All language subtitles for HPI.S01E06.FRENCH.720p.WEBRip.x264-FRENCHY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,696 --> 00:00:14,056 Vertel. - Een uur geleden gevonden. 2 00:00:14,297 --> 00:00:19,537 Verder weten we nog niks. - Hallo, zin in een aardbeienbeignet? 3 00:00:19,939 --> 00:00:23,018 Morgane, hoe vaak moet ik dat nu nog zeggen? 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,220 Ik heb ze liever met abrikoos. 5 00:00:34,823 --> 00:00:36,623 Het spuit eruit. 6 00:01:08,473 --> 00:01:09,873 Shit. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,799 Wat doe jij hier nog? - Ik heb mijn wekker niet gehoord. 8 00:01:32,200 --> 00:01:35,560 Ben ik eens niet de enige die niet is opgestaan. 9 00:01:35,962 --> 00:01:38,761 Wat doe je? - Ruzie met mijn brood. 10 00:01:39,162 --> 00:01:42,963 Is de stroom er wel af? - Natuurlijk is de stroom eraf. 11 00:01:44,804 --> 00:01:47,084 Goed zo. 12 00:01:47,485 --> 00:01:51,005 Vanavond Thais, Vietnamees of Koreaans? 13 00:01:51,406 --> 00:01:55,526 Denk je dat ik me red met stokjes? - Tuurlijk wel. 14 00:01:55,928 --> 00:02:00,488 Fijne dag. Bel als je wat nodig hebt. - Ja, hoor. Dag, commandant. 15 00:02:05,210 --> 00:02:08,130 Je ziet er slecht uit. Je bent toch niet ziek? 16 00:02:08,531 --> 00:02:13,612 Nee, ik heb slecht geslapen. Door een droom. Nou ja, een nachtmerrie. 17 00:02:13,813 --> 00:02:15,893 Wat voor nachtmerrie? 18 00:02:16,294 --> 00:02:20,254 Weet ik niet meer. Iets met eten. Maar goed, vertel. 19 00:02:20,455 --> 00:02:25,576 Alex Viniali, 46, gescheiden, makelaar. 20 00:02:25,977 --> 00:02:29,697 Het jeugdelftal vond zijn lijk in de kleedkamer. 21 00:02:31,538 --> 00:02:35,939 Weten we wat hij hier deed? - Hij heeft dinsdagavond gevoetbald. 22 00:02:36,140 --> 00:02:39,220 Volgens zijn ploeg zou hij afsluiten. 23 00:02:39,621 --> 00:02:44,941 Luister. We zijn de laatste tijd wat nonchalant op een plaats delict. 24 00:02:45,342 --> 00:02:50,623 Nu niet meer. Iedereen handschoenen, geen eten en geen baby's. Daar? 25 00:02:50,824 --> 00:02:53,304 Wie had belang bij de dood van Viniali? 26 00:02:53,705 --> 00:02:58,746 De dader is nog spoorloos, maar één ding staat vast: Het voetbal stinkt. 27 00:03:00,147 --> 00:03:02,427 Wat is dat? - De dochter van Morgane. 28 00:03:02,828 --> 00:03:06,228 Ja, maar wat doet ze hier? - Ze loopt stage. 29 00:03:06,629 --> 00:03:12,630 Ze loopt deze week met ons mee. Dat heb ik je 10 dagen terug al verteld. 30 00:03:13,031 --> 00:03:16,431 Théa, kom de trainer filmen. Echt een stuk. 31 00:03:19,233 --> 00:03:22,593 Ik weet niet of ze dat wel had verteld. 32 00:03:24,474 --> 00:03:27,834 Gaat het, commandant? - Even iets controleren. 33 00:03:28,956 --> 00:03:30,435 Aan het werk. 34 00:03:33,237 --> 00:03:35,077 Ingeslagen wandbeen. 35 00:03:35,478 --> 00:03:42,480 Hij kreeg klappen en sloeg toen met zijn hoofd tegen iets hards. Die kledinghaak. 36 00:03:43,080 --> 00:03:46,480 Wil je tien meter afstand houden? - Dan zie ik niks. 37 00:03:46,681 --> 00:03:48,481 Precies. 38 00:03:51,523 --> 00:03:54,522 Tijdstip van overlijden? - 22.48 uur. 39 00:03:54,924 --> 00:03:57,643 Dat is wel heel precies. - Kijk naar zijn pols. 40 00:03:57,844 --> 00:04:00,764 Smartwatch met hartslagmeter. 41 00:04:01,886 --> 00:04:04,405 Hoe werkt dat? - Geef maar. 42 00:04:06,807 --> 00:04:08,767 Wat doe je? - Handschoenen. 43 00:04:09,168 --> 00:04:12,248 Ik heb al overschoenen. - Gilles, handschoenen. 44 00:04:12,449 --> 00:04:15,889 Ik doe het met mijn nagels, kijk maar. 45 00:04:18,011 --> 00:04:19,570 Aha. 46 00:04:22,452 --> 00:04:24,892 Natte handdoek. Hij had gedoucht. 47 00:04:32,735 --> 00:04:36,455 Je bent niet bij de sauna. - Even wachten, Karadec. 48 00:04:36,656 --> 00:04:38,296 Waarop? 49 00:04:39,897 --> 00:04:42,057 Daar. Kijk. 50 00:04:42,258 --> 00:04:45,658 Dat zijn de billen van je slachtoffer... 51 00:04:46,059 --> 00:04:49,939 en dat zijn de handen van zijn verovering. 52 00:04:51,781 --> 00:04:57,942 Net als in 'Titanic', weet je nog? Die scène in de auto. 53 00:04:58,343 --> 00:05:04,664 Goed. Stel dat hier seks plaatsvond, wie zegt dat dat het slachtoffer was? 54 00:05:04,865 --> 00:05:06,784 Zijn smartwatch. 55 00:05:07,906 --> 00:05:14,307 Een half uur voor zijn dood slaat zijn hart op hol, als bij een inspanning. Hier. 56 00:05:14,708 --> 00:05:20,548 Om 22.14 uur. Binnen 30 seconden gaat zijn hartslag van 70 naar 95. 57 00:05:20,750 --> 00:05:22,549 Voorspel. 58 00:05:22,750 --> 00:05:25,870 De opwinding loopt langzaam op. 59 00:05:26,071 --> 00:05:29,191 En om 22.25 uur wordt het serieus. 60 00:05:29,392 --> 00:05:34,673 Zijn hart slaat op hol: 110,112,115,120. 61 00:05:35,074 --> 00:05:40,314 Hij geeft nog een keer alles. 123,125. En 22.32 uur: 62 00:05:45,757 --> 00:05:47,357 Orgasme. 63 00:05:51,119 --> 00:05:54,719 En wie zegt dat hij niet gewoon aan het sporten was? 64 00:05:55,840 --> 00:05:58,960 Volgens zijn horloge heeft hij geen stap gezet. 65 00:05:59,361 --> 00:06:03,201 Die dingen kloppen niet. Ik had mijn moeder er een gegeven. 66 00:06:03,602 --> 00:06:06,642 Elke donderdag heeft ze een torenhoge hartslag. 67 00:06:07,044 --> 00:06:10,924 Wat doet ze dan op donderdag? - Niet veel. Ze is gewoon thuis. 68 00:06:11,325 --> 00:06:14,965 En dat joch van de supermarkt brengt haar boodschappen. 69 00:06:21,168 --> 00:06:22,567 Ik heb wat. 70 00:06:33,291 --> 00:06:37,012 'Voor Josepha'. - Wie is dat? 71 00:06:39,213 --> 00:06:42,413 Het slachtoffer heeft een zoon van 17. 72 00:06:42,814 --> 00:06:47,215 Hij gaf zijn vader vanmorgen als vermist op. We gaan naar hem toe. 73 00:06:48,816 --> 00:06:52,816 Tuurlijk, joh. Ga lekker... 