All language subtitles for Blind WomansCurse (1970) DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:09,406 Dainichi Films, Ltd. 2 00:00:10,443 --> 00:00:21,411 A Nikkatsu production 3 00:00:28,995 --> 00:00:36,834 Blind Woman's Curse (Kaidan Nobori-Ryu) 4 00:00:42,275 --> 00:00:46,268 Script: Teruo Ishii, Chusei Sone Planning: Hideo Koi 5 00:00:49,382 --> 00:00:53,876 I am second in line for the Tachibana clan, Tachibana Akemi. 6 00:00:54,320 --> 00:00:57,824 I have come to claim the life of your leader. 7 00:00:57,824 --> 00:01:01,385 Shut your mouth! Or else we'll shut it for you. 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,438 Get them!! 9 00:01:11,438 --> 00:01:12,336 All right! 10 00:01:23,650 --> 00:01:28,314 Sound: Kinosuke Yagita Cinematographer: Shigeru Kitaizumi Lighting: Ko Fujibayashi 11 00:01:29,589 --> 00:01:34,424 Art: Akitaka Satani Editing: Osamu Inoue Assistant Editor: Saburo Endo 12 00:01:35,695 --> 00:01:40,530 Color: Hidenobu Nimura Developing: Toyo Developing Production Assistant: Chojiro Hasegawa 13 00:01:41,835 --> 00:01:46,932 Music: Hajime Kaburagi Theme song: Teichiku Records "Lullaby of Justice" Lyrics: Jun Tachibana Composition: Kazuo Harukawa "Sacrifice Life for Love" Lyrics: Hajime Hori Composition: Kazuo Harukawa Singer: Meiko Kaji 14 00:01:51,611 --> 00:01:53,636 The Cast 15 00:01:54,647 --> 00:01:58,947 Meiko Kaji, Hoki Tokuda 16 00:02:00,520 --> 00:02:04,820 Shiro Otsuji, Hideo Sunazuka, Makoto Sato 17 00:02:08,962 --> 00:02:13,023 Sen Tsuchikata, Yoko Takagi (debut), Yoshi Kato 18 00:02:14,134 --> 00:02:19,766 Toshizo Kudo, Hiroshi Osa, Yuzo Harumi, Takekado Kahara, Shinzo Shibata, Shiro Yanase 19 00:02:22,542 --> 00:02:28,003 Yasue Nishihara, Nobuko Yamabe, Chieko Harada, Masami Maki, Yoko Otaki, Nobuko Aoki 20 00:02:28,448 --> 00:02:34,683 Eisuke lzumi, Akira Takahasi, Hiroto Atami, Ken Mizoguchi, Shiro Ohama, Yoshihiko Tabata, Kokan Katsura, lwayoshi Arai 21 00:02:36,022 --> 00:02:41,324 Martial arts trainer: Masatoshi Takase Tattoos: Koyo Kawano Action director: Naokazu Fueta Toshio Aoki, Tadayuki Kitagawa, Yoshitsuru Sawa, Daisuke Omi, Takashi Seyama, Wataru Kobayashi, Kuniya Minagawa 22 00:02:43,763 --> 00:02:47,961 Ryohei Uchida, Toru Abe 23 00:02:55,441 --> 00:02:59,434 Director: Teruo Ishii 24 00:03:00,246 --> 00:03:01,915 Please don't kill him! 25 00:03:01,915 --> 00:03:04,577 Brother! Brother, look at me! 26 00:03:30,743 --> 00:03:33,279 Hey, what's wrong, #36? 27 00:03:33,279 --> 00:03:39,319 My life is only good when I'm asleep. And you had to go and wake me up from it. 28 00:03:39,319 --> 00:03:41,719 This happens all the time! 29 00:03:42,255 --> 00:03:44,190 WHY do you keep doing this to us?? 30 00:03:44,190 --> 00:03:45,491 Ladies... 31 00:03:45,491 --> 00:03:47,823 I apologize for the disturbance. 32 00:03:48,161 --> 00:03:49,362 Please forgive me. 33 00:03:49,362 --> 00:03:50,396 We ain't forgivin' ya! 34 00:03:50,396 --> 00:03:52,265 Why do you keep acting up! 35 00:03:52,265 --> 00:03:55,368 The truth is... I'm cursed by a cat. 36 00:03:55,368 --> 00:03:57,036 A cat?? 37 00:03:57,036 --> 00:03:58,765 Was it a ghost-cat? 38 00:03:59,939 --> 00:04:01,541 Ridiculous. 39 00:04:01,541 --> 00:04:03,736 I'm telling the truth. 40 00:04:04,244 --> 00:04:07,580 That black cat loved the taste of blood. 