All language subtitles for HPI.S01E05.FRENCH.720p.WEBRip.x264-FRENCHY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,917 --> 00:00:15,316 Kom. 2 00:00:16,917 --> 00:00:18,915 Kom, we gaan naar huis. 3 00:00:22,916 --> 00:00:26,075 Wat doe je nou druk ineens? Wat zoek je? 4 00:00:28,396 --> 00:00:30,555 Wat valt daar nu te snuffelen? 5 00:00:55,035 --> 00:00:59,194 Mam? - Ik kom eraan. Wat is er? 6 00:00:59,595 --> 00:01:03,434 Pas nou op. Je gooit de helft ernaast. Wat is er? 7 00:01:03,835 --> 00:01:07,394 Hoe haalden de Egyptenaren de hersenen uit mummies? 8 00:01:07,795 --> 00:01:12,914 De Egyptenaren. Door de neus met een bronzen haakje. 9 00:01:13,115 --> 00:01:16,634 Mam, heb jij mijn rode topje gezien? 10 00:01:17,035 --> 00:01:19,474 Heb je in je kast gekeken? - Tuurlijk. 11 00:01:19,675 --> 00:01:22,074 En de organen? - Mam? 12 00:01:22,475 --> 00:01:26,033 Bovenste la links, tussen je zwarte jeans en oranje trui. 13 00:01:26,234 --> 00:01:27,753 De organen, mam. 14 00:01:28,154 --> 00:01:33,073 Leuk, die nieuwe passie, maar niet meer dan twee vragen per uur. 15 00:01:33,474 --> 00:01:39,033 En mijn jeansshort met gaten? - Bij de vuile was in de badkamer. 16 00:01:39,434 --> 00:01:43,233 Dat plastic ding dat open en dicht kan en geen vuilnisbak is. 17 00:01:43,434 --> 00:01:46,153 Kregen ze met dat haakje alles eruit? 18 00:01:46,554 --> 00:01:52,673 Ik heb geen beschikbare neuronen meer. En straks kom je te laat op school. 19 00:01:53,074 --> 00:01:56,953 Hier, een banaan. Pak je tas, je schoenen en je jas. 20 00:01:57,353 --> 00:02:01,072 We gaan niet naar school vandaag. - Het is toch vakantie? 21 00:02:02,673 --> 00:02:04,072 Serieus? 22 00:02:05,233 --> 00:02:08,792 Dag, Henry. Sorry dat ik er zo laat mee kom... 23 00:02:09,193 --> 00:02:13,752 Morgane, kom je me succes wensen? Wat lief. 24 00:02:14,153 --> 00:02:17,512 Succes voor? - De kreeftenvangwedstrijd. 25 00:02:17,913 --> 00:02:21,912 Een kreeftenvangwedstrijd. Bestaat dat? - Ja, dus. 26 00:02:23,273 --> 00:02:27,352 Ik verheug me er al maanden op. - Kost dat de hele dag? 27 00:02:27,553 --> 00:02:31,511 De hele dag, drie weken lang. 28 00:02:34,552 --> 00:02:37,391 Morgane? Je kijkt zo raar. 29 00:02:37,792 --> 00:02:44,231 Nee, hoor. Wat leuk. Ga maar gauw, Henry. Je verdient het. 30 00:02:45,592 --> 00:02:48,191 Dan moeten we wat anders bedenken. 31 00:02:50,752 --> 00:02:53,791 Sorry, ik weet het, ik ben te laat. 32 00:02:53,992 --> 00:02:57,351 Oppasprobleempje, je weet wel. Vertel. 33 00:02:57,752 --> 00:03:00,631 Ze zijn al 20 minuten aan het reanimeren. 34 00:03:00,832 --> 00:03:03,351 Dat lijkt niet best, ofwel? 35 00:03:04,471 --> 00:03:08,230 Ik moest haar waarschuwen als we een misdrijf hadden. 36 00:03:08,631 --> 00:03:13,670 Nou, ik ben er. Mag ik wat weten of niet? - Poging tot moord. Emilien Kerr, 62. 37 00:03:14,071 --> 00:03:19,190 Aangevallen. Hij was met zijn hond. De conciërge hoorde hem blaffen... 38 00:03:19,591 --> 00:03:23,670 en vond hem met een plastic zak over zijn hoofd geplakt. 39 00:03:29,351 --> 00:03:31,950 Waar precies? - Vlak naast die auto. 40 00:03:33,511 --> 00:03:37,349 Wat is dat voor hond? Een kruising met een pony? 41 00:03:51,430 --> 00:03:53,029 Meneer? 42 00:03:54,190 --> 00:03:59,109 Ik heb een hartslag. We nemen hem mee. Twee minuten later en hij was dood. 43 00:03:59,510 --> 00:04:03,709 De laatste keer dat ik zo'n plastic zak zag, was het een afrekening. 44 00:04:03,910 --> 00:04:05,829 Banden met zware jongens? 45 00:04:06,030 --> 00:04:09,109 Hij was vertaler Duits. 46 00:04:12,149 --> 00:04:14,508 Jongens, nog een slachtoffer. 47 00:04:14,709 --> 00:04:17,228 Ratatouille zat op de aandrijfas. 48 00:04:17,629 --> 00:04:20,228 Een boodschap? - Eerder lokaas. 49 00:04:20,629 --> 00:04:23,588 Een dooie rat is onweerstaanbaar voor een hond. 50 00:04:23,989 --> 00:04:28,348 Ratatouille ligt te ontbinden onder de auto, Rintintin ruikt hem... 51 00:04:28,749 --> 00:04:33,348 en als zijn baas bukt om te kijken wat zijn hond zo opwindt... 52 00:04:33,549 --> 00:04:35,588 Plastic zak. 53 00:04:35,789 --> 00:04:37,588 Wat doe ik ermee? 54 00:04:39,189 --> 00:04:41,108 U hebt hem gevonden? 55 00:04:41,509 --> 00:04:45,467 Het was zo strak vastgeplakt. Ik kon hem niet helpen. 56 00:04:45,668 --> 00:04:49,587 U hebt hem ongetwijfeld het leven gered. 57 00:04:49,828 --> 00:04:53,467 Enig idee wie dit heeft gedaan? - Nee. 58 00:04:53,868 --> 00:04:56,547 Er waren maar weinig mensen in zijn leven. 59 00:04:56,748 --> 00:04:58,987 Familie? - Hij is weduwnaar. 60 00:04:59,388 --> 00:05:02,627 Maar die heb ik nooit gezien. 61 00:05:02,868 --> 00:05:08,227 Alexia, 29 jaar. Ik heb haar gebeld. Ze zagen elkaar al tien jaar niet meer. 62 00:05:09,588 --> 00:05:14,067 Gelukkig heeft hij zijn hond. - Bedankt voor uw hulp. Dag. 63 00:05:15,188 --> 00:05:18,586 Ga naar het ziekenhuis en bel als hij bij kennis is. 64 00:05:19,947 --> 00:05:23,386 Morgane, ik ga in zijn flat kijken. Ga je mee? 65 00:05:23,587 --> 00:05:25,066 Ik kom eraan. 66 00:05:25,467 --> 00:05:28,786 Tuurlijk, joh. Doe rustig aan. Ik moet werken, hoor. 67 00:05:28,987 --> 00:05:31,986 Toe, ik moet aan het werk. 68 00:05:41,507 --> 00:05:45,066 Niet echt een Al Capone, die man. Alles draait om zijn hond. 69 00:05:46,667 --> 00:05:50,266 Geen nummers, alleen adressen van bezorgrestaurants. 