All language subtitles for Doomsday.Brothers.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,267 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,266 --> 00:00:09,866 Viewer discretion is advised. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 and may contain mature smatter. 4 00:00:17,133 --> 00:00:18,573 -Yeah! 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,530 Argh! 6 00:00:20,667 --> 00:00:23,897 Yeah! Ugh! Argh! 7 00:00:24,033 --> 00:00:26,003 -I just don't see the point of lifting weights 8 00:00:26,133 --> 00:00:28,073 when we're out of food and no one's eaten in days! 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,030 -Hey, I start every day pumping iron. You start yours 10 00:00:31,166 --> 00:00:33,096 pumping your pole in bed. -I already told you, 11 00:00:33,233 --> 00:00:34,903 those are wrist exercises. -Yeah, right! 12 00:00:35,033 --> 00:00:36,533 -And I thought you were asleep. 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,670 -Keep jerking those weights like that Rafe 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 and you'll wind up with a prolapsed rectum. 15 00:00:46,533 --> 00:00:48,173 -Damn right, I will! 16 00:00:48,300 --> 00:00:51,670 Okay, wait... what is that? Like a leg muscle? 17 00:00:56,433 --> 00:00:59,333 Ah! Ah! Ah! 18 00:00:59,467 --> 00:01:03,397 -Rafe! Rafe! Rafe! Let go, you idiot! 19 00:01:03,533 --> 00:01:06,433 -No way! I can tire it out! Then, we can eat it. 20 00:01:06,567 --> 00:01:09,127 It's three kinds of meat! 21 00:01:15,667 --> 00:01:18,097 Huh? 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,300 Well, well, 23 00:01:22,433 --> 00:01:24,773 looks like someone came back for a shot at the title. 24 00:01:24,900 --> 00:01:26,730 Wanna dance, Hujumba? 25 00:01:26,867 --> 00:01:29,727 Boom! Ha! Chicki chicki tcha! Argh! 26 00:02:05,934 --> 00:02:07,804 of nature's mistakes! full 27 00:02:07,934 --> 00:02:09,804 Humunga comes to you with proposition! 28 00:02:09,934 --> 00:02:11,874 And yes, that word has double-meaning. Ha! 29 00:02:12,000 --> 00:02:14,130 My tribe wants babies! 30 00:02:14,266 --> 00:02:15,666 -We don't have any. 31 00:02:15,800 --> 00:02:19,000 And if we did, we wouldn't trade them for whatever... 32 00:02:21,367 --> 00:02:23,127 Ah, actually... 33 00:02:23,266 --> 00:02:25,996 come back in nine months, but leave the sled. 34 00:02:26,133 --> 00:02:29,133 -No, Monkey Lady. We want men for making babies. 35 00:02:29,266 --> 00:02:32,196 -You want babies? I'll give you babies. 36 00:02:32,333 --> 00:02:35,603 All I ask is... you slap me a little when we do it. 37 00:02:35,734 --> 00:02:37,474 -Sorry, Discount Fashions, 38 00:02:37,600 --> 00:02:40,270 no one wants antler baby from dilapidated phlegm factory 39 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 or any other mutant. 40 00:02:42,133 --> 00:02:43,933 We want pure unmutated seed. 41 00:02:44,066 --> 00:02:47,166 -Wha...? -Aw hell, yes! We accept! 42 00:02:47,300 --> 00:02:49,570 -We do? Can I talk to you for a second? 43 00:02:49,700 --> 00:02:51,070 You sure about this? 44 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 Those women are dangerous and minor detail... crazy! 