41 00:04:07,580 --> 00:04:11,744 It kept licking at a dead man's face. 42 00:04:13,386 --> 00:04:15,752 And then it tried to claim my eyes. 43 00:04:22,262 --> 00:04:25,698 Why're you girls all scared? It's just that time of year. 44 00:04:25,698 --> 00:04:29,634 Yessssss, I feel mating season calling me, tooooo! 45 00:04:31,170 --> 00:04:34,333 Hey! Don't you start that! 46 00:04:36,843 --> 00:04:39,505 Hey! This ain't funny! 47 00:04:40,046 --> 00:04:42,537 So what's wrong with you anyway? 48 00:04:42,649 --> 00:04:45,243 You still haven't told us who you are. 49 00:04:45,485 --> 00:04:47,544 Can't you answer? 50 00:04:48,721 --> 00:04:52,492 Hey, if you can't talk to me, try talking to this blue snake. 51 00:04:52,492 --> 00:04:54,260 Won't that be impossible? 52 00:04:54,260 --> 00:04:55,693 What?? 53 00:05:01,668 --> 00:05:05,069 Hey! You've got a snake as well! 54 00:05:06,072 --> 00:05:07,940 Is that so... 55 00:05:07,940 --> 00:05:10,841 Then I will officially introduce myself. 56 00:05:21,354 --> 00:05:24,957 Descending from the founding member... 57 00:05:24,957 --> 00:05:31,419 I implore to you all... listen... to my story. 58 00:05:35,802 --> 00:05:37,937 She's nuts, huh. 59 00:05:37,937 --> 00:05:42,975 I am... the second in line for the Tachibana Clan. 60 00:05:42,975 --> 00:05:46,138 Tachibana Sennosuke's daughter. 61 00:05:46,679 --> 00:05:49,582 My surname is Tachibana. 62 00:05:49,582 --> 00:05:52,210 My given name is Akemi. 63 00:05:52,919 --> 00:05:57,223 I am the youngest of the clan. 64 00:05:57,223 --> 00:06:04,891 I come to deliver this message of good will. 65 00:06:05,264 --> 00:06:10,964 I look forward to our partnership. 66 00:06:13,406 --> 00:06:16,739 Three years later 67 00:06:34,694 --> 00:06:38,731 The Tachibana clan will never let you get away with this!! 68 00:06:38,731 --> 00:06:41,666 ...Welllll, I don't see them, do you? 69 00:06:50,510 --> 00:06:52,044 Hold it! 70 00:06:52,044 --> 00:06:53,909 Ane-san! Ane-san! 71 00:06:54,380 --> 00:06:56,015 Knock it off already. 72 00:06:56,015 --> 00:06:59,507 A filthy roach like you has no business prancing around here like a king. 73 00:07:01,587 --> 00:07:04,579 You're a feisty one. Just my type. 74 00:07:07,026 --> 00:07:08,550 You smell great! 75 00:07:10,163 --> 00:07:14,793 Can't say the same for you; smells like you haven't bathed in a year. 76 00:07:18,304 --> 00:07:20,067 You've done it now, bitch. 77 00:07:20,473 --> 00:07:21,633 why you... 78 00:07:22,108 --> 00:07:23,598 Don't hit her. 79 00:07:30,116 --> 00:07:35,486 I can't let you go peacefully after the trouble you've caused. 80 00:07:35,588 --> 00:07:36,953 Why is that? 81 00:07:38,057 --> 00:07:39,456 Stop! 82 00:07:41,427 --> 00:07:43,296 I'll fight in her place. 83 00:07:43,296 --> 00:07:48,529 I have no idea who you are, but if ya get on my wrong side, you'll lose your ability to walk. 84 00:07:49,435 --> 00:07:51,003 You reek. 85 00:07:51,003 --> 00:07:53,767 Do you ever wash that thing? 86 00:07:54,307 --> 00:07:55,741 I'd have a priest look at that. 87 00:07:55,741 --> 00:08:00,371 You're not a member of any clan around here; you have no business talking to me like that. 88 00:08:00,680 --> 00:08:02,875 This isn't your fight anyway! 89 00:08:03,349 --> 00:08:04,650 It IS my fight. 90 00:08:04,650 --> 00:08:05,485 What? 91 00:08:05,485 --> 00:08:07,953 You're right; I don't belong to a clan. 92 00:08:08,654 --> 00:08:10,554 I speak for myself. 93 00:08:10,923 --> 00:08:14,552 I'm the kind of guy who HATES people who boss others around. 