All language subtitles for Dont.Worry.Im.Fine.2006.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,183 --> 00:01:12,767 Coming! I'll get my bag. 2 00:01:16,225 --> 00:01:17,183 It's that one. 3 00:01:18,017 --> 00:01:18,933 Thanks. 4 00:01:21,308 --> 00:01:24,183 DON'T WORRY, I'm FINE. 5 00:01:24,642 --> 00:01:25,933 Hi, my love. 6 00:01:26,142 --> 00:01:27,100 Not too long? 7 00:01:27,308 --> 00:01:29,683 And how. Almost 11 hours. 8 00:01:30,683 --> 00:01:32,058 My parents… Léa. 9 00:01:32,433 --> 00:01:34,975 Paris, August 25th 10 00:01:39,767 --> 00:01:40,808 Thomas… Lili. 11 00:01:41,600 --> 00:01:42,517 Her parents. 12 00:01:45,850 --> 00:01:48,558 - Phone you tomorrow. - Yes. And stop by! 13 00:01:50,142 --> 00:01:51,017 Bye. 14 00:01:53,017 --> 00:01:54,142 We're this way. 15 00:01:56,433 --> 00:01:58,683 - I love that girl. - She seems nice, yes. 16 00:01:59,350 --> 00:02:00,558 I love that girl. 17 00:02:00,767 --> 00:02:03,017 - She's older than you, no? - She's 25. 18 00:02:03,225 --> 00:02:04,975 Seen how cute she is? 19 00:02:05,475 --> 00:02:07,975 She's in grad school. Doing her PhD. 20 00:02:08,183 --> 00:02:11,100 - What's that? - Comes after your Masters. 21 00:02:11,725 --> 00:02:14,058 Beats my dumb diploma. 22 00:02:16,600 --> 00:02:17,892 Your brother left. 23 00:02:18,100 --> 00:02:21,058 - He came home? He enjoy his vac? - I don't know. 24 00:02:22,142 --> 00:02:23,433 Where did he go? 25 00:02:23,642 --> 00:02:25,725 We don't know. It's been 5 days. 26 00:02:25,933 --> 00:02:27,308 What happened? 27 00:02:27,517 --> 00:02:28,767 We had a row. 28 00:02:28,975 --> 00:02:31,475 He's mad at me. Didn't he call you? 29 00:02:31,683 --> 00:02:34,142 No. Yes, 2 weeks ago. Why did you fight? 30 00:02:34,350 --> 00:02:35,225 Over nothing. 31 00:02:37,058 --> 00:02:38,142 Tell me! 32 00:02:38,350 --> 00:02:40,142 Over nothing. Over his room. 33 00:02:43,433 --> 00:02:45,767 - You don't know where he is? - No. 34 00:02:59,350 --> 00:03:00,933 Loïc, it's me. 35 00:03:01,142 --> 00:03:03,225 I'm back. 36 00:03:03,933 --> 00:03:06,017 Call me. Big hug. 37 00:03:10,433 --> 00:03:12,350 What's that guy up to? 38 00:03:26,225 --> 00:03:29,392 Traffic's backed up all around Paris… 39 00:03:29,600 --> 00:03:31,767 For 20 miles on the A6 freeway… 40 00:03:31,975 --> 00:03:35,017 Things are also crawling on the A10, 41 00:03:35,225 --> 00:03:39,183 all the way to the beltway… 42 00:03:49,683 --> 00:03:51,100 Not having a shower? 43 00:03:51,767 --> 00:03:53,558 He didn't leave me a note. 44 00:03:53,767 --> 00:03:55,225 He just took off. 45 00:03:57,017 --> 00:04:00,183 What's all the fuss about his room? It's tidy. 46 00:04:01,017 --> 00:04:02,517 I tidied it. 47 00:04:06,850 --> 00:04:09,558 Stop it, Mom. You know how Loïc is. 48 00:04:10,017 --> 00:04:12,683 He's impulsive, but it doesn't last. 49 00:04:14,058 --> 00:04:15,017 Yeah. 50 00:04:16,642 --> 00:04:18,725 - Dinner's ready. - Coming. 51 00:04:34,350 --> 00:04:36,683 Hi, it's Loïc. Leave a message. 52 00:04:36,892 --> 00:04:39,142 It's me. Why haven't you called? 53 00:04:40,850 --> 00:04:43,975 Dunno what happened, but they're upset. 54 00:04:44,933 --> 00:04:46,892 Call me. Big hug. 55 00:04:48,350 --> 00:04:51,308 You spoke Spanish with your girlfriend? 56 00:04:51,517 --> 00:04:54,725 Sure I did. A month in Spain, you speak Spanish. 57 00:04:55,517 --> 00:04:56,808 Many French kids? 58 00:04:57,017 --> 00:05:00,850 Lots. 2 Lyon girls, a great guy from Brittany. 59 00:05:02,017 --> 00:05:04,267 So you learned Breton! 60 00:05:07,142 --> 00:05:09,808 You stayed in Barcelona? No side trips? 61 00:05:10,017 --> 00:05:13,142 To the coast, once. But Barcelona's too much! 62 00:05:13,808 --> 00:05:16,100 In Franco's day it was cop city. 63 00:05:16,308 --> 00:05:18,433 Wasn't "too much" for us, huh? 64 00:05:18,892 --> 00:05:19,642 Yes. 65 00:05:23,517 --> 00:05:25,100 - Here. - Thanks. 66 00:05:29,142 --> 00:05:30,433 You didn't eat? 67 00:05:31,558 --> 00:05:33,517 He took his guitar… 68 00:05:34,392 --> 00:05:35,933 His acoustic. 69 00:05:36,142 --> 00:05:37,058 Yes. 70 00:05:40,892 --> 00:05:42,767 What really happened? 71 00:05:43,267 --> 00:05:46,850 Can't be about his room, it's been a mess for years. 72 00:05:47,100 --> 00:05:48,350 It was… 73 00:05:48,725 --> 00:05:51,225 Got ugly, I expected a fist-fight. 74 00:05:51,433 --> 00:05:54,017 You know them. Want some tea? 75 00:05:55,392 --> 00:05:56,267 Coming? 76 00:06:06,308 --> 00:06:07,475 I'm going for a walk! 77 00:06:07,683 --> 00:06:08,850 At this hour? 78 00:06:12,350 --> 00:06:14,517 …Clouds over the English Channel, 79 00:06:15,225 --> 00:06:17,433 and storms moving toward Italy. 80 00:06:30,558 --> 00:06:32,725 - Was it nice? - Fabulous! 81 00:06:33,517 --> 00:06:35,933 I want to go right back. 82 00:06:37,517 --> 00:06:39,475 - Seen Loïc? - Is he back? 83 00:06:39,683 --> 00:06:43,475 Yes, but he stormed back out. Didn't he call you? 84 00:06:44,058 --> 00:06:44,850 No. 85 00:06:45,600 --> 00:06:47,267 He doesn't call every day. 86 00:06:47,475 --> 00:06:49,808 So you didn't go with him? 87 00:06:50,058 --> 00:06:52,933 No, Camille made me go hiking. 88 00:06:53,308 --> 00:06:55,433 Wish I'd gone climbing with him. 89 00:06:55,642 --> 00:06:57,183 Wanna hear what we did? 90 00:06:57,683 --> 00:06:59,725 I mean, what he did. 91 00:07:00,683 --> 00:07:02,475 No idea where he is? 92 00:07:02,933 --> 00:07:05,517 He must've found a chick… 93 00:07:05,725 --> 00:07:08,975 He wrote this one for you. 94 00:07:10,058 --> 00:07:11,892 It's called "Lili". 95 00:08:36,267 --> 00:08:37,933 Hi, girl! 96 00:08:39,267 --> 00:08:40,767 - Things OK? - And you? 97 00:08:42,933 --> 00:08:44,725 Weird being here, huh? 98 00:08:49,433 --> 00:08:50,267 What is it? 99 00:08:51,058 --> 00:08:52,600 Boring stuff. 100 00:08:53,183 --> 00:08:56,100 "Power politics in Mozambique". 101 00:08:56,308 --> 00:08:57,642 Guess I like boring stuff. 102 00:08:57,850 --> 00:08:59,642 - Miss? - Same for me. 103 00:09:01,725 --> 00:09:04,100 I just found a part-time job. 104 00:09:04,475 --> 00:09:05,267 What is it? 105 00:09:05,475 --> 00:09:07,517 Cashier in the local supermarket. 106 00:09:07,725 --> 00:09:09,017 That's OK. 107 00:09:10,017 --> 00:09:11,600 You here, Froggie? 108 00:09:11,808 --> 00:09:14,308 Skies are blue, we can take it easy. 109 00:09:16,433 --> 00:09:19,100 - "Froggie" means I'm a weatherman. - I know. 110 00:09:19,308 --> 00:09:20,267 Right. 111 00:09:20,475 --> 00:09:23,267 After a month with her, you know everything. 112 00:09:23,475 --> 00:09:24,308 Nonsense. 113 00:09:25,100 --> 00:09:27,142 I hate knowing the weather. 114 00:09:27,433 --> 00:09:28,808 Me, too. 115 00:09:29,017 --> 00:09:31,350 The fun is seeing it all from up high: 116 00:09:31,558 --> 00:09:34,183 Patagonia, Vladivostok. 117 00:09:34,392 --> 00:09:36,142 But he just does local weather. 118 00:09:36,558 --> 00:09:39,267 With satellites, you can see the world. 119 00:09:39,475 --> 00:09:43,433 The other day, we spent 2 hours over the Azores watching whales. 120 00:09:43,642 --> 00:09:44,975 I love whales! 121 00:09:49,767 --> 00:09:51,058 What is it? 122 00:09:51,267 --> 00:09:52,683 What's wrong, Lili? 123 00:09:52,892 --> 00:09:53,975 Nothing. 124 00:09:55,100 --> 00:09:56,683 It's just… 125 00:09:57,892 --> 00:09:59,267 My brother split. 126 00:10:00,725 --> 00:10:02,183 Your twin? 127 00:10:04,892 --> 00:10:06,267 He'll be back, 128 00:10:06,933 --> 00:10:08,767 but he hasn't called me, 129 00:10:09,350 --> 00:10:11,308 and I don't know why. 130 00:10:12,850 --> 00:10:14,183 Split, how? 131 00:10:16,392 --> 00:10:18,350 He had a row with my dad. 132 00:10:19,142 --> 00:10:20,975 When I got back, 133 00:10:21,183 --> 00:10:22,433 he was gone. 134 00:10:24,267 --> 00:10:25,808 Has he walked out before? 135 00:10:27,767 --> 00:10:29,600 No, but they fight all time. 136 00:10:31,933 --> 00:10:33,850 He can't stand all this… 137 00:10:34,058 --> 00:10:37,225 This burb, Vigneux, our parents. 138 00:10:40,642 --> 00:10:42,808 He's been gone 6 days. 139 00:10:43,767 --> 00:10:46,183 He'll come back, don't worry. 140 00:10:52,350 --> 00:10:54,183 You from Vigneux? 141 00:10:55,475 --> 00:10:57,933 I'm from nearby, Draveil. 