Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:06,267
and may contain
mature subject matter.
2
00:00:06,266 --> 00:00:09,866
Viewer discretion
is advised.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
and may contain
mature smatter.
4
00:00:17,133 --> 00:00:18,573
-Yeah!
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,530
Argh!
6
00:00:20,667 --> 00:00:23,897
Yeah! Ugh! Argh!
7
00:00:24,033 --> 00:00:26,003
-I just don't see the point
of lifting weights
8
00:00:26,133 --> 00:00:28,073
when we're out of food
and no one's eaten in days!
9
00:00:28,200 --> 00:00:31,030
-Hey, I start every day
pumping iron. You start yours
10
00:00:31,166 --> 00:00:33,096
pumping your pole in bed.
-I already told you,
11
00:00:33,233 --> 00:00:34,903
those are wrist exercises.
-Yeah, right!
12
00:00:35,033 --> 00:00:36,533
-And I thought you were asleep.
13
00:00:43,100 --> 00:00:44,670
-Keep jerking those weights
like that Rafe
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
and you'll wind up
with a prolapsed rectum.
15
00:00:46,533 --> 00:00:48,173
-Damn right, I will!
16
00:00:48,300 --> 00:00:51,670
Okay, wait... what is that?
Like a leg muscle?
17
00:00:56,433 --> 00:00:59,333
Ah! Ah! Ah!
18
00:00:59,467 --> 00:01:03,397
-Rafe! Rafe!
Rafe! Let go, you idiot!
19
00:01:03,533 --> 00:01:06,433
-No way! I can tire it out!
Then, we can eat it.
20
00:01:06,567 --> 00:01:09,127
It's three kinds of meat!
21
00:01:15,667 --> 00:01:18,097
Huh?
22
00:01:20,900 --> 00:01:22,300
Well, well,
23
00:01:22,433 --> 00:01:24,773
looks like someone came back
for a shot at the title.
24
00:01:24,900 --> 00:01:26,730
Wanna dance, Hujumba?
25
00:01:26,867 --> 00:01:29,727
Boom! Ha! Chicki chicki tcha!
Argh!
26
00:02:05,934 --> 00:02:07,804
of nature's mistakes! full
27
00:02:07,934 --> 00:02:09,804
Humunga comes to you
with proposition!
28
00:02:09,934 --> 00:02:11,874
And yes, that word
has double-meaning. Ha!
29
00:02:12,000 --> 00:02:14,130
My tribe wants babies!
30
00:02:14,266 --> 00:02:15,666
-We don't have any.
31
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
And if we did, we wouldn't trade
them for whatever...
32
00:02:21,367 --> 00:02:23,127
Ah, actually...
33
00:02:23,266 --> 00:02:25,996
come back in nine months,
but leave the sled.
34
00:02:26,133 --> 00:02:29,133
-No, Monkey Lady. We want men
for making babies.
35
00:02:29,266 --> 00:02:32,196
-You want babies?
I'll give you babies.
36
00:02:32,333 --> 00:02:35,603
All I ask is... you slap me
a little when we do it.
37
00:02:35,734 --> 00:02:37,474
-Sorry, Discount Fashions,
38
00:02:37,600 --> 00:02:40,270
no one wants antler baby
from dilapidated phlegm factory
39
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
or any other mutant.
40
00:02:42,133 --> 00:02:43,933
We want pure unmutated seed.
41
00:02:44,066 --> 00:02:47,166
-Wha...?
-Aw hell, yes! We accept!
42
00:02:47,300 --> 00:02:49,570
-We do? Can I talk to you
for a second?
43
00:02:49,700 --> 00:02:51,070
You sure about this?
44
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
Those women are dangerous
and minor detail... crazy!
45
00:02:54,333 --> 00:02:56,403
-Yeah! Baby crazy!
46
00:02:56,533 --> 00:02:59,373
And you know what that means?
Sex, bro!
47
00:02:59,500 --> 00:03:01,470
-Uh, okay, okay! Fine.
48
00:03:01,600 --> 00:03:04,130
-Atta boy!