94 00:08:37,250 --> 00:08:40,811 Calm down, clam down. Come with me. 95 00:08:46,759 --> 00:08:48,124 What is it? 96 00:08:48,494 --> 00:08:51,088 You look like a strong guy. 97 00:08:51,664 --> 00:08:53,099 Let's just end this fight. 98 00:08:53,099 --> 00:08:55,431 Okay, I understand. Just a minute... 99 00:08:59,805 --> 00:09:00,567 Why? 100 00:09:03,643 --> 00:09:05,873 Now we're even. Acceptable? 101 00:09:07,914 --> 00:09:09,142 Acceptable. 102 00:09:10,583 --> 00:09:12,107 Hey, guys! 103 00:09:12,885 --> 00:09:15,080 We're pulling back! Move it! 104 00:09:28,834 --> 00:09:31,504 We're no match against Aozora's guys. 105 00:09:31,504 --> 00:09:35,207 If we had just killed them when we had the chance, we wouldn't be in this mess. 106 00:09:35,207 --> 00:09:36,265 Tatsu... 107 00:09:38,010 --> 00:09:41,104 I can't have my top man saying things like that. 108 00:09:42,148 --> 00:09:43,082 Ojiki! 109 00:09:43,082 --> 00:09:45,380 And you can stop calling me "Ojiki", too. 110 00:09:45,751 --> 00:09:51,123 I told you, the wishes of our former boss were that we would clean up our act and quit the gang. 111 00:09:51,123 --> 00:09:53,893 Ah yes, I'm sorry about that... 112 00:09:53,893 --> 00:09:56,361 You'd BETTER be sorry. 113 00:09:56,762 --> 00:10:01,767 I was hoping we could stop spilling so much blood wherever we went. 114 00:10:01,767 --> 00:10:02,368 Dad... 115 00:10:02,368 --> 00:10:03,596 Shut up! 116 00:10:05,204 --> 00:10:06,694 Present yourself! 117 00:10:08,441 --> 00:10:09,339 I'll go. 118 00:10:10,776 --> 00:10:12,175 Present yourself! 119 00:10:14,413 --> 00:10:15,848 Present yourself! 120 00:10:15,848 --> 00:10:17,406 Present yourself! 121 00:10:18,951 --> 00:10:20,441 Present yourself! 122 00:10:22,455 --> 00:10:24,056 What is it, Chinkei? 123 00:10:24,056 --> 00:10:25,691 Who's that weird guy? 124 00:10:25,691 --> 00:10:27,022 Present yourself... 125 00:10:28,227 --> 00:10:29,558 Present yourself. 126 00:10:31,831 --> 00:10:32,732 Present yourself! 127 00:10:32,732 --> 00:10:35,401 Never seems to get it, huh... 128 00:10:35,401 --> 00:10:39,038 How many times do I have to tell you, jackass?? 129 00:10:39,038 --> 00:10:40,130 Good GRIEF. 130 00:10:41,607 --> 00:10:42,942 I want to speak to your boss. 131 00:10:42,942 --> 00:10:47,777 About what! I dunno who the hell you are, but I'm in no mood to be insulted! 132 00:10:48,714 --> 00:10:50,341 You ain't my type. 133 00:10:50,449 --> 00:10:56,285 Listen, we've been with our Ane-san to Hell and back again. Do you get it? 134 00:10:58,190 --> 00:10:59,992 This guy really is stupid. 135 00:10:59,992 --> 00:11:01,827 Even his face is stupid. 136 00:11:01,827 --> 00:11:02,928 That's for sure. 137 00:11:02,928 --> 00:11:05,158 Look, we're the same! 138 00:11:05,297 --> 00:11:07,925 See? I'm the tail. 139 00:11:08,601 --> 00:11:10,803 Idiot, the tail goes over THERE. 140 00:11:10,803 --> 00:11:13,472 Aw, that doesn't really matter. Can't we get along? 141 00:11:13,472 --> 00:11:15,064 Kantaro! 142 00:11:15,474 --> 00:11:16,742 Is something the matter? 143 00:11:16,742 --> 00:11:17,943 I apologize, Ane-san. 144 00:11:17,943 --> 00:11:19,137 Oh, Ane-san! 145 00:11:21,414 --> 00:11:23,245 Why are your backs painted like that?? 146 00:11:23,315 --> 00:11:25,685 Ane-san, we hoped we could train under you! 147 00:11:25,685 --> 00:11:27,053 Let's take this inside, girls. 