All language subtitles for Eega.2012.720p.BluRay.x264-D3Si - french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,701 --> 00:01:28,140 EEGA ( LA MOUCHE ) 2 00:01:30,998 --> 00:01:34,434 Papa... papa... 3 00:01:35,870 --> 00:01:37,132 Papa ! 4 00:01:38,673 --> 00:01:40,538 Raconte-moi une histoire, papa. 5 00:01:40,808 --> 00:01:42,503 Il est tard, mon ch�ri, va dormir. 6 00:01:42,677 --> 00:01:46,477 - S'il te pla�t p'pa, juste une histoire ! - Je t'en dirai une demain. 7 00:01:46,647 --> 00:01:48,672 P'pa, tu m'avais d�j� promis la m�me chose hier. 8 00:01:48,849 --> 00:01:53,843 S'il te pla�t, raconte. Papa... papa... 9 00:01:54,956 --> 00:01:56,617 Papa, s'il te pla�t, raconte ! 10 00:01:56,791 --> 00:02:00,420 Laisse dormir ton p�re. Et endors-toi en silence. 11 00:02:03,297 --> 00:02:07,825 Papa... papa... S'il te pla�t papa... 12 00:02:08,736 --> 00:02:11,398 - Regarde des dessins anim�s. - Non, pas de t�l� ! 13 00:02:11,572 --> 00:02:13,369 Raconte-lui une histoire et endors-le. 14 00:02:14,041 --> 00:02:17,374 Raconte-moi papa... raconte... 15 00:02:17,912 --> 00:02:18,742 D'accord. 16 00:02:19,247 --> 00:02:21,306 Il �tait une fois un pays o� vivait un Roi... 17 00:02:21,482 --> 00:02:22,540 Le Roi avait sept fils 18 00:02:22,717 --> 00:02:25,311 et ils sont partis chasser et ils ont ramen�s sept poissons. 19 00:02:25,486 --> 00:02:26,418 Encore cette vieille histoire, papa ! 20 00:02:26,587 --> 00:02:28,748 J'en ai marre de l'entendre, papa. 21 00:02:28,923 --> 00:02:32,034 Raconte-moi une nouvelle histoire. Papa, une nouvelle histoire. 22 00:02:32,315 --> 00:02:35,125 Papa, une nouvelle histoire. Papa, une nouvelle histoire. 23 00:02:35,296 --> 00:02:40,734 Ne bourdonne pas dans mon oreille comme une abeille... Attends... 24 00:02:41,402 --> 00:02:42,391 Tu veux une nouvelle histoire ? 25 00:02:43,971 --> 00:02:48,601 Il �tait une fois un pays o� vivait une mouche... 26 00:02:48,909 --> 00:02:50,740 Une mouche ! Continue... 27 00:02:50,911 --> 00:02:55,439 Dans le m�me pays que la mouche vivait un m�chant... 28 00:02:55,683 --> 00:02:58,413 - Un m�chant ? Comment il s'appelle ? - Sudeep ! 29 00:03:02,525 --> 00:03:05,385 Traduit par Chnoupie. 30 00:03:32,953 --> 00:03:34,921 Le conseil se r�unit et tu es ici. 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 Le conseil m'ennuie ! 32 00:03:40,661 --> 00:03:41,889 Je te l'ai d�j� dit : 33 00:03:42,396 --> 00:03:45,923 un associ� n'est pas d'accord avec nous, je le liquide ? 34 00:03:47,835 --> 00:03:49,594 Pourquoi es-tu toujours si violent ? 35 00:03:49,611 --> 00:03:52,455 Et toi, tu es un ap�tre de la paix, peut-�tre ? 36 00:03:55,581 --> 00:03:59,006 On n'a que deux semaines pour le trouver et le descendre aussit�t. 37 00:04:02,774 --> 00:04:04,390 On a deux semaines. 38 00:04:12,073 --> 00:04:13,062 Tu veux de l'aide ? 39 00:04:31,124 --> 00:04:32,070 Tu as saisi le truc ! 40 00:04:35,897 --> 00:04:36,891 Feu ! 41 00:04:41,794 --> 00:04:42,384 Merci. 42 00:04:51,866 --> 00:04:54,391 - Tu viens ici tous les jours ? - Tu veux que je vienne ? 43 00:04:57,037 --> 00:04:59,335 - Quand ? - Quand tu veux ! 44 00:05:46,220 --> 00:05:48,450 Tu fais quelque chose de nouveau ? 45 00:05:48,789 --> 00:05:49,915 Regarde ! 46 00:05:52,359 --> 00:05:54,020 Joli ! Et c'est quoi ? 47 00:05:54,598 --> 00:05:58,798 Bien ? J'essaie d'unir deux coeurs en un seul. 48 00:05:58,999 --> 00:06:01,263 Mais je ne suis pas satisfaite. 49 00:06:01,602 --> 00:06:06,096 Essaie donc de me marier avec ton fr�re, et l�, tu seras satisfaite : 50 00:06:06,607 --> 00:06:08,768 je suis ici et il est � Duba� ! 51 00:06:10,444 --> 00:06:12,742 Va dormir, il est 22 h ! 52 00:06:23,824 --> 00:06:26,759 Belle-soeur, le courant n'est coup� que dans quelques maisons, 53 00:06:26,927 --> 00:06:28,417 t�l�phone � la compagnie d'�lectricit�. 54 00:06:28,629 --> 00:06:32,065 Ils ont coup� le courant � ceux qui n'ont pas pay�. 55 00:07:11,372 --> 00:07:14,864 Pourquoi tu jettes �a l� ? 56 00:07:16,977 --> 00:07:18,137 R�ponds-moi, Nani ! 57 00:07:23,417 --> 00:07:24,816 Alors quoi ? 58 00:07:27,586 --> 00:07:29,177 Qu'est-ce que tu fabriques ? 59 00:07:31,025 --> 00:07:32,117 T'es devenu fou ? 60 00:07:50,377 --> 00:07:56,043 # C'est moi, Nani... Nani... # 61 00:08:00,491 --> 00:08:01,145 Quoi ? 62 00:08:01,180 --> 00:08:04,614 # Je suis ton ombre, je ne te quitterai jamais. # 63 00:08:13,934 --> 00:08:16,528 # Tu fais �tinceler mes yeux. # 64 00:08:16,737 --> 00:08:19,467 # Tu donnes des ailes � mes r�ves. # 65 00:08:19,673 --> 00:08:23,734 # Je flotte dans les airs...# 66 00:08:30,284 --> 00:08:35,586 - Bindu, va au lit, il est tard ! - D'accord, belle-soeur ! 67 00:08:46,867 --> 00:08:51,668 # Quand je te vois, tout va bien, m�me si tu disparais au loin. # 68 00:08:51,839 --> 00:08:53,602 Comment peux-tu encore sourire ? 69 00:08:53,774 --> 00:08:56,800 Tu la poursuis comme un fou, depuis deux ans. 70 00:08:56,977 --> 00:08:58,410 Et elle, elle t'a d�j� regard� ? 71 00:08:58,579 --> 00:09:03,881 Tu te d�carcasses pour �clairer sa chambre. Elle pourrait au moins te remercier. 72 00:09:04,051 --> 00:09:06,417 Elle a tir� les rideaux parce qu'elle m'aime. 73 00:09:06,587 --> 00:09:08,145 - Quoi ? - Oui ! 74 00:09:08,322 --> 00:09:12,486 Elle sait que sinon, je serais rest� debout ici toute la nuit. 75 00:09:12,693 --> 00:09:18,563 Qu'il fasse nuit, brouillard ou froid, elle ne veut pas que je sois malade. 76 00:09:18,766 --> 00:09:23,794 Voil� pourquoi elle tire les rideaux, m�me si �a ne lui pla�t pas. 77 00:09:41,694 --> 00:09:42,450 Bonjour Sudeep. 78 00:09:42,570 --> 00:09:44,365 - Bonjour. - Je suis heureux d'assister � votre r�ception. 79 00:09:44,519 --> 00:09:45,283 Merci. 80 00:09:45,370 --> 00:09:47,870 - Vous pouvez le faire entrer. - Veuillez me suivre. 81 00:09:49,196 --> 00:09:52,171 - Notre liste d'invit�s... - Absolument, je serai l�... 82 00:09:52,381 --> 00:09:53,068 Andrew... 83 00:09:53,600 --> 00:09:56,937 Il refuse de signer nos dossiers mais il assiste � notre r�ception. 84 00:09:56,972 --> 00:09:58,233 Merci d'�tre venu. 85 00:09:58,235 --> 00:09:59,881 - Joyeux anniversaire. - Merci. 86 00:10:00,541 --> 00:10:03,032 Un petit cadeau de ma part. 87 00:10:04,251 --> 00:10:05,259 Merci. 88 00:10:09,601 --> 00:10:10,919 J'ai tout sign� et approuv�. 89 00:10:10,930 --> 00:10:12,551 Merci beaucoup ! 90 00:10:12,953 --> 00:10:15,183 Vous animez notre r�ception ! 91 00:10:15,355 --> 00:10:17,218 Au fait, ma femme est ici. 92 00:10:17,520 --> 00:10:17,868 Sheela ! 93 00:10:18,759 --> 00:10:28,225 # Croyez-le ou non, tout le monde est fou de moi...# 94 00:10:30,763 --> 00:10:31,673 Je te pr�sente M. Sudeep. 95 00:10:32,806 --> 00:10:34,706 - Bonsoir ! - Bonsoir ! 96 00:10:35,071 --> 00:10:37,413 - Quelle belle collection d'armes ! - Merci. 97 00:10:37,945 --> 00:10:40,379 Ma femme pratique aussi le tir. 98 00:10:40,624 --> 00:10:41,624 Vraiment ? 99 00:10:41,902 --> 00:10:43,703 Vous pourriez peut-�tre lui donner des cours. 100 00:10:43,770 --> 00:10:46,770 Ch�ri, c'est un homme tr�s occup� et nous ne nous connaissons pas. 101 00:10:48,407 --> 00:10:50,830 Mais pas du tout. Ce serait un plaisir. 102 00:10:51,567 --> 00:10:52,883 Vous pouvez les faire entrer. 103 00:10:54,261 --> 00:10:58,891 # Je m'appelle Sheela... Trop jeune et trop sexy pour toi...# 104 00:10:59,770 --> 00:11:00,898 Viens avec moi. 105 00:11:01,690 --> 00:11:02,538 Deux verres. 106 00:11:03,290 --> 00:11:04,450 Incroyable ! 107 00:11:05,170 --> 00:11:10,650 Et dire qu'on s'est cass� la t�te pour qu'il se conforme � nos id�es. 108 00:11:11,090 --> 00:11:12,210 Pas vrai ? 109 00:11:12,250 --> 00:11:13,410 Tu as s�duit sa femme ? 110 00:11:13,930 --> 00:11:15,850 Une femme t'a d�j� r�sist� ? 111 00:11:17,090 --> 00:11:17,930 Il en a une. 112 00:11:20,170 --> 00:11:20,930 Ma femme ! 113 00:11:22,930 --> 00:11:27,050 J'ai eu le coup de foudre puis j'ai voulu la quitter apr�s l'avoir s�duite. 114 00:11:28,250 --> 00:11:32,410 Mais plus tard, quand j'ai vu sa fortune, 115 00:11:34,250 --> 00:11:35,370 je l'ai �pous�e. 116 00:11:37,020 --> 00:11:41,070 Je lui ai demand� de me donner ses biens. Elle m'a dit: � Plut�t mourir �. 117 00:11:48,170 --> 00:11:52,850 A part �a, je peux tout m'offrir dans la vie... 118 00:11:53,610 --> 00:11:55,290 Tout ! 