142 00:10:59,517 --> 00:11:01,767 You went to Montgeron high school? 143 00:11:02,975 --> 00:11:04,017 My brother, too. 144 00:11:05,392 --> 00:11:09,142 I went there too, up to my senior year. 145 00:11:11,100 --> 00:11:12,433 Funny, huh? 146 00:11:16,808 --> 00:11:17,975 Anyway… 147 00:11:22,392 --> 00:11:23,517 Sorry. 148 00:11:23,725 --> 00:11:25,767 He'll call you, don't worry. 149 00:11:37,975 --> 00:11:39,183 Hi. 150 00:11:41,267 --> 00:11:43,308 Commuter train was stifling. 151 00:11:43,933 --> 00:11:44,808 You OK? 152 00:11:48,808 --> 00:11:49,933 What did you do today? 153 00:11:50,308 --> 00:11:51,392 What happened, Dad? 154 00:11:51,767 --> 00:11:52,642 What do you mean? 155 00:11:52,850 --> 00:11:55,767 You must know! He didn't leave over his room! 156 00:11:55,975 --> 00:11:58,100 What happened? 157 00:11:59,933 --> 00:12:02,600 - Tell me, I want to know! - Nothing happened. 158 00:12:03,100 --> 00:12:04,475 Just what you were told. 159 00:12:05,142 --> 00:12:07,100 I don't believe you, tell me! 160 00:12:07,308 --> 00:12:08,350 I told you, Elise. 161 00:12:08,850 --> 00:12:10,600 - I don't believe you! - Stop it, Lili. 162 00:12:10,808 --> 00:12:14,308 Loïc has vanished. He may be in trouble! 163 00:12:14,975 --> 00:12:16,058 You do nothing: 164 00:12:16,725 --> 00:12:18,308 go to work, read your mail! 165 00:12:18,933 --> 00:12:20,517 He left because of you! 166 00:12:21,392 --> 00:12:23,558 What can I do, kid? 167 00:12:23,767 --> 00:12:26,433 Go to the police! Isn't it time? 168 00:12:27,017 --> 00:12:28,183 I already went. 169 00:12:28,392 --> 00:12:31,017 - When? - I forget, a week ago. 170 00:12:31,808 --> 00:12:33,100 And? 171 00:12:33,308 --> 00:12:35,392 Nothing. I said he'd left. 172 00:12:35,600 --> 00:12:36,683 What did they say? 173 00:12:37,183 --> 00:12:38,183 Answer, dammit! 174 00:12:38,392 --> 00:12:41,892 Cool it! That an adult does what he wants. 175 00:12:42,100 --> 00:12:44,017 Will they look for him? 176 00:12:44,517 --> 00:12:47,725 I left my number. They'll call if need be. 177 00:12:48,808 --> 00:12:49,683 Great! 178 00:12:50,058 --> 00:12:51,683 Stop worrying. It's no use. 179 00:12:52,600 --> 00:12:53,850 No use! 180 00:12:54,850 --> 00:12:56,433 You're all a pain! 181 00:13:14,517 --> 00:13:15,558 Coming to dinner? 182 00:13:16,308 --> 00:13:17,100 No. 183 00:13:18,933 --> 00:13:20,267 What are you doing? 184 00:13:20,975 --> 00:13:21,892 Nothing. 185 00:13:23,725 --> 00:13:25,267 You won't have a bite? 186 00:13:25,475 --> 00:13:26,767 I'm not hungry. 187 00:13:26,975 --> 00:13:28,725 You ate nothing last night. 188 00:13:28,933 --> 00:13:30,767 Mom, leave me alone. 189 00:13:43,850 --> 00:13:46,642 September 2nd 190 00:14:13,100 --> 00:14:14,350 2 days ago, I was in Tunisia. 191 00:14:14,558 --> 00:14:15,892 - Fun? - Fabulous. 192 00:14:16,475 --> 00:14:18,933 Greg, you seen Leo? 193 00:14:19,850 --> 00:14:21,808 He's changed schools. Why? You care? 194 00:14:23,267 --> 00:14:24,183 Coming in? 195 00:14:24,767 --> 00:14:25,975 Wrong room. 196 00:14:26,183 --> 00:14:28,267 - Which one do you need? - Room 17. 197 00:14:28,808 --> 00:14:30,975 It's in F building. 198 00:14:32,642 --> 00:14:33,600 Thanks. 199 00:14:36,558 --> 00:14:39,892 So, on your schedules, 200 00:14:40,100 --> 00:14:42,225 in addition to the classes, 201 00:14:42,433 --> 00:14:45,517 you need two internships in a firm. 202 00:14:46,642 --> 00:14:49,183 Start canvassing firms now. 203 00:14:50,017 --> 00:14:52,392 That search is part of your training. 204 00:15:07,017 --> 00:15:10,142 Subway stalled for 15 minutes. Who knows why! 205 00:15:18,808 --> 00:15:20,642 So, how was your first day? 206 00:15:20,850 --> 00:15:22,433 He wasn't there. 207 00:15:27,975 --> 00:15:29,183 Want some? 208 00:15:29,392 --> 00:15:31,267 Maybe he's dead. 209 00:15:31,475 --> 00:15:33,058 Don't talk nonsense. 210 00:15:33,267 --> 00:15:34,808 Or he'd have called. 211 00:15:35,225 --> 00:15:36,975 If he's had a problem, we'd know. 212 00:15:37,183 --> 00:15:39,183 If he was alive, he'd call me. 213 00:15:39,558 --> 00:15:40,892 He'd call me! 214 00:15:41,892 --> 00:15:44,308 I didn't fight with him! 215 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 He hasn't answered any of my messages! 216 00:15:48,808 --> 00:15:50,850 Now his voice mail’s full! 217 00:15:52,308 --> 00:15:54,600 We can't just do nothing. 218 00:15:54,808 --> 00:15:58,600 It's not possible! I can't take it! 219 00:15:58,808 --> 00:16:00,142 Get it? 220 00:16:01,600 --> 00:16:02,808 I can't! 221 00:16:04,892 --> 00:16:07,017 Why are you staring at me? 222 00:16:10,017 --> 00:16:11,392 Shit! 223 00:16:25,767 --> 00:16:28,892 Here we're dealing with damages… 224 00:16:31,308 --> 00:16:33,392 and if a mistake was committed, 225 00:16:34,933 --> 00:16:37,808 or if there's a causal link 226 00:16:38,183 --> 00:16:39,892 between the mistake 227 00:16:41,100 --> 00:16:42,850 and the damages. 228 00:16:43,058 --> 00:16:46,475 If both conditions are present, civil liability 229 00:16:46,683 --> 00:16:48,850 means the wrongdoer has an obligation. 230 00:16:50,517 --> 00:16:52,100 Miss Tellier! 231 00:16:52,308 --> 00:16:56,808 Tell us about the 3 conditions for civil liability? 232 00:16:59,225 --> 00:17:01,517 Or what this class is about? 233 00:17:06,267 --> 00:17:07,892 About civil liability. 234 00:17:08,100 --> 00:17:08,975 Sorry? 235 00:17:09,392 --> 00:17:12,350 Stand up, please. Speak loud and clear. 236 00:17:12,892 --> 00:17:15,767 We all want to hear your answer. 237 00:17:25,017 --> 00:17:26,100 Move aside! 238 00:17:27,808 --> 00:17:28,933 Miss! 239 00:17:29,142 --> 00:17:30,725 Can you hear me? 240 00:17:31,600 --> 00:17:34,642 Anyone got some sugar? Get a glass of water! 241 00:17:37,725 --> 00:17:39,475 Miss… wake up! 242 00:17:39,683 --> 00:17:40,683 Miss! 243 00:17:45,683 --> 00:17:48,808 - How long haven't you eaten? - 8 or 9 days. 244 00:17:49,433 --> 00:17:51,142 I asked her, Madame. 245 00:17:51,808 --> 00:17:52,933 I don't know. 246 00:17:53,808 --> 00:17:56,475 Your blood pressure's way too low. 247 00:17:57,183 --> 00:18:00,225 If you don't eat, you'll soon get sick. 248 00:18:00,683 --> 00:18:03,225 You must eat, not much but regularly. 249 00:18:04,100 --> 00:18:06,642 Don't let your stomach grow idle. 250 00:18:07,392 --> 00:18:09,058 - Understand? - Yes. 251 00:18:12,308 --> 00:18:14,350 Meanwhile, stay in bed. 252 00:18:17,142 --> 00:18:18,642 Know what it's about? 253 00:18:20,933 --> 00:18:22,558 About her brother. 254 00:18:23,100 --> 00:18:25,183 He left home, hasn't called. 255 00:18:28,100 --> 00:18:31,142 I'll prescribe her a mild tranquilizer. 256 00:18:34,308 --> 00:18:36,517 For you too, if you want. 257 00:18:36,725 --> 00:18:37,850 Thanks, no. 258 00:18:38,350 --> 00:18:40,517 - And you, Madame? - I'm already on one. 259 00:18:42,975 --> 00:18:44,933 Her first name's Elise, right? 260 00:18:47,933 --> 00:18:51,433 If she won't eat, I'll put her in hospital. 261 00:18:51,642 --> 00:18:53,017 We can't take any risks. 262 00:18:56,517 --> 00:18:59,100 - Are you OK, love? - Are you hurt? 263 00:18:59,308 --> 00:19:00,725 Slowly… careful. 264 00:19:01,892 --> 00:19:02,933 Gently. 265 00:19:04,558 --> 00:19:06,850 - Can you move? - Yes. 266 00:19:13,892 --> 00:19:16,683 Settle down and get undressed. 267 00:19:19,142 --> 00:19:20,392 Need any help? 268 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 No, thanks. 269 00:19:31,308 --> 00:19:32,600 What are you doing? 270 00:19:33,267 --> 00:19:34,850 Answer, what are you doing? 271 00:19:35,058 --> 00:19:38,975 Forget this. Until you eat, you keep nothing, it's the rule. 272 00:19:39,183 --> 00:19:40,517 No phone. Give it to me. 273 00:19:40,725 --> 00:19:42,600 Give it to me! I expect a call! 274 00:19:42,808 --> 00:19:44,933 No calls. First eat, then we'll see. 275 00:19:45,308 --> 00:19:46,142 Move aside. 276 00:19:46,767 --> 00:19:48,017 Move aside. 277 00:19:50,142 --> 00:19:51,767 Move, or I'll get someone. 278 00:19:58,017 --> 00:20:00,058 Get in pajamas, I'll be back. 279 00:20:03,017 --> 00:20:05,433 Often the causes aren't what we think. 280 00:20:06,225 --> 00:20:07,725 But here we're sure. 281 00:20:08,392 --> 00:20:11,308 He's her twin. They're very close. 