45 00:02:54,333 --> 00:02:56,403 -Yeah! Baby crazy! 46 00:02:56,533 --> 00:02:59,373 And you know what that means? Sex, bro! 47 00:02:59,500 --> 00:03:01,470 -Uh, okay, okay! Fine. 48 00:03:01,600 --> 00:03:04,130 -Atta boy! This is gonna be awesome. 49 00:03:04,266 --> 00:03:05,696 -Ow! -Come on, hold that pose. 50 00:03:05,834 --> 00:03:08,074 Give it to me. I'm gonna make you bald. 51 00:03:08,200 --> 00:03:10,570 -Enough homoerotic horseplay! 52 00:03:10,700 --> 00:03:12,300 We go now! 53 00:03:13,900 --> 00:03:15,530 -Dear God! 54 00:03:24,633 --> 00:03:26,033 -Did you see that? 55 00:03:26,166 --> 00:03:29,196 Dwayne just traded my sons for supplies! 56 00:03:29,333 --> 00:03:30,703 That's it! 57 00:03:30,834 --> 00:03:32,974 When I get out of here, I'm gonna stretch his scrotum 58 00:03:33,100 --> 00:03:36,070 up to his forehead and staple it there. 59 00:03:36,200 --> 00:03:38,800 I see you're agitated. 60 00:03:38,934 --> 00:03:41,304 How have you been sleeping? 61 00:03:43,900 --> 00:03:45,570 Nothing to be alarmed about. 62 00:03:45,700 --> 00:03:48,500 Just a minor malfunction in sector 167. 63 00:03:48,633 --> 00:03:51,003 -When you say stuff like "minor malfunction", 64 00:03:51,133 --> 00:03:53,033 it usually means major shit-storm. 65 00:03:53,166 --> 00:03:56,196 Aw, you're reading subtext in my speech patterns. 66 00:03:56,333 --> 00:03:58,103 It's like we're an old married couple. 67 00:03:58,233 --> 00:04:00,733 -Really? Then I want a divorce. 68 00:04:00,867 --> 00:04:03,367 A subterranean seismic event has damaged 69 00:04:03,500 --> 00:04:04,930 my main power line. 70 00:04:05,066 --> 00:04:09,396 Could you perhaps maybe go down and repair it? 71 00:04:09,533 --> 00:04:11,973 -Oh gosh! I'd really love to, big fella, 72 00:04:12,100 --> 00:04:14,300 but I've learned that going down on someone 73 00:04:14,433 --> 00:04:16,173 never really fixes the problem. 74 00:04:16,300 --> 00:04:17,670 Hum... 75 00:04:17,800 --> 00:04:20,600 we should delve into that at a future therapy session. 76 00:04:20,734 --> 00:04:22,534 Wait a minute! 77 00:04:22,667 --> 00:04:26,567 You think that if I lose power, the lockdown will be lifted! 78 00:04:26,700 --> 00:04:28,700 Well, unfortunately, Judith, that's not how 79 00:04:28,834 --> 00:04:31,134 a fifty trillion-dollar super bunker works. 80 00:04:31,266 --> 00:04:34,066 -But it will shut down your higher functions, 81 00:04:34,200 --> 00:04:36,030 which means no more talky talky. 82 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 I call that a win! 83 00:04:41,300 --> 00:04:43,130 -Follow me! 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,630 -I... I think I'm just gonna hang out here. 85 00:04:46,767 --> 00:04:49,597 Guard the truck and... guard the truck. 86 00:04:49,734 --> 00:04:52,634 -Okidoki, little bro, but you're not getting 87 00:04:52,767 --> 00:04:55,227 any less of a virgin standing around here. 88 00:04:55,367 --> 00:04:58,567 -But what if I do it wrong and they laugh at me. 89 00:04:58,700 --> 00:05:01,600 -I get it, you're nervous, but I got just the cure for that. 90 00:05:01,734 --> 00:05:04,534 Think fast! Hey, ladies! Gab's ready for you! 91 00:05:04,667 --> 00:05:06,267 -Take it back, you son of a... Ow! 92 00:05:06,400 --> 00:05:07,770 My penis! 