119 00:11:56,090 --> 00:11:59,130 Il nous reste encore des �coles � livrer en fournitures scolaires, Bindu. 120 00:11:59,290 --> 00:12:03,130 50 livres hindis ont �t� fournis � l'�cole Old City Slum Govt, 121 00:12:03,290 --> 00:12:06,250 des tableaux noirs � l'�cole Balanagar Govt, 122 00:12:06,410 --> 00:12:08,250 Les manuels d'anglais pour le CM1 et CM2 123 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 doivent �tre livr�s cette semaine. 124 00:12:09,970 --> 00:12:11,570 Leurs examens approchent. 125 00:12:11,575 --> 00:12:12,650 - H�, Taki ! - Oui ? 126 00:12:12,655 --> 00:12:14,490 Combien d'argent reste-t-il en banque ? 127 00:12:14,530 --> 00:12:17,330 Environ 200 euros... Toujours le m�me solde ! 128 00:12:19,170 --> 00:12:20,490 Taisez-vous ! OK ? 129 00:12:22,490 --> 00:12:25,770 Argawal Sweets avait bien promis de payer par ch�que ? 130 00:12:25,970 --> 00:12:29,210 Collecter les dons nous co�te plus cher que de les recevoir. 131 00:12:30,170 --> 00:12:32,050 C'est pourquoi je suis l� ! 132 00:12:35,850 --> 00:12:40,850 Comme tous les mois, mon argent durement gagn�, va r�soudre votre probl�me. 133 00:12:41,010 --> 00:12:44,730 Un ch�que de 20 centimes d'euros ! 134 00:12:47,370 --> 00:12:52,330 Et que mon don reste secret. Je d�teste la publicit�. 135 00:12:52,530 --> 00:12:54,130 Quoi ? Un don secret ? 136 00:12:54,330 --> 00:12:57,010 C'est pour �a que je n'ai m�me pas sign� mon ch�que. 137 00:12:57,170 --> 00:12:59,850 Sans signature, il sera refus� ! 138 00:13:00,670 --> 00:13:02,004 Excuse-moi. 139 00:13:03,330 --> 00:13:07,090 En tant que donateur, je voudrais savoir comment 140 00:13:07,250 --> 00:13:08,970 ont �t� d�pens�s mes dons du mois dernier ? 141 00:13:09,130 --> 00:13:11,810 Tu veux un re�u pour ton don ridicule de 20 centimes ? 142 00:13:12,050 --> 00:13:14,810 Je dois lui clouer le bec � cette peste. 143 00:13:15,050 --> 00:13:20,130 Tu serais plus jolie les cheveux attach�s que rel�ch�s. 144 00:13:20,290 --> 00:13:21,270 C'est plus facile � faire. 145 00:13:21,275 --> 00:13:22,770 C'est vrai, tu es une fille facile... 146 00:13:22,775 --> 00:13:24,075 ...garde-les donc serr�s ! 147 00:13:24,080 --> 00:13:25,770 - Idiot ! - Merci. 148 00:13:26,210 --> 00:13:27,290 On continue. 149 00:13:27,450 --> 00:13:31,730 Le mois dernier, nous avons d�pens� 1 300 euros en livres, ardoises et frais divers. 150 00:13:33,450 --> 00:13:37,530 Si tu veux plus de d�tails... 151 00:13:37,610 --> 00:13:38,490 Excuse-moi. 152 00:13:40,070 --> 00:13:42,770 DE NANI : Tes paroles sont des perles. Tu es magnifique ! 153 00:13:49,065 --> 00:13:50,470 SMS DE NANI LIRE MAINTENANT ? 154 00:13:53,770 --> 00:13:56,170 Tu es magnifique m�me quand tu ne souries pas ! 155 00:13:59,010 --> 00:14:01,490 Bunty arrive ce soir ! 156 00:14:02,410 --> 00:14:07,170 # M�me en col�re, j'aimerais que tu...# 157 00:14:07,370 --> 00:14:08,730 Pourquoi viens-tu ici, belle-soeur ? 158 00:14:08,890 --> 00:14:10,730 Je viens pour parler d'un sujet important. 159 00:14:10,890 --> 00:14:13,650 Sudeep Constructions voudrait faire une �norme donation. 160 00:14:13,810 --> 00:14:15,890 Rencontre leur dirigeant ! 161 00:14:16,210 --> 00:14:19,810 - Comment le rencontrer ? - Voici sa carte de visite. 162 00:14:20,050 --> 00:14:22,530 Je l'ai vol�e sur la table de mon patron. 163 00:14:22,730 --> 00:14:23,650 Belle-soeur ! 164 00:14:24,130 --> 00:14:28,050 En volant sa carte bancaire, on aurait pu donner beaucoup plus ! 165 00:14:31,330 --> 00:14:34,450 Pourquoi toute cette �lectricit� dans l'air ? 166 00:14:34,930 --> 00:14:37,130 Mais pas du tout. Tu peux y aller. 167 00:14:37,690 --> 00:14:43,130 Le tr�sorier juge imprudent de garder trop de liquidit�s. 168 00:14:45,330 --> 00:14:49,410 Ici, c'est le royaume de Sudeep et personne n'oserait y toucher. 169 00:14:50,130 --> 00:14:51,530 Excusez-moi, monsieur... 170 00:14:51,570 --> 00:14:53,810 Une personne du Projet 511 vous attend. 171 00:14:54,010 --> 00:14:55,810 Organise une r�union avec les investisseurs. 172 00:14:56,210 --> 00:14:58,890 Je m'assurerai que notre pr�sentation... 173 00:15:12,770 --> 00:15:14,570 M. Sudeep est en r�union... Excusez-moi. 174 00:15:17,130 --> 00:15:18,610 Fais entrer la fille. 175 00:15:19,450 --> 00:15:21,930 - On se verra plus tard. - D'accord. 176 00:15:25,130 --> 00:15:26,450 On sort ! 177 00:15:28,450 --> 00:15:35,290 # De la lave... de la lave... de la lave se d�verse dans mon coeur...# 178 00:15:35,450 --> 00:15:38,690 Je m'appelle Bindu, je suis coordinatrice du Projet 511... 179 00:15:38,850 --> 00:15:44,530 # Es-tu comme un volcan en �ruption dans le clair de lune ? # 180 00:15:48,490 --> 00:15:53,090 # Comme un souffle de typhon, comme une tornade dans mes bras... # 181 00:15:53,210 --> 00:15:55,563 # Viens-tu pour me tuer ? # 182 00:15:55,565 --> 00:15:58,503 Monsieur, si vous donnez g�n�reusement... 183 00:16:05,370 --> 00:16:11,010 # De la lave... de la lave... Viens-tu pour me tuer ? # 184 00:16:11,015 --> 00:16:14,490 Oh, mon Dieu, 20 000 euros ! Merci beaucoup, monsieur ! 185 00:16:15,810 --> 00:16:19,010 Je vous ai fait un don, puis-je devenir membre ? 186 00:16:19,570 --> 00:16:21,370 J'aime votre projet. 187 00:16:22,610 --> 00:16:27,330 - Je veux examiner cela de plus pr�s. - J'ai du mal � y croire, monsieur. 188 00:16:27,335 --> 00:16:28,650 Tout le plaisir est pour moi ! 189 00:16:30,490 --> 00:16:32,570 S'il vous pla�t, prenez-le, monsieur. 190 00:16:32,730 --> 00:16:34,930 Prenez-le. Un petit cadeau en signe de gratitude. 191 00:16:36,210 --> 00:16:37,170 Qu'est-ce-que c'est ? 192 00:16:37,210 --> 00:16:39,010 Du micro-art ! C'est moi qui l'ai fait. 193 00:16:40,010 --> 00:16:41,050 Joli. 194 00:16:44,210 --> 00:16:45,330 Je vais prendre cong�, monsieur. Merci beaucoup. 195 00:16:48,970 --> 00:16:54,410 20 000 euros ? Tu la d�sires tant que �a ? 196 00:17:01,810 --> 00:17:04,490 Tu as l'air tr�s heureuse, Bindu. 197 00:17:04,650 --> 00:17:08,050 Mon P�re, nous avons re�u un don important pour notre projet. 198 00:17:08,530 --> 00:17:10,770 - Une offrande pour des pri�res. - Merci, Bindu. 199 00:17:11,970 --> 00:17:14,650 Tu vois, elle donne mon ch�que pour des pri�res. 200 00:17:14,850 --> 00:17:18,610 Des pri�res pour ton don ridicule de 20 cts alors que c'est 30 cts la pri�re ! 201 00:17:19,090 --> 00:17:21,610 C'est pas merveilleux ? 202 00:17:21,970 --> 00:17:23,330 20 000 euros ? 203 00:17:24,170 --> 00:17:26,850 - Qui est le donateur ? - Le dirigeant de Sudeep Contructions. 204 00:17:28,490 --> 00:17:32,770 Il n'a donn� 20 qu'une seule fois, mais moi je donne 20 tous les mois. 205 00:17:33,410 --> 00:17:34,330 "Votre Grandeur" ! 206 00:17:36,170 --> 00:17:38,650 Dieu b�nit toujours les bonnes causes. 207 00:17:39,050 --> 00:17:42,170 Distribue cette offrande � tous les fid�les. 208 00:18:17,370 --> 00:18:19,810 Arr�te ce sourire idiot ! 209 00:18:20,010 --> 00:18:22,890 Elle en a donn� � tout le monde, m�me � moi. 210 00:18:23,090 --> 00:18:28,690 A tout le monde, sauf � moi ! Donc je suis sp�cial � ses yeux ! 211 00:18:29,130 --> 00:18:30,050 R�fl�chis � �a ! 212 00:18:33,890 --> 00:18:34,850 Pousse-toi ! 213 00:18:48,770 --> 00:18:51,850 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Il vous remercie. 214 00:18:53,570 --> 00:18:54,570 Au revoir, monsieur. 215 00:19:09,690 --> 00:19:13,570 Vous en faites tellement pour les enfants. Moi je dois faire quelque chose pour vous. 216 00:19:15,320 --> 00:19:16,010 D�jeuner ? 217 00:19:16,730 --> 00:19:20,170 Il y a longtemps que je ne m'�tais pas senti aussi bien. 218 00:19:49,850 --> 00:19:52,098 - �a vous d�range si je commande ? - Non. 219 00:19:53,800 --> 00:19:55,859 Nani, o� je mets le deuxi�me ? 220 00:19:55,870 --> 00:19:57,270 - L�-bas ! - Viens et montre-moi ! 221 00:19:57,450 --> 00:19:59,270 Si tu me demandes tout, pourquoi tu es l� alors ? 222 00:20:00,170 --> 00:20:01,690 Tu crois que j'ai rien d'autre � faire ? 223 00:20:02,290 --> 00:20:05,570 Je ne suis pas bien ici, on peut s'asseoir l�-bas ? 224 00:20:07,490 --> 00:20:09,370 - �a vous convient ? - Merci. 225 00:20:13,890 --> 00:20:16,770 Le plat que j'ai command� s'appelle Folio Desate. 226 00:20:16,930 --> 00:20:19,410 En grec cela signifie : plat de l'amour. 