74 00:06:58,259 --> 00:07:03,179 Hou eens op met dat ding. - Waarom? Hebt u iets te verbergen? 75 00:07:03,621 --> 00:07:06,420 Hij heeft slecht geslapen door een droom. 76 00:07:06,822 --> 00:07:10,102 Wat voor droom? - Hij heeft nachtmerries. 77 00:07:10,983 --> 00:07:14,143 Wat voor nachtmerries? - Dat weet hij niet meer. 78 00:07:14,344 --> 00:07:17,344 Vast iets erotisch. - Nee. 79 00:07:17,585 --> 00:07:21,265 Hoe weet je dat als je het je niet herinnert? 80 00:07:23,427 --> 00:07:26,226 Kijk nou, hij bloost. 81 00:07:26,428 --> 00:07:29,267 Helemaal niet. Het was een nachtmerrie. 82 00:07:29,668 --> 00:07:32,428 Mijn volgers zeggen dat het iets erotisch was. 83 00:07:32,629 --> 00:07:35,349 Volgers? Film je live? 84 00:07:35,550 --> 00:07:39,390 Karadec is hot Karadec is hot 85 00:07:39,591 --> 00:07:43,912 onder zijn kleren helemaal hot 86 00:07:44,113 --> 00:07:47,913 Karadec is hot Karadec is hot 87 00:07:48,114 --> 00:07:50,754 onder zijn kleren helemaal hot 88 00:07:52,635 --> 00:07:54,675 Moet dat? 89 00:07:54,876 --> 00:07:58,156 Dit is de politie, geen kinderopvang. 90 00:07:58,397 --> 00:08:02,237 Jij stopt met dat ding en jij stopt met eten in mijn auto. 91 00:08:02,638 --> 00:08:05,198 En sinds wanneer delen we mijn privéleven? 92 00:08:14,962 --> 00:08:16,642 Ik vind het heel erg voor je. 93 00:08:18,003 --> 00:08:21,443 Hélène en ik zijn er voor je, hoor. 94 00:08:22,564 --> 00:08:26,525 Ik ben zijn peetoom. Hij belde dat zijn pa niet was thuisgekomen. 95 00:08:26,926 --> 00:08:30,046 Kwam je daarachter toen je wakker werd? 96 00:08:30,447 --> 00:08:34,527 Ja. Hij dronk vaak nog een biertje na de training. 97 00:08:35,929 --> 00:08:38,368 Ik maakte me niet direct zorgen. 98 00:08:41,170 --> 00:08:43,930 Je vader was makelaar? 99 00:08:44,331 --> 00:08:48,291 Weet je of hij vijanden had? Op zijn werk of elders? 100 00:08:49,653 --> 00:08:54,333 Nee, het is geen ruziemaker. Het zou me verbazen. 101 00:08:55,494 --> 00:08:57,174 Ik begrijp het. 102 00:09:00,936 --> 00:09:04,136 Zegt de voornaam Josepha je iets? 103 00:09:07,418 --> 00:09:11,018 Nee? - Nee, wie is dat? 104 00:09:11,219 --> 00:09:13,739 Een aanwijzing die we natrekken. 105 00:09:14,140 --> 00:09:18,941 Zeg, ik zou best een bakje koffie lusten. - Zorg ik voor. 106 00:09:30,145 --> 00:09:35,025 U bent aardig thuis in deze keuken. - Dat klopt. 107 00:09:35,427 --> 00:09:40,947 Zijn moeder ging ervandoor toen hij vijf was. Zonder adres achter te laten. 108 00:09:41,348 --> 00:09:44,948 Alex heeft het toen een poos moeilijk gehad. 109 00:09:45,350 --> 00:09:48,670 Mijn vrouw en ik kwamen hem toen helpen met Hugo. 110 00:09:50,031 --> 00:09:53,551 Is ze nooit meer op komen dagen? - Nee. 111 00:09:53,952 --> 00:09:58,913 Maar daarna herpakte Alex zich. Hij was een supervader voor Hugo. 112 00:10:01,034 --> 00:10:04,874 Knappe vent wel. Had zeker wel succes bij de dames? 113 00:10:05,276 --> 00:10:08,876 Nee, hij had maar één prioriteit: Zijn zoon. 114 00:10:09,077 --> 00:10:11,997 Hij had wel net iemand ontmoet. 115 00:10:12,398 --> 00:10:16,598 Josepha? - Hij heeft haar nooit voorgesteld. 116 00:10:16,999 --> 00:10:19,919 Hij wilde ook niet te snel gaan voor Hugo. 117 00:10:21,761 --> 00:10:25,041 Hoe gaat het nu verder met die kleine? 118 00:10:25,242 --> 00:10:27,521 Hij heeft niemand. 119 00:10:27,722 --> 00:10:30,202 Ik kan hem wel opvangen. 120 00:10:30,603 --> 00:10:35,644 Voor dit werk moet je je vastbijten, je moet initiatief nemen en doorzetten. 121 00:10:36,045 --> 00:10:41,085 Je ziet dagelijks het slechtste van de mensheid. Dan moet je sterk zijn. 122 00:10:41,487 --> 00:10:46,567 Geestelijk en lichamelijk, Théa, is dit vak echt niet voor iedereen. 123 00:10:46,968 --> 00:10:51,849 Wacht even, dit is strontvervelend. Er zit wat onder mijn lens. 124 00:10:52,050 --> 00:10:53,929 Heb jij lenzen? - Nee. 125 00:10:54,330 --> 00:10:57,890 Dan bof je. Dus ik zei: Geestelijk en lichamelijk... 126 00:10:58,292 --> 00:11:00,731 Film je niet meer? - Hij is bijna leeg. 127 00:11:01,132 --> 00:11:04,292 Ik heb wel een oplader in de auto. - Hoeft niet. 128 00:11:10,215 --> 00:11:12,855 U staat op de plek van meneer Viniali. 129 00:11:13,256 --> 00:11:16,976 Hij vindt het vast niet erg. - Politie. U bent? 130 00:11:17,177 --> 00:11:21,097 Politie? Er is toch niks ernstigs? 131 00:11:21,299 --> 00:11:23,738 Jawel, hij is dood. 132 00:11:25,100 --> 00:11:26,539 Dood? 133 00:11:26,940 --> 00:11:28,900 Hoezo, dood? - Pas op de taart. 134 00:11:52,628 --> 00:11:55,268 Vindt u het goed dat ik dit opneem? 135 00:11:56,869 --> 00:12:00,149 Uw naam is Myriam Versant? 136 00:12:00,550 --> 00:12:06,551 En u bent de bedrijfsleidster van de kledingzaak tegenover de makelaardij? 137 00:12:09,713 --> 00:12:11,953 Zo hebben we elkaar ontmoet. 138 00:12:13,114 --> 00:12:17,154 Hij kwam een overhemd kopen. 139 00:12:20,677 --> 00:12:25,957 Ik zag direct dat hij maat L had. 140 00:12:26,158 --> 00:12:27,518 Maar hij wilde per se XL. 141 00:12:27,959 --> 00:12:28,959 Maar hij wilde per se XL. 142 00:12:30,239 --> 00:12:34,640 Dat deed hij om te moeten ruilen zodat we elkaar weer zouden zien. 143 00:12:35,041 --> 00:12:41,602 En daarna zagen we elkaar nog een paar keer en toen werd het serieus. 144 00:12:43,523 --> 00:12:46,763 Wist zijn zoon van uw relatie met Alex? 145 00:12:47,165 --> 00:12:51,845 Hij wilde me voorstellen, maar hij wist niet hoe Hugo zou reageren. 146 00:12:52,246 --> 00:12:57,087 Hij wachtte op een goed moment. - Binnenkort? 147 00:12:58,768 --> 00:13:00,888 We wilden... 148 00:13:01,089 --> 00:13:03,128 trouwen. 