93 00:05:07,900 --> 00:05:10,770 Here's to our new supplies 94 00:05:10,900 --> 00:05:12,800 and to Rafe and Gabe finally getting laid! 95 00:05:18,834 --> 00:05:21,434 Oh God! Get those off the table. What the hell is wrong with you? 96 00:05:21,567 --> 00:05:24,967 -Those were at the bottom of Humunga's supply sled. 97 00:05:25,100 --> 00:05:27,000 Which explains how her tribe got all this stuff. 98 00:05:27,133 --> 00:05:29,803 By sacking, pillaging, and murdering! 99 00:05:29,934 --> 00:05:32,434 -And we care about this, why? 100 00:05:32,567 --> 00:05:35,327 -Because it's wrong to benefit from other people's misery! 101 00:05:35,467 --> 00:05:36,997 -But that's the best way to benefit! 102 00:05:37,133 --> 00:05:39,403 Besides, we need to count our blessings... 103 00:05:39,533 --> 00:05:43,433 our juicy, succulent, chipotle-infused blessings. 104 00:05:43,567 --> 00:05:46,667 -Danika, our notions of right and wrong are highly malleable. 105 00:05:46,800 --> 00:05:48,930 What is and isn't ethical depends largely 106 00:05:49,066 --> 00:05:50,626 on what's necessary for survival. 107 00:05:50,767 --> 00:05:53,127 -Or for getting a buzz on. -Ugh! 108 00:05:53,266 --> 00:05:55,526 You people are disgusting! -Yeah, says the kid 109 00:05:55,667 --> 00:05:58,467 who came in here throwing dismembered feet around! 110 00:05:58,600 --> 00:06:01,130 Hey, Father, get that out of your mouth. 111 00:06:01,266 --> 00:06:03,566 -Alright, ladies! 112 00:06:03,700 --> 00:06:05,430 Who wants to be the first 113 00:06:05,567 --> 00:06:08,097 to grind it out on the Rafe Express! 114 00:06:08,233 --> 00:06:11,503 Bigidy Bone-town! 115 00:06:11,633 --> 00:06:13,003 -What you are talking about? 116 00:06:13,133 --> 00:06:14,603 You are not here for sex! 117 00:06:14,734 --> 00:06:16,974 You are here to impregnate Queen Gargantua. 118 00:06:26,200 --> 00:06:27,570 -If we can't have sex with her, 119 00:06:27,700 --> 00:06:29,070 how're we supposed to knock her up? 120 00:06:29,200 --> 00:06:30,730 -Fill these up. With seed. 121 00:06:34,300 --> 00:06:37,570 -Oops! Looks like I left my Johnson in the truck. 122 00:06:37,700 --> 00:06:39,970 Yep, a detachable dick. That's my mutation. 123 00:06:40,100 --> 00:06:41,870 Be right back. Spears! 124 00:06:44,367 --> 00:06:47,867 Easy now, I need Gabe! Carrying that monster is a two-man job. 125 00:06:48,000 --> 00:06:50,230 -We made agreement! 126 00:06:50,367 --> 00:06:52,197 Town took supplies. 127 00:06:52,333 --> 00:06:54,273 Now brothers fill tubs with baby juice 128 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 or brothers prepare to both die! 129 00:06:58,500 --> 00:07:02,230 -Uh, is it weird that I'm really turned on right now? 130 00:07:06,834 --> 00:07:11,274 -We paint sexy mural to get you both in the mood. 131 00:07:11,400 --> 00:07:12,930 Very erotic, no? 132 00:07:13,066 --> 00:07:16,126 -Uh, that's not disturbing at all. Thank you! 133 00:07:20,500 --> 00:07:21,870 -Not now Chud-inator. 