227 00:20:22,530 --> 00:20:23,330 Laissez-nous. 228 00:20:25,450 --> 00:20:27,730 Une anecdote pittoresque concernant ce plat : 229 00:20:27,850 --> 00:20:31,210 Jules C�sar l'a partag� avec Cl�op�tre. 230 00:20:32,770 --> 00:20:34,570 Tous les couples qui partagent ce plat, 231 00:20:35,050 --> 00:20:37,650 je veux dire : si vous et moi le partageons... 232 00:20:39,370 --> 00:20:41,570 Notre relation se transformera en... 233 00:20:43,810 --> 00:20:45,690 une belle histoire. 234 00:20:49,530 --> 00:20:50,210 Alors... 235 00:20:52,570 --> 00:20:54,370 Vous m'en donnez une bouch�e. 236 00:20:55,410 --> 00:20:57,010 Je vous en donne une bouch�e. 237 00:20:59,450 --> 00:21:00,370 On commence ? 238 00:21:42,450 --> 00:21:44,730 Mes feux d'artifice vont vous faire de la publicit�. 239 00:21:44,930 --> 00:21:47,770 Je voulais vous dire quelque chose depuis longtemps. 240 00:21:47,930 --> 00:21:49,690 Votre costume est tr�s classe ! 241 00:21:50,170 --> 00:21:52,290 Et vous �tes tr�s beau dans cette tenue. 242 00:21:54,170 --> 00:21:56,170 - Au revoir monsieur. - Allez, on s'en va. 243 00:21:56,330 --> 00:21:59,090 Tu deviens mince maintenant. Ne mange pas trop ! 244 00:21:59,290 --> 00:22:00,410 Au revoir. 245 00:22:03,370 --> 00:22:05,090 Ce plat est excellent ! 246 00:22:07,010 --> 00:22:07,770 L'addition ! 247 00:22:15,290 --> 00:22:16,690 Ne les d�pense pas trop vite. 248 00:22:16,850 --> 00:22:19,010 C'est assez ? On se voit plus tard. 249 00:22:21,130 --> 00:22:22,610 Nani ! Nani ! 250 00:22:40,770 --> 00:22:41,810 Stop... stop... 251 00:22:42,370 --> 00:22:43,610 S'il vous pla�t, monsieur, arr�tez-vous. 252 00:22:44,890 --> 00:22:47,410 - Qu'il y a-t-il ? - Je descends ici. 253 00:22:47,650 --> 00:22:49,490 Ici ? Pourquoi ? 254 00:22:50,090 --> 00:22:52,490 C'est que... Je voudrais acheter des l�gumes. 255 00:22:52,690 --> 00:22:53,650 Allez-y, je vous rejoins. 256 00:22:53,810 --> 00:22:57,810 Votre place est dans un march� boursier, pas dans un march� de l�gumes. 257 00:22:57,930 --> 00:22:58,490 Et si... 258 00:23:04,010 --> 00:23:05,290 Vous pouvez partir, merci monsieur. 259 00:23:10,730 --> 00:23:13,650 Permis, carte grise. Vous avez un casque ? 260 00:23:13,810 --> 00:23:16,570 - Vous �tes en service jusqu'� ce soir ? - Bien s�r. 261 00:23:16,730 --> 00:23:18,490 Gardez les cl�s jusqu'� ce soir. 262 00:23:45,450 --> 00:23:46,130 Combien ? 263 00:23:46,290 --> 00:23:49,010 - Elle te pose une question. R�ponds-lui. - 15 centimes le kilo. 264 00:23:49,170 --> 00:23:50,530 15 centimes. 265 00:23:50,850 --> 00:23:53,770 15 ? Trop cher ! Vous pouvez le faire � 7 ? 266 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 Pas question, monsieur. 267 00:23:55,610 --> 00:23:58,250 Inutile, on ach�tera ailleurs. 268 00:24:31,930 --> 00:24:32,690 Bonsoir, belle-soeur ! 269 00:24:32,850 --> 00:24:35,810 Tu es tr�s en retard, que fais-tu encore au bureau ? 270 00:24:37,450 --> 00:24:39,450 - Il est 22 h ? - Non, 19 h ! 271 00:24:39,610 --> 00:24:43,570 Je n'ai pas vu l'heure passer. Je pars tout de suite. 272 00:24:56,170 --> 00:24:57,650 Et je n'ai pas essence ! 273 00:25:12,170 --> 00:25:13,570 Dites-moi combien cela va nous co�ter. 274 00:25:13,770 --> 00:25:17,125 Nous ne voulons pas d'argent, mon P�re, mais une b�n�diction. 275 00:25:17,130 --> 00:25:18,450 Que Dieu vous b�nisse ! 276 00:25:23,130 --> 00:25:25,770 Votre b�n�diction est tr�s puissante, merci mon P�re. 277 00:25:26,210 --> 00:25:29,930 - Alors ? - Bindu m'a envoy� un message. 278 00:25:30,090 --> 00:25:32,450 Une premi�re r�ponse positive de sa part. 279 00:25:32,650 --> 00:25:33,770 C'est un SMS vide ! 280 00:25:35,210 --> 00:25:37,530 Un SMS vide est aussi puissant qu'un ch�que en blanc, 281 00:25:37,730 --> 00:25:41,930 tu peux mettre n'importe quel montant et tout imaginer. 282 00:25:42,130 --> 00:25:43,290 Qu'y a-t-il d'�crit dans ce message vide ? 283 00:25:43,490 --> 00:25:46,130 Viens imm�diatement et sans perdre de temps. 284 00:26:04,250 --> 00:26:06,010 Ton... message... 285 00:26:06,015 --> 00:26:06,890 Quel message ? 286 00:26:12,930 --> 00:26:14,290 Tu as envoy� un message vide ! 287 00:26:14,490 --> 00:26:17,810 Au lieu de l'effacer, je l'ai envoy� par erreur. 288 00:26:31,090 --> 00:26:33,610 Il fait nuit noire, tu as peur. 289 00:26:33,850 --> 00:26:36,370 Pourquoi ne pas m'avoir franchement demand� de t'accompagner ? 290 00:26:37,250 --> 00:26:38,930 Tu as trop d'imagination. 291 00:27:11,250 --> 00:27:15,570 Il fait nuit noire. Tu as... J'ai peur, 292 00:27:15,930 --> 00:27:17,890 je peux marcher avec toi ? 293 00:27:24,690 --> 00:27:33,410 # Je peux comprendre certaines choses et pas d'autres. # 294 00:27:36,050 --> 00:27:39,410 # Parfois tu es fi�re...# 295 00:27:41,170 --> 00:27:44,890 # Parfois tu es sinc�re...# 296 00:27:47,530 --> 00:27:50,730 # Parfois tu peux me gronder...# 297 00:27:52,130 --> 00:27:57,370 # Parfois tu peux me sourire faiblement. # 298 00:27:59,370 --> 00:28:07,170 # Avec une loupe... je peux me voir...# 299 00:28:10,650 --> 00:28:15,970 # Dans un recoin, tout au fond de ton coeur. # 300 00:29:04,450 --> 00:29:07,370 # Tu ne pourrais pas me regarder ? # 301 00:29:09,370 --> 00:29:12,970 # Tu ne pourrais pas me parler ? # 302 00:29:20,050 --> 00:29:23,010 # Au moins, montre-moi ton agacement...# 303 00:29:25,090 --> 00:29:28,890 # Tu ne pourrais pas me dire si tu veux �tre flatt�e ? # 304 00:29:31,410 --> 00:29:41,210 # Je deviens fou de toi, mais tu n'as aucune sympathie pour moi. # 305 00:29:43,370 --> 00:29:48,410 # Tu es �go�ste... pourquoi ne me dis-tu rien ? # 306 00:29:48,930 --> 00:29:54,370 # Brise ta carapace. # 307 00:30:28,650 --> 00:30:31,610 # Envoie-moi un message avec l'aide du vent...# 308 00:30:33,650 --> 00:30:37,410 # En un clin d'oeil, je serai pr�s de toi...# 309 00:30:39,970 --> 00:30:49,210 # M�me sans ailes, je t'emporterai vers les �toiles. # 310 00:30:51,370 --> 00:30:54,770 # Dans toutes mes vies...# 311 00:30:56,050 --> 00:31:00,570 # Ne serai-je pas ton compagnon ? # 312 00:31:03,250 --> 00:31:08,450 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 313 00:31:09,010 --> 00:31:14,330 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 314 00:31:14,690 --> 00:31:16,090 Quoi ? 315 00:31:16,650 --> 00:31:27,410 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 316 00:31:49,250 --> 00:31:52,850 # Ne sais-tu pas que mon coeur est heureux dans ton coeur ? # 317 00:32:29,090 --> 00:32:34,250 Pourquoi vous me frappez ? Je ne vous connais pas ! 318 00:32:35,050 --> 00:32:36,650 S'il vous pla�t, laissez-moi... s'il vous pla�t... 319 00:32:37,490 --> 00:32:42,130 N'importe quelle femme me suivrait comme un petit toutou, 320 00:32:43,850 --> 00:32:47,010 mais je ne l'ai pas eue par ta faute. 321 00:32:47,810 --> 00:32:48,730 Merde ! 322 00:32:50,290 --> 00:32:54,050 - De qui parlez-vous, monsieur ? - Bindu ! 323 00:32:57,370 --> 00:32:59,410 �loigne-toi de Bindu ! 324 00:33:00,770 --> 00:33:02,250 Je te tuerai ! 325 00:33:06,410 --> 00:33:07,330 Tu veux me tuer ? 326 00:33:09,570 --> 00:33:11,010 Tu veux me tuer ? 327 00:33:23,730 --> 00:33:24,770 O� es-tu ? 328 00:33:37,490 --> 00:33:39,170 O� es-tu. 329 00:33:42,490 --> 00:33:45,050 Ma Bindu demande o� tu es ! 330 00:33:46,250 --> 00:33:52,050 Dis-lui que tu meurs � mes pieds ! 331 00:33:54,410 --> 00:33:57,290 Enl�ve mes chaussures et mes chaussettes. 332 00:34:02,090 --> 00:34:07,090 Je veux te sentir agoniser. 333 00:34:08,250 --> 00:34:12,690 Je veux te sentir agoniser ! 334 00:34:18,290 --> 00:34:19,490 Je t'aime. 335 00:34:21,690 --> 00:34:23,930 Je t'aime ? 336 00:34:24,970 --> 00:34:26,090 Je... 337 00:34:26,530 --> 00:34:27,290 ...t'... 338 00:34:27,570 --> 00:34:28,330 ...aime ! 339 00:34:45,370 --> 00:34:48,650 �a doit ressembler � un accident. 340 00:35:04,730 --> 00:35:07,690 Nani, c'est Bindu ! 341 00:35:08,010 --> 00:35:09,290 Je t'aime. 342 00:35:13,050 --> 00:35:14,330 Pourquoi tu ne me parles pas ? 343 00:35:16,650 --> 00:35:20,370 Tu te venges parce que je t'ai repouss� pendant deux ans ? 344 00:35:22,410 --> 00:35:25,170 Reviens bient�t ! 345 00:36:06,090 --> 00:36:08,530 - Nani est chez lui ? - Non. 346 00:36:09,850 --> 00:36:11,850 - Dis-lui de m'appeler si tu le vois. - D'accord. 347 00:36:20,650 --> 00:36:22,970 - C'est vous qui m'avez appel� ? - Oui, monsieur. 