All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S06E10.720p.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,109 --> 00:00:07,139 Hm. 2 00:00:12,483 --> 00:00:14,113 Is this your plan, old boy? 3 00:00:14,118 --> 00:00:17,216 Force me to watch you smack your lips together 4 00:00:17,221 --> 00:00:20,285 like some sort of blonde ape until I tell you 5 00:00:20,290 --> 00:00:23,795 when I stashed the map to the Fountain of Imperium? 6 00:00:24,561 --> 00:00:25,924 It won't work. 7 00:00:25,929 --> 00:00:27,793 I offered to be your partner once, 8 00:00:27,798 --> 00:00:31,903 and you locked me in a ruddy chest with that witch. 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,738 That's right. 10 00:00:33,743 --> 00:00:35,840 Mmm. 11 00:00:35,845 --> 00:00:39,099 Mmm-mmm. 12 00:00:39,104 --> 00:00:43,609 Oh, you filthy, uncouth scoundrel! 13 00:00:43,614 --> 00:00:47,279 Now you're gonna tell me where the map is, 14 00:00:47,284 --> 00:00:51,489 or I'm gonna desecrate your painting with my bodily fluids. 15 00:00:51,855 --> 00:00:54,320 Just get this lump off my face! 16 00:00:54,325 --> 00:00:55,621 Okay. 17 00:00:55,626 --> 00:00:59,491 I entrusted the map to a banker to hold on to 18 00:00:59,496 --> 00:01:02,328 until my eventual resurrection. 19 00:01:02,333 --> 00:01:05,397 All right then, partner. 20 00:01:05,402 --> 00:01:07,633 What's this banker's name, eh? 21 00:01:10,240 --> 00:01:11,737 Noelle, I presume. 22 00:01:11,742 --> 00:01:13,472 Constantine. 23 00:01:13,477 --> 00:01:16,075 Hm. 24 00:01:16,080 --> 00:01:19,612 Aren't you going to invite me in? 25 00:01:19,617 --> 00:01:23,622 You're a vampire. 26 00:01:24,288 --> 00:01:27,156 It's best you come in then. 27 00:01:30,527 --> 00:01:34,092 - Where's Aleister? - Don't worry about him. 28 00:01:34,097 --> 00:01:35,861 From now on, you'll deal with me. 29 00:01:35,866 --> 00:01:37,863 You have my 2 million pounds. 30 00:01:37,868 --> 00:01:40,933 2 million quid. Bloody hell. 31 00:01:40,938 --> 00:01:43,068 How much interest have you been charging, Vampy? 32 00:01:43,073 --> 00:01:45,371 All right, all right. 33 00:01:45,376 --> 00:01:49,308 Calm down, don't get your knickers all in a knot. 34 00:01:49,313 --> 00:01:53,518 See, I'm offering something far more valuable than dosh, love. 35 00:01:55,285 --> 00:01:56,919 A favor. 36 00:01:59,623 --> 00:02:01,820 What could you possibly do for me? 37 00:02:01,825 --> 00:02:05,561 Spare your immortal life, for one. 38 00:02:08,165 --> 00:02:11,601 One word and sunshine will turn you to ashes. 39 00:02:15,339 --> 00:02:17,069 - Clever. - Hm. 40 00:02:17,074 --> 00:02:18,670 I'm John Constantine, love. 41 00:02:18,675 --> 00:02:20,339 Clever doesn't even begin to describe it. 42 00:02:20,344 --> 00:02:22,207 Now hand over what you were holding for Crowley 43 00:02:22,212 --> 00:02:25,882 and you can be on your merry little way. 44 00:02:36,593 --> 00:02:39,862 Go on. Set it on the table. 45 00:02:43,000 --> 00:02:46,899 Now that you've invited me in, mon cher, 46 00:02:46,904 --> 00:02:50,909 I can come back anytime I want. 47 00:02:52,943 --> 00:02:55,808 I have magical runes powerful enough to keep out worse 48 00:02:55,813 --> 00:02:58,314 than the likes of you, sweetheart. 49 00:03:04,021 --> 00:03:05,884 Aleister's as well. 50 00:03:05,889 --> 00:03:09,826 A little potion I procured for him. 51 00:03:10,861 --> 00:03:14,493 One day, you might get a taste for it. 52 00:03:14,498 --> 00:03:17,262 One day, you might be positively 53 00:03:17,267 --> 00:03:19,902 gagging for the stuff. 54 00:03:36,820 --> 00:03:40,652 Crowley, you sneaky wank. 55 00:03:47,970 --> 00:03:52,970 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56 00:03:54,805 --> 00:03:58,670 * Lullaby and good night * 57 00:03:58,675 --> 00:04:02,508 * With roses bedight * 58 00:04:02,513 --> 00:04:06,345 * With lilies o'er spread * 59 00:04:06,350 --> 00:04:09,882 * Is Gussies's wee bed * 60 00:04:09,887 --> 00:04:14,092 * Lay thee down now, rest * 61 00:04:14,097 --> 00:04:17,689 * Let thy slumber be blessed * 62 00:04:17,694 --> 00:04:21,793 * Lay thee down now and rest * 63 00:04:21,798 --> 00:04:28,603 * Let thy slumber be blessed * 64 00:04:29,106 --> 00:04:32,037 Sleep tight, little buddy. 65 00:04:34,511 --> 00:04:36,642 Superhero, a totem bearer, 66 00:04:36,647 --> 00:04:39,545 and an alien named Gary becomes singing mannies. 67 00:04:39,550 --> 00:04:42,114 Did I just invent our spinoff? 68 00:04:42,119 --> 00:04:43,982 Are you recording because Sarah and Ava 69 00:04:43,987 --> 00:04:45,684 asked for constant updates? 70 00:04:45,689 --> 00:04:47,252 They don't think 71 00:04:47,257 --> 00:04:49,454 we can survive one weekend without them, do they? 72 00:04:49,459 --> 00:04:51,823 Listen, I just want them to look for their wedding venue 73 00:04:51,828 --> 00:04:54,359 without dealing with these dummies 74 00:04:57,701 --> 00:05:00,165 * Lullaby and goodnight * 75 00:05:00,170 --> 00:05:04,375 No more singing. I can't take it anymore. 76 00:05:05,375 --> 00:05:07,839 That little snot's not crying 'cause it's tired. 77 00:05:07,844 --> 00:05:09,675 It's got growing pains. 78 00:05:09,680 --> 00:05:11,743 Well, he does not look any bigger. 79 00:05:15,419 --> 00:05:18,283 He said the Gusarax life cycle is only 38 rotations. 