148 00:11:27,053 --> 00:11:30,181 We worked really hard for this... 149 00:11:30,790 --> 00:11:37,389 We're in a lot of trouble, you know. Please help us, Ane-san. 150 00:11:37,963 --> 00:11:39,732 I apologize that you have to see this. 151 00:11:39,732 --> 00:11:42,101 We really have cleaned up our act these days. 152 00:11:42,101 --> 00:11:45,871 You may say that, but I saw you all causing trouble in town today. 153 00:11:45,871 --> 00:11:47,506 It's too late to undo anything. 154 00:11:47,506 --> 00:11:49,303 Welcome! 155 00:11:49,975 --> 00:11:52,144 Yeah, but we didn't MEAN to cause any trouble; we just... 156 00:11:52,144 --> 00:11:54,547 Hey, don't speak out of turn. 157 00:11:54,547 --> 00:11:58,916 But, Aniki we had to do SOMETHING. Things are getting out of control these days. 158 00:11:58,984 --> 00:12:04,690 I understand how you all feel, but we must wait and see what happens before we get violent. Understood? 159 00:12:04,690 --> 00:12:07,059 Miss, what about the police? 160 00:12:07,059 --> 00:12:11,689 They understand our side, but after all, we did cause quite a mess. 161 00:12:11,797 --> 00:12:13,731 Sir, if you'll excuse me... 162 00:12:15,601 --> 00:12:17,967 Kantaro, give our guests something to eat. 163 00:12:20,239 --> 00:12:24,009 Okay, okay, let's feed these ladies! What's your name? 164 00:12:24,009 --> 00:12:24,998 Ryoko. 165 00:12:34,787 --> 00:12:36,846 I'll fucking KILL you!! 166 00:12:44,530 --> 00:12:46,725 You were "Tani-san", right? 167 00:12:47,399 --> 00:12:49,568 Thank you for your help today. 168 00:12:49,568 --> 00:12:53,402 Come, it was the human thing to do. 169 00:12:54,073 --> 00:12:58,703 I'm worried, though... it seems one of your own men is plotting something. 170 00:12:59,445 --> 00:13:03,779 Ane-san, only the strongest survive in our world. 171 00:13:04,016 --> 00:13:07,586 Showing your pretty face around will only make ourjob harder. 172 00:13:07,586 --> 00:13:09,144 Is that tough love? 173 00:13:09,722 --> 00:13:13,793 Please don't take it the wrong way. My main skill is I can run away fast when trouble hits. 174 00:13:13,793 --> 00:13:19,932 No matter how skilled a runner you are, if you involve yourself in fights, you will get caught eventually. 175 00:13:19,932 --> 00:13:22,268 Are you starting to regret having me help you? 176 00:13:22,268 --> 00:13:23,565 Having you help me? 177 00:13:26,172 --> 00:13:30,109 Well, never mind. I have enough hands on my side now. 178 00:13:30,109 --> 00:13:32,678 I probably won't need your "help" anymore. 179 00:13:32,678 --> 00:13:34,413 So there's no point in us talking. 180 00:13:34,413 --> 00:13:36,813 I'm having a meal prepared right now. 181 00:13:37,383 --> 00:13:40,352 Consider that and this as payment. 182 00:13:40,352 --> 00:13:42,513 You've gotta be kidding me... 183 00:13:49,695 --> 00:13:54,029 You think I helped you only because I wanted something back? I'm not that shallow. 184 00:13:58,437 --> 00:14:02,271 Is anyone out there? Kantaro, the guests are leaving. 185 00:14:03,509 --> 00:14:06,779 Before you go, can't you stay a bit... 186 00:14:06,779 --> 00:14:08,781 I SAID, you're not my type! 187 00:14:08,781 --> 00:14:09,415 Idiot. 188 00:14:09,415 --> 00:14:12,384 Hey, YOU scared her off with that ugly face. 189 00:14:28,534 --> 00:14:37,465 Chase the dream to the stars 190 00:14:37,776 --> 00:14:47,019 Even if my body crumbles 191 00:14:47,019 --> 00:14:57,588 Always, forever, anywhere... 