149 00:13:06,170 --> 00:13:11,931 Weet u of iemand het op Alex had voorzien en hem wilde doden? 150 00:13:15,173 --> 00:13:17,213 Neem de tijd. - Ja. 151 00:13:17,454 --> 00:13:21,934 Ik weet dat Alex bij louche zaakjes was betrokken. 152 00:13:22,135 --> 00:13:23,455 Hoezo? 153 00:13:23,696 --> 00:13:29,096 Ik heb hem een paar keer zien terugkomen met bloed op zijn gezicht. 154 00:13:29,457 --> 00:13:32,097 Alsof hij in elkaar geslagen was. 155 00:13:32,498 --> 00:13:37,259 Ik smeekte hem om uitleg, maar hij wilde niks zeggen. 156 00:13:38,620 --> 00:13:42,460 Die taart van Myriam ziet er lekker uit. Gilles? 157 00:13:45,982 --> 00:13:48,142 Lekker. 158 00:13:48,343 --> 00:13:51,383 Maar ham? - Seksueel. 159 00:13:53,465 --> 00:13:55,904 En chocola? - Seksueel. 160 00:13:56,305 --> 00:14:00,906 Dus alles is seksueel in dromen? - Alles. Alles is seksueel. 161 00:14:02,027 --> 00:14:08,428 Ik droom soms van mijn politie-examen. Dat het morgen is en ik niet heb geleerd. 162 00:14:08,829 --> 00:14:12,269 Faalangst, onbevangenheidsangst: Hyperseksueel. 163 00:14:12,670 --> 00:14:17,791 Zeg, hebben die witte pakken eigenlijk nog iets gevonden in die doucheruimte? 164 00:14:18,192 --> 00:14:22,112 Dat is ook zo. Nee, niks. Lekkere taart, Morgane. 165 00:14:22,513 --> 00:14:25,513 Ga vooral uitje bol. - Zeker weten. 166 00:14:31,956 --> 00:14:34,476 Jeetje. Zo terug. 167 00:14:36,318 --> 00:14:43,320 Als u nog iets te binnenschiet, bel dan. Maakt niet uit wat. 168 00:14:44,960 --> 00:14:48,000 Slip of boxer? - Pardon? 169 00:14:48,401 --> 00:14:52,081 Uw liefje Alex. Was hij het type slip of boxer? 170 00:14:52,482 --> 00:14:58,163 Rihanna of Beyoncé? Droeg hij links of rechts? Roerei of spiegelei? 171 00:14:58,564 --> 00:15:03,845 Zeg het maar. - Nee hoor, dat kan ze helemaal niet. 172 00:15:04,246 --> 00:15:09,967 Ze waren niet samen. Waarom bakte ze anders een taart voor hem... 173 00:15:10,168 --> 00:15:13,848 terwijl hij niet tegen gluten kon? 174 00:15:16,650 --> 00:15:18,089 Dus? 175 00:15:19,731 --> 00:15:21,850 We waren niet bij elkaar... 176 00:15:22,251 --> 00:15:27,692 maar hij zou er wel snel achter komen dat we voor elkaar gemaakt waren. 177 00:15:35,816 --> 00:15:39,416 Ik hou haar hier omdat ze geen alibi heeft. 178 00:15:39,817 --> 00:15:43,457 Daphné, heb je meer over haar? - Een aanklacht. 179 00:15:43,858 --> 00:15:48,458 Van iemand die ze stalkte. Ze kreeg de diagnose erotomaan. 180 00:15:48,859 --> 00:15:53,420 Is dat net zoiets als nymfomaan? - Nee, eerder een romantische waan. 181 00:15:53,821 --> 00:15:58,101 Ze ontmoet een leuke man en weet zeker dat hij haar ook leuk vindt. 182 00:15:58,302 --> 00:15:59,942 Dat kan maanden duren. 183 00:16:01,543 --> 00:16:03,663 En hoe eindigt zoiets meestal? 184 00:16:04,064 --> 00:16:08,024 Ze kan 'uit teleurstelling suïcidaal of gewelddadig worden. 185 00:16:09,386 --> 00:16:14,186 Dan zou het kunnen dat ons slachtoffer de fameuze Josepha tegenkwam... 186 00:16:14,587 --> 00:16:18,627 en dat Myriam dat doorkreeg. - En dan kan het snel misgaan. 187 00:16:19,029 --> 00:16:23,629 Ze voelt zich bedrogen en molt Viniali. - Weet je meer over Josepha? 188 00:16:24,030 --> 00:16:29,431 Ze staat niet in zijn contacten en de nabestaanden kennen die naam niet. 189 00:16:29,832 --> 00:16:33,432 Hij deed veel samen met Hugo, vooral voetbaldingen. 190 00:16:33,833 --> 00:16:37,433 Dan kom je weinig vrouwen tegen. - Verder zoeken dus. 191 00:16:39,995 --> 00:16:42,075 Horen jullie dat? 192 00:16:42,276 --> 00:16:43,875 Ik hoor niks. 193 00:16:46,197 --> 00:16:47,916 Stilte. 194 00:16:49,278 --> 00:16:50,837 Geen Alvaro. 195 00:16:54,599 --> 00:16:57,279 Eliott, je moeder is er. - Ik kom eraan. 196 00:16:57,680 --> 00:17:00,760 Kom je niet binnen? - Nee, we moeten weg. 197 00:17:02,602 --> 00:17:06,042 Ging het goed? - Ja hoor, prima. 198 00:17:06,443 --> 00:17:11,924 Chloé heeft wat moeite met groenten, maar daar kan zij niks aan doen. 199 00:17:12,165 --> 00:17:14,925 Eliott, kom je nu? - Ik kom eraan. 200 00:17:15,326 --> 00:17:19,006 Morgen dus weer om half negen? - Tuurlijk. 201 00:17:19,207 --> 00:17:22,127 Zeg, je zoon heeft jeuk op zijn hoofd. 202 00:17:22,528 --> 00:17:26,448 Heeft hij geen luizen? Die hebben ze zo door vriendjes. 203 00:17:26,649 --> 00:17:29,329 Eliott is niet zo dik met vriendjes. 204 00:17:29,530 --> 00:17:32,330 Juist. Juist. 205 00:17:32,731 --> 00:17:35,771 Aan de andere kant verbaast me dat niks. 206 00:17:36,172 --> 00:17:38,532 Hoezo? - Hij is toch een beetje raar. 207 00:17:38,933 --> 00:17:43,093 Altijd in zijn eigen bubbel, totaal geen contact. 208 00:17:43,294 --> 00:17:45,694 Zo is hij als hij zich verveelt. 209 00:17:46,095 --> 00:17:50,375 Niet zo boos, ik zeg het voor hem. Is hij bij een logopedist geweest? 210 00:17:50,776 --> 00:17:56,377 Ik vind wel een andere oplossing voor morgen. Eliott, ik wacht in de auto. 211 00:17:56,578 --> 00:17:58,858 Dag, lieverd. - Dag, mam. 212 00:18:00,699 --> 00:18:05,020 Thuis is het de hele tijd Gaspard voor en Gaspard na. 213 00:18:05,421 --> 00:18:09,341 Zou toch leuk zijn, een dagje bij zijn beste vriend. 214 00:18:09,742 --> 00:18:13,182 Ik ken geen Charlotte. - Nee, Eliott. Dat zegt u niets? 215 00:18:13,583 --> 00:18:17,984 Mevrouw Nivard, met Morgane Alvaro. - Morgane wie? 216 00:18:18,185 --> 00:18:20,344 Leuk toch, wat gezelschap? 217 00:18:20,545 --> 00:18:24,065 Hoi, Mélo, met Morgane. Alles goed? 218 00:18:24,467 --> 00:18:27,907 Hoelang is het geleden? Vier jaar? - Zeven. 