70 00:05:50,467 --> 00:05:53,785 Het was vast niet zijn pizzabezorger. 71 00:05:53,986 --> 00:05:55,745 Karadec, pas op. 72 00:05:57,146 --> 00:05:59,345 Die kop. 73 00:05:59,546 --> 00:06:01,265 Hij is vies. 74 00:06:01,666 --> 00:06:04,705 Trek toch eens handschoenen aan. - Geweldig. 75 00:06:06,306 --> 00:06:08,705 Gaat het eigenlijk een beetje met je? 76 00:06:13,666 --> 00:06:16,265 Ja, hoor. Waarom zou het niet met me gaan? 77 00:06:19,066 --> 00:06:23,705 Nou ja, door wat Céline je over Romain vertelde. 78 00:06:25,065 --> 00:06:28,624 Dat moet toch best moeilijk zijn. 79 00:06:29,745 --> 00:06:32,304 Als je behoefte hebt om te praten... 80 00:06:42,305 --> 00:06:45,784 Zo baas, zo hond. - Wat? 81 00:06:45,985 --> 00:06:47,864 Zo baas, zo hond. 82 00:06:49,705 --> 00:06:54,144 Leg eens uit. - Mensen kiezen een hond die op ze lijkt. 83 00:06:54,545 --> 00:06:58,663 Het klinkt stom, maar dat is door heel veel onderzoek bevestigd. 84 00:06:59,064 --> 00:07:03,223 Heel veel mensen hebben heel veel onderzoek gedaan. 85 00:07:03,904 --> 00:07:08,783 Gepermanente oma neemt een poedel. Het model maatje 36 een chihuahua. 86 00:07:08,984 --> 00:07:13,263 De kleerkast neemt een buldog en jij... 87 00:07:13,664 --> 00:07:18,503 En als jij een hond had, zou het een labrador zijn. 88 00:07:20,384 --> 00:07:22,063 Maar hier klopt het niet. 89 00:07:22,464 --> 00:07:28,423 Omdat de hond van die man lijkt op een yeti die vier jaar niet heeft gedoucht. 90 00:07:28,824 --> 00:07:34,102 Terwijl zijn baas er keurig en schoon uitzag, toen hij werd aangevallen. 91 00:07:34,303 --> 00:07:36,982 Dat klopt niet bij elkaar. 92 00:07:37,383 --> 00:07:40,062 Een IQ van 162 en dan zo'n onzin uitkramen. 93 00:07:40,463 --> 00:07:44,822 Wacht. In de kast hingen allemaal verstelde kleren. 94 00:07:45,223 --> 00:07:48,862 Maar hij is gevonden met een mooi, schoon overhemd... 95 00:07:49,063 --> 00:07:51,782 en was netjes geschoren en geknipt. 96 00:07:52,183 --> 00:07:56,382 Wat wil je nou zeggen? - Hij had net iemand ontmoet. 97 00:07:56,783 --> 00:08:01,622 Wie vertrouwt een man zijn geheimen toe als hij niet naar de psychiater gaat? 98 00:08:01,823 --> 00:08:03,502 Zijn moeder? 99 00:08:04,622 --> 00:08:08,421 Zijn kapper, Karadec. - Natuurlijk. 100 00:08:10,302 --> 00:08:14,421 Kent u deze man? - Hij heeft zich gisteren laten knippen. 101 00:08:14,822 --> 00:08:19,581 Vanwege een bijzondere gelegenheid? - Een afspraakje? 102 00:08:20,942 --> 00:08:25,821 Nee, hij wilde er goed uitzien omdat hij met zijn dochter uit eten ging. 103 00:08:26,222 --> 00:08:32,181 Zijn dochter? Ze zegt zelf dat ze elkaar al tien jaar niet meer hadden gezien. 104 00:08:32,382 --> 00:08:35,501 Je hebt je weer laten bedotten, Karadec. 105 00:08:37,102 --> 00:08:39,260 Dank u wel. - Ongelooflijk. 106 00:08:39,661 --> 00:08:44,260 Kim Kardashian gaat in zee bevallen tussen de dolfijnen. 107 00:08:44,661 --> 00:08:48,420 Nou, die optie hebben ze mij nooit gegeven. 108 00:08:48,821 --> 00:08:53,700 Ja, ja. Mag ik? Ik heb hem nog niet uit. - Ja, hoor. 109 00:09:07,101 --> 00:09:09,900 Ze hebben Kerrs dochter opgehaald. 110 00:09:10,301 --> 00:09:13,579 Ze zit op het bureau. - Geweldig. 111 00:09:17,580 --> 00:09:21,619 Het ruikt raar, vind je niet? - Nee, vind ik niet. 112 00:09:21,820 --> 00:09:24,699 Jawel. - Ik ruik niks. 113 00:09:28,460 --> 00:09:30,699 Wat doe jij hier? 114 00:09:32,060 --> 00:09:36,979 Wat flik je me nou weer? - Anders was hij naar het asiel gegaan. 115 00:09:37,380 --> 00:09:41,659 En wie wil nou zo'n grote, stinkende hond? Dat kon toch niet? 116 00:09:41,860 --> 00:09:44,778 Jij houdt ook gewoon nooit op, hè? 117 00:09:44,979 --> 00:09:48,578 Als hij op mijn bank pist, maak ik hem af. 118 00:09:48,979 --> 00:09:54,458 Hij stinkt, maar hij is niet doof, hoor. Gewoon niet op hem letten, Ryan. 119 00:09:55,579 --> 00:10:00,178 Ik noem hem Ryan Gosling. Past wel bij hem, toch? Ryan? 120 00:10:00,379 --> 00:10:02,618 Gaan we nou nog? 121 00:10:18,138 --> 00:10:22,937 Wist u dat uw vader naar de kapper is gegaan voor hij u ontmoette? 122 00:10:23,138 --> 00:10:25,377 Ik had hem tien jaar niet gezien. 123 00:10:25,778 --> 00:10:29,857 Mijn getuige vergist zich dat u gisteren met hem dineerde? 124 00:10:30,258 --> 00:10:35,177 Tien jaar is lang. Vooral als je in dezelfde stad woont. Hadden jullie ruzie? 125 00:10:35,378 --> 00:10:38,097 We hadden gewoon geen contact meer. 126 00:10:38,298 --> 00:10:40,857 We hadden niet echt een band. 127 00:11:02,377 --> 00:11:06,856 Geen band hebben is nog wat anders dan je vader beschuldigen van moord. 128 00:11:07,257 --> 00:11:10,656 Uw moeder stierf in 2010. U zei dat hij haar had gedood. 129 00:11:11,057 --> 00:11:14,496 Dat is ook zo. - Het onderzoek wees op zelfmoord. 130 00:11:14,897 --> 00:11:18,576 Omdat hij haar aftuigde. Hoe zou u dat noemen? 131 00:11:19,937 --> 00:11:22,656 Hij had altijd wel een smoes om te slaan. 132 00:11:23,057 --> 00:11:27,015 Verkeerd gebakken vlees, slecht gestreken overhemd... 133 00:11:27,216 --> 00:11:30,015 Hij reageerde alles af op haar. 134 00:11:30,416 --> 00:11:34,655 Heeft ze nooit aangifte gedaan? - Ze was te bang voor hem. 135 00:11:34,856 --> 00:11:37,095 Ze wachtte tot ik weg was. 136 00:11:37,496 --> 00:11:42,095 En toen slikte ze vier doosjes slaappillen voor ze naar bed ging. 137 00:11:42,296 --> 00:11:45,095 Alleen dan was ze van hem af. 138 00:11:47,656 --> 00:11:53,055 Vreselijk. Maar wat hij ook gedaan had, u kunt niet voor eigen rechter spelen. 