282 00:20:11,517 --> 00:20:13,850 We're only sure she's deeply depressed. 283 00:20:14,058 --> 00:20:15,683 We must find out why. 284 00:20:16,142 --> 00:20:19,808 You said her brother. He may have set it off, 285 00:20:20,017 --> 00:20:22,183 but there must be a deeper reason. 286 00:20:22,600 --> 00:20:25,392 We'll look for it. And we'll find it. 287 00:20:26,892 --> 00:20:29,558 You must know that visits are forbidden. 288 00:20:30,017 --> 00:20:31,183 Even for you. 289 00:20:31,392 --> 00:20:32,142 What do you mean? 290 00:20:32,517 --> 00:20:35,642 It's rough, but that's part of the treatment. 291 00:20:36,225 --> 00:20:40,350 Once she's eating and gaining weight, you can see her. 292 00:20:41,350 --> 00:20:43,183 Evening, girls. 293 00:20:45,142 --> 00:20:46,933 Let's try and eat a little… 294 00:20:49,475 --> 00:20:51,142 Chew well. 295 00:20:55,600 --> 00:20:56,558 You OK? 296 00:21:00,392 --> 00:21:02,100 Tomorrow we'll weigh you. 297 00:21:05,642 --> 00:21:07,267 Come on, give it a try. 298 00:21:12,017 --> 00:21:14,225 Please, can't I have my phone? 299 00:21:14,975 --> 00:21:16,642 First you have to eat. 300 00:21:18,308 --> 00:21:19,892 Please, just the phone. 301 00:21:20,392 --> 00:21:21,892 No, you must eat. 302 00:21:23,808 --> 00:21:25,725 Go on, I'm waiting. 303 00:21:39,683 --> 00:21:41,308 There you go. 304 00:21:42,475 --> 00:21:43,600 Keep at it. 305 00:21:45,433 --> 00:21:46,642 Can I have it? 306 00:21:47,017 --> 00:21:48,600 I can't, I told you. 307 00:21:50,267 --> 00:21:52,808 Eat! I'll be back in 10 minutes. 308 00:21:58,392 --> 00:22:01,475 Unless you eat, your stomach will shrink. 309 00:22:03,308 --> 00:22:07,558 You'll grow even thinner, develop disorders, miss your period, 310 00:22:08,267 --> 00:22:11,433 lose your memory, your hair and teeth, 311 00:22:11,642 --> 00:22:14,142 get irreversible cardiac disorders. 312 00:22:14,350 --> 00:22:17,725 The heart's a muscle: your muscles are melting. 313 00:22:19,017 --> 00:22:20,892 You don't want to die? 314 00:22:43,475 --> 00:22:44,892 Françoise! 315 00:22:51,642 --> 00:22:52,975 Now what is it? 316 00:22:54,350 --> 00:22:56,850 Can't we spend one night in peace? 317 00:23:23,725 --> 00:23:25,225 Françoise! 318 00:23:50,600 --> 00:23:53,975 Léa, it's Lili. I'm locked up in Evry hospital. 319 00:23:54,808 --> 00:23:55,933 Who is it? 320 00:23:57,142 --> 00:23:57,725 What? 321 00:23:57,933 --> 00:24:00,558 - Where? - Evry hospital… 322 00:24:01,475 --> 00:24:02,392 Lili? 323 00:24:02,600 --> 00:24:05,642 What's going on? What's wrong with her? 324 00:24:24,600 --> 00:24:27,308 September 15 325 00:24:31,683 --> 00:24:32,558 Hello, doctor. 326 00:24:33,142 --> 00:24:36,225 Mr and Mrs Tellier, you shouldn't come. 327 00:24:36,433 --> 00:24:38,517 I said, you can't see her. Just call. 328 00:24:38,725 --> 00:24:40,933 We've called for 3 days, and get no news! 329 00:24:41,142 --> 00:24:44,308 Then there are none. You must wait. 330 00:24:45,100 --> 00:24:47,350 We've isolated her 331 00:24:47,558 --> 00:24:49,100 for her own good. 332 00:24:49,558 --> 00:24:51,017 That won't help! 333 00:24:51,600 --> 00:24:54,850 Sir, don't question 50 years of psychiatry. 334 00:24:55,058 --> 00:24:56,808 We know what we're doing. 335 00:24:57,142 --> 00:25:01,100 She's still fighting us, but we'll work it out, trust us. 336 00:25:01,308 --> 00:25:03,350 - She's fighting you? - A bit. It'll be fine. 337 00:25:03,558 --> 00:25:05,600 So she heals fast, abide by the rules. 338 00:25:05,808 --> 00:25:07,642 It's the only way. 339 00:25:07,850 --> 00:25:10,308 Don't worry. OK? 340 00:25:11,142 --> 00:25:12,683 I'll keep you posted. 341 00:25:14,058 --> 00:25:15,642 Keep us posted, you bet! 342 00:25:15,850 --> 00:25:16,892 Hi. 343 00:25:20,392 --> 00:25:22,100 Right, hi. 344 00:25:22,892 --> 00:25:24,808 We didn't know she was here. 345 00:25:25,850 --> 00:25:27,517 - Well? - No visits. 346 00:25:29,475 --> 00:25:30,308 Why? 347 00:25:30,517 --> 00:25:33,725 Now, to cure people, they stick 'em in the hole! 348 00:25:33,933 --> 00:25:36,767 - Stop it! - Why? To hear that idiot 349 00:25:36,975 --> 00:25:39,475 say he's locked her up because he knows? 350 00:25:39,683 --> 00:25:42,225 Screw his 50 years of psychiatry! 351 00:25:42,767 --> 00:25:44,767 What does he know? Shit! 352 00:25:46,725 --> 00:25:47,808 Excuse me. 353 00:26:20,183 --> 00:26:21,600 It's 411. 354 00:26:22,100 --> 00:26:23,225 Don't! 355 00:26:32,517 --> 00:26:33,600 Who is it? 356 00:26:34,225 --> 00:26:35,017 Us. 357 00:26:44,725 --> 00:26:46,517 Thanks for coming. 358 00:26:50,725 --> 00:26:52,058 If they catch you… 359 00:26:58,142 --> 00:26:59,100 You OK? 360 00:27:00,767 --> 00:27:01,725 And you? 361 00:27:04,933 --> 00:27:06,392 Is your job nice? 362 00:27:06,850 --> 00:27:08,183 My job? At the mart? 363 00:27:09,267 --> 00:27:10,058 Yes… sure. 364 00:27:12,933 --> 00:27:15,100 We woke you up. Sorry. 365 00:27:15,308 --> 00:27:16,642 We won't stay long. 366 00:27:23,267 --> 00:27:24,725 What can we do, Lili? 367 00:27:25,475 --> 00:27:26,183 Dunno. 368 00:27:26,767 --> 00:27:28,392 I brought you this. 369 00:27:30,517 --> 00:27:33,100 It's called: "Off To See The Sea". 370 00:27:34,350 --> 00:27:35,933 Nice idea, right? 371 00:27:43,058 --> 00:27:44,767 Can't you get me out? 372 00:27:46,142 --> 00:27:47,933 I'll die here. 373 00:27:56,600 --> 00:27:57,642 You OK? 374 00:27:58,308 --> 00:28:00,100 I must get my phone back. 375 00:28:00,683 --> 00:28:01,517 From where? 376 00:28:02,392 --> 00:28:04,767 The room by the nurses' room. 377 00:28:06,350 --> 00:28:09,183 In case Loïc calls me… Please. 378 00:28:09,392 --> 00:28:12,100 It's locked up. Look for the key. 379 00:28:12,308 --> 00:28:13,517 Please. 380 00:28:49,267 --> 00:28:52,058 What are you doing here? Who are you? 381 00:28:53,683 --> 00:28:55,183 Jean! 382 00:28:56,850 --> 00:28:57,933 Jean! 383 00:28:58,517 --> 00:28:59,558 What is it? 384 00:28:59,767 --> 00:29:01,267 Over there. 385 00:29:02,892 --> 00:29:03,725 Hurry! 386 00:29:10,683 --> 00:29:12,267 Here, hold this. 387 00:29:29,433 --> 00:29:30,475 Don't move! 388 00:29:30,683 --> 00:29:32,517 I said, don't move! 389 00:29:37,017 --> 00:29:40,183 What's all this? Who are you? 390 00:29:40,392 --> 00:29:41,475 I want to leave. 391 00:29:41,683 --> 00:29:43,267 Leave her alone! Look at her! 392 00:29:43,475 --> 00:29:44,850 Give me that! 393 00:29:45,183 --> 00:29:49,100 You won't get away with this! Miss, go to your room! 394 00:29:50,058 --> 00:29:51,517 Jean, take her back up! 395 00:29:51,725 --> 00:29:53,808 - Don't you touch her! - It's all over. 396 00:29:54,017 --> 00:29:54,892 Let go of her. 397 00:29:57,933 --> 00:30:01,142 Tolerating that soon leads to chaos. 398 00:30:01,350 --> 00:30:03,517 It's a psychiatric ward, with serious cases. 399 00:30:03,725 --> 00:30:04,850 I'm sorry. 400 00:30:06,308 --> 00:30:07,392 Sit down. 401 00:30:08,683 --> 00:30:12,892 I'll be frank: your daughter's health worries me. 402 00:30:15,100 --> 00:30:17,267 She's in a precarious spiral. 403 00:30:18,183 --> 00:30:21,850 She refuses to eat, and to be drip fed. 404 00:30:22,058 --> 00:30:24,142 She rips it off each time. 405 00:30:25,308 --> 00:30:27,767 She says her brother has died, 406 00:30:27,975 --> 00:30:30,183 and she wants to die, too. 407 00:30:31,142 --> 00:30:34,767 I'm sorry to tell you this, but it's a fact. 408 00:30:36,267 --> 00:30:38,058 We had to strap her down. 409 00:30:39,350 --> 00:30:40,267 What? 410 00:30:40,975 --> 00:30:44,100 To keep the drip on. Without glucose, she'll die. 411 00:30:45,475 --> 00:30:48,308 We're going to force-feed her. 412 00:30:51,183 --> 00:30:53,225 You're savages! That's torture! 413 00:30:53,433 --> 00:30:54,767 - Paul! - What, Paul? 414 00:30:55,308 --> 00:30:57,808 Mr Tellier, your anger is justified. 415 00:30:58,017 --> 00:31:00,058 That'll do, let us see her! 416 00:31:00,267 --> 00:31:01,600 I can't. 417 00:31:02,100 --> 00:31:05,808 It'll only drive her deeper into her neurosis. 418 00:31:06,017 --> 00:31:07,475 It could be fatal. 