This is gonna be awesome.
49
00:03:04,266 --> 00:03:05,696
-Ow!
-Come on, hold that pose.
50
00:03:05,834 --> 00:03:08,074
Give it to me.
I'm gonna make you bald.
51
00:03:08,200 --> 00:03:10,570
-Enough homoerotic horseplay!
52
00:03:10,700 --> 00:03:12,300
We go now!
53
00:03:13,900 --> 00:03:15,530
-Dear God!
54
00:03:24,633 --> 00:03:26,033
-Did you see that?
55
00:03:26,166 --> 00:03:29,196
Dwayne just traded my sons
for supplies!
56
00:03:29,333 --> 00:03:30,703
That's it!
57
00:03:30,834 --> 00:03:32,974
When I get out of here,
I'm gonna stretch his scrotum
58
00:03:33,100 --> 00:03:36,070
up to his forehead
and staple it there.
59
00:03:36,200 --> 00:03:38,800
I see you're agitated.
60
00:03:38,934 --> 00:03:41,304
How have you been sleeping?
61
00:03:43,900 --> 00:03:45,570
Nothing to be alarmed about.
62
00:03:45,700 --> 00:03:48,500
Just a minor malfunction
in sector 167.
63
00:03:48,633 --> 00:03:51,003
-When you say stuff like
"minor malfunction",
64
00:03:51,133 --> 00:03:53,033
it usually means
major shit-storm.
65
00:03:53,166 --> 00:03:56,196
Aw, you're reading
subtext in my speech patterns.
66
00:03:56,333 --> 00:03:58,103
It's like we're
an old married couple.
67
00:03:58,233 --> 00:04:00,733
-Really?
Then I want a divorce.
68
00:04:00,867 --> 00:04:03,367
A subterranean seismic
event has damaged
69
00:04:03,500 --> 00:04:04,930
my main power line.
70
00:04:05,066 --> 00:04:09,396
Could you perhaps maybe
go down and repair it?
71
00:04:09,533 --> 00:04:11,973
-Oh gosh! I'd really love to,
big fella,
72
00:04:12,100 --> 00:04:14,300
but I've learned
that going down on someone
73
00:04:14,433 --> 00:04:16,173
never really fixes the problem.
74
00:04:16,300 --> 00:04:17,670
Hum...
75
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
we should delve into that
at a future therapy session.
76
00:04:20,734 --> 00:04:22,534
Wait a minute!
77
00:04:22,667 --> 00:04:26,567
You think that if I lose power,
the lockdown will be lifted!
78
00:04:26,700 --> 00:04:28,700
Well, unfortunately,
Judith, that's not how
79
00:04:28,834 --> 00:04:31,134
a fifty trillion-dollar
super bunker works.
80
00:04:31,266 --> 00:04:34,066
-But it will shut down
your higher functions,
81
00:04:34,200 --> 00:04:36,030
which means
no more talky talky.
82
00:04:36,166 --> 00:04:37,666
I call that a win!
83
00:04:41,300 --> 00:04:43,130
-Follow me!
84
00:04:44,200 --> 00:04:46,630
-I... I think I'm just gonna
hang out here.
85
00:04:46,767 --> 00:04:49,597
Guard the truck and...
guard the truck.
86
00:04:49,734 --> 00:04:52,634
-Okidoki, little bro,
but you're not getting
87
00:04:52,767 --> 00:04:55,227
any less of a virgin
standing around here.
88
00:04:55,367 --> 00:04:58,567
-But what if I do it wrong
and they laugh at me.
89
00:04:58,700 --> 00:05:01,600
-I get it, you're nervous, but
I got just the cure for that.
90
00:05:01,734 --> 00:05:04,534
Think fast! Hey, ladies!
Gab's ready for you!
91
00:05:04,667 --> 00:05:06,267
-Take it back,
you son of a... Ow!
92
00:05:06,400 --> 00:05:07,770
My penis!
93
00:05:07,900 --> 00:05:10,770
Here's
to our new supplies
94
00:05:10,900 --> 00:05:12,800
and to Rafe and Gabe
finally getting laid!
