All language subtitles for Fairy Tail 176

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:06,220 Everyone... 2 00:00:07,930 --> 00:00:08,950 Natsu... 3 00:00:38,970 --> 00:00:40,680 Sorry I'm late, Lucy. 4 00:00:41,180 --> 00:00:42,500 Bastard... 5 00:00:43,730 --> 00:00:46,920 Hey, morons. Quit bein' cocky! 6 00:00:48,090 --> 00:00:52,400 I'm a Fairy Tail wizard, Natsu Dragneel! 7 00:00:53,770 --> 00:00:55,410 A Dragon Slayer! 8 00:02:30,780 --> 00:02:33,980 What was that, jackass?! Say it once more! 9 00:02:33,980 --> 00:02:38,110 Jeez. I said you're too frickin' noisy, Natsu. 10 00:02:38,330 --> 00:02:40,050 You're stifling me! 11 00:02:40,050 --> 00:02:41,460 Wanna make somethin' of it?! 12 00:02:41,460 --> 00:02:42,830 You wanna make somethin' of it?! 13 00:02:42,830 --> 00:02:44,470 Go for it, Natsu! 14 00:02:44,470 --> 00:02:47,020 As always, they've got more energy than they know what to do with. 15 00:02:47,020 --> 00:02:48,310 Right, Wendy? 16 00:02:48,830 --> 00:02:53,880 One's a wizard who controls fire and the other's a wizard who controls ice, so... 17 00:02:53,880 --> 00:02:59,040 Well, I suppose we can't expect them to just get along. It's even deeper than that. 18 00:02:59,860 --> 00:03:03,660 Gray-sama! Even when you're fighting, your boldness is wonderful! 19 00:03:03,660 --> 00:03:06,260 Are you... entirely okay? 20 00:03:06,830 --> 00:03:08,250 Alright, that's enough! 21 00:03:10,020 --> 00:03:13,220 Any more, and you'll destroy another pub! 22 00:03:13,220 --> 00:03:14,460 Lucy! 23 00:03:14,460 --> 00:03:17,520 Well, the Grand Magic Games is taking a break tomorrow, 24 00:03:17,520 --> 00:03:19,210 so why not let them blow off a little steam? 25 00:03:19,510 --> 00:03:22,060 Mira-san, that's not the point... 26 00:03:24,010 --> 00:03:26,580 Master! Is it okay to let them go at it?! 27 00:03:28,160 --> 00:03:31,680 I'll tell 'em off. Natsu! 28 00:03:32,710 --> 00:03:37,440 If you're gonna do it, go all in! Show me the fire of a Dragon Slayer! 29 00:03:37,440 --> 00:03:38,550 Hey! 30 00:03:38,550 --> 00:03:43,470 That's right! When the wielder of Dragon Slayer Magic cries! That's a Man! 31 00:03:43,470 --> 00:03:44,440 Right... 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,570 Stop, I said! 33 00:03:45,720 --> 00:03:49,040 You don't gotta tell me that! I'm gonna make you cry, Gray! 34 00:03:49,040 --> 00:03:51,960 Shut up! You're the one who's gonna cry, Natsu! 35 00:03:52,100 --> 00:03:53,410 Thank you for the food! 36 00:03:54,730 --> 00:03:55,700 Uh-oh! 37 00:03:55,880 --> 00:03:58,400 That's terrible! How can you treat me like this?! 38 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 Sorry 'bout that! 39 00:03:59,600 --> 00:04:00,580 But stay outta the way! 40 00:04:00,580 --> 00:04:05,630 What the heck?! I'm a Fairy Tail wizard too! 41 00:04:06,020 --> 00:04:07,370 I have a bad feeling about this... 42 00:04:08,650 --> 00:04:10,250 I'll heal you. 43 00:04:10,250 --> 00:04:13,440 Forget me. Get my fish back the way it was... 44 00:04:13,440 --> 00:04:14,740 Pathetic... 