419 00:31:38,558 --> 00:31:40,975 Stag-hunting to hounds is a rite. 420 00:31:41,183 --> 00:31:42,600 Its call is "Tally Ho!" 421 00:31:43,183 --> 00:31:46,433 Those words sum up the pageant of the Hunt. 422 00:31:46,642 --> 00:31:51,600 You're on horseback, chasing your prey, 423 00:31:51,808 --> 00:31:54,017 but the words "Tally Ho!" 424 00:31:54,433 --> 00:31:59,142 summon the call of the hunting horn… 425 00:32:26,350 --> 00:32:27,475 You have an appointment? 426 00:32:27,683 --> 00:32:30,392 No, but it's vital to my daughter, Elise Tellier. 427 00:32:30,808 --> 00:32:31,683 That's not possible. 428 00:32:31,892 --> 00:32:35,183 - I want to see him now! - You need an appointment. 429 00:32:36,225 --> 00:32:39,142 She got a letter from her brother. He wrote her. 430 00:32:39,350 --> 00:32:39,933 Come in. 431 00:32:40,142 --> 00:32:41,392 She must read it. 432 00:32:41,725 --> 00:32:42,725 Come in, sit down. 433 00:32:43,433 --> 00:32:45,225 We must snap her out of it. 434 00:32:46,142 --> 00:32:47,517 That's impossible, you know that. 435 00:32:47,725 --> 00:32:49,558 But it's from her brother! 436 00:32:49,767 --> 00:32:51,642 After this, she'll eat again! 437 00:32:51,850 --> 00:32:54,308 Things aren't that simple. Sit down. 438 00:32:55,058 --> 00:32:58,058 Don't treat me like a moron! 439 00:32:58,267 --> 00:33:00,558 I know what my daughter needs! 440 00:33:01,183 --> 00:33:02,975 What does this letter say? 441 00:33:03,183 --> 00:33:06,142 I didn't open it. He wrote to her, not me! 442 00:33:08,975 --> 00:33:11,017 If you won't give it to her, I will. 443 00:33:14,350 --> 00:33:17,225 September 28th 444 00:33:23,642 --> 00:33:24,933 Hi, darling. 445 00:33:25,517 --> 00:33:26,392 You OK? 446 00:33:28,142 --> 00:33:29,392 Don't you have TV? 447 00:33:29,933 --> 00:33:31,225 No. 448 00:33:34,433 --> 00:33:36,725 Here. Seems it's very good. 449 00:33:37,600 --> 00:33:38,308 Thanks. 450 00:33:39,267 --> 00:33:40,558 Where's your Diskman? 451 00:33:40,975 --> 00:33:44,100 They still have it. I'm only allowed books. 452 00:33:46,850 --> 00:33:47,808 Then… 453 00:33:48,808 --> 00:33:50,517 I'll bring you a book. 454 00:33:51,850 --> 00:33:53,392 So you're eating now? 455 00:33:53,600 --> 00:33:54,517 Yes. 456 00:33:58,183 --> 00:33:59,142 Well? 457 00:34:00,683 --> 00:34:01,517 He's in Rouen. 458 00:34:01,850 --> 00:34:03,392 - I saw that. - You saw it? 459 00:34:04,225 --> 00:34:05,892 The postmark, on the envelope. 460 00:34:07,517 --> 00:34:08,517 What does he say? 461 00:34:09,392 --> 00:34:10,642 That he's fine. 462 00:34:11,225 --> 00:34:15,600 That he flipped, lost his bearings, had to clear out his head. 463 00:34:16,433 --> 00:34:18,683 He's sorry he didn't contact me. 464 00:34:20,975 --> 00:34:22,017 Is that all? 465 00:34:23,225 --> 00:34:24,517 He gives you a big hug. 466 00:34:25,850 --> 00:34:26,892 Lunch! 467 00:34:29,142 --> 00:34:30,058 Sorry. 468 00:34:37,808 --> 00:34:41,225 October 2nd 469 00:34:42,975 --> 00:34:44,392 Leave it. 470 00:34:49,683 --> 00:34:51,017 It's for you again. 471 00:34:54,392 --> 00:34:55,642 Want some tea? 472 00:34:56,433 --> 00:34:57,892 Yes, thanks. 473 00:35:04,475 --> 00:35:05,475 Well? 474 00:35:06,767 --> 00:35:09,433 "Lili, I just got to Rennes. Nice town, 475 00:35:09,642 --> 00:35:11,308 "think I'll stay here a bit, 476 00:35:11,517 --> 00:35:16,100 "look for odd jobs, maybe play guitar in a bar, who knows. 477 00:35:22,600 --> 00:35:24,850 "It feels so good 478 00:35:25,642 --> 00:35:27,183 "not seeing that creep, 479 00:35:28,142 --> 00:35:30,308 "his wretched life and long face. 480 00:35:31,600 --> 00:35:33,475 "Don't worry, I'm fine. Love you. 481 00:35:33,683 --> 00:35:36,058 "Big hug, for Mom too. Loïc." 482 00:35:49,475 --> 00:35:50,975 Milk or lemon? 483 00:35:51,808 --> 00:35:52,725 Milk. 484 00:35:55,433 --> 00:35:57,725 Mom, what happened between them? 485 00:35:59,642 --> 00:36:00,558 Mom? 486 00:36:01,017 --> 00:36:02,808 Just what he told you. 487 00:36:03,725 --> 00:36:05,350 I don't get it either. 488 00:36:05,892 --> 00:36:07,350 Shit! 489 00:36:26,475 --> 00:36:28,808 Your mom caught her foot in the wire. 490 00:36:31,267 --> 00:36:33,017 She breaks everything now. 491 00:36:39,683 --> 00:36:42,350 You go back to school Monday? 492 00:36:44,225 --> 00:36:45,267 Dunno. 493 00:36:51,933 --> 00:36:54,808 October 15th 494 00:37:13,100 --> 00:37:14,558 Léa's not here. 495 00:37:14,767 --> 00:37:16,642 I know, I need something. 496 00:37:17,892 --> 00:37:19,058 That's not mine. 497 00:37:19,600 --> 00:37:22,767 Sorry… I'm new here. 498 00:37:26,142 --> 00:37:28,725 Mr Reynaud is wanted at checkout 3. 499 00:37:29,517 --> 00:37:31,308 I need the key to cancel it. 500 00:37:32,433 --> 00:37:34,225 I rang up an extra item. 501 00:37:42,475 --> 00:37:44,100 Don't daydream! 502 00:37:44,308 --> 00:37:46,142 This way, folks. 503 00:37:48,558 --> 00:37:51,183 Concentrate, kid! It's the rush hour. 504 00:37:51,392 --> 00:37:52,642 €27.50 please. 505 00:37:52,850 --> 00:37:53,517 Thanks. 506 00:37:53,725 --> 00:37:55,183 - Thanks. - Sorry. 507 00:37:58,308 --> 00:38:00,850 That all? You're a lousy customer. 508 00:38:01,058 --> 00:38:03,600 Why? You get a cut? Shall I buy more? 509 00:38:03,975 --> 00:38:05,308 No need. 510 00:38:08,225 --> 00:38:09,933 You're through at 7 P.M.? 511 00:38:10,142 --> 00:38:11,975 Yeah, when we've swept up. 512 00:38:14,475 --> 00:38:16,475 A Perrier, please! 513 00:38:23,850 --> 00:38:26,017 Léa's seeing her teacher tonight? 514 00:38:26,392 --> 00:38:27,392 Yes. 515 00:38:30,892 --> 00:38:33,225 Any news from your brother? 516 00:38:34,100 --> 00:38:37,308 I got a card yesterday. From Le Mans. 517 00:38:37,933 --> 00:38:39,183 He moves around. 518 00:38:39,892 --> 00:38:41,933 Yeah. Dunno what he's doing. 519 00:38:42,642 --> 00:38:43,683 Doesn't he say? 520 00:38:45,225 --> 00:38:48,850 Says he gets odd jobs, sometimes he plays in bars. 521 00:38:50,725 --> 00:38:52,850 He plays guitar and sings really well. 522 00:38:55,350 --> 00:38:56,808 He stays a few days, 523 00:38:57,142 --> 00:38:58,892 sometimes a week. 524 00:38:59,100 --> 00:39:01,058 From Rennes, he wrote me twice. 525 00:39:03,267 --> 00:39:05,642 Then he's up and gone. 526 00:39:08,933 --> 00:39:10,558 He doesn't want to see me. 527 00:39:13,933 --> 00:39:17,558 Near my grandparents' home, a young guy just split one day, 528 00:39:18,058 --> 00:39:19,683 no one ever knew why. 529 00:39:19,892 --> 00:39:23,892 Gave no news for years. Not a letter. 530 00:39:25,017 --> 00:39:29,558 Then one day, his parents were 200 miles from home, 531 00:39:30,267 --> 00:39:32,183 and saw him, lying on the sidewalk, 532 00:39:32,433 --> 00:39:34,183 begging with a dog. 533 00:39:38,392 --> 00:39:39,975 Why tell me that? 534 00:39:42,725 --> 00:39:43,767 Dunno. 535 00:39:46,100 --> 00:39:49,850 To show one can't get inside people's heads. 536 00:39:55,433 --> 00:39:57,183 Maybe he met someone and… 537 00:40:02,600 --> 00:40:04,892 You should put an ad in the paper. 538 00:40:05,100 --> 00:40:07,433 Ask for his phone number or address. 539 00:40:07,642 --> 00:40:09,267 He doesn't want to see me. 540 00:40:20,808 --> 00:40:22,017 I wanted to say… 541 00:40:23,267 --> 00:40:25,225 When you came to the hospital… 542 00:40:27,600 --> 00:40:28,892 That was great. 543 00:40:30,433 --> 00:40:31,767 So was the book. 544 00:40:33,142 --> 00:40:34,058 It's good, huh? 545 00:40:36,642 --> 00:40:38,767 Ends badly, but it was good. 546 00:40:40,058 --> 00:40:43,350 Ends well in a way, badly in another, that's life. 547 00:41:04,767 --> 00:41:06,100 It's that one. 548 00:41:07,017 --> 00:41:08,933 With the blue door? 549 00:41:12,350 --> 00:41:14,267 It's the Truman Show here. 550 00:41:16,850 --> 00:41:19,725 Loïc says it's like an Indian reservation. 551 00:41:23,475 --> 00:41:25,392 And it's miles from anywhere. 552 00:41:26,433 --> 00:41:28,600 You can't slog this every day. 553 00:41:29,475 --> 00:41:30,933 Found a rental? 554 00:41:31,183 --> 00:41:34,642 No. They're too pricey, or already taken. 555 00:41:36,183 --> 00:41:38,933 Our janitor's moving out soon. Shall I ask? 556 00:41:40,642 --> 00:41:41,683 Depends on the price. 557 00:41:42,642 --> 00:41:46,392 It's the size of this car, can't cost much. 558 00:41:47,892 --> 00:41:49,267 Sure, yes. 559 00:41:54,683 --> 00:41:57,517 Well… See you soon. 560 00:42:07,058 --> 00:42:08,808 Can you find your way back? 561 00:42:09,017 --> 00:42:11,392 Sure. Or I'll ask an Indian. 