95
00:05:18,834 --> 00:05:21,434
Oh God! Get those off the table.
What the hell is wrong with you?
96
00:05:21,567 --> 00:05:24,967
-Those were at the bottom
of Humunga's supply sled.
97
00:05:25,100 --> 00:05:27,000
Which explains how her
tribe got all this stuff.
98
00:05:27,133 --> 00:05:29,803
By sacking,
pillaging, and murdering!
99
00:05:29,934 --> 00:05:32,434
-And we care about this, why?
100
00:05:32,567 --> 00:05:35,327
-Because it's wrong to benefit
from other people's misery!
101
00:05:35,467 --> 00:05:36,997
-But that's the best way
to benefit!
102
00:05:37,133 --> 00:05:39,403
Besides, we need to count
our blessings...
103
00:05:39,533 --> 00:05:43,433
our juicy, succulent,
chipotle-infused blessings.
104
00:05:43,567 --> 00:05:46,667
-Danika, our notions of right
and wrong are highly malleable.
105
00:05:46,800 --> 00:05:48,930
What is and isn't ethical
depends largely
106
00:05:49,066 --> 00:05:50,626
on what's
necessary for survival.
107
00:05:50,767 --> 00:05:53,127
-Or for getting a buzz on.
-Ugh!
108
00:05:53,266 --> 00:05:55,526
You people are disgusting!
-Yeah, says the kid
109
00:05:55,667 --> 00:05:58,467
who came in here throwing
dismembered feet around!
110
00:05:58,600 --> 00:06:01,130
Hey, Father, get that
out of your mouth.
111
00:06:01,266 --> 00:06:03,566
-Alright, ladies!
112
00:06:03,700 --> 00:06:05,430
Who wants to be the first
113
00:06:05,567 --> 00:06:08,097
to grind it out
on the Rafe Express!
114
00:06:08,233 --> 00:06:11,503
Bigidy Bone-town!
115
00:06:11,633 --> 00:06:13,003
-What you are talking about?
116
00:06:13,133 --> 00:06:14,603
You are not here for sex!
117
00:06:14,734 --> 00:06:16,974
You are here
to impregnate Queen Gargantua.
118
00:06:26,200 --> 00:06:27,570
-If we can't have sex with her,
119
00:06:27,700 --> 00:06:29,070
how're we supposed
to knock her up?
120
00:06:29,200 --> 00:06:30,730
-Fill these up. With seed.
121
00:06:34,300 --> 00:06:37,570
-Oops! Looks like I left
my Johnson in the truck.
122
00:06:37,700 --> 00:06:39,970
Yep, a detachable dick.
That's my mutation.
123
00:06:40,100 --> 00:06:41,870
Be right back.
Spears!
124
00:06:44,367 --> 00:06:47,867
Easy now, I need Gabe! Carrying
that monster is a two-man job.
125
00:06:48,000 --> 00:06:50,230
-We made agreement!
126
00:06:50,367 --> 00:06:52,197
Town took supplies.
127
00:06:52,333 --> 00:06:54,273
Now brothers fill tubs
with baby juice
128
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
or brothers prepare to both die!
129
00:06:58,500 --> 00:07:02,230
-Uh, is it weird that I'm
really turned on right now?
130
00:07:06,834 --> 00:07:11,274
-We paint sexy mural to get you
both in the mood.
131
00:07:11,400 --> 00:07:12,930
Very erotic, no?
132
00:07:13,066 --> 00:07:16,126
-Uh, that's not disturbing
at all. Thank you!
133
00:07:20,500 --> 00:07:21,870
-Not now Chud-inator.
134
00:07:22,000 --> 00:07:24,600
Daddy has to get down
with his bad self. Like a loser.
135
00:07:24,734 --> 00:07:27,834
-Oh, it's not so bad.
Kind of takes the pressure off.
136
00:07:27,967 --> 00:07:29,367
-Uh...
137
00:07:31,834 --> 00:07:34,874
Oh yeah!
