All language subtitles for Brave Ragazze 2019 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,750 --> 00:01:13,625 INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY 2 00:01:30,458 --> 00:01:32,333 Hold on, hold on, hold on. 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,375 Go, go, go! 4 00:01:34,416 --> 00:01:36,083 Go, go! Go! 5 00:01:41,541 --> 00:01:42,233 Hands up! 6 00:01:42,234 --> 00:01:43,448 That was her line! 7 00:01:43,449 --> 00:01:45,000 That was my line! 8 00:01:58,704 --> 00:02:00,291 waiting for a happy ending. # 9 00:02:22,916 --> 00:02:24,616 Spinosa, are we at Sanremo? 10 00:02:25,617 --> 00:02:27,416 HR want you. Go! 11 00:02:34,250 --> 00:02:35,758 - Wish me luck. - Go, Anna ! 12 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 Moon pie. 13 00:02:39,916 --> 00:02:41,653 Why does everyone call her moon pie? 14 00:02:41,654 --> 00:02:43,583 Because she's a nice girl. - Yeah. 15 00:02:44,208 --> 00:02:46,437 And because lots of people in the 16 00:02:46,438 --> 00:02:48,666 town would love to have a bite. 17 00:02:49,083 --> 00:02:50,291 - Madam. - Miss. - Mi. 18 00:02:52,333 --> 00:02:54,125 I saw you have two children. 19 00:02:56,166 --> 00:02:58,125 This is worse than childbirth. 20 00:02:58,250 --> 00:03:00,380 Well, we are more of a family 21 00:03:00,381 --> 00:03:02,583 here, rather than a company. 22 00:03:02,625 --> 00:03:05,571 A family in which our employees 23 00:03:05,572 --> 00:03:08,041 are like children to us. 24 00:03:08,083 --> 00:03:09,790 And seasonal workers 25 00:03:09,791 --> 00:03:11,583 like yourself are. 26 00:03:11,625 --> 00:03:13,541 What are they? They're like cousins. 27 00:03:15,625 --> 00:03:17,715 We would like to adopt everyone, 28 00:03:18,716 --> 00:03:20,708 even cousins, but how can we? 29 00:03:21,750 --> 00:03:23,291 How can we? 30 00:03:23,333 --> 00:03:26,154 These are difficult times, so we. 31 00:03:26,155 --> 00:03:27,041 we can't. 32 00:03:29,791 --> 00:03:30,702 First of all, this 33 00:03:30,703 --> 00:03:31,815 is what you're owed. 34 00:03:31,816 --> 00:03:32,878 This is yours, no-one 35 00:03:32,879 --> 00:03:34,041 can take it from you. 36 00:03:34,083 --> 00:03:37,750 This is. This. This is yours. 37 00:03:40,250 --> 00:03:43,698 "When one door closes, 38 00:03:43,699 --> 00:03:46,833 another one opens". 39 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 Sorry, mummy's late. 40 00:03:52,625 --> 00:03:54,511 The other mums aren't late! 41 00:03:54,512 --> 00:03:57,375 The other mums have dads with cars. 42 00:03:59,250 --> 00:04:04,041 That doesn't mean it's a good thing! "When one door closes, another one opens". 43 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 - Don't frown, come on! Do you understand? - No! 44 00:04:07,291 --> 00:04:10,750 Mum, "when one door closes, another one opens". 45 00:04:12,166 --> 00:04:15,625 Here you are! My little cuties! 46 00:04:16,958 --> 00:04:20,041 Eat, eat! Go! Remember to wash your hands! 47 00:04:20,083 --> 00:04:22,332 "When one door closes, another one opens". 48 00:04:22,333 --> 00:04:24,791 I'll hold the door open for you. Go ahead. 49 00:04:26,375 --> 00:04:28,695 Sorry for the inconvenience. I overestimated myself, 50 00:04:28,696 --> 00:04:30,708 I thought it would take less time to move in. 51 00:04:30,791 --> 00:04:35,458 No, no, don't worry, I don't live here. My mother is the doorkeeper here. 52 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 - Sorry. - No, don't worry. 53 00:04:40,833 --> 00:04:45,666 If you get the stairs dirty, you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi. 54 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 - That's me, madam. - I'm sorry. I didn't recognise you. 55 00:04:49,916 --> 00:04:56,791 Sir, my daughter knows how to do everything in the home, if you need anything. 56 00:04:56,833 --> 00:05:00,916 - Yes, I'll let you know. - Thank you. - Goodbye. 57 00:05:01,083 --> 00:05:07,250 Mum, do you always have to try and farm me out? I'm not a bottle of detergent! 58 00:05:07,750 --> 00:05:11,958 Now, you must eat everything up because there are hungry children in Biafra. 59 00:05:12,000 --> 00:05:14,166 Yes, of course. 60 00:05:14,208 --> 00:05:20,000 So, listen, are they going to give you a permanent contract in that factory? 61 00:05:20,750 --> 00:05:26,833 Mum, at the factory. When they hire me, I'll tell you, ok? 62 00:05:26,875 --> 00:05:29,500 Hold on, the notary's keys. 63 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 Here you are! 64 00:05:32,166 --> 00:05:36,625 - The lawyer's keys? - He doesn't need you today. 65 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 Don't make your grandmother angry, ok! 66 00:05:50,708 --> 00:05:55,916 Holy Virgin, that's 30 now. But you've got to do this favour for me, please. 67 00:05:56,666 --> 00:05:59,375 - Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. - Maria ! 68 00:05:59,416 --> 00:06:02,666 - Father Backy! - I've told you a thousand times, this isn't how things work. 69 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 - You can't ask the Virgin Mary to make your husband die. - Ssh! 70 00:06:06,333 --> 00:06:10,333 I don't want him to die, I just want him paralysed. 71 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 - Lord! - Right, I've got to go now otherwise I'll be late. 72 00:06:13,458 --> 00:06:16,250 - See you at choir rehearsals. - Yes, yes. 73 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 Run, run, run, you're always running! 74 00:06:21,041 --> 00:06:24,208 I wouldn't like to be in your shoes. 75 00:06:25,666 --> 00:06:29,750 Sorry, so the bill comes to 9,600. I have 10,000 lire. How much is the difference? 76 00:06:29,791 --> 00:06:33,000 400 lire, madam Maria. 77 00:06:34,958 --> 00:06:41,041 - The coffee. Do you have one on offer? - Yes, we do. Here you are. 78 00:06:41,083 --> 00:06:46,458 - And what's it like, good? - No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire. 79 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 - With 10,000 lire? - 800 lire difference. 80 00:06:49,583 --> 00:06:52,083 800 lire. 81 00:06:52,083 --> 00:06:55,958 Exactly 800? I'll have this as well then! 82 00:06:56,000 --> 00:06:59,625 - "Grand Hotel". - Mm. - 10,000 exactly. - Exactly. 83 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Hello? 84 00:07:08,291 --> 00:07:12,583 Mum, is that you? No, I'm not pregnant. 85 00:07:12,666 --> 00:07:16,708 Cousin Imma is pregnant too? And how did that happen? 86 00:07:17,291 --> 00:07:20,458 Blood and red wine? Do I have to drink it? 87 00:07:21,333 --> 00:07:24,262 Mum, it's the telephone company with an urgent local call. 88 00:07:24,263 --> 00:07:26,000 It'll be Giuseppe, let me hang up. 89 00:07:26,041 --> 00:07:27,666 Bye, bye, bye. 90 00:07:30,833 --> 00:07:34,750 Giuseppe, I was on the phone to my mum. 91 00:07:34,791 --> 00:07:37,291 If you don't believe me, call her. 92 00:07:38,708 --> 00:07:41,041 No, I'm not pregnant. 93 00:07:42,750 --> 00:07:44,341 - Sausages and Rapini tonight? 94 00:07:44,342 --> 00:07:48,000 - Good, something light, as I'll be setting off again after dinner. 95 00:07:48,041 --> 00:07:50,302 I'm off now, I need to load the meat onto the truck. 96 00:07:50,303 --> 00:07:51,625 Don't open the door to anyone. 97 00:07:51,791 --> 00:07:54,333 That often used to happen to me. 98 00:07:55,916 --> 00:07:58,375 - Please, wait. - No, no, keep the change. 99 00:07:58,416 --> 00:08:01,375 - Thank you for the tip, sir. - You're welcome. 100 00:08:10,333 --> 00:08:13,583 - What are you doing here? - I'm your taxi, I've come to pick you up. 101 00:08:13,625 --> 00:08:17,375 - Did you get yourself fired again? - No, I left. 102 00:08:17,416 --> 00:08:20,666 What can I make for my husband tonight? 103 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 I don't know how to cook squash, onions are a no-no. 104 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 We've just got married, you know. 105 00:08:27,458 --> 00:08:29,833 But these are a bit soft. 106 00:08:29,875 --> 00:08:33,666 I bet! Is that what you do with your husband? Look! 107 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 - Here she goes! - Daddy! - Daddy, my arse! 108 00:08:39,625 --> 00:08:41,024 - What do I have to do with you? 109 00:08:41,025 --> 00:08:44,083 - She was making the aubergines go soft. - You're making me go soft. 110 00:08:44,125 --> 00:08:46,319 Could you not just act like a lady for once? 111 00:08:46,320 --> 00:08:48,416 Do you think a miniskirt makes you a lady? 112 00:08:48,458 --> 00:08:51,958 - Why, do you want to try it on? Can you believe him! - I'll smash your face in! 113 00:08:56,083 --> 00:08:59,416 You like getting into trouble! Mum and dad always said so too. 114 00:08:59,458 --> 00:09:01,246 Don't bring mum and dad into this. 115 00:09:01,247 --> 00:09:03,875 How am I supposed to pay the rent on my own? 116 00:09:03,916 --> 00:09:06,458 How difficult is it to find a job? 117 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 Look. Now I'm going to come and work here. I even like the little skirts. 118 00:09:11,500 --> 00:09:13,875 - Excuse me. - What did I do wrong? 119 00:09:13,916 --> 00:09:16,458 Hey good-looking. 120 00:09:16,500 --> 00:09:20,416 - Were you looking for me? - Have you got any experience? 121 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 I have a degree in cappuccino. 122 00:09:22,875 --> 00:09:25,583 Alright then, I'll give you a trial period. 123 00:09:25,625 --> 00:09:29,625 - How much is the pay? - If anything, you can keep your tips. 124 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 - Come on. Let's go. - Well, check him out! 125 00:09:33,166 --> 00:09:36,375 Why don't you write "slave" instead of "trainee"? 126 00:09:36,416 --> 00:09:40,416 - Stinking opportunist! - You have to leave! - Shame on you! 127 00:09:40,458 --> 00:09:43,041 - You work and you don't even get paid? - Sorry about her. Go away! 128 00:09:43,083 --> 00:09:46,166 - Get out of here! - Idiot! 129 00:09:46,208 --> 00:09:49,958 - My goodness! - Opportunist! - Stop it! You need to stop! 130 00:09:50,000 --> 00:09:52,916 No-one in the town wants you anymore. 131 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Get out of here! 132 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 Arse-licker! 133 00:09:59,791 --> 00:10:06,166 I'm sorry, my sister's a bit upset today, she lost her job. 134 00:10:06,208 --> 00:10:10,708 I'm really sorry, but now you've both lost your jobs. 135 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Leave! 136 00:10:25,708 --> 00:10:29,083 Mummy, can you buy me a Zorro costume? 137 00:10:29,125 --> 00:10:34,333 - Shit, Carnival! - Mummy! - It's a hit! Carnival is a hit, darling. 138 00:10:34,375 --> 00:10:38,166 - Can I have that fairy one? - Darling. Hold on, sorry. 139 00:10:38,208 --> 00:10:43,708 - Everyone dresses up as a fairy, ok? - I want to be like everyone. 140 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 - These ones aren't nice. - What?! They're beautiful! 141 00:10:47,625 --> 00:10:53,541 - Mummy will make you nicer ones than these. These ones are ugly. - Shameless! 142 00:10:54,791 --> 00:10:59,166 I don't look like Zorro. I look like grandma when she goes to the cemetery. 143 00:10:59,208 --> 00:11:03,125 - You need a moustache. - I'm going to be teased anyway. 144 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 - And who am I supposed to be? 145 00:11:05,958 --> 00:11:08,541 You? Anna Oxa! 146 00:11:08,583 --> 00:11:11,166 - Who's that? - Anna Oxa. 147 00:11:11,291 --> 00:11:14,125 That's it! I'm not going to school dressed like this. 148 00:11:14,250 --> 00:11:16,458 She's right! 149 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 Do you want some more sausage and Rapini? 150 00:11:45,916 --> 00:11:48,166 No, you're full. 151 00:11:51,083 --> 00:11:53,666 Come here, this might be the right time. 152 00:11:53,708 --> 00:11:56,008 - But I've just put the coffee on. - So what? 153 00:11:56,009 --> 00:11:58,208 By the time it's ready we'll have finished. 