45 00:04:15,770 --> 00:04:21,100 Strange, isn't it? A gentle girl like that who uses Healing Magic 46 00:04:21,340 --> 00:04:25,070 is also a Dragon Slayer who uses Dragon Slayer Magic. 47 00:04:25,390 --> 00:04:30,640 Yep. And those guys were raised by dragons... 48 00:04:31,080 --> 00:04:32,110 Ow! 49 00:04:33,510 --> 00:04:34,490 Would you stop it?! 50 00:04:36,810 --> 00:04:39,040 E-Erza! 51 00:04:39,750 --> 00:04:44,250 Morons. We're right in the middle of the Grand Magic Games, 52 00:04:44,250 --> 00:04:47,180 to decide the strongest wizard guild, 53 00:04:47,180 --> 00:04:49,530 and the final game is right before us. 54 00:04:50,330 --> 00:04:53,340 We made a great comeback, from last place to this, 55 00:04:53,340 --> 00:04:55,490 but none of the other guilds here are pushovers. 56 00:04:56,010 --> 00:04:59,410 At a time like this, when we need to be focusing our energies, you jackasses... 57 00:04:59,960 --> 00:05:01,550 ...smooshed my cake! 58 00:05:02,350 --> 00:05:04,930 Sit up straight. I'll have your heads! 59 00:05:07,510 --> 00:05:09,280 Don't run away, you bastards! 60 00:05:11,120 --> 00:05:12,140 Gajeel! 61 00:05:12,140 --> 00:05:15,150 Yeesh. I finally made it, for cryin' out loud. 62 00:05:15,980 --> 00:05:18,060 Where have you been? 63 00:05:18,060 --> 00:05:20,670 That's right! You blew off the match! 64 00:05:20,670 --> 00:05:21,940 Hey, I wouldn't... 65 00:05:21,940 --> 00:05:23,240 Look... 66 00:05:23,240 --> 00:05:28,420 Because of your idiocy during the match, I fell underneath the coliseum! 67 00:05:29,960 --> 00:05:31,260 Is that right? 68 00:05:31,260 --> 00:05:33,660 You forgot about that? 69 00:05:33,660 --> 00:05:35,150 That must've been rough. 70 00:05:35,150 --> 00:05:36,420 Like you had nothin' to do with it! 71 00:05:37,310 --> 00:05:42,260 Forget about it. More importantly, come with me, Salamander. 72 00:05:42,820 --> 00:05:44,170 There's somethin' I wanna show you. 73 00:05:47,780 --> 00:05:49,190 The Dragon King! 74 00:05:54,820 --> 00:05:58,290 1st Place: Fairy Tail 75 00:05:55,080 --> 00:05:57,120 Fairy Tail is doin' great! 76 00:05:57,120 --> 00:05:58,470 I bet they'll win it! 77 00:05:58,290 --> 00:06:02,290 The Grand Magic Games Daily Results 78 00:05:58,470 --> 00:05:59,460 Nah, no way! 79 00:05:59,460 --> 00:06:01,550 Maybe Saber's lost its edge? 80 00:06:01,550 --> 00:06:02,680 I saw it! 81 00:06:02,990 --> 00:06:06,820 Nah. I highly doubt Sabertooth will let it end like this. 82 00:06:11,500 --> 00:06:15,840 Sting... Rogue... What the hell was that? 83 00:06:19,070 --> 00:06:23,240 Hey, you two are Dragon Slayers. 84 00:06:23,240 --> 00:06:30,970 You shoot your mouths off about how strong you are on a regular basis, don't you? 85 00:06:31,230 --> 00:06:36,980 But you were disgracefully beaten up, and by a fellow Dragon Slayer no less. 86 00:06:38,180 --> 00:06:40,320 Are you listening to me?! 87 00:06:42,240 --> 00:06:45,750 I have no words. We were completely defeated. 88 00:06:46,900 --> 00:06:51,730 Natsu overwhelmed us without using his flames cloaked in lightning. 89 00:06:53,500 --> 00:06:56,250 Your strength far exceeds what I had imagined... 90 00:06:56,790 --> 00:06:59,160 ...Natsu Dragneel! 