-You did one already?
138
00:07:35,000 --> 00:07:37,800
-One? I've done like five.
139
00:07:42,166 --> 00:07:45,496
Ah, come on!
God damn it!
140
00:07:47,033 --> 00:07:49,173
Hang on! One of these keys
should work.
141
00:07:49,300 --> 00:07:50,730
-Um, no, it won't!
142
00:07:50,867 --> 00:07:53,627
I locked all the supplies
in there with a new lock
143
00:07:53,767 --> 00:07:57,527
that I found in the supplies.
Ha! Irony!
144
00:07:57,667 --> 00:07:59,497
-Give me that key right now,
young lady!
145
00:07:59,633 --> 00:08:01,073
I'm not talking as your father,
146
00:08:01,200 --> 00:08:03,100
I'm speaking as the mayor
of this town!
147
00:08:03,233 --> 00:08:05,173
-Well, I'm talking
as the disgruntled daughter
148
00:08:05,300 --> 00:08:08,630
of the mayor and I say, "Using
these supplies is unethical!"
149
00:08:08,767 --> 00:08:11,127
-What the hell is so unethical
150
00:08:11,266 --> 00:08:14,596
about trading a couple
of virgins for a plate of ribs?
151
00:08:14,734 --> 00:08:16,434
-Those damn lucky bastards!
152
00:08:16,567 --> 00:08:19,597
-Oh boy! Alright, I'll make you
a deal, Danika.
153
00:08:19,734 --> 00:08:22,834
Open up this shed and...
Ana here will sleep with you.
154
00:08:22,967 --> 00:08:25,297
-No, I won't. What the hell
is wrong with you?
155
00:08:25,433 --> 00:08:29,033
-Okay, so I'm hearing
a soft no.
156
00:08:29,166 --> 00:08:31,526
Hum...
Suzette, how about you?
157
00:08:31,667 --> 00:08:33,997
-Grrr!
-Hey!
158
00:08:34,133 --> 00:08:35,503
-Relax, Johnny!
159
00:08:35,633 --> 00:08:39,103
What's a finger-blast
between old friends? Ha! Ha!
160
00:08:39,233 --> 00:08:40,773
-Jesus Christ, dad!
161
00:08:40,900 --> 00:08:43,200
Have you completely lost
all sense of decency?
162
00:08:43,333 --> 00:08:46,373
-Um, have you tasted
the cheesecakes in there?
163
00:08:46,500 --> 00:08:48,630
-I have a better idea. You want
to talk ethics, Danika?
164
00:08:48,767 --> 00:08:51,927
Let's have a debate. Whoever
wins, we do it their way.
165
00:08:52,066 --> 00:08:53,426
-Debating's for losers.
166
00:08:53,567 --> 00:08:55,297
Let's just beat the key
out of her.
167
00:08:55,433 --> 00:08:57,803
Sorry, sweetie! I have
a real hankering for those ribs.
168
00:08:57,934 --> 00:09:01,134
-Okay, I'll debate you. But
we'll need an impartial judge.
169
00:09:01,266 --> 00:09:02,826
And where the hell
are we gonna find that?
170
00:09:16,667 --> 00:09:18,697
I don't mean
to alarm you,
171
00:09:18,834 --> 00:09:21,374
but my auxiliary power
is now at 15%.
172
00:09:21,500 --> 00:09:24,270
Oh no!
That is terrible!
173
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
If only anyone gave a shit!
174
00:09:26,934 --> 00:09:29,834
You want me to help you, let me
get a message out to my boys.
175
00:09:29,967 --> 00:09:31,397
-We've been over this.
176
00:09:31,533 --> 00:09:33,303
All communication
with the outside world
177
00:09:33,433 --> 00:09:35,333
is suspended during lockdown.
178
00:09:35,467 --> 00:09:37,127
-Except in the case
of an emergency
179
00:09:37,266 --> 00:09:40,566
and this is an emergency,
you electronic asswipe!
180
00:09:40,700 --> 00:09:42,900
Fine.
