Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,917 --> 00:00:15,316
Kom.
2
00:00:16,917 --> 00:00:18,915
Kom, we gaan naar huis.
3
00:00:22,916 --> 00:00:26,075
Wat doe je nou druk ineens?
Wat zoek je?
4
00:00:28,396 --> 00:00:30,555
Wat valt daar nu te snuffelen?
5
00:00:55,035 --> 00:00:59,194
Mam?
- Ik kom eraan. Wat is er?
6
00:00:59,595 --> 00:01:03,434
Pas nou op. Je gooit de helft ernaast.
Wat is er?
7
00:01:03,835 --> 00:01:07,394
Hoe haalden de Egyptenaren de hersenen uit mummies?
8
00:01:07,795 --> 00:01:12,914
De Egyptenaren. Door de neus
met een bronzen haakje.
9
00:01:13,115 --> 00:01:16,634
Mam, heb jij mijn rode topje gezien?
10
00:01:17,035 --> 00:01:19,474
Heb je in je kast gekeken?
- Tuurlijk.
11
00:01:19,675 --> 00:01:22,074
En de organen?
- Mam?
12
00:01:22,475 --> 00:01:26,033
Bovenste la links,
tussen je zwarte jeans en oranje trui.
13
00:01:26,234 --> 00:01:27,753
De organen, mam.
14
00:01:28,154 --> 00:01:33,073
Leuk, die nieuwe passie, maar
niet meer dan twee vragen per uur.
15
00:01:33,474 --> 00:01:39,033
En mijn jeansshort met gaten?
- Bij de vuile was in de badkamer.
16
00:01:39,434 --> 00:01:43,233
Dat plastic ding dat open en dicht kan
en geen vuilnisbak is.
17
00:01:43,434 --> 00:01:46,153
Kregen ze met dat haakje alles eruit?
18
00:01:46,554 --> 00:01:52,673
Ik heb geen beschikbare neuronen meer.
En straks kom je te laat op school.
19
00:01:53,074 --> 00:01:56,953
Hier, een banaan.
Pak je tas, je schoenen en je jas.
20
00:01:57,353 --> 00:02:01,072
We gaan niet naar school vandaag.
- Het is toch vakantie?
21
00:02:02,673 --> 00:02:04,072
Serieus?
22
00:02:05,233 --> 00:02:08,792
Dag, Henry.
Sorry dat ik er zo laat mee kom...
23
00:02:09,193 --> 00:02:13,752
Morgane, kom je me succes wensen?
Wat lief.
24
00:02:14,153 --> 00:02:17,512
Succes voor?
- De kreeftenvangwedstrijd.
25
00:02:17,913 --> 00:02:21,912
Een kreeftenvangwedstrijd. Bestaat dat?
- Ja, dus.
26
00:02:23,273 --> 00:02:27,352
Ik verheug me er al maanden op.
- Kost dat de hele dag?
27
00:02:27,553 --> 00:02:31,511
De hele dag, drie weken lang.
28
00:02:34,552 --> 00:02:37,391
Morgane? Je kijkt zo raar.
29
00:02:37,792 --> 00:02:44,231
Nee, hoor. Wat leuk. Ga maar gauw,
Henry. Je verdient het.
30
00:02:45,592 --> 00:02:48,191
Dan moeten we wat anders bedenken.
31
00:02:50,752 --> 00:02:53,791
Sorry, ik weet het, ik ben te laat.
32
00:02:53,992 --> 00:02:57,351
Oppasprobleempje, je weet wel.
Vertel.
33
00:02:57,752 --> 00:03:00,631
Ze zijn al 20 minuten aan het reanimeren.
34
00:03:00,832 --> 00:03:03,351
Dat lijkt niet best, ofwel?
35
00:03:04,471 --> 00:03:08,230
Ik moest haar waarschuwen als we een misdrijf hadden.
36
00:03:08,631 --> 00:03:13,670
Nou, ik ben er. Mag ik wat weten of niet?
- Poging tot moord. Emilien Kerr, 62.
37
00:03:14,071 --> 00:03:19,190
Aangevallen. Hij was met zijn hond.
De conciërge hoorde hem blaffen...
38
00:03:19,591 --> 00:03:23,670
en vond hem met een plastic zak
over zijn hoofd geplakt.
39
00:03:29,351 --> 00:03:31,950
Waar precies?
- Vlak naast die auto.
40
00:03:33,511 --> 00:03:37,349
Wat is dat voor hond?
Een kruising met een pony?
41
00:03:51,430 --> 00:03:53,029
Meneer?
42
00:03:54,190 --> 00:03:59,109
Ik heb een hartslag. We nemen hem mee.
Twee minuten later en hij was dood.
43
00:03:59,510 --> 00:04:03,709
De laatste keer dat ik zo'n plastic zak
zag, was het een afrekening.
44
00:04:03,910 --> 00:04:05,829
Banden met zware jongens?
45
00:04:06,030 --> 00:04:09,109
Hij was vertaler Duits.
46
00:04:12,149 --> 00:04:14,508
Jongens, nog een slachtoffer.
47
00:04:14,709 --> 00:04:17,228
Ratatouille zat op de aandrijfas.
48
00:04:17,629 --> 00:04:20,228
Een boodschap?
- Eerder lokaas.
49
00:04:20,629 --> 00:04:23,588
Een dooie rat is onweerstaanbaar voor een hond.
50
00:04:23,989 --> 00:04:28,348
Ratatouille ligt te ontbinden
onder de auto, Rintintin ruikt hem...
51
00:04:28,749 --> 00:04:33,348
en als zijn baas bukt om te kijken
wat zijn hond zo opwindt...
52
00:04:33,549 --> 00:04:35,588
Plastic zak.
53
00:04:35,789 --> 00:04:37,588
Wat doe ik ermee?
54
00:04:39,189 --> 00:04:41,108
U hebt hem gevonden?
55
00:04:41,509 --> 00:04:45,467
Het was zo strak vastgeplakt.
Ik kon hem niet helpen.
56
00:04:45,668 --> 00:04:49,587
U hebt hem ongetwijfeld het leven gered.
57
00:04:49,828 --> 00:04:53,467
Enig idee wie dit heeft gedaan?
- Nee.
58
00:04:53,868 --> 00:04:56,547
Er waren maar weinig mensen in zijn leven.
59
00:04:56,748 --> 00:04:58,987
Familie?
- Hij is weduwnaar.
60
00:04:59,388 --> 00:05:02,627
Maar die heb ik nooit gezien.
61
00:05:02,868 --> 00:05:08,227
Alexia, 29 jaar. Ik heb haar gebeld.
Ze zagen elkaar al tien jaar niet meer.
62
00:05:09,588 --> 00:05:14,067
Gelukkig heeft hij zijn hond.
- Bedankt voor uw hulp. Dag.
63
00:05:15,188 --> 00:05:18,586
Ga naar het ziekenhuis en bel als hij bij kennis is.
64
00:05:19,947 --> 00:05:23,386
Morgane, ik ga in zijn flat kijken.
Ga je mee?
65
00:05:23,587 --> 00:05:25,066
Ik kom eraan.
66
00:05:25,467 --> 00:05:28,786
Tuurlijk, joh. Doe rustig aan.
Ik moet werken, hoor.
67
00:05:28,987 --> 00:05:31,986
Toe, ik moet aan het werk.
68
00:05:41,507 --> 00:05:45,066
Niet echt een Al Capone, die man.
Alles draait om zijn hond.