80 00:05:18,288 --> 00:05:19,618 Uh, what does that mean? 81 00:05:19,623 --> 00:05:21,754 Yeah, I can see where this is going, new Zari. 82 00:05:21,759 --> 00:05:23,956 Technically, I'm... I'm the original Zari. 83 00:05:23,961 --> 00:05:26,596 - The OZ. - The one and only. 84 00:05:28,498 --> 00:05:30,195 Yeah, I'm not translating for Gary 85 00:05:30,200 --> 00:05:32,130 just because he lost his glasses. 86 00:05:32,135 --> 00:05:34,633 And I'm definitely not helping y'all parse 87 00:05:34,638 --> 00:05:36,034 Gus's every gurgle. 88 00:05:36,039 --> 00:05:38,103 If I wanted to take care of a baby, 89 00:05:38,108 --> 00:05:39,605 I would have stayed in Texas 90 00:05:39,610 --> 00:05:42,441 and married the first jerk I kissed. 91 00:05:42,446 --> 00:05:45,248 Yeah, she's really got that new girl on the ship vibes. 92 00:05:47,784 --> 00:05:50,015 Leeching human souls 93 00:05:50,020 --> 00:05:52,317 wasn't quite enough for you, was it, Master Crowley? 94 00:05:52,322 --> 00:05:55,687 No, no, no, no. You were juicing. 95 00:05:55,692 --> 00:05:57,322 What a crass term. 96 00:05:57,327 --> 00:06:00,592 I was reaching for new mystical heights 97 00:06:00,597 --> 00:06:03,495 aided by a rare cocktail of bloods. 98 00:06:03,500 --> 00:06:05,664 You absolute tosspot. 99 00:06:05,669 --> 00:06:07,833 You know as well as I do that magic this powerful, 100 00:06:07,838 --> 00:06:09,768 it comes at a terrible, terrible price. 101 00:06:09,773 --> 00:06:12,270 It's because of that potion that you have the map. 102 00:06:12,275 --> 00:06:15,540 In 1939, I took a rather large dose 103 00:06:15,545 --> 00:06:17,009 and fell into a trance, 104 00:06:17,014 --> 00:06:20,279 where an extraterrestrial dictated the map to me. 105 00:06:20,284 --> 00:06:22,681 Pity he didn't speak English. I might've discovered 106 00:06:22,686 --> 00:06:24,650 where in the heavens the Fountain was hidden. 107 00:06:24,655 --> 00:06:26,618 Yes, the heavens. 108 00:06:26,623 --> 00:06:29,021 You see that's where you were going wrong. 109 00:06:29,026 --> 00:06:31,957 My alien mate, Gary, 110 00:06:31,962 --> 00:06:33,892 he reckons that the Fountain of Imperium 111 00:06:33,897 --> 00:06:37,902 is somewhere here on Earth, lost to history. 112 00:06:38,301 --> 00:06:42,506 And this cut-out is the key. 113 00:06:42,939 --> 00:06:44,169 Let's see. 114 00:06:44,174 --> 00:06:47,272 Should fit exactly. 115 00:06:47,277 --> 00:06:49,074 Spain. 116 00:06:49,079 --> 00:06:52,044 That's where the Fountain was in 1939. 117 00:06:52,049 --> 00:06:55,080 Take me with you, John. We're partners now, right? 118 00:06:55,085 --> 00:06:58,817 Skip it. I've got a new partner in mind. 119 00:06:58,822 --> 00:07:00,886 You know, I have other skills 120 00:07:00,891 --> 00:07:02,387 besides being an alien telepath. 121 00:07:02,392 --> 00:07:04,423 Couldn't literally anyone else 122 00:07:04,428 --> 00:07:06,425 help you with Rory's brood pooch instead? 123 00:07:06,430 --> 00:07:08,794 Please. It'll just take a second. 124 00:07:08,799 --> 00:07:11,563 Okay, amazing. 125 00:07:11,568 --> 00:07:13,798 I should warn you though, my dad hasn't really 126 00:07:13,803 --> 00:07:17,669 wrapped his head around the whole pregnancy thing. 127 00:07:17,674 --> 00:07:20,409 Men can't get pregnant! 128 00:07:23,447 --> 00:07:25,510 Or didn't they teach you that at college? 129 00:07:25,515 --> 00:07:27,712 Dad, a year and a half ago in my past, 130 00:07:27,717 --> 00:07:30,615 which is your future, you ceased all contact. 131 00:07:30,620 --> 00:07:33,082 Okay, if you really have Kayla's eggs in your skull, 132 00:07:33,087 --> 00:07:35,087 then maybe they'll give a clue to what will happen. 133 00:07:35,092 --> 00:07:37,089 Ever seen the movie "Alien"? 134 00:07:37,094 --> 00:07:38,790 Yeah, I think we know what will happen. 135 00:07:38,795 --> 00:07:41,893 Spooner, please. 136 00:07:41,898 --> 00:07:44,467 Just look at the protrusion. 137 00:07:47,237 --> 00:07:48,901 Have a seat. 138 00:07:59,549 --> 00:08:02,547 Ay Dios mio. 139 00:08:02,552 --> 00:08:05,884 Oh-oh-oh, what sordid scene am I interrupting? 140 00:08:05,889 --> 00:08:07,285 Never mind. Don't care. 141 00:08:07,290 --> 00:08:10,960 Spooner, join me for a shot and a chinwag. 142 00:08:12,729 --> 00:08:14,663 Good luck with that. 143 00:08:18,935 --> 00:08:23,101 Long story short, I have been stripped of my magic in service 144 00:08:23,106 --> 00:08:25,237 of transforming you back from a fork I might add... 145 00:08:25,242 --> 00:08:27,172 Okay, what do you want me to translate, John? 146 00:08:27,177 --> 00:08:29,975 A map for the Fountain of Imperium, 147 00:08:29,980 --> 00:08:33,478 which according to my research is a wellspring of magic 148 00:08:33,483 --> 00:08:35,947 gifted to humans by aliens long ago 149 00:08:35,952 --> 00:08:38,016 and last seen in Spain. 150 00:08:38,021 --> 00:08:39,584 Whoa. 151 00:08:39,589 --> 00:08:42,821 This is... this is cool. 152 00:08:42,826 --> 00:08:45,257 Only those whom are worthy may drink from this fountain. 153 00:08:45,262 --> 00:08:46,825 That's typical prophecy malarkey. 154 00:08:46,830 --> 00:08:48,460 I need a location. 155 00:08:48,465 --> 00:08:51,363 All right, well, this main star here is Albacete. 156 00:08:51,368 --> 00:08:53,398 - Albacete. - Mm-hmm. 157 00:08:53,403 --> 00:08:56,067 That's a city in the southeast of Spain. 