154 00:11:58,250 --> 00:12:00,250 Come on. 155 00:12:04,083 --> 00:12:08,416 - Maybe I should see a doctor. - And let another man look at you? 156 00:12:12,416 --> 00:12:15,216 - What's the matter? - What kind of shitty coffee did you buy? 157 00:12:15,300 --> 00:12:18,380 - The same we always have, Giuseppe. - This isn't the same one we always have. 158 00:12:18,390 --> 00:12:21,090 - Yes, it's the same. - Where is it? You pocketed the change! 159 00:12:21,125 --> 00:12:23,916 No, the shopkeeper must've made a mistake. What do I know? 160 00:12:23,958 --> 00:12:26,166 Shit! 161 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 So that's what you do with my money. 162 00:12:29,501 --> 00:12:32,500 Buying magazines so you can look at other men! 163 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Hello? 164 00:12:51,125 --> 00:12:54,791 Maria! What's the matter? 165 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 It's nothing, doctor. I slipped in the bath. 166 00:12:58,041 --> 00:13:00,916 Last month it was the stairs, right? 167 00:13:00,958 --> 00:13:03,458 I'm unlucky. 168 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 Ok, follow me. 169 00:13:05,458 --> 00:13:08,583 - Ok. - I'll be right back, don't worry. 170 00:13:10,958 --> 00:13:14,916 - I'll run him over with my scooter! Where's Maria ? - Calm down! 171 00:13:14,958 --> 00:13:18,181 I'll go, otherwise you'll end up arguing with the doctor too. 172 00:13:18,182 --> 00:13:20,208 You've done enough damage for one day. 173 00:13:20,250 --> 00:13:26,666 - What happened? - She got fired and she got me fired too. 174 00:13:26,708 --> 00:13:30,875 - It's not my fault if I only run into villains. - I'm going to Maria. 175 00:13:30,916 --> 00:13:35,000 Come here, breathe, sit down. 176 00:13:37,458 --> 00:13:40,916 - I got fired today too. - For fuck's sake! 177 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 - I know! 178 00:13:45,833 --> 00:13:49,750 The only scrap of work I found in two years. 179 00:13:50,291 --> 00:13:54,458 Sorry, but why don't you go into hairdressing? 180 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 You're really good with all that feminine stuff. 181 00:13:58,041 --> 00:14:03,625 everything has an end, love ends, money runs out, bad luck runs out too, right? 182 00:14:03,666 --> 00:14:07,291 It doesn't run out on its own. You have to help it. 183 00:14:09,791 --> 00:14:14,083 - We meet here more than in a pizzeria. - Which of us has money for a pizza? 184 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 I can't sleep. 185 00:14:15,750 --> 00:14:20,958 - I don't get why she doesn't leave him. - Well, do you think he'd let her? 186 00:14:21,000 --> 00:14:25,708 So what's the answer? Just pretend, like you do? 187 00:14:25,750 --> 00:14:30,666 No, you don't! No! You're not giving me a bollocking. 188 00:14:30,708 --> 00:14:34,583 You need to go and speak to him, they're his children too. 189 00:14:34,625 --> 00:14:37,791 Or have you got so used to saying he's in heaven that now you believe it too? 190 00:14:37,833 --> 00:14:43,250 - I don't want anything from him, is that clear? I'd rather go and steal! - 191 00:14:43,958 --> 00:14:47,791 That's an idea. I did a robbery once. 192 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 - What are you talking about? - Yes. 193 00:14:51,208 --> 00:14:54,916 When I was going out with Toro we robbed a tobacconist's. 194 00:14:55,791 --> 00:14:59,958 No, hold on, you did a robbery? With guns?! 195 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 - Yeah, does that bother you? - No. 196 00:15:05,083 --> 00:15:09,791 It's just that I didn't know. Why didn't you tell me? 197 00:15:09,833 --> 00:15:15,375 Because then he. he stole all the money and my motorbike. 198 00:15:15,416 --> 00:15:18,291 - So, is everything clear? - Yes, doctor, thank you very much. 199 00:15:18,333 --> 00:15:22,458 - Take care, ok? - Thank you, doctor. Thanks a lot. - Good night. - Good night. 200 00:15:22,500 --> 00:15:25,666 You have to put the cream on for the next two days. 201 00:15:25,708 --> 00:15:30,375 then it's best if you can avoid being beaten for the next 48 hours. 202 00:15:30,416 --> 00:15:33,125 - How are you? - I'm fine. I'm fine. Don't worry. 203 00:15:33,166 --> 00:15:37,541 - The doctor said there won't be any permanent marks, so all is good. - How lucky! 204 00:15:37,583 --> 00:15:41,791 - What is it they say? "All's well that ends well". No? - If it ends. 205 00:15:41,833 --> 00:15:45,791 - If you make it end. - Well. - The only thing finished here is money. 206 00:15:45,833 --> 00:15:49,958 - Bye, Holy Mary! - And luck. - You have to give bad luck a hand! 207 00:15:50,000 --> 00:15:54,541 - Get your hands off! My goodness, always with these hands! - Don't start! 208 00:15:59,250 --> 00:16:02,003 That's it, I'm not confessing you anymore. 209 00:16:02,004 --> 00:16:05,333 You need to tell all this to the police, not to me! 210 00:16:06,333 --> 00:16:09,541 The Gospel says "turn the other cheek". 211 00:16:10,083 --> 00:16:13,146 Sweetheart, isn't what he's done to this cheek enough? 212 00:16:13,147 --> 00:16:15,541 Do you want to give him the other one too? 213 00:16:19,791 --> 00:16:23,500 - Do you want me to speak to him? - No! Otherwise he'll give me two black eyes. 214 00:16:23,541 --> 00:16:28,500 Lord! Keep me quiet, otherwise I'll need to confess myself. 215 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 - Let's go and rehearse. - Yes. 216 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 - Father Backy? - Yes. 217 00:16:35,958 --> 00:16:37,806 - Can we do the duet like Albano and Romina ? 218 00:16:37,807 --> 00:16:39,333 - You're still going on about Albano? 219 00:16:39,375 --> 00:16:43,125 I can't do it, he sings an octave higher. I'm not one of the Cugini di Campagna. 220 00:16:43,166 --> 00:16:45,333 - Why not? - He goes. 221 00:16:45,333 --> 00:16:47,125 I can't do it. 222 00:16:47,166 --> 00:16:52,083 - Mum, trust me. When one door closes, another one opens. - Ssh! 223 00:16:54,375 --> 00:16:58,000 - We can apply for a loan. - Who, us?! - Yes. 224 00:16:58,041 --> 00:17:00,541 You've gone mad! 225 00:17:01,125 --> 00:17:04,333 Mum, hold on. It's just a little something. 226 00:17:04,375 --> 00:17:08,708 I can buy the tools of the trade, a hairdryer. 227 00:17:08,750 --> 00:17:10,791 I can do bridal services. 228 00:17:10,833 --> 00:17:14,875 You, my child, have brought all this on yourself. 229 00:17:14,916 --> 00:17:18,583 A loan! What an idea. 230 00:17:19,583 --> 00:17:23,416 Go to Mr Morandi. He's asked for you. 231 00:17:34,125 --> 00:17:36,208 Damn! 232 00:17:37,041 --> 00:17:41,916 Sir? It's Anna, the doorkeeper's daughter. 233 00:17:41,958 --> 00:17:44,958 Anna, come in, I'm in the kitchen. 234 00:17:50,958 --> 00:17:53,958 Giovanni, nice to meet you. But you can call me Gianni. 235 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 - Gianni Morandi? - I know, I know. Yes. 236 00:17:57,375 --> 00:17:59,583 I can't even hold a tune. 237 00:18:00,625 --> 00:18:04,708 Sooner or later the day comes when a man needs to do a load of washing by himself. 238 00:18:04,750 --> 00:18:07,125 .and discovers he doesn't know how. 239 00:18:07,166 --> 00:18:10,291 For me, that day is today. 240 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 - May I? - Please do. 241 00:18:19,458 --> 00:18:23,041 All good. 242 00:18:23,083 --> 00:18:26,750 Was it easy. or have you got hands of gold? 243 00:18:27,833 --> 00:18:31,500 I've got hands of gold, as they say. 244 00:18:31,541 --> 00:18:33,458 For hairstyling. 245 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 Weddings, christenings, funerals. they never end! 246 00:18:37,125 --> 00:18:40,500 Yes, I can tell you're a smart woman. 247 00:18:40,541 --> 00:18:43,333 Well, qualifications? 248 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 I got to eighth grade. 249 00:18:46,916 --> 00:18:48,666 Well. 250 00:18:52,291 --> 00:18:55,833 In any case, our bank has decided to to meet you halfway with a small loan. 251 00:18:55,875 --> 00:18:58,583 We like to support personal initiatives. 252 00:18:58,625 --> 00:19:03,291 Obviously we'll need some kind a house, some land. 253 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 My mother gets pay slips. 254 00:19:08,250 --> 00:19:10,583 Have you got a car? 255 00:19:17,916 --> 00:19:21,000 Anna, Anna, Anna. 256 00:19:22,416 --> 00:19:25,791 Anna, Anna, Anna, Anna. 257 00:19:29,750 --> 00:19:35,833 How can you think that a bank would give you a loan without collateral? 258 00:19:35,875 --> 00:19:38,333 I tried. 259 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 Thank you. 260 00:19:40,666 --> 00:19:43,375 No, no, hold on. 261 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 Hold on, because you have to understand. 262 00:19:47,291 --> 00:19:52,291 as director, I obviously can't help you. 263 00:19:56,666 --> 00:20:01,416 but as a man. I can be very generous. 264 00:20:01,458 --> 00:20:05,291 You see, I. I come from a big city. 265 00:20:05,333 --> 00:20:08,875 I was widowed a few years ago and I haven't got any children. 266 00:20:08,916 --> 00:20:12,750 And I feel. awfully lonely. 267 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 And you. 268 00:20:17,416 --> 00:20:20,166 You seem like. 269 00:20:20,208 --> 00:20:22,708 a woman. 270 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 who is very compassionate. 271 00:20:28,375 --> 00:20:31,041 Sit still Maria, otherwise I'll hurt you. 272 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 - All done. - I want to see. 273 00:20:37,250 --> 00:20:41,541 My goodness, you can't see anything. You're so good at makeup, Anna! 274 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Why don't you find someone who doesn't beat you up? 275 00:20:43,875 --> 00:20:47,208 - You're so beautiful. - Someone like Albano. 276 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 - You can tell Romina is happy. - Get off! 277 00:20:50,458 --> 00:20:54,708 Albano wears heels. Renato Zero might be better, no? 278 00:20:54,750 --> 00:20:59,750 - Renato Zero? Isn't he bent? - At least they don't beat you up. 279 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 I'm going to see the kids, ok? 280 00:21:02,708 --> 00:21:07,541 - Normal ones either beat you up or leave you. - Or they have a small one. 281 00:21:07,583 --> 00:21:10,208 I've only ever been with Giuseppe. I don't know what size he is. 282 00:21:10,250 --> 00:21:13,041 Give me a hand taking this off. 283 00:21:15,125 --> 00:21:19,833 - You go, it'll be him. - The well-endowed. 284 00:21:19,875 --> 00:21:21,375 Hello? 285 00:21:21,625 --> 00:21:23,583 Hi, Giuseppe. 286 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 No, I'm not pregnant. 287 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Nothing, I'm here with the girls. We're rehearsing for the choir. Listen. 288 00:21:31,958 --> 00:21:37,708 # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! # 289 00:21:37,750 --> 00:21:42,500 Ok? We'll talk later, ok? Bye, bye. 290 00:21:45,000 --> 00:21:47,625 Someone should invent a phone that you can always carry with you. 291 00:21:47,666 --> 00:21:52,541 - Then you have no freedom. - Why? Just think how convenient. I could go out and. 292 00:21:52,583 --> 00:21:55,250 Ouch! What's wrong with you today? 293 00:21:55,291 --> 00:21:59,166 What's wrong? What's wrong? I haven't got a job. 294 00:21:59,208 --> 00:22:02,541 I can't even manage to buy two Carnival costumes for my kids. 295 00:22:02,583 --> 00:22:08,208 and I went to the bank to ask for a loan and the director said he'd give it to me. 296 00:22:08,291 --> 00:22:12,166 - And so? - If I gave him something in return. - God! - God! 297 00:22:12,208 --> 00:22:15,541 - What a piece of dirt! - What a piece of shit! 298 00:22:15,583 --> 00:22:18,242 You know what we'll going to do? We'll wait for 299 00:22:18,243 --> 00:22:20,791 him at his house and point a gun to his head. 300 00:22:20,833 --> 00:22:25,416 Actually, we'll go to the bank and take all that money he uses to brag. 301 00:22:25,458 --> 00:22:28,888 - Which isn't even his. - Yeah, all we need now is prison. 