562 00:42:23,392 --> 00:42:24,433 You OK? 563 00:42:26,183 --> 00:42:27,350 Why did you come? 564 00:42:27,558 --> 00:42:28,517 To say hi. 565 00:42:28,725 --> 00:42:30,183 I'm going out. 566 00:42:31,017 --> 00:42:32,183 They here? 567 00:42:32,392 --> 00:42:33,933 Where else would they be? 568 00:42:35,433 --> 00:42:37,308 I gotta go, I'm late. 569 00:42:37,767 --> 00:42:38,850 Bye. 570 00:43:39,308 --> 00:43:42,350 In the market, I saw your old English teacher. 571 00:43:43,850 --> 00:43:47,225 She said don't quit school, go back next year. 572 00:43:47,808 --> 00:43:49,100 I won't, I told you. 573 00:43:49,392 --> 00:43:50,767 Be a cashier for life? 574 00:43:52,225 --> 00:43:53,433 I'll find something. 575 00:43:54,558 --> 00:43:56,017 With a high school diploma? 576 00:43:56,225 --> 00:43:57,558 You had even less. 577 00:43:58,517 --> 00:44:02,183 I had no choice. And I went to night school. 578 00:44:02,975 --> 00:44:05,183 Wish I could've gone to college! 579 00:44:05,600 --> 00:44:07,308 Kids without a degree 580 00:44:07,767 --> 00:44:09,975 aren't hired as filing clerks. 581 00:44:11,600 --> 00:44:13,725 They'll be bums, pushers or whores. 582 00:44:15,975 --> 00:44:17,433 So I'll end up a whore. 583 00:44:22,475 --> 00:44:23,975 Well, what does Loïc say? 584 00:44:25,058 --> 00:44:28,767 He's fine, in Angers. It's not great, so he'll move on. 585 00:44:33,683 --> 00:44:35,808 "But I'm free of that creep 586 00:44:36,017 --> 00:44:39,100 "who says "Shush" or "Tidy your room"! 587 00:44:39,808 --> 00:44:42,183 "Now I'm rid of him, I feel alive. 588 00:44:42,892 --> 00:44:44,600 "Hope you're well, kiss Mom. 589 00:44:44,808 --> 00:44:46,642 "I love you. Big hug, Loïc." 590 00:45:00,642 --> 00:45:02,267 I may have found a pad. 591 00:45:03,767 --> 00:45:05,308 I'm splitting, too. 592 00:45:08,225 --> 00:45:11,142 December 31 593 00:45:30,475 --> 00:45:32,808 You look lost. Don't know anyone? 594 00:45:33,017 --> 00:45:34,850 I'm with Léa and Thomas… 595 00:45:35,350 --> 00:45:36,892 Léa, that black girl. 596 00:45:37,475 --> 00:45:39,975 Lucille's friend. She's nice. 597 00:45:40,308 --> 00:45:42,725 - Where did you meet her? - We work together. 598 00:45:42,933 --> 00:45:43,933 You in grad school? 599 00:45:44,142 --> 00:45:45,933 No, in the local supermarket. 600 00:45:46,892 --> 00:45:47,975 What else do you do? 601 00:45:50,600 --> 00:45:52,183 Nothing. I'm a cashier. 602 00:45:53,017 --> 00:45:53,975 What else? 603 00:45:55,225 --> 00:45:56,517 I'm just a cashier. 604 00:45:56,892 --> 00:45:58,017 Really? 605 00:45:58,392 --> 00:45:59,767 Yes, really. 606 00:46:05,933 --> 00:46:07,058 I'll grab a drink. Want one? 607 00:46:07,267 --> 00:46:08,850 No, thanks. 608 00:46:12,517 --> 00:46:13,767 Hi, what'll it be? 609 00:46:14,767 --> 00:46:15,683 Some of that. 610 00:46:21,267 --> 00:46:22,183 Thanks. 611 00:46:23,725 --> 00:46:25,267 Not too bored? 612 00:46:25,475 --> 00:46:28,517 I'm fine. I drink to forget. 613 00:46:29,433 --> 00:46:30,600 You must eat, too. 614 00:46:30,808 --> 00:46:32,392 There's fabulous salmon. 615 00:46:32,600 --> 00:46:34,517 Don't stuff me like a Jewish mom! 616 00:46:34,725 --> 00:46:35,475 Lili! 617 00:46:36,808 --> 00:46:38,975 - Come meet someone. - No, I'm fine. 618 00:46:40,850 --> 00:46:41,558 Thomas! 619 00:46:42,642 --> 00:46:44,100 Come over here. 620 00:46:45,433 --> 00:46:47,017 You go. I'll have a smoke. 621 00:46:59,683 --> 00:47:01,267 You came with Léa, right? 622 00:47:03,392 --> 00:47:07,142 I tried out for grad school with her. 623 00:47:07,350 --> 00:47:08,767 But I didn't get in. 624 00:47:10,642 --> 00:47:11,392 What do you do? 625 00:47:12,017 --> 00:47:13,975 Senior in Business School. 626 00:47:14,308 --> 00:47:15,392 And you? 627 00:47:16,100 --> 00:47:17,933 Junior supermarket cashier. 628 00:47:19,683 --> 00:47:20,933 What's that? 629 00:47:21,933 --> 00:47:25,808 You memorize bar codes, then they test you on prices. 630 00:47:26,017 --> 00:47:29,100 That's for theory. The practical test is 631 00:47:29,683 --> 00:47:32,517 ringing up scads of items in under 3 minutes, 632 00:47:33,600 --> 00:47:35,058 and making change fast. 633 00:47:36,225 --> 00:47:38,850 Sounds tough! 634 00:47:50,267 --> 00:47:52,183 5… 4… 635 00:47:52,392 --> 00:47:53,058 3… 636 00:47:53,267 --> 00:47:55,142 2… 1… 637 00:47:55,642 --> 00:47:57,058 Happy New Year! 638 00:48:02,558 --> 00:48:03,892 Happy New Year! 639 00:48:19,392 --> 00:48:20,892 Happy New Year! 640 00:48:47,850 --> 00:48:49,433 Mind if I go home? 641 00:48:51,100 --> 00:48:52,183 You sure? 642 00:48:57,058 --> 00:48:58,350 You're right. 643 00:48:59,683 --> 00:49:02,392 He's a bum now, ashamed to see me. 644 00:49:07,225 --> 00:49:09,642 Love, health and money! 645 00:49:50,850 --> 00:49:53,017 Chateau Beychevelle 1995. 646 00:49:53,600 --> 00:49:54,892 Holy dust! 647 00:49:55,267 --> 00:49:57,017 You should've let it breathe. 648 00:49:57,225 --> 00:49:58,517 I forgot. 649 00:50:01,017 --> 00:50:02,267 Well? 650 00:50:03,183 --> 00:50:04,600 Yes, it's fine. 651 00:50:05,017 --> 00:50:07,642 For a while it was a weird color. 652 00:50:07,892 --> 00:50:09,308 Needs salt. 653 00:50:09,517 --> 00:50:11,725 - Wait, I'll get it! - No, eat! 654 00:50:12,350 --> 00:50:16,517 On New Year's Day she tries exotic menus. Foul, isn't it? 655 00:50:16,725 --> 00:50:17,558 Not great. 656 00:50:17,767 --> 00:50:19,975 She's made tons, I'll eat it all week. 657 00:50:20,183 --> 00:50:22,475 It's a new Alsatian recipe. 658 00:50:22,683 --> 00:50:24,267 - Not having any? - Sure. 659 00:50:27,808 --> 00:50:29,183 How was the party last night? 660 00:50:29,392 --> 00:50:31,892 - Fine. What did you do? - Nothing. 661 00:50:34,600 --> 00:50:36,017 You didn't see the Leducs? 662 00:50:36,225 --> 00:50:37,600 Not this year. 663 00:50:47,100 --> 00:50:48,850 He mailed it 2 days ago. 664 00:50:50,725 --> 00:50:52,683 Says he just got there. 665 00:50:53,517 --> 00:50:56,100 He must still be there. I'll head there. 666 00:50:58,100 --> 00:51:00,142 Reims is a city. You won't find him. 667 00:51:03,350 --> 00:51:05,767 Tomorrow's Sunday. It'll be dead. 668 00:51:05,975 --> 00:51:07,600 I'll check out the hotels. 669 00:51:08,558 --> 00:51:11,850 Downtown there's 4 in his price range. 670 00:51:13,100 --> 00:51:15,683 Really? What's his price range? 671 00:51:16,308 --> 00:51:17,558 Got a better idea? 672 00:51:18,892 --> 00:51:21,767 Beats sitting around on your ass. 673 00:51:28,975 --> 00:51:30,017 Come with me? 674 00:51:31,183 --> 00:51:33,017 Two of us will do better. 675 00:51:35,267 --> 00:51:39,267 He trashes me, he won't want to see me. 676 00:51:41,017 --> 00:51:42,975 What does he say in that one? 677 00:51:44,267 --> 00:51:45,433 Tell me. 678 00:51:46,767 --> 00:51:48,308 - Stop it, Dad. - Paul! 679 00:51:48,558 --> 00:51:50,517 If it's about me, I can read it. 680 00:51:54,267 --> 00:51:57,808 "Lili, I'm in Reims. It's a dump. 681 00:51:58,142 --> 00:52:02,017 "Glad I got my guitar. My dumb dad never listened to me sing! 682 00:52:02,225 --> 00:52:04,767 "Feels good to be rid of his face 683 00:52:04,975 --> 00:52:06,475 "and his wretched life. 684 00:52:07,517 --> 00:52:10,225 "Happy New Year, Sis. I think of you. 685 00:52:10,433 --> 00:52:12,725 "Kiss Mom. Loïc." 686 00:52:14,183 --> 00:52:15,725 He doesn't mean that… 687 00:52:16,558 --> 00:52:17,808 Stop, Mom. 688 00:52:18,558 --> 00:52:20,975 His wretched life. Wretched, how? 689 00:52:21,975 --> 00:52:24,475 I enjoyed breaking my butt for 25 years? 690 00:52:24,683 --> 00:52:26,808 Who paid for this place, 691 00:52:27,017 --> 00:52:30,267 his moped, guitar lessons, rock-climbing course? 692 00:52:30,475 --> 00:52:31,642 Stop it, Paul! 693 00:52:39,017 --> 00:52:40,392 I know all that, Dad. 694 00:53:09,058 --> 00:53:10,183 Bye. 695 00:53:12,225 --> 00:53:14,433 True, I didn't relate to him. Right? 696 00:53:16,058 --> 00:53:16,975 Dunno. 697 00:53:17,767 --> 00:53:18,933 I do. 698 00:53:21,308 --> 00:53:23,767 And I never listened to his songs. 699 00:53:26,058 --> 00:53:28,683 I did nothing with him. Nothing. 700 00:53:30,142 --> 00:53:31,725 Never kicked a soccer ball. 701 00:53:34,600 --> 00:53:36,600 I've got a CD he made. 702 00:53:37,267 --> 00:53:38,433 I can leave it for you. 703 00:53:41,058 --> 00:53:42,308 I'd like that. 704 00:53:47,808 --> 00:53:49,517 You'll see, it's great. 