348 00:36:23,130 --> 00:36:25,690 - Quand l'avez-vous trouv� ? - Ce matin � 5h. 349 00:36:25,970 --> 00:36:27,570 Quelqu'un le conna�t ? 350 00:36:28,050 --> 00:36:29,770 Dites-moi sans crainte si vous le connaissez. 351 00:36:33,330 --> 00:36:35,530 Si vous avez des informations sur lui... 352 00:37:48,690 --> 00:37:50,050 # Il est revenu ! # 353 00:37:53,890 --> 00:37:55,450 # La vie est revenue ! # 354 00:43:46,690 --> 00:43:47,650 All� ! 355 00:43:49,370 --> 00:43:50,410 Non, je vous le dis. 356 00:43:52,170 --> 00:43:53,170 Excusez-moi. 357 00:44:55,490 --> 00:44:56,650 Je serai l�. 358 00:44:58,090 --> 00:44:58,810 Oui. 359 00:45:00,410 --> 00:45:02,170 Je ne suis pas inquiet, nous allons le faire. 360 00:47:36,410 --> 00:47:43,330 # Tu es l'amour qui d�borde de mon coeur...# 361 00:47:47,450 --> 00:47:53,130 # Pourquoi tu ne me regardes pas pour une fois ? # 362 00:48:18,610 --> 00:48:24,490 # Bindu... Bindu... regarde-moi...# 363 00:48:24,650 --> 00:48:30,810 # Ne t'�loigne pas de moi... # 364 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 - Pourquoi es-tu d�j� pr�te ? - Pour aller au bureau. 365 00:48:46,450 --> 00:48:49,530 �a ouvre � 10h, pourquoi tu pars � 7h ? 366 00:48:52,250 --> 00:48:55,450 Pourquoi tu laves la vaisselle ? Nous payons une femme de m�nage. 367 00:48:55,610 --> 00:48:56,770 Allez, assieds-toi. 368 00:48:58,410 --> 00:48:59,850 Qu'est-ce qui t'arrive Bindu ? 369 00:49:00,010 --> 00:49:02,050 D'habitude, tu �vites de faire le m�nage, 370 00:49:02,210 --> 00:49:05,290 mais aujourd'hui tu n'arr�tes pas. 371 00:49:05,850 --> 00:49:07,210 Pourquoi tu ne me parles pas ? 372 00:49:08,410 --> 00:49:10,610 Qu'est-ce qui se passe ? 373 00:49:11,970 --> 00:49:14,650 J'essaie d'oublier en me tenant occup�e. 374 00:49:14,850 --> 00:49:15,930 Quoi ? 375 00:49:16,810 --> 00:49:17,850 Qui ? 376 00:49:19,290 --> 00:49:21,130 - Nani ! - Nani ? 377 00:49:27,090 --> 00:49:30,650 Je l'ai fait souffrir comme si je ne me souciais pas de lui. 378 00:49:33,610 --> 00:49:38,090 Maintenant il est inaccessible pour moi ! 379 00:49:38,490 --> 00:49:39,770 Et d�sormais, c'est lui qui me fait souffrir ! 380 00:49:42,410 --> 00:49:44,130 On dit que pleurer att�nue le chagrin. 381 00:49:45,290 --> 00:49:48,450 Mais plus je pleure et plus je pense � lui. 382 00:49:51,850 --> 00:49:54,250 Voil� pourquoi je ne veux plus pleurer. 383 00:50:08,930 --> 00:50:10,490 - Bonjour, Bindu. - Bonjour. 384 00:50:10,610 --> 00:50:15,250 Dans vos moments heureux, Nani avait fabriqu� 385 00:50:15,970 --> 00:50:18,130 ce feu d'artifice pour te le donner. 386 00:50:19,450 --> 00:50:20,370 Au revoir ! 387 00:50:43,770 --> 00:50:45,170 - Monsieur ? - Ne te d�range pas. 388 00:50:45,450 --> 00:50:46,370 Assieds-toi. 389 00:50:51,170 --> 00:50:52,530 Est-ce que Nani te manque ? 390 00:50:55,490 --> 00:50:56,525 Comment le savez-vous ? 391 00:50:56,530 --> 00:50:57,690 Allons, nous sommes amis. 392 00:51:01,850 --> 00:51:03,010 Je me souviens encore de 393 00:51:04,930 --> 00:51:06,210 la mort de ma femme. 394 00:51:07,530 --> 00:51:13,810 Sur son lit de mort, en tenant ma main, 395 00:51:17,330 --> 00:51:19,330 elle m'a fait jurer de l'oublier. 396 00:51:20,370 --> 00:51:25,250 Elle a dit qu'elle serait heureuse uniquement si je l'oubliais. 397 00:51:26,530 --> 00:51:30,890 Si tu aimes r�ellement Nani, tu dois l'oublier. 398 00:52:05,610 --> 00:52:06,490 Calme-toi. 399 00:52:11,930 --> 00:52:12,850 Calme-toi. 400 00:52:24,410 --> 00:52:25,410 Que se passe-t-il, monsieur ? 401 00:52:28,330 --> 00:52:29,530 Rien. 402 00:52:31,330 --> 00:52:32,210 Rien du tout. 403 00:52:33,210 --> 00:52:34,610 Un probl�me ? 404 00:52:36,010 --> 00:52:37,890 Non, pas du tout. 405 00:52:38,890 --> 00:52:41,130 - Vous allez bien ? - Oui. 406 00:52:44,930 --> 00:52:46,130 Parfaitement bien. 407 00:52:46,410 --> 00:52:47,890 Il y avait... 408 00:52:57,930 --> 00:52:59,090 Que se passe-t-il, monsieur ? 409 00:53:04,050 --> 00:53:05,850 Je fais �a pour gagner ta confiance. 410 00:53:08,610 --> 00:53:09,530 Merci, monsieur. 411 00:53:09,850 --> 00:53:11,410 J'avais peur que vous n'alliez pas bien. 412 00:53:11,570 --> 00:53:14,410 - Je t'ai effray�e ? - Non, pas du tout. 413 00:53:14,570 --> 00:53:17,090 M. Sudeep est ici ! 414 00:53:17,290 --> 00:53:17,850 Je suis heureuse de vous rencontrer. 415 00:53:18,050 --> 00:53:19,800 Quand �tes-vous arriv�, monsieur ? 416 00:53:19,810 --> 00:53:20,770 Ecoutez, je dois aller au bureau. 417 00:53:20,838 --> 00:53:21,862 Des biscuits ? 418 00:53:23,290 --> 00:53:25,130 Il a dit qu'il voulait aller � son bureau. 419 00:53:25,289 --> 00:53:26,289 Allez-vous-en ! 420 00:53:27,066 --> 00:53:28,540 - Au revoir, monsieur ! - Au revoir ! 421 00:53:28,803 --> 00:53:30,303 - Je suis d�sol�e. - C'est pas grave. 422 00:53:32,210 --> 00:53:34,370 Et ces idiots qui sont venus maintenant ! 423 00:53:38,890 --> 00:53:42,450 Je me souviendrai de vos paroles, monsieur. 424 00:53:43,930 --> 00:53:48,370 J'essayerai d'oublier Nani. 425 00:54:26,170 --> 00:54:28,450 - Ne me d�range pas pendant une demi-heure. - Oui monsieur. 426 00:54:29,090 --> 00:54:30,450 Verrouill�. 427 00:54:32,852 --> 00:54:33,490 Mettez la cale. 428 00:54:38,398 --> 00:54:39,880 Tu ne pars pas ? 429 00:56:19,970 --> 00:56:21,050 Il y a quelqu'un ? 430 00:56:22,530 --> 00:56:24,530 Comment �tes-vous arriv� l� ? 431 00:56:25,970 --> 00:56:27,690 Sors-moi de l� ! 432 00:56:28,810 --> 00:56:29,690 Fais attention ! 433 00:56:31,570 --> 00:56:32,610 D�p�che-toi ! 434 00:56:34,210 --> 00:56:35,970 Doucement. Doucement. 435 00:56:40,330 --> 00:56:43,570 - Tu ne m'as pas entendu ? - Vous aviez dit de ne pas vous d�ranger. 436 00:56:45,530 --> 00:56:46,730 Que faites-vous, monsieur ? 437 00:56:47,450 --> 00:56:48,250 Non, monsieur ! 438 00:56:51,010 --> 00:56:53,010 - Ne me frappez pas, monsieur. - Ne bouge pas ! 439 00:56:56,050 --> 00:56:58,690 Le patron est totalement expos� dans l'arnaque de Ganapathi Chemical. 440 00:56:58,850 --> 00:57:00,250 Il sera mis � nu ! 441 00:57:00,424 --> 00:57:02,329 Laissez-moi ! 442 00:57:02,330 --> 00:57:04,170 La v�rit� toute nue... 443 00:57:17,410 --> 00:57:19,490 Vous avez demand� � me voir en urgence. 444 00:57:19,690 --> 00:57:23,370 J'ai rencontr� le Ministre de l'Education � Delhi. 445 00:57:24,010 --> 00:57:26,770 Si vous le rencontrez et si vous lui expliquez les d�tails, 446 00:57:27,850 --> 00:57:31,290 - nous pourrions �tre nationalement reconnus. - Nationalement ! 447 00:57:32,450 --> 00:57:36,410 Demain, je vais � Delhi. Si quelqu'un pouvait m'accompagner, 448 00:57:36,650 --> 00:57:38,370 je pourrais le pr�senter au Ministre. 449 00:57:40,246 --> 00:57:41,457 Alors, qui veut venir ? 450 00:57:41,890 --> 00:57:42,890 Je viendrai, monsieur. 451 00:57:44,050 --> 00:57:46,810 Une pr�sentation n'est pas aussi facile que de manger une pizza. 452 00:57:47,170 --> 00:57:49,690 - Accompagne-le, Bindu. - Moi ? 453 00:57:50,970 --> 00:57:53,730 M�me le percepteur a appr�ci� ta pr�sentation. 454 00:57:53,930 --> 00:57:55,290 Oui, c'est vrai ! 455 00:57:55,690 --> 00:57:57,450 Qu'est-ce que tu crois ? Tu vas aller avec lui. 456 00:57:57,610 --> 00:57:59,410 Monsieur, Bindu viendra avec vous. 457 00:57:59,570 --> 00:58:01,570 Qu'en penses-tu ? Tu dois y aller. 458 00:58:01,730 --> 00:58:03,690 - Vas-y ! - Vas-y ! 459 00:58:04,050 --> 00:58:04,970 Tu y vas ! 460 00:58:05,130 --> 00:58:07,130 Je viendrais avec vous. 461 00:58:08,290 --> 00:58:10,490 Rencontrons-nous demain, � l'a�roport. 462 01:00:13,810 --> 01:00:16,450 Mais qu'as-tu donc fichu si tu n'as pas nettoy� la maison ? 463 01:00:16,610 --> 01:00:19,130 La pi�ce est pleine de mouches ! 464 01:00:20,690 --> 01:00:21,730 Pleine de mouches ! 465 01:00:21,930 --> 01:00:24,570 H� mec, seuls les porcs attaquent en groupe ! 466 01:00:29,090 --> 01:00:31,890 Le lion attaque seul. 467 01:00:35,450 --> 01:00:37,970 Attaque seul. 468 01:01:33,370 --> 01:01:34,730 Monsieur, ici Bindu ! 469 01:01:36,210 --> 01:01:37,690 Monsieur, c'est Bindu ! 470 01:01:39,890 --> 01:01:41,130 Oui, Bindu ! 471 01:01:41,290 --> 01:01:42,570 Je suis � l'a�roport. 472 01:01:42,890 --> 01:01:44,770 L'embarquement est dans 30 minutes. 473 01:01:47,751 --> 01:01:50,567 - J'arrive de suite. Disons dans 10 minutes. - Entendu, monsieur. 