302 00:22:28,889 --> 00:22:30,458 - We're already in prison. 303 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 - Why, wouldn't you like to have lots of money? - Yes. 304 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 - Well then! - But not like this! 305 00:22:37,833 --> 00:22:42,333 - If I. if I could have lots of money. - If I had. - Had. 306 00:22:42,375 --> 00:22:45,083 Could have, had. 307 00:22:45,125 --> 00:22:48,875 I would buy a baby, that way people would stop hassling me. 308 00:22:48,916 --> 00:22:53,333 - I'd go to Rome, to u. u. - University? 309 00:22:54,166 --> 00:23:00,333 As soon as I get some money together, I'm off. Bye, bye! I'm going to England. 310 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 What would you do with lots of money? 311 00:23:02,625 --> 00:23:06,916 - Me? I'd buy a Zorro sword. - Nice. 312 00:23:06,958 --> 00:23:11,083 - And what does a fairy have? - A wand. - A wand. - A wand! 313 00:23:11,125 --> 00:23:14,000 And a decent car. 314 00:23:14,041 --> 00:23:18,041 And a new washing machine, one with all the different programmes, even. 315 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 - Wool. - Silk, silk! 316 00:23:20,500 --> 00:23:23,666 - Why, do you have clothes made of silk? - I'll buy them. - 317 00:23:24,583 --> 00:23:26,511 Why don't we do a robbery for real? 318 00:23:26,512 --> 00:23:29,375 Yeah, alright, because she's already done one. 319 00:23:29,416 --> 00:23:33,458 - You've done a robbery? - Well, a robbery, a little tiny robbery. 320 00:23:33,500 --> 00:23:37,666 - No, no, she was just the lookout. - So? You didn't do a robbery? 321 00:23:37,708 --> 00:23:41,583 What's so difficult about doing a robbery? You go into the bank, right? 322 00:23:41,625 --> 00:23:45,250 "Hands up!". 323 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 And off you go with the money. 324 00:23:47,666 --> 00:23:52,125 Do you think a robbery is more difficult than working our arses off every day? 325 00:23:57,916 --> 00:24:00,958 - Is that the police already? - Nah! 326 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 The Army! 327 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 - Sir. - Madam Anna. I apologise for it being late. 328 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 - But the cheque for your last rent payment bounced. - Really? 329 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 I'm sure it must be some kind of misunderstanding. 330 00:24:17,250 --> 00:24:22,875 If it were up to me, you could have the house, but I'm not the owner. 331 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 There you go. Here. 332 00:24:56,833 --> 00:24:58,625 Thank you. 333 00:25:13,375 --> 00:25:16,708 - Good evening, Anna. - There you go. 334 00:25:16,791 --> 00:25:21,083 - Wow, what a job you've done. - I'll sort these out on Thursday, ok? 335 00:25:21,125 --> 00:25:23,333 - Have you got time for a coffee? - No! 336 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Have a good evening. 337 00:25:28,666 --> 00:25:33,000 No, I'm not putting you at the front! Even music has a sense of beauty, ok? 338 00:25:33,041 --> 00:25:36,041 You just have to be in tune. If you're in tune you can stay at the back. 339 00:25:36,083 --> 00:25:39,125 Come on! Go for a walk. Go for a walk. 340 00:25:39,166 --> 00:25:40,916 Well? 341 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Let's do it. - What, a robbery?! 342 00:25:45,375 --> 00:25:49,708 - Are you being serious? Are you mad? - Maria, we don't have any choice. 343 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 What if we dress up? 344 00:25:56,083 --> 00:25:58,625 As men! 345 00:25:58,666 --> 00:26:02,416 If we dress up as men, they'll never find us. 346 00:26:02,458 --> 00:26:05,458 Who would suspect four losers like us? 347 00:26:06,583 --> 00:26:11,000 Songbirds, skylarks, ravens! 348 00:26:11,041 --> 00:26:14,060 - Father Backy! - Shall we rehearse for the choir? 349 00:26:14,061 --> 00:26:16,250 Francesca. - Chicca, Father! Chicca! 350 00:26:16,291 --> 00:26:20,208 Since you are honouring us with your presence, do you want to join our gang? 351 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 Father, I already have my own gang. 352 00:26:27,625 --> 00:26:30,541 - Anyway, I. - Good morning. - Good morning. 353 00:26:30,583 --> 00:26:34,541 Anyway, I can tell Father Backy about it! Confession is secret. 354 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Maria, you can't even talk about this to the Virgin Mary. 355 00:26:47,875 --> 00:26:50,750 - Look, that one's disconnected! - Ssh! 356 00:27:00,583 --> 00:27:02,458 - Good morning. - Good morning. 357 00:27:02,541 --> 00:27:07,291 I'd like to open a savings account for u. u. 358 00:27:07,333 --> 00:27:11,916 - University. - Yes, university. - Is the bank secure? - I should think so. 359 00:27:12,416 --> 00:27:15,333 There are too many people making deposits on a Monday. 360 00:27:15,375 --> 00:27:19,541 I can't on Tuesdays and Thursdays, I work. So, Wednesday or Friday. 361 00:27:19,791 --> 00:27:22,666 "Bad luck will be yours, if you marry on Friday." 362 00:27:22,708 --> 00:27:26,208 - So that means Wednesday. - Fine. - Wednesday. 363 00:27:26,250 --> 00:27:27,791 How will we get guns? 364 00:27:28,125 --> 00:27:33,458 Leave that to me. I know two guys, friends of Toro, who. "No problem". 365 00:27:34,416 --> 00:27:37,541 These are identical to real ones. 366 00:27:37,583 --> 00:27:42,333 Yes, yes, yes. Sorry, but what do we do now? 367 00:27:42,375 --> 00:27:44,666 I mean, how do you use a gun? 368 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 - Giuseppe's one is heavier. - Why, does Giuseppe have a gun? 369 00:27:51,125 --> 00:27:54,750 Yes, he uses it when he transports valuable goods. 370 00:28:00,375 --> 00:28:03,833 Where are we going to get men's clothes? We don't have a penny. 371 00:28:03,875 --> 00:28:06,965 At the American market they weigh them. 372 00:28:06,966 --> 00:28:10,750 10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire. 373 00:28:11,000 --> 00:28:14,458 I can wear something of Giuseppe's. He's got lots of jackets he doesn't use. 374 00:28:14,500 --> 00:28:19,083 - Good. - He won't notice, he's always out. 375 00:28:23,666 --> 00:28:30,583 We have to get used to running in men's shoes, just in case they chase us. 376 00:28:40,916 --> 00:28:43,375 How are we going to leave the house dressed like men? 377 00:28:43,416 --> 00:28:46,638 We could get ready at ours, it's much quieter. 378 00:28:46,639 --> 00:28:49,791 Yes, but you can hear that we aren't men. 379 00:28:49,833 --> 00:28:54,333 - What's the problem? We'll put on deep voices, ok? - But how? - Like this. 380 00:28:56,833 --> 00:28:59,875 - Has anyone ever told you you've got a great arse? - Yes, unfortunately. 381 00:29:00,208 --> 00:29:03,708 Hands up. Everyone on the floor! 382 00:29:03,791 --> 00:29:06,541 Everyone on the floor! 383 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 - But we. we haven't got a car. - Paco's truck! 384 00:29:10,916 --> 00:29:14,541 - No, no, no! I don't trust men. - Why, is he a man? 385 00:29:14,583 --> 00:29:17,916 - Actually, you do get a good idea from time to time. - 386 00:29:17,958 --> 00:29:22,416 - Are we sure Paco will agree? - Definitely! 387 00:29:22,458 --> 00:29:24,875 You are all completely crazy, I use this for work. 388 00:29:24,916 --> 00:29:29,833 You can't go round the city doing robberies! Everyone knows me. 389 00:29:29,875 --> 00:29:32,458 Paco, Paco, Paco, Paco! 390 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Why have I never wanted to get with you? 391 00:29:35,625 --> 00:29:38,083 - Why? - Because you're a. ? 392 00:29:38,125 --> 00:29:40,083 - Dickhead? - Well done! 393 00:29:40,125 --> 00:29:45,625 But now you have the chance to show me you've got.? 394 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 - Balls. - Well done! 395 00:29:48,875 --> 00:29:53,583 - You're hurting me. - Take me home, come on. - Yes. 396 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 We. get out here. 397 00:29:57,750 --> 00:30:02,541 Paco goes around and ch. checks the police aren't coming. 398 00:30:02,583 --> 00:30:05,749 Then we go in, disconnect all the phones, get 399 00:30:05,750 --> 00:30:08,708 everyone on the floor and empty the tills. 400 00:30:08,750 --> 00:30:10,982 Then we go out the back way, Paco comes round 401 00:30:10,983 --> 00:30:13,166 and picks us up here at the bank's entrance. 402 00:30:13,208 --> 00:30:17,083 We put our clothes back on in the truck, head towards the cape and we split up. 403 00:30:17,125 --> 00:30:20,250 Chicca, you have to leave the scooter there. Questions? 404 00:30:27,000 --> 00:30:31,041 - Nose to the ground, fucking bastard! - No, leave me alone! 405 00:30:31,625 --> 00:30:33,875 Nose to the ground, fucking bastard! 406 00:30:36,916 --> 00:30:38,958 Hello? Nothing! 407 00:30:39,041 --> 00:30:43,166 I was watching a TV programme and shooting. Ironing! Ironing! 408 00:30:44,458 --> 00:30:48,416 Look at how beautiful these children are. What little angels! 409 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 My goodness, they're sleeping! 410 00:30:51,416 --> 00:30:53,875 Because children sleep. 411 00:30:55,041 --> 00:30:57,791 What did I hear? 412 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 I love you so much! I love you so much! 413 00:31:06,250 --> 00:31:08,833 All the way to the moon and back, 100 million times! 414 00:31:08,875 --> 00:31:12,458 - Come here, come here, come here! I need to tell you something. - I want this. 415 00:31:13,375 --> 00:31:14,750 Well. 416 00:31:15,083 --> 00:31:18,875 Sometimes people do things that are wrong. 417 00:31:18,916 --> 00:31:24,000 but perhaps they are right, they're just wrong for everyone else. 418 00:31:24,041 --> 00:31:26,458 - Understand? - No. 419 00:31:27,041 --> 00:31:30,791 Like Zorro. Remember Zorro? Look here! 420 00:31:30,833 --> 00:31:34,791 Zorro steals from the rich to give to the poor. 421 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 - Mummy, mummy! - - That was Robin Hood. 422 00:31:37,791 --> 00:31:39,792 - So Giulia says that was Robin Hood. 423 00:31:39,793 --> 00:31:42,875 - Yes, it was Robin Hood. - Giulia always knows it all. 424 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 - It was Robin Hood. - It was Robin Hood! But your feet smell! 425 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 Smell that! 426 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 Come here! Come here! Come here! 427 00:31:55,208 --> 00:31:58,375 Come here. Come here. 428 00:32:09,916 --> 00:32:13,583 I've hidden the scooter at the cape. Let's hope no-one steals it. 429 00:32:17,250 --> 00:32:22,250 - Anna, you're late. - Francesco couldn't do a poo. 430 00:32:30,958 --> 00:32:32,083 Paco is half an hour late! 431 00:32:34,083 --> 00:32:36,916 - If he doesn't turn up, I'm going to beat you up. - Here he is. 432 00:32:51,541 --> 00:32:53,733 When you see us come out, start the engine, come 433 00:32:53,734 --> 00:32:55,791 round and pick us up at the back of the bank. 434 00:32:55,833 --> 00:32:58,833 - Is that clear? - Yes, but don't shout in my face, you sound like daddy. 435 00:33:40,375 --> 00:33:43,166 Shit! Duran Duran! 436 00:33:44,041 --> 00:33:47,125 - Hold on, hold on! Who's got the bag? - Chicca's got it. 437 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 - Remember, I'll do the talking. - May the Virgin Mary be with us. 438 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 Go, go! Go in! Go! Go! 439 00:33:56,208 --> 00:33:58,458 Hold on, hold on! Hold on! 440 00:33:58,500 --> 00:34:00,041 Hold on! 441 00:34:00,083 --> 00:34:02,541 - Come on, come on, come on! - Don't limp! 442 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 - Hands up! - That was her line. - That was my line. 443 00:34:16,458 --> 00:34:19,291 Come on! Move forward! Come on! 444 00:34:19,333 --> 00:34:22,208 Everyone on the floor, face down! 445 00:34:23,333 --> 00:34:26,291 On the floor! 