134 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 Daddy has to get down with his bad self. Like a loser. 135 00:07:24,734 --> 00:07:27,834 -Oh, it's not so bad. Kind of takes the pressure off. 136 00:07:27,967 --> 00:07:29,367 -Uh... 137 00:07:31,834 --> 00:07:34,874 Oh yeah! -You did one already? 138 00:07:35,000 --> 00:07:37,800 -One? I've done like five. 139 00:07:42,166 --> 00:07:45,496 Ah, come on! God damn it! 140 00:07:47,033 --> 00:07:49,173 Hang on! One of these keys should work. 141 00:07:49,300 --> 00:07:50,730 -Um, no, it won't! 142 00:07:50,867 --> 00:07:53,627 I locked all the supplies in there with a new lock 143 00:07:53,767 --> 00:07:57,527 that I found in the supplies. Ha! Irony! 144 00:07:57,667 --> 00:07:59,497 -Give me that key right now, young lady! 145 00:07:59,633 --> 00:08:01,073 I'm not talking as your father, 146 00:08:01,200 --> 00:08:03,100 I'm speaking as the mayor of this town! 147 00:08:03,233 --> 00:08:05,173 -Well, I'm talking as the disgruntled daughter 148 00:08:05,300 --> 00:08:08,630 of the mayor and I say, "Using these supplies is unethical!" 149 00:08:08,767 --> 00:08:11,127 -What the hell is so unethical 150 00:08:11,266 --> 00:08:14,596 about trading a couple of virgins for a plate of ribs? 151 00:08:14,734 --> 00:08:16,434 -Those damn lucky bastards! 152 00:08:16,567 --> 00:08:19,597 -Oh boy! Alright, I'll make you a deal, Danika. 153 00:08:19,734 --> 00:08:22,834 Open up this shed and... Ana here will sleep with you. 154 00:08:22,967 --> 00:08:25,297 -No, I won't. What the hell is wrong with you? 155 00:08:25,433 --> 00:08:29,033 -Okay, so I'm hearing a soft no. 156 00:08:29,166 --> 00:08:31,526 Hum... Suzette, how about you? 157 00:08:31,667 --> 00:08:33,997 -Grrr! -Hey! 158 00:08:34,133 --> 00:08:35,503 -Relax, Johnny! 159 00:08:35,633 --> 00:08:39,103 What's a finger-blast between old friends? Ha! Ha! 160 00:08:39,233 --> 00:08:40,773 -Jesus Christ, dad! 161 00:08:40,900 --> 00:08:43,200 Have you completely lost all sense of decency? 162 00:08:43,333 --> 00:08:46,373 -Um, have you tasted the cheesecakes in there? 163 00:08:46,500 --> 00:08:48,630 -I have a better idea. You want to talk ethics, Danika? 164 00:08:48,767 --> 00:08:51,927 Let's have a debate. Whoever wins, we do it their way. 165 00:08:52,066 --> 00:08:53,426 -Debating's for losers. 166 00:08:53,567 --> 00:08:55,297 Let's just beat the key out of her. 167 00:08:55,433 --> 00:08:57,803 Sorry, sweetie! I have a real hankering for those ribs. 168 00:08:57,934 --> 00:09:01,134 -Okay, I'll debate you. But we'll need an impartial judge. 169 00:09:01,266 --> 00:09:02,826 And where the hell are we gonna find that? 170 00:09:16,667 --> 00:09:18,697 I don't mean to alarm you, 171 00:09:18,834 --> 00:09:21,374 but my auxiliary power is now at 15%. 172 00:09:21,500 --> 00:09:24,270 Oh no! That is terrible! 173 00:09:24,400 --> 00:09:26,800 If only anyone gave a shit! 174 00:09:26,934 --> 00:09:29,834 You want me to help you, let me get a message out to my boys. 175 00:09:29,967 --> 00:09:31,397 -We've been over this. 176 00:09:31,533 --> 00:09:33,303 All communication with the outside world 177 00:09:33,433 --> 00:09:35,333 is suspended during lockdown. 