158 00:09:03,980 --> 00:09:06,745 Well, seeing as we're in Spain, February 1939, 159 00:09:06,750 --> 00:09:08,447 there's a few things you ought to understand. 160 00:09:08,451 --> 00:09:10,649 Now, first and foremost, this country has just suffered 161 00:09:10,654 --> 00:09:13,552 three years of a brutal and bloody civil war. 162 00:09:13,557 --> 00:09:15,754 Civil war? When were you planning on telling me that? 163 00:09:15,759 --> 00:09:18,623 I just did, and a class war is more like it. 164 00:09:18,628 --> 00:09:20,425 You see, on one side, you have the rich 165 00:09:20,430 --> 00:09:22,260 and the military backed by Nazi Germany. 166 00:09:22,265 --> 00:09:24,396 On the other side, you have the trade unions 167 00:09:24,401 --> 00:09:26,464 and the democratically elected government of Spain. 168 00:09:26,469 --> 00:09:27,766 And don't even get me started 169 00:09:27,771 --> 00:09:29,801 on the devious little role of the Catholic church. 170 00:09:29,806 --> 00:09:31,970 - I'm Catholic, John. - Yeah, well, 171 00:09:31,975 --> 00:09:34,106 then you'll understand my attitude towards priests. 172 00:09:34,111 --> 00:09:36,875 I'd sooner rather break bread with a bloody demon. 173 00:09:36,880 --> 00:09:40,312 Okay, well, nothing on here says Fountain. 174 00:09:40,317 --> 00:09:41,813 What about El Gato? 175 00:09:41,818 --> 00:09:44,349 - The cat? - Oh, no, no, no. 176 00:09:44,354 --> 00:09:46,418 It's the code name to a leftist leader 177 00:09:46,423 --> 00:09:47,653 that I've heard stories about. 178 00:09:47,658 --> 00:09:50,155 Apparently, he survived seven assassination attempts 179 00:09:50,160 --> 00:09:51,890 and one actual crucifixion. 180 00:09:51,895 --> 00:09:53,291 So? Maybe he was lucky? 181 00:09:53,296 --> 00:09:55,160 Lucky? Nobody's that lucky. 182 00:09:55,165 --> 00:09:56,428 That's magic. 183 00:09:56,433 --> 00:09:59,131 My guess, El Gato drank from the Fountain. 184 00:09:59,136 --> 00:10:00,866 Well, if you want to find a man, 185 00:10:00,871 --> 00:10:04,636 why don't we just ask at the local watering hole? 186 00:10:04,641 --> 00:10:07,005 Hm. 187 00:10:35,038 --> 00:10:38,203 The bar is closed to outsiders. 188 00:10:38,208 --> 00:10:41,210 Especially fascist spies. 189 00:10:51,109 --> 00:10:52,905 Are you taking the mickey? 190 00:10:52,910 --> 00:10:55,641 Do I look like a bloody fascist? 191 00:10:55,646 --> 00:10:58,744 - You look like a German? - He has a point. 192 00:10:58,749 --> 00:11:00,880 No, he doesn't. 193 00:11:00,885 --> 00:11:02,948 I'll have you know that I served 194 00:11:02,953 --> 00:11:05,351 with the POUM militia at Jarama. 195 00:11:05,356 --> 00:11:08,721 You were in the trenches of Jarama? 196 00:11:08,726 --> 00:11:10,123 I was. 197 00:11:10,128 --> 00:11:12,525 What did you grease your rifle with? 198 00:11:12,530 --> 00:11:13,993 Oh, you mean the rusted antique 199 00:11:13,998 --> 00:11:15,895 that they supplied me with? 200 00:11:15,900 --> 00:11:17,730 I had to grease it with olive oil. 201 00:11:17,735 --> 00:11:21,200 Water was in such short supply that we had to shave with wine, 202 00:11:21,205 --> 00:11:22,702 which is a bloody shame if you ask me, 203 00:11:22,706 --> 00:11:25,338 but the worst part was the lice. 204 00:11:25,343 --> 00:11:27,273 Those evil buggers they were as... 205 00:11:27,278 --> 00:11:28,674 As big as boils. 206 00:11:28,679 --> 00:11:31,711 - As boils, yes. - Compadre! 207 00:11:34,819 --> 00:11:38,684 Let us toast to our fallen brothers in arms, huh? 208 00:11:38,689 --> 00:11:41,358 Yeah. 209 00:11:42,727 --> 00:11:46,092 Gideon said John and Spooner took the jump ship to Spain, 210 00:11:46,097 --> 00:11:48,264 so I thought theme night. 211 00:11:48,269 --> 00:11:51,564 One slice of Tortilla Espanola for the se?orita. 212 00:11:51,569 --> 00:11:53,533 Are you sure you should be drinking? 213 00:11:53,538 --> 00:11:55,134 Yeah, why? 214 00:11:55,139 --> 00:11:57,370 Hey, I for one 215 00:11:57,375 --> 00:12:00,673 think it's really cool that you're pregnant. 216 00:12:00,678 --> 00:12:03,642 The next person that says pregnant, 217 00:12:03,647 --> 00:12:04,910 I'm taking 'em with me 218 00:12:04,915 --> 00:12:08,414 on a nose dive outside the emergency hatch. 219 00:12:08,419 --> 00:12:11,617 Wow, real mature, Dad. 220 00:12:11,622 --> 00:12:13,347 So what's your plan? 221 00:12:13,352 --> 00:12:15,117 You're just gonna pretend this isn't happening? 222 00:12:15,121 --> 00:12:16,885 That's exactly what I'm gonna do. 223 00:12:16,890 --> 00:12:20,159 I'm gonna pretend Kayla didn't do this ear stuff to me 224 00:12:20,164 --> 00:12:23,829 without warning me first. 225 00:12:23,834 --> 00:12:26,499 Well, you didn't give Mom a warning. 226 00:12:26,504 --> 00:12:29,168 Niko and I didn't plan our baby, 227 00:12:29,173 --> 00:12:31,404 but we're dealing with it. 228 00:12:31,409 --> 00:12:35,641 Oh, guys, Gus-y is aging rapidly. 229 00:12:35,646 --> 00:12:37,476 - He's like a teenager now. - Okay. 230 00:12:37,481 --> 00:12:41,347 No-no, a-a hormonal, giant teenager. 231 00:12:44,021 --> 00:12:46,419 Come on. Vamonos! 232 00:12:46,424 --> 00:12:48,821 Pregnant people, stay. 233 00:12:48,826 --> 00:12:50,527 You're pregnant. 