69
00:05:46,667 --> 00:05:50,266
Geen nummers, alleen adressen van bezorgrestaurants.
70
00:05:50,467 --> 00:05:53,785
Het was vast niet zijn pizzabezorger.
71
00:05:53,986 --> 00:05:55,745
Karadec, pas op.
72
00:05:57,146 --> 00:05:59,345
Die kop.
73
00:05:59,546 --> 00:06:01,265
Hij is vies.
74
00:06:01,666 --> 00:06:04,705
Trek toch eens handschoenen aan.
- Geweldig.
75
00:06:06,306 --> 00:06:08,705
Gaat het eigenlijk een beetje met je?
76
00:06:13,666 --> 00:06:16,265
Ja, hoor.
Waarom zou het niet met me gaan?
77
00:06:19,066 --> 00:06:23,705
Nou ja, door wat Céline je over Romain vertelde.
78
00:06:25,065 --> 00:06:28,624
Dat moet toch best moeilijk zijn.
79
00:06:29,745 --> 00:06:32,304
Als je behoefte hebt om te praten...
80
00:06:42,305 --> 00:06:45,784
Zo baas, zo hond.
- Wat?
81
00:06:45,985 --> 00:06:47,864
Zo baas, zo hond.
82
00:06:49,705 --> 00:06:54,144
Leg eens uit.
- Mensen kiezen een hond die op ze lijkt.
83
00:06:54,545 --> 00:06:58,663
Het klinkt stom, maar dat is door
heel veel onderzoek bevestigd.
84
00:06:59,064 --> 00:07:03,223
Heel veel mensen hebben heel veel onderzoek gedaan.
85
00:07:03,904 --> 00:07:08,783
Gepermanente oma neemt een poedel.
Het model maatje 36 een chihuahua.
86
00:07:08,984 --> 00:07:13,263
De kleerkast neemt een buldog en jij...
87
00:07:13,664 --> 00:07:18,503
En als jij een hond had, zou het een labrador zijn.
88
00:07:20,384 --> 00:07:22,063
Maar hier klopt het niet.
89
00:07:22,464 --> 00:07:28,423
Omdat de hond van die man lijkt op een
yeti die vier jaar niet heeft gedoucht.
90
00:07:28,824 --> 00:07:34,102
Terwijl zijn baas er keurig en schoon
uitzag, toen hij werd aangevallen.
91
00:07:34,303 --> 00:07:36,982
Dat klopt niet bij elkaar.
92
00:07:37,383 --> 00:07:40,062
Een IQ van 162 en dan zo'n onzin uitkramen.
93
00:07:40,463 --> 00:07:44,822
Wacht. In de kast hingen
allemaal verstelde kleren.
94
00:07:45,223 --> 00:07:48,862
Maar hij is gevonden met een mooi, schoon overhemd...
95
00:07:49,063 --> 00:07:51,782
en was netjes geschoren en geknipt.
96
00:07:52,183 --> 00:07:56,382
Wat wil je nou zeggen?
- Hij had net iemand ontmoet.
97
00:07:56,783 --> 00:08:01,622
Wie vertrouwt een man zijn geheimen toe
als hij niet naar de psychiater gaat?
98
00:08:01,823 --> 00:08:03,502
Zijn moeder?
99
00:08:04,622 --> 00:08:08,421
Zijn kapper, Karadec.
- Natuurlijk.
100
00:08:10,302 --> 00:08:14,421
Kent u deze man?
- Hij heeft zich gisteren laten knippen.
101
00:08:14,822 --> 00:08:19,581
Vanwege een bijzondere gelegenheid?
- Een afspraakje?
102
00:08:20,942 --> 00:08:25,821
Nee, hij wilde er goed uitzien
omdat hij met zijn dochter uit eten ging.
103
00:08:26,222 --> 00:08:32,181
Zijn dochter? Ze zegt zelf dat ze elkaar
al tien jaar niet meer hadden gezien.
104
00:08:32,382 --> 00:08:35,501
Je hebt je weer laten bedotten, Karadec.
105
00:08:37,102 --> 00:08:39,260
Dank u wel.
- Ongelooflijk.
106
00:08:39,661 --> 00:08:44,260
Kim Kardashian gaat in zee bevallen
tussen de dolfijnen.
107
00:08:44,661 --> 00:08:48,420
Nou, die optie hebben ze mij nooit gegeven.
108
00:08:48,821 --> 00:08:53,700
Ja, ja. Mag ik? Ik heb hem nog niet uit.
- Ja, hoor.
109
00:09:07,101 --> 00:09:09,900
Ze hebben Kerrs dochter opgehaald.
110
00:09:10,301 --> 00:09:13,579
Ze zit op het bureau.
- Geweldig.
111
00:09:17,580 --> 00:09:21,619
Het ruikt raar, vind je niet?
- Nee, vind ik niet.
112
00:09:21,820 --> 00:09:24,699
Jawel.
- Ik ruik niks.
113
00:09:28,460 --> 00:09:30,699
Wat doe jij hier?
114
00:09:32,060 --> 00:09:36,979
Wat flik je me nou weer?
- Anders was hij naar het asiel gegaan.
115
00:09:37,380 --> 00:09:41,659
En wie wil nou zo'n grote, stinkende
hond? Dat kon toch niet?
116
00:09:41,860 --> 00:09:44,778
Jij houdt ook gewoon nooit op, hè?
117
00:09:44,979 --> 00:09:48,578
Als hij op mijn bank pist, maak ik hem af.
118
00:09:48,979 --> 00:09:54,458
Hij stinkt, maar hij is niet doof, hoor.
Gewoon niet op hem letten, Ryan.
119
00:09:55,579 --> 00:10:00,178
Ik noem hem Ryan Gosling.
Past wel bij hem, toch? Ryan?
120
00:10:00,379 --> 00:10:02,618
Gaan we nou nog?
121
00:10:18,138 --> 00:10:22,937
Wist u dat uw vader naar de kapper
is gegaan voor hij u ontmoette?
122
00:10:23,138 --> 00:10:25,377
Ik had hem tien jaar niet gezien.
123
00:10:25,778 --> 00:10:29,857
Mijn getuige vergist zich
dat u gisteren met hem dineerde?
124
00:10:30,258 --> 00:10:35,177
Tien jaar is lang. Vooral als je in
dezelfde stad woont. Hadden jullie ruzie?
125
00:10:35,378 --> 00:10:38,097
We hadden gewoon geen contact meer.
126
00:10:38,298 --> 00:10:40,857
We hadden niet echt een band.
127
00:11:02,377 --> 00:11:06,856
Geen band hebben is nog wat anders
dan je vader beschuldigen van moord.
128
00:11:07,257 --> 00:11:10,656
Uw moeder stierf in 2010.
U zei dat hij haar had gedood.
129
00:11:11,057 --> 00:11:14,496
Dat is ook zo.
- Het onderzoek wees op zelfmoord.
130
00:11:14,897 --> 00:11:18,576
Omdat hij haar aftuigde.
Hoe zou u dat noemen?
131
00:11:19,937 --> 00:11:22,656
Hij had altijd wel een smoes om te slaan.
132
00:11:23,057 --> 00:11:27,015
Verkeerd gebakken vlees, slecht gestreken overhemd...
133
00:11:27,216 --> 00:11:30,015
Hij reageerde alles af op haar.
134
00:11:30,416 --> 00:11:34,655
Heeft ze nooit aangifte gedaan?
- Ze was te bang voor hem.
135
00:11:34,856 --> 00:11:37,095
Ze wachtte tot ik weg was.