139 00:11:53,256 --> 00:11:55,855 Ik heb hem toch niks aangedaan? 140 00:11:56,256 --> 00:12:00,574 Waar was u vanochtend om acht uur? - Thuis, in mijn eentje. 141 00:12:01,695 --> 00:12:07,574 Dat zullen we natrekken. Ondertussen moet ik u in hechtenis nemen. 142 00:12:21,655 --> 00:12:26,774 Hou op met dat gestaar. Ze willen je niet binnen hebben. Dat is niet mijn schuld. 143 00:12:35,574 --> 00:12:37,693 Wat is er? Mis je hem? 144 00:12:39,534 --> 00:12:45,733 Hij was wel gestoord, die baas van je. Kijk, het medisch rapport van zijn vrouw. 145 00:12:46,654 --> 00:12:52,413 Tussen 2005 en 2010 kwam ze elke week wel naar de Spoedeisende Hulp. 146 00:12:53,534 --> 00:12:55,613 Hier, drink jij dit maar op. 147 00:12:58,414 --> 00:12:59,933 Toe maar. 148 00:13:02,254 --> 00:13:06,132 Eliott mummificeert Chloé. Wanneer kom je thuis? 149 00:13:06,533 --> 00:13:11,212 Nog niet meteen. - Toe, je had gezegd tussen de middag. 150 00:13:11,613 --> 00:13:14,892 Weet ik, maar... - Niet haar mond, Eliott. 151 00:13:15,293 --> 00:13:17,892 Ik heb om vier uur afgesproken met Anna. 152 00:13:18,293 --> 00:13:21,172 Als je dan niet terug bent, zet ik ze op de bus. 153 00:13:21,373 --> 00:13:25,372 Oké, Théa, ik zorg dat ik er ben. Hallo? 154 00:13:27,253 --> 00:13:32,372 Ongelooflijk, toch? Wees blij, Ryan. Dat soort problemen krijg jij niet. 155 00:13:33,973 --> 00:13:38,211 Stop ik hem gewoon weer in mijn mond... Kom, we gaan. 156 00:13:47,492 --> 00:13:53,171 Kerr ligt nog op de IC. Ze willen dat zijn dochter komt. Er zijn complicaties. 157 00:13:53,572 --> 00:13:56,451 Ze zit vast, maar ik kijk wat ik kan doen. 158 00:13:56,852 --> 00:14:02,651 Ontkent ze hem te hebben gezien? - Ja, maar hij vertelde dat niet zomaar. 159 00:14:03,572 --> 00:14:08,411 Hou me op de hoogte over zijn toestand. 160 00:14:08,612 --> 00:14:11,610 Zijn dochter kan helaas niet komen. 161 00:14:12,011 --> 00:14:16,890 Zijn dochter gaat net weg. - Nee. Dat kan n... 162 00:14:17,091 --> 00:14:19,170 Dat is toch niet zijn dochter? 163 00:14:22,451 --> 00:14:26,050 Juffrouw, wacht. 164 00:14:28,611 --> 00:14:30,090 Krijg wat. 165 00:14:34,091 --> 00:14:38,810 Daar. Ze kwam om 12.17 uur en vertrok na een kwartier. 166 00:14:39,211 --> 00:14:43,010 Zo snel al? En ze zei dat Kerr haar vader was? 167 00:14:43,411 --> 00:14:47,089 Hij heeft geen tweede kind. Niet officieel. 168 00:14:48,690 --> 00:14:50,129 Dat is Daphné. 169 00:14:51,250 --> 00:14:55,849 Ja, Daphné? Ik zet je op de speaker. - Hij heeft nog een dochter. 170 00:14:56,250 --> 00:15:00,369 1,5 maand terug kreeg hij mail van ene Coline die haar vader zocht. 171 00:15:00,770 --> 00:15:04,569 Met haar foto. Ik stuur hem door. - Ik zal kijken. 172 00:15:07,610 --> 00:15:09,089 Ja, dat is haar. 173 00:15:12,850 --> 00:15:18,328 En hij wist niet van haar bestaan? - De moeder heeft het hem nooit verteld. 174 00:15:19,049 --> 00:15:22,288 Na twee weken mailen, besloten ze elkaar te ontmoeten. 175 00:15:22,689 --> 00:15:25,368 Hij dineerde met haar. - Achternaam, adres? 176 00:15:25,569 --> 00:15:28,168 Daar kom ik wel achter. 177 00:15:28,569 --> 00:15:33,528 En het alibi van dochter 1 klopt. Een getuige zag haar op haar balkon. 178 00:15:33,929 --> 00:15:37,568 Oké, goed gedaan, Daphné. Hou ons op de hoogte. 179 00:15:43,969 --> 00:15:49,368 Gek. Hij ontdekt dat hij nog een dochter heeft en even later wordt hij vermoord. 180 00:15:49,769 --> 00:15:52,807 Wat denk jij? - Had een condoom omgedaan? 181 00:15:53,208 --> 00:15:55,487 Heel grappig. - Commandant Karadec? 182 00:15:55,888 --> 00:16:00,887 Isabelle Meyer. Ik behandelde uw slachtoffer toen hij hier kwam. 183 00:16:01,288 --> 00:16:04,207 Kunnen we binnenkort met hem praten? 184 00:16:04,608 --> 00:16:09,287 Dat wilde ik u vertellen. Hij kwam hier na langdurig zuurstoftekort. 185 00:16:09,688 --> 00:16:15,487 Hij is gereanimeerd, maar zijn hersens zaten minutenlang zonder zuurstof en... 186 00:16:15,688 --> 00:16:18,487 Dus het is nu een kasplantje. 187 00:16:18,888 --> 00:16:22,607 Op zeker moment moet je het beestje bij zijn naam noemen. Dus? 188 00:16:23,008 --> 00:16:27,846 Wij noemen dat hersendood of diep comateus. Maar kasplant klopt wel. 189 00:16:28,247 --> 00:16:32,526 Is er enige hoop dat hij nog ontwaakt? - Nee. 190 00:16:32,927 --> 00:16:36,326 Zijn hart blijft kloppen. Dat heeft zijn eigen accu. 191 00:16:36,727 --> 00:16:39,326 Maar zodra we de beademing stopzetten... 192 00:16:40,927 --> 00:16:46,846 Ik begreep dat zijn dochter bij u vastzit? - Ze komt zo vrij. Want? 193 00:16:47,247 --> 00:16:51,926 We hebben haar toestemming nodig om de beademing stop te zetten. 194 00:16:52,327 --> 00:16:54,486 Om de stekker eruit te trekken? - Ja. 195 00:16:54,887 --> 00:17:00,045 Dat is heftig, ik weet het. Maar helaas is er geen hoop. 196 00:17:00,246 --> 00:17:01,725 Het spijt me. 197 00:17:03,366 --> 00:17:09,645 Je mag weg. De artsen wachten op je akkoord om de stekker eruit te trekken. 198 00:17:09,846 --> 00:17:12,445 Het is zeker dat hij niet meer ontwaakt? 199 00:17:12,846 --> 00:17:16,845 De stekker gaat eruit? - Ja. Alexia, ik heb nog één vraag. 