234 00:12:52,563 --> 00:12:56,362 Amigos, the International Brigade has already left. 235 00:12:56,367 --> 00:12:58,397 Why are you still here? 236 00:12:58,402 --> 00:13:00,366 We heard of a man who continues to fight 237 00:13:00,371 --> 00:13:01,801 the fascist bastards. 238 00:13:01,806 --> 00:13:05,104 He goes by the name of El Gato. 239 00:13:05,109 --> 00:13:07,940 They say he can't be killed. 240 00:13:07,945 --> 00:13:11,143 I also have heard of this man, El Gato. 241 00:13:11,148 --> 00:13:13,012 Very mysterious. 242 00:13:13,017 --> 00:13:16,415 - Do you know his secret? - Ma?ana, ma?ana. 243 00:13:16,420 --> 00:13:18,517 It's late. I have to turn in. 244 00:13:18,522 --> 00:13:21,925 Come on, mate. Indulge me, yeah? 245 00:13:29,166 --> 00:13:34,166 My cousin told me El Gato has drunk from a magical source. 246 00:13:34,171 --> 00:13:36,168 - Oh. - Hm. 247 00:13:36,173 --> 00:13:38,971 What kind of source? 248 00:13:38,976 --> 00:13:41,907 In the village over, 249 00:13:41,912 --> 00:13:45,377 there's a donkey 250 00:13:45,382 --> 00:13:48,247 with great big... how do you say? 251 00:13:48,252 --> 00:13:51,317 - Udders. - Ah, s�. 252 00:13:51,322 --> 00:13:53,385 - Magical udders. - Oh. 253 00:13:53,390 --> 00:13:55,621 The milk makes El Gato impervious 254 00:13:55,626 --> 00:13:59,024 to even a hail of bullets from the fascist scum. 255 00:13:59,029 --> 00:14:02,695 Well, to the donkey. 256 00:14:02,700 --> 00:14:05,331 Hey, salud! 257 00:14:05,336 --> 00:14:07,266 Adios. 258 00:14:07,271 --> 00:14:09,167 - Magical donkey? - I don't know. 259 00:14:09,172 --> 00:14:11,204 I don't hear a load of crap like that these days, yeah. 260 00:14:11,208 --> 00:14:13,905 Agreed. And that man we were talking to, he was El Gato. 261 00:14:13,910 --> 00:14:14,940 Undoubtedly. 262 00:14:14,945 --> 00:14:16,876 Probably came down from the mountains to get some supplies. 263 00:14:16,880 --> 00:14:18,111 Yeah, you clock the old farmer? 264 00:14:18,115 --> 00:14:19,814 Yeah, looks like he was guarding something, perhaps... 265 00:14:19,818 --> 00:14:21,481 A door to the cellar around back. 266 00:14:21,486 --> 00:14:23,517 With the Fountain below, yeah. 267 00:14:35,266 --> 00:14:38,935 Mm, yeah, something alien is down here all right. 268 00:14:40,971 --> 00:14:43,339 And it's powerful. 269 00:15:06,697 --> 00:15:08,594 Hey, it's all right. 270 00:15:08,599 --> 00:15:12,068 It's okay, it's okay. 271 00:15:14,471 --> 00:15:17,036 Ah, La Torrera. 272 00:15:17,041 --> 00:15:18,704 Yeah, yeah, looks like you, love. 273 00:15:18,709 --> 00:15:20,639 Oh, very funny, John. 274 00:15:20,644 --> 00:15:22,641 What's your name, lad? 275 00:15:22,646 --> 00:15:25,081 C�mo te llamas? 276 00:15:26,951 --> 00:15:29,315 Fernando. 277 00:15:29,320 --> 00:15:31,817 Fernando? 278 00:15:31,822 --> 00:15:34,920 The alien power's coming from the kid. 279 00:15:34,925 --> 00:15:37,122 He's mute, but I can hear what he's thinking. 280 00:15:37,127 --> 00:15:38,724 He must've drunk from the fountain. 281 00:15:38,729 --> 00:15:40,859 Hm. 282 00:15:40,864 --> 00:15:43,062 John. 283 00:15:48,706 --> 00:15:52,875 Corre! 284 00:15:56,413 --> 00:15:58,877 Good evening. 285 00:15:58,882 --> 00:16:03,987 My name is Capitan Noriega. I have news from the front. 286 00:16:03,992 --> 00:16:06,619 Madrid has fallen. 287 00:16:06,624 --> 00:16:09,192 The Republic is done. 288 00:16:14,064 --> 00:16:18,269 I've been sent not just by General Franco, 289 00:16:18,274 --> 00:16:22,779 but by the great Herr Hitler himself 290 00:16:24,608 --> 00:16:27,072 to hunt down a man 291 00:16:27,077 --> 00:16:30,880 known as El Gato. 292 00:16:33,651 --> 00:16:38,650 You see, this man has drunk from an occult relic 293 00:16:38,655 --> 00:16:42,660 of immense interest to Herr Hitler, 294 00:16:43,327 --> 00:16:46,091 the Fountain of Imperium. 295 00:16:53,109 --> 00:16:56,708 Sounds like Herr Hitler believes in fairy tales. 296 00:16:56,713 --> 00:17:00,545 You could say my specialty is fairy tales. 297 00:17:00,550 --> 00:17:04,482 The Spear of Destiny, the Loom of Fate, 298 00:17:04,487 --> 00:17:07,986 I've studied them all. 299 00:17:08,491 --> 00:17:13,796 Before the night is over, I will know El Gato's secrets. 300 00:17:13,801 --> 00:17:15,160 Hm. 301 00:17:15,165 --> 00:17:18,062 I don't know where this El Gato is, 302 00:17:18,067 --> 00:17:20,535 but I have a lead on a magical donkey. 303 00:17:22,172 --> 00:17:23,963 Search him. 304 00:17:23,968 --> 00:17:28,873 Line everyone up and shoot them one by one until he talks. 305 00:17:42,859 --> 00:17:45,093 I'm the one you're looking for, eh? 306 00:17:46,796 --> 00:17:49,327 Spooner, Spooner, no! 307 00:17:49,332 --> 00:17:50,561 Bollocks. 308 00:17:50,566 --> 00:17:54,165 Oh, I know exactly who you are... 309 00:17:57,207 --> 00:17:58,469 El Gato. 310 00:18:01,644 --> 00:18:04,746 Fernando... 311 00:18:35,645 --> 00:18:39,143 Gracias. 312 00:18:39,148 --> 00:18:41,946 At last. 313 00:18:41,951 --> 00:18:44,282 Here is the key to the Fountain. 314 00:18:44,287 --> 00:18:46,885 No. 315 00:18:46,890 --> 00:18:50,488 Search the rest of the tavern. Arrest everyone. 316 00:18:57,433 --> 00:19:00,565 Bollocks and bloody bollocks! Come on, Johnny, think. 317 00:19:00,570 --> 00:19:02,630 Think, think, think, think, think, think. 318 00:19:02,635 --> 00:19:04,535 You can't leave her there. You can't leave... 