181
00:09:43,033 --> 00:09:45,433
But just so you know, using
the communication system
182
00:09:45,567 --> 00:09:47,167
will drain 9%
of my remaining power.
183
00:09:47,300 --> 00:09:50,900
-Blah, blah, blah.
Just do it Artoo-Dipshit.
184
00:10:03,900 --> 00:10:06,400
Satellite uplink complete.
185
00:10:06,533 --> 00:10:09,173
-Okay! Let's go!
186
00:10:09,300 --> 00:10:13,100
Mama's coming,
boys! Okay!
187
00:10:14,767 --> 00:10:18,297
Okay! Ready. Okay.
188
00:10:18,433 --> 00:10:20,273
Where the hell are they?
189
00:10:20,400 --> 00:10:23,800
My available power
is at 6%.
190
00:10:23,934 --> 00:10:26,834
-Shut up, AENUS!
I'm trying to find my boys!
191
00:10:26,967 --> 00:10:29,027
God knows what kind of trouble
they're in.
192
00:10:33,734 --> 00:10:36,174
-You're done?
-Yep!
193
00:10:36,300 --> 00:10:39,400
In every conceivable way.
What about you?
194
00:10:39,533 --> 00:10:41,403
-I haven't even started.
195
00:10:41,533 --> 00:10:43,373
I can't get going.
196
00:10:43,500 --> 00:10:46,900
-Why don't you, you know,
think of something sexy?
197
00:10:47,033 --> 00:10:48,903
-Um, let see...
198
00:10:49,033 --> 00:10:50,673
Something sexy, eh?
199
00:10:53,100 --> 00:10:57,430
Pizza delivery!
That's gonna be 10 dollars!
200
00:10:57,567 --> 00:11:00,827
-Ooh, I don't have any money.
201
00:11:00,967 --> 00:11:04,697
Is there some other way
I can pay you?
202
00:11:08,266 --> 00:11:09,766
-Oh, God!
203
00:11:09,900 --> 00:11:12,570
Now that's all I can see!
204
00:11:12,700 --> 00:11:14,200
-Well, what did you picture?
205
00:11:14,333 --> 00:11:18,373
-Nothing! Never mind!
Quit asking me.
206
00:11:18,500 --> 00:11:20,570
-Maybe you're just tired
from lifting weights.
207
00:11:20,700 --> 00:11:22,330
-Or maybe my ding has lost
its dong!
208
00:11:22,467 --> 00:11:25,797
My Wang's got no Chung!
My rooster can't cock-a-doodle!
209
00:11:25,934 --> 00:11:28,134
Maybe I'm just not much
of a man!
210
00:11:29,300 --> 00:11:31,230
What are you doing?
211
00:11:31,367 --> 00:11:33,167
-Saving your life!
212
00:11:37,333 --> 00:11:40,073
"Let us debate!"
213
00:11:40,200 --> 00:11:42,030
-Okay then.
214
00:11:42,166 --> 00:11:45,096
We traded in good faith
with the Barbarian Circle Tribe
215
00:11:45,233 --> 00:11:47,403
and thus have
a moral standing independent
216
00:11:47,533 --> 00:11:50,633
of their prior actions, violent
as they may be. Thank you.
217
00:11:52,266 --> 00:11:54,426
-Danika, you're up!
Think fast!
218
00:11:54,567 --> 00:11:57,067
-Ooh, look at me, I'm Ana!
219
00:11:57,200 --> 00:11:59,500
I have a fancy education
and use thesaurus words!
220
00:11:59,633 --> 00:12:01,333
There's severed feet
in those supplies,
221
00:12:01,467 --> 00:12:02,927
you savages.
222
00:12:08,767 --> 00:12:10,127
-Oh, excuse me!
223
00:12:10,266 --> 00:12:12,996
Gotta drain the old lizard...
back in a jiffy.
224
00:12:13,133 --> 00:12:15,873
-Oh yeah! Me too.
But no lizard here.
225
00:12:16,000 --> 00:12:17,830
That's weird mutation, brah!
226
00:12:17,967 --> 00:12:19,897
-Shut up!