136
00:11:37,496 --> 00:11:42,095
En toen slikte ze vier doosjes
slaappillen voor ze naar bed ging.
137
00:11:42,296 --> 00:11:45,095
Alleen dan was ze van hem af.
138
00:11:47,656 --> 00:11:53,055
Vreselijk. Maar wat hij ook gedaan had,
u kunt niet voor eigen rechter spelen.
139
00:11:53,256 --> 00:11:55,855
Ik heb hem toch niks aangedaan?
140
00:11:56,256 --> 00:12:00,574
Waar was u vanochtend om acht uur?
- Thuis, in mijn eentje.
141
00:12:01,695 --> 00:12:07,574
Dat zullen we natrekken. Ondertussen
moet ik u in hechtenis nemen.
142
00:12:21,655 --> 00:12:26,774
Hou op met dat gestaar. Ze willen je niet
binnen hebben. Dat is niet mijn schuld.
143
00:12:35,574 --> 00:12:37,693
Wat is er? Mis je hem?
144
00:12:39,534 --> 00:12:45,733
Hij was wel gestoord, die baas van je.
Kijk, het medisch rapport van zijn vrouw.
145
00:12:46,654 --> 00:12:52,413
Tussen 2005 en 2010 kwam ze elke
week wel naar de Spoedeisende Hulp.
146
00:12:53,534 --> 00:12:55,613
Hier, drink jij dit maar op.
147
00:12:58,414 --> 00:12:59,933
Toe maar.
148
00:13:02,254 --> 00:13:06,132
Eliott mummificeert Chloé.
Wanneer kom je thuis?
149
00:13:06,533 --> 00:13:11,212
Nog niet meteen.
- Toe, je had gezegd tussen de middag.
150
00:13:11,613 --> 00:13:14,892
Weet ik, maar...
- Niet haar mond, Eliott.
151
00:13:15,293 --> 00:13:17,892
Ik heb om vier uur afgesproken met Anna.
152
00:13:18,293 --> 00:13:21,172
Als je dan niet terug bent, zet ik ze op de bus.
153
00:13:21,373 --> 00:13:25,372
Oké, Théa, ik zorg dat ik er ben. Hallo?
154
00:13:27,253 --> 00:13:32,372
Ongelooflijk, toch? Wees blij, Ryan.
Dat soort problemen krijg jij niet.
155
00:13:33,973 --> 00:13:38,211
Stop ik hem gewoon weer in mijn mond...
Kom, we gaan.
156
00:13:47,492 --> 00:13:53,171
Kerr ligt nog op de IC. Ze willen dat
zijn dochter komt. Er zijn complicaties.
157
00:13:53,572 --> 00:13:56,451
Ze zit vast, maar ik kijk wat ik kan doen.
158
00:13:56,852 --> 00:14:02,651
Ontkent ze hem te hebben gezien?
- Ja, maar hij vertelde dat niet zomaar.
159
00:14:03,572 --> 00:14:08,411
Hou me op de hoogte over zijn toestand.
160
00:14:08,612 --> 00:14:11,610
Zijn dochter kan helaas niet komen.
161
00:14:12,011 --> 00:14:16,890
Zijn dochter gaat net weg.
- Nee. Dat kan n...
162
00:14:17,091 --> 00:14:19,170
Dat is toch niet zijn dochter?
163
00:14:22,451 --> 00:14:26,050
Juffrouw, wacht.
164
00:14:28,611 --> 00:14:30,090
Krijg wat.
165
00:14:34,091 --> 00:14:38,810
Daar. Ze kwam om 12.17 uur
en vertrok na een kwartier.
166
00:14:39,211 --> 00:14:43,010
Zo snel al?
En ze zei dat Kerr haar vader was?
167
00:14:43,411 --> 00:14:47,089
Hij heeft geen tweede kind.
Niet officieel.
168
00:14:48,690 --> 00:14:50,129
Dat is Daphné.
169
00:14:51,250 --> 00:14:55,849
Ja, Daphné? Ik zet je op de speaker.
- Hij heeft nog een dochter.
170
00:14:56,250 --> 00:15:00,369
1,5 maand terug kreeg hij mail
van ene Coline die haar vader zocht.
171
00:15:00,770 --> 00:15:04,569
Met haar foto. Ik stuur hem door.
- Ik zal kijken.
172
00:15:07,610 --> 00:15:09,089
Ja, dat is haar.
173
00:15:12,850 --> 00:15:18,328
En hij wist niet van haar bestaan?
- De moeder heeft het hem nooit verteld.
174
00:15:19,049 --> 00:15:22,288
Na twee weken mailen,
besloten ze elkaar te ontmoeten.
175
00:15:22,689 --> 00:15:25,368
Hij dineerde met haar.
- Achternaam, adres?
176
00:15:25,569 --> 00:15:28,168
Daar kom ik wel achter.
177
00:15:28,569 --> 00:15:33,528
En het alibi van dochter 1 klopt.
Een getuige zag haar op haar balkon.
178
00:15:33,929 --> 00:15:37,568
Oké, goed gedaan, Daphné.
Hou ons op de hoogte.
179
00:15:43,969 --> 00:15:49,368
Gek. Hij ontdekt dat hij nog een dochter
heeft en even later wordt hij vermoord.
180
00:15:49,769 --> 00:15:52,807
Wat denk jij?
- Had een condoom omgedaan?
181
00:15:53,208 --> 00:15:55,487
Heel grappig.
- Commandant Karadec?
182
00:15:55,888 --> 00:16:00,887
Isabelle Meyer. Ik behandelde
uw slachtoffer toen hij hier kwam.
183
00:16:01,288 --> 00:16:04,207
Kunnen we binnenkort met hem praten?
184
00:16:04,608 --> 00:16:09,287
Dat wilde ik u vertellen. Hij kwam hier
na langdurig zuurstoftekort.
185
00:16:09,688 --> 00:16:15,487
Hij is gereanimeerd, maar zijn hersens
zaten minutenlang zonder zuurstof en...
186
00:16:15,688 --> 00:16:18,487
Dus het is nu een kasplantje.
187
00:16:18,888 --> 00:16:22,607
Op zeker moment moet je het beestje
bij zijn naam noemen. Dus?
188
00:16:23,008 --> 00:16:27,846
Wij noemen dat hersendood of diep
comateus. Maar kasplant klopt wel.
189
00:16:28,247 --> 00:16:32,526
Is er enige hoop dat hij nog ontwaakt?
- Nee.
190
00:16:32,927 --> 00:16:36,326
Zijn hart blijft kloppen.
Dat heeft zijn eigen accu.
191
00:16:36,727 --> 00:16:39,326
Maar zodra we de beademing stopzetten...
192
00:16:40,927 --> 00:16:46,846
Ik begreep dat zijn dochter bij u vastzit?
- Ze komt zo vrij. Want?
193
00:16:47,247 --> 00:16:51,926
We hebben haar toestemming nodig
om de beademing stop te zetten.
194
00:16:52,327 --> 00:16:54,486
Om de stekker eruit te trekken?
- Ja.
195
00:16:54,887 --> 00:17:00,045
Dat is heftig, ik weet het.
Maar helaas is er geen hoop.
196
00:17:00,246 --> 00:17:01,725
Het spijt me.
197
00:17:03,366 --> 00:17:09,645
Je mag weg. De artsen wachten op je
akkoord om de stekker eruit te trekken.
198
00:17:09,846 --> 00:17:12,445
Het is zeker dat hij niet meer ontwaakt?