219 00:18:28,308 --> 00:18:30,988 Met mevrouw Alvaro. Kan... Dank u wel. 220 00:18:31,389 --> 00:18:36,389 Dit nummer is niet in gebruik. - Mag ik je mama? O, ze is er niet. 221 00:18:41,352 --> 00:18:43,471 Ludo, met mij. 222 00:18:43,872 --> 00:18:50,353 Het is niks om van te schrikken, hoor, maar Eliott zit niet zo lekker in zijn vel. 223 00:18:50,754 --> 00:18:54,555 Misschien dat hij opknapt van een dagje met zijn vader. 224 00:18:54,956 --> 00:18:57,996 Leuk geprobeerd, die emo-chantage. Zit je lastig? 225 00:18:58,397 --> 00:19:02,317 Ja, ik zit lastig. - Ik ken je toch? Maar het is goed. 226 00:19:02,718 --> 00:19:06,838 Chloé ook? - Tuurlijk. Hoe meer zielen... 227 00:19:07,239 --> 00:19:11,160 Geweldig. Ik sta bij je in het krijt. Dank je wel. 228 00:19:15,162 --> 00:19:19,402 Jullie erotomaan was die avond thuis en belde meerdere mensen. 229 00:19:19,803 --> 00:19:24,124 Als hem geen medeplichtige had, was zij het dus niet. Film je me? 230 00:19:24,325 --> 00:19:26,644 Jawel, het lampje brandt. 231 00:19:26,885 --> 00:19:30,726 Zij heeft Alex niet gedood. En wat ook klopte: 232 00:19:31,127 --> 00:19:34,687 Alex is een paar keer gehecht op de spoedpoli. 233 00:19:35,088 --> 00:19:38,688 En Bonnemain heeft meer oud letsel gezien bij de sectie. 234 00:19:39,089 --> 00:19:43,770 Ik vind het vreselijk om mezelf op beeld te zien. Wil je me niet filmen? 235 00:19:43,971 --> 00:19:46,450 Morgane, je dochter. 236 00:19:46,651 --> 00:19:50,211 Even niet, Théa. Niet zo irritant. 237 00:19:52,533 --> 00:19:56,573 Dus Alex Viniali had problemen. Weet je al meer over zijn werk? 238 00:19:56,975 --> 00:20:00,255 Ja, niks raars. - En Josepha? 239 00:20:00,656 --> 00:20:05,736 Er zijn er 17 in de regio. Ik heb ze gebeld. Niet één kent ons slachtoffer. 240 00:20:07,098 --> 00:20:09,337 Alvaro, heb jij ideeën? 241 00:20:10,939 --> 00:20:17,941 Misschien is het een anagram? Hussel de letters en je krijgt... 242 00:20:18,821 --> 00:20:22,341 Hep en Soja. 243 00:20:22,582 --> 00:20:27,783 Meer kan ik er niet van maken. - Dus geen geniale ingeving van Alvaro. 244 00:20:27,984 --> 00:20:31,024 Het is geen vrouwennaam. 245 00:20:31,425 --> 00:20:35,705 Josepha is niet de naam van een vrouw maar van een industrieterrein. 246 00:20:36,106 --> 00:20:38,626 Een van mijn volgers komt er elke dag langs. 247 00:20:39,027 --> 00:20:43,428 Ik had gezegd dat je niets van het onderzoek mag delen op internet. 248 00:20:44,549 --> 00:20:46,468 Trek eens na, Daphné. 249 00:20:52,391 --> 00:20:57,632 Er is inderdaad een industrieterrein Josepha. 50 km ten westen van Lille. 250 00:20:58,033 --> 00:21:01,513 Een industrieterrein als motief? - Ik heb nog wat. 251 00:21:01,914 --> 00:21:05,234 Een filmpje op YouTube. 'Matten op Josepha'. 252 00:21:05,635 --> 00:21:07,995 Vijf dagen oud. - Laat eens zien. 253 00:21:10,077 --> 00:21:14,957 matten op Josepha 254 00:21:30,483 --> 00:21:31,762 Totaal gestoord. 255 00:21:38,645 --> 00:21:41,285 Daar, die zwart-witte jas. 256 00:21:41,686 --> 00:21:45,326 Dezelfde jas als ons slachtoffer de dag van zijn dood. 257 00:21:45,527 --> 00:21:48,207 Hij. Dat is Alex Viniali. 258 00:21:49,329 --> 00:21:52,969 Wat is dit? - Knokkende voetbalsupporters. 259 00:21:54,570 --> 00:21:56,410 Dan is Alex Viniali... 260 00:21:56,611 --> 00:21:58,690 Een hooligan. 261 00:22:04,173 --> 00:22:11,054 Dit zijn twee groepen supporters van FC Lille, de Red Dogs en de Vikings. 262 00:22:11,455 --> 00:22:15,295 Ze zijn voor dezelfde club, maar vechten tegen elkaar? 263 00:22:15,696 --> 00:22:21,217 Voetbal is een goed excuus. Vijf dagen terug troffen ze elkaar op Josepha. 264 00:22:21,618 --> 00:22:26,299 Ook het slachtoffer. - Ja, Viniali was lid van de Red Dogs. 265 00:22:29,341 --> 00:22:32,341 En hij hield zich niet in. Kijk maar. 266 00:22:34,902 --> 00:22:37,622 Die met die zwart-witte jas is Viniali. 267 00:22:38,743 --> 00:22:40,303 Boem. 268 00:22:40,704 --> 00:22:43,824 Tjonge. - Ze spreken af via de sociale media... 269 00:22:44,225 --> 00:22:49,466 en treffen elkaar kort maar hevig. Twee, drie minuten. 270 00:22:49,867 --> 00:22:52,947 Zodra een groep de overhand krijgt, houden ze op. 271 00:22:53,348 --> 00:22:56,708 Die vent op de grond waar Viniali zich op uitleeft... 272 00:22:57,109 --> 00:23:02,270 staat bekend als hooligan. Frédéric Van Haert. Hij is van de Vikings. 273 00:23:02,671 --> 00:23:07,471 Hij lag drie dagen in het ziekenhuis en kwam eruit de dag voor de moord. 274 00:23:07,672 --> 00:23:09,312 Weet je waar hij is? 275 00:23:09,513 --> 00:23:12,073 Kom op dan. Knallen. Hup. 276 00:23:16,795 --> 00:23:18,234 Alvaro? 277 00:23:18,435 --> 00:23:20,275 Nee, de andere. 278 00:23:45,204 --> 00:23:47,403 -Ja? 279 00:23:47,804 --> 00:23:51,524 Is Frédéric Van Haert in de buurt? - Ja, achterin. 280 00:23:52,926 --> 00:23:54,485 Fred, het is voor jou. 281 00:24:01,368 --> 00:24:04,048 Recherche, commandant Karadec. 282 00:24:04,449 --> 00:24:08,530 En zij? - Mijn adviseur en haar dochter. 283 00:24:08,731 --> 00:24:11,170 Ik wil je spreken over Josepha. 284 00:24:11,572 --> 00:24:15,852 We hebben beelden waarop je deelnam aan een straatgevecht. 285 00:24:20,334 --> 00:24:24,454 Dat is iets tussen instemmende volwassenen. Wat is het probleem? 286 00:24:24,856 --> 00:24:29,816 Verstoring van de openbare orde. Jullie afspraakjes zijn illegaal. 287 00:24:30,217 --> 00:24:35,138 Jullie doen zeker 'Fight Club' na? - Er zijn regels. We zijn geen wilden. 288 00:24:35,539 --> 00:24:39,099 Zoals? - Geen minderjarigen of vrouwen. 289 00:24:39,500 --> 00:24:42,260 Neergaan is stoppen en vechten met vuisten. 290 00:24:42,461 --> 00:24:46,341 Die ijzeren-staaf was niet echt sportief. 291 00:24:46,742 --> 00:24:51,343 Die Dogs zijn respectloze klootzakken. - Bek dicht, Jean-Marc. 292 00:24:54,625 --> 00:24:58,105 Je bent afgetuigd door Alex Viniali. Ken je die? 293 00:25:00,186 --> 00:25:02,506 Hij is eergisteravond vermoord. 