474 01:02:04,387 --> 01:02:05,335 Mais que... 475 01:02:14,090 --> 01:02:17,450 - Je suis coinc� dans un embouteillage. - Oh non ! 476 01:02:17,550 --> 01:02:19,866 Ne vous inqui�tez pas. Vous pouvez faire une chose. 477 01:02:19,970 --> 01:02:22,810 Prenez votre carte d'embarquement. J'arriverai � l'heure. 478 01:02:24,760 --> 01:02:25,418 D'accord. 479 01:02:30,930 --> 01:02:31,810 Recule ! 480 01:03:24,020 --> 01:03:25,410 Pourquoi tu t'es coll� juste ici ? 481 01:03:38,210 --> 01:03:38,970 Et alors ? 482 01:03:52,870 --> 01:03:53,870 VOITURES D'OCCASION 483 01:03:57,490 --> 01:03:59,210 - Fais vite ! - D'accord, monsieur. 484 01:03:59,690 --> 01:04:00,770 Bonjour monsieur. Pourquoi �tes-vous ici ? 485 01:04:00,930 --> 01:04:02,810 Je suis coinc� dans l'embouteillage et je dois aller � l'a�roport de toute urgence. 486 01:04:02,850 --> 01:04:04,770 Prenez ma voiture, monsieur. Donne-lui les cl�s. 487 01:04:06,408 --> 01:04:08,303 - Bon voyage madame. - Merci. 488 01:04:08,513 --> 01:04:11,171 - Il y a du retard ? - Environ une demi-heure. 489 01:04:17,290 --> 01:04:18,690 Bindu, j'arrive... 490 01:04:18,850 --> 01:04:21,230 Pas de probl�me, le vol est retard� de 30 minutes. 491 01:04:21,250 --> 01:04:23,590 - Vous arriverez � l'heure. - J'y arriverai. 492 01:05:36,810 --> 01:05:41,850 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�...# 493 01:05:43,170 --> 01:05:46,530 # La mouche... la mouche... # 494 01:07:20,270 --> 01:07:22,676 JE VAIS TE TUER 495 01:07:27,623 --> 01:07:32,842 ENTRACTE 496 01:07:42,026 --> 01:07:43,132 Vous avez de la chance. 497 01:07:43,330 --> 01:07:46,010 Malgr� un accident grave, vos blessures sont l�g�res. 498 01:07:46,250 --> 01:07:48,330 Donnez-moi votre bras que je v�rifie votre tension. 499 01:07:50,290 --> 01:07:51,730 - Qu'est-ce que c'est ? - Une bombe insecticide. 500 01:07:52,090 --> 01:07:53,650 - Prenez-la. - Donnez-la-moi. 501 01:07:53,850 --> 01:07:56,330 Pas �a, prenez ma tension ! 502 01:08:04,170 --> 01:08:08,730 Je vais vous donner un s�datif pour dormir, donnez-lui du Diaz�pam 2ml. 503 01:08:11,050 --> 01:08:11,890 Je vais partir maintenant. 504 01:08:14,347 --> 01:08:15,715 - Approchez. - Monsieur ? 505 01:08:22,130 --> 01:08:26,930 Les animaux peuvent-ils se venger ? 506 01:08:28,970 --> 01:08:30,610 Vous ne m'avez pas entendu ? 507 01:08:31,450 --> 01:08:33,810 Les - animaux - peuvent - ils - se - venger ? 508 01:08:34,290 --> 01:08:36,810 Bien s�r, monsieur. Au cin�ma ! 509 01:08:38,050 --> 01:08:40,410 Non, pas dans les films, mais dans la vraie vie. 510 01:08:40,610 --> 01:08:43,770 �a arrive aussi dans la vraie vie. 511 01:08:45,270 --> 01:08:46,410 C'est ce que disait ma grand-m�re ! 512 01:08:46,570 --> 01:08:49,530 Il para�t qu'un cobra s'est veng� de mon grand-p�re. 513 01:08:49,650 --> 01:08:52,930 - Non, plus petit que �a ! - Les plus petits aussi se vengent. 514 01:08:53,090 --> 01:08:54,930 - Des autres... - Les petits serpents aussi. 515 01:08:55,090 --> 01:08:56,978 Pas les serpents ! 516 01:08:57,020 --> 01:09:04,929 Des plus petits... comme un moineau ! 517 01:09:05,130 --> 01:09:05,890 Une grenouille. 518 01:09:09,850 --> 01:09:11,530 - Une mouche. - Une mouche ? 519 01:09:12,530 --> 01:09:16,450 Mais bien s�r. Si les serpents le peuvent, pourquoi pas les mouches ? 520 01:09:16,850 --> 01:09:18,050 Quel idiot ! 521 01:09:19,610 --> 01:09:22,730 A qui pourrais-je me confier ? Et comment le dire ? 522 01:09:24,650 --> 01:09:26,050 Je n'y comprends rien. 523 01:09:26,930 --> 01:09:28,730 Monsieur, madame Bindu est ici. 524 01:09:31,675 --> 01:09:32,359 Dehors. 525 01:09:40,796 --> 01:09:41,559 Monsieur ! 526 01:09:43,480 --> 01:09:44,375 Vous allez bien ? 527 01:09:44,823 --> 01:09:47,112 Oui, je vais bien. Assieds-toi. 528 01:09:50,678 --> 01:09:51,651 D�sol� si 529 01:09:52,617 --> 01:09:55,775 je somnole � cause des m�dicaments. 530 01:09:56,564 --> 01:09:57,512 Ce n'est pas grave. 531 01:09:59,012 --> 01:10:00,196 Merci d'�tre venue. 532 01:10:03,370 --> 01:10:04,850 Qu'avez-vous dans la main ? 533 01:10:05,890 --> 01:10:08,250 Une mouche n'arr�te pas de m'agacer, 534 01:11:05,210 --> 01:11:11,090 # Bindu... Bindu... regarde-moi...# 535 01:11:11,290 --> 01:11:16,610 # Ne t'�loigne pas de moi...# 536 01:12:05,308 --> 01:12:06,408 UNIVERSITE AGRICOLE 537 01:12:11,173 --> 01:12:14,199 Bonjour M. Sudeep. Ravi de vous voir. 538 01:12:14,305 --> 01:12:15,552 Bonjour. 539 01:12:15,810 --> 01:12:17,110 Dites-moi tout. Comment puis-je vous aider ? 540 01:12:20,530 --> 01:12:22,050 J'ai un doute. 541 01:12:22,530 --> 01:12:26,690 La mouche attaque-t-elle sp�cifiquement les hommes ? 542 01:12:26,890 --> 01:12:33,810 Ou plut�t, si elle se souvient d'un homme, l'attaquerait-elle d�lib�r�ment ? 543 01:12:34,930 --> 01:12:37,670 Vous �crivez un roman de science-fiction ? 544 01:12:37,690 --> 01:12:39,970 C'est la r�alit� et non pas de la science-fiction. 545 01:12:43,170 --> 01:12:48,610 Une mouche ne me laisse pas manger, dormir ou vivre tranquillement. 546 01:12:48,810 --> 01:12:50,690 Elle a aussi provoqu� cet accident ! 547 01:12:51,090 --> 01:12:53,810 Elle a �crit � Je vais te tuer � sur le pare-brise. 548 01:12:53,970 --> 01:12:55,090 C'est de la science-fiction ? 549 01:12:55,290 --> 01:12:57,970 Vous avez dit que vous n'aviez pas dormi cette nuit. 550 01:12:58,130 --> 01:13:01,810 Vous �tiez d�j� tr�s stress�, l'accident s'est alors produit et 551 01:13:01,970 --> 01:13:04,930 une mouche vous a d�rang� au m�me moment. 552 01:13:05,090 --> 01:13:08,930 Dans votre stress, vous avez alors imagin� que la mouche �tait la coupable. 553 01:13:09,090 --> 01:13:11,170 Vous avez besoin d'un psychiatre. 554 01:13:17,170 --> 01:13:20,050 Ce n'est pas encore fini ! 555 01:13:31,050 --> 01:13:31,690 Venez ! 556 01:13:33,770 --> 01:13:34,370 Partez ! 557 01:13:34,570 --> 01:13:36,650 Pourquoi vous venez me voir maintenant ? 558 01:13:37,450 --> 01:13:40,490 Un coffre-fort verrouill� et des allumettes ! 559 01:13:40,650 --> 01:13:46,770 Quand votre visage sera sali par la suie, vous viendrez me voir. 560 01:13:54,690 --> 01:13:55,650 C'�tait qui ? 561 01:14:07,870 --> 01:14:09,532 TUERAI 562 01:14:14,690 --> 01:14:15,930 Mon imagination ? 563 01:14:53,930 --> 01:14:55,450 Bindu, viens d�ner. 564 01:14:56,850 --> 01:14:59,090 Qu'est-ce qui t'arrive ? 565 01:15:00,850 --> 01:15:03,050 Le collier de Nani s'est cass�. 566 01:15:07,690 --> 01:15:12,930 Tu sais que Nani ne reviendra pas, il va te hanter encore longtemps ? 567 01:15:15,090 --> 01:15:18,850 Tu dois rompre ce lien avec lui tout comme ce collier s'est rompu. 568 01:15:31,570 --> 01:15:35,210 # Mon amour est tout � toi. # 569 01:15:35,570 --> 01:15:39,290 # C'est juste un r�ve. # 570 01:15:44,530 --> 01:15:51,530 # Oublie ton chagrin. # 571 01:16:47,333 --> 01:16:49,857 JE SUIS NANI 572 01:16:57,186 --> 01:16:59,910 NANI, R�INCARN� 573 01:17:19,250 --> 01:17:23,210 Nani, c'est toi ? 574 01:17:25,930 --> 01:17:29,570 Tu es vraiment Nani ? 575 01:17:31,930 --> 01:17:33,370 Je ne peux pas y croire. 576 01:17:34,290 --> 01:17:36,970 Nani, de nouveau vivant ? 577 01:17:38,210 --> 01:17:39,690 Tu es bien mort dans un accident ? 578 01:17:42,050 --> 01:17:44,090 Ce n'�tait pas un accident ? 579 01:17:45,690 --> 01:17:46,410 Alors ? 580 01:18:04,490 --> 01:18:05,530 Sudeep ! 581 01:18:08,090 --> 01:18:09,210 Qu'est-ce qu'il y a avec Sudeep ? 582 01:18:17,890 --> 01:18:25,970 Sudeep... il t'a tu� ? 583 01:18:29,130 --> 01:18:30,810 Pourquoi il t'aurait tu� ? 584 01:18:35,930 --> 01:18:36,970 Pour moi ? 585 01:18:38,770 --> 01:18:40,050 Mais pourquoi toi ? 586 01:19:06,610 --> 01:19:07,690 Je fais quoi maintenant ? 587 01:19:30,250 --> 01:19:31,250 Comment je peux le tuer ? 588 01:19:41,930 --> 01:19:46,010 # Regarde, la nuit arrive et s'�tend. # 589 01:19:49,010 --> 01:19:51,890 # La mort frappe � ta porte. La mo...# 590 01:19:52,050 --> 01:19:55,810 # La mouche... la mouche... la mouche...