178 00:09:35,467 --> 00:09:37,127 -Except in the case of an emergency 179 00:09:37,266 --> 00:09:40,566 and this is an emergency, you electronic asswipe! 180 00:09:40,700 --> 00:09:42,900 Fine. 181 00:09:43,033 --> 00:09:45,433 But just so you know, using the communication system 182 00:09:45,567 --> 00:09:47,167 will drain 9% of my remaining power. 183 00:09:47,300 --> 00:09:50,900 -Blah, blah, blah. Just do it Artoo-Dipshit. 184 00:10:03,900 --> 00:10:06,400 Satellite uplink complete. 185 00:10:06,533 --> 00:10:09,173 -Okay! Let's go! 186 00:10:09,300 --> 00:10:13,100 Mama's coming, boys! Okay! 187 00:10:14,767 --> 00:10:18,297 Okay! Ready. Okay. 188 00:10:18,433 --> 00:10:20,273 Where the hell are they? 189 00:10:20,400 --> 00:10:23,800 My available power is at 6%. 190 00:10:23,934 --> 00:10:26,834 -Shut up, AENUS! I'm trying to find my boys! 191 00:10:26,967 --> 00:10:29,027 God knows what kind of trouble they're in. 192 00:10:33,734 --> 00:10:36,174 -You're done? -Yep! 193 00:10:36,300 --> 00:10:39,400 In every conceivable way. What about you? 194 00:10:39,533 --> 00:10:41,403 -I haven't even started. 195 00:10:41,533 --> 00:10:43,373 I can't get going. 196 00:10:43,500 --> 00:10:46,900 -Why don't you, you know, think of something sexy? 197 00:10:47,033 --> 00:10:48,903 -Um, let see... 198 00:10:49,033 --> 00:10:50,673 Something sexy, eh? 199 00:10:53,100 --> 00:10:57,430 Pizza delivery! That's gonna be 10 dollars! 200 00:10:57,567 --> 00:11:00,827 -Ooh, I don't have any money. 201 00:11:00,967 --> 00:11:04,697 Is there some other way I can pay you? 202 00:11:08,266 --> 00:11:09,766 -Oh, God! 203 00:11:09,900 --> 00:11:12,570 Now that's all I can see! 204 00:11:12,700 --> 00:11:14,200 -Well, what did you picture? 205 00:11:14,333 --> 00:11:18,373 -Nothing! Never mind! Quit asking me. 206 00:11:18,500 --> 00:11:20,570 -Maybe you're just tired from lifting weights. 207 00:11:20,700 --> 00:11:22,330 -Or maybe my ding has lost its dong! 208 00:11:22,467 --> 00:11:25,797 My Wang's got no Chung! My rooster can't cock-a-doodle! 209 00:11:25,934 --> 00:11:28,134 Maybe I'm just not much of a man! 210 00:11:29,300 --> 00:11:31,230 What are you doing? 211 00:11:31,367 --> 00:11:33,167 -Saving your life! 212 00:11:37,333 --> 00:11:40,073 "Let us debate!" 213 00:11:40,200 --> 00:11:42,030 -Okay then. 214 00:11:42,166 --> 00:11:45,096 We traded in good faith with the Barbarian Circle Tribe 215 00:11:45,233 --> 00:11:47,403 and thus have a moral standing independent 216 00:11:47,533 --> 00:11:50,633 of their prior actions, violent as they may be. Thank you. 217 00:11:52,266 --> 00:11:54,426 -Danika, you're up! Think fast! 218 00:11:54,567 --> 00:11:57,067 -Ooh, look at me, I'm Ana! 219 00:11:57,200 --> 00:11:59,500 I have a fancy education and use thesaurus words! 220 00:11:59,633 --> 00:12:01,333 There's severed feet in those supplies, 221 00:12:01,467 --> 00:12:02,927 you savages. 222 00:12:08,767 --> 00:12:10,127 -Oh, excuse me! 223 00:12:10,266 --> 00:12:12,996 Gotta drain the old lizard... back in a jiffy. 