705 00:54:03,350 --> 00:54:05,975 If I see him, I'll say you listened to it. 706 00:54:06,558 --> 00:54:08,183 He'll like that. 707 00:55:55,433 --> 00:55:56,392 Hi. 708 00:55:57,933 --> 00:55:59,183 I'm looking for someone. 709 00:55:59,642 --> 00:56:02,017 Around 20. His name's Loïc. 710 00:56:02,225 --> 00:56:04,892 Loïc Tellier. He too plays guitar. 711 00:56:05,183 --> 00:56:06,642 Is he homeless? 712 00:56:08,350 --> 00:56:09,517 I don't know. 713 00:56:11,017 --> 00:56:13,225 What was that dude's name? 714 00:56:13,433 --> 00:56:15,100 Wasn't Loïc, I reckon… 715 00:56:16,100 --> 00:56:19,017 Forget it. Sorry. Thanks. 716 00:56:19,392 --> 00:56:20,767 Where's the downtown area? 717 00:56:20,975 --> 00:56:22,683 This is it. 718 00:56:23,933 --> 00:56:24,892 Thanks. 719 00:56:25,850 --> 00:56:27,767 Downtown! She's nuts! 720 00:56:31,100 --> 00:56:33,100 No one by that name… 721 00:56:35,100 --> 00:56:38,183 Try the St. André on the right. 722 00:56:38,392 --> 00:56:39,100 Thanks. 723 00:56:51,142 --> 00:56:51,892 Hi. 724 00:56:52,225 --> 00:56:55,850 I'm looking for someone. The Hotel Monopole said… 725 00:56:56,475 --> 00:56:58,392 What's the name? 726 00:56:58,600 --> 00:56:59,850 Loïc Tellier. 727 00:57:00,058 --> 00:57:01,808 Yes, Tellier slept here. 728 00:57:03,267 --> 00:57:04,100 Is he here? 729 00:57:04,600 --> 00:57:06,392 No, he paid and left. 730 00:57:07,933 --> 00:57:08,725 When? 731 00:57:08,933 --> 00:57:12,850 Last night and he left. I got here at 8 A.M… 732 00:57:13,058 --> 00:57:14,850 Say, 8:45 A.M. 733 00:57:16,225 --> 00:57:16,975 That all? 734 00:57:18,683 --> 00:57:19,642 Yes… 735 00:57:20,725 --> 00:57:21,808 No. Sorry. 736 00:57:22,850 --> 00:57:26,183 Did he look OK? Were his clothes clean? 737 00:57:26,933 --> 00:57:29,558 Seemed OK. I don't sniff the customers. 738 00:57:32,267 --> 00:57:35,267 He had his guitar? In a blue canvas case? 739 00:57:35,892 --> 00:57:37,767 Yes, a blue canvas case. 740 00:57:42,058 --> 00:57:43,267 That it? 741 00:57:49,183 --> 00:57:49,933 Thanks. Bye. 742 00:57:56,350 --> 00:57:57,225 It's over. 743 00:57:58,892 --> 00:57:59,517 What? 744 00:57:59,725 --> 00:58:01,058 Thomas and me. 745 00:58:01,267 --> 00:58:02,933 I'm leaving him. 746 00:58:03,558 --> 00:58:05,850 I don't like what's happening to us. 747 00:58:06,475 --> 00:58:08,767 If we keep it up, it'll end badly. 748 00:58:10,308 --> 00:58:13,392 We never got beyond what we always were. 749 00:58:14,600 --> 00:58:15,933 2 shacked-up friends. 750 00:58:17,183 --> 00:58:18,142 You won't meet? 751 00:58:18,350 --> 00:58:19,683 Sure, as friends. 752 00:58:19,892 --> 00:58:20,600 Hi, girls. 753 00:58:23,350 --> 00:58:25,558 I'm renting a place with my sister. 754 00:58:26,933 --> 00:58:28,975 Don't look so glum, it's no big deal. 755 00:58:29,183 --> 00:58:29,892 I hope so. 756 00:58:30,475 --> 00:58:31,392 So! 757 00:58:32,142 --> 00:58:33,933 A small birthday gift. 758 00:58:35,142 --> 00:58:36,308 From me. 759 00:58:38,350 --> 00:58:40,850 That's from me, from us. 760 00:58:41,058 --> 00:58:42,433 That's for you. 761 00:58:42,975 --> 00:58:44,308 It's not my birthday! 762 00:58:44,517 --> 00:58:45,850 Don't fight it. 763 00:58:47,892 --> 00:58:50,017 By the author of "Off To See The Sea". 764 00:58:50,225 --> 00:58:53,142 It's great. And this one ends well. 765 00:58:53,350 --> 00:58:55,183 Don't tell her the ending. 766 00:58:55,600 --> 00:58:57,683 I ran out of gift paper. 767 00:59:03,225 --> 00:59:04,225 You're crazy! 768 00:59:07,350 --> 00:59:10,892 It's fabulous, but they cost a fortune! 769 00:59:11,100 --> 00:59:12,392 We bought it together. 770 00:59:12,808 --> 00:59:13,725 Thanks. 771 00:59:25,392 --> 00:59:26,808 How can I thank you! 772 00:59:27,475 --> 00:59:28,808 Happy Birthday! 773 00:59:29,433 --> 00:59:31,017 What's this? 774 00:59:32,017 --> 00:59:35,433 You swipe mine so I figured you'd need one. 775 00:59:36,392 --> 00:59:38,308 - Can I still? - You bet! 776 00:59:42,767 --> 00:59:43,850 I got this, too. 777 00:59:44,058 --> 00:59:45,225 It's lovely. 778 00:59:45,725 --> 00:59:48,933 From Loïc. His gift. Sent to my parents' place. 779 00:59:53,225 --> 00:59:54,517 Look, it's him. 780 00:59:57,808 --> 00:59:59,183 You're so alike. 781 00:59:59,808 --> 01:00:00,808 Aren't they? 782 01:00:03,767 --> 01:00:04,850 Shall we eat? 783 01:00:05,267 --> 01:00:07,808 First, we drink. 784 01:00:08,933 --> 01:00:09,933 To you! 785 01:00:10,683 --> 01:00:13,475 To your birthday. You're 20! 786 01:00:15,558 --> 01:00:16,933 To you two. 787 01:00:17,142 --> 01:00:18,058 To you. 788 01:00:18,267 --> 01:00:19,517 To all three of us. 789 01:00:19,808 --> 01:00:21,058 To him, too. 790 01:00:21,267 --> 01:00:22,517 To Loïc. 791 01:00:26,433 --> 01:00:31,058 …and her girlfriend says: "They're not mouses, they're mice." 792 01:00:31,267 --> 01:00:34,142 And the blonde says: "They look so alike!" 793 01:00:36,933 --> 01:00:39,100 At the office, we get that crap all day. 794 01:00:39,308 --> 01:00:40,558 I bet you do. 795 01:00:46,392 --> 01:00:47,725 My dad taught me that. 796 01:00:47,933 --> 01:00:49,267 At first, it's surprising. 797 01:00:49,475 --> 01:00:50,392 Bye, hon. 798 01:00:50,600 --> 01:00:51,433 Where you going? 799 01:00:51,642 --> 01:00:54,225 To my sister's. I got an 8 A.M. class. 800 01:00:54,642 --> 01:00:55,933 Bye, handsome. 801 01:01:09,892 --> 01:01:11,267 Well, well! 802 01:01:18,558 --> 01:01:23,142 That's how she is. Makes up her mind fast. 803 01:01:23,683 --> 01:01:25,433 Wasn't it a bit sudden? 804 01:01:27,392 --> 01:01:28,683 Your split up. 805 01:01:29,767 --> 01:01:31,892 Things had been tough for a while. 806 01:01:33,725 --> 01:01:34,975 I didn't know. 807 01:01:36,433 --> 01:01:38,350 It was my fault, not hers. 808 01:01:40,517 --> 01:01:43,642 A fixation I couldn't get rid of. 809 01:01:59,642 --> 01:02:01,225 Thanks, I'm not thirsty. 810 01:02:04,183 --> 01:02:05,225 I know… 811 01:02:07,850 --> 01:02:10,975 I need sleep. Storm clouds are brewing. 812 01:02:11,433 --> 01:02:13,808 Depression's in the air. 813 01:02:14,642 --> 01:02:16,475 The atmospheric kind! 814 01:02:18,517 --> 01:02:19,475 Good night. 815 01:02:27,142 --> 01:02:30,017 July 10th 816 01:02:31,558 --> 01:02:32,350 There… 817 01:02:32,558 --> 01:02:36,767 Léa's leaving us, and in the fall she's going to… 818 01:02:36,975 --> 01:02:38,642 - Where? - Mozambique. 819 01:02:39,183 --> 01:02:40,808 I didn't know it existed! 820 01:02:41,058 --> 01:02:43,267 To her! To you, kiddo! 821 01:02:43,475 --> 01:02:45,517 To Mozambique! And to vacations! 822 01:02:45,725 --> 01:02:47,767 Right to vacations! 823 01:02:47,975 --> 01:02:50,183 The vac is being rid of him! 824 01:02:50,392 --> 01:02:52,017 What'll you do there? 825 01:02:52,225 --> 01:02:53,183 Finish my thesis. 826 01:02:53,392 --> 01:02:54,308 How'll you survive? 827 01:02:54,517 --> 01:02:56,433 Work and my scholarship. 828 01:02:56,642 --> 01:02:58,600 You're paid to go there? 829 01:02:58,808 --> 01:03:01,183 They'd have to pay me, too! 830 01:03:01,892 --> 01:03:03,350 Where are you vacationing? 831 01:03:03,558 --> 01:03:04,767 In the Creuse. 832 01:03:04,975 --> 01:03:07,017 It's more exotic among the Zulus, 833 01:03:07,225 --> 01:03:08,558 but count me out. 834 01:03:08,767 --> 01:03:09,642 When are you leaving? 835 01:03:09,850 --> 01:03:12,725 Saturday. You said I couldn't leave tonight! 836 01:03:12,933 --> 01:03:15,808 True, I'd only have 2 cashiers for 4 days. 837 01:03:16,017 --> 01:03:17,808 Where in the Creuse? I'm from there. 838 01:03:18,017 --> 01:03:19,600 - Where's that again? - Crozant. 839 01:03:19,808 --> 01:03:20,767 Yes, Crozant's nice. 840 01:03:20,975 --> 01:03:23,517 I'm joining her in a house by a river. 841 01:03:23,725 --> 01:03:26,392 I'll be going with my new boyfriend! 842 01:03:26,600 --> 01:03:28,517 Couldn't you fit me in? 843 01:03:28,850 --> 01:03:30,517 Not a chance. 844 01:03:31,100 --> 01:03:31,767 Why? 845 01:03:31,975 --> 01:03:36,058 I'll be with my Zulu pals. And we eat fat whiteys! 846 01:03:57,058 --> 01:03:58,433 I'm not the janitor! 