199
00:17:12,846 --> 00:17:16,845
De stekker gaat eruit?
- Ja. Alexia, ik heb nog één vraag.
200
00:17:18,446 --> 00:17:22,005
Wist je dat je vader net wist
dat hij nog een dochter had?
201
00:17:22,406 --> 00:17:26,605
Nog een dochter? Ik heb een halfzusje?
- Blijkbaar.
202
00:17:29,406 --> 00:17:33,244
Heeft zij contact met u gezocht?
203
00:17:34,845 --> 00:17:38,244
Laat haar het dan maar regelen met de artsen.
204
00:17:44,645 --> 00:17:48,804
En?
- Ze zet nergens haar achternaam erbij.
205
00:17:49,205 --> 00:17:53,844
En ze gebruikte de wifi van een café.
Alsof ze niet gevonden wil worden.
206
00:17:54,245 --> 00:17:57,404
Wie weet lukt het met Gilles.
Morgane verhoort hem.
207
00:17:57,605 --> 00:17:59,844
Hou op. Dat werkt niet.
208
00:18:00,245 --> 00:18:05,403
Het is wetenschappelijk. Die pijn geeft
een adrenalinestoot aan je geheugen.
209
00:18:05,804 --> 00:18:09,323
Je hebt haar vijf tellen gezien.
Ogen dicht en vertel.
210
00:18:09,524 --> 00:18:12,723
Ze was blond, niet zo groot.
211
00:18:13,124 --> 00:18:17,243
Dat zagen we ook op de beelden,
Sherlock. Wat nog meer?
212
00:18:17,444 --> 00:18:20,083
Kijk.
- Grapje, zeker?
213
00:18:20,484 --> 00:18:23,403
Waar keek je naar? Haar tieten?
- Nee.
214
00:18:23,604 --> 00:18:26,643
Wat dan?
- Niks.
215
00:18:27,044 --> 00:18:31,883
Ze had iets. Op haar borst.
Een of ander logo op haar shirt.
216
00:18:32,084 --> 00:18:34,283
Iets ronds, een soort schotel.
217
00:18:34,684 --> 00:18:38,322
Een schotel? Een vliegende schotel?
Zoals in de X-Files?
218
00:18:38,523 --> 00:18:40,642
Wacht. Nog heel even.
219
00:18:42,483 --> 00:18:48,242
Wat voor schoenen? Sandalen, hakken?
- Sneakers. Wit en een beetje vies.
220
00:18:48,443 --> 00:18:51,122
Oké. Kijk Ryan, nu komen we ergens.
221
00:18:51,523 --> 00:18:57,362
Ze droeg een T-shirt met een vliegende
schotel logo en gore sneakers.
222
00:18:57,763 --> 00:19:02,202
Wat zegt dat?
Sneakers omdat ze de hele dag staat.
223
00:19:02,603 --> 00:19:04,962
Ze zijn goor omdat ze daar niet mee zit.
224
00:19:05,363 --> 00:19:10,802
En dus staat ze ergens achter.
Dus verkoopster of serveerster.
225
00:19:11,003 --> 00:19:13,521
Ze is er bijna.
- Kijk.
226
00:19:13,922 --> 00:19:17,561
Vlak voor ze langsloopt,
trek je je neus op. Wat rook je?
227
00:19:17,962 --> 00:19:24,761
Het rook lekker. Naar eten.
- Zoals? Kebab? Chinees? Pizza?
228
00:19:28,042 --> 00:19:32,921
Je hebt het geheugen van een goudvis.
Goed, niet nadenken. Kapsel?
229
00:19:33,322 --> 00:19:35,441
Vlecht.
- T-shirt van welke kleur?
230
00:19:35,642 --> 00:19:37,401
Rood.
- En wat wil je eten?
231
00:19:37,602 --> 00:19:41,081
Paprika's.
- Paprika's?
232
00:19:41,482 --> 00:19:46,120
Oké, dus ze heeft een rood T-shirt
met een vliegende schotel logo...
233
00:19:46,521 --> 00:19:50,160
en hij wil paprika's eten.
Wat zegt dat, Ryan?
234
00:19:52,481 --> 00:19:55,680
Laat hem met rust.
Het is hier geen Guantanamo.
235
00:19:56,081 --> 00:20:00,280
Precies: Politiegeweld.
Tegen de politie door een burger.
236
00:20:00,481 --> 00:20:02,480
Is dat ook politiegeweld?
237
00:20:02,681 --> 00:20:06,120
Goed. Gilles, aan het werk.
238
00:20:07,241 --> 00:20:12,480
Is er een Mexicaans restaurant vlak bij
dat café waar ze haar mails verstuurde?
239
00:20:12,681 --> 00:20:16,040
Hola, één taco plus één gratis.
240
00:20:21,720 --> 00:20:25,439
Hola, als u één taco koopt, krijgt u er één...
241
00:20:25,640 --> 00:20:28,879
Hola, Coline Guyot. Leuk je weer te zien.
242
00:20:29,280 --> 00:20:32,519
Neem vanmiddag even vrij.
We hebben wat vragen.
243
00:20:32,920 --> 00:20:37,399
Dat kan niet. Ik moet werken.
- Het gaat over Emilien Kerr.
244
00:20:47,400 --> 00:20:51,039
Mijn moeder ontmoette
een Franse student in München in '95.
245
00:20:51,239 --> 00:20:53,718
En daarna bleek ze zwanger van mij.
246
00:20:55,319 --> 00:20:59,238
Hoe heb je hem gevonden?
- Het was mijn droom hem te leren kennen.
247
00:20:59,639 --> 00:21:03,958
Toen heb ik alle universiteiten gebeld
om een studentenlijst.
248
00:21:04,359 --> 00:21:10,118
Hoe reageerde hij op je bestaan?
- Hij wilde meteen een ontmoeting.
249
00:21:10,519 --> 00:21:14,358
Hij zei dat hij het had verpest
met zijn andere dochter.
250
00:21:14,559 --> 00:21:17,198
Maar dat hij nu een tweede kans kreeg.
251
00:21:24,319 --> 00:21:26,717
We kenden elkaar net...
252
00:21:38,158 --> 00:21:39,797
Pardon?
- Dat is Duits.
253
00:21:40,198 --> 00:21:43,837
'Dag, ik zoek een oud-student.
Kunt u me helpen?
254
00:21:45,918 --> 00:21:51,117
Als je alle universiteiten in München
hebt gebeld, zou je dat toch weten?
255
00:21:54,638 --> 00:21:58,796
Moet ik echt natrekken
of je moeder in München was in '95?
256
00:21:59,197 --> 00:22:04,236
Je vond een oude vrijgezel en deed je
voor als zijn dochter voor het geld?
257
00:22:04,437 --> 00:22:06,476
Ik wil een advocaat.
258
00:22:08,797 --> 00:22:11,316
Wegens oplichting of moord?
259
00:22:11,717 --> 00:22:15,196
Niemand had het over moord
toen ze me hiervoor vroegen.
260
00:22:15,597 --> 00:22:19,716
Ben je gevraagd je voor te doen
als de dochter van Kerr? Door wie?
261
00:22:19,917 --> 00:22:22,556
Weet ik niet.
- Waarom niet?
262
00:22:22,957 --> 00:22:27,996
Ik ben 6 weken geleden anoniem
benaderd op Instagram voor die rol.
263
00:22:29,117 --> 00:22:33,395
Ik ben actrice, die tacokar is om te kunnen eten.
264
00:22:35,756 --> 00:22:40,515
En je vond dat niet raar?