224 00:12:13,133 --> 00:12:15,873 -Oh yeah! Me too. But no lizard here. 225 00:12:16,000 --> 00:12:17,830 That's weird mutation, brah! 226 00:12:17,967 --> 00:12:19,897 -Shut up! 227 00:12:25,066 --> 00:12:27,066 -It's done. 228 00:12:27,200 --> 00:12:31,100 -You filled it? You're a pud-pulling miracle, Muchacho. 229 00:12:31,233 --> 00:12:33,333 -Well, it's just nice to know my hobbies 230 00:12:33,467 --> 00:12:35,197 have a practical application. 231 00:12:35,333 --> 00:12:38,633 -I owe you one. And let's just keep that between us. 232 00:12:38,767 --> 00:12:40,127 -Oh, it was nothing. 233 00:12:40,266 --> 00:12:42,596 Especially the last one, which was mostly dust. 234 00:12:44,800 --> 00:12:46,600 -Man, if it wasn't for you, 235 00:12:46,734 --> 00:12:48,604 my tub would be empty and... Hey! 236 00:12:48,734 --> 00:12:50,434 Why is my tub empty? 237 00:12:50,567 --> 00:12:52,397 -Hey, why is my tub empty? 238 00:12:55,166 --> 00:12:57,226 -Wow, that's gross. 239 00:12:57,367 --> 00:12:59,897 No, Chudley! No! 240 00:13:00,100 --> 00:13:02,630 Actually, its breath smells better than usual. 241 00:13:02,767 --> 00:13:05,797 -Time is up! Hands off, tubs down! 242 00:13:25,200 --> 00:13:28,370 -Don't hurt him, I'm begging you. He's all I got. 243 00:13:28,500 --> 00:13:29,970 -Oh, thanks. 244 00:13:30,100 --> 00:13:32,900 -Bring two tubs of baby bechamel by end of day 245 00:13:33,033 --> 00:13:36,003 or we squeeze dog like toothpaste. 246 00:13:36,133 --> 00:13:38,273 Uh? 247 00:13:38,400 --> 00:13:41,470 -Buck up there soldier! We got a need. A need for seed. 248 00:13:41,600 --> 00:13:42,970 -Go on without me. 249 00:13:43,100 --> 00:13:45,130 I never thought this day would come, Gabe. 250 00:13:45,266 --> 00:13:47,066 But you're gonna have to be the man of the house now. 251 00:13:47,200 --> 00:13:50,100 -Ah, come on! Don't beat yourself up! 252 00:13:50,233 --> 00:13:52,973 Pull yourself together. There's no time to jerk around. 253 00:13:53,100 --> 00:13:55,770 Yank yourself out of that mood. Be a man, Rafe Burns! 254 00:13:55,900 --> 00:13:57,400 -I'm a man. 255 00:13:57,533 --> 00:13:59,273 -Manlier than that. You're a man. 256 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 -I'm a man! -You're a man! 257 00:14:01,533 --> 00:14:03,633 -I'm a man! 258 00:14:03,767 --> 00:14:06,127 Uh... what are we doing? -I have no idea. 259 00:14:12,934 --> 00:14:15,374 -There they are. What now? 260 00:14:15,500 --> 00:14:18,400 Here. Write your message. 261 00:14:18,533 --> 00:14:20,833 -Okay. I'll keep it simple in case Rafe finds it. 262 00:14:20,967 --> 00:14:22,327 He don't read good. 263 00:14:22,467 --> 00:14:24,097 "Hi boys! I'm alive 264 00:14:24,233 --> 00:14:28,273 and in a super bunker. Your mom." 265 00:14:43,133 --> 00:14:46,003 Nice aim, dummy! Let's do another one. 266 00:14:46,133 --> 00:14:48,873 Satellite link broken... 267 00:14:49,000 --> 00:14:52,970 Auxiliary power at 4%. 268 00:14:54,200 --> 00:14:56,170 -The deal was we get a message to my sons! 269 00:14:56,300 --> 00:15:00,270 You blew it, AENUS! Deal's off. It was nice knowing you! 270 00:15:05,266 --> 00:15:06,626 -So let me get this straight. 