200 00:17:18,446 --> 00:17:22,005 Wist je dat je vader net wist dat hij nog een dochter had? 201 00:17:22,406 --> 00:17:26,605 Nog een dochter? Ik heb een halfzusje? - Blijkbaar. 202 00:17:29,406 --> 00:17:33,244 Heeft zij contact met u gezocht? 203 00:17:34,845 --> 00:17:38,244 Laat haar het dan maar regelen met de artsen. 204 00:17:44,645 --> 00:17:48,804 En? - Ze zet nergens haar achternaam erbij. 205 00:17:49,205 --> 00:17:53,844 En ze gebruikte de wifi van een café. Alsof ze niet gevonden wil worden. 206 00:17:54,245 --> 00:17:57,404 Wie weet lukt het met Gilles. Morgane verhoort hem. 207 00:17:57,605 --> 00:17:59,844 Hou op. Dat werkt niet. 208 00:18:00,245 --> 00:18:05,403 Het is wetenschappelijk. Die pijn geeft een adrenalinestoot aan je geheugen. 209 00:18:05,804 --> 00:18:09,323 Je hebt haar vijf tellen gezien. Ogen dicht en vertel. 210 00:18:09,524 --> 00:18:12,723 Ze was blond, niet zo groot. 211 00:18:13,124 --> 00:18:17,243 Dat zagen we ook op de beelden, Sherlock. Wat nog meer? 212 00:18:17,444 --> 00:18:20,083 Kijk. - Grapje, zeker? 213 00:18:20,484 --> 00:18:23,403 Waar keek je naar? Haar tieten? - Nee. 214 00:18:23,604 --> 00:18:26,643 Wat dan? - Niks. 215 00:18:27,044 --> 00:18:31,883 Ze had iets. Op haar borst. Een of ander logo op haar shirt. 216 00:18:32,084 --> 00:18:34,283 Iets ronds, een soort schotel. 217 00:18:34,684 --> 00:18:38,322 Een schotel? Een vliegende schotel? Zoals in de X-Files? 218 00:18:38,523 --> 00:18:40,642 Wacht. Nog heel even. 219 00:18:42,483 --> 00:18:48,242 Wat voor schoenen? Sandalen, hakken? - Sneakers. Wit en een beetje vies. 220 00:18:48,443 --> 00:18:51,122 Oké. Kijk Ryan, nu komen we ergens. 221 00:18:51,523 --> 00:18:57,362 Ze droeg een T-shirt met een vliegende schotel logo en gore sneakers. 222 00:18:57,763 --> 00:19:02,202 Wat zegt dat? Sneakers omdat ze de hele dag staat. 223 00:19:02,603 --> 00:19:04,962 Ze zijn goor omdat ze daar niet mee zit. 224 00:19:05,363 --> 00:19:10,802 En dus staat ze ergens achter. Dus verkoopster of serveerster. 225 00:19:11,003 --> 00:19:13,521 Ze is er bijna. - Kijk. 226 00:19:13,922 --> 00:19:17,561 Vlak voor ze langsloopt, trek je je neus op. Wat rook je? 227 00:19:17,962 --> 00:19:24,761 Het rook lekker. Naar eten. - Zoals? Kebab? Chinees? Pizza? 228 00:19:28,042 --> 00:19:32,921 Je hebt het geheugen van een goudvis. Goed, niet nadenken. Kapsel? 229 00:19:33,322 --> 00:19:35,441 Vlecht. - T-shirt van welke kleur? 230 00:19:35,642 --> 00:19:37,401 Rood. - En wat wil je eten? 231 00:19:37,602 --> 00:19:41,081 Paprika's. - Paprika's? 232 00:19:41,482 --> 00:19:46,120 Oké, dus ze heeft een rood T-shirt met een vliegende schotel logo... 233 00:19:46,521 --> 00:19:50,160 en hij wil paprika's eten. Wat zegt dat, Ryan? 234 00:19:52,481 --> 00:19:55,680 Laat hem met rust. Het is hier geen Guantanamo. 235 00:19:56,081 --> 00:20:00,280 Precies: Politiegeweld. Tegen de politie door een burger. 236 00:20:00,481 --> 00:20:02,480 Is dat ook politiegeweld? 237 00:20:02,681 --> 00:20:06,120 Goed. Gilles, aan het werk. 238 00:20:07,241 --> 00:20:12,480 Is er een Mexicaans restaurant vlak bij dat café waar ze haar mails verstuurde? 239 00:20:12,681 --> 00:20:16,040 Hola, één taco plus één gratis. 240 00:20:21,720 --> 00:20:25,439 Hola, als u één taco koopt, krijgt u er één... 241 00:20:25,640 --> 00:20:28,879 Hola, Coline Guyot. Leuk je weer te zien. 242 00:20:29,280 --> 00:20:32,519 Neem vanmiddag even vrij. We hebben wat vragen. 243 00:20:32,920 --> 00:20:37,399 Dat kan niet. Ik moet werken. - Het gaat over Emilien Kerr. 244 00:20:47,400 --> 00:20:51,039 Mijn moeder ontmoette een Franse student in München in '95. 245 00:20:51,239 --> 00:20:53,718 En daarna bleek ze zwanger van mij. 246 00:20:55,319 --> 00:20:59,238 Hoe heb je hem gevonden? - Het was mijn droom hem te leren kennen. 247 00:20:59,639 --> 00:21:03,958 Toen heb ik alle universiteiten gebeld om een studentenlijst. 248 00:21:04,359 --> 00:21:10,118 Hoe reageerde hij op je bestaan? - Hij wilde meteen een ontmoeting. 249 00:21:10,519 --> 00:21:14,358 Hij zei dat hij het had verpest met zijn andere dochter. 250 00:21:14,559 --> 00:21:17,198 Maar dat hij nu een tweede kans kreeg. 251 00:21:24,319 --> 00:21:26,717 We kenden elkaar net... 252 00:21:38,158 --> 00:21:39,797 Pardon? - Dat is Duits. 253 00:21:40,198 --> 00:21:43,837 'Dag, ik zoek een oud-student. Kunt u me helpen? 254 00:21:45,918 --> 00:21:51,117 Als je alle universiteiten in München hebt gebeld, zou je dat toch weten? 255 00:21:54,638 --> 00:21:58,796 Moet ik echt natrekken of je moeder in München was in '95? 256 00:21:59,197 --> 00:22:04,236 Je vond een oude vrijgezel en deed je voor als zijn dochter voor het geld? 257 00:22:04,437 --> 00:22:06,476 Ik wil een advocaat. 258 00:22:08,797 --> 00:22:11,316 Wegens oplichting of moord? 259 00:22:11,717 --> 00:22:15,196 Niemand had het over moord toen ze me hiervoor vroegen. 260 00:22:15,597 --> 00:22:19,716 Ben je gevraagd je voor te doen als de dochter van Kerr? Door wie? 261 00:22:19,917 --> 00:22:22,556 Weet ik niet. - Waarom niet? 262 00:22:22,957 --> 00:22:27,996 Ik ben 6 weken geleden anoniem benaderd op Instagram voor die rol. 263 00:22:29,117 --> 00:22:33,395 Ik ben actrice, die tacokar is om te kunnen eten. 264 00:22:35,756 --> 00:22:40,515 En je vond dat niet raar? - Jawel, maar ik had geld nodig. 