294 00:25:04,107 --> 00:25:09,068 De dag nadat je uit het ziekenhuis kwam. Kun je dat uitleggen? 295 00:25:09,269 --> 00:25:11,749 Daar heb ik niks mee te maken. 296 00:25:12,150 --> 00:25:16,110 Waarom deed je geen aangifte? - We houden de politie erbuiten. 297 00:25:16,511 --> 00:25:20,031 Wat deed je eergisteravond? - Thuis tv-kijken. 298 00:25:20,232 --> 00:25:21,952 Alleen? - Ja. 299 00:25:22,353 --> 00:25:29,194 Zeg Jean-Marc, kun jij de garage in je eentje runnen als je baas in de bak zit? 300 00:25:29,395 --> 00:25:31,795 Hoezo? - Ik ken de commandant. 301 00:25:33,156 --> 00:25:36,276 Als die een verdachte heeft, laat hij niet los. 302 00:25:37,397 --> 00:25:40,597 De Vikings hebben daar niks mee te maken. 303 00:25:40,999 --> 00:25:45,119 Je baas wordt afgetuigd door Viniali en niemand gaat hem wreken? 304 00:25:45,520 --> 00:25:51,961 Ontspannen types zijn jullie. Hoe doe je dat? Mediteren? Breien? Interessant. 305 00:25:53,082 --> 00:25:59,403 Een paar wilden Fred wreken. Maar de leider van de Dogs kwam naar Fred toe. 306 00:25:59,804 --> 00:26:05,005 Hij zou afrekenen met Viniali. Want de Dogs losten zoiets onderling op. 307 00:26:05,406 --> 00:26:09,566 Zij zouden de klus klaren. - De klus? Wat houdt dat in? 308 00:26:09,967 --> 00:26:15,488 Normaal verbanning en een goed pak slaag, maar misschien... ik weet niet. 309 00:26:15,889 --> 00:26:18,649 En wie is dat, de baas van de Red Dogs? 310 00:26:19,050 --> 00:26:24,051 De leider van de Dogs is Big Daddy. Volgens collega's een keiharde vent. 311 00:26:24,452 --> 00:26:29,452 En slim. Hij is nooit geïdentificeerd. - Meer heb je niet? 312 00:26:29,853 --> 00:26:32,853 Nog niet, maar ik heb Daphné erop gezet. 313 00:26:33,254 --> 00:26:38,535 We kijken waar de Dogs samenkomen. Ze hebben vast ergens een plek. 314 00:26:38,936 --> 00:26:43,697 En Frédéric Van Haert? - Ik wil hem in de gaten laten houden. 315 00:26:44,098 --> 00:26:48,938 Hij heeft geen alibi. We kijken verder bij de Dogs, maar hij blijft verdacht. 316 00:26:49,139 --> 00:26:52,299 Je weet zeker dat dat nodig is? 317 00:26:52,500 --> 00:26:54,820 Ja. - Oké. 318 00:26:59,062 --> 00:27:00,982 Wat is er? 319 00:27:02,623 --> 00:27:05,823 Nou ja, omdat je ernaar vraagt: 320 00:27:06,224 --> 00:27:10,825 De chef wil cijfers van me. Die regeling met Morgane was een test. 321 00:27:11,226 --> 00:27:15,386 Voor drie maanden. - Een soort proefperiode? 322 00:27:15,787 --> 00:27:20,068 En? - De chef wil cijfers zien. 323 00:27:20,469 --> 00:27:23,429 Zoals? - Kosten-baten. Daar komt het op neer. 324 00:27:23,630 --> 00:27:26,189 Het is wel belastinggeld. 325 00:27:27,791 --> 00:27:30,511 En wanneer horen we dat? 326 00:27:30,912 --> 00:27:35,072 Hij laat eind van de maand weten of de regeling wordt voortgezet. 327 00:27:35,273 --> 00:27:37,873 Ik moet nu naar hem toe. 328 00:27:41,115 --> 00:27:42,874 Eind van de maand. 329 00:27:55,519 --> 00:28:00,080 Zeg, wilt u alleen zijn met mijn moeder, dat u mij er niet bij wilt? 330 00:28:00,281 --> 00:28:01,760 Wat? 331 00:28:01,961 --> 00:28:03,801 Ik heb ook zo mijn dossiers. 332 00:28:04,202 --> 00:28:07,842 U kijkt de hele tijd naar haar. - Wat een onzin. 333 00:28:08,243 --> 00:28:14,444 Hoe zit dat eigenlijk met de regels over relaties op het werk bij jullie? 334 00:28:14,645 --> 00:28:17,765 Hoe oud ben je ook alweer? - 15. 335 00:28:19,366 --> 00:28:20,966 Er zijn geen regels. 336 00:28:21,367 --> 00:28:25,047 En je moeder interesseert me evenveel als curling. 337 00:28:26,409 --> 00:28:32,690 Heb je al genoeg voor je stageverslag? - Ja, ik snap de methodes van de macht. 338 00:28:33,571 --> 00:28:37,411 Welja. - Wij doen alles en zij kijken toe. 339 00:28:37,612 --> 00:28:39,892 Jij snapt het. 340 00:28:40,093 --> 00:28:42,813 Dat meen je niet. Zeg... 341 00:28:43,014 --> 00:28:45,453 Mooie politie hebben wij. 342 00:28:45,654 --> 00:28:48,294 Een beetje aan de planeet denken. 343 00:28:56,178 --> 00:28:59,258 Even iets doen. Jij gaat naar huis. - Hoezo? 344 00:28:59,659 --> 00:29:03,699 Ik kom zo. Ga jij vast Ludo aflossen. - Moet ik nou weer oppassen? 345 00:29:04,100 --> 00:29:08,260 Ik loop stage. Denk aan mijn toekomst. - Hou op. 346 00:29:08,661 --> 00:29:14,222 Nee, ik heb geen tijd om je af te zetten. Pak de bus maar. Ik kom zo. 347 00:29:45,833 --> 00:29:47,392 Hoi, mannen. 348 00:29:48,513 --> 00:29:50,953 Stoor je vooral niet aan mij. 349 00:30:03,358 --> 00:30:05,438 Doe maar een biertje. 350 00:30:13,921 --> 00:30:16,841 Hou je van voetbal? Wat is je club? 351 00:30:18,002 --> 00:30:22,123 FC Lille natuurlijk. Zijn er nog meer dan? 352 00:30:22,524 --> 00:30:26,324 Een echte supporter? - Behoorlijk, ja. 353 00:30:26,725 --> 00:30:30,965 Ik heb een Dog-tattoo en ik zal maar niet vertellen waar. 354 00:30:32,807 --> 00:30:34,846 Nou, nou. 355 00:30:35,248 --> 00:30:38,047 Wou je me uitdagen? Kom maar op. 356 00:30:38,288 --> 00:30:42,809 Maar als je ernaast zit, moet je drinken. - En als ik win, betaal jij. 357 00:30:44,890 --> 00:30:46,970 Twee shotjes. 358 00:30:47,171 --> 00:30:50,011 Een makkelijke om mee te beginnen. 359 00:30:50,212 --> 00:30:53,132 Hoe vaak kampioen? - Makkie. 360 00:30:56,414 --> 00:30:57,933 Vier keer? 361 00:30:58,135 --> 00:31:00,854 Mis. Drie keer. 362 00:31:01,055 --> 00:31:05,136 Wacht. Jij telt '46, '54 en 2011. 363 00:31:05,537 --> 00:31:11,017 Ja maar, ho. Ook nog in 1933. Toen heetten ze nog Olympique Lillois. 364 00:31:19,141 --> 00:31:24,461 Nu ik. Hij is nu rechterspits. Maar wat was Victor Coresco eerst? 365 00:31:27,783 --> 00:31:30,583 Hij was verdediger. 