- Jawel, maar ik had geld nodig.
265
00:22:40,916 --> 00:22:45,875
Voor 5000 euro moest ik hem alleen
overhalen tot een vaderschapstest.
266
00:22:46,276 --> 00:22:49,475
Hoezo?
Dan was de uitslag toch negatief?
267
00:22:49,876 --> 00:22:55,315
Geen idee. Drie dagen terug heb ik
zijn bloedmonster in een postbus gedaan.
268
00:22:55,716 --> 00:23:00,515
Daarna moest ik het contact verbreken,
maar hij bleef me maar schrijven.
269
00:23:00,916 --> 00:23:05,754
En toen hij me gisteravond uit eten wilde
nemen, wilde ik ook niet weigeren.
270
00:23:06,155 --> 00:23:10,074
Maar toen ik wegging,
was er niks met hem aan de hand.
271
00:23:14,075 --> 00:23:17,154
Hoe wist ze dat Kerr in het ziekenhuis lag?
272
00:23:17,555 --> 00:23:20,834
Ze belde vanochtend en een
verpleegkundige vertelde het haar.
273
00:23:21,235 --> 00:23:24,274
Denk je dat ze liegt?
- Zou kunnen.
274
00:23:24,515 --> 00:23:29,274
Het bericht via Instagram was
versleuteld, dus geen sporen.
275
00:23:29,675 --> 00:23:34,514
De postbus waar het bloed heen ging,
was gehuurd onder een valse naam.
276
00:23:34,915 --> 00:23:39,913
We hebben alleen de 5000 euro
die Gilles bij haar heeft gevonden.
277
00:23:40,154 --> 00:23:43,793
Wie betaalt 5000 euro voor een bloedmonster?
278
00:23:44,194 --> 00:23:50,073
Precies. En waarvoor? Wat speeksel
is genoeg voor een vaderschapstest.
279
00:23:52,634 --> 00:23:56,593
Hou toch op met mokken, jij.
280
00:23:56,794 --> 00:23:58,833
Waar kijken we naar?
281
00:23:59,234 --> 00:24:03,753
Bewakingsbeelden van die buurt.
Ik kijk of Coline daar vanmorgen was.
282
00:24:03,954 --> 00:24:06,753
Maar voorlopig niks.
283
00:24:09,074 --> 00:24:13,272
Neem je hem wel weer mee?
Ik word depri van dat gejank.
284
00:24:16,073 --> 00:24:17,552
Verdikkeme. Théa.
285
00:24:19,633 --> 00:24:22,992
Ik moet weg. Jij gaat mee.
286
00:24:23,193 --> 00:24:26,072
Kom. Heel discreet.
287
00:24:29,833 --> 00:24:33,632
Hoe vind je haar de laatste dagen?
- Morgane?
288
00:24:33,833 --> 00:24:36,152
Net als anders.
- Dus?
289
00:24:37,513 --> 00:24:42,272
Chaotisch, strontvervelend, opdringerig,
soms briljant. Hoezo?
290
00:24:42,673 --> 00:24:45,631
Zij hielp ons in ruil voor het vinden van Romain.
291
00:24:45,832 --> 00:24:48,591
Als ze ons niet meer nodig heeft...
292
00:24:49,952 --> 00:24:54,111
Ben je bang dat we niet meer zonder haar kunnen?
293
00:24:54,312 --> 00:24:56,511
Jij hebt je ook aan haar gehecht.
294
00:24:56,912 --> 00:25:00,151
En als ze ervan tussen gaat, lachen ze mij uit.
295
00:25:00,552 --> 00:25:03,911
Ze pikte vanmorgen een hond op de plaats delict.
296
00:25:04,112 --> 00:25:07,231
Ze vind het veel te leuk om mij te pesten.
297
00:25:11,472 --> 00:25:16,231
Hallo, daar ben ik.
Sorry, maar het stond helemaal vast.
298
00:25:16,432 --> 00:25:18,870
Aan de kant.
299
00:25:19,071 --> 00:25:20,830
Hallo, is er iemand?
300
00:25:21,231 --> 00:25:25,030
Ja, ik.
Ik weet hoe je organen mummificeert.
301
00:25:25,591 --> 00:25:26,591
Hoi.
302
00:25:26,751 --> 00:25:29,390
Eliott, dat is het eten voor vanavond.
303
00:25:29,791 --> 00:25:33,350
Mijn onderzoek vordert gestaag.
- Waar is Théa?
304
00:25:33,591 --> 00:25:38,710
Die ging een uur geleden weg. Of twee.
- Wie zorgt er dan voor Chloé?
305
00:25:39,111 --> 00:25:43,110
Niet zo hard. Ze slaapt net.
- Ludo? Wat doe jij hier?
306
00:25:43,511 --> 00:25:46,630
Wat heb je daar voor pony?
- Een ooggetuige.
307
00:25:47,031 --> 00:25:50,910
Je dochter belde dat je haar
had opgescheept met de kleintjes.
308
00:25:51,111 --> 00:25:53,469
Tuurlijk. Opgescheept...
309
00:25:54,830 --> 00:25:57,469
Mooi, daar ben je.
- Wat is dat voor ding?
310
00:25:57,670 --> 00:26:01,749
Nou. Dit is dus...
311
00:26:02,150 --> 00:26:07,429
een cadeau voor jou. Om je
te bedanken voor al dat oppassen.
312
00:26:07,830 --> 00:26:11,149
Dat meen je niet.
Ik zou er geld voor krijgen.
313
00:26:11,550 --> 00:26:16,109
Hij ruikt ook raar.
- En hij kijkt alsof hij dood wil.
314
00:26:16,510 --> 00:26:22,869
Helemaal niet. Het is een hele mooie
rashond die even in een rotperiode zit.
315
00:26:23,270 --> 00:26:26,628
Hij stinkt. Daar moet je wat aan doen.
- Eens.
316
00:26:28,469 --> 00:26:32,388
Ik vind het een leuke hond.
Netje moeder.
317
00:26:32,589 --> 00:26:34,268
Je hebt gelijk.
318
00:26:34,909 --> 00:26:40,748
Dank je wel. Théa zou...
- Joh, ik snapte het wel.
319
00:26:41,149 --> 00:26:45,108
Morgen weer? Ik heb vrij
en ik kan dat andere wel verzetten.
320
00:26:45,309 --> 00:26:48,108
Nee, ik vind er wel wat op.
321
00:26:48,309 --> 00:26:51,228
Ik vind het niet erg. Zie ik ze weer even.
322
00:26:52,589 --> 00:26:55,628
Als het je goed uitkomt, zeg ik geen nee.
323
00:26:56,029 --> 00:27:01,067
Jawel. Ik zou gaan koffiedrinken
met een meisje dat Chris kent.
324
00:27:01,468 --> 00:27:04,787
Een topmodel, maar het is leuker met de kinderen.
325
00:27:04,988 --> 00:27:07,427
Tuurlijk, joh.
326
00:27:08,588 --> 00:27:09,987
Dank je wel.
327
00:27:11,108 --> 00:27:13,027
Graag gedaan.
328
00:27:13,428 --> 00:27:18,107
Volgende keer gewoon vragen.
Ook als het niet mijn beurt is.
329
00:27:45,027 --> 00:27:46,666
Wat is er?
330
00:27:50,427 --> 00:27:52,866
Je moet toch niet piesen, hè?
331
00:27:55,427 --> 00:27:57,146
Mis je hem?