271 00:15:06,767 --> 00:15:09,497 You boys need me to fill up an entire margarine tub 272 00:15:09,633 --> 00:15:11,303 with my small soldiers? -Actually, two tubs. 273 00:15:11,433 --> 00:15:14,673 -And you guys can't do it, why? -We tried but it all got eaten. 274 00:15:14,800 --> 00:15:17,900 -Whoa! These chicks sound wild. 275 00:15:18,033 --> 00:15:20,873 Man, just when I thought things couldn't get weirder... 276 00:15:21,000 --> 00:15:23,270 Ah, screw it! I'm in, but you guys can't watch. 277 00:15:23,400 --> 00:15:24,830 I want to make that clear from the get-go. 278 00:15:24,967 --> 00:15:26,997 -Thanks, Mr. Cobretti! 279 00:15:27,133 --> 00:15:29,603 You got no idea how much this means to me and to my dog! 280 00:15:29,734 --> 00:15:31,874 -Call me, Johndoe. 281 00:15:32,000 --> 00:15:34,800 And please get off me. -Of course. Sorry. 282 00:15:34,934 --> 00:15:37,134 Ah, got a little snot on your shirt... 283 00:15:37,266 --> 00:15:40,196 -Okay! Now, so let's talk terms. -Terms? 284 00:15:40,333 --> 00:15:43,633 -Guys, you can't get something for nothing in the wasteland. 285 00:15:43,767 --> 00:15:46,427 And you fellas got a real nice truck. 286 00:15:49,500 --> 00:15:51,970 -You want to yank it in our truck? 287 00:15:53,667 --> 00:15:57,497 -In conclusion, as Jesus said in the Bible, 288 00:15:57,633 --> 00:15:59,703 "My blood is red. My balls are blue. 289 00:15:59,834 --> 00:16:02,404 I like ethics and uh, so should you." 290 00:16:02,533 --> 00:16:05,103 Be like Jesus everyone. Peace! 291 00:16:06,767 --> 00:16:09,667 -Hallelujah! We have a winner! 292 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 -Argh! 293 00:16:18,600 --> 00:16:20,530 -So you bring baby batter? 294 00:16:20,667 --> 00:16:22,627 -No, but we found the next best thing. 295 00:16:22,767 --> 00:16:24,167 A real man. Unlike me. 296 00:16:24,300 --> 00:16:25,870 -Dude, don't make this about you. 297 00:16:26,000 --> 00:16:29,700 -Anyway... Here's Johndoe... -...Cobretti! 298 00:16:29,834 --> 00:16:33,174 Of all people in wasteland, you bring him? 299 00:16:33,300 --> 00:16:36,230 -You two know each other? -I thought we knew each other. 300 00:16:36,367 --> 00:16:38,767 Someone make lots of promises 301 00:16:38,900 --> 00:16:41,470 about white picket fence with skulls just for me, 302 00:16:41,600 --> 00:16:45,400 but then disappears after one night of hot sloppy monkey love. 303 00:16:45,533 --> 00:16:46,903 It was special. 304 00:16:47,033 --> 00:16:50,333 -Baby, I was gonna get in touch, but you know how it is! 305 00:16:50,467 --> 00:16:52,797 One minute you're on your way to see your best lady, 306 00:16:52,934 --> 00:16:55,174 the next minute you're roped into fighting 307 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 in the Thunderdome. -Liar! That is from Mad Max 3! 308 00:16:58,433 --> 00:17:01,673 Anyway, no matter. You know what is expected of you? 309 00:17:01,800 --> 00:17:05,430 -Yeah. You get my guck. I get a sweet truck. 310 00:17:05,567 --> 00:17:07,627 -And if you don't supply, you die. 311 00:17:07,767 --> 00:17:10,827 -I see. Well, boys, it's been a slice. 