265 00:22:40,916 --> 00:22:45,875 Voor 5000 euro moest ik hem alleen overhalen tot een vaderschapstest. 266 00:22:46,276 --> 00:22:49,475 Hoezo? Dan was de uitslag toch negatief? 267 00:22:49,876 --> 00:22:55,315 Geen idee. Drie dagen terug heb ik zijn bloedmonster in een postbus gedaan. 268 00:22:55,716 --> 00:23:00,515 Daarna moest ik het contact verbreken, maar hij bleef me maar schrijven. 269 00:23:00,916 --> 00:23:05,754 En toen hij me gisteravond uit eten wilde nemen, wilde ik ook niet weigeren. 270 00:23:06,155 --> 00:23:10,074 Maar toen ik wegging, was er niks met hem aan de hand. 271 00:23:14,075 --> 00:23:17,154 Hoe wist ze dat Kerr in het ziekenhuis lag? 272 00:23:17,555 --> 00:23:20,834 Ze belde vanochtend en een verpleegkundige vertelde het haar. 273 00:23:21,235 --> 00:23:24,274 Denk je dat ze liegt? - Zou kunnen. 274 00:23:24,515 --> 00:23:29,274 Het bericht via Instagram was versleuteld, dus geen sporen. 275 00:23:29,675 --> 00:23:34,514 De postbus waar het bloed heen ging, was gehuurd onder een valse naam. 276 00:23:34,915 --> 00:23:39,913 We hebben alleen de 5000 euro die Gilles bij haar heeft gevonden. 277 00:23:40,154 --> 00:23:43,793 Wie betaalt 5000 euro voor een bloedmonster? 278 00:23:44,194 --> 00:23:50,073 Precies. En waarvoor? Wat speeksel is genoeg voor een vaderschapstest. 279 00:23:52,634 --> 00:23:56,593 Hou toch op met mokken, jij. 280 00:23:56,794 --> 00:23:58,833 Waar kijken we naar? 281 00:23:59,234 --> 00:24:03,753 Bewakingsbeelden van die buurt. Ik kijk of Coline daar vanmorgen was. 282 00:24:03,954 --> 00:24:06,753 Maar voorlopig niks. 283 00:24:09,074 --> 00:24:13,272 Neem je hem wel weer mee? Ik word depri van dat gejank. 284 00:24:16,073 --> 00:24:17,552 Verdikkeme. Théa. 285 00:24:19,633 --> 00:24:22,992 Ik moet weg. Jij gaat mee. 286 00:24:23,193 --> 00:24:26,072 Kom. Heel discreet. 287 00:24:29,833 --> 00:24:33,632 Hoe vind je haar de laatste dagen? - Morgane? 288 00:24:33,833 --> 00:24:36,152 Net als anders. - Dus? 289 00:24:37,513 --> 00:24:42,272 Chaotisch, strontvervelend, opdringerig, soms briljant. Hoezo? 290 00:24:42,673 --> 00:24:45,631 Zij hielp ons in ruil voor het vinden van Romain. 291 00:24:45,832 --> 00:24:48,591 Als ze ons niet meer nodig heeft... 292 00:24:49,952 --> 00:24:54,111 Ben je bang dat we niet meer zonder haar kunnen? 293 00:24:54,312 --> 00:24:56,511 Jij hebt je ook aan haar gehecht. 294 00:24:56,912 --> 00:25:00,151 En als ze ervan tussen gaat, lachen ze mij uit. 295 00:25:00,552 --> 00:25:03,911 Ze pikte vanmorgen een hond op de plaats delict. 296 00:25:04,112 --> 00:25:07,231 Ze vind het veel te leuk om mij te pesten. 297 00:25:11,472 --> 00:25:16,231 Hallo, daar ben ik. Sorry, maar het stond helemaal vast. 298 00:25:16,432 --> 00:25:18,870 Aan de kant. 299 00:25:19,071 --> 00:25:20,830 Hallo, is er iemand? 300 00:25:21,231 --> 00:25:25,030 Ja, ik. Ik weet hoe je organen mummificeert. 301 00:25:25,591 --> 00:25:26,591 Hoi. 302 00:25:26,751 --> 00:25:29,390 Eliott, dat is het eten voor vanavond. 303 00:25:29,791 --> 00:25:33,350 Mijn onderzoek vordert gestaag. - Waar is Théa? 304 00:25:33,591 --> 00:25:38,710 Die ging een uur geleden weg. Of twee. - Wie zorgt er dan voor Chloé? 305 00:25:39,111 --> 00:25:43,110 Niet zo hard. Ze slaapt net. - Ludo? Wat doe jij hier? 306 00:25:43,511 --> 00:25:46,630 Wat heb je daar voor pony? - Een ooggetuige. 307 00:25:47,031 --> 00:25:50,910 Je dochter belde dat je haar had opgescheept met de kleintjes. 308 00:25:51,111 --> 00:25:53,469 Tuurlijk. Opgescheept... 309 00:25:54,830 --> 00:25:57,469 Mooi, daar ben je. - Wat is dat voor ding? 310 00:25:57,670 --> 00:26:01,749 Nou. Dit is dus... 311 00:26:02,150 --> 00:26:07,429 een cadeau voor jou. Om je te bedanken voor al dat oppassen. 312 00:26:07,830 --> 00:26:11,149 Dat meen je niet. Ik zou er geld voor krijgen. 313 00:26:11,550 --> 00:26:16,109 Hij ruikt ook raar. - En hij kijkt alsof hij dood wil. 314 00:26:16,510 --> 00:26:22,869 Helemaal niet. Het is een hele mooie rashond die even in een rotperiode zit. 315 00:26:23,270 --> 00:26:26,628 Hij stinkt. Daar moet je wat aan doen. - Eens. 316 00:26:28,469 --> 00:26:32,388 Ik vind het een leuke hond. Netje moeder. 317 00:26:32,589 --> 00:26:34,268 Je hebt gelijk. 318 00:26:34,909 --> 00:26:40,748 Dank je wel. Théa zou... - Joh, ik snapte het wel. 319 00:26:41,149 --> 00:26:45,108 Morgen weer? Ik heb vrij en ik kan dat andere wel verzetten. 320 00:26:45,309 --> 00:26:48,108 Nee, ik vind er wel wat op. 321 00:26:48,309 --> 00:26:51,228 Ik vind het niet erg. Zie ik ze weer even. 322 00:26:52,589 --> 00:26:55,628 Als het je goed uitkomt, zeg ik geen nee. 323 00:26:56,029 --> 00:27:01,067 Jawel. Ik zou gaan koffiedrinken met een meisje dat Chris kent. 324 00:27:01,468 --> 00:27:04,787 Een topmodel, maar het is leuker met de kinderen. 325 00:27:04,988 --> 00:27:07,427 Tuurlijk, joh. 326 00:27:08,588 --> 00:27:09,987 Dank je wel. 327 00:27:11,108 --> 00:27:13,027 Graag gedaan. 328 00:27:13,428 --> 00:27:18,107 Volgende keer gewoon vragen. Ook als het niet mijn beurt is. 329 00:27:45,027 --> 00:27:46,666 Wat is er? 330 00:27:50,427 --> 00:27:52,866 Je moet toch niet piesen, hè? 331 00:27:55,427 --> 00:27:57,146 Mis je hem? 332 00:27:59,467 --> 00:28:01,226 Kom maar. 333 00:28:04,027 --> 00:28:08,505 Goed zo. Kom maar. 334 00:28:09,626 --> 00:28:11,905 Jeetjemina. 