319 00:19:22,858 --> 00:19:24,955 That's it, Gus, the gloves are coming off. 320 00:19:24,960 --> 00:19:26,057 Watch out. 321 00:19:26,062 --> 00:19:28,259 Oh, you messed up now, hombre. 322 00:19:28,264 --> 00:19:30,828 Gus-Gus has continued to age at a rapid rate. 323 00:19:30,833 --> 00:19:34,465 I'm afraid the Legends are quite outmatched. 324 00:19:34,470 --> 00:19:37,568 Should we do something? 325 00:19:37,573 --> 00:19:40,137 They'll be fine. 326 00:19:42,378 --> 00:19:44,041 What is it? 327 00:19:44,046 --> 00:19:45,676 Nothing. 328 00:19:45,681 --> 00:19:47,078 Is it your head? 329 00:19:47,083 --> 00:19:48,346 So? 330 00:19:48,351 --> 00:19:50,615 So what if this is it? 331 00:19:50,620 --> 00:19:52,583 What if Kayla's eggs burst out of that thing 332 00:19:52,588 --> 00:19:54,052 on the back of your neck and kill you? 333 00:19:54,056 --> 00:19:55,455 We need to get you to the med bay now. 334 00:19:55,459 --> 00:19:58,123 - Not gonna happen. - Why the hell not? 335 00:19:58,128 --> 00:19:59,924 'Cause I deserve it. 336 00:19:59,929 --> 00:20:02,126 What are you talking about? 337 00:20:11,240 --> 00:20:13,637 Dad... 338 00:20:13,642 --> 00:20:15,239 what are you talking about? 339 00:20:15,244 --> 00:20:17,074 Kayla didn't disappear. 340 00:20:17,079 --> 00:20:21,184 I left her on a planet full of lizard people to die. 341 00:20:21,189 --> 00:20:23,220 Oh. 342 00:20:24,420 --> 00:20:27,919 Well, you must've had a reason, right? 343 00:20:27,924 --> 00:20:29,520 Hm. 344 00:20:29,525 --> 00:20:33,324 To get back to you. 345 00:20:33,329 --> 00:20:35,459 But in my line of work, there's a code. 346 00:20:35,464 --> 00:20:39,063 You never leave your partner behind, and I did. 347 00:20:39,068 --> 00:20:42,366 Ooh. 348 00:20:42,371 --> 00:20:45,236 I deserve everything that's coming my way. 349 00:20:45,241 --> 00:20:47,338 Oh, Dad, I'm going into labor. 350 00:20:47,343 --> 00:20:50,174 - What? - Yeah. 351 00:21:25,881 --> 00:21:28,650 El Gato has become quite chatty. 352 00:21:31,721 --> 00:21:35,023 He tells me you're his nephew. 353 00:21:38,494 --> 00:21:42,499 Fernando, it's your turn to talk. 354 00:21:43,032 --> 00:21:45,396 He can't. He's mute. 355 00:21:45,401 --> 00:21:48,703 Hm. We'll see about that. 356 00:21:52,508 --> 00:21:56,607 Tell me the location of the Fountain, 357 00:21:56,612 --> 00:21:59,777 or I slash her throat. 358 00:21:59,782 --> 00:22:02,517 Hm? 359 00:22:09,559 --> 00:22:11,793 Buongiorno. 360 00:22:20,102 --> 00:22:21,832 Ciao, signores. 361 00:22:21,837 --> 00:22:27,042 I am father Constantine, and I have orders from the Vatican. 362 00:22:33,377 --> 00:22:35,946 Mi scusi. Mi scusi. 363 00:22:41,886 --> 00:22:45,985 I have been sent to by several senior cardinals of Roma 364 00:22:45,990 --> 00:22:49,995 to track down an ancient and powerful relic. 365 00:22:50,561 --> 00:22:53,559 The Fountain of Imperium? 366 00:22:53,564 --> 00:22:55,494 You know of this relic? 367 00:22:55,499 --> 00:22:58,030 Herr Hitler is also after the Fountain. 368 00:22:58,035 --> 00:23:01,705 Eccellente. Then we will work together. 369 00:23:04,008 --> 00:23:06,739 I was just about to question the boy. 370 00:23:06,744 --> 00:23:10,142 Please, Capitan, allow me. 371 00:23:15,052 --> 00:23:17,550 Mick, what are you doing? You gotta get Lita back inside. 372 00:23:17,554 --> 00:23:20,086 - She's having a baby! - Oh, baby. 373 00:23:20,091 --> 00:23:21,921 I need to get her to the med bay! 374 00:23:21,926 --> 00:23:23,356 Tarazi siblings. 375 00:23:23,361 --> 00:23:26,692 Activate. 376 00:23:26,697 --> 00:23:28,727 Come and get it! 377 00:23:39,710 --> 00:23:41,340 Gus. 378 00:23:42,813 --> 00:23:45,511 Again! 379 00:23:54,525 --> 00:23:56,059 Oh. 380 00:24:00,464 --> 00:24:02,995 Gideon! 381 00:24:03,000 --> 00:24:06,632 Okay, Dad, wait. I'm so sorry. 382 00:24:06,637 --> 00:24:08,200 For what? 383 00:24:08,205 --> 00:24:10,236 I'm not actually in labor. I just needed to get us 384 00:24:10,241 --> 00:24:12,471 to the med bay in case you were in labor. 385 00:24:12,476 --> 00:24:16,681 But I might have misjudged a little bit. 386 00:24:16,686 --> 00:24:18,249 So sorry. 387 00:24:18,254 --> 00:24:19,879 You tricked me. 388 00:24:19,884 --> 00:24:21,647 It's 'cause she loves you, Mick. 389 00:24:21,652 --> 00:24:23,682 - We all do. - No, debatable. 390 00:24:23,687 --> 00:24:25,818 Everyone out. 391 00:24:25,823 --> 00:24:27,921 We'll see you at the next doctor's appointment, okay? 392 00:24:27,926 --> 00:24:29,623 Out! 393 00:24:30,157 --> 00:24:36,762 * Dei gratia, neccesitudo inter duos * 394 00:24:36,767 --> 00:24:39,231 I am conducting a sacred ceremony 395 00:24:39,236 --> 00:24:41,000 creating a telepathic gateway 396 00:24:41,005 --> 00:24:44,741 between this child and this virgin. 397 00:24:45,976 --> 00:24:48,274 Your methods are extraordinary. 398 00:24:48,279 --> 00:24:51,110 Indeed. Grazie. Grazie. 399 00:24:51,615 --> 00:24:57,020 Now, where is the Fountain of Imperium? 400 00:25:06,424 --> 00:25:09,122 Un dia el a?o pasado... 401 00:25:09,127 --> 00:25:13,432 One day last year, my mom left me with my uncle 402 00:25:13,437 --> 00:25:15,034 to go to the Front. 403 00:25:15,039 --> 00:25:17,870 That night the planes came. 404 00:25:17,875 --> 00:25:20,039 Suddenly everything was burning 405 00:25:20,044 --> 00:25:22,107 and full of smoke and dust. 406 00:25:22,112 --> 00:25:23,876 Nunca hab�a visto tanta sangre. 