
Hij heeft hem vermoord.
- Leg je wapen weg.
524
00:43:49,688 --> 00:43:52,568
Hij heeft Alex vermoord.
- Waarom?
525
00:43:55,370 --> 00:44:00,290
Hij was erachter gekomen dat Alex
homo was. Een vuile homo. Net als ik.
526
00:44:00,491 --> 00:44:02,971
Nee, geen rare dingen doen.
527
00:44:03,372 --> 00:44:08,012
Hij wist het van ons.
- Ik zweer je dat ik dat niet wist.
528
00:44:08,213 --> 00:44:11,573
Cyril wist het niet, maar jij wel, hè?
529
00:44:11,975 --> 00:44:17,415
Je begreep dat je vader en Fred
van elkaar hielden en dat trok je niet.
530
00:44:17,816 --> 00:44:21,577
Daarom ging je naar Josepha.
Om Fred te grazen te nemen.
531
00:44:21,778 --> 00:44:26,618
En daar kwam je vader achter. Zeg het.
532
00:44:26,819 --> 00:44:29,379
Vergooi je leven nou niet, Frédéric.
533
00:44:29,580 --> 00:44:31,099
Ik was het.
534
00:44:33,141 --> 00:44:34,620
Staan blijven.
535
00:44:35,022 --> 00:44:40,262
Toen pa hoorde wat er op Josepha
was gebeurd, wilde hij weg bij de Dogs.
536
00:44:40,663 --> 00:44:43,583
Hij zei dat hij van je hield en weg wilde, met jou.
537
00:44:43,984 --> 00:44:47,064
Maar ik wilde niet weg bij Cyril en de Dogs.
538
00:44:47,465 --> 00:44:50,745
Hij heeft hem vermoord.
- Hou je bek.
539
00:44:51,146 --> 00:44:56,947
Ik wilde niet weg, het werd vechten
en hij stootte zijn hoofd en was dood.
540
00:45:02,150 --> 00:45:06,630
Maar ik wilde hem niet doodmaken.
Ik wilde hem niet doodmaken.
541
00:45:09,432 --> 00:45:12,512
Laatje mes los. Laat los, zeg ik.
542
00:45:14,834 --> 00:45:16,353
Handen.
543
00:45:35,240 --> 00:45:39,280
Sterk zijn, Hugo.
Ik zal je altijd steunen. Goed?
544
00:45:41,882 --> 00:45:43,481
Laat me los.
545
00:45:58,287 --> 00:46:00,166
Ga je mee?
546
00:46:06,089 --> 00:46:12,930
Ze zal blij zijn als je terugkomt.
- Chloé? Théa redt zich wel met ze.
547
00:46:13,131 --> 00:46:15,251
Nee, ik bedoel Daphné.
548
00:46:17,092 --> 00:46:20,372
Hoe wist je hij iets had met de garagehouder?
549
00:46:20,774 --> 00:46:23,773
Dankzij Myriam en haar ruitjesoverhemd.
550
00:46:24,175 --> 00:46:28,935
Dus je ging zonder toestemming
naar die baren ook nog...
551
00:46:29,336 --> 00:46:34,937
achter mijn rug om naar een verdachte.
Leer je dan niet van je fouten?
552
00:46:35,338 --> 00:46:40,058
Ik zou heel graag ja zeggen.
- Dan weet ik dat, kan ik eraan wennen.
553
00:46:41,180 --> 00:46:43,139
Is dat alles?
- Hoezo?
554
00:46:43,540 --> 00:46:50,543
Niet eens 'niet te geloven'
of 'ik waarschuw je' bladibla?
555
00:46:51,823 --> 00:46:54,703
Je doet raar de laatste tijd.
556
00:46:55,104 --> 00:46:58,584
Is er iets aan de hand?
- Nee, hoor.
557
00:47:00,426 --> 00:47:03,145
Ik kan alleen mijn sleutels niet vinden.