446 00:34:26,708 --> 00:34:28,833 On the floor! On the floor! 447 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 The phones! Disconnect them! 448 00:34:48,916 --> 00:34:51,916 Keep still! Don't you move! 449 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 Boo! 450 00:35:06,833 --> 00:35:08,125 Boo. 451 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 Please. 452 00:35:22,125 --> 00:35:27,000 Don't hurt me. I've got a wife and two children. 453 00:35:29,625 --> 00:35:32,291 No, no, stop! 454 00:35:35,000 --> 00:35:37,833 Please! Please! 455 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Nose to the ground, fucking bastard! 456 00:35:47,500 --> 00:35:51,875 Come on, come on! Everyone out! 457 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 The money! 458 00:35:56,458 --> 00:35:58,791 Keep still and no-one will get hurt! 459 00:36:01,250 --> 00:36:04,875 - Paco? - The truck? - Where the fuck is he? 460 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 - Paco? - Hold this! 461 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - Where are you going? - To get him! 462 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 Who's there? 463 00:36:16,291 --> 00:36:20,041 No, Chicca, please! I've got tomatoes to deliver. What will I tell daddy? 464 00:36:20,083 --> 00:36:24,666 - That you're a dickhead! But he already knows! - Hold on. Hold on. 465 00:36:35,125 --> 00:36:38,291 - Anyway, "hands up" was her line! - She wasn't saying anything. 466 00:36:38,333 --> 00:36:41,416 The police! 467 00:37:00,000 --> 00:37:01,458 Sorry! 468 00:38:20,916 --> 00:38:22,375 You too? 469 00:39:03,833 --> 00:39:07,041 I did it. I did it! 470 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 - My god, sorry! - What are you doing here? 471 00:39:35,208 --> 00:39:39,083 - We came to see the Virgin Mary. - We are devout, you see? 472 00:39:39,125 --> 00:39:43,791 - Would you like some? - No, thank you, we're on duty. - We make puree. 473 00:39:43,833 --> 00:39:47,291 - We're. - A family company. - We make everything with our own hands. 474 00:39:47,333 --> 00:39:49,750 Everything, peeled, purees. 475 00:39:49,791 --> 00:39:54,708 - Were you driving? - Yes, I was driving because we're orphans. 476 00:39:55,583 --> 00:39:59,416 Alright, girls. Be careful, because there are some scary people around. 477 00:39:59,458 --> 00:40:03,416 - The Virgin Mary protects us. - You protect us too. - Thank you. - Always. 478 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 - Bye, chief. - Bye! - Thank you, bye! - "chief"! 479 00:40:07,291 --> 00:40:10,416 - Those policemen become generals. - Hold on. What do I know! 480 00:40:10,458 --> 00:40:12,791 - Bye, bye! - Bye! 481 00:40:12,833 --> 00:40:15,208 My goodness. 482 00:40:29,375 --> 00:40:33,958 We did a robbery! We did a robbery! 483 00:40:34,000 --> 00:40:37,666 We robbed a bank! 484 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 They did everything we asked them to. 485 00:40:40,500 --> 00:40:43,666 - And that wretch? - He pissed himself! 486 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 My god, my god! 487 00:40:46,875 --> 00:40:48,298 - What happened to Paco? 488 00:40:48,299 --> 00:40:51,916 - Anna was right about Paco, we shouldn't have trusted him. 489 00:40:51,958 --> 00:40:54,666 - The guns? - I'll take care of the guns. 490 00:40:54,708 --> 00:40:58,166 - Pass me the tartan bag. - Hold on. - Can you give me the rucksack? 491 00:40:59,958 --> 00:41:01,585 What are we going to do with the truck? 492 00:41:01,586 --> 00:41:03,375 We'll leave it here and I'll tell Paco. 493 00:41:03,916 --> 00:41:06,208 Now we'll do what we said we would. 494 00:41:06,250 --> 00:41:09,150 Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's 495 00:41:09,151 --> 00:41:12,166 going to pick the kids up and I'm taking the money. 496 00:41:12,208 --> 00:41:15,375 No-one will suspect a girl on skates. 497 00:41:17,708 --> 00:41:20,092 Go slowly, I've never been on a scooter! 498 00:41:20,093 --> 00:41:22,708 Well, you'd never done a robbery either. 499 00:41:22,791 --> 00:41:25,500 Alright, I'll go slowly. 500 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 Good morning, Inspector. 501 00:41:33,041 --> 00:41:37,250 There were four men with dark glasses, hats and their faces covered. 502 00:41:37,291 --> 00:41:40,000 They spoke very little, witnesses couldn't identify the accents. 503 00:41:40,041 --> 00:41:42,385 The director is the one who heard them best. 504 00:41:42,386 --> 00:41:45,041 Call him for me. - He ran home to get changed. 505 00:41:45,458 --> 00:41:49,375 Inspector, with all due respect, he pissed himself. 506 00:41:50,083 --> 00:41:52,458 - Here are Giulia and Francesco. Hello! - Hello, grandma! 507 00:41:52,500 --> 00:41:56,083 Eat everything up, because there are hungry children in Biafra. 508 00:41:56,166 --> 00:41:59,833 Enough about Biafra, mum! Here we are. 509 00:42:00,041 --> 00:42:03,750 - How did the interview go? - How did it go? Let's cross our fingers. 510 00:42:03,791 --> 00:42:07,958 Well, let's cross everything, and hope this is the one! 511 00:42:08,000 --> 00:42:10,458 Mum, even bad luck runs out. 512 00:42:10,500 --> 00:42:13,625 If you help it. 513 00:42:13,666 --> 00:42:16,458 Eat up, it's tasty and delicious! 514 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 Inspector, they were also aggressive. 515 00:42:52,666 --> 00:42:56,166 I was a little bit scared, not for me but for my clients. 516 00:42:56,208 --> 00:42:58,375 - We heard. - He pissed himself. 517 00:43:00,208 --> 00:43:05,291 - The safe? - They only took stuff from the tills. They did a clean job. 518 00:43:05,333 --> 00:43:08,500 Look, I don't want to do your job for you, 519 00:43:08,501 --> 00:43:11,666 but these were cold-blooded professionals. 520 00:43:11,708 --> 00:43:13,966 - What happened to your eye? - This? 521 00:43:13,967 --> 00:43:17,291 It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead. 522 00:43:17,333 --> 00:43:20,041 I'd like to see the security camera tapes. 523 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 Security cameras? 524 00:43:23,041 --> 00:43:26,916 Inspector, the cameras were already broken before I was transferred here. 525 00:43:26,958 --> 00:43:30,625 - They'll have to fix them now. - No, they won't fix them. 526 00:43:30,666 --> 00:43:32,991 They're not going to spend money on a bank 527 00:43:32,992 --> 00:43:35,208 where a robbery has already taken place. 528 00:43:36,041 --> 00:43:38,458 Who made me come here? 529 00:43:38,750 --> 00:43:41,416 - Your wife? - Exactly, my wife. 530 00:43:41,458 --> 00:43:45,250 I was offered a good incentive and she demanded that I accept. 531 00:43:45,291 --> 00:43:47,486 Did you know they also offered me Pordenone? 532 00:43:47,487 --> 00:43:49,583 But no, she wanted to come to the seaside. 533 00:43:49,625 --> 00:43:53,666 - Inspector? Does the director have to. - The identikit. 534 00:43:53,708 --> 00:43:56,144 Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes. 535 00:43:56,145 --> 00:43:58,958 Can you go with our officer? - Yes. - This way. 536 00:44:02,041 --> 00:44:06,041 - We're not all like that in the North, you know. - Yes, he's a dickhead, Franca. 537 00:44:06,108 --> 00:44:08,233 You took the words right out of my mouth. 538 00:44:08,416 --> 00:44:10,212 Anyway, he's not connected with the robbery. 539 00:44:10,213 --> 00:44:12,208 People like that don't risk a permanent position. 540 00:44:12,250 --> 00:44:13,765 - Then who would listen to his wife? 541 00:44:13,766 --> 00:44:16,333 - Franca, do you have something nice to say about everyone? 542 00:44:23,291 --> 00:44:27,791 7,468,000 lire. 543 00:44:27,833 --> 00:44:30,583 - How much is that each? - Each. 544 00:44:31,291 --> 00:44:35,833 - I've never been this good at maths. - It's beautiful. 545 00:44:36,625 --> 00:44:41,041 Yes. But let's make it disappear now. 546 00:44:41,083 --> 00:44:44,416 Disappear. I'll hide it in my bra. 547 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 - Ssh. - Ssh. 548 00:44:47,541 --> 00:44:52,291 By the way, there's something making me a bit anxious. 549 00:44:52,333 --> 00:44:57,583 A new man has moved in where my mum lives and I clean for him. 550 00:44:57,625 --> 00:45:00,083 So what? 551 00:45:00,125 --> 00:45:03,875 It's just that. he's a policeman. 552 00:45:03,916 --> 00:45:08,083 Sorry, but how could he ever link his cleaning woman to a robbery? 553 00:45:08,166 --> 00:45:10,833 Keep going to his, that way we can keep an eye on him. 554 00:45:11,083 --> 00:45:15,750 - Yes, make friends with him. - Well done! Is he married? - Is he ugly? 555 00:45:15,791 --> 00:45:18,625 - What's he like? - What does that matter? - What's wrong? 556 00:45:18,666 --> 00:45:23,233 - The important thing is that we are very careful about how we spend this money. 557 00:45:23,234 --> 00:45:24,375 - Right. 558 00:45:24,416 --> 00:45:28,458 Our lives mustn't change one bit. - Right. - Right. 559 00:45:48,375 --> 00:45:52,333 We are talking about a real masterpiece. 560 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 the G3 Ferrari, professional iron. 561 00:45:57,458 --> 00:45:59,833 I would like to deposit this. 562 00:46:41,708 --> 00:46:43,544 - That's enough! - What are you doing? 563 00:46:43,545 --> 00:46:46,250 - Use one of the 50 pairs of headphones you've bought! 564 00:46:46,291 --> 00:46:51,833 - I'm studying. - "I'm studying." What are you studying? 565 00:46:51,875 --> 00:46:56,333 Look, I want to go to university. What are you doing? 566 00:46:56,375 --> 00:47:02,250 - "I want to go to England. I want to go to England." - I'll go. I'll go. 567 00:47:02,291 --> 00:47:06,166 Why have you all got to tell me how I should behave? 568 00:47:06,208 --> 00:47:12,750 - Mind your own goddamn business! - You are my goddamn business, alright? 569 00:47:12,791 --> 00:47:14,926 And you're going too far. Actually, you're all 570 00:47:14,927 --> 00:47:16,833 going too far. We're going to get caught. 571 00:47:18,666 --> 00:47:21,041 I won the raffle! 572 00:47:22,833 --> 00:47:26,250 - How much did you win? - A million. - Shit! 573 00:47:28,833 --> 00:47:30,583 How much did you spend? 574 00:47:32,833 --> 00:47:36,125 Hello? 575 00:47:36,166 --> 00:47:39,333 Maria. 576 00:47:39,375 --> 00:47:42,250 No, it's the turbo spin cycle. 577 00:47:43,166 --> 00:47:45,791 What's the matter? 578 00:47:51,375 --> 00:47:56,916 - Maybe I should've bought something for him too. - Really? The same old story! 579 00:47:56,958 --> 00:48:01,125 I just don't understand why you don't leave him. You've even got money now. 580 00:48:01,166 --> 00:48:03,833 In my own time! 581 00:48:03,875 --> 00:48:07,750 - You were brave enough to rob a bank. - Ssh! 582 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 Keep your voice down. 583 00:48:10,000 --> 00:48:13,500 Yes, I even went on a scooter. 584 00:48:13,541 --> 00:48:16,916 - Excuse me, doctor. - Just a little longer, thank you. - Doctor. 585 00:48:16,958 --> 00:48:18,875 Good evening. 586 00:48:19,708 --> 00:48:24,916 - Good evening, doctor. - Madam Maria, what did you bump into this time? 587 00:48:24,958 --> 00:48:26,791 This time. 588 00:48:31,708 --> 00:48:33,833 We had an argument. 589 00:48:37,833 --> 00:48:42,375 - Listen, shall we talk about it? - Well, maybe another time. 590 00:48:42,416 --> 00:48:45,166 - It's this way, isn't it? - Yes, go ahead. 591 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 I'll bring her back to you right away. 592 00:48:48,541 --> 00:48:50,750 Who'd have thought it? 593 00:48:55,166 --> 00:48:57,875 When I was younger I wanted to become Maigret. 