332
00:27:59,467 --> 00:28:01,226
Kom maar.
333
00:28:04,027 --> 00:28:08,505
Goed zo. Kom maar.
334
00:28:09,626 --> 00:28:11,905
Jeetjemina.
335
00:28:15,226 --> 00:28:17,705
Oké, en nu?
336
00:28:19,066 --> 00:28:22,345
Goed. Zo, ja.
337
00:28:27,786 --> 00:28:34,345
Ze zijn op weg naar een autobrand.
De politie is al ter plaatse.
338
00:28:34,746 --> 00:28:39,104
Bewakingsbeelden van de buurt.
- Twee minuten later en hij was dood.
339
00:28:40,945 --> 00:28:44,784
Twee minuten. Dat is het.
340
00:28:58,705 --> 00:29:00,704
Wat had er zo'n haast?
341
00:29:03,985 --> 00:29:07,504
Wat doe je?
- Ik wacht op een ambulance.
342
00:29:07,905 --> 00:29:11,583
Tuurlijk, een ambulance.
Wat ben je nou aan het doen?
343
00:29:14,144 --> 00:29:19,143
Ik wist het, 8,5 minuut om hier te komen.
Heel logisch.
344
00:29:19,544 --> 00:29:24,263
Tussen acht en negen staat het hier
helemaal vast. Gisteren ook.
345
00:29:24,664 --> 00:29:27,024
Op alle bewakingsbeelden van Daphné
zie je files. En toch...
346
00:29:27,344 --> 00:29:29,600
Op alle bewakingsbeelden van Daphné
zie je files. En toch...
347
00:29:29,624 --> 00:29:32,463
Moeten we hier zijn?
- Ja, maar sorry.
348
00:29:32,864 --> 00:29:37,903
Loos alarm. Het is zo'n hypochonder.
Hij had weer wat verzonnen.
349
00:29:38,304 --> 00:29:42,543
Jij bent die smeris van gisteren. Wat...
- Precies, over gisteren:
350
00:29:42,944 --> 00:29:47,822
Die oude man, verstikt met die zak.
Hoe kwamen jullie hier zo snel?
351
00:29:48,223 --> 00:29:52,742
De conciërge belde om 8.12 uur, je was
hier om 8.16 uur, ondanks de files.
352
00:29:53,143 --> 00:29:56,502
Nu doe je er dubbel zo lang over.
Hoe kwam je hier zo snel?
353
00:29:56,903 --> 00:29:59,902
Ze doet het net even anders, maar antwoord graag.
354
00:30:00,303 --> 00:30:05,822
We kregen net ervoor een spoedgeval
hiernaast. Maar daar was niemand.
355
00:30:08,143 --> 00:30:12,342
En toen de ambulance werd gebeld door de conciërge...
356
00:30:12,543 --> 00:30:15,342
Waren we er zo. Echt een gelukje.
357
00:30:15,543 --> 00:30:19,181
Niks gelukje, het is briljant.
358
00:30:19,582 --> 00:30:24,541
De moordenaar zorgde dat er een
ambulance in de buurt was. Geweldig.
359
00:30:24,742 --> 00:30:26,981
Waarom zou hij?
360
00:30:30,742 --> 00:30:32,261
Zijn organen.
361
00:30:32,902 --> 00:30:39,781
Na vijf minuten zonder zuurstof doet je
hart het nog, maar ben je een kasplant.
362
00:30:40,022 --> 00:30:44,661
Daarom had de mysterieuze
opdrachtgever een bloedmonster nodig:
363
00:30:44,862 --> 00:30:47,421
Om te zien of Kerr een match was.
364
00:30:48,582 --> 00:30:51,461
Ik word gek.
- Dat is compleet gestoord.
365
00:30:51,861 --> 00:30:54,580
Bedankt, hè?
- Het spijt me.
366
00:30:54,781 --> 00:30:56,780
Graag gedaan.
367
00:31:02,461 --> 00:31:04,340
Meldkamer.
368
00:31:04,741 --> 00:31:10,260
Snel, ik bloed. Ik heb hulp nodig.
Rue Lefèvre 12 in Vauban. Snel.
369
00:31:10,661 --> 00:31:12,980
Is dat een man of een vrouw?
- Geen idee.
370
00:31:13,381 --> 00:31:18,060
Is dat de moordenaar?
- Geen idee. Ik weet dat het idioot is.
371
00:31:18,421 --> 00:31:23,940
Maar het klopt wel. Kerr is O-negatief.
Dat is maar 6 procent.
372
00:31:24,341 --> 00:31:27,539
Voor zo iemand die wacht op een transplantatie...
373
00:31:27,940 --> 00:31:33,339
is de dood van Kerr een tweede kans.
- Die best 5000 euro waard is.
374
00:31:33,740 --> 00:31:37,059
Wie had er baat bij de organen van Emilien Kerr?
375
00:31:37,460 --> 00:31:41,259
Ik heb de wachtlijst opgevraagd
en ik heb een verdachte.
376
00:31:41,460 --> 00:31:43,739
Clément Saada, 35, O-negatief.
377
00:31:44,140 --> 00:31:48,459
Wacht al zeven jaar op een hart.
Sinds 6 weken staat hij bovenaan.
378
00:31:48,860 --> 00:31:53,019
Toen werd die actrice gerekruteerd
om bloed af te nemen.
379
00:31:53,220 --> 00:31:55,699
Het klopt.
- Het wordt nog beter.
380
00:31:56,100 --> 00:32:02,018
Hij ligt in het ziekenhuis in Lille, vlak
bij de plek waar Kerr werd aangevallen.
381
00:32:17,299 --> 00:32:18,938
108.
382
00:32:20,819 --> 00:32:22,658
Shit, die vent kan niks.
383
00:32:24,739 --> 00:32:28,898
Goedendag. Bent u meneer Saada?
- Klopt.
384
00:32:30,019 --> 00:32:35,417
Karadec, recherche.
Morgane Alvaro werkt met me samen.
385
00:32:35,818 --> 00:32:38,977
Mogen we u enkele vragen stellen?
- Natuurlijk.
386
00:32:39,378 --> 00:32:41,817
Het gaat om...
- Wat hebt u aan uw hart?
387
00:32:42,218 --> 00:32:45,897
Gedilateerde cardiomyopathie.
Mijn hart werkt slecht.
388
00:32:46,298 --> 00:32:51,497
En dat betekent concreet?
- Dat ik niks kan.
389
00:32:51,898 --> 00:32:56,457
Als ik wil opstaan, lopen of pissen
heb ik hulp nodig.
390
00:32:56,858 --> 00:33:01,817
Zonder Martine ben ik nergens.
- Niet van die rare dingen zeggen.
391
00:33:02,018 --> 00:33:06,496
Meneer Saada heeft een pacemaker.
392
00:33:06,897 --> 00:33:12,176
Maar sinds een paar weken werkt dat
onvoldoende. Daarom is hij opgenomen.
393
00:33:12,577 --> 00:33:18,616
Dus hardlopen, tennissen
of iemand wurgen zit er niet echt in?
394
00:33:18,817 --> 00:33:21,816
Pardon? Waarom zegt u dat?
395
00:33:22,017 --> 00:33:25,536
Kunnen we verder praten in uw kamer?
396
00:33:27,857 --> 00:33:29,696
Hij doet het niet.
397
00:33:39,496 --> 00:33:40,895
geen MRI
398
00:33:47,296 --> 00:33:51,975
Emilien Kerr? Die naam ken ik niet.
Hoezo?