847 01:03:58,642 --> 01:03:59,808 It's me! 848 01:04:00,017 --> 01:04:00,808 Come in! 849 01:04:04,225 --> 01:04:05,933 Not working? 850 01:04:06,517 --> 01:04:08,642 I took 2 hours off. 851 01:04:10,725 --> 01:04:12,808 - Packed your bag? - Yes. 852 01:04:13,183 --> 01:04:17,725 I rented a car, and got the same one as you! 853 01:04:17,933 --> 01:04:19,267 Going to the Creuse in a Smart? 854 01:04:19,975 --> 01:04:21,225 It was the cheapest. 855 01:04:23,933 --> 01:04:26,183 You won't come to Brittany with me? 856 01:04:26,392 --> 01:04:29,267 No. Tonight, I'll sleep at my folks. 857 01:04:29,475 --> 01:04:31,892 Tomorrow I go to Crozant, to join Léa. 858 01:04:33,683 --> 01:04:36,767 I'll quit thinking. Just swim, sleep and eat. 859 01:04:36,975 --> 01:04:38,642 Not thinking. That's your vac? 860 01:04:39,058 --> 01:04:39,975 Yes. 861 01:04:41,475 --> 01:04:43,225 You won't try something else? 862 01:04:45,225 --> 01:04:47,392 Thomas, I adore you. 863 01:04:48,975 --> 01:04:50,308 And I mean that. 864 01:04:51,517 --> 01:04:54,517 But I want no part of all that. 865 01:04:57,267 --> 01:05:01,225 I'll sleep for 2 weeks, which suits me fine. 866 01:05:02,433 --> 01:05:04,183 That's crap, Lili. 867 01:05:06,767 --> 01:05:08,975 He won't come back, you know that. 868 01:05:09,183 --> 01:05:11,017 No, I don't! Shut up! 869 01:05:12,350 --> 01:05:14,975 He's moved on. It's been a year! 870 01:05:19,142 --> 01:05:22,017 And would he like what you've become? 871 01:05:22,808 --> 01:05:25,142 How can you live this way? 872 01:05:25,808 --> 01:05:30,058 The austere Queen of the Mart, who never goes out? 873 01:05:34,433 --> 01:05:35,725 What do you want? 874 01:05:37,433 --> 01:05:39,308 Want us to make love, that it? 875 01:05:41,100 --> 01:05:42,017 OK, go ahead. 876 01:05:43,183 --> 01:05:45,142 Now. Let's get it over with. 877 01:05:46,058 --> 01:05:47,100 Stop it! 878 01:05:50,892 --> 01:05:53,017 I can't give you anything more. 879 01:05:54,225 --> 01:05:55,350 Truly. 880 01:06:08,683 --> 01:06:11,267 You'd have enjoyed seeing the sea. 881 01:06:27,392 --> 01:06:29,225 - Hi, Mom. - Hi, darling. 882 01:06:30,225 --> 01:06:31,350 So you're on vacation? 883 01:06:31,558 --> 01:06:32,933 I made lamb kebab. 884 01:06:33,850 --> 01:06:35,225 We're coming. Come look… 885 01:06:40,892 --> 01:06:44,517 Don't read it in front of him, it upsets him. 886 01:06:55,392 --> 01:06:56,933 You know, St. Aubin-On-Sea? 887 01:06:57,142 --> 01:06:58,975 - In Normandy? - Yeah. 888 01:07:01,517 --> 01:07:02,475 What does he say? 889 01:07:03,892 --> 01:07:07,850 He's on vacation, swimming. He kisses us both. 890 01:07:08,350 --> 01:07:09,975 And about your dad? 891 01:07:10,183 --> 01:07:11,433 Same things. 892 01:07:12,183 --> 01:07:13,433 Go on, read it. 893 01:07:13,642 --> 01:07:14,767 Come and get it! 894 01:07:21,642 --> 01:07:23,433 Main course coming up! 895 01:07:23,642 --> 01:07:25,017 Almost done. 896 01:07:26,767 --> 01:07:27,850 Smells good. 897 01:07:28,058 --> 01:07:32,058 Caraway seed! With a good sauce, you're a broiler champ. 898 01:07:32,267 --> 01:07:33,142 Help yourself. 899 01:07:33,350 --> 01:07:37,475 The lamb must stay pink. Overcooked, it's wrecked. 900 01:07:39,767 --> 01:07:41,100 Where you going in the Creuse? 901 01:07:41,308 --> 01:07:42,350 Crozant. 902 01:07:42,558 --> 01:07:44,767 Driving in that buggy? 903 01:07:45,225 --> 01:07:46,767 It's a lovely spot. 904 01:07:47,725 --> 01:07:51,100 No noisy neighbors. Even in August, it's dead. 905 01:07:57,058 --> 01:07:59,142 My office pals are headed to Brittany. 906 01:08:00,350 --> 01:08:02,433 It's the in-place now. 907 01:08:04,350 --> 01:08:06,017 Nice spot, huh? 908 01:08:08,642 --> 01:08:11,350 Alain and Myriam bought a house in St. Malo. 909 01:08:11,933 --> 01:08:15,142 Remember, the little igloo tent we bought? 910 01:08:15,350 --> 01:08:16,767 Know where it is? 911 01:08:17,683 --> 01:08:19,183 In the garage. 912 01:08:19,392 --> 01:08:20,808 You're not in a house? 913 01:08:21,017 --> 01:08:24,392 There's a gang of us. Might be too few beds. 914 01:08:25,850 --> 01:08:28,475 You said overcooking wrecks it? 915 01:08:31,142 --> 01:08:32,017 It's OK! 916 01:08:32,725 --> 01:08:34,683 They're a bit charred, but OK! 917 01:08:36,808 --> 01:08:38,725 About St. Malo… 918 01:08:39,350 --> 01:08:41,142 that place gets to me! 919 01:08:43,100 --> 01:08:45,225 I love it. I could end up there. 920 01:08:47,225 --> 01:08:48,892 Guess they're charred. 921 01:08:49,308 --> 01:08:51,142 We agreed to stay put, this year. 922 01:08:51,350 --> 01:08:52,600 Not for a vacation. 923 01:08:54,183 --> 01:08:55,142 To live there. 924 01:08:55,558 --> 01:08:56,517 In St. Malo? 925 01:08:57,017 --> 01:08:58,808 Now the kids are gone. 926 01:08:59,600 --> 01:09:01,433 You could come visit us. 927 01:09:02,892 --> 01:09:04,892 It's only 3 hours by train, there's the sea… 928 01:09:05,100 --> 01:09:06,725 What'd we do? And your job? 929 01:09:09,767 --> 01:09:12,392 We'd open a pancake joint. 930 01:09:13,225 --> 01:09:16,142 All St. Malo needs is another pancake joint! 931 01:09:16,725 --> 01:09:19,350 Something else, a steak house… 932 01:09:19,558 --> 01:09:23,350 You want to leave your job, Paris, the house? 933 01:09:24,100 --> 01:09:26,517 We'll sell it. But it has to suit you. 934 01:09:27,767 --> 01:09:31,350 On the Net, I saw a lovely house, big garden, flowers, 935 01:09:31,683 --> 01:09:33,058 by the sea… 936 01:09:33,725 --> 01:09:37,975 Ground floor's a pancake joint, but we can change that. 937 01:09:38,225 --> 01:09:40,892 Chef, they're blazing again! 938 01:12:02,392 --> 01:12:04,600 So you came to see the sea? 939 01:12:06,475 --> 01:12:08,058 What are you doing here? 940 01:12:09,308 --> 01:12:10,808 How did you find me? 941 01:12:12,267 --> 01:12:15,475 In the Creuse, they said you were here. 942 01:12:16,100 --> 01:12:18,975 You went there, then came here? 943 01:12:26,767 --> 01:12:28,017 In a Smart? 944 01:13:50,517 --> 01:13:51,767 Here, put this on… 945 01:14:18,600 --> 01:14:20,933 Can we have some bread and butter? 946 01:14:21,142 --> 01:14:21,975 How many slices? 947 01:14:22,183 --> 01:14:23,267 Four! 948 01:14:23,475 --> 01:14:24,933 And 6 croissants! 949 01:14:29,350 --> 01:14:30,808 For once, you're eating. 950 01:14:53,725 --> 01:14:54,725 What is it? 951 01:14:56,475 --> 01:14:57,600 I'll be back. 952 01:16:00,558 --> 01:16:01,725 Was that him? 953 01:16:02,933 --> 01:16:04,308 You spoke to him? 954 01:16:06,350 --> 01:16:09,225 Bastard never wrote me. Never! 955 01:16:21,642 --> 01:16:23,100 It wasn't him, 956 01:16:23,308 --> 01:16:24,683 it wasn't him… 957 01:16:35,058 --> 01:16:39,225 We start with the fireworks display Parisians saw last night. 958 01:16:40,100 --> 01:16:42,225 Now you'll get to see it, too… 959 01:16:44,100 --> 01:16:45,350 Who is it? 960 01:16:45,558 --> 01:16:46,433 Me. 961 01:16:49,767 --> 01:16:51,767 You were due back Saturday. 962 01:16:51,975 --> 01:16:53,892 Got fed up. Came back last night. 963 01:16:54,767 --> 01:16:55,767 You eaten? 964 01:16:57,225 --> 01:16:58,142 Want a dessert? 965 01:16:58,558 --> 01:16:59,850 No, thanks. 966 01:17:02,767 --> 01:17:04,225 Was the Creuse nice? 967 01:17:06,017 --> 01:17:06,808 Yes. 968 01:17:07,892 --> 01:17:10,142 In 3 days you've seen it all. 969 01:17:11,142 --> 01:17:12,225 You have a letter. 970 01:17:12,850 --> 01:17:13,933 I saw it. 971 01:17:14,142 --> 01:17:15,308 Not opening it? 972 01:17:16,892 --> 01:17:17,933 Sure… 973 01:17:19,433 --> 01:17:20,850 Want some ice-cream? 974 01:17:21,058 --> 01:17:21,892 No, thanks. 975 01:17:22,850 --> 01:17:26,392 - You're not chatty. - She's just back. Don't bug her. 976 01:17:26,767 --> 01:17:29,017 - Want some ice-cream? - Thanks, no. 977 01:17:53,100 --> 01:17:54,267 What does he say? 978 01:17:55,642 --> 01:17:58,808 He's still in St Aubin, he won't stay, 979 01:17:59,683 --> 01:18:02,725 he's going overseas, as far as he can. 980 01:18:06,225 --> 01:18:09,058 "So I never see that asshole again… 981 01:18:09,975 --> 01:18:11,517 "in his suit and tie… 982 01:18:12,308 --> 01:18:14,475 "his commuter train and TV set. 983 01:18:15,100 --> 01:18:18,642 "Sis, don't let him talk you into that life. 984 01:18:21,433 --> 01:18:24,058 "Try to do something great. 