558
00:47:04,747 --> 00:47:08,027
Met de secretaresse van meneer Karadec.
559
00:47:08,228 --> 00:47:12,308
Dag. Jij bent vast Morgane.
560
00:47:12,709 --> 00:47:16,910
En dan ben jij, laat me raden,
Karadecs broer. Jullie lijken op elkaar.
561
00:47:17,311 --> 00:47:22,831
Dat valt wel mee. Om te beginnen
heb ik meer spieren, meer charme...
562
00:47:23,232 --> 00:47:27,553
en ik heb meer wieltjes.
- En vooral veel meer humor.
563
00:47:27,754 --> 00:47:30,674
Klaar. Ik ben er met een uur of twee.
564
00:47:31,075 --> 00:47:34,075
Vergeet de boodschappen niet.
- Tot straks.
565
00:47:34,476 --> 00:47:36,956
Dus dat is je huisgenoot?
566
00:47:37,357 --> 00:47:40,157
Ga je voor hem elke avond op tijd naar huis?
567
00:47:40,358 --> 00:47:43,838
Alvaro, mijn privéleven gaat je niks aan.
568
00:47:48,080 --> 00:47:52,040
Wat?
- Niks. Mooi, dat je voor je broer zorgt.
569
00:47:53,882 --> 00:47:56,962
Einde verhoor.
570
00:48:06,245 --> 00:48:11,446
125,126...
- Wat een zweetlucht.
571
00:48:11,647 --> 00:48:12,966
Hoe is het?
- Top.
572
00:48:13,168 --> 00:48:16,488
Zeg, wat een stuk, Morgane.
573
00:48:16,889 --> 00:48:21,449
Morgane? Ze is vooral luidruchtig,
vulgair en schaamteloos.
574
00:48:21,850 --> 00:48:24,570
Ze leek mij wel grappig.
- Soms wel.
575
00:48:24,771 --> 00:48:27,771
Morgane is een soort bloedzuiger.
576
00:48:28,172 --> 00:48:33,173
Net van dat onkruid dat alles
overwoekert en altijd terugkomt.
577
00:48:33,574 --> 00:48:38,294
En ze bemoeit zich ook nog
met mijn privéleven. Zelfs in mijn dromen.
578
00:48:38,695 --> 00:48:43,416
Dus je vindt haar leuk.
- Tuurlijk, joh. Tuurlijk.
579
00:48:44,817 --> 00:48:46,777
Goeie.
580
00:49:03,983 --> 00:49:06,863
Heb je je handen gewassen?
- Nee, hoezo?
581
00:49:14,226 --> 00:49:15,465
Wacht.
582
00:49:17,107 --> 00:49:21,347
Ik heb geen zin in een vierde.
- Als dat de procedure is...
583
00:49:24,389 --> 00:49:26,389
Handschoenen, Morgane.
584
00:49:27,750 --> 00:49:29,590
Allemachtig.
585
00:49:35,032 --> 00:49:38,993
Ik ben Théa en ik neem je mee bij de recherche...
586
00:49:39,394 --> 00:49:43,994
voor een onderzoek naar seks en geweld bij hooligans.
587
00:49:45,115 --> 00:49:47,875
Weg met dat ding.
- Iets te verbergen?
588
00:49:48,076 --> 00:49:50,276
Intimidatie.
- Ophouden.
589
00:49:50,677 --> 00:49:53,597
Ongewenste intimiteiten.
- Alles is seksueel.
590
00:49:53,998 --> 00:49:57,318
Machtsmisbruik.
- Dit is het slechtste van de mens.
591
00:49:57,519 --> 00:49:59,279
Dat kan snel misgaan.
592
00:49:59,680 --> 00:50:03,000
En de leiding negeert het of moedigt het zelfs aan.
593
00:50:03,201 --> 00:50:05,240
Knallen. Hup.
48302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.