407 00:25:23,881 --> 00:25:26,345 I'd never seen so much blood. 408 00:25:26,350 --> 00:25:29,882 A bomb had exploded next to me, 409 00:25:29,887 --> 00:25:33,292 so I ran as far and as fast as I could. 410 00:25:34,225 --> 00:25:38,730 I hid in a cave and prayed for some way to save my uncle. 411 00:25:39,864 --> 00:25:42,628 He was next to me when the bomb blew up. 412 00:25:42,633 --> 00:25:45,098 Apareci� un precioso �ngel. 413 00:25:45,103 --> 00:25:47,066 A beautiful angel appeared 414 00:25:47,071 --> 00:25:51,276 and told me to drink from the fountain. 415 00:25:52,343 --> 00:25:56,546 And that's when I felt it, the power. 416 00:25:57,681 --> 00:26:01,886 I returned to my uncle and healed his wounds. 417 00:26:03,654 --> 00:26:06,155 Oh. 418 00:26:08,392 --> 00:26:10,789 Yes, s� s�. 419 00:26:10,794 --> 00:26:15,299 And he has been bringing his uncle back to life ever since. 420 00:26:16,901 --> 00:26:19,165 Where is this cave? 421 00:26:19,170 --> 00:26:22,568 Some water, per favore. 422 00:26:22,573 --> 00:26:25,404 Forget the water. The cave! 423 00:26:25,409 --> 00:26:27,844 Ah, but captain, I am parched. 424 00:26:35,386 --> 00:26:38,321 Grazie, grazie. 425 00:26:46,597 --> 00:26:50,802 And now you can ask him. 426 00:27:01,378 --> 00:27:05,582 I don't know. I was lost for days. 427 00:27:13,123 --> 00:27:14,620 Unacceptable. 428 00:27:14,625 --> 00:27:16,689 You know, there is one thing 429 00:27:16,694 --> 00:27:20,426 that I never understood about the fascists. 430 00:27:20,431 --> 00:27:23,936 What is it that you see in Herr Hitler, hmm? 431 00:27:24,935 --> 00:27:30,240 Is it that he's a pissant with one ball? 432 00:27:42,720 --> 00:27:45,188 Viva la Revoluci�n. 433 00:27:57,368 --> 00:27:59,298 Save Fernando! 434 00:27:59,303 --> 00:28:01,437 Come on, let's go. 435 00:28:02,740 --> 00:28:05,408 Spooner! Spooner, the door! 436 00:28:14,151 --> 00:28:15,381 John, we have to go back. 437 00:28:15,386 --> 00:28:17,116 What? Are you mental? Why? 438 00:28:17,121 --> 00:28:19,151 The fascists will kill everyone. 439 00:28:19,156 --> 00:28:21,787 You know what happened in the Spanish Civil War, right? 440 00:28:21,792 --> 00:28:23,522 The moral side, it didn't win. 441 00:28:23,527 --> 00:28:25,625 Now get the boy to lead us to the cave. 442 00:28:25,630 --> 00:28:28,194 Oh, come on, I know you were bloody lying, all right? 443 00:28:28,199 --> 00:28:29,762 Yeah, well, I'm not helping you 444 00:28:29,767 --> 00:28:31,530 finish your ridiculous, selfish quest. 445 00:28:31,535 --> 00:28:35,268 Quest? This is real. My connection to magic is lost. 446 00:28:35,273 --> 00:28:38,436 Boo-hoo. What's so bad about being normal? 447 00:28:38,441 --> 00:28:40,307 You don't think that kid would give just about anything 448 00:28:40,311 --> 00:28:42,642 to have a normal life again? I know I would. 449 00:28:42,647 --> 00:28:44,275 Yeah well, some people want 450 00:28:44,280 --> 00:28:45,745 picket fences and ponies, don't they? 451 00:28:45,749 --> 00:28:48,848 Oh yeah. And what do you want? 452 00:28:48,853 --> 00:28:50,649 You want me stay here and risk my life 453 00:28:50,654 --> 00:28:52,318 so I can help you get your magic back. 454 00:28:52,323 --> 00:28:55,254 Give me a reason. 455 00:28:55,259 --> 00:28:58,024 You know where I'm from, 456 00:28:58,029 --> 00:29:01,460 being normal is being crushed 457 00:29:01,465 --> 00:29:03,295 by the boot of capitalism and then blaming it 458 00:29:03,300 --> 00:29:04,864 on anyone with brown skin. 459 00:29:04,869 --> 00:29:07,126 It's being told that only degenerates 460 00:29:07,131 --> 00:29:09,528 can fancy men and women. 461 00:29:09,533 --> 00:29:11,763 It's your old man coming home drunk every night 462 00:29:11,768 --> 00:29:13,400 and beating you to a pulp because that's what 463 00:29:13,404 --> 00:29:17,435 his old man done to him, but magic, Spooner, 464 00:29:17,440 --> 00:29:19,036 the ability to break the rules, 465 00:29:19,041 --> 00:29:20,340 to stick it to the rich and the powerful, 466 00:29:20,344 --> 00:29:23,642 that's who I am. 467 00:29:23,647 --> 00:29:27,613 And I'm nothing without it, Spooner. I'm nothing. 468 00:29:40,030 --> 00:29:43,996 I can't believe I'm saying this. 469 00:29:44,001 --> 00:29:47,604 All right, John. You win. 470 00:30:16,400 --> 00:30:18,397 The fountain's dried up. 471 00:30:18,402 --> 00:30:20,399 - Esta aqu�. - He said that's where 472 00:30:20,404 --> 00:30:22,601 the water came from that the angel gave him. 473 00:30:22,606 --> 00:30:24,603 This is just a bunch of bloody rocks! 474 00:30:24,608 --> 00:30:27,006 - Bollocks! - Okay, ease up, John. 475 00:30:27,011 --> 00:30:28,607 All right, all right, just... 476 00:30:28,612 --> 00:30:32,148 just give me a second, all right? 477 00:30:36,587 --> 00:30:39,685 All right, all right. Now here's what we do. 478 00:30:39,690 --> 00:30:41,586 You know, I told the captain that I was forging 479 00:30:41,591 --> 00:30:42,822 a connection between the two of you. 480 00:30:42,826 --> 00:30:45,057 Now that connection is very, very real. 481 00:30:45,062 --> 00:30:48,426 Now, you can use it to push Fernando's magic into me. 482 00:30:48,431 --> 00:30:49,862 All you need is a clear intention. 483 00:30:49,867 --> 00:30:52,197 Okay, wait, so you want me to help steal Fernando's magic? 