366 00:31:33,625 --> 00:31:37,305 En de winnaar is: Die leuke rooie. 367 00:31:37,706 --> 00:31:41,747 We hebben een nieuwe mascotte. Welkom bij de Red Dogs. 368 00:31:44,789 --> 00:31:48,269 Wat moet ik eigenlijk doen om een échte Dog te worden? 369 00:31:48,670 --> 00:31:52,150 Je komt naar het stadion in onze kleuren en je zingt. 370 00:31:52,551 --> 00:31:56,191 Red Dogs de club zit in ons hart 371 00:31:56,392 --> 00:32:01,073 laat je tanden zien Red Dogs Red Dogs 372 00:32:01,474 --> 00:32:07,034 Een beetje supporter zijn, oké. Maar hoe word ik een échte Dog? 373 00:32:07,235 --> 00:32:09,115 Een echte Dog. 374 00:32:09,316 --> 00:32:11,876 Lach niet. Ik kan knokken, hoor. 375 00:32:12,077 --> 00:32:14,797 Dat gebeurt niet. Geen vrouwen. 376 00:32:15,198 --> 00:32:19,998 Wat dacht je van een uitzondering? Wat is het nummer van jullie leider? 377 00:32:20,399 --> 00:32:23,959 Big Daddy? Die zou ik maar niet storen. - Hoezo? 378 00:32:24,161 --> 00:32:27,360 Het is niet echt de makkelijkste. 379 00:32:27,562 --> 00:32:29,401 Gaat het over mij? 380 00:32:32,963 --> 00:32:35,443 Ik ken jou toch? 381 00:32:35,844 --> 00:32:38,764 Ik ben zijn peetoom. - Hun leider is Big Daddy. 382 00:32:38,965 --> 00:32:42,045 Sukkels, praten jullie met de politie? 383 00:32:43,206 --> 00:32:44,766 Meekomen. 384 00:32:45,167 --> 00:32:49,767 Nee, ik heb het gevoel dat ik stoor. - Weet je wat wij met smerissen doen? 385 00:32:50,168 --> 00:32:54,889 Ik kom wel terug. Ik moet nog naar de winkel. Het komt echt niet uit. 386 00:33:04,333 --> 00:33:06,572 Help. - Alvaro? 387 00:33:10,815 --> 00:33:14,095 Karadec, hier. Hier ben ik. 388 00:33:14,296 --> 00:33:16,655 Hier. - Hier ben ik. Gaat het? 389 00:33:16,856 --> 00:33:18,656 Top. - Niet gewond? 390 00:33:18,857 --> 00:33:21,137 Haal me er nou maar uit. 391 00:33:21,538 --> 00:33:24,698 Mag ik even handschoenen aandoen? - Natuurlijk. 392 00:33:24,899 --> 00:33:27,819 Hou op. Haal me eruit. 393 00:33:29,420 --> 00:33:30,740 Kom maar. 394 00:33:32,621 --> 00:33:36,021 Je bent mijn held, Karadec. Help eens. 395 00:33:37,143 --> 00:33:38,862 Leun maar op mij. 396 00:33:40,944 --> 00:33:42,863 Nee, dat wil niet. 397 00:33:43,745 --> 00:33:45,264 Allemachtig. 398 00:33:45,465 --> 00:33:47,625 Ja, zo lukt het. Hup. 399 00:33:48,986 --> 00:33:50,466 Gaat het? - Ja. 400 00:33:50,667 --> 00:33:52,546 Ik weet wie Big Daddy is. 401 00:33:52,747 --> 00:33:55,747 Cyril Prigent, de peetoom van Hugo? 402 00:33:55,948 --> 00:33:57,828 Hij zit in de auto. 403 00:33:58,029 --> 00:33:59,748 Met handboeien. 404 00:34:08,072 --> 00:34:11,312 Cyril Prigent alias Big Daddy. 405 00:34:11,713 --> 00:34:16,113 Doordeweeks bedrijfsleider en knokbaas in het weekend. 406 00:34:16,515 --> 00:34:21,315 Mijn collega's zullen blij zijn dat de legende eindelijk een naam heeft. 407 00:34:22,436 --> 00:34:25,396 Jij regelt de boel bij de Dogs toch? 408 00:34:27,238 --> 00:34:31,358 Een getuige zegt dat je Fred opzocht de avond voor de moord. 409 00:34:31,759 --> 00:34:35,879 En dat je hem beloofde persoonlijk af te rekenen met Viniali. 410 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 Kun je je dat gesprek herinneren? 411 00:34:40,162 --> 00:34:41,321 Natuurlijk niet. 412 00:34:41,722 --> 00:34:47,843 Maar hoe kun je 's avonds Viniali mollen en 's morgens de lieve peetoom zijn? 413 00:34:48,244 --> 00:34:50,724 Ik heb hem niet gemold. - En Van Haert dan? 414 00:34:51,125 --> 00:34:55,165 Dat zei ik om hem te kalmeren. Ik zou Alex nooit aanraken. 415 00:34:56,287 --> 00:34:59,647 Hij was het niet die Fred in elkaar sloeg. 416 00:35:00,768 --> 00:35:02,087 Ach zo? 417 00:35:03,729 --> 00:35:05,848 Wie was het dan? 418 00:35:06,049 --> 00:35:08,369 Zijn zoon. 419 00:35:08,570 --> 00:35:10,170 Hugo. 420 00:35:14,412 --> 00:35:17,292 Het was toch verboden voor minderjarigen? 421 00:35:17,493 --> 00:35:20,653 Hugo had de kleren van zijn vader gepikt. 422 00:35:20,854 --> 00:35:24,374 Door die capuchon zag ik het niet. 423 00:35:24,575 --> 00:35:27,455 Ik had pas later door dat hij het was. 424 00:35:31,937 --> 00:35:34,777 Hugo komt morgenvroeg op het bureau. 425 00:35:34,978 --> 00:35:37,138 Zit er mayo op die van jou? 426 00:35:37,539 --> 00:35:41,579 Dat joch zat keihard te liegen en sloeg iemand het ziekenhuis in. 427 00:35:41,780 --> 00:35:44,580 Nee, hè? Geen mayo. 428 00:35:44,981 --> 00:35:51,182 Stel, zijn vader ontdekte dat Hugo zich als hem had voorgedaan op Josepha. 429 00:35:51,583 --> 00:35:56,264 Een beetje ruzie, oké. Maar dan vermoord je je vader toch niet? 430 00:35:56,665 --> 00:36:02,065 Ik word gek van die lui. Dit is de derde keer al. Dat gaan ze horen ook. 431 00:36:02,266 --> 00:36:03,826 Luister je wel? - Ja. 432 00:36:04,227 --> 00:36:07,867 Nou? - Daar vermoord je je vader niet voor. 433 00:36:08,268 --> 00:36:14,189 En jij hebt juist hartstikke veel. Klaar. Tot morgen, Karadec. 434 00:36:17,231 --> 00:36:20,431 Ga je al weg? - Ik heb kinderen, hè? 435 00:36:45,360 --> 00:36:47,359 Ben je gebleven? 436 00:36:47,560 --> 00:36:50,600 Ja, Chloé kon niet slapen. 437 00:36:54,122 --> 00:36:56,762 Warm je dat niet op? - Geen zin in. 438 00:36:59,804 --> 00:37:03,124 Lekker. Heb jij die gemaakt? - Tuurlijk. 439 00:37:03,525 --> 00:37:08,566 Je bent erop vooruitgegaan sinds we niet meer bij elkaar zijn. 440 00:37:08,967 --> 00:37:13,647 Even over de vakantie. Als ik Théa nou ook eens met ons meeneem? 441 00:37:14,048 --> 00:37:17,168 Zou ze dat leuk vinden? - Is er wifi? 442 00:37:17,369 --> 00:37:19,409 Te gek. 443 00:37:19,610 --> 00:37:22,170 Dank je wel. - Tuurlijk. 444 00:37:23,531 --> 00:37:27,531 Hoe ging het eigenlijk met je afspraakje laatst? 