335 00:28:15,226 --> 00:28:17,705 Oké, en nu? 336 00:28:19,066 --> 00:28:22,345 Goed. Zo, ja. 337 00:28:27,786 --> 00:28:34,345 Ze zijn op weg naar een autobrand. De politie is al ter plaatse. 338 00:28:34,746 --> 00:28:39,104 Bewakingsbeelden van de buurt. - Twee minuten later en hij was dood. 339 00:28:40,945 --> 00:28:44,784 Twee minuten. Dat is het. 340 00:28:58,705 --> 00:29:00,704 Wat had er zo'n haast? 341 00:29:03,985 --> 00:29:07,504 Wat doe je? - Ik wacht op een ambulance. 342 00:29:07,905 --> 00:29:11,583 Tuurlijk, een ambulance. Wat ben je nou aan het doen? 343 00:29:14,144 --> 00:29:19,143 Ik wist het, 8,5 minuut om hier te komen. Heel logisch. 344 00:29:19,544 --> 00:29:24,263 Tussen acht en negen staat het hier helemaal vast. Gisteren ook. 345 00:29:24,664 --> 00:29:27,024 Op alle bewakingsbeelden van Daphné zie je files. En toch... 346 00:29:27,344 --> 00:29:29,600 Op alle bewakingsbeelden van Daphné zie je files. En toch... 347 00:29:29,624 --> 00:29:32,463 Moeten we hier zijn? - Ja, maar sorry. 348 00:29:32,864 --> 00:29:37,903 Loos alarm. Het is zo'n hypochonder. Hij had weer wat verzonnen. 349 00:29:38,304 --> 00:29:42,543 Jij bent die smeris van gisteren. Wat... - Precies, over gisteren: 350 00:29:42,944 --> 00:29:47,822 Die oude man, verstikt met die zak. Hoe kwamen jullie hier zo snel? 351 00:29:48,223 --> 00:29:52,742 De conciërge belde om 8.12 uur, je was hier om 8.16 uur, ondanks de files. 352 00:29:53,143 --> 00:29:56,502 Nu doe je er dubbel zo lang over. Hoe kwam je hier zo snel? 353 00:29:56,903 --> 00:29:59,902 Ze doet het net even anders, maar antwoord graag. 354 00:30:00,303 --> 00:30:05,822 We kregen net ervoor een spoedgeval hiernaast. Maar daar was niemand. 355 00:30:08,143 --> 00:30:12,342 En toen de ambulance werd gebeld door de conciërge... 356 00:30:12,543 --> 00:30:15,342 Waren we er zo. Echt een gelukje. 357 00:30:15,543 --> 00:30:19,181 Niks gelukje, het is briljant. 358 00:30:19,582 --> 00:30:24,541 De moordenaar zorgde dat er een ambulance in de buurt was. Geweldig. 359 00:30:24,742 --> 00:30:26,981 Waarom zou hij? 360 00:30:30,742 --> 00:30:32,261 Zijn organen. 361 00:30:32,902 --> 00:30:39,781 Na vijf minuten zonder zuurstof doet je hart het nog, maar ben je een kasplant. 362 00:30:40,022 --> 00:30:44,661 Daarom had de mysterieuze opdrachtgever een bloedmonster nodig: 363 00:30:44,862 --> 00:30:47,421 Om te zien of Kerr een match was. 364 00:30:48,582 --> 00:30:51,461 Ik word gek. - Dat is compleet gestoord. 365 00:30:51,861 --> 00:30:54,580 Bedankt, hè? - Het spijt me. 366 00:30:54,781 --> 00:30:56,780 Graag gedaan. 367 00:31:02,461 --> 00:31:04,340 Meldkamer. 368 00:31:04,741 --> 00:31:10,260 Snel, ik bloed. Ik heb hulp nodig. Rue Lefèvre 12 in Vauban. Snel. 369 00:31:10,661 --> 00:31:12,980 Is dat een man of een vrouw? - Geen idee. 370 00:31:13,381 --> 00:31:18,060 Is dat de moordenaar? - Geen idee. Ik weet dat het idioot is. 371 00:31:18,421 --> 00:31:23,940 Maar het klopt wel. Kerr is O-negatief. Dat is maar 6 procent. 372 00:31:24,341 --> 00:31:27,539 Voor zo iemand die wacht op een transplantatie... 373 00:31:27,940 --> 00:31:33,339 is de dood van Kerr een tweede kans. - Die best 5000 euro waard is. 374 00:31:33,740 --> 00:31:37,059 Wie had er baat bij de organen van Emilien Kerr? 375 00:31:37,460 --> 00:31:41,259 Ik heb de wachtlijst opgevraagd en ik heb een verdachte. 376 00:31:41,460 --> 00:31:43,739 Clément Saada, 35, O-negatief. 377 00:31:44,140 --> 00:31:48,459 Wacht al zeven jaar op een hart. Sinds 6 weken staat hij bovenaan. 378 00:31:48,860 --> 00:31:53,019 Toen werd die actrice gerekruteerd om bloed af te nemen. 379 00:31:53,220 --> 00:31:55,699 Het klopt. - Het wordt nog beter. 380 00:31:56,100 --> 00:32:02,018 Hij ligt in het ziekenhuis in Lille, vlak bij de plek waar Kerr werd aangevallen. 381 00:32:17,299 --> 00:32:18,938 108. 382 00:32:20,819 --> 00:32:22,658 Shit, die vent kan niks. 383 00:32:24,739 --> 00:32:28,898 Goedendag. Bent u meneer Saada? - Klopt. 384 00:32:30,019 --> 00:32:35,417 Karadec, recherche. Morgane Alvaro werkt met me samen. 385 00:32:35,818 --> 00:32:38,977 Mogen we u enkele vragen stellen? - Natuurlijk. 386 00:32:39,378 --> 00:32:41,817 Het gaat om... - Wat hebt u aan uw hart? 387 00:32:42,218 --> 00:32:45,897 Gedilateerde cardiomyopathie. Mijn hart werkt slecht. 388 00:32:46,298 --> 00:32:51,497 En dat betekent concreet? - Dat ik niks kan. 389 00:32:51,898 --> 00:32:56,457 Als ik wil opstaan, lopen of pissen heb ik hulp nodig. 390 00:32:56,858 --> 00:33:01,817 Zonder Martine ben ik nergens. - Niet van die rare dingen zeggen. 391 00:33:02,018 --> 00:33:06,496 Meneer Saada heeft een pacemaker. 392 00:33:06,897 --> 00:33:12,176 Maar sinds een paar weken werkt dat onvoldoende. Daarom is hij opgenomen. 393 00:33:12,577 --> 00:33:18,616 Dus hardlopen, tennissen of iemand wurgen zit er niet echt in? 394 00:33:18,817 --> 00:33:21,816 Pardon? Waarom zegt u dat? 395 00:33:22,017 --> 00:33:25,536 Kunnen we verder praten in uw kamer? 396 00:33:27,857 --> 00:33:29,696 Hij doet het niet. 397 00:33:39,496 --> 00:33:40,895 geen MRI 398 00:33:47,296 --> 00:33:51,975 Emilien Kerr? Die naam ken ik niet. Hoezo? 399 00:33:52,176 --> 00:33:54,855 Die is hier vlakbij verstikt. Gisteren. 