484 00:30:52,202 --> 00:30:53,932 - What happens to him? - No, no, no. 485 00:30:53,937 --> 00:30:56,201 This is a way to protect Fernando, yeah? 486 00:30:56,206 --> 00:30:59,338 You know, give him a normal life away from all the Nazis 487 00:30:59,343 --> 00:31:01,040 chasing him and the alien powers. 488 00:31:01,045 --> 00:31:04,243 Don't pretend for an instant you care about Fernando. 489 00:31:04,248 --> 00:31:06,145 - Vete al diablo. - All right. Okay. 490 00:31:06,150 --> 00:31:10,115 Yes, I am the wankiest of all wankers, but do me a favor. 491 00:31:10,120 --> 00:31:12,118 While I go and check to see that no one has followed us, 492 00:31:12,122 --> 00:31:13,419 you talk to Fernando. 493 00:31:13,424 --> 00:31:15,484 He can give his magic to me or he can keep it. 494 00:31:15,489 --> 00:31:17,489 Now that's his choice, innit? 495 00:31:29,373 --> 00:31:33,472 Hombres, m�s r�pido. 496 00:31:33,477 --> 00:31:35,374 R�pido, r�pido! 497 00:31:35,379 --> 00:31:37,880 They can't be far off. 498 00:31:40,351 --> 00:31:42,147 - Esta seguro? - S�, s�. 499 00:31:42,152 --> 00:31:46,018 - Anyone? - No, no, all clear. 500 00:31:46,023 --> 00:31:47,986 Fernando wants to make a deal. 501 00:31:47,991 --> 00:31:50,055 Smart play, kid. What's your price? 502 00:31:50,060 --> 00:31:51,356 He gives you his powers. 503 00:31:51,361 --> 00:31:53,425 You use them to help find his mom. 504 00:31:53,430 --> 00:31:55,126 She was supposed to return to the tavern. 505 00:31:55,131 --> 00:31:57,129 I told them she's probably not going to come back, 506 00:31:57,134 --> 00:31:58,331 but he doesn't wanna believe me. 507 00:31:58,335 --> 00:31:59,365 Done. 508 00:31:59,370 --> 00:32:01,166 John, I hope you thought this through. 509 00:32:01,171 --> 00:32:02,534 No, the kid's made his choice. 510 00:32:02,539 --> 00:32:04,002 Sit down, yeah? Good boy. 511 00:32:04,007 --> 00:32:05,204 All right, what do I do? 512 00:32:05,209 --> 00:32:07,039 Now, all you need to do is 513 00:32:07,044 --> 00:32:09,442 focus your alien connection on the boy, 514 00:32:09,447 --> 00:32:11,741 and you focus quickly, yeah? 515 00:32:11,746 --> 00:32:13,746 - Yeah, I'm no wizard, John. - Oh, aren't you? 516 00:32:13,751 --> 00:32:15,614 So I haven't seen you stop a giant sandworm 517 00:32:15,619 --> 00:32:16,682 with your mind, have I? 518 00:32:16,687 --> 00:32:19,451 - Hm. - Exactly. 519 00:32:25,129 --> 00:32:27,864 I can't. 520 00:32:29,299 --> 00:32:32,831 Look, magic, you know, 521 00:32:32,836 --> 00:32:34,900 it's all about connection, all right? 522 00:32:34,905 --> 00:32:36,401 Now, I use words to focus my mind. 523 00:32:36,406 --> 00:32:37,770 Do you know any quotes? 524 00:32:37,775 --> 00:32:39,339 I mean, there's a stupid song stuck in my head. 525 00:32:39,343 --> 00:32:41,242 Yeah, yeah, yeah, that'll do. It's not about the words, per se. 526 00:32:41,246 --> 00:32:42,377 It's more about the intention. 527 00:32:42,381 --> 00:32:44,945 Now, remember, you're giving this kid an opportunity 528 00:32:44,950 --> 00:32:49,049 that you never had, the chance at a normal life, all right? 529 00:32:49,054 --> 00:32:51,288 You can do this. 530 00:33:00,097 --> 00:33:04,302 * Lullaby and good night * 531 00:33:05,736 --> 00:33:10,235 * Red roses bedight * 532 00:33:13,210 --> 00:33:17,242 * With lilies o'er spread * 533 00:33:17,247 --> 00:33:20,479 * Is Gussies's wee bed * 534 00:33:20,484 --> 00:33:24,689 * Lay thee down now and rest * 535 00:33:26,790 --> 00:33:30,827 * May thy slumber be blessed * 536 00:33:32,229 --> 00:33:35,761 * Lay thee down now and rest * 537 00:33:35,766 --> 00:33:39,971 * Thy slumber be blessed * 538 00:33:42,104 --> 00:33:43,801 Whoa, whoa, where's it going? 539 00:33:43,806 --> 00:33:44,838 Where's it going? I could feel it. 540 00:33:44,842 --> 00:33:46,505 I could feel it. It was right here. 541 00:33:46,510 --> 00:33:48,607 It was right... you give me back my bloody magic! 542 00:33:48,612 --> 00:33:50,209 - Hey, John. - Give me my magic. 543 00:33:50,214 --> 00:33:51,277 Stop, John! 544 00:33:51,882 --> 00:33:54,646 The prophecy. The prophecy said. 545 00:33:54,651 --> 00:33:57,516 Yeah, yeah, yeah. 546 00:33:57,521 --> 00:34:01,720 Only the worthy may drink from the fountain. 547 00:34:03,360 --> 00:34:06,225 You take the boy and hide. 548 00:34:06,230 --> 00:34:09,862 What are you gonna do, John? 549 00:34:09,867 --> 00:34:13,372 Only a bastard could vanquish a monster. 550 00:34:14,304 --> 00:34:16,539 Go. 551 00:34:25,649 --> 00:34:28,451 Bottoms up, Master Crowley. 552 00:34:32,456 --> 00:34:36,321 Father Constantine. 553 00:34:36,326 --> 00:34:39,529 Where is the Fountain? 554 00:34:40,631 --> 00:34:42,561 I won't ask you again. 555 00:34:58,115 --> 00:34:59,344 Dios mio. 556 00:35:46,263 --> 00:35:48,497 John. 557 00:36:30,630 --> 00:36:34,635 I'm relieved to announce Mr. Rory is not in labor. 558 00:36:34,640 --> 00:36:36,531 Okay, so what about the pain in his head? 559 00:36:36,536 --> 00:36:39,534 Perfectly normal considering 48 Necrian eggs 560 00:36:39,539 --> 00:36:41,436 are rattling around Mr. Rory's skull. 561 00:36:41,441 --> 00:36:43,205 48? 562 00:36:51,885 --> 00:36:53,482 Hmm. 563 00:36:53,487 --> 00:36:56,485 Tough little guppies, aren't they? 564 00:36:56,490 --> 00:36:59,321 Yeah, but they get that from you. 565 00:36:59,326 --> 00:37:02,324 Their mom was tough. 