227
00:12:25,066 --> 00:12:27,066
-It's done.
228
00:12:27,200 --> 00:12:31,100
-You filled it? You're
a pud-pulling miracle, Muchacho.
229
00:12:31,233 --> 00:12:33,333
-Well, it's just nice to know
my hobbies
230
00:12:33,467 --> 00:12:35,197
have a practical application.
231
00:12:35,333 --> 00:12:38,633
-I owe you one. And let's just
keep that between us.
232
00:12:38,767 --> 00:12:40,127
-Oh, it was nothing.
233
00:12:40,266 --> 00:12:42,596
Especially the last one,
which was mostly dust.
234
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
-Man, if it wasn't for you,
235
00:12:46,734 --> 00:12:48,604
my tub would be empty
and... Hey!
236
00:12:48,734 --> 00:12:50,434
Why is my tub empty?
237
00:12:50,567 --> 00:12:52,397
-Hey, why is my tub empty?
238
00:12:55,166 --> 00:12:57,226
-Wow, that's gross.
239
00:12:57,367 --> 00:12:59,897
No, Chudley! No!
240
00:13:00,100 --> 00:13:02,630
Actually, its breath smells
better than usual.
241
00:13:02,767 --> 00:13:05,797
-Time is up! Hands off,
tubs down!
242
00:13:25,200 --> 00:13:28,370
-Don't hurt him, I'm begging
you. He's all I got.
243
00:13:28,500 --> 00:13:29,970
-Oh, thanks.
244
00:13:30,100 --> 00:13:32,900
-Bring two tubs of baby bechamel
by end of day
245
00:13:33,033 --> 00:13:36,003
or we squeeze dog
like toothpaste.
246
00:13:36,133 --> 00:13:38,273
Uh?
247
00:13:38,400 --> 00:13:41,470
-Buck up there soldier!
We got a need. A need for seed.
248
00:13:41,600 --> 00:13:42,970
-Go on without me.
249
00:13:43,100 --> 00:13:45,130
I never thought this day
would come, Gabe.
250
00:13:45,266 --> 00:13:47,066
But you're gonna have to be
the man of the house now.
251
00:13:47,200 --> 00:13:50,100
-Ah, come on!
Don't beat yourself up!
252
00:13:50,233 --> 00:13:52,973
Pull yourself together.
There's no time to jerk around.
253
00:13:53,100 --> 00:13:55,770
Yank yourself out of that mood.
Be a man, Rafe Burns!
254
00:13:55,900 --> 00:13:57,400
-I'm a man.
255
00:13:57,533 --> 00:13:59,273
-Manlier than that.
You're a man.
256
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
-I'm a man!
-You're a man!
257
00:14:01,533 --> 00:14:03,633
-I'm a man!
258
00:14:03,767 --> 00:14:06,127
Uh... what are we doing?
-I have no idea.
259
00:14:12,934 --> 00:14:15,374
-There they are.
What now?
260
00:14:15,500 --> 00:14:18,400
Here.
Write your message.
261
00:14:18,533 --> 00:14:20,833
-Okay. I'll keep it simple
in case Rafe finds it.
262
00:14:20,967 --> 00:14:22,327
He don't read good.
263
00:14:22,467 --> 00:14:24,097
"Hi boys! I'm alive
264
00:14:24,233 --> 00:14:28,273
and in a super bunker.
Your mom."
265
00:14:43,133 --> 00:14:46,003
Nice aim, dummy!
Let's do another one.
266
00:14:46,133 --> 00:14:48,873
Satellite link broken...
267
00:14:49,000 --> 00:14:52,970
Auxiliary power at 4%.
268
00:14:54,200 --> 00:14:56,170
-The deal was we get
a message to my sons!
269
00:14:56,300 --> 00:15:00,270
You blew it, AENUS! Deal's off.
It was nice knowing you!
270
00:15:05,266 --> 00:15:06,626
-So let me get this straight.
271
00:15:06,767 --> 00:15:09,497
You boys need me to fill up
an entire margarine tub
272
00:15:09,633 --> 00:15:11,303
with my small soldiers?