985 01:18:26,183 --> 01:18:27,808 "Dream on!" 986 01:18:32,725 --> 01:18:34,308 Want to rest upstairs? 987 01:18:35,433 --> 01:18:36,267 No. 988 01:18:38,683 --> 01:18:39,850 I need some air. 989 01:18:41,642 --> 01:18:43,142 How about a bike ride? 990 01:18:43,475 --> 01:18:44,517 Now? 991 01:18:44,725 --> 01:18:45,725 Yes. 992 01:18:56,517 --> 01:18:58,475 You mom and I talked it over… 993 01:18:59,350 --> 01:19:01,225 She's warming up to St. Malo. 994 01:19:02,725 --> 01:19:04,308 What do you think? 995 01:19:07,100 --> 01:19:10,058 This house with the kids' rooms empty, 996 01:19:10,267 --> 01:19:11,558 I can't take it. 997 01:19:17,017 --> 01:19:19,058 I saw you in St. Aubin, Dad. 998 01:19:19,892 --> 01:19:22,017 I saw you mail the letter. 999 01:19:32,808 --> 01:19:33,975 You told your mom? 1000 01:19:38,142 --> 01:19:39,475 Tell her. 1001 01:19:41,475 --> 01:19:43,267 Now you know, tell her. 1002 01:20:13,558 --> 01:20:14,933 I'll put yours away. 1003 01:20:27,350 --> 01:20:29,725 So who won the Tour de France? 1004 01:20:31,142 --> 01:20:31,975 Dunno. 1005 01:20:32,183 --> 01:20:33,183 Sorry. 1006 01:20:33,558 --> 01:20:35,558 I guess you discussed St. Malo. 1007 01:20:36,017 --> 01:20:36,767 Yeah. 1008 01:20:37,225 --> 01:20:38,058 And? 1009 01:20:38,642 --> 01:20:39,767 What do you think? 1010 01:20:40,642 --> 01:20:42,267 I can't make up my mind. 1011 01:20:42,517 --> 01:20:44,267 He seems to want it so badly. 1012 01:20:46,142 --> 01:20:47,058 What is it? 1013 01:20:48,642 --> 01:20:51,392 Loïc didn't write those letters, Mom. 1014 01:20:51,725 --> 01:20:52,600 What? 1015 01:20:53,933 --> 01:20:55,475 He never wrote. 1016 01:20:55,683 --> 01:20:56,850 It was Dad. 1017 01:20:57,642 --> 01:21:00,100 Imitated his handwriting, and mailed them. 1018 01:21:01,350 --> 01:21:02,642 What's all this? 1019 01:21:02,850 --> 01:21:04,350 I didn't go to Crozant. 1020 01:21:06,058 --> 01:21:07,725 I saw him in St. Aubin. 1021 01:21:09,350 --> 01:21:10,850 He mailed the letters. 1022 01:21:11,933 --> 01:21:13,225 All of them. 1023 01:21:14,017 --> 01:21:15,183 From the start. 1024 01:21:23,392 --> 01:21:25,100 Don't be mad at him. 1025 01:21:25,433 --> 01:21:27,558 Without those letters, I'd be dead. 1026 01:21:29,183 --> 01:21:30,475 He saved me. 1027 01:21:54,267 --> 01:21:55,892 I wanted to say… 1028 01:21:56,642 --> 01:21:57,892 I've met someone. 1029 01:22:00,433 --> 01:22:01,975 You must meet him. 1030 01:22:07,808 --> 01:22:08,600 Sure. 1031 01:22:10,933 --> 01:22:13,058 You can both come on Sunday. 1032 01:22:13,433 --> 01:22:15,808 No, Sunday's Dad's birthday. 1033 01:22:16,017 --> 01:22:20,142 So what? On the contrary. Come Sunday, it's fine. 1034 01:22:28,725 --> 01:22:31,433 July 20th 1035 01:22:41,017 --> 01:22:42,058 You, here? 1036 01:22:42,267 --> 01:22:43,433 Passing by. 1037 01:22:43,642 --> 01:22:45,600 On Sunday morning? You could've called. 1038 01:22:45,808 --> 01:22:46,642 Who is it? 1039 01:22:46,850 --> 01:22:47,767 Thomas. 1040 01:22:49,892 --> 01:22:51,683 You remembered we exist? 1041 01:22:53,392 --> 01:22:54,933 Work going OK? 1042 01:22:55,183 --> 01:22:58,017 I see the weather report, so I'm with you. 1043 01:22:59,225 --> 01:23:01,100 We're lunching at your aunt's. Want to come? 1044 01:23:01,308 --> 01:23:03,725 - I can't. - You got better things to do. 1045 01:23:03,933 --> 01:23:07,850 We'll be at grandma's first. Can't you stop by? 1046 01:23:09,975 --> 01:23:12,058 - Where's Mathieu? - With a pal. 1047 01:23:12,267 --> 01:23:14,183 Sure, pals come first! 1048 01:23:20,392 --> 01:23:22,475 What's she like? Is she cute? 1049 01:23:24,267 --> 01:23:25,058 Yes. 1050 01:23:25,767 --> 01:23:27,558 Grandma would've liked her. 1051 01:23:27,808 --> 01:23:31,392 At least she lunches with her folks on Sunday! 1052 01:23:36,225 --> 01:23:37,142 You coming? 1053 01:23:57,183 --> 01:23:58,308 You coming? 1054 01:24:23,225 --> 01:24:24,058 Hi. 1055 01:24:25,642 --> 01:24:27,600 You came to see Lili? 1056 01:24:29,433 --> 01:24:32,433 You're her friend! She didn't tell us. 1057 01:24:33,100 --> 01:24:35,058 - That it was you. - It's me, yes. 1058 01:24:36,100 --> 01:24:37,225 Come in. 1059 01:24:37,517 --> 01:24:39,183 She's not here yet, won't be long. 1060 01:24:39,808 --> 01:24:42,392 Hope so, or the roast'll be overdone. 1061 01:24:43,058 --> 01:24:45,183 Paul, it's Elise's friend. 1062 01:24:46,933 --> 01:24:47,975 Hi. 1063 01:24:48,975 --> 01:24:52,017 - Thomas. - Right… Paul. 1064 01:24:54,350 --> 01:24:56,892 Let's have a drink. 1065 01:25:01,933 --> 01:25:02,975 Sit down. 1066 01:25:09,225 --> 01:25:11,225 Like what? Whisky? Port wine? 1067 01:25:11,725 --> 01:25:13,267 Port wine's fine. 1068 01:25:16,350 --> 01:25:18,683 What about your girlfriend? 1069 01:25:20,392 --> 01:25:21,308 Léa? 1070 01:25:22,475 --> 01:25:24,850 We're not together anymore. 1071 01:25:26,517 --> 01:25:28,100 That's weird. 1072 01:25:33,600 --> 01:25:35,350 You're still Lilt's neighbor? 1073 01:25:35,892 --> 01:25:37,017 Yes. 1074 01:25:39,600 --> 01:25:41,933 But I'm from nearby Draveil. 1075 01:25:42,392 --> 01:25:44,350 I went to high school in Montgeron, 1076 01:25:44,558 --> 01:25:45,267 like her. 1077 01:25:45,475 --> 01:25:46,600 Really? 1078 01:25:48,350 --> 01:25:51,850 Funny. You grew up side by side, without knowing it. 1079 01:25:53,100 --> 01:25:54,183 Yes. 1080 01:25:58,225 --> 01:26:00,975 My parents still live there. 1081 01:26:02,183 --> 01:26:04,558 I visited them before coming here. 1082 01:26:05,642 --> 01:26:09,267 We went to the cemetery, to see my grandma's grave… 1083 01:26:11,183 --> 01:26:12,850 Draveil cemetery. 1084 01:26:14,975 --> 01:26:16,267 You know it? 1085 01:26:27,433 --> 01:26:28,808 What happened? 1086 01:26:35,475 --> 01:26:36,767 Rock-climbing. 1087 01:26:39,558 --> 01:26:41,683 During his rock-climbing course. 1088 01:26:42,725 --> 01:26:43,975 He fell. 1089 01:26:47,517 --> 01:26:50,058 While Lili was in Spain. 1090 01:26:52,142 --> 01:26:53,267 A year ago. 1091 01:27:03,600 --> 01:27:05,517 You won't tell her. 1092 01:27:05,892 --> 01:27:07,225 Right? 1093 01:27:13,058 --> 01:27:14,100 You're crazy. 1094 01:27:15,933 --> 01:27:17,225 Please don't. 1095 01:27:27,183 --> 01:27:28,017 There. 1096 01:28:25,975 --> 01:28:27,683 No need for introductions. 1097 01:28:29,558 --> 01:28:30,850 Hi, darling. 1098 01:28:31,600 --> 01:28:32,350 I'm coming. 1099 01:28:32,933 --> 01:28:33,808 You OK? 1100 01:28:34,767 --> 01:28:36,225 - Want a drink? - No. 1101 01:28:39,808 --> 01:28:41,767 Some port, so we can toast. 1102 01:28:52,683 --> 01:28:53,767 To your birthday! 1103 01:28:56,808 --> 01:28:57,683 Cheers. 1104 01:29:02,600 --> 01:29:03,975 What's she doing? 1105 01:29:05,225 --> 01:29:07,183 Mom! Come raise your glass? 1106 01:29:18,600 --> 01:29:19,392 What is it? 1107 01:29:20,475 --> 01:29:21,808 The roast burned. 1108 01:29:24,350 --> 01:29:27,308 Doesn't matter. Why are you so upset? 1109 01:29:29,808 --> 01:29:30,975 Doesn't matter, 1110 01:29:31,183 --> 01:29:32,767 we'll cook something else. 1111 01:29:33,100 --> 01:29:35,183 We'll make pasta. 1112 01:29:35,808 --> 01:29:37,267 Pasta's nice. 1113 01:29:39,142 --> 01:29:41,100 He doesn't mind. 1114 01:29:42,600 --> 01:29:43,642 Sure… 1115 01:29:50,350 --> 01:29:51,683 What if we ate out? 1116 01:29:51,892 --> 01:29:53,558 No, we'll eat here. 1117 01:29:53,767 --> 01:29:55,600 Let me take you to lunch. 1118 01:29:55,808 --> 01:29:58,350 Nearby, at "Jean's Place". 1119 01:29:58,600 --> 01:30:00,183 We can walk there. 1120 01:30:00,392 --> 01:30:02,600 Let us take you. 1121 01:30:02,808 --> 01:30:05,183 - I said I wanted to. - He's right. 1122 01:30:06,933 --> 01:30:08,725 We'll be fine there. 1123 01:30:25,808 --> 01:30:27,433 I have something to tell you. 1124 01:30:27,642 --> 01:30:28,892 Me, too. 1125 01:30:32,058 --> 01:30:33,267 I love you. 1126 01:30:37,183 --> 01:30:38,267 Me, too. 1127 01:30:42,517 --> 01:30:44,308 Shall we go off somewhere? 1128 01:30:44,517 --> 01:30:45,350 Yes. 1129 01:30:46,267 --> 01:30:47,642 Where to? 1130 01:30:48,892 --> 01:30:50,558 Dunno, wherever you want. 1131 01:30:52,058 --> 01:30:54,225 Want to go back to see the sea? 1132 01:30:55,975 --> 01:30:56,933 Yes. 67566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.