# 591 01:20:11,250 --> 01:20:14,290 # Je suis Nani, je ne suis peut-�tre qu'une mouche. # 592 01:20:14,450 --> 01:20:18,690 # Je suis un missile nucl�aire qui va exploser dans ton coeur. # 593 01:20:32,410 --> 01:20:35,750 # Tu es peut-�tre fort et je ne suis qu'un poids mouche, # 594 01:20:35,770 --> 01:20:39,330 # Si je ne fais pas tomber ton royaume, je ne suis pas un homme. # 595 01:20:39,490 --> 01:20:42,890 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�. # 596 01:20:43,050 --> 01:20:46,690 # Je ferai mouche en te tuant. # 597 01:21:42,050 --> 01:21:45,210 # M�me une petite �tincelle # 598 01:21:45,370 --> 01:21:49,250 # ne peut-elle pas br�ler une for�t ? # 599 01:21:50,890 --> 01:21:54,050 # M�me une petite goutte d'eau # 600 01:21:54,210 --> 01:21:57,970 # ne peut-elle pas noyer la Terre enti�re ? # 601 01:21:59,270 --> 01:22:02,908 # M�me l'Univers n'�tait peut-�tre qu'un atome avant le Big Bang ? # 602 01:22:06,810 --> 01:22:09,970 # Que pourrait me faire une vulgaire mouche ? # 603 01:22:10,170 --> 01:22:13,610 # Avant que cette certitude ne te calme # 604 01:22:13,730 --> 01:22:18,050 # ne pourrais-tu pas m'inhaler comme un virus mortel ? # 605 01:22:20,290 --> 01:22:22,370 �a br�le, �teignez-moi �a ! 606 01:22:44,520 --> 01:22:46,770 COMMENT TUER LES MOUCHES 607 01:22:49,146 --> 01:22:51,270 COMMENT TUER LES HOMMES 608 01:22:54,563 --> 01:22:56,119 APP�T INSECTICIDE POUR MOUCHES 609 01:23:05,250 --> 01:23:08,730 # Ce qui doit �tre fait avant de mourir : # 610 01:23:08,930 --> 01:23:12,610 # Seulement dix choses � r�gler ! # 611 01:23:16,090 --> 01:23:19,450 # Un, te tuer... deux, te tuer...# 612 01:23:19,610 --> 01:23:22,850 # Trois, te tuer... Quatre, te tuer...# 613 01:23:23,050 --> 01:23:26,650 # Cinq, te tuer... Six, te tuer...# 614 01:23:26,850 --> 01:23:30,170 # Sept, te tuer... Huit, te tuer...# 615 01:23:30,330 --> 01:23:31,850 # Neuf, te tuer...# 616 01:23:32,050 --> 01:23:38,770 # Dix, te harceler et te frapper � mort. # 617 01:23:45,250 --> 01:23:48,610 # Je d�ploierai mes ailes. # 618 01:23:48,770 --> 01:23:52,810 # Ta derni�re heure a sonn�. # 619 01:24:02,370 --> 01:24:05,450 # Je t'attaquerai tel un kamikaze. # 620 01:24:05,610 --> 01:24:10,170 # J'emploierai tous les moyens pour te tuer et je deviendrai un martyr. # 621 01:24:11,370 --> 01:24:15,090 # La mort n'est rien pour celui qui est d�j� mort une fois. # 622 01:24:18,410 --> 01:24:21,410 # Que pourrait me faire une vulgaire mouche ? # 623 01:24:25,410 --> 01:24:29,650 # Ne pourrais-je pas m'envoler telle une fus�e apr�s t'avoir tu� ? # 624 01:26:12,130 --> 01:26:13,850 C'est ta cachette ? 625 01:26:21,370 --> 01:26:24,370 Je l'ai eue ! Je l'ai eue ! 626 01:26:24,970 --> 01:26:29,530 Meurs... meurs... meurs... meurs... 627 01:26:40,907 --> 01:26:41,986 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 628 01:26:45,407 --> 01:26:46,223 Tr�s bien. 629 01:26:53,469 --> 01:26:54,232 S'il vous pla�t ! 630 01:26:56,770 --> 01:26:58,450 Un cappuccino pour moi. Et pour toi ? 631 01:27:01,210 --> 01:27:03,330 Tu l'aimes aussi ? Alors un cappuccino. 632 01:27:17,290 --> 01:27:19,170 Il y a une mouche dans votre caf�. 633 01:27:19,190 --> 01:27:21,450 Non ! La mouche boit aussi son caf�. 634 01:27:22,330 --> 01:27:23,490 Que faisons-nous ensuite ? 635 01:27:52,250 --> 01:27:54,730 - Vous avez command� les vitres pare-balles ? - Oui, monsieur. 636 01:27:55,010 --> 01:27:58,330 Les mouches, mais aussi l'air ne doivent pas entrer � notre insu. 637 01:27:58,530 --> 01:27:59,930 Vous les voulez aussi �tanches ? 638 01:28:36,370 --> 01:28:38,890 Je la mets au d�fi de pouvoir entrer d�sormais ! 639 01:28:48,450 --> 01:28:49,210 Allez-y, monsieur. 640 01:28:56,290 --> 01:28:57,570 Monsieur, je l'ai trouv�e ! 641 01:29:04,090 --> 01:29:05,690 Regardez dans ses cheveux ! 642 01:29:11,050 --> 01:29:13,250 Vous cherchez quoi ? Frappez ! 643 01:29:13,970 --> 01:29:14,810 Pourquoi vous me frappez ? 644 01:29:14,970 --> 01:29:18,130 V�rifiez son col. Elle est dans le col. 645 01:29:21,770 --> 01:29:23,610 Attention, elle s'�chappe ! 646 01:29:25,270 --> 01:29:26,209 Elle est dehors ! 647 01:29:43,730 --> 01:29:44,530 Asseyez-vous ici, s'il vous pla�t. 648 01:30:05,920 --> 01:30:07,395 - Bonjour monsieur. - �Bonjour. 649 01:30:07,970 --> 01:30:10,450 Je suis juste venue pour savoir comment vous allez. 650 01:30:13,090 --> 01:30:14,490 Les statues antiques sont magnifiques. 651 01:30:14,810 --> 01:30:15,970 Vous les aimez ? 652 01:30:19,890 --> 01:30:22,450 Ma collection personnelle. 653 01:30:23,290 --> 01:30:25,970 Vous vous tenez � la place pr�f�r�e de ma femme. 654 01:30:47,130 --> 01:30:47,890 Qui a-t-il, monsieur ? 655 01:30:47,970 --> 01:30:48,730 Mais rien ! 656 01:30:49,610 --> 01:30:50,810 - Vous en �tes s�r ? - Oui. 657 01:30:53,730 --> 01:30:56,770 J'adore la place pr�f�r�e de votre femme. 658 01:30:58,770 --> 01:31:01,530 Imb�cile... que je suis... 659 01:31:04,090 --> 01:31:05,450 Et si on s'asseyait l� ? 660 01:31:06,005 --> 01:31:08,110 Non... c'est... D�sol�. 661 01:31:13,530 --> 01:31:17,730 J'ai oubli� quelque chose... c'est urgent. 662 01:31:17,850 --> 01:31:19,130 Par-l� ! 663 01:31:21,010 --> 01:31:23,410 Je voudrais passer plus de temps avec vous. 664 01:31:23,570 --> 01:31:25,410 Pouvez-vous partir un peu plus tard ? 665 01:31:28,930 --> 01:31:29,730 En ce moment... 666 01:31:31,610 --> 01:31:32,810 �a ne sera pas long, monsieur. 667 01:31:35,450 --> 01:31:37,250 Venez avec moi. 668 01:31:37,290 --> 01:31:38,450 Ouvrez la porte. 669 01:31:39,810 --> 01:31:41,090 � plus tard. 670 01:31:45,890 --> 01:31:48,970 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�. # 671 01:31:49,130 --> 01:31:53,090 # Je ferai mouche en te tuant... # 672 01:32:04,210 --> 01:32:06,570 SIGNATURE : � La mouche � 673 01:32:06,810 --> 01:32:08,690 C'est quoi cette signature ? 674 01:32:08,850 --> 01:32:10,930 Tu ne connais pas l'importance de ce projet ? 675 01:32:11,050 --> 01:32:12,330 Sortez ! 676 01:32:13,050 --> 01:32:14,130 Donnez-moi un autre exemplaire ! 677 01:33:00,330 --> 01:33:02,690 H�, petit voleur ! Tu es l� ? 678 01:33:03,850 --> 01:33:07,170 Je sais o� tu te caches ! Sors de l� ! 679 01:33:13,386 --> 01:33:15,172 Arr�te ! Je te sens venir. 680 01:33:25,090 --> 01:33:26,890 Tu as bien termin� ta mission ? 681 01:33:27,970 --> 01:33:29,690 A qui parles-tu, Bindu ? 682 01:33:30,090 --> 01:33:31,690 Je suis au t�l�phone, belle-soeur. 683 01:33:34,250 --> 01:33:36,930 Tu es rus�, tu peux te cacher n'importe o�. 684 01:33:37,090 --> 01:33:38,730 Je vais avoir des probl�mes par ta faute. 685 01:33:39,850 --> 01:33:41,770 Je peux dire � ma belle-soeur que tu es mon petit ami ? 686 01:33:46,370 --> 01:33:47,890 Il n'y a qu'une solution. 687 01:33:51,650 --> 01:33:52,970 Tu dois devenir un homme ! 688 01:33:53,930 --> 01:33:58,250 Ne t'en fais pas, tu changeras. J'ai confiance en notre amour. 689 01:34:12,530 --> 01:34:16,570 Je t'en supplie. Fais tout pour que cette r�union se passe bien. 690 01:34:18,490 --> 01:34:21,610 Ils sont sur le point d'investir 300 millions d'euros. 691 01:34:21,850 --> 01:34:23,810 Si tu d�connes, on perdra 300 millions, 692 01:34:24,010 --> 01:34:27,410 et on devra rendre l'avance de 70 millions plus les int�r�ts. 693 01:34:27,570 --> 01:34:30,540 Tu crois que je ne le sais pas ? 694 01:34:30,850 --> 01:34:34,090 Je crois que vous allez investir davantage apr�s avoir vu notre pr�sentation. 695 01:34:35,145 --> 01:34:36,300 Vous l'avez envoy� ? 696 01:34:36,485 --> 01:34:37,985 - De l'eau ? - Non, merci. 697 01:34:38,145 --> 01:34:39,170 C'est un grand projet... 698 01:34:39,172 --> 01:34:41,195 Messieurs, nous sommes pr�ts. 699 01:34:41,999 --> 01:34:44,561 Veuillez accueillir M. Sudeep, notre directeur. 700 01:34:54,650 --> 01:34:57,930 Ne soyez pas surpris. Nous connaissons sa passion pour la course. 701 01:34:58,090 --> 01:35:02,250 Il vous dit symboliquement, en portant un casque, 702 01:35:02,410 --> 01:35:04,050 que nous finirons rapidement ce projet. 703 01:35:05,190 --> 01:35:07,190 Tu es le meilleur ! 704 01:35:07,970 --> 01:35:10,130 300 millions d'euros ou on finira � la rue. 705 01:35:12,850 --> 01:35:13,650 Projecteur ! 706 01:35:15,225 --> 01:35:17,910 Messieurs, Sudeep Space City 707 01:35:18,570 --> 01:35:21,650 sera la plus grande ville du pays. 708 01:35:23,010 --> 01:35:24,690 Votre investissement permettra d'acheter 709 01:35:24,890 --> 01:35:28,130 5 000 tonnes d'acier, 10 000 tonnes de ciment, 710 01:35:28,290 --> 01:35:30,610 et 15 000 tonnes d'insecticide. 711 01:35:31,890 --> 01:35:34,010 Quoi ? De l'insecticide ? 