566 00:37:02,329 --> 00:37:04,493 I'm sure Kayla would be really happy to know 567 00:37:04,498 --> 00:37:06,294 you're taking care of her babies. 568 00:37:06,299 --> 00:37:07,363 She would? 569 00:37:07,368 --> 00:37:11,873 Yeah, because they need you to survive just like I do. 570 00:37:12,372 --> 00:37:16,605 Oh, I found my glasses and Sara and Ava are back 571 00:37:16,610 --> 00:37:18,340 What'd we miss? 572 00:37:18,345 --> 00:37:23,350 Oh, Look at their itty bitty tentacles. 573 00:37:25,719 --> 00:37:29,151 Oh, Micky. 574 00:37:29,156 --> 00:37:30,723 Are those... 575 00:37:32,693 --> 00:37:34,727 Mine. 576 00:37:39,099 --> 00:37:40,862 John, what happened back there? 577 00:37:40,867 --> 00:37:42,431 I saw you drink something. 578 00:37:42,436 --> 00:37:44,066 Ah, it's just a nifty little trick 579 00:37:44,071 --> 00:37:46,301 to stop a Nazi numptie from getting the better of us. 580 00:37:46,306 --> 00:37:48,937 But don't worry, Texas. I won't be drinking it again. 581 00:37:48,942 --> 00:37:52,741 Truth be told, it scared the living hell out of me. 582 00:37:52,746 --> 00:37:55,144 Good. I mean, me too. 583 00:37:55,149 --> 00:37:56,478 Look, wait. 584 00:37:56,483 --> 00:37:58,885 We don't know what we'll find in there. 585 00:38:06,293 --> 00:38:07,760 Fernando. 586 00:38:09,863 --> 00:38:12,894 Ay-ay. 587 00:38:12,899 --> 00:38:14,400 T�o. 588 00:38:16,203 --> 00:38:17,903 Thank you. 589 00:38:23,233 --> 00:38:28,538 No, Spoons, listen, we failed, all right? 590 00:38:28,543 --> 00:38:32,848 Spain is not gonna be safe for Fernando, not for a long time. 591 00:38:32,853 --> 00:38:35,750 And I'm just as ineffectual 592 00:38:35,755 --> 00:38:39,054 as my dear old grandad 593 00:38:39,059 --> 00:38:42,724 fighting bloody fascism. 594 00:38:42,729 --> 00:38:44,426 That's not true. 595 00:38:44,431 --> 00:38:47,496 You killed a lot of Franco's soldiers. 596 00:38:47,501 --> 00:38:49,264 Yeah, I did. 597 00:38:49,269 --> 00:38:51,767 And I bet at least one of them wasn't a bad bloke 598 00:38:51,772 --> 00:38:55,170 and once again, my soul is damned. 599 00:38:55,175 --> 00:38:57,606 You know, for someone who hates church, 600 00:38:57,611 --> 00:38:59,808 you sound an awful lot like a Catholic. 601 00:38:59,813 --> 00:39:01,610 What, just because I'm like 602 00:39:01,615 --> 00:39:03,946 full of guilt and self-loathing. 603 00:39:03,951 --> 00:39:07,082 You know, my mama used to say... 604 00:39:07,087 --> 00:39:08,484 never mind. 605 00:39:08,489 --> 00:39:11,724 No, no, no, no, no. What about your mama? Tell me. 606 00:39:15,462 --> 00:39:18,360 She used to say, 607 00:39:18,365 --> 00:39:21,663 "Somos salvodos solo po la fe". 608 00:39:21,668 --> 00:39:25,500 We're saved by faith alone. 609 00:39:25,505 --> 00:39:28,670 It's funny, I've... I've forgotten her face, 610 00:39:28,675 --> 00:39:31,710 but I can still remember the sound of her voice. 611 00:39:32,779 --> 00:39:35,977 We were both abducted, and only I returned. 612 00:39:35,982 --> 00:39:39,347 I should have been more like Fernando and... and refused 613 00:39:39,352 --> 00:39:43,289 to give up on her, but I lost faith. 614 00:39:44,591 --> 00:39:47,255 Spoons, 615 00:39:47,260 --> 00:39:49,524 you live on a time ship. 616 00:39:49,529 --> 00:39:51,230 It's never too late, love. 617 00:39:55,902 --> 00:39:59,401 Is that painting of Crowley snoring? 618 00:39:59,406 --> 00:40:01,640 Shh. 619 00:40:07,748 --> 00:40:10,483 Wakey, wakey, Crowley. 620 00:40:19,092 --> 00:40:20,793 John. 621 00:40:26,099 --> 00:40:29,364 To have magic back, Spooner, it's worth it. 622 00:40:29,369 --> 00:40:31,566 It's worth the risk. 623 00:40:31,571 --> 00:40:34,069 Don't do it. I'll tell Zari. 624 00:40:34,074 --> 00:40:38,279 No, you won't. Praeterita obliviscere. 625 00:40:40,080 --> 00:40:42,544 You'll go upstairs and you'll sleep it off. 626 00:40:42,549 --> 00:40:44,079 Tomorrow you'll return to the Legends. 627 00:40:44,084 --> 00:40:46,081 You'll tell them we were successful. 628 00:40:46,086 --> 00:40:48,784 You'll tell them 629 00:40:48,789 --> 00:40:51,486 I drank from the Fountain of Imperium. 630 00:40:51,491 --> 00:40:53,726 Yes, John. 631 00:40:55,996 --> 00:41:00,801 My stars. I take it you didn't find the fountain. 632 00:41:00,806 --> 00:41:04,238 Are you... are you juicing, John? 633 00:41:04,871 --> 00:41:07,335 Jokes on you, dickweed. 634 00:41:07,340 --> 00:41:09,704 Is that so? 635 00:41:09,709 --> 00:41:12,040 Bonsoir, gentlemen. 636 00:41:12,045 --> 00:41:14,146 You brought what I asked for? 637 00:41:20,921 --> 00:41:22,984 Oh, and you can take him. He's yours. 638 00:41:22,989 --> 00:41:24,953 John, what have you done? 639 00:41:24,958 --> 00:41:27,289 No. Please, John. 640 00:41:27,294 --> 00:41:29,691 You don't know who she'll trade my soul to. 641 00:41:29,696 --> 00:41:33,533 And what a lucrative trade it will be. 642 00:41:36,603 --> 00:41:39,167 Get him out of my sight, will ya? 643 00:41:39,172 --> 00:41:40,869 Until next time. 644 00:41:40,874 --> 00:41:44,206 No. Damn you, John! 645 00:41:44,211 --> 00:41:48,143 Remember all your trials and tribulations 646 00:41:48,148 --> 00:41:50,645 you only have yourself to blame. 46335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.