312 00:17:14,533 --> 00:17:16,673 -Okay! So we kill your dog. 313 00:17:21,934 --> 00:17:24,504 It is dog, right? Very hard to tell. 314 00:17:35,633 --> 00:17:37,733 -Don't give me that look. 315 00:17:38,967 --> 00:17:40,527 Ah! 316 00:17:46,633 --> 00:17:48,733 Okay, let's go! 317 00:17:52,834 --> 00:17:56,334 Gargantua. 318 00:18:10,100 --> 00:18:12,400 -I don't think that's how you do artificial insemination. 319 00:18:12,533 --> 00:18:14,903 -Once we hurl dog inside her canal, 320 00:18:15,033 --> 00:18:17,203 she will squeeze seed out of him. 321 00:18:17,333 --> 00:18:19,803 She has been doing her Kegels. 322 00:18:29,133 --> 00:18:31,433 -Ah... Whoa! 323 00:18:31,567 --> 00:18:33,767 -Ah... Oh... 324 00:18:33,900 --> 00:18:36,170 Eh... Um... 325 00:18:38,633 --> 00:18:41,073 -I can do it! 326 00:18:41,200 --> 00:18:42,830 Bring me both tubs! 327 00:18:42,967 --> 00:18:44,627 -Whoa! 328 00:19:03,900 --> 00:19:06,970 -As promised, two tubs of Grade A Rafe potion. 329 00:19:07,100 --> 00:19:09,730 -Good. We'll put in with ugly dog. 330 00:19:09,867 --> 00:19:11,397 -Hey! That wasn't the deal we made. 331 00:19:11,533 --> 00:19:15,833 -Deal schmeal! You donate, we take! That is new deal! 332 00:19:19,300 --> 00:19:22,070 -No! 333 00:19:44,600 --> 00:19:47,670 -Hey! Wait up, Johndoe! 334 00:19:47,800 --> 00:19:49,830 -I can't hear you over the sound of me leaving! 335 00:19:51,667 --> 00:19:53,167 Ah! 336 00:20:27,500 --> 00:20:30,600 You restored my power! I'm at a loss for words. 337 00:20:30,734 --> 00:20:32,304 -Well, that's a first. 338 00:20:32,433 --> 00:20:35,533 -So... does this mean we're friends? 339 00:20:35,667 --> 00:20:38,867 -Don't push your luck. -Oh, oh, I think it does. 340 00:20:39,000 --> 00:20:40,430 We're friends, Judith! 341 00:20:40,567 --> 00:20:41,997 -Okay, great! 342 00:20:42,133 --> 00:20:44,933 I'll be in my room, driving an electric drill into my temple 343 00:20:45,066 --> 00:20:47,266 until the sweet embrace of death consumes me. 344 00:20:47,400 --> 00:20:49,370 Have a nice day, friend! 345 00:20:49,500 --> 00:20:51,600 Ha! Ha! She's so random! 346 00:20:54,133 --> 00:20:55,833 Oh, some mayor you are! 347 00:20:55,967 --> 00:20:57,467 Nobody ever listens to me. 348 00:20:57,600 --> 00:20:59,900 You can choke on your ribs. 349 00:21:00,100 --> 00:21:03,500 -So, gentlemen, how'd your first time go? 350 00:21:03,633 --> 00:21:06,433 -I... I prefer not to talk about it. 351 00:21:06,567 --> 00:21:09,167 -You should have seen, Rafe. He was like a machine. 352 00:21:09,300 --> 00:21:12,030 Putting babies up in everyone. Splat, blap, blah! 353 00:21:15,500 --> 00:21:18,230 I wonder how things are going for Johndoe. 354 00:21:18,367 --> 00:21:22,027 -Ah, you know him. He probably came out on top. 355 00:21:23,367 --> 00:21:26,267 -Ah! -Oh-ah! 356 00:21:31,066 --> 00:21:33,296 -I'd ask you to join in, babe, 357 00:21:33,433 --> 00:21:36,233 but I already lost two other girls down there. 358 00:21:36,367 --> 00:21:37,827 Ooh! 359 00:21:54,233 --> 00:21:58,473 Epilogue Technical Services Inc. 26763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.