91 00:07:02,700 --> 00:07:07,980 Are those the words of a wizard from Sabertooth, the strongest guild?! 92 00:07:08,710 --> 00:07:12,570 Who told you to go out there and look like a pair of pathetic fools? 93 00:07:12,570 --> 00:07:15,740 Who told you to fail? 94 00:07:15,740 --> 00:07:20,000 You sullied the name of the strongest guild! 95 00:07:22,650 --> 00:07:23,830 Sting-kun! 96 00:07:23,220 --> 00:07:24,970 Rogue-kun! 97 00:07:25,150 --> 00:07:29,400 You bastards aren't fit to be members of Sabertooth! 98 00:07:31,280 --> 00:07:34,490 Wipe it out! Wipe out the crest of our guild! 99 00:07:34,970 --> 00:07:39,140 My guild doesn't need weaklings! It doesn't need losers! 100 00:07:40,890 --> 00:07:45,340 Okay, okay, Master, but Sting-kun and Rogue-kun did their best. 101 00:07:46,460 --> 00:07:51,230 This time he lost, but I'm proud of Sting-kun. 102 00:07:51,230 --> 00:07:52,220 Lector... 103 00:07:52,690 --> 00:07:57,920 I think that people can also get stronger by experiencing failure. 104 00:07:57,920 --> 00:08:02,260 Sting-kun learned a lot in this battle. 105 00:08:02,260 --> 00:08:03,840 So I think you should... 106 00:08:03,840 --> 00:08:05,440 Who are you? 107 00:08:06,350 --> 00:08:08,760 C-Come on, Master... 108 00:08:08,950 --> 00:08:14,130 After all, I've got the Saber crest right here, proving... I'm a... 109 00:08:14,990 --> 00:08:21,370 Why would the likes of a cat bear the proud crest of Sabertooth? 110 00:08:22,630 --> 00:08:24,310 Begone! 111 00:08:32,700 --> 00:08:34,830 Sting-kun! 112 00:08:36,090 --> 00:08:38,440 Lector! 113 00:08:45,020 --> 00:08:48,940 Lector is... gone... 114 00:08:52,020 --> 00:08:52,910 Frosch! 115 00:08:57,090 --> 00:08:59,280 This is an eyesore. 116 00:08:59,550 --> 00:09:03,150 I suppose it's what I get for letting cats bear the crest of my guild. 117 00:09:08,160 --> 00:09:10,230 Keep it down, Sting. 118 00:09:10,230 --> 00:09:11,910 What did you do?! 119 00:09:11,910 --> 00:09:14,600 What the hell did you do?! 120 00:09:14,600 --> 00:09:17,630 Silence! Bawling over a stupid cat! 121 00:09:37,540 --> 00:09:39,020 This is good. 122 00:09:41,420 --> 00:09:42,310 Halt. 123 00:09:43,450 --> 00:09:47,690 I'll reveal my identity, so you reveal yours. 124 00:09:49,820 --> 00:09:50,720 A woman? 125 00:09:56,450 --> 00:09:57,510 It can't be! 126 00:10:00,630 --> 00:10:03,320 What?! Is that true? 127 00:10:04,160 --> 00:10:07,580 There's no way I can believe that... 128 00:10:08,190 --> 00:10:11,390 While we've been laboring under a grave misconception, 129 00:10:12,330 --> 00:10:15,130 an irresistible fate has locked us inside. 130 00:10:17,130 --> 00:10:20,780 Eclipse, the portal that can change the world... 131 00:10:21,700 --> 00:10:24,500 And the festival of the Dragon King. 132 00:10:25,800 --> 00:10:28,880 What exactly is down here, Gajeel-san? 133 00:10:28,880 --> 00:10:30,760 Just be quiet and follow me. 134 00:10:30,760 --> 00:10:32,710 Why only us? 135 00:10:32,710 --> 00:10:36,350 Does it have something to do with Dragon Slayers? 136 00:10:36,350 --> 00:10:37,450 Probably. 137 00:10:37,450 --> 00:10:40,290 Although we do have spectators... 