445 00:37:27,932 --> 00:37:31,733 Was dat niet raar met de kinderen? - Nou, nee. 446 00:37:31,934 --> 00:37:33,813 Het was leuk. 447 00:37:34,214 --> 00:37:38,455 Erg leuk zelfs. Ze is kinderarts. Het klikte enorm met Eliott. 448 00:37:38,656 --> 00:37:40,175 Geweldig. 449 00:37:40,576 --> 00:37:44,256 Morgen kan ik niet. Ik moet rijexamens afnemen. 450 00:37:44,457 --> 00:37:46,617 Oké? 451 00:37:46,818 --> 00:37:50,058 Goed, ik ga. Kusje. - Kusje. 452 00:37:55,261 --> 00:37:59,261 Het klikte enorm met Eliott. Ze is kinderarts. 453 00:38:08,025 --> 00:38:10,104 Wil je mijn stagefilm zien? 454 00:38:10,305 --> 00:38:13,385 Théa, toe. Ik slaap nog. 455 00:38:13,586 --> 00:38:15,586 Toe nou. 456 00:38:15,787 --> 00:38:20,067 Laat maar zien dan. Jeetje. 457 00:38:24,069 --> 00:38:27,709 Ik ben Théa en ik neem je mee 458 00:38:28,111 --> 00:38:32,031 voor een onderzoek naar seks en geweld bij hooligans. 459 00:38:32,232 --> 00:38:34,752 Pakkende tekst. 460 00:38:38,274 --> 00:38:41,674 Waren die beelden niet vertrouwelijk? 461 00:38:47,837 --> 00:38:49,636 Wacht. Stukje terug. 462 00:38:50,037 --> 00:38:56,318 Kijk. Wat gek. Het is net of Hugo niet die man voor hem aanvalt... 463 00:38:56,719 --> 00:39:01,440 maar om hem heen loopt naar de man erachter. Alsof die zijn doelwit is. 464 00:39:03,281 --> 00:39:05,521 Daar, kijk. 465 00:39:05,722 --> 00:39:09,762 Gaat hij recht op Frédéric van Haert af? 466 00:39:09,963 --> 00:39:13,403 Ja, maar waarom? 467 00:39:15,245 --> 00:39:19,925 Misschien hadden Frédéric en Alex al eerder problemen gehad... 468 00:39:20,326 --> 00:39:24,527 en wilde zijn zoon hem wreken. - Niet slecht. 469 00:39:24,728 --> 00:39:27,047 Dus wat doen we nu? 470 00:39:27,449 --> 00:39:31,969 Het Hugo vragen? - Nee, dat zou de politie doen. 471 00:39:32,370 --> 00:39:38,491 Hugo is al verhoord en zweeg. Die gaat niet zomaar ineens praten. Maar... 472 00:39:38,892 --> 00:39:42,652 We kennen nog iemand die alles van het slachtoffer weet. 473 00:39:42,853 --> 00:39:44,693 Mythomane Myriam. 474 00:39:46,294 --> 00:39:49,494 Gaat het goed, liefje? 475 00:39:51,816 --> 00:39:54,816 Hoi, hoi. 476 00:39:55,217 --> 00:39:59,857 Dag, Mimi. Luister, ik draai er niet omheen. 477 00:40:00,258 --> 00:40:04,779 Je bent getikt, malend, mesjogge. Maar dat kun je goedmaken. 478 00:40:05,180 --> 00:40:10,501 Omdat jij Alex wekenlang stalkte, kun jij ons helpen zijn moordenaar te vinden. 479 00:40:10,702 --> 00:40:14,142 Nee, Mimi. Ho, hou moed. Herpak je. 480 00:40:14,543 --> 00:40:18,383 Je kunt het. Wacht. Hier. Snuit hier je neus maar in. 481 00:40:18,584 --> 00:40:21,504 Kom op. Hou je taai. Je kunt het. 482 00:40:21,905 --> 00:40:24,665 Ik doe alles voor mijn Alex. - Top. 483 00:40:24,866 --> 00:40:27,146 Kent u hem? 484 00:40:28,507 --> 00:40:33,628 Mam, kijk. Staat hij me goed? - Voorzichtig daarmee. Dat is vilt. 485 00:40:34,029 --> 00:40:38,429 Ja. Leg dat onmiddellijk terug. - En hem? Kent u hem? 486 00:40:38,830 --> 00:40:43,431 Leuk winkeltje voor Henri. Dit is wel leuk voor een cadeautje. 487 00:40:43,632 --> 00:40:45,471 En hem? 488 00:40:45,672 --> 00:40:49,272 Hoewel, iets boven mijn prijscategorie. 489 00:40:57,116 --> 00:40:59,675 Dat overhemd heb ik eerder gezien. 490 00:41:03,438 --> 00:41:08,878 Ik zag direct dat hij maat L had, maar hij wilde per se XL. 491 00:41:09,279 --> 00:41:14,040 Dat zijn de billen van je slachtoffer en de handen van zijn verovering. 492 00:41:19,522 --> 00:41:23,363 Je peetoom zegt dat je kleren van je vader had gepakt. 493 00:41:30,046 --> 00:41:33,806 Waarom deed je je voor als je vader bij dat gevecht? 494 00:41:34,007 --> 00:41:36,927 Ik wilde laten zien dat ik niet bang was. 495 00:41:39,729 --> 00:41:42,448 Ik wilde vooral dat Cyril trots op me was. 496 00:41:43,850 --> 00:41:45,889 Vond je vader dat goed? 497 00:41:47,731 --> 00:41:52,331 Hij zei dat de Dogs familie waren... 498 00:41:52,532 --> 00:41:55,292 en dat hij het me niet zou verbieden. 499 00:41:58,334 --> 00:42:00,574 Je verzwijgt iets, Hugo. 500 00:42:02,175 --> 00:42:06,936 Maar daar kom ik nog wel achter. - Zeg, ik heb wat ontdekt. 501 00:42:07,137 --> 00:42:10,017 Alvaro, niet alle drie. 502 00:42:10,418 --> 00:42:14,738 Die stage van Théa gaat al ver, maar er zijn echt grenzen. 503 00:42:15,139 --> 00:42:19,500 Eliott, leg terug. - Het komt door Henri's viswedstrijd. 504 00:42:20,101 --> 00:42:23,621 Ik wil bet niet weten. Kom maar terug als je oppas hebt. 505 00:42:24,022 --> 00:42:28,062 Daar is vast een site voor. Red je maar. Blijf van dat bord af. 506 00:42:28,463 --> 00:42:31,103 Ben je nu ook al allergisch voor kinderen? 507 00:42:31,344 --> 00:42:34,584 Dit is verdorie geen crèche, maar de recherche. 508 00:42:34,985 --> 00:42:40,426 Het komt door de schoolvakantie. - Je bent niet de enige met kinderen. 509 00:42:40,827 --> 00:42:46,308 Van Haert wil Cyril mollen. Hij is in de bar van de Dogs. Misschien gewapend. 510 00:42:46,709 --> 00:42:50,069 Mijn peetoom. Ik moet erheen. - Zitten, jij. 511 00:42:50,470 --> 00:42:55,150 Karadec, wacht. Hugo moet absoluut mee. 512 00:42:55,551 --> 00:43:00,192 Geen sprake van. Doe normaal. - Geloof me. Hij móet mee. 513 00:43:00,593 --> 00:43:04,473 Alstublieft. - Oké, de andere kinderen blijven hier. 514 00:43:04,674 --> 00:43:06,914 Nee, je laat ze toch niet bij mij? 515 00:43:07,315 --> 00:43:12,876 Hier. In uiterste nood. En de rest weet Théa wel. Doei, doei. 516 00:43:17,878 --> 00:43:20,078 Lopen, jij. 517 00:43:21,439 --> 00:43:24,239 Weg, jullie. 518 00:43:29,442 --> 00:43:30,801 Rustig. 519 00:43:31,922 --> 00:43:34,002 Hoe kwam je erachter? 