712 01:35:34,770 --> 01:35:37,770 Des briques ! Qui a dit insecticide ? 713 01:35:38,050 --> 01:35:39,530 Ai-je peur des mouches ? 714 01:35:41,250 --> 01:35:45,490 B-R-I-Q-U-E-S ! Des briques, bien s�r ! 715 01:35:45,970 --> 01:35:46,730 Lumi�re ! 716 01:35:48,330 --> 01:35:51,030 Tout acqu�reur potentiel doit tuer au moins 1 000 mouches 717 01:35:51,035 --> 01:35:53,090 pour obtenir un appartement. 718 01:35:53,330 --> 01:35:54,890 - Absolument ! - Passons � autre chose. 719 01:35:56,730 --> 01:36:03,650 Quand les mouches seront �limin�es, Sudeep City sera tranquille... 720 01:36:04,530 --> 01:36:08,850 heureuse... silencieuse...et paisible. 721 01:36:13,050 --> 01:36:16,770 M. Sudeep ! N'importe quoi ! 722 01:36:16,775 --> 01:36:17,850 Quelles absurdit�s ! 723 01:36:18,010 --> 01:36:22,810 C'est une r�union du conseil ou une �mission t�l� pour tuer les mouches ? 724 01:36:22,850 --> 01:36:23,330 C'est ridicule... 725 01:36:27,270 --> 01:36:28,770 M. Sudeep, pourquoi donner des coups ? 726 01:36:29,050 --> 01:36:30,450 L'insecticide n'est pas efficace ! 727 01:36:30,730 --> 01:36:33,250 Je sais que l'insecticide n'est pas efficace sur les mouches. 728 01:36:33,270 --> 01:36:35,130 - Vous �tes devenu fou ? - H�, vous ! 729 01:36:39,390 --> 01:36:40,360 Vous �tes fou ? 730 01:36:46,490 --> 01:36:47,410 Ne vous f�chez pas, monsieur. 731 01:36:58,735 --> 01:37:00,870 Je peux tout expliquer. Il ne voulait pas �tre incorrect. 732 01:37:01,170 --> 01:37:02,570 Je nettoierai tout moi-m�me. 733 01:37:03,145 --> 01:37:04,960 Laissez-moi essayer, monsieur. 734 01:37:08,330 --> 01:37:09,530 Passez-moi le contr�leur des imp�ts. 735 01:37:10,850 --> 01:37:15,170 Pouvez-vous faire un contr�le sur-le-champ ? 736 01:37:17,810 --> 01:37:22,570 On est dans le p�trin, Mukesh a appel� le fisc. 737 01:37:22,730 --> 01:37:24,890 - Il leur a demand� de faire un contr�le. - Quoi ? 738 01:37:25,090 --> 01:37:27,170 Toutes nos liquidit�s sont dans le bureau. 739 01:37:33,670 --> 01:37:34,760 SYST�ME DE S�CURIT� ACTIV� 740 01:37:41,020 --> 01:37:42,170 MOT DE PASSE 741 01:37:51,970 --> 01:37:54,115 MOT DE PASSE ERRON� ESSAIS RESTANTS : 2 742 01:38:01,620 --> 01:38:03,270 MOT DE PASSE ERRON� ESSAI RESTANT : 1 743 01:38:08,970 --> 01:38:10,270 �CHEC DE L'AUTHENTIFICATION 744 01:39:16,790 --> 01:39:17,895 Ouvre-toi ! 745 01:39:49,970 --> 01:39:52,810 Un coffre-fort verrouill� et des allumettes ! 746 01:39:52,970 --> 01:39:59,210 Quand votre visage sera tach� de suie, alors vous viendrez me voir. 747 01:40:04,340 --> 01:40:05,260 Tantra ! 748 01:40:23,490 --> 01:40:25,930 J'ai tout perdu, vos paroles sont devenues r�alit�. 749 01:41:09,090 --> 01:41:12,170 La graine de votre mort a �t� plant�e ici. 750 01:41:27,770 --> 01:41:29,690 C'est ici que j'ai tu� Nani. 751 01:41:31,450 --> 01:41:33,730 Nani... la mouche... 752 01:41:34,730 --> 01:41:37,250 Nani s'est r�incarn� en mouche. 753 01:41:43,450 --> 01:41:46,810 �loigne-toi de Bindu ! Je te tuerai ! 754 01:41:57,490 --> 01:42:00,450 Vous avez raison, Nani, c'est la mouche. 755 01:42:02,290 --> 01:42:03,530 Que dois-je faire maintenant ? 756 01:42:03,770 --> 01:42:08,170 Accomplir imm�diatement un sacrifice. 757 01:45:26,450 --> 01:45:29,290 Regardez ! Il est bloqu� ! 758 01:46:30,290 --> 01:46:31,330 Fais quelque chose, bordel ! 759 01:46:31,530 --> 01:46:34,570 Dis des incantations ! 760 01:46:34,730 --> 01:46:37,410 Dessine des symboles ! Ouvre la porte ! 761 01:46:37,850 --> 01:46:40,970 Aucune incantation ne peut ouvrir une porte ferm�e. 762 01:47:21,570 --> 01:47:26,450 �loigne-toi de Bindu ! Je te tuerai ! 763 01:47:27,010 --> 01:47:35,370 # Je - vais - te - tuer # 764 01:47:49,142 --> 01:47:50,642 MISSION ACCOMPLIE ! 765 01:48:21,115 --> 01:48:22,120 Prenez soin de vous. 766 01:48:23,300 --> 01:48:24,065 Il va bien. 767 01:48:27,410 --> 01:48:30,570 Si j'�tais venu une minute plus tard, tu serais mort � pr�sent. 768 01:48:32,210 --> 01:48:36,170 C'est quoi, cette connerie avec la sorcellerie ? 769 01:48:36,370 --> 01:48:37,890 Qu'est-ce qui se passe ici ? 770 01:48:39,770 --> 01:48:41,730 Qui est l'homme mort ? 771 01:48:42,890 --> 01:48:43,850 Tantra. 772 01:48:44,610 --> 01:48:45,890 Que venait-il faire ici ? 773 01:48:46,850 --> 01:48:47,970 Tuer la mouche. 774 01:48:48,130 --> 01:48:51,210 La mouche... la mouche... c'est quoi ce d�lire avec les mouches ? 775 01:48:51,410 --> 01:48:53,770 Tu as peur d'une stupide mouche ? 776 01:48:54,450 --> 01:48:57,810 Une stupide mouche ! Tu ne sais pas de quoi elle est capable ! 777 01:48:59,490 --> 01:49:02,450 Tue-la ! Si tu es un homme, tue-la, je v�rifierai. 778 01:49:02,610 --> 01:49:03,650 - Tue-la ! - N'importe quoi ! 779 01:49:05,690 --> 01:49:06,770 T'as perdu la t�te ! 780 01:49:06,930 --> 01:49:09,210 Je te dis la v�rit�. 781 01:49:10,250 --> 01:49:13,490 Cette mouche, c'est Nani, l'homme que j'ai tu�. 782 01:49:14,010 --> 01:49:17,210 C'est lui ! Il s'est r�incarn� en mouche. 783 01:49:18,530 --> 01:49:21,810 Cette mouche a provoqu� mon accident et a br�l� notre argent. 784 01:49:22,470 --> 01:49:25,570 La maison est �quip�e de fa�on infaillible afin qu'elle n'entre pas chez moi. 785 01:49:26,250 --> 01:49:28,610 Je n'ai m�me pas laiss� un trou d'�pingle pour le passage de l'air, 786 01:49:29,250 --> 01:49:31,250 mais cette mouche est bien venue de quelque part... 787 01:49:50,210 --> 01:49:50,730 Qu'est-ce qu'il y a ? 788 01:50:10,200 --> 01:50:11,250 Mais c'est qu...? 789 01:50:15,730 --> 01:50:18,930 Une mouche avec un masque et des armes... 790 01:50:25,090 --> 01:50:26,610 Bindu l'a d�viss�. 791 01:50:29,730 --> 01:50:31,890 Tu as raison ! 792 01:50:32,850 --> 01:50:34,010 Nani, c'est la mouche ! 793 01:50:34,525 --> 01:50:36,790 Oh mon Dieu ! Mais... 794 01:50:37,050 --> 01:50:39,970 Excuse-moi ! Je ne te croyais pas. 795 01:50:47,250 --> 01:50:50,290 Nous savons que Bindu est complice de la mouche. 796 01:50:50,490 --> 01:50:52,130 Ce n'est pas bien difficile de les supprimer. 797 01:50:52,290 --> 01:50:53,530 Je m'en occupe. 798 01:50:53,810 --> 01:50:57,690 Mais avant, occupons-nous des investisseurs qui veulent notre perte. 799 01:50:58,490 --> 01:51:01,210 Si l'on ne paie pas d'ici demain, ils iront au tribunal. 800 01:51:01,410 --> 01:51:03,610 Traite �a en priorit�. 801 01:51:05,930 --> 01:51:08,170 Et si l'un de nos associ�s mourrait ? 802 01:51:08,850 --> 01:51:10,330 Le contrat serait annul�. 803 01:51:11,850 --> 01:51:17,050 Et en plus, nous toucherons 100 millions d'euros de l'assurance. 804 01:51:17,490 --> 01:51:21,010 Qu'est-ce que tu dis ? Tu veux te suicider ? 805 01:52:01,930 --> 01:52:02,890 O� es-tu ? 806 01:52:06,490 --> 01:52:08,170 Tu veux jouer avec moi ? 807 01:52:08,770 --> 01:52:09,410 D'accord. 808 01:52:32,908 --> 01:52:33,750 Bindu ? 809 01:52:35,170 --> 01:52:36,410 Pourquoi es-tu si boulevers�e ? 810 01:52:37,930 --> 01:52:40,410 Je t'ai surprise en arrivant ? 811 01:52:41,050 --> 01:52:44,730 La porte �tait ouverte et comme il n'y avait personne, je suis mont�. 812 01:52:44,880 --> 01:52:46,510 Je suis d�sol� si je t'ai fait peur. 813 01:52:48,130 --> 01:52:49,130 Pas de probl�me, monsieur. 814 01:52:51,090 --> 01:52:54,250 Je voudrais discuter d'une affaire importante. 815 01:52:55,290 --> 01:52:56,770 Viens avec moi, s'il te pla�t. 816 01:52:57,050 --> 01:52:58,330 - Je dois travaill... - S'il te pla�t ! 817 01:53:00,092 --> 01:53:00,770 Viens. 818 01:53:06,290 --> 01:53:08,850 �coute-moi et ne crois pas que je sois devenu fou. 819 01:53:12,290 --> 01:53:14,770 Une mouche essaie de me tuer ! 820 01:53:16,850 --> 01:53:17,810 Tu ne me crois pas ? 821 01:53:22,210 --> 01:53:23,850 Je sais que tu me crois. 822 01:53:25,620 --> 01:53:27,110 Tu es mon amie. 823 01:53:27,145 --> 01:53:30,970 Encore plus choquant... 824 01:53:32,490 --> 01:53:36,850 Quelqu'un aide cette mouche � me tuer. 825 01:53:40,090 --> 01:53:40,890 Tu le crois �a ? 826 01:53:41,690 --> 01:53:43,530 Si vous le dites. 827 01:53:46,243 --> 01:53:47,162 Je suis d�sol�. 828 01:53:47,690 --> 01:53:51,010 Les autres, quand je leur ai dit �a, ils m'ont trait� de fou. 829 01:53:52,570 --> 01:53:54,670 Merci de ne pas mettre ma parole en doute. 830 01:53:56,100 --> 01:53:57,785 J'appr�cie. 831 01:54:03,410 --> 01:54:04,010 Regarde �a ! 832 01:54:06,410 --> 01:54:08,090 Enregistr� par la vid�osurveillance. 