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,430 There's some guy named "Spector" here? 139 00:10:42,430 --> 00:10:43,890 After all, I'm curious. 140 00:10:44,560 --> 00:10:45,520 This is it. 141 00:10:46,830 --> 00:10:47,870 What is it?! 142 00:10:49,870 --> 00:10:51,190 What the hell is that?! 143 00:10:51,690 --> 00:10:54,220 Animal... bones? 144 00:10:54,840 --> 00:10:56,430 Dragon bones... 145 00:10:57,410 --> 00:10:58,840 It's a dragon graveyard. 146 00:10:59,470 --> 00:11:01,820 Are all of these dragon bones? 147 00:11:01,820 --> 00:11:03,540 There are so many! 148 00:11:03,540 --> 00:11:06,890 This place confirms the existence of dragons. 149 00:11:07,850 --> 00:11:09,290 What's it for? 150 00:11:09,290 --> 00:11:10,120 Hell if I know. 151 00:11:10,120 --> 00:11:12,160 What's goin' on here? 152 00:11:12,670 --> 00:11:15,350 All of these dragons... 153 00:11:15,350 --> 00:11:17,500 I wonder if something happened here. 154 00:11:17,930 --> 00:11:20,360 Maybe Igneel is here, too... 155 00:11:20,360 --> 00:11:21,170 Happy! 156 00:11:21,800 --> 00:11:22,860 Sorry! 157 00:11:22,860 --> 00:11:24,770 That's okay. He's not here. 158 00:11:26,060 --> 00:11:29,230 Our dragons disappeared 14 years ago. 159 00:11:30,070 --> 00:11:34,530 The remains at rest here are much more ancient. 160 00:11:36,430 --> 00:11:37,820 Milky Way... 161 00:11:38,230 --> 00:11:39,930 What's wrong, Wendy? 162 00:11:39,930 --> 00:11:41,370 Milky Way! 163 00:11:41,370 --> 00:11:45,860 It's one of the Secret Dragon Slayer spells that Poluchka-san taught me. 164 00:11:46,550 --> 00:11:50,610 "Listen to the voices of the dragon souls that continue to the heavenly river." 165 00:11:51,460 --> 00:11:55,880 I thought it was a kind of attacking magic, 166 00:11:55,880 --> 00:11:58,670 but maybe this is what it referred to. 167 00:11:59,880 --> 00:12:04,930 Milky Way may be magic that lets me hear the voices of dragon souls. 168 00:12:04,930 --> 00:12:05,750 What? 169 00:12:05,750 --> 00:12:07,020 Then... 170 00:12:07,280 --> 00:12:10,310 If I can hear the voices of these sleeping dragons, 171 00:12:10,310 --> 00:12:13,120 maybe we can find out what happened here. 172 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 And learn what happened to our own dragons that disappeared. 173 00:12:21,250 --> 00:12:23,870 Hey, you! This area is restricted! 174 00:12:24,950 --> 00:12:25,600 Wait! 175 00:12:28,000 --> 00:12:30,760 What is this? Awful handwriting... 176 00:12:32,310 --> 00:12:36,380 July 7th... Eclipse Project? 177 00:12:37,460 --> 00:12:40,910 Festival of the Dragon King? What is this? 178 00:12:48,620 --> 00:12:49,590 I was right. 179 00:12:50,290 --> 00:12:55,070 I thought it was an attacking form of magic, so these characters are different. 180 00:12:55,070 --> 00:12:56,090 Magic runes? 181 00:12:56,400 --> 00:12:57,890 What are you doing, Wendy? 182 00:12:57,890 --> 00:12:59,690 Weren't you listening? 183 00:12:59,690 --> 00:13:01,320 She said it's called Milky Way. 184 00:13:01,820 --> 00:13:05,250 That'll do it. Everyone, please back up a bit. 185 00:13:07,800 --> 00:13:13,110 Wandering dragon souls, I would receive your voices. 