520 00:43:35,163 --> 00:43:37,803 Weg, jij. 521 00:43:38,204 --> 00:43:42,925 Kijk, het hele politiezootje. Vertel ze dat jij Alex hebt vermoord. 522 00:43:43,326 --> 00:43:46,286 Ik heb niemand vermoord. - Wat doe je, Frédéric? 523 00:43:46,687 --> 00:43:49,287 Hij heeft hem vermoord. - Leg je wapen weg. 524 00:43:49,688 --> 00:43:52,568 Hij heeft Alex vermoord. - Waarom? 525 00:43:55,370 --> 00:44:00,290 Hij was erachter gekomen dat Alex homo was. Een vuile homo. Net als ik. 526 00:44:00,491 --> 00:44:02,971 Nee, geen rare dingen doen. 527 00:44:03,372 --> 00:44:08,012 Hij wist het van ons. - Ik zweer je dat ik dat niet wist. 528 00:44:08,213 --> 00:44:11,573 Cyril wist het niet, maar jij wel, hè? 529 00:44:11,975 --> 00:44:17,415 Je begreep dat je vader en Fred van elkaar hielden en dat trok je niet. 530 00:44:17,816 --> 00:44:21,577 Daarom ging je naar Josepha. Om Fred te grazen te nemen. 531 00:44:21,778 --> 00:44:26,618 En daar kwam je vader achter. Zeg het. 532 00:44:26,819 --> 00:44:29,379 Vergooi je leven nou niet, Frédéric. 533 00:44:29,580 --> 00:44:31,099 Ik was het. 534 00:44:33,141 --> 00:44:34,620 Staan blijven. 535 00:44:35,022 --> 00:44:40,262 Toen pa hoorde wat er op Josepha was gebeurd, wilde hij weg bij de Dogs. 536 00:44:40,663 --> 00:44:43,583 Hij zei dat hij van je hield en weg wilde, met jou. 537 00:44:43,984 --> 00:44:47,064 Maar ik wilde niet weg bij Cyril en de Dogs. 538 00:44:47,465 --> 00:44:50,745 Hij heeft hem vermoord. - Hou je bek. 539 00:44:51,146 --> 00:44:56,947 Ik wilde niet weg, het werd vechten en hij stootte zijn hoofd en was dood. 540 00:45:02,150 --> 00:45:06,630 Maar ik wilde hem niet doodmaken. Ik wilde hem niet doodmaken. 541 00:45:09,432 --> 00:45:12,512 Laatje mes los. Laat los, zeg ik. 542 00:45:14,834 --> 00:45:16,353 Handen. 543 00:45:35,240 --> 00:45:39,280 Sterk zijn, Hugo. Ik zal je altijd steunen. Goed? 544 00:45:41,882 --> 00:45:43,481 Laat me los. 545 00:45:58,287 --> 00:46:00,166 Ga je mee? 546 00:46:06,089 --> 00:46:12,930 Ze zal blij zijn als je terugkomt. - Chloé? Théa redt zich wel met ze. 547 00:46:13,131 --> 00:46:15,251 Nee, ik bedoel Daphné. 548 00:46:17,092 --> 00:46:20,372 Hoe wist je hij iets had met de garagehouder? 549 00:46:20,774 --> 00:46:23,773 Dankzij Myriam en haar ruitjesoverhemd. 550 00:46:24,175 --> 00:46:28,935 Dus je ging zonder toestemming naar die baren ook nog... 551 00:46:29,336 --> 00:46:34,937 achter mijn rug om naar een verdachte. Leer je dan niet van je fouten? 552 00:46:35,338 --> 00:46:40,058 Ik zou heel graag ja zeggen. - Dan weet ik dat, kan ik eraan wennen. 553 00:46:41,180 --> 00:46:43,139 Is dat alles? - Hoezo? 554 00:46:43,540 --> 00:46:50,543 Niet eens 'niet te geloven' of 'ik waarschuw je' bladibla? 555 00:46:51,823 --> 00:46:54,703 Je doet raar de laatste tijd. 556 00:46:55,104 --> 00:46:58,584 Is er iets aan de hand? - Nee, hoor. 557 00:47:00,426 --> 00:47:03,145 Ik kan alleen mijn sleutels niet vinden. 558 00:47:04,747 --> 00:47:08,027 Met de secretaresse van meneer Karadec. 559 00:47:08,228 --> 00:47:12,308 Dag. Jij bent vast Morgane. 560 00:47:12,709 --> 00:47:16,910 En dan ben jij, laat me raden, Karadecs broer. Jullie lijken op elkaar. 561 00:47:17,311 --> 00:47:22,831 Dat valt wel mee. Om te beginnen heb ik meer spieren, meer charme... 562 00:47:23,232 --> 00:47:27,553 en ik heb meer wieltjes. - En vooral veel meer humor. 563 00:47:27,754 --> 00:47:30,674 Klaar. Ik ben er met een uur of twee. 564 00:47:31,075 --> 00:47:34,075 Vergeet de boodschappen niet. - Tot straks. 565 00:47:34,476 --> 00:47:36,956 Dus dat is je huisgenoot? 566 00:47:37,357 --> 00:47:40,157 Ga je voor hem elke avond op tijd naar huis? 567 00:47:40,358 --> 00:47:43,838 Alvaro, mijn privéleven gaat je niks aan. 568 00:47:48,080 --> 00:47:52,040 Wat? - Niks. Mooi, dat je voor je broer zorgt. 569 00:47:53,882 --> 00:47:56,962 Einde verhoor. 570 00:48:06,245 --> 00:48:11,446 125,126... - Wat een zweetlucht. 571 00:48:11,647 --> 00:48:12,966 Hoe is het? - Top. 572 00:48:13,168 --> 00:48:16,488 Zeg, wat een stuk, Morgane. 573 00:48:16,889 --> 00:48:21,449 Morgane? Ze is vooral luidruchtig, vulgair en schaamteloos. 574 00:48:21,850 --> 00:48:24,570 Ze leek mij wel grappig. - Soms wel. 575 00:48:24,771 --> 00:48:27,771 Morgane is een soort bloedzuiger. 576 00:48:28,172 --> 00:48:33,173 Net van dat onkruid dat alles overwoekert en altijd terugkomt. 577 00:48:33,574 --> 00:48:38,294 En ze bemoeit zich ook nog met mijn privéleven. Zelfs in mijn dromen. 578 00:48:38,695 --> 00:48:43,416 Dus je vindt haar leuk. - Tuurlijk, joh. Tuurlijk. 579 00:48:44,817 --> 00:48:46,777 Goeie. 580 00:49:03,983 --> 00:49:06,863 Heb je je handen gewassen? - Nee, hoezo? 581 00:49:14,226 --> 00:49:15,465 Wacht. 582 00:49:17,107 --> 00:49:21,347 Ik heb geen zin in een vierde. - Als dat de procedure is... 583 00:49:24,389 --> 00:49:26,389 Handschoenen, Morgane. 584 00:49:27,750 --> 00:49:29,590 Allemachtig. 585 00:49:35,032 --> 00:49:38,993 Ik ben Théa en ik neem je mee bij de recherche... 586 00:49:39,394 --> 00:49:43,994 voor een onderzoek naar seks en geweld bij hooligans. 587 00:49:45,115 --> 00:49:47,875 Weg met dat ding. - Iets te verbergen? 588 00:49:48,076 --> 00:49:50,276 Intimidatie. - Ophouden. 589 00:49:50,677 --> 00:49:53,597 Ongewenste intimiteiten. - Alles is seksueel. 590 00:49:53,998 --> 00:49:57,318 Machtsmisbruik. - Dit is het slechtste van de mens. 591 00:49:57,519 --> 00:49:59,279 Dat kan snel misgaan. 592 00:49:59,680 --> 00:50:03,000 En de leiding negeert het of moedigt het zelfs aan. 593 00:50:03,201 --> 00:50:05,240 Knallen. Hup. 48302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.