400 00:33:55,256 --> 00:34:00,255 Hij is nu hersendood. En hij is O-negatief, net als u. 401 00:34:01,376 --> 00:34:03,055 Maar waarom... 402 00:34:03,936 --> 00:34:08,255 Hartslag 110. Probeer te ontspannen, Clément. 403 00:34:08,656 --> 00:34:13,254 124 nu. Veel te hoog. Dat komt door uw vragen. Ik ga u vragen weg te gaan. 404 00:34:13,455 --> 00:34:16,014 Het komt niet door die vragen. 405 00:34:16,215 --> 00:34:20,174 Dat bordje 'geen MRI' bij Clément... 406 00:34:20,575 --> 00:34:24,934 is omdat het magnetisch veld zijn pacemaker verstoort, toch? 407 00:34:25,135 --> 00:34:27,974 Klopt, maar ik zou niet weten... 408 00:34:28,175 --> 00:34:30,974 Je badge is gedemagnetiseerd. 409 00:34:31,375 --> 00:34:35,374 Iets in deze kamer creëert een magnetisch veld. 410 00:34:35,775 --> 00:34:39,694 Maar wat? Hup, Karadec. Op jacht naar de schat. 411 00:34:40,095 --> 00:34:43,094 Zoek wat hier voor een magnetisch veld zorgt. 412 00:34:43,295 --> 00:34:45,653 Een mobieltje misschien? 413 00:34:47,734 --> 00:34:49,573 Ik weet het al. 414 00:34:51,054 --> 00:34:52,054 Zie je niks? 415 00:34:54,854 --> 00:34:58,773 Doe eens even je best. Zie je het echt niet? 416 00:34:59,174 --> 00:35:04,973 Die paperclips. Ze liggen allemaal dezelfde kant op. Best raar, toch? 417 00:35:05,174 --> 00:35:07,493 Ja, nu je het zegt... 418 00:35:07,694 --> 00:35:10,733 Even kijken of het geen toeval is. 419 00:35:14,974 --> 00:35:17,493 Kijk, het lijkt wel magie. 420 00:35:19,093 --> 00:35:21,652 Ze liggen die kant op, oké. 421 00:35:22,053 --> 00:35:26,292 Even kijken of ik warm ben. Daar is het dus in elk geval niet. 422 00:35:26,493 --> 00:35:28,812 Morgane... 423 00:35:29,013 --> 00:35:32,612 Karadec, ik heb het gevonden. 424 00:35:33,013 --> 00:35:38,212 Er zijn meer dingen die magnetisch zijn. - Voorzichtig, Alvaro. 425 00:35:39,333 --> 00:35:41,772 Tromgeroffel, hou je vast. 426 00:35:43,133 --> 00:35:50,133 Magneten. Iemand deed magneten in je kussen om je pacemaker te ontregelen... 427 00:35:50,693 --> 00:35:54,451 zodat je boven aan de lijst kwam. 428 00:35:54,852 --> 00:36:00,691 Ik heb dat echt niet gedaan. - Dat vergt ook wel medische kennis. 429 00:36:00,892 --> 00:36:03,731 Hè Martine, dat heb jij toch? 430 00:36:03,932 --> 00:36:05,491 Ik? Clément. 431 00:36:06,612 --> 00:36:11,371 130. Clément, niet wegzakken. Clément, hier blijven. 432 00:36:11,572 --> 00:36:13,371 Weg, jullie. 433 00:36:22,412 --> 00:36:25,490 Ze hebben hem naar de IC gebracht. 434 00:36:25,691 --> 00:36:28,370 Hij ligt in coma. - Verdorie. 435 00:36:29,491 --> 00:36:35,410 Hij lijkt onschuldig. Op zijn rekening blijkt niets van betaling aan de actrice. 436 00:36:35,811 --> 00:36:38,970 En die mails aan de nepdochter vanuit dat café? 437 00:36:39,371 --> 00:36:42,650 Ook niet van hem. Toen was hij al opgenomen. 438 00:36:44,011 --> 00:36:48,890 Onze Clément heeft een beschermengel. - Dat is duidelijk. 439 00:36:51,451 --> 00:36:53,290 Jij verdenkt Martine? 440 00:36:53,691 --> 00:36:56,970 Verpleegsters zijn link. Heb je 'Misery' gezien? 441 00:36:57,371 --> 00:37:01,449 Wat heb jij tegen verpleegsters? - Een uniform maakt mensen gek. 442 00:37:01,850 --> 00:37:08,129 Pyromane brandweerlieden, kamikazepiloten, pedofiele pastoors... 443 00:37:08,530 --> 00:37:12,929 Ja, en alle smerissen zijn fascisten. - Dat zeg jij. 444 00:37:13,130 --> 00:37:16,209 Als je het niet erg vindt: 445 00:37:16,610 --> 00:37:20,289 Ik ga struinen in het leven van Clément Saada. Wie weet. 446 00:37:20,690 --> 00:37:26,169 En Martine? - Ik zal haar alibi natrekken. Beloofd. 447 00:37:27,050 --> 00:37:28,969 Wil je meerijden? 448 00:37:29,170 --> 00:37:32,088 Of, andere optie: 449 00:37:32,489 --> 00:37:36,568 Nodig me te eten uit, dan struinen we samen. 450 00:37:38,649 --> 00:37:41,408 En dat blonde ventje en de baby? 451 00:37:41,809 --> 00:37:45,168 Die slapen bij hun vader. - Oké. 452 00:37:45,569 --> 00:37:49,568 En je puber? - Bij een vriendin. Ik ben helemaal vrij. 453 00:37:52,129 --> 00:37:53,648 Neem maar op. 454 00:37:56,209 --> 00:37:58,768 Wat? Nee, hè? 455 00:38:00,369 --> 00:38:03,448 Nee, laat mij maar. Ik weet waar hij is. 456 00:38:05,528 --> 00:38:10,887 Goed, onze date moet een andere keer. We moeten iemand zoeken. 457 00:38:19,448 --> 00:38:20,927 Ryan? 458 00:38:45,567 --> 00:38:47,686 Ryan, wat doe je daar? 459 00:38:50,967 --> 00:38:52,286 Kom. 460 00:38:54,607 --> 00:38:58,646 Waar wacht je nou op? Je baasje komt niet terug. 461 00:39:00,247 --> 00:39:04,686 Wat denk je nou? Als ik maar lang genoeg wacht, komt hij wel terug? 462 00:39:05,807 --> 00:39:07,766 Hij is dood. 463 00:39:10,327 --> 00:39:12,925 Hij is dood, oké? 464 00:39:13,126 --> 00:39:16,005 Wat snap je daar nou niet aan? 465 00:39:17,846 --> 00:39:21,685 Hij is dood. Hij komt niet terug. 466 00:39:22,086 --> 00:39:25,565 Morgane? - Hij komt niet terug. 467 00:39:34,606 --> 00:39:38,845 Romain. Hij komt niet meer terug. 468 00:39:40,446 --> 00:39:42,925 Hij komt niet meer terug. 469 00:39:46,925 --> 00:39:49,084 Hij is dood. 470 00:40:21,444 --> 00:40:27,723 Sadaa's toestand is verslechterd. Het is nog een kwestie van uren. 471 00:40:29,564 --> 00:40:33,763 Deze man zweeft tussen leven en dood en matcht met je vader. 472 00:40:35,604 --> 00:40:39,483 En alleen het hart van mijn vader kan hem redden? 