192 00:14:59,531 --> 00:15:00,657 Wait! 193 00:15:01,100 --> 00:15:02,568 Our business is over. 194 00:15:02,568 --> 00:15:04,536 Don't you want your bag? 195 00:15:07,606 --> 00:15:11,510 Um... I really wanted to serve you a meal! 196 00:15:11,510 --> 00:15:13,112 You're a stubborn cow, aren't you. 197 00:15:13,112 --> 00:15:15,706 No, it's my father who insists. 198 00:15:16,181 --> 00:15:17,978 We run a restaurant. 199 00:15:19,451 --> 00:15:22,922 It's just like the top places in the city. He wants to give you the royal treatment. 200 00:15:22,922 --> 00:15:24,014 I'm flattered. 201 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 Welcome back. 202 00:15:31,430 --> 00:15:32,531 That bath was great. 203 00:15:32,531 --> 00:15:34,233 You must be hungry. Come, this way. 204 00:15:34,233 --> 00:15:37,225 Come, sit here with me. 205 00:15:39,705 --> 00:15:40,729 Thank you. 206 00:15:47,646 --> 00:15:49,443 Come, eat up! 207 00:15:52,384 --> 00:15:54,249 It's our house specialty. 208 00:15:57,790 --> 00:16:02,528 It's great! Chie-san, with this dish alone, you're sure to find a husband. 209 00:16:02,528 --> 00:16:05,326 Oh dear... my father made that. 210 00:16:07,700 --> 00:16:09,133 ...You're amazing. 211 00:16:12,404 --> 00:16:16,773 Say, you're a decent fellow... 212 00:16:17,509 --> 00:16:21,447 have you ever considered quitting your line of work? 213 00:16:21,447 --> 00:16:23,142 I've considered it... 214 00:16:23,816 --> 00:16:27,920 but I'm the type of guy who can't sit still when he sees injustice. 215 00:16:27,920 --> 00:16:30,422 That's an honorable cause... 216 00:16:30,422 --> 00:16:35,689 but if you waste the life your father gave you, isn't that dishonorable to him? 217 00:16:36,161 --> 00:16:39,790 Yes... but there is no turning back. 218 00:16:40,766 --> 00:16:42,757 My parents are both... 219 00:16:43,435 --> 00:16:45,733 So you're an orphan? 220 00:16:46,071 --> 00:16:52,670 Yes. No matter how sad or hungry I was, no one ever cried for me. 221 00:16:53,012 --> 00:16:56,448 Damn, this conversation got depressing... 222 00:16:56,849 --> 00:17:00,148 Chie, pour us some sake. 223 00:17:00,786 --> 00:17:03,756 Well, Tani-san, would you like to become my big brother? 224 00:17:03,756 --> 00:17:07,826 Right, Dad? Then I can convince him to work for you. 225 00:17:07,826 --> 00:17:09,384 Cheeky! 226 00:17:15,701 --> 00:17:20,035 I didn't tell Ojiki that earlier... He doesn't know the truth about Aozora's clan. 227 00:17:20,272 --> 00:17:22,263 Aniki, I understand. 228 00:17:26,445 --> 00:17:31,610 It's straight down to the left. Solid and clean, okay? I'm counting on you. 229 00:17:33,685 --> 00:17:35,585 Aniki, I'm going... 230 00:17:58,410 --> 00:17:59,536 Dammit... 231 00:18:06,785 --> 00:18:09,049 Kyoudai, Sao... 232 00:18:16,829 --> 00:18:18,730 Guess they're finished. 233 00:18:18,730 --> 00:18:21,494 Your plans always work. 234 00:18:24,336 --> 00:18:31,477 Hey, why don't'cha say some last words to them. After all, they've been our gang brothers for a long time. 235 00:18:31,477 --> 00:18:35,047 Dobashi, just like you to remain cool after that. 236 00:18:35,047 --> 00:18:38,083 Dammit... you monster! 237 00:18:38,083 --> 00:18:39,751 Jackass. 238 00:18:39,751 --> 00:18:42,421 There's no dragon tail on my back. 239 00:18:42,421 --> 00:18:47,449 Take your ugly face to a different gang. 240 00:18:51,930 --> 00:18:54,833 This takes care ofjust about everyone, right? 