186 00:13:13,550 --> 00:13:14,610 Milky Way! 187 00:13:21,870 --> 00:13:23,180 It's beautiful! 188 00:13:24,040 --> 00:13:25,570 Stars! 189 00:13:31,320 --> 00:13:32,370 The bones! 190 00:13:32,370 --> 00:13:33,600 Are you okay, Wendy?! 191 00:13:34,140 --> 00:13:36,930 I'm looking for the dragon souls. 192 00:13:36,930 --> 00:13:42,350 The wandering residual thoughts here are so ancient and tiny... 193 00:13:44,270 --> 00:13:45,270 I found one! 194 00:13:51,860 --> 00:13:53,880 Is that a soul?! 195 00:13:54,130 --> 00:13:55,220 Wendy! 196 00:13:55,220 --> 00:13:56,970 It looks like she's concentrating. 197 00:14:03,290 --> 00:14:04,360 That's... 198 00:14:18,120 --> 00:14:22,310 Seeing that shocked look on human faces never gets old. 199 00:14:23,910 --> 00:14:29,420 My name is Zirconis, but I'm also known as the Jade Dragon. 200 00:14:29,420 --> 00:14:36,160 The spell you used to summon my soul belonged to Grandine, the Sky Dragon, yes? 201 00:14:36,460 --> 00:14:39,430 Where are you? Hm? 202 00:14:39,790 --> 00:14:42,350 Cute! 203 00:14:42,350 --> 00:14:45,990 This little Dragon Slayer summoned me? 204 00:14:45,990 --> 00:14:48,460 Hey! Get away from Wendy! 205 00:14:49,170 --> 00:14:52,350 Forget it! I'm going to eat this girl. 206 00:14:52,350 --> 00:14:53,700 Bastard! 207 00:14:53,920 --> 00:14:58,200 I'm kidding, of course, you stupid species. 208 00:14:58,200 --> 00:15:01,280 Look! What can an astral body do? 209 00:15:03,200 --> 00:15:04,890 This guy... 210 00:15:04,890 --> 00:15:07,730 What's up with this playful man? 211 00:15:07,730 --> 00:15:10,130 He's not a man. He's a dragon. 212 00:15:10,130 --> 00:15:11,740 A dragon's soul, anyway... 213 00:15:12,220 --> 00:15:15,700 I am Zirconis, otherwise known as the Jade Dragon... 214 00:15:15,700 --> 00:15:17,360 You already told us that! 215 00:15:17,750 --> 00:15:19,360 What happened here? 216 00:15:19,710 --> 00:15:22,690 There are a lot of dragon remains here. 217 00:15:22,690 --> 00:15:26,330 We summoned your soul so we could learn the truth. 218 00:15:26,920 --> 00:15:29,580 I have nothing to say to humans. Go away! 219 00:15:30,100 --> 00:15:31,550 I'm a cat! 220 00:15:31,760 --> 00:15:35,730 Okay, then. It happened over 400 years ago. 221 00:15:35,730 --> 00:15:38,050 Your absolute rules are pretty loose. 222 00:15:38,900 --> 00:15:42,170 Dragons were once the rulers of this world. 223 00:15:42,680 --> 00:15:48,400 We thrived, flying through the air, racing across the land, and swimming in the sea. 224 00:15:49,520 --> 00:15:53,250 Everything in this world belonged to us. 225 00:15:54,050 --> 00:15:58,320 Humans were no more than our prey. 226 00:15:58,860 --> 00:16:04,550 But there was a foolish dragon who objected to our reign. 227 00:16:05,190 --> 00:16:09,690 That one spouted nonsense about building a world in which we could coexist with humans. 228 00:16:11,040 --> 00:16:18,680 Eventually, between the dragons who agreed and those who disagreed, a war began. 229 00:16:21,150 --> 00:16:24,030 I fought as one who disagreed. 