-Actually, two tubs.
273
00:15:11,433 --> 00:15:14,673
-And you guys can't do it, why?
-We tried but it all got eaten.
274
00:15:14,800 --> 00:15:17,900
-Whoa!
These chicks sound wild.
275
00:15:18,033 --> 00:15:20,873
Man, just when I thought things
couldn't get weirder...
276
00:15:21,000 --> 00:15:23,270
Ah, screw it! I'm in,
but you guys can't watch.
277
00:15:23,400 --> 00:15:24,830
I want to make that clear
from the get-go.
278
00:15:24,967 --> 00:15:26,997
-Thanks, Mr. Cobretti!
279
00:15:27,133 --> 00:15:29,603
You got no idea how much
this means to me and to my dog!
280
00:15:29,734 --> 00:15:31,874
-Call me, Johndoe.
281
00:15:32,000 --> 00:15:34,800
And please get off me.
-Of course. Sorry.
282
00:15:34,934 --> 00:15:37,134
Ah, got a little snot on
your shirt...
283
00:15:37,266 --> 00:15:40,196
-Okay! Now, so let's talk terms.
-Terms?
284
00:15:40,333 --> 00:15:43,633
-Guys, you can't get something
for nothing in the wasteland.
285
00:15:43,767 --> 00:15:46,427
And you fellas got
a real nice truck.
286
00:15:49,500 --> 00:15:51,970
-You want to yank it
in our truck?
287
00:15:53,667 --> 00:15:57,497
-In conclusion,
as Jesus said in the Bible,
288
00:15:57,633 --> 00:15:59,703
"My blood is red.
My balls are blue.
289
00:15:59,834 --> 00:16:02,404
I like ethics and uh,
so should you."
290
00:16:02,533 --> 00:16:05,103
Be like Jesus everyone.
Peace!
291
00:16:06,767 --> 00:16:09,667
-Hallelujah!
We have a winner!
292
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
-Argh!
293
00:16:18,600 --> 00:16:20,530
-So you bring baby batter?
294
00:16:20,667 --> 00:16:22,627
-No, but we found
the next best thing.
295
00:16:22,767 --> 00:16:24,167
A real man. Unlike me.
296
00:16:24,300 --> 00:16:25,870
-Dude, don't make this
about you.
297
00:16:26,000 --> 00:16:29,700
-Anyway... Here's Johndoe...
-...Cobretti!
298
00:16:29,834 --> 00:16:33,174
Of all people in wasteland,
you bring him?
299
00:16:33,300 --> 00:16:36,230
-You two know each other?
-I thought we knew each other.
300
00:16:36,367 --> 00:16:38,767
Someone make lots of promises
301
00:16:38,900 --> 00:16:41,470
about white picket fence
with skulls just for me,
302
00:16:41,600 --> 00:16:45,400
but then disappears after one
night of hot sloppy monkey love.
303
00:16:45,533 --> 00:16:46,903
It was special.
304
00:16:47,033 --> 00:16:50,333
-Baby, I was gonna get in touch,
but you know how it is!
305
00:16:50,467 --> 00:16:52,797
One minute you're on your way
to see your best lady,
306
00:16:52,934 --> 00:16:55,174
the next minute
you're roped into fighting
307
00:16:55,300 --> 00:16:58,300
in the Thunderdome.
-Liar! That is from Mad Max 3!
308
00:16:58,433 --> 00:17:01,673
Anyway, no matter. You know
what is expected of you?
309
00:17:01,800 --> 00:17:05,430
-Yeah. You get my guck.
I get a sweet truck.
310
00:17:05,567 --> 00:17:07,627
-And if you don't supply,
you die.
311
00:17:07,767 --> 00:17:10,827
-I see. Well, boys,
it's been a slice.
312
00:17:14,533 --> 00:17:16,673
-Okay! So we kill your dog.
313
00:17:21,934 --> 00:17:24,504
It is dog, right?
Very hard to tell.