473 00:40:39,884 --> 00:40:44,803 Hij is stabiel, maar hij moet binnen zes uur getransplanteerd worden. 474 00:40:45,204 --> 00:40:48,563 Mijn vader is misschien vermoord voor zijn organen. 475 00:40:48,964 --> 00:40:53,642 Als ik teken en de stekker eruit trek, geef ik zijn moordenaar zijn zin. 476 00:40:55,243 --> 00:40:59,282 Dat zou kunnen. Maar deze man heeft er niks mee te maken. 477 00:41:02,803 --> 00:41:07,082 Ik dacht dat zijn dood me zou opluchten. Maar nu moet ik hem doden. 478 00:41:07,483 --> 00:41:13,362 Nee, Alexia. Alleen die machines houden hem in leven. Hij is al dood. 479 00:41:14,763 --> 00:41:20,242 Maar als je de beademing stopt en zijn organen doneert, kun je levens redden. 480 00:41:20,443 --> 00:41:22,002 Begrijp je dat? 481 00:41:34,402 --> 00:41:35,761 Alstublieft. 482 00:41:40,722 --> 00:41:43,521 Wat goed dat je haar kon overtuigen. 483 00:41:45,602 --> 00:41:47,361 Dank u wel. 484 00:41:52,802 --> 00:41:56,521 Scan dit voor de stichting en maak de patiënten klaar. 485 00:42:01,961 --> 00:42:04,160 Dag, dokter. 486 00:42:06,721 --> 00:42:09,240 Martine, ik heb je hulp nodig. 487 00:42:09,641 --> 00:42:14,920 Nee, ik heb alles al verteld. Ik had dienst toen die man doodging. 488 00:42:15,321 --> 00:42:20,160 Dat weet ik. Toch kun je ons echt helpen. 489 00:42:20,561 --> 00:42:23,680 Ik wil het dienstrooster van de afgelopen weken. 490 00:42:23,881 --> 00:42:26,520 Toe, alsjeblieft. 491 00:42:37,720 --> 00:42:40,039 U mag hier niet komen. - Clément. 492 00:42:41,640 --> 00:42:44,919 Je houdt van hem, of niet? - Pardon? 493 00:42:45,120 --> 00:42:48,079 Hij ligt hier nu anderhalve maand... 494 00:42:48,480 --> 00:42:52,639 en je zorgde dat je zo'n beetje elke nacht dienst had. 495 00:42:54,960 --> 00:42:58,679 Je wilde bij hem zijn. Je wist dat hij geen hart zou krijgen. 496 00:42:59,080 --> 00:43:05,398 Dus zorgde je dat hij boven aan de lijst kwam en je vond een donor. 497 00:43:05,799 --> 00:43:09,838 Voor een arts is het vast lastig om iemand te doden. 498 00:43:10,239 --> 00:43:15,558 Als je gewend bent levens te redden, krijg je dan toch last van je geweten. 499 00:43:15,759 --> 00:43:18,198 Maar goed, daar vond je dus wat op. 500 00:43:18,599 --> 00:43:22,238 Je behandelde Kerrs vrouw voor ze zelfmoord pleegde. 501 00:43:22,439 --> 00:43:24,638 Ik herkende je handtekening. 502 00:43:25,039 --> 00:43:28,518 Als er dan toch iemand dood moet, dan liever een schoft. 503 00:43:28,719 --> 00:43:32,078 Niemand weet het, van Clément en mij. 504 00:43:32,479 --> 00:43:35,758 Dan had ik niet meer voor hem kunnen zorgen. 505 00:43:37,119 --> 00:43:41,757 Al drie jaar zijn we samen. Al drie jaar zie ik hem langzaam doodgaan. 506 00:43:44,358 --> 00:43:49,077 Voor die vrouw kon ik niets doen. Maar Clément kon ik helpen. 507 00:43:51,878 --> 00:43:53,797 Clément kan ik helpen. 508 00:43:54,918 --> 00:43:57,317 Nou, snel dan. 509 00:44:15,477 --> 00:44:16,796 Schaar. 510 00:44:22,477 --> 00:44:23,836 Afzuigen. 511 00:44:28,317 --> 00:44:32,156 Het hart doet het. Goed gedaan, allemaal. 512 00:44:45,516 --> 00:44:46,875 Sylvia? 513 00:44:50,156 --> 00:44:53,515 Hij blijft leven, dat is het belangrijkste. 514 00:45:09,516 --> 00:45:12,195 steel mij 515 00:45:17,876 --> 00:45:20,074 Ben je er nou nog? 516 00:45:20,395 --> 00:45:23,794 Kom dan maar. Dan gaan we naar huis. 517 00:45:25,395 --> 00:45:26,794 Dag, hondje. 518 00:45:27,195 --> 00:45:32,954 De nepdochter. Wat doe jij hier? - Ik wil weten hoe het met Emilien is. 519 00:45:33,155 --> 00:45:36,434 Voel je je zo schuldig? Hij is dood. 520 00:45:44,515 --> 00:45:49,394 Ik weet dat ik hem nauwelijks kende, maar hij was zo alleen. 521 00:45:49,795 --> 00:45:54,113 En ik heb ook niet zoveel mensen om me heen. Dus, ja. 522 00:45:54,794 --> 00:45:56,553 Daarin vonden we elkaar. 523 00:46:01,994 --> 00:46:06,393 Zeg, heb je weleens overwogen om een huisdier te nemen? 524 00:46:10,634 --> 00:46:16,393 Niet vergeten: Hij moet minstens drie keer uit, anders piest hij in huis. 525 00:46:16,794 --> 00:46:21,953 En geen harde brokken met die slechte tanden. Ik reken op je, hoor. 526 00:46:23,314 --> 00:46:25,033 Ga je hem niet missen? 527 00:46:25,953 --> 00:46:27,592 Doe normaal. 528 00:46:27,993 --> 00:46:33,112 Hij stinkt en ik moest er 's avond uit. Ik had hem bijna laten inslapen. 529 00:46:33,313 --> 00:46:35,392 Als jij het zegt... 530 00:47:08,272 --> 00:47:10,311 Wil je nog wat zeggen? 531 00:47:10,512 --> 00:47:12,111 Nee, hoeft niet. 532 00:47:16,352 --> 00:47:18,591 Ik wil wel wat zeggen. 533 00:47:21,632 --> 00:47:23,271 Romain... 534 00:47:24,632 --> 00:47:28,991 ik heb altijd gedacht dat je ons in de steek had gelaten. 535 00:47:29,192 --> 00:47:30,591 Maar dat was niet zo. 536 00:47:34,351 --> 00:47:36,710 Ik vind het heel erg dat je dood bent. 537 00:47:38,351 --> 00:47:41,470 Maar ik ben blij dat je me wilde. 538 00:47:45,231 --> 00:47:47,910 En je moet je geen zorgen maken. 539 00:47:48,311 --> 00:47:53,470 Want mama kan wel niet koken en ze is een chaoot, maar ze is er wel. 540 00:47:59,151 --> 00:48:01,190 Vaarwel, papa. 541 00:48:18,630 --> 00:48:20,269 Help je me? 542 00:48:23,430 --> 00:48:27,869 Wat dacht je van een wafel met een berg slagroom? 543 00:48:28,070 --> 00:48:31,469 En chocola? - Heel veel chocola. 45512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.