230 00:16:24,600 --> 00:16:27,210 You disagreed... Then... 231 00:16:27,450 --> 00:16:32,620 I have no fondness for humans. That is, unless we're talking about food. 232 00:16:33,040 --> 00:16:35,450 You're talking to food?! 233 00:16:36,290 --> 00:16:38,900 Hey! I don't like when it talks back either! 234 00:16:39,640 --> 00:16:41,940 So what happened with the war? 235 00:16:43,170 --> 00:16:45,540 It heated up. 236 00:16:46,080 --> 00:16:51,550 The battles between dragon and dragon tore up vast areas of land. 237 00:16:52,610 --> 00:16:58,940 Eventually, the dragons who were for coexistence devised a stupid strategy. 238 00:17:01,930 --> 00:17:05,480 They involved humans in the war 239 00:17:05,480 --> 00:17:09,610 by giving them Dragon Slayer Magic, which could destroy dragons. 240 00:17:14,360 --> 00:17:18,140 And that's the origin of Dragon Slayers? 241 00:17:19,420 --> 00:17:23,090 Dragon Slayers had tremendous power. 242 00:17:23,610 --> 00:17:29,320 Victory for the dragons who chose to coexist with humans was imminent. 243 00:17:30,030 --> 00:17:33,460 However, they had made one miscalculation. 244 00:17:34,370 --> 00:17:37,830 The Dragon Slayers, who had been given too much power, 245 00:17:37,830 --> 00:17:43,460 killed even the dragons who wished to live peacefully with them. 246 00:17:44,590 --> 00:17:51,370 And there was one man among the humans who bathed in the blood of too many dragons. 247 00:17:52,700 --> 00:17:55,870 I fear to even say that name. 248 00:17:57,090 --> 00:18:02,120 He continued to destroy dragons and bathe in their blood. 249 00:18:02,730 --> 00:18:07,490 Presently, his skin turned to scales, his teeth to fangs... 250 00:18:07,490 --> 00:18:12,490 He transformed into a dragon himself. 251 00:18:13,600 --> 00:18:16,660 A human... became a dragon? 252 00:18:18,030 --> 00:18:22,450 That's what Dragon Slayer Magic leads to. 253 00:18:24,000 --> 00:18:29,290 The dragons resting in peace here were all murdered by that man. 254 00:18:30,060 --> 00:18:33,970 Though human, he became the Dragon King. 255 00:18:35,180 --> 00:18:38,110 The Dragon King initiated another war. 256 00:18:39,270 --> 00:18:42,070 That was the Festival of the Dragon King. 257 00:18:42,800 --> 00:18:45,820 The king's name was Acnologia. 258 00:18:46,440 --> 00:18:51,040 A dragon with pitch-black wings unlike any other dragon... 259 00:18:52,970 --> 00:18:54,020 Acnologia! 260 00:18:56,240 --> 00:18:59,170 Fairy Tail's holy ground, Tenroujima Island. 261 00:19:00,110 --> 00:19:05,830 We fought against that dragon on the island, but were no match for him. We were helpless. 262 00:19:07,010 --> 00:19:08,980 He was originally a human?! 263 00:19:08,980 --> 00:19:09,600 Ridiculous! 264 00:19:11,970 --> 00:19:15,910 He slaughtered most of the dragons. 265 00:19:16,690 --> 00:19:20,360 That was 400 years ago. 266 00:19:21,110 --> 00:19:23,310 You people did this... 267 00:19:24,000 --> 00:19:24,980 Hey! 268 00:19:24,980 --> 00:19:25,760 He vanished. 269 00:19:25,760 --> 00:19:27,550 You didn't tell us everything! 270 00:19:27,550 --> 00:19:28,520 Wendy! 271 00:19:28,790 --> 00:19:32,920 That's it. All of the souls in this place have gone. 272 00:19:33,530 --> 00:19:37,420 In Eastern terms, I suppose it would be called "entering Nirvana." 