594 00:48:58,541 --> 00:49:01,416 Only I could never manage to smoke a pipe. 595 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 You look nice in your uniform. 596 00:49:08,250 --> 00:49:10,416 Just think, I can't stand it. 597 00:49:10,791 --> 00:49:14,666 It's hot in the summer, cold in the winter, especially in Turin. 598 00:49:15,500 --> 00:49:17,791 It must be a beautiful city. 599 00:49:18,125 --> 00:49:25,083 - I have to say, I'm liking Gaeta. - Not much happens. I don't think. 600 00:49:25,833 --> 00:49:28,708 - Or does it? - A bit of dealing, some contraband. 601 00:49:29,208 --> 00:49:34,791 - Only one serious investigation since I arrived. - And have you solved it? 602 00:49:34,833 --> 00:49:38,958 - Maigret would've solved it. - That's because you don't smoke a pipe. 603 00:49:39,958 --> 00:49:44,916 Instead, I've got a score to settle with four men out there. 604 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 For now. 605 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 And what about you? 606 00:49:52,458 --> 00:49:54,583 Any scores to settle? 607 00:49:56,041 --> 00:49:58,000 Sorry, how do you mean? 608 00:49:58,041 --> 00:50:01,958 - Are you involved with anyone? Can I take you out to dinner? - No! 609 00:50:08,875 --> 00:50:13,416 But, if you want, Sunday is the day of Mary Help of Christians. 610 00:50:13,458 --> 00:50:17,208 The whole neighbourhood will be there, it's nice. I sing in the choir. 611 00:50:17,250 --> 00:50:21,958 If you happen to be there. I don't know, we might bump into each other. 612 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 The Virgin Mary it is then. 613 00:51:11,125 --> 00:51:14,541 Am I out of tune? I can't hear anything after that smack Giuseppe gave me. 614 00:51:31,416 --> 00:51:35,958 - Well done, well done! - Well done! 615 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 Well done! 616 00:51:38,541 --> 00:51:41,583 Hello, beautiful. if it was dark. 617 00:51:41,625 --> 00:51:42,775 - What are you doing? 618 00:51:42,776 --> 00:51:46,500 - I'm taking a few sandwiches for my colleagues who couldn't come. 619 00:51:46,541 --> 00:51:49,458 What, the whole factory? 620 00:51:49,500 --> 00:51:52,000 Father Backy is so good-looking. 621 00:51:52,041 --> 00:51:55,666 We should've signed up for the choir like Anna "moon pie". 622 00:51:55,708 --> 00:51:59,583 - Is it true that your daughter has found work? - Of course, thank God. 623 00:51:59,625 --> 00:52:03,541 Have you seen Anna? Have you seen how beautiful she is? 624 00:52:03,583 --> 00:52:07,041 If I was brave enough, I'd make men pay for me too. 625 00:52:07,083 --> 00:52:09,265 It's not bravery you're lacking, it's the body. 626 00:52:09,266 --> 00:52:11,083 There are people who appreciate it. 627 00:52:11,125 --> 00:52:13,750 Anna! 628 00:52:13,791 --> 00:52:17,916 - What's the matter? - Go and offer him a bit of our quiche. 629 00:52:19,333 --> 00:52:21,958 I'm glad you came. 630 00:52:24,000 --> 00:52:27,125 Why don't you try a bit of quiche? 631 00:52:27,166 --> 00:52:30,083 My mother made it, it's a family tradition. 632 00:52:30,125 --> 00:52:32,958 I've never seen you dressed up like this. 633 00:52:33,000 --> 00:52:36,125 Well, they're not really work clothes. 634 00:52:36,166 --> 00:52:39,291 But then it depends on the job! 635 00:52:39,333 --> 00:52:42,541 Well, I can imagine you have another job. 636 00:52:42,583 --> 00:52:45,416 That is, at my house. I mean, other than me. 637 00:52:45,458 --> 00:52:47,958 I can't believe it. 638 00:52:48,833 --> 00:52:53,583 - Caterina! - Anyway, yes, I've found work in a hotel. 639 00:52:54,791 --> 00:52:56,958 In the mornings. 640 00:52:57,000 --> 00:52:58,958 Look over there. 641 00:52:59,000 --> 00:53:04,375 - Well. - Really nice, but a bit filling, so. 642 00:53:04,416 --> 00:53:06,916 Sorry, I'm going to get something to drink. 643 00:53:06,958 --> 00:53:09,666 Be quiet, she's coming. Just play it cool. 644 00:53:10,666 --> 00:53:15,166 - Excuse me, but was that Serpico? - He looks like Miguel Bosé! 645 00:53:15,208 --> 00:53:17,875 - You didn't tell us he was that. - Hot! 646 00:53:17,916 --> 00:53:21,000 Apart from the jumper draped round his shoulders! 647 00:53:21,041 --> 00:53:24,250 - Have you found out whether he's investigating? - Yeah, in his pants. - Come on! 648 00:53:24,291 --> 00:53:25,541 - Friends. 649 00:53:25,583 --> 00:53:27,496 - I wonder what Father Backy wants! 650 00:53:27,497 --> 00:53:30,666 - We've come to a very special moment for our community. 651 00:53:30,708 --> 00:53:33,375 Children, who is going to give me a hand? 652 00:53:33,416 --> 00:53:35,500 Good. I'll call you, ok? After three. 653 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 So. one, two, three! 654 00:53:44,500 --> 00:53:47,625 Beautiful, hm? She protects us all! 655 00:53:47,666 --> 00:53:52,291 It is a gift from a mysterious benefactor, who I hope is here. 656 00:53:52,333 --> 00:53:56,916 and can reveal themselves to us, so I can say thank you in person. 657 00:53:56,958 --> 00:54:00,333 - Beautiful! - It was just what we needed. - Really beautiful. Very tasteful. 658 00:54:00,375 --> 00:54:02,750 No, chief Inspector, no. 659 00:54:02,791 --> 00:54:04,791 Months of dead ends. 660 00:54:06,083 --> 00:54:09,000 I agree. We are awful, yes. 661 00:54:16,750 --> 00:54:19,458 I didn't come here from Turin. 662 00:54:19,500 --> 00:54:25,583 to be taken the piss out of by four random arseholes! 663 00:54:26,875 --> 00:54:31,208 Inspector, the informants have never heard of them either. 664 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 So we imagined them. 665 00:54:34,041 --> 00:54:36,000 Or they've vanished. 666 00:54:36,041 --> 00:54:38,708 Disappeared, evaporated. 667 00:54:38,750 --> 00:54:41,041 Lyophilised! 668 00:54:42,541 --> 00:54:44,833 What does lyophilised mean? 669 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Inspector, I think it was a gang of foreigners. 670 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 Even so, Franca,. 671 00:54:51,291 --> 00:54:53,325 there is always someone around who knows 672 00:54:53,326 --> 00:54:55,458 something and can't keep their mouth shut. 673 00:54:55,666 --> 00:54:58,541 Like my mother-in-law. 674 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 As Maigret would say. 675 00:55:37,000 --> 00:55:42,000 - And how's this new job going? - Good. 676 00:56:07,333 --> 00:56:10,041 What are you doing? 677 00:56:10,083 --> 00:56:11,588 - What are you doing? - Nothing. 678 00:56:11,589 --> 00:56:14,458 - It's no use looking, I've already put it all in the bank. 679 00:56:14,541 --> 00:56:18,750 - Are you mad? People rob banks. - At least you can't rob me. 680 00:56:18,791 --> 00:56:22,250 Who do you take me for? I just wanted to know how much you had left. 681 00:56:22,291 --> 00:56:25,375 - Unhappy people do unhappy things. - I am happy. 682 00:56:25,416 --> 00:56:28,541 - No! - Yes, I'm happy. - I say you're not! 683 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 Make peace with your mind! 684 00:56:37,375 --> 00:56:40,708 Look, I'm sorry. 685 00:56:40,750 --> 00:56:45,458 It's not my fault we're alone. I'm here and I'll always be here. 686 00:56:45,500 --> 00:56:50,125 And I'll always love you, whatever you decide to do or be. 687 00:56:57,208 --> 00:57:00,458 You can't run away from yourself forever. 688 00:57:09,250 --> 00:57:15,083 What do you think? That I'm scared just because I'm a woman? 689 00:57:15,125 --> 00:57:18,958 What's the matter? You don't have anything to say now, hm? 690 00:57:23,125 --> 00:57:27,041 Hey, you, down there! Hands up! I'm going to kill you, understand? 691 00:57:35,750 --> 00:57:38,791 - Hi. - Can you lend me 100,000 lire ? 692 00:57:38,833 --> 00:57:41,708 Yes, I can't buy myself anything anyway. 693 00:57:41,750 --> 00:57:44,666 - Slippers! - No, no, leave it, it doesn't matter. 694 00:57:44,708 --> 00:57:47,057 But you have to wait here in the living room 695 00:57:47,058 --> 00:57:49,250 because I've hidden it in a secret place. 696 00:57:49,291 --> 00:57:53,750 - Where? - If I tell you, it won't be a secret anymore. - Alright. 697 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 Hello? Mum! 698 00:58:01,416 --> 00:58:04,166 What's this cellophane for? 699 00:58:04,208 --> 00:58:08,000 No, I'm not pregnant. Why, do I have to be pregnant? I don't know. 700 00:58:10,250 --> 00:58:14,750 I can't take it anymore! My mum is driving me crazy with this baby! 701 00:58:14,791 --> 00:58:17,333 Do you want one or not? 702 00:58:21,416 --> 00:58:25,541 I don't know anymore if it's me or everyone else that wants one. 703 00:58:25,583 --> 00:58:29,958 - I've got so much going on in my head. - Me too! - Really? 704 00:58:30,000 --> 00:58:32,708 And how do I make it stop? 705 00:58:34,041 --> 00:58:35,958 Like this. 706 00:58:41,208 --> 00:58:45,208 - Sorry, I love you. - Chicca, I love you too. 707 00:58:48,458 --> 00:58:50,625 But like this. 708 00:59:22,625 --> 00:59:26,208 Well, if we're all in a bad spot, let's do another one. 709 00:59:26,291 --> 00:59:30,166 We've already done one. We know how it's done now. 710 00:59:30,208 --> 00:59:32,875 I've put some money aside, we can split mine. 711 00:59:32,916 --> 00:59:36,958 No, you keep it for when you decide to leave that creep. 712 00:59:37,000 --> 00:59:42,625 - Caterina, what do you say? - I. I think I want to leave. 713 00:59:42,666 --> 00:59:44,500 Come on, Caterina! 714 00:59:44,541 --> 00:59:47,125 Come on, get down! 715 00:59:47,166 --> 00:59:49,000 Get down! 716 00:59:49,583 --> 00:59:51,958 So, we'll do another job, then we'll turn 717 00:59:51,959 --> 00:59:54,333 our lives around. I swear on mum and dad. 718 00:59:54,375 --> 00:59:58,666 Now you're the one bringing them into this. 719 01:00:04,791 --> 01:00:09,083 She'll come round. she will. 720 01:00:21,833 --> 01:00:27,833 - What do you want? It's 6 o'clock in the morning. - Let's leave! - 721 01:00:27,916 --> 01:00:29,958 Let's leave! 722 01:00:31,125 --> 01:00:35,458 Look, I'm 25 years old and I don't want to end up in prison. 723 01:00:35,500 --> 01:00:39,375 And I don't care about un. university anymore. 724 01:00:39,416 --> 01:00:43,791 Let's go to England, wherever you want, we'll make do with my money. 725 01:00:43,833 --> 01:00:48,083 But I can't. I can't leave the girls on their own. 726 01:00:49,041 --> 01:00:51,166 The girls. 727 01:00:52,666 --> 01:00:55,125 Do you think I'm stupid? 728 01:00:55,833 --> 01:01:00,041 If you want you can bring Maria with you too, but let's go. 729 01:01:00,083 --> 01:01:03,625 You were right, England is the right place. 730 01:01:03,666 --> 01:01:08,458 No-one cares who you love there. 731 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 There's no future for us here. 732 01:01:11,875 --> 01:01:14,083 And I think we deserve one. 733 01:01:23,041 --> 01:01:25,166 Caterina. 734 01:01:25,791 --> 01:01:28,791 You go! Go! 735 01:01:30,416 --> 01:01:34,125 I'll join you, I promise. 736 01:01:38,708 --> 01:01:42,208 And don't you dare die otherwise I'll kill you! 737 01:01:49,041 --> 01:01:51,625 We can do it, just the three of us. 738 01:01:51,666 --> 01:01:53,185 Have you seen what you look like? 739 01:01:53,186 --> 01:01:55,625 You'll sort me out because you're good at that! 740 01:02:01,583 --> 01:02:06,541 - We've even got a car this time. - What if they get the number plate? 741 01:02:06,583 --> 01:02:09,125 We'll cover the number plate, so it can't be read. 742 01:02:09,166 --> 01:02:11,713 We'll park the car not too far away, go in, 743 01:02:11,714 --> 01:02:14,375 I'll disconnect the phones and rob the tills. 744 01:02:14,416 --> 01:02:16,477 Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria 745 01:02:16,478 --> 01:02:18,291 will be the lookout. How difficult is that? 746 01:02:33,166 --> 01:02:35,291 Hands up! 747 01:02:38,208 --> 01:02:40,625 Don't move! On the floor! 748 01:02:40,666 --> 01:02:42,541 On the floor! 749 01:02:42,833 --> 01:02:44,250 On the floor! 750 01:02:44,291 --> 01:02:47,916 Blessed art thou among woman. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 751 01:02:47,958 --> 01:02:50,500 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 752 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 On the floor. The money. 753 01:02:53,791 --> 01:02:55,541 All of it! 754 01:02:55,791 --> 01:02:59,083 At the hour of our death. Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord. 755 01:02:59,166 --> 01:03:02,791 On the floor! On the floor! 756 01:03:32,583 --> 01:03:36,916 - Keep calm! - Let's go, come on! Come on, come on! 757 01:03:39,958 --> 01:03:42,541 Come on! 758 01:03:42,583 --> 01:03:44,291 Come on! 759 01:03:44,333 --> 01:03:47,791 - Let it go! It's starting to smoke! - My necklace! 760 01:03:47,833 --> 01:03:50,708 Come on, let's get away, go, go! 761 01:03:56,916 --> 01:03:59,208 The rain is all we need! 762 01:03:59,250 --> 01:04:03,291 How could you not have seen him putting that thing in the bag? 763 01:04:03,333 --> 01:04:06,875 - You distracted me by helping that fucking old man! - What if he'd died? 764 01:04:06,916 --> 01:04:09,467 It was a robbery, not a charity event! 765 01:04:09,468 --> 01:04:12,541 Hey, please, I'm begging you, don't argue! 766 01:04:12,583 --> 01:04:16,000 - You're quite sure? - The only sure thing is death. 767 01:04:16,041 --> 01:04:19,625 I've got two sons and they don't do things like this. 768 01:04:19,666 --> 01:04:22,083 It looked like a woman. She even caressed me. 769 01:04:22,125 --> 01:04:25,333 When I lost my necklace I knew the Virgin Mary wasn't protecting us anymore. 770 01:04:25,375 --> 01:04:29,208 One of the robbers. lost this. 771 01:04:35,166 --> 01:04:36,833 "She protects us all." 772 01:04:36,875 --> 01:04:39,375 What if they catch us? 773 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Only you can find that out. 774 01:04:43,791 --> 01:04:47,916 Inspector, can you let me have the tapes so I can compare them with our identikit? 775 01:04:47,958 --> 01:04:49,930 Well, if you can get hold of someone, everyone's on leave. 776 01:04:49,931 --> 01:04:51,166 Anyway, it'll take a couple of days. 777 01:04:53,250 --> 01:04:57,333 - There were three of them, you know? - Yes, but the methods were the same. 778 01:04:57,375 --> 01:05:01,708 The witnesses' descriptions match. Hats, handkerchiefs. 779 01:05:01,750 --> 01:05:04,541 And what should I do, according to you? Invite him to dinner? 780 01:05:06,666 --> 01:05:09,708 - Well, we are in the eighties, aren't we? - The eighties. 781 01:05:12,291 --> 01:05:14,333 Come on. 782 01:05:22,458 --> 01:05:24,083 May I? 783 01:05:24,125 --> 01:05:26,541 - No, don't worry. I'll. - Ssh. 784 01:05:27,500 --> 01:05:32,166 You wanted to be Maigret. You look like Lieutenant Columbo. 785 01:05:42,166 --> 01:05:45,791 Perfect. Can I repay you? 786 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 You're a quiet woman. Quiet and mysterious. 787 01:05:57,500 --> 01:05:59,916 I don't know anything about you either. 788 01:06:00,958 --> 01:06:02,791 You're right. 789 01:06:04,708 --> 01:06:06,750 You're right. 790 01:06:07,666 --> 01:06:09,458 Well. 791 01:06:09,500 --> 01:06:11,875 I left Turin. 792 01:06:12,708 --> 01:06:16,625 because I didn't want to work with the man who was sleeping with my wife. 793 01:06:23,916 --> 01:06:29,583 I lived in Latina for a bit with a man and had two children with him. 794 01:06:29,625 --> 01:06:31,583 But his wife didn't agree. 795 01:06:35,708 --> 01:06:37,666 I think you win. 796 01:06:40,833 --> 01:06:42,625 - Thank you. - Thank you very much. 797 01:06:42,666 --> 01:06:45,166 - May I? - Yes, yes. 798 01:06:50,791 --> 01:06:54,500 You know, I prefer you without a tie? You know. 799 01:06:55,916 --> 01:06:58,375 I like you even with your overalls. 800 01:06:58,708 --> 01:07:02,333 Can we just forget this once that I work for you? 801 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 You're right. You're right, sorry. 802 01:07:06,291 --> 01:07:08,041 No, because. 803 01:07:10,583 --> 01:07:14,208 I sometimes imagine having a different job too. 804 01:07:14,416 --> 01:07:17,000 I don't know, maybe. 805 01:07:17,708 --> 01:07:19,916 being a policewoman! 806 01:07:21,166 --> 01:07:24,666 If that was the case I'd willingly be the thief. 807 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Like the ones that have been running from me for months. 808 01:07:39,041 --> 01:07:41,416 I'll get you sooner or later! 809 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 We covered our tracks. 810 01:07:48,958 --> 01:07:52,833 - We're pretty good, you know? - Yes? 811 01:07:55,583 --> 01:08:00,541 But you'll make a mistake sooner or later. and I'll get you. 812 01:08:00,583 --> 01:08:02,458 - No. - No? 813 01:08:02,500 --> 01:08:08,500 We'll stay nice and quiet for a bit, until you forget about us. 814 01:08:08,541 --> 01:08:12,166 And then. we'll come back into action. 815 01:08:14,125 --> 01:08:16,125 Clever! 816 01:08:18,666 --> 01:08:21,000 Well let's toast my investigation! 817 01:08:21,041 --> 01:08:23,000 No. 818 01:08:26,500 --> 01:08:28,291 Let's make a toast to us! 819 01:08:34,291 --> 01:08:36,236 They're still looking for men and think 820 01:08:36,237 --> 01:08:38,375 we'll keep nice and quiet for a bit longer. 821 01:08:38,416 --> 01:08:41,333 - But. - No, I didn't sleep with him, alright? 822 01:08:42,750 --> 01:08:44,791 Well, what do you say? 823 01:08:46,291 --> 01:08:49,083 - If you want to do another one, I'm in! - The three of us? - Yes. 824 01:08:49,125 --> 01:08:53,375 - Did you not see what happened in Fondi? - Exactly. 825 01:08:53,416 --> 01:08:55,281 - We need to go back to our bank. 826 01:08:55,282 --> 01:08:58,333 - What are you saying? - Because we already know it. 827 01:08:58,375 --> 01:09:01,583 - But it will be extra specially monitored, won't it? - No, less. 828 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 They monitor the ones that haven't been robbed yet. 829 01:09:04,666 --> 01:09:08,875 Do you know what I say? This time we'll clean out the safe too. 830 01:09:08,916 --> 01:09:12,750 - When do you want to do it? - On the 23rd, before Christmas. 831 01:09:16,041 --> 01:09:17,997 That works for me, Giuseppe will be away, 832 01:09:17,998 --> 01:09:20,000 he comes back on Wednesday, Christmas Eve. 833 01:09:20,041 --> 01:09:24,291 - Are you not scared of anything anymore? - Only of getting pregnant. 834 01:09:26,958 --> 01:09:29,083 You answer, it'll be for you. 835 01:09:29,125 --> 01:09:32,458 No. Let it ring. 836 01:11:39,666 --> 01:11:42,333 Inspector, there's a mole and you have to find him! 837 01:11:42,416 --> 01:11:44,250 I've been suspended by the general agency, 838 01:11:44,251 --> 01:11:46,041 they think I had something to do with it! 839 01:11:46,083 --> 01:11:48,583 And if that wasn't enough, my wife has gone to stay 840 01:11:48,584 --> 01:11:51,083 in the mountains because all this stresses her out! 841 01:11:51,125 --> 01:11:54,208 I thought she preferred the seaside? 842 01:11:57,000 --> 01:12:00,875 You state that their faces were covered with handkerchiefs. 843 01:12:00,916 --> 01:12:04,541 - Could they be the same people as the first robbery? - Of course! 844 01:12:04,583 --> 01:12:06,916 Yes! 845 01:12:08,541 --> 01:12:10,416 No. 846 01:12:10,458 --> 01:12:12,875 Inspector, I don't know, I don't know! 847 01:12:12,916 --> 01:12:15,208 In the first robbery I only got a good view of one of them. 848 01:12:15,250 --> 01:12:18,041 then they threw me straight on the floor, but this time there were three of them! 849 01:12:18,083 --> 01:12:22,541 Yes, they had handkerchiefs, but they were much more determined! 850 01:12:22,583 --> 01:12:27,291 I tried to defend myself in every way, but I was scared. 851 01:12:27,333 --> 01:12:33,333 - Then they made me open the safe and they took 200 million lire. - Yes. 852 01:12:33,375 --> 01:12:36,416 Inspector, 200 million! 853 01:12:37,875 --> 01:12:40,333 Sign here below. 854 01:12:44,500 --> 01:12:46,750 The black one. 855 01:12:49,500 --> 01:12:51,583 - Can I go? - Yes, yes. 856 01:12:51,625 --> 01:12:53,625 Thank you. 857 01:12:53,666 --> 01:12:57,166 That way. From where you came! 858 01:13:03,583 --> 01:13:05,125 What are you thinking? 859 01:13:05,166 --> 01:13:11,250 "He's got cotton between the ears". 860 01:13:11,291 --> 01:13:13,666 They're our guys though. 861 01:13:14,916 --> 01:13:17,833 They knew what they were doing, they came back to clean out the safe. 862 01:13:17,875 --> 01:13:23,750 They're the same men as in Fondi. That job went wrong and they've tried again. 863 01:13:23,791 --> 01:13:27,541 They're brave. I definitely need to see the tapes. 864 01:13:27,583 --> 01:13:30,708 - Why haven't we got the tapes? - They're on their way. 865 01:13:30,750 --> 01:13:31,831 - Let's chase Fondi up. 866 01:13:31,832 --> 01:13:35,166 - Inspector, they're coming. They're already here. - What do you say? 867 01:13:35,208 --> 01:13:37,342 We need to know what happened to the fourth. 868 01:13:37,343 --> 01:13:39,666 In the mountains with the bed-wetter's wife? 869 01:13:39,708 --> 01:13:42,458 - Franca, now is not the time. - Sorry! 870 01:13:42,541 --> 01:13:45,125 Three, four, five, six, seven. 871 01:13:45,166 --> 01:13:47,500 "Then there was light"! 872 01:13:47,541 --> 01:13:51,000 What a beautiful lamp, thank you! 873 01:13:51,041 --> 01:13:53,083 Can I come in? 874 01:13:53,125 --> 01:13:55,416 Good evening. Good evening. 875 01:13:55,458 --> 01:13:58,583 - Mr Morandi! Here you are. - Good evening. 876 01:13:58,625 --> 01:14:03,041 - A little something. - Thank you! - You're welcome. - You shouldn't have. 877 01:14:03,083 --> 01:14:05,250 And I brought. Err. 878 01:14:05,291 --> 01:14:07,970 Father Christmas came by my place, he didn't have 879 01:14:07,971 --> 01:14:10,541 time to come down and he left me these for you. 880 01:14:10,583 --> 01:14:13,750 Come on, children, say thank you! What do you say? 881 01:14:13,791 --> 01:14:15,517 Thank you. - For you. - Thank you. 882 01:14:15,518 --> 01:14:18,208 You're welcome. - Thank you. - You're welcome. 883 01:14:18,250 --> 01:14:21,458 And this is for you. 884 01:14:21,541 --> 01:14:23,416 Thank you! 885 01:14:23,458 --> 01:14:28,333 Mr Morandi, why don't you join us? You'd be most welcome! 886 01:14:28,375 --> 01:14:32,500 I must say, plenty of people are mad about my spaghetti with clams. 887 01:14:32,541 --> 01:14:36,916 My daughter got a lobster too. 888 01:14:36,958 --> 01:14:39,250 Yes, but. 889 01:14:40,583 --> 01:14:42,827 I would love to, but i have to go back to work. 890 01:14:42,828 --> 01:14:44,791 There was another bank robbery yesterday. 891 01:14:44,833 --> 01:14:51,375 How come? This was a quiet town and suddenly it's a den of thieves? 892 01:14:51,416 --> 01:14:53,793 I don't know, but if you met the bank director, 893 01:14:53,794 --> 01:14:55,625 you'd be quite happy to rob him too. 894 01:14:58,541 --> 01:15:01,583 - Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas. - Merry Christmas! 895 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 - Bye, kids! - Merry Christmas. 896 01:15:04,458 --> 01:15:07,708 Mr Morandi is such a gentleman! 897 01:15:23,791 --> 01:15:26,416 - Where have you been? - Merry Christmas to you too. 898 01:15:26,458 --> 01:15:27,983 You haven't answered the phone for days, 899 01:15:27,984 --> 01:15:29,583 not even to your mother. I called her too! 900 01:15:29,625 --> 01:15:33,625 - The phone broke. - Liar! Now tell me where you've been! 901 01:15:33,666 --> 01:15:37,166 That's enough, Giuseppe! Enough. 902 01:15:37,208 --> 01:15:41,000 Find someone else who you like, who will give you children, but let me go! 903 01:15:41,041 --> 01:15:43,977 What the fuck are you saying, Maria? You're mine! 904 01:15:43,978 --> 01:15:46,208 I don't want you anymore, enough! 905 01:15:46,750 --> 01:15:49,791 Maria, don't piss me off. 906 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 Open it. 907 01:16:32,208 --> 01:16:33,583 "My favourite." 