399
00:33:52,176 --> 00:33:54,855
Die is hier vlakbij verstikt. Gisteren.
400
00:33:55,256 --> 00:34:00,255
Hij is nu hersendood.
En hij is O-negatief, net als u.
401
00:34:01,376 --> 00:34:03,055
Maar waarom...
402
00:34:03,936 --> 00:34:08,255
Hartslag 110.
Probeer te ontspannen, Clément.
403
00:34:08,656 --> 00:34:13,254
124 nu. Veel te hoog. Dat komt door
uw vragen. Ik ga u vragen weg te gaan.
404
00:34:13,455 --> 00:34:16,014
Het komt niet door die vragen.
405
00:34:16,215 --> 00:34:20,174
Dat bordje 'geen MRI' bij Clément...
406
00:34:20,575 --> 00:34:24,934
is omdat het magnetisch veld
zijn pacemaker verstoort, toch?
407
00:34:25,135 --> 00:34:27,974
Klopt, maar ik zou niet weten...
408
00:34:28,175 --> 00:34:30,974
Je badge is gedemagnetiseerd.
409
00:34:31,375 --> 00:34:35,374
Iets in deze kamer creëert een magnetisch veld.
410
00:34:35,775 --> 00:34:39,694
Maar wat?
Hup, Karadec. Op jacht naar de schat.
411
00:34:40,095 --> 00:34:43,094
Zoek wat hier voor een magnetisch veld zorgt.
412
00:34:43,295 --> 00:34:45,653
Een mobieltje misschien?
413
00:34:47,734 --> 00:34:49,573
Ik weet het al.
414
00:34:51,054 --> 00:34:52,054
Zie je niks?
415
00:34:54,854 --> 00:34:58,773
Doe eens even je best.
Zie je het echt niet?
416
00:34:59,174 --> 00:35:04,973
Die paperclips. Ze liggen allemaal
dezelfde kant op. Best raar, toch?
417
00:35:05,174 --> 00:35:07,493
Ja, nu je het zegt...
418
00:35:07,694 --> 00:35:10,733
Even kijken of het geen toeval is.
419
00:35:14,974 --> 00:35:17,493
Kijk, het lijkt wel magie.
420
00:35:19,093 --> 00:35:21,652
Ze liggen die kant op, oké.
421
00:35:22,053 --> 00:35:26,292
Even kijken of ik warm ben.
Daar is het dus in elk geval niet.
422
00:35:26,493 --> 00:35:28,812
Morgane...
423
00:35:29,013 --> 00:35:32,612
Karadec, ik heb het gevonden.
424
00:35:33,013 --> 00:35:38,212
Er zijn meer dingen die magnetisch zijn.
- Voorzichtig, Alvaro.
425
00:35:39,333 --> 00:35:41,772
Tromgeroffel, hou je vast.
426
00:35:43,133 --> 00:35:50,133
Magneten. Iemand deed magneten in je
kussen om je pacemaker te ontregelen...
427
00:35:50,693 --> 00:35:54,451
zodat je boven aan de lijst kwam.
428
00:35:54,852 --> 00:36:00,691
Ik heb dat echt niet gedaan.
- Dat vergt ook wel medische kennis.
429
00:36:00,892 --> 00:36:03,731
Hè Martine, dat heb jij toch?
430
00:36:03,932 --> 00:36:05,491
Ik? Clément.
431
00:36:06,612 --> 00:36:11,371
130. Clément, niet wegzakken.
Clément, hier blijven.
432
00:36:11,572 --> 00:36:13,371
Weg, jullie.
433
00:36:22,412 --> 00:36:25,490
Ze hebben hem naar de IC gebracht.
434
00:36:25,691 --> 00:36:28,370
Hij ligt in coma.
- Verdorie.
435
00:36:29,491 --> 00:36:35,410
Hij lijkt onschuldig. Op zijn rekening
blijkt niets van betaling aan de actrice.
436
00:36:35,811 --> 00:36:38,970
En die mails aan de nepdochter vanuit dat café?
437
00:36:39,371 --> 00:36:42,650
Ook niet van hem.
Toen was hij al opgenomen.
438
00:36:44,011 --> 00:36:48,890
Onze Clément heeft een beschermengel.
- Dat is duidelijk.
439
00:36:51,451 --> 00:36:53,290
Jij verdenkt Martine?
440
00:36:53,691 --> 00:36:56,970
Verpleegsters zijn link.
Heb je 'Misery' gezien?
441
00:36:57,371 --> 00:37:01,449
Wat heb jij tegen verpleegsters?
- Een uniform maakt mensen gek.
442
00:37:01,850 --> 00:37:08,129
Pyromane brandweerlieden,
kamikazepiloten, pedofiele pastoors...
443
00:37:08,530 --> 00:37:12,929
Ja, en alle smerissen zijn fascisten.
- Dat zeg jij.
444
00:37:13,130 --> 00:37:16,209
Als je het niet erg vindt:
445
00:37:16,610 --> 00:37:20,289
Ik ga struinen in het leven
van Clément Saada. Wie weet.
446
00:37:20,690 --> 00:37:26,169
En Martine?
- Ik zal haar alibi natrekken. Beloofd.
447
00:37:27,050 --> 00:37:28,969
Wil je meerijden?
448
00:37:29,170 --> 00:37:32,088
Of, andere optie:
449
00:37:32,489 --> 00:37:36,568
Nodig me te eten uit, dan struinen we samen.
450
00:37:38,649 --> 00:37:41,408
En dat blonde ventje en de baby?
451
00:37:41,809 --> 00:37:45,168
Die slapen bij hun vader.
- Oké.
452
00:37:45,569 --> 00:37:49,568
En je puber?
- Bij een vriendin. Ik ben helemaal vrij.
453
00:37:52,129 --> 00:37:53,648
Neem maar op.
454
00:37:56,209 --> 00:37:58,768
Wat? Nee, hè?
455
00:38:00,369 --> 00:38:03,448
Nee, laat mij maar. Ik weet waar hij is.
456
00:38:05,528 --> 00:38:10,887
Goed, onze date moet een andere
keer. We moeten iemand zoeken.
457
00:38:19,448 --> 00:38:20,927
Ryan?
458
00:38:45,567 --> 00:38:47,686
Ryan, wat doe je daar?
459
00:38:50,967 --> 00:38:52,286
Kom.
460
00:38:54,607 --> 00:38:58,646
Waar wacht je nou op?
Je baasje komt niet terug.
461
00:39:00,247 --> 00:39:04,686
Wat denk je nou? Als ik maar lang
genoeg wacht, komt hij wel terug?
462
00:39:05,807 --> 00:39:07,766
Hij is dood.
463
00:39:10,327 --> 00:39:12,925
Hij is dood, oké?
464
00:39:13,126 --> 00:39:16,005
Wat snap je daar nou niet aan?
465
00:39:17,846 --> 00:39:21,685
Hij is dood. Hij komt niet terug.
466
00:39:22,086 --> 00:39:25,565
Morgane?
- Hij komt niet terug.
467
00:39:34,606 --> 00:39:38,845
Romain. Hij komt niet meer terug.
468
00:39:40,446 --> 00:39:42,925
Hij komt niet meer terug.
469
00:39:46,925 --> 00:39:49,084
Hij is dood.
470
00:40:21,444 --> 00:40:27,723
Sadaa's toestand is verslechterd.
Het is nog een kwestie van uren.
471
00:40:29,564 --> 00:40:33,763
Deze man zweeft tussen leven en dood
en matcht met je vader.