273 00:19:40,920 --> 00:19:43,640 That was a hell of a history lesson. 274 00:19:43,640 --> 00:19:45,660 The scale's too big for me! 275 00:19:45,660 --> 00:19:47,860 If you use too much Dragon Slayer Magic, 276 00:19:48,900 --> 00:19:51,420 you turn into a real dragon?! 277 00:19:51,420 --> 00:19:52,880 That would be bad! 278 00:19:52,880 --> 00:19:54,060 What should we do?! 279 00:19:55,440 --> 00:19:57,140 That's impossible. 280 00:19:57,510 --> 00:19:58,340 Who are you?! 281 00:19:58,670 --> 00:20:00,570 I overheard everything. 282 00:20:00,870 --> 00:20:04,280 Our research is in accord with historical fact. 283 00:20:05,960 --> 00:20:09,460 You people know about Zeref's Demons, don't you? 284 00:20:12,500 --> 00:20:13,720 Deliora! 285 00:20:13,720 --> 00:20:15,720 Acnologia is similar to that. 286 00:20:16,470 --> 00:20:21,820 We believe that Zeref turned a Dragon Slayer into Acnologia. 287 00:20:21,820 --> 00:20:23,070 Zeref did it?! 288 00:20:23,070 --> 00:20:27,060 In other words, destroying Zeref, the root of all evil, 289 00:20:27,670 --> 00:20:31,000 will be the first step in the subjugation of Acnologia. 290 00:20:31,330 --> 00:20:32,670 Who are you?! 291 00:20:32,670 --> 00:20:34,140 Destroy Zeref?! 292 00:20:35,200 --> 00:20:37,090 You're Yukino! 293 00:20:39,840 --> 00:20:41,980 I saw it in a prophecy... A white knight... 294 00:20:42,650 --> 00:20:47,380 A castle being destroyed... and Lucy singing! 295 00:21:10,640 --> 00:21:12,330 Sorry I'm late, Lucy. 296 00:21:12,900 --> 00:21:14,310 Bastard... 297 00:21:14,920 --> 00:21:18,320 Hey, morons. Quit bein' cocky! 298 00:21:19,030 --> 00:21:23,360 I'm a Fairy Tail wizard, Natsu Dragneel! 299 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 I'm a Dragon Slayer! 300 00:21:32,750 --> 00:21:36,240 Brilliant Flame of the Fire Dragon! Roar! 301 00:21:37,680 --> 00:21:39,920 Crushing Fang of the Fire Dragon! 302 00:21:41,610 --> 00:21:42,560 Natsu! 303 00:21:46,660 --> 00:21:47,840 It's impossible! 304 00:21:48,540 --> 00:21:51,330 Not hardly! I'm still goin' strong! 305 00:22:00,980 --> 00:22:01,910 Natsu! 306 00:22:02,750 --> 00:22:06,260 I ain't givin' up, no matter what... 307 00:22:07,430 --> 00:22:11,410 I ain't gonna run away... or go back... 308 00:22:15,220 --> 00:22:18,260 This ain't over! 309 00:22:19,040 --> 00:22:20,400 Natsu! 310 00:23:56,400 --> 00:23:59,430 Happy, that dragon made some impact, huh? 311 00:23:59,430 --> 00:24:04,280 I'm just happy that it was a ghost. Otherwise, we would've been eaten. 312 00:24:04,280 --> 00:24:07,330 By the way, who were those self-important people? 313 00:24:07,330 --> 00:24:11,630 Natsu, I think they're actually important people, not self-important. 314 00:24:11,630 --> 00:24:15,700 Important or not, anybody who messes with my friends is gonna pay! 315 00:24:16,160 --> 00:24:18,520 Next time: Project Eclipse! 316 00:24:18,520 --> 00:24:21,760 Hurt my comrade and I'll kick your ass! 317 00:24:21,760 --> 00:24:23,820 Get 'em, Natsu! 23489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.