908 01:16:33,625 --> 01:16:37,833 "A story about Maigret and a mysterious and unforgettable woman. Merry Christmas." 909 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Anna, do you mind? 910 01:16:41,041 --> 01:16:45,708 - It's fantastic! - Look, there are bowls too. - Wonderful! 911 01:16:45,750 --> 01:16:47,791 Hello? 912 01:16:47,833 --> 01:16:50,291 - Maria! - It's a hob. 913 01:16:50,333 --> 01:16:52,833 - What's the matter? - A racetrack! 914 01:16:52,875 --> 01:16:55,041 I'm on my way! 915 01:16:55,750 --> 01:17:00,041 - I've got to go. If I'm late back, put them to bed. - Anna! 916 01:17:04,750 --> 01:17:07,583 See? I got rid of him. 917 01:17:21,416 --> 01:17:26,125 I told him I wanted to leave, but he didn't like that. 918 01:17:27,291 --> 01:17:31,041 He was about to hit me, so I hit him with the frying pan. 919 01:17:31,083 --> 01:17:35,250 He got even angrier. 920 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 - I'm going to kill you! - I ran into the bedroom. 921 01:17:40,833 --> 01:17:43,333 Maria! 922 01:17:46,541 --> 01:17:51,541 I fell on the bed. He grabbed me round the neck. 923 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 He was squeezing. 924 01:17:53,708 --> 01:17:55,666 Let me go! 925 01:17:58,208 --> 01:18:00,333 He was saying I was his. 926 01:18:00,375 --> 01:18:03,500 - You're mine. - I can't breathe! 927 01:18:03,541 --> 01:18:05,791 I thought I was going to die. 928 01:18:09,875 --> 01:18:16,250 So I stretched my hand out, took the gun his gun. 929 01:18:16,291 --> 01:18:19,583 "Hands up". 930 01:18:27,000 --> 01:18:32,041 You don't even know how to hold it. Let it go before we hurt ourselves. 931 01:18:32,083 --> 01:18:34,583 This isn't something for women. 932 01:18:34,625 --> 01:18:39,208 Well, well, even pips squeak! Give me the gun, Maria! 933 01:18:39,250 --> 01:18:41,833 Hands up, please! 934 01:18:57,708 --> 01:18:59,958 Bang! 935 01:19:09,791 --> 01:19:12,333 He shouldn't have laughed. 936 01:19:13,333 --> 01:19:14,802 - Did anyone hear you? 937 01:19:14,803 --> 01:19:19,541 - No, they've been setting off firecrackers all day; such a nuisance! 938 01:19:19,583 --> 01:19:23,791 We have to call the police. If we say he beat her, it's self-defence. 939 01:19:23,833 --> 01:19:27,625 - Yes, but this time she hasn't got a mark on her face. - Do you want to punch me? 940 01:19:27,666 --> 01:19:28,750 Ssh! 941 01:19:28,791 --> 01:19:33,000 Have you got a passport? Give us the car keys, we'll try and go to Switzerland. 942 01:19:33,041 --> 01:19:36,291 Great, they'll catch you before you get to Pomezia. Come on, help me! 943 01:19:36,333 --> 01:19:40,000 We need to get rid of him, otherwise we'll be involved too. 944 01:19:40,041 --> 01:19:44,083 - We're already involved. - Erm. - Hey! 945 01:19:44,125 --> 01:19:46,418 Do you want something to eat? The whole dinner is 946 01:19:46,419 --> 01:19:48,666 left over, it would be a shame to throw it away. 947 01:19:49,333 --> 01:19:52,458 Here's what the cellophane is for. 948 01:19:52,500 --> 01:19:56,083 - Let's get rid of the gun, come on! - Give me the documents. 949 01:19:59,541 --> 01:20:01,458 Bye, Giuseppe. 950 01:20:10,750 --> 01:20:14,458 - My goodness, he's so heavy! - Imagine having him on top of you! 951 01:20:15,416 --> 01:20:18,333 Give me Giuseppe's truck keys. 952 01:20:26,333 --> 01:20:29,583 This way it'll look just like a robbery. 953 01:20:31,125 --> 01:20:34,041 Can we go to midnight mass now? 954 01:20:34,166 --> 01:20:37,708 Let's take her home. I'll stay with her tonight, don't worry. 955 01:20:41,291 --> 01:20:45,333 - We need to get rid of Giuseppe's documents. - I'll do it. 956 01:20:47,916 --> 01:20:51,416 - Did you throw them in the sea? - They've disappeared. 957 01:21:22,666 --> 01:21:25,458 I was going to mass. 958 01:21:29,083 --> 01:21:32,208 You don't owe me any explanation, you're a free woman. 959 01:21:34,291 --> 01:21:36,708 And I'm not in a place to judge you. 960 01:21:46,625 --> 01:21:49,750 I stole 50,000 lire from you once. 961 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 But then you gave it back. 962 01:22:36,208 --> 01:22:38,000 No. 963 01:23:19,666 --> 01:23:22,269 Death occurred approximately 12 hours ago, 964 01:23:22,270 --> 01:23:24,750 between 8:00 pm and 10:00 pm last night. 965 01:23:24,916 --> 01:23:27,293 Presumably he was killed elsewhere and then 966 01:23:27,294 --> 01:23:29,833 brought here, no traces of blood in the truck. 967 01:23:29,875 --> 01:23:32,958 Whereas with a shot like this he must've lost a lot of it. 968 01:23:33,000 --> 01:23:35,166 It's almost as though they cleaned him up. 969 01:23:36,125 --> 01:23:39,621 They wanted it to look like a robbery gone wrong? 970 01:23:39,622 --> 01:23:42,208 But it didn't work. - Thank you. 971 01:23:43,916 --> 01:23:45,423 - Do we know what he transported? 972 01:23:45,424 --> 01:23:48,208 - No, Inspector it's empty. The vehicle documents are gone. 973 01:23:48,250 --> 01:23:52,041 However, the plate shows it's registered to Giuseppe Izzo, resident in Gaeta. 974 01:23:52,083 --> 01:23:57,000 - Shall I set up roadblocks? - No, Liuzzi, that's useless. He died last night. 975 01:23:57,041 --> 01:24:00,383 Whoever killed him will be in Switzerland by now, if they ran away, won't they? 976 01:24:00,425 --> 01:24:01,425 Right, right. 977 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 You came home late. 978 01:24:07,958 --> 01:24:14,250 Anna, I know. Something's happened. I made you, I can see it in your eyes. 979 01:24:17,708 --> 01:24:21,083 - Yes. - The police called, they've already found him. 980 01:24:21,125 --> 01:24:23,916 They're coming to get Maria to identify him. 981 01:24:23,958 --> 01:24:26,250 What if they ask us something? 982 01:24:26,291 --> 01:24:32,083 I don't think so, I mean. Everything's fine, come on. How is she? 983 01:24:33,791 --> 01:24:37,500 - Not good. - I'm on my way. 984 01:24:39,291 --> 01:24:40,833 Mum. 985 01:24:41,625 --> 01:24:45,041 Take the kids home, ok? Trust me. 986 01:25:00,958 --> 01:25:05,500 Madam, I guarantee you, we will do everything we can and we will find the culprit. 987 01:25:14,416 --> 01:25:17,083 Always wear foot coverings. 988 01:25:32,125 --> 01:25:35,458 I'm sorry about your friend. I. 989 01:25:36,166 --> 01:25:38,618 She's not had a good morning. I'll leave her 990 01:25:38,619 --> 01:25:41,125 with you for a few minutes, then take her up. 991 01:25:48,458 --> 01:25:50,416 - 5 minutes then bring her up. - Alright. 992 01:25:50,458 --> 01:25:53,041 Inspector, has the mafia come to Gaeta or is it terrorists? 993 01:25:53,083 --> 01:25:55,242 It's Christmas. Haven't you got a family? 994 01:25:55,243 --> 01:25:57,916 I'll put "crime of passion". A headline. - Yes. 995 01:25:57,958 --> 01:26:00,625 Write that the inspector told you to fuck off. 996 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 - Go ahead, you can go over to your friends. - Thank you. 997 01:26:06,791 --> 01:26:09,958 - I saw him, he was even deader! - Ssh! - Disgusting! 998 01:26:10,541 --> 01:26:12,750 - Do you remember what you have to say? - Yes, Yes. 999 01:26:12,791 --> 01:26:14,916 Cry, cry. 1000 01:26:16,291 --> 01:26:19,916 - Sorry, I need to take the lady up. - Right, it's normal. 1001 01:26:19,958 --> 01:26:23,708 - Poor thing, she's all alone. - I know, it's not my fault. 1002 01:26:23,750 --> 01:26:25,958 Stay strong! 1003 01:26:27,333 --> 01:26:29,942 He worked for some local companies. We moved here 1004 01:26:29,943 --> 01:26:32,291 for that reason from Naples, five years ago. 1005 01:26:34,708 --> 01:26:39,416 - Do you know which ones? - No, he never told me anything. 1006 01:26:41,583 --> 01:26:44,166 - When did you last speak to him? - Yesterday. 1007 01:26:44,208 --> 01:26:47,916 - And where was he? - I don't know. 1008 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 He never told me anything. 1009 01:26:54,916 --> 01:26:56,750 Let's see. 1010 01:26:58,458 --> 01:27:01,000 What did he usually transport? 1011 01:27:02,791 --> 01:27:04,916 Transport? 1012 01:27:04,958 --> 01:27:09,291 Sometimes meat, sometimes olives. 1013 01:27:10,083 --> 01:27:14,416 - Sergeant. - Inspector. - Yes. - 1014 01:27:14,458 --> 01:27:17,083 - He never told me anything. - Anything! 1015 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 # Giulia is stupid! Giulia is stupid! # 1016 01:27:24,041 --> 01:27:30,458 - Francesco? - - Learn a song or I'll take the batteries out! 1017 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 But this is a song. 1018 01:27:32,208 --> 01:27:35,541 It's about Giulia's smelly feet. 1019 01:27:35,583 --> 01:27:40,041 me picking my nose, and Christmas. 1020 01:27:40,083 --> 01:27:43,166 Mummy! 1021 01:27:44,458 --> 01:27:47,833 - What's this song called? - Giulia is stupid. - The song is rubbish. 1022 01:27:47,916 --> 01:27:52,166 - Which one is the title? - We don't know. - Off you go then, to your bedroom! 1023 01:27:53,458 --> 01:27:56,625 Come with me, mum, I need to talk to you. Come to the kitchen. 1024 01:27:56,666 --> 01:28:00,416 Mum, whatever happens, you need to think of the children. 1025 01:28:00,458 --> 01:28:04,125 Of course, but now you need to tell me what's going on. 1026 01:28:07,416 --> 01:28:10,708 - Here! - Jesus, Joseph and Mary! 1027 01:28:11,416 --> 01:28:14,500 - Do you know where to hide it? - Of course! 1028 01:28:14,708 --> 01:28:17,166 I wasn't born yesterday! 1029 01:28:18,625 --> 01:28:22,458 Yes, but I want to know if Izzo transported stolen goods, drugs or meat. 1030 01:28:22,500 --> 01:28:24,097 Can we speak to someone, or not? 1031 01:28:24,098 --> 01:28:26,791 The transport companies are closed at Christmas. 1032 01:28:26,833 --> 01:28:32,208 - Right. And when will we get the ballistics back? - After the 6th of January. 1033 01:28:32,250 --> 01:28:34,416 Even the bar is closed. 1034 01:28:34,666 --> 01:28:36,707 - Who's going to explain to the lady that 1035 01:28:36,708 --> 01:28:38,700 her husband was killed on the wrong day? 1036 01:28:38,701 --> 01:28:39,708 - Who? 1037 01:28:39,750 --> 01:28:42,791 Sir, sir, the film has arrived from the inspector in Fondi. 1038 01:28:44,625 --> 01:28:47,266 See, Franca? I'm taking you to the cinema today. 1039 01:28:47,267 --> 01:28:49,583 Is the bar closed? I was a bit hungry. 1040 01:28:49,625 --> 01:28:51,458 Let's go! 1041 01:28:52,916 --> 01:28:57,416 - That's them. - Yes. 1042 01:28:57,458 --> 01:28:59,416 Exactly like the identikit. 1043 01:29:00,833 --> 01:29:05,083 Stop! Try and zoom in on the third robber coming in. 1044 01:29:07,083 --> 01:29:10,416 - The jacket! - I like it. 1045 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 It's the same as Izzo's. 1046 01:29:12,750 --> 01:29:16,750 So Izzo was one of the robbers! That was lucky that we found him! 1047 01:29:16,791 --> 01:29:18,662 What are you saying? What are you saying? 1048 01:29:18,663 --> 01:29:20,666 The jacket is the same, but that isn't Izzo. 1049 01:29:20,708 --> 01:29:24,458 Izzo is a big man, that isn't! What are you looking at? Open your eyes! 1050 01:29:24,541 --> 01:29:27,875 - Don't look at me. - What's your job? - Senior officer Liuzzi Vito. 1051 01:29:28,041 --> 01:29:29,958 - Franca! - Liuzzi, please! 1052 01:29:32,000 --> 01:29:33,981 - What a coincidence though. 1053 01:29:33,982 --> 01:29:38,083 - Show the bed-wetting director the photo of the jacket. 1054 01:29:38,125 --> 01:29:43,541 Go, go! Do you need a nanny? This isn't a nursery. Go! 1055 01:29:45,875 --> 01:29:47,397 - We are we going to do, Inspector? 1056 01:29:47,398 --> 01:29:49,833 - We need to go and search Izzo's house, right? - Yes. 1057 01:29:49,875 --> 01:29:51,446 Let's also show madam Maria 1058 01:29:51,447 --> 01:29:52,958 the photo of the jacket. 1059 01:29:53,791 --> 01:29:55,960 If Izzo was involved in the robbery 1060 01:29:55,961 --> 01:29:57,040 it's unlikely she 1061 01:29:57,041 --> 01:29:58,500 didn't know anything. 