472
00:40:35,604 --> 00:40:39,483
En alleen het hart van mijn vader kan hem redden?
473
00:40:39,884 --> 00:40:44,803
Hij is stabiel, maar hij moet binnen
zes uur getransplanteerd worden.
474
00:40:45,204 --> 00:40:48,563
Mijn vader is misschien vermoord voor zijn organen.
475
00:40:48,964 --> 00:40:53,642
Als ik teken en de stekker eruit trek,
geef ik zijn moordenaar zijn zin.
476
00:40:55,243 --> 00:40:59,282
Dat zou kunnen. Maar deze man
heeft er niks mee te maken.
477
00:41:02,803 --> 00:41:07,082
Ik dacht dat zijn dood me zou opluchten.
Maar nu moet ik hem doden.
478
00:41:07,483 --> 00:41:13,362
Nee, Alexia. Alleen die machines
houden hem in leven. Hij is al dood.
479
00:41:14,763 --> 00:41:20,242
Maar als je de beademing stopt en zijn
organen doneert, kun je levens redden.
480
00:41:20,443 --> 00:41:22,002
Begrijp je dat?
481
00:41:34,402 --> 00:41:35,761
Alstublieft.
482
00:41:40,722 --> 00:41:43,521
Wat goed dat je haar kon overtuigen.
483
00:41:45,602 --> 00:41:47,361
Dank u wel.
484
00:41:52,802 --> 00:41:56,521
Scan dit voor de stichting
en maak de patiënten klaar.
485
00:42:01,961 --> 00:42:04,160
Dag, dokter.
486
00:42:06,721 --> 00:42:09,240
Martine, ik heb je hulp nodig.
487
00:42:09,641 --> 00:42:14,920
Nee, ik heb alles al verteld.
Ik had dienst toen die man doodging.
488
00:42:15,321 --> 00:42:20,160
Dat weet ik.
Toch kun je ons echt helpen.
489
00:42:20,561 --> 00:42:23,680
Ik wil het dienstrooster van de afgelopen weken.
490
00:42:23,881 --> 00:42:26,520
Toe, alsjeblieft.
491
00:42:37,720 --> 00:42:40,039
U mag hier niet komen.
- Clément.
492
00:42:41,640 --> 00:42:44,919
Je houdt van hem, of niet?
- Pardon?
493
00:42:45,120 --> 00:42:48,079
Hij ligt hier nu anderhalve maand...
494
00:42:48,480 --> 00:42:52,639
en je zorgde
dat je zo'n beetje elke nacht dienst had.
495
00:42:54,960 --> 00:42:58,679
Je wilde bij hem zijn.
Je wist dat hij geen hart zou krijgen.
496
00:42:59,080 --> 00:43:05,398
Dus zorgde je dat hij boven aan de lijst
kwam en je vond een donor.
497
00:43:05,799 --> 00:43:09,838
Voor een arts is het vast lastig om iemand te doden.
498
00:43:10,239 --> 00:43:15,558
Als je gewend bent levens te redden,
krijg je dan toch last van je geweten.
499
00:43:15,759 --> 00:43:18,198
Maar goed, daar vond je dus wat op.
500
00:43:18,599 --> 00:43:22,238
Je behandelde Kerrs vrouw voor ze zelfmoord pleegde.
501
00:43:22,439 --> 00:43:24,638
Ik herkende je handtekening.
502
00:43:25,039 --> 00:43:28,518
Als er dan toch iemand dood moet,
dan liever een schoft.
503
00:43:28,719 --> 00:43:32,078
Niemand weet het, van Clément en mij.
504
00:43:32,479 --> 00:43:35,758
Dan had ik niet meer voor hem kunnen zorgen.
505
00:43:37,119 --> 00:43:41,757
Al drie jaar zijn we samen. Al drie jaar
zie ik hem langzaam doodgaan.
506
00:43:44,358 --> 00:43:49,077
Voor die vrouw kon ik niets doen.
Maar Clément kon ik helpen.
507
00:43:51,878 --> 00:43:53,797
Clément kan ik helpen.
508
00:43:54,918 --> 00:43:57,317
Nou, snel dan.
509
00:44:15,477 --> 00:44:16,796
Schaar.
510
00:44:22,477 --> 00:44:23,836
Afzuigen.
511
00:44:28,317 --> 00:44:32,156
Het hart doet het.
Goed gedaan, allemaal.
512
00:44:45,516 --> 00:44:46,875
Sylvia?
513
00:44:50,156 --> 00:44:53,515
Hij blijft leven, dat is het belangrijkste.
514
00:45:09,516 --> 00:45:12,195
steel mij
515
00:45:17,876 --> 00:45:20,074
Ben je er nou nog?
516
00:45:20,395 --> 00:45:23,794
Kom dan maar. Dan gaan we naar huis.
517
00:45:25,395 --> 00:45:26,794
Dag, hondje.
518
00:45:27,195 --> 00:45:32,954
De nepdochter. Wat doe jij hier?
- Ik wil weten hoe het met Emilien is.
519
00:45:33,155 --> 00:45:36,434
Voel je je zo schuldig? Hij is dood.
520
00:45:44,515 --> 00:45:49,394
Ik weet dat ik hem nauwelijks kende,
maar hij was zo alleen.
521
00:45:49,795 --> 00:45:54,113
En ik heb ook niet zoveel mensen
om me heen. Dus, ja.
522
00:45:54,794 --> 00:45:56,553
Daarin vonden we elkaar.
523
00:46:01,994 --> 00:46:06,393
Zeg, heb je weleens overwogen
om een huisdier te nemen?
524
00:46:10,634 --> 00:46:16,393
Niet vergeten: Hij moet minstens
drie keer uit, anders piest hij in huis.
525
00:46:16,794 --> 00:46:21,953
En geen harde brokken met die slechte
tanden. Ik reken op je, hoor.
526
00:46:23,314 --> 00:46:25,033
Ga je hem niet missen?
527
00:46:25,953 --> 00:46:27,592
Doe normaal.
528
00:46:27,993 --> 00:46:33,112
Hij stinkt en ik moest er 's avond uit.
Ik had hem bijna laten inslapen.
529
00:46:33,313 --> 00:46:35,392
Als jij het zegt...
530
00:47:08,272 --> 00:47:10,311
Wil je nog wat zeggen?
531
00:47:10,512 --> 00:47:12,111
Nee, hoeft niet.
532
00:47:16,352 --> 00:47:18,591
Ik wil wel wat zeggen.
533
00:47:21,632 --> 00:47:23,271
Romain...
534
00:47:24,632 --> 00:47:28,991
ik heb altijd gedacht
dat je ons in de steek had gelaten.
535
00:47:29,192 --> 00:47:30,591
Maar dat was niet zo.
536
00:47:34,351 --> 00:47:36,710
Ik vind het heel erg dat je dood bent.
537
00:47:38,351 --> 00:47:41,470
Maar ik ben blij dat je me wilde.
538
00:47:45,231 --> 00:47:47,910
En je moet je geen zorgen maken.
539
00:47:48,311 --> 00:47:53,470
Want mama kan wel niet koken
en ze is een chaoot, maar ze is er wel.
540
00:47:59,151 --> 00:48:01,190
Vaarwel, papa.
541
00:48:18,630 --> 00:48:20,269
Help je me?
542
00:48:23,430 --> 00:48:27,869
Wat dacht je van een wafel met een berg slagroom?
543
00:48:28,070 --> 00:48:31,469
En chocola?
- Heel veel chocola.
45512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.