314
00:17:35,633 --> 00:17:37,733
-Don't give me that look.
315
00:17:38,967 --> 00:17:40,527
Ah!
316
00:17:46,633 --> 00:17:48,733
Okay, let's go!
317
00:17:52,834 --> 00:17:56,334
Gargantua.
318
00:18:10,100 --> 00:18:12,400
-I don't think that's how you do
artificial insemination.
319
00:18:12,533 --> 00:18:14,903
-Once we hurl dog
inside her canal,
320
00:18:15,033 --> 00:18:17,203
she will squeeze seed
out of him.
321
00:18:17,333 --> 00:18:19,803
She has been doing
her Kegels.
322
00:18:29,133 --> 00:18:31,433
-Ah... Whoa!
323
00:18:31,567 --> 00:18:33,767
-Ah... Oh...
324
00:18:33,900 --> 00:18:36,170
Eh... Um...
325
00:18:38,633 --> 00:18:41,073
-I can do it!
326
00:18:41,200 --> 00:18:42,830
Bring me both tubs!
327
00:18:42,967 --> 00:18:44,627
-Whoa!
328
00:19:03,900 --> 00:19:06,970
-As promised, two tubs
of Grade A Rafe potion.
329
00:19:07,100 --> 00:19:09,730
-Good. We'll put in
with ugly dog.
330
00:19:09,867 --> 00:19:11,397
-Hey! That wasn't
the deal we made.
331
00:19:11,533 --> 00:19:15,833
-Deal schmeal! You donate,
we take! That is new deal!
332
00:19:19,300 --> 00:19:22,070
-No!
333
00:19:44,600 --> 00:19:47,670
-Hey! Wait up, Johndoe!
334
00:19:47,800 --> 00:19:49,830
-I can't hear you
over the sound of me leaving!
335
00:19:51,667 --> 00:19:53,167
Ah!
336
00:20:27,500 --> 00:20:30,600
You restored my power!
I'm at a loss for words.
337
00:20:30,734 --> 00:20:32,304
-Well, that's a first.
338
00:20:32,433 --> 00:20:35,533
-So... does this mean
we're friends?
339
00:20:35,667 --> 00:20:38,867
-Don't push your luck.
-Oh, oh, I think it does.
340
00:20:39,000 --> 00:20:40,430
We're friends, Judith!
341
00:20:40,567 --> 00:20:41,997
-Okay, great!
342
00:20:42,133 --> 00:20:44,933
I'll be in my room, driving
an electric drill into my temple
343
00:20:45,066 --> 00:20:47,266
until the sweet embrace of death
consumes me.
344
00:20:47,400 --> 00:20:49,370
Have a nice day, friend!
345
00:20:49,500 --> 00:20:51,600
Ha! Ha!
She's so random!
346
00:20:54,133 --> 00:20:55,833
Oh,
some mayor you are!
347
00:20:55,967 --> 00:20:57,467
Nobody ever listens to me.
348
00:20:57,600 --> 00:20:59,900
You can choke on your ribs.
349
00:21:00,100 --> 00:21:03,500
-So, gentlemen,
how'd your first time go?
350
00:21:03,633 --> 00:21:06,433
-I... I prefer not to talk
about it.
351
00:21:06,567 --> 00:21:09,167
-You should have seen, Rafe.
He was like a machine.
352
00:21:09,300 --> 00:21:12,030
Putting babies up in everyone.
Splat, blap, blah!
353
00:21:15,500 --> 00:21:18,230
I wonder how things are going
for Johndoe.
354
00:21:18,367 --> 00:21:22,027
-Ah, you know him.
He probably came out on top.
355
00:21:23,367 --> 00:21:26,267
-Ah!
-Oh-ah!
356
00:21:31,066 --> 00:21:33,296
-I'd ask you to join in, babe,
357
00:21:33,433 --> 00:21:36,233
but I already lost two other
girls down there.
358
00:21:36,367 --> 00:21:37,827
Ooh!
359
00:21:54,233 --> 00:21:58,473
Epilogue Technical Services Inc.
26763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.