1062 01:29:58,541 --> 01:30:00,209 I even know what my husband 1063 01:30:00,210 --> 01:30:02,000 thinks and doesn't tell me. 1064 01:30:05,083 --> 01:30:07,250 Where have I ended up? 1065 01:30:07,916 --> 01:30:09,058 One little thing I 1066 01:30:09,059 --> 01:30:10,708 forgot to ask you about. 1067 01:30:10,791 --> 01:30:13,041 When we found your husband, 1068 01:30:13,042 --> 01:30:15,041 he had this jacket on. 1069 01:30:15,083 --> 01:30:16,237 Can you tell me if 1070 01:30:16,238 --> 01:30:17,583 it was actually his? 1071 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Yes. 1072 01:30:25,541 --> 01:30:27,905 Inspector, sorry to disturb you, 1073 01:30:27,906 --> 01:30:30,416 could you come in here a moment? 1074 01:30:31,291 --> 01:30:33,312 There are more than 20 1075 01:30:33,313 --> 01:30:35,333 and they're all full. 1076 01:30:41,625 --> 01:30:43,146 It seems obvious to me that Izzo had 1077 01:30:43,147 --> 01:30:44,625 something to do with the robbery. 1078 01:30:44,666 --> 01:30:46,666 Madam, had you never noticed all 1079 01:30:46,667 --> 01:30:48,666 that money inside those dolls? 1080 01:30:48,708 --> 01:30:50,308 Sir, even if that was the case, 1081 01:30:50,309 --> 01:30:51,563 if you keep asking her 1082 01:30:51,564 --> 01:30:52,708 the same question. 1083 01:30:52,750 --> 01:30:53,773 it goes without saying 1084 01:30:53,774 --> 01:30:54,669 that my client will 1085 01:30:54,670 --> 01:30:55,480 always give you the 1086 01:30:55,481 --> 01:30:56,375 same answer, right? 1087 01:30:56,416 --> 01:30:59,125 Inspector, I need to say something. 1088 01:31:03,208 --> 01:31:05,611 The director recognises the jacket, 1089 01:31:05,612 --> 01:31:08,083 it was used in both the robberies. 1090 01:31:08,125 --> 01:31:09,439 We just need to understand 1091 01:31:09,440 --> 01:31:10,500 who was wearing it. 1092 01:31:11,583 --> 01:31:14,708 Fine, sir, what else is there to say? 1093 01:31:15,208 --> 01:31:16,770 - Your client doesn't have the 1094 01:31:16,771 --> 01:31:18,489 answers to any of my questions. 1095 01:31:18,490 --> 01:31:19,531 - Sir, Izzo kept her 1096 01:31:19,532 --> 01:31:20,625 under lock and key. 1097 01:31:20,666 --> 01:31:22,395 My client is a woman who is dedicated 1098 01:31:22,396 --> 01:31:23,750 to her home and the church. 1099 01:31:23,791 --> 01:31:26,006 He only let her go to church, he 1100 01:31:26,007 --> 01:31:28,291 barely let her see her friends. 1101 01:31:50,250 --> 01:31:51,808 Madam, you. you sing 1102 01:31:51,809 --> 01:31:53,295 in the church choir 1103 01:31:53,296 --> 01:31:55,916 with your friends, isn't that right? 1104 01:31:55,958 --> 01:31:57,755 - Yes, I seem to recall 1105 01:31:57,756 --> 01:31:59,083 having seen you. 1106 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 Erm. 1107 01:32:02,166 --> 01:32:05,041 - Yes? - Yes. 1108 01:32:05,083 --> 01:32:07,583 - Nice. - That's right. - Thank you. 1109 01:32:07,625 --> 01:32:10,666 - If you'll excuse me. - Go ahead. 1110 01:32:13,458 --> 01:32:14,175 Inspector! 1111 01:32:14,176 --> 01:32:16,541 Inspector, where are you going? 1112 01:32:16,583 --> 01:32:19,000 - To church. - To church to do what? 1113 01:32:19,041 --> 01:32:20,877 I've had an idea that would 1114 01:32:20,878 --> 01:32:22,916 seen absurd even to Maigret. 1115 01:32:24,291 --> 01:32:27,375 Even so, don't worry. 1116 01:32:40,925 --> 01:32:41,924 Enough! You've got to 1117 01:32:41,925 --> 01:32:42,837 get over it, we're not 1118 01:32:42,838 --> 01:32:43,636 in "The Thorn Birds"! 1119 01:32:43,637 --> 01:32:44,625 It's Christmas, go home! 1120 01:32:44,666 --> 01:32:46,016 Haven't you got a family? 1121 01:32:46,017 --> 01:32:47,583 Go, go, go! I'm rehearsing. 1122 01:32:47,625 --> 01:32:50,875 How much patience I need! 1123 01:32:50,916 --> 01:32:52,791 Hello. 1124 01:32:54,291 --> 01:32:56,583 Inspector Morandi. Gianni Morandi. 1125 01:32:56,625 --> 01:32:58,158 Father Backy, nice to meet you. 1126 01:32:58,159 --> 01:32:59,474 We took part in Cantagiro, 1127 01:32:59,475 --> 01:33:00,333 did you see it? 1128 01:33:00,958 --> 01:33:01,819 He was violent, I 1129 01:33:01,820 --> 01:33:02,985 wouldn't be surprised 1130 01:33:02,986 --> 01:33:04,708 if he'd got himself into trouble. 1131 01:33:04,750 --> 01:33:05,707 Don't make me say 1132 01:33:05,708 --> 01:33:07,002 anything else because 1133 01:33:07,003 --> 01:33:08,916 I have to keep confession secret. 1134 01:33:10,166 --> 01:33:12,540 Go to Accident and Emergency, 1135 01:33:12,541 --> 01:33:14,833 find out they'll tell you. 1136 01:33:17,833 --> 01:33:20,666 Look, I shouldn't say this, but. 1137 01:33:23,083 --> 01:33:25,250 For men like that. 1138 01:33:26,333 --> 01:33:29,041 I wouldn't even give them a funeral. 1139 01:33:34,208 --> 01:33:37,166 Listen, that. that statue. 1140 01:33:37,208 --> 01:33:39,170 That was a gift from a mysterious 1141 01:33:39,171 --> 01:33:41,250 benefactor, maybe with bad taste. 1142 01:33:41,291 --> 01:33:42,495 Don't tell me you like it? 1143 01:33:42,496 --> 01:33:43,791 No, no, of course not. 1144 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 But it inspires me. 1145 01:33:52,708 --> 01:33:54,229 What do you think? Have they called 1146 01:33:54,230 --> 01:33:55,750 us here to confirm Maria's alibi? 1147 01:33:55,791 --> 01:33:56,725 Definitely! 1148 01:33:56,726 --> 01:33:58,551 We've just got to all 1149 01:33:58,552 --> 01:34:00,375 say the same thing. 1150 01:34:00,416 --> 01:34:01,878 - What did you do yesterday? 1151 01:34:01,879 --> 01:34:03,419 - Yesterday I spent the whole 1152 01:34:03,420 --> 01:34:04,958 day with my friend, Chicca. 1153 01:34:05,000 --> 01:34:05,969 - Yes, she spent the 1154 01:34:05,970 --> 01:34:06,890 whole day with me. 1155 01:34:06,891 --> 01:34:08,083 They were together. 1156 01:34:10,250 --> 01:34:11,576 - Can you tell me 1157 01:34:11,577 --> 01:34:13,291 where is your sister? 1158 01:34:13,333 --> 01:34:15,000 Caterina? 1159 01:34:15,041 --> 01:34:17,875 Caterina? Caterina who? 1160 01:34:17,916 --> 01:34:20,458 Caterina. 1161 01:34:21,208 --> 01:34:22,551 My god, I haven't seen 1162 01:34:22,552 --> 01:34:23,833 her for a long time. 1163 01:34:23,875 --> 01:34:25,841 No, my sister has gone to see 1164 01:34:25,842 --> 01:34:27,875 a friend in Switzerland, ok? 1165 01:34:27,916 --> 01:34:31,583 A friend. in Switzerland. 1166 01:34:33,416 --> 01:34:35,685 What did you do on the 1167 01:34:35,686 --> 01:34:37,541 23rd of December? 1168 01:34:44,166 --> 01:34:45,443 Are you sure you don't want 1169 01:34:45,444 --> 01:34:46,625 to know about the 24th? 1170 01:34:50,125 --> 01:34:54,000 When, the 23rd? Not the 24th? 1171 01:34:56,916 --> 01:34:58,189 I don't feel well. 1172 01:34:58,190 --> 01:34:59,958 Franca, some water. 1173 01:35:00,000 --> 01:35:02,583 Didn't I come to yours? 1174 01:35:02,916 --> 01:35:04,583 To yours. 1175 01:35:04,625 --> 01:35:06,458 No. 1176 01:35:11,250 --> 01:35:13,378 Do you want to add anything else? 1177 01:35:13,379 --> 01:35:13,958 No. 1178 01:35:16,250 --> 01:35:18,250 Happy New Year. 1179 01:35:19,583 --> 01:35:21,166 No. 1180 01:35:24,791 --> 01:35:27,833 Well, I'll. go. 1181 01:35:28,708 --> 01:35:30,833 Yes. 1182 01:36:51,416 --> 01:36:52,230 I've got a warrant. 1183 01:36:52,231 --> 01:36:53,273 You don't need it, the 1184 01:36:53,274 --> 01:36:54,458 money's in the freezer. 1185 01:36:54,500 --> 01:36:56,390 What the fuck were you thinking? 1186 01:36:56,391 --> 01:36:58,458 Remember to say I cooperated. 1187 01:36:58,500 --> 01:37:00,690 - Mitigating circumstances. 1188 01:37:00,691 --> 01:37:02,596 - Robbing banks dressed 1189 01:37:02,597 --> 01:37:04,583 up as men is mad! Mad! 1190 01:37:04,625 --> 01:37:06,073 Actually, do you know, I'm not sure? 1191 01:37:06,074 --> 01:37:07,222 Maybe it's genius! I haven't 1192 01:37:07,223 --> 01:37:08,083 figured it out yet. 1193 01:37:08,125 --> 01:37:09,382 Enough with the coffee, 1194 01:37:09,383 --> 01:37:10,365 I don't want it! 1195 01:37:10,366 --> 01:37:11,458 I'm talking to you. 1196 01:37:25,583 --> 01:37:27,352 Why are you getting so het up? 1197 01:37:27,353 --> 01:37:28,708 Why do you think? 1198 01:37:30,375 --> 01:37:32,586 I thought you'd found out, and 1199 01:37:32,587 --> 01:37:35,166 wanted to give me another chance. 1200 01:37:35,500 --> 01:37:37,242 I'd understood something completely 1201 01:37:37,243 --> 01:37:38,313 different and I don't 1202 01:37:38,314 --> 01:37:39,333 know what's worse. 1203 01:37:47,958 --> 01:37:50,541 Where's the fourth one? 1204 01:37:50,583 --> 01:37:52,666 I don't know. 1205 01:37:52,708 --> 01:37:54,391 But even if I did know, 1206 01:37:54,392 --> 01:37:56,000 I wouldn't tell you. 1207 01:38:03,458 --> 01:38:05,625 Are you going to take me away? 1208 01:38:06,625 --> 01:38:08,375 Yes. 1209 01:38:22,958 --> 01:38:26,208 Take all the time you need, ok? 1210 01:38:27,416 --> 01:38:30,583 - Can't you stay? - No. 1211 01:38:30,625 --> 01:38:32,176 Because. I did some 1212 01:38:32,177 --> 01:38:33,875 things that are wrong. 1213 01:38:33,916 --> 01:38:36,291 Were they right for you? 1214 01:38:38,708 --> 01:38:42,458 - Like Zorro? - No, like Robin Hood! 1215 01:38:43,875 --> 01:38:45,958 Isn't that right, Giulia? 1216 01:38:48,083 --> 01:38:51,083 Come here you, with that slipper. 1217 01:38:53,416 --> 01:38:55,333 Do you want this? 1218 01:39:03,791 --> 01:39:04,757 You keep it. 1219 01:39:04,758 --> 01:39:07,333 You know how to use it better. 1220 01:39:08,791 --> 01:39:11,250 Then, maybe, I'll come back soon. 1221 01:39:13,125 --> 01:39:14,885 I forgot something though! 1222 01:39:14,886 --> 01:39:17,458 You need to be good for grandma, hm! 1223 01:39:17,583 --> 01:39:19,045 And you must eat everything 1224 01:39:19,046 --> 01:39:20,237 because there are. 1225 01:39:20,238 --> 01:39:21,916 Hungry children in Biafra. 1226 01:39:29,333 --> 01:39:31,208 Grandma! 1227 01:39:33,166 --> 01:39:35,125 Here you are! 1228 01:39:42,166 --> 01:39:43,791 Here we are. 1229 01:39:46,083 --> 01:39:47,919 If I was brave enough, I 1230 01:39:47,920 --> 01:39:50,291 would've done the same thing! 1231 01:39:50,333 --> 01:39:53,041 The truth never seems true. 1232 01:39:53,083 --> 01:39:54,833 But sometimes it is the most 1233 01:39:54,834 --> 01:39:56,958 incredible things that are real. 1234 01:39:58,000 --> 01:40:00,167 There are cases that happen to 1235 01:40:00,168 --> 01:40:02,333 you once during your career. 1236 01:40:03,541 --> 01:40:06,516 They were called the Amazon gang. 1237 01:40:06,517 --> 01:40:09,041 Women with no fear or law. 1238 01:40:09,083 --> 01:40:12,651 But they were just four girls. 1239 01:40:12,652 --> 01:40:14,791 Four good girls. 1240 01:40:14,833 --> 01:40:16,458 Fortunately enough, the judges 1241 01:40:16,459 --> 01:40:18,625 understood who they had before them. 1242 01:40:18,666 --> 01:40:19,892 and took into account all 1243 01:40:19,893 --> 01:40:21,208 mitigating circumstances. 1244 01:40:21,250 --> 01:40:23,841 short sentences, short imprisonment, 1245 01:40:23,842 --> 01:40:25,750 parole and rehabilitation. 1246 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Well done! 1247 01:40:59,375 --> 01:41:01,250 Find Caterina. 1248 01:41:01,291 --> 01:41:03,894 Tell her I'll be there in a bit. 1249 01:41:03,895 --> 01:41:04,708 Alright? 1250 01:41:10,666 --> 01:41:12,666 Go on, get out of here. 1251 01:41:17,916 --> 01:41:20,625 But the most incredible thing. 1252 01:41:20,666 --> 01:41:22,894 is that public opinion 1253 01:41:22,895 --> 01:41:24,750 was on their side. 1254 01:41:24,791 --> 01:41:26,826 People understood them 1255 01:41:26,827 --> 01:41:28,583 and forgave them. 1256 01:42:16,916 --> 01:42:19,958 Anyway, as Maigret says. 1257 01:42:20,041 --> 01:42:22,394 "You have to accept life as it 1258 01:42:22,395 --> 01:42:25,041 comes, it's stronger than we are". 1259 01:42:25,083 --> 01:42:26,407 And sometimes it gives 1260 01:42:26,408 --> 01:42:27,490 us chances, just 1261 01:42:27,491 --> 01:42:28,574 when we thought we 1262 01:42:28,575 --> 01:42:29,958 didn't have any more.99859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.