833 01:54:09,210 --> 01:54:11,090 Quand je zoome dessus... 834 01:54:13,370 --> 01:54:17,890 Elle a un masque, des lunettes de protection. T'as vu ? 835 01:54:18,480 --> 01:54:19,400 Miraculeux. 836 01:54:20,330 --> 01:54:24,250 Mais une mouche ne peut pas les fabriquer. 837 01:54:24,770 --> 01:54:27,210 Quelqu'un a d� les faire pour la mouche. 838 01:54:29,810 --> 01:54:30,744 Ne pleure pas... 839 01:54:31,224 --> 01:54:32,161 petite folle. 840 01:54:32,650 --> 01:54:33,610 Je vais bien. 841 01:54:36,970 --> 01:54:41,730 Seuls les graveurs de micro-art peuvent cr�er de si minuscules choses. 842 01:54:44,770 --> 01:54:48,490 Mais qui souhaite me voir mort, Bindu ? 843 01:54:49,690 --> 01:54:50,530 Je veux dire : 844 01:54:52,890 --> 01:54:54,890 tu es aussi graveur de micro-art. 845 01:54:55,690 --> 01:54:57,890 Tu sais qui veut ma mort ? 846 01:54:58,340 --> 01:54:59,160 Alors, Bindu ? 847 01:55:20,050 --> 01:55:24,250 Il me suffisait de claquer les doigts et les femmes tombaient � mes pieds, 848 01:55:25,610 --> 01:55:29,810 tu as fait de moi un fou qui �crase les mouches ! 849 01:55:31,570 --> 01:55:35,850 H� Nani ! O� est-ce que tu te caches ? Montre-toi ! 850 01:55:36,090 --> 01:55:38,850 Je sais que tu es l� ! 851 01:55:39,530 --> 01:55:48,330 Comme chaque fois, tu te faufiles en douce. 852 01:55:49,050 --> 01:55:50,930 Viens directement et prosterne-toi � mes pieds ! 853 01:55:51,090 --> 01:55:55,690 Sinon je l'�gorge ! 854 01:55:55,850 --> 01:55:57,610 Montre-toi Nani ! 855 01:56:16,090 --> 01:56:19,890 Tu ne sais pas comment je l'ai tu� dans sa pr�c�dente vie, exact ? 856 01:56:20,050 --> 01:56:21,250 Enl�ve mes chaussures. 857 01:56:24,810 --> 01:56:29,490 Je veux te sentir agoniser. 858 01:57:07,650 --> 01:57:08,810 Attrapez Bindu ! 859 01:57:15,770 --> 01:57:17,050 Tu es mort ! 860 01:57:21,210 --> 01:57:23,250 Pas ici, cherche derri�re les rideaux. 861 01:58:00,770 --> 01:58:01,570 Viens ! 862 01:58:58,824 --> 01:58:59,539 Viens ! 863 01:59:18,810 --> 01:59:20,530 - O� sont les balles ? - Toutes utilis�es, monsieur. 864 02:00:28,610 --> 02:00:31,530 - Amenez-moi la fille ! - Elle est introuvable. 865 02:00:32,690 --> 02:00:33,450 Bindu a r�ussi � s'�chapper ? 866 02:00:33,650 --> 02:00:35,410 Non, la porte est verrouill�e, les agents de s�curit� sont � l'int�rieur. 867 02:00:35,570 --> 02:00:37,050 La porte du fond est aussi verrouill�e. 868 02:00:37,210 --> 02:00:38,730 Elle ne peut pas s'�chapper. 869 02:00:39,050 --> 02:00:42,290 Elle peut uniquement se cacher ici. 870 02:00:43,290 --> 02:00:44,010 Trouvez-la ! 871 02:01:24,690 --> 02:01:27,930 Je l'ai eue ! Je l'ai eue ! 872 02:01:32,650 --> 02:01:40,330 Tu m'as tortur� pendant 20 longs jours et puis je t'attrape, 873 02:01:41,250 --> 02:01:43,470 et toi, tu es aussi ici ! 874 02:01:44,850 --> 02:01:46,730 Incroyable ! 875 02:02:15,070 --> 02:02:17,930 Nani, j'arrive ! 876 02:02:21,775 --> 02:02:24,910 S'il vous pla�t, s'il vous pla�t, s'il vous pla�t. 877 02:02:27,130 --> 02:02:29,450 Regarde, comme elle vole bien gentiment ! 878 02:02:31,810 --> 02:02:33,410 Ce n'est pas encore fini. 879 02:02:42,890 --> 02:02:43,970 Tiens �a. 880 02:02:48,290 --> 02:02:48,810 Transperce-le ! 881 02:02:49,730 --> 02:02:52,450 - S'il vous pla�t, laissez-le partir. - Transperce-le ! 882 02:03:02,130 --> 02:03:04,290 Je vous en supplie, monsieur, laissez-le. 883 02:03:05,315 --> 02:03:06,050 Non ! 884 02:03:06,770 --> 02:03:09,770 Je viens juste de commencer et tu veux que je m'arr�te ? 885 02:03:09,930 --> 02:03:13,050 Tous les deux, vous avez jou� avec ma vie des jours durant. 886 02:03:13,210 --> 02:03:15,610 Est-ce que je vous ai demand� d'arr�ter ? 887 02:03:51,923 --> 02:03:53,423 Concentrons-nous. 888 02:03:54,730 --> 02:03:55,650 O� j'en �tais ? 889 02:03:57,870 --> 02:03:59,020 J'�tais en train de rire ! 890 02:04:03,770 --> 02:04:06,770 Tu le rates, concentre-toi Bindu. 891 02:04:06,930 --> 02:04:10,370 Vise bien et transperce-le en plein coeur. 892 02:04:17,770 --> 02:04:19,490 Tu pensais que j'allais le poignarder ? 893 02:04:58,270 --> 02:04:59,170 �a me pla�t. 894 02:05:00,050 --> 02:05:00,770 D'accord. 895 02:05:06,370 --> 02:05:08,730 Vous communiquez tous les deux ? 896 02:05:10,690 --> 02:05:11,770 Qu'est-ce-qu'il dit ? 897 02:05:13,490 --> 02:05:14,770 Qu'est-ce-qu'il dit ? 898 02:05:28,610 --> 02:05:30,250 � Ne te soucie pas de cette fripouille. 899 02:05:31,570 --> 02:05:34,050 Je le tuerai avant de mourir ! 900 02:05:36,890 --> 02:05:40,490 Je le r�duirai en cendres ! � 901 02:05:41,090 --> 02:05:42,250 Me r�duire en cendres ? 902 02:05:42,530 --> 02:05:45,210 Encore arrogant, m�me face � la mort ! 903 02:05:46,530 --> 02:05:49,330 Je vais te montrer ce que br�ler veut dire. 904 02:05:50,399 --> 02:05:51,770 Une allumette ! 905 02:06:01,050 --> 02:06:07,210 # Vivre ou mourir, rien que pour toi...# 906 02:06:07,650 --> 02:06:13,650 # Je sauve celle que j'aime. # 907 02:06:23,970 --> 02:06:25,650 Je te r�duirai en cendres ! 908 02:08:44,820 --> 02:08:46,478 Bonjour ch�rie, quoi de neuf ? 909 02:08:47,426 --> 02:08:49,585 T'as l'air si sexy, ch�rie. 910 02:08:50,450 --> 02:08:52,795 On y va ? Allez ch�rie ! 911 02:08:54,050 --> 02:08:58,490 �loigne-toi de Bindu ! Je vais te tuer ! 912 02:09:09,370 --> 02:09:14,450 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�...# 913 02:09:25,390 --> 02:09:27,120 JE SUIS REVENU 914 02:09:34,770 --> 02:09:37,930 # Je suis Nani, je ne suis peut-�tre qu'une mouche...# 915 02:09:38,130 --> 02:09:42,330 # Je suis un missile nucl�aire qui va exploser dans ton coeur...# 916 02:09:56,130 --> 02:09:59,270 # Tu es peut-�tre fort et je ne suis qu'un poids mouche, # 917 02:09:59,330 --> 02:10:03,090 # Si je ne fais pas tomber ton royaume, je ne suis pas un homme...# 918 02:10:03,290 --> 02:10:06,570 # La mouche... la mouche... ta derni�re heure a sonn�...# 919 02:10:06,690 --> 02:10:10,490 # Je ferai mouche en te tuant... # 920 02:10:24,010 --> 02:10:31,370 L'histoire est tr�s bien, papa, mais que devient le voleur ? 921 02:10:31,530 --> 02:10:35,130 Le voleur ? Bindu a dit qu'on devait changer. 922 02:10:35,290 --> 02:10:36,410 Il a chang� ! 923 02:10:36,770 --> 02:10:39,850 Il a chang� et tu sais ce qu'il fait maintenant ? 924 02:10:44,930 --> 02:10:48,050 Je ne te vois plus dans les bars, pourquoi ? 925 02:10:48,210 --> 02:10:49,650 Tu veux boire du whisky ? 926 02:10:49,930 --> 02:10:50,490 D�gage ! 927 02:10:55,770 --> 02:10:58,650 Tu fais du bon travail, pourquoi ne vas-tu pas � Duba� ? 928 02:10:59,250 --> 02:11:00,570 Tu peux te faire de l'argent l�-bas. 929 02:11:02,250 --> 02:11:07,730 # J'ai l'occasion de tenter ma chance...# 930 02:11:07,890 --> 02:11:10,050 # D'esp�rer arriver au sommet... # 931 02:11:10,250 --> 02:11:11,530 Deux tickets pour la pri�re, s'il vous pla�t. 932 02:11:13,850 --> 02:11:14,530 Tenez. 933 02:11:15,450 --> 02:11:16,530 Que voulez-vous ? 934 02:11:18,890 --> 02:11:21,370 Je ne vous vois plus souvent ici, vous allez bien ? 935 02:11:21,530 --> 02:11:22,290 Je vais bien, monsieur. 936 02:11:22,450 --> 02:11:25,130 Pourquoi avez-vous achet� deux tickets ? 937 02:11:25,570 --> 02:11:27,810 - C'est pour... - Une bonne nouvelle ? 938 02:11:27,970 --> 02:11:28,890 Oui. 939 02:11:29,890 --> 02:11:30,890 Qui est-ce ? 940 02:11:32,530 --> 02:11:35,770 Cela pourrait �tre difficile � accepter. 941 02:11:45,810 --> 02:11:48,650 Frappez-le... frappez le voleur ! 942 02:11:48,810 --> 02:11:51,290 Comment oses-tu voler un temple, esp�ce d'ivrogne ! 943 02:11:53,610 --> 02:11:56,850 Ne me frappez plus, donnez-moi plut�t du whisky ! 944 02:11:57,010 --> 02:12:00,250 Tu n'as donc aucun remords. Rouez-le de coups. 945 02:12:04,970 --> 02:12:06,370 Vous �tes la bont� m�me ! 946 02:12:06,440 --> 02:12:08,520 Vous n'avez pas trouv� un homme � aimer ? 947 02:12:08,530 --> 02:12:12,490 Je vous ai dit que cela pourrait �tre difficile � accepter. 948 02:12:13,370 --> 02:12:15,170 Une nouvelle vie s'offre � lui. 949 02:12:16,610 --> 02:12:17,970 Votre bont� vous honore ! 950 02:12:19,970 --> 02:12:22,770 Partagez-le et tout ira bien. 951 02:12:25,370 --> 02:12:26,270 Bonne chance ! 952 02:12:33,270 --> 02:12:37,770 Traduit par Chnoupie. 73076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.