241 00:18:54,833 --> 00:18:57,469 Almost. But let's stop here. 242 00:18:57,469 --> 00:18:59,705 Why?? We've come this far... 243 00:18:59,705 --> 00:19:03,106 Easy, easy. There's a bigger plan. 244 00:19:03,942 --> 00:19:10,108 I'm gonna send Tachibana a special "flower" they can't refuse. A very valuable one. 245 00:19:10,782 --> 00:19:12,451 Go fetch it. 246 00:19:12,451 --> 00:19:14,119 Do you mean what I think... 247 00:19:14,119 --> 00:19:15,787 I know. 248 00:19:15,787 --> 00:19:20,622 I'll give you a new post. Only if you finish off Tachibana. 249 00:19:20,959 --> 00:19:23,795 Thank you. I appreciate it. 250 00:19:23,795 --> 00:19:26,365 Okay, next... 251 00:19:26,365 --> 00:19:27,923 'cuse me. 252 00:19:28,167 --> 00:19:31,102 Eew, she smells! 253 00:19:40,479 --> 00:19:43,846 Hey! Who did that?! Hey! 254 00:19:45,651 --> 00:19:50,289 I return to you two of your men. As appreciation of their return to you, 255 00:19:50,289 --> 00:19:55,194 present me with 100 coins, no questions asked if you value your lives -Aozora Clan 256 00:19:55,194 --> 00:19:56,662 Son of a bitch!! 257 00:19:56,662 --> 00:19:58,197 Kantaro. 258 00:19:58,197 --> 00:19:58,720 Aniki! 259 00:19:58,797 --> 00:20:00,321 What's the fuss? 260 00:20:02,401 --> 00:20:03,732 Open it up. 261 00:20:21,887 --> 00:20:23,650 Sao... 262 00:20:25,090 --> 00:20:27,388 Suekichi... 263 00:20:29,294 --> 00:20:32,264 And I told them not to be reckless... 264 00:20:32,264 --> 00:20:34,866 Well, it's not gonna help them now! 265 00:20:34,866 --> 00:20:37,664 Dammit! Son of a bitch! 266 00:20:38,704 --> 00:20:41,440 Fine, we can't sit still. Let's retaliate! 267 00:20:41,440 --> 00:20:42,574 That's right! 268 00:20:42,574 --> 00:20:44,098 We'll get them! 269 00:20:45,577 --> 00:20:46,805 Silence, everyone! 270 00:20:47,512 --> 00:20:50,379 Please let us have our way this once! 271 00:20:50,916 --> 00:20:52,178 Shut up. 272 00:20:53,385 --> 00:20:56,013 I am the one most vexed about this. 273 00:20:58,423 --> 00:21:01,119 I am also the one most saddened by this. 274 00:21:02,194 --> 00:21:09,032 Though we may have been born into different families, we swore we would die together as family! 275 00:21:14,139 --> 00:21:19,805 Seeing them like this... nothing anyone could say would make me forgive them. 276 00:21:20,479 --> 00:21:23,073 I want to avenge them! 277 00:21:23,649 --> 00:21:25,550 And I will. 278 00:21:25,550 --> 00:21:27,313 I swear I will. 279 00:21:28,720 --> 00:21:30,517 But we must wait. 280 00:21:33,959 --> 00:21:40,489 This was done for a reason... and when I discover it, I swear... 281 00:21:46,138 --> 00:21:49,699 I swear I WILL avenge their deaths! 282 00:21:56,081 --> 00:21:57,571 Aniki... 283 00:21:57,816 --> 00:21:59,443 Idiot. 284 00:22:03,288 --> 00:22:04,589 Aniki! 285 00:22:04,589 --> 00:22:07,080 What's wrong? 286 00:22:39,725 --> 00:22:41,215 Koji... 287 00:22:43,795 --> 00:22:46,195 Koji! Return to your senses! 288 00:22:48,200 --> 00:22:54,264 My eyes... My eyes! God save me!! 289 00:22:58,310 --> 00:23:00,145 Aniki! 290 00:23:00,145 --> 00:23:03,842 Don't go, Aniki!! 291 00:23:08,720 --> 00:23:11,917 I am cursed... 292 00:23:16,361 --> 00:23:21,366 I tried to get them to go attack the Aozora clan to retaliate, but that bitch wouldn't agree. 293 00:23:21,366 --> 00:23:28,568 And what's more, there was a young man acting like a cat and jumping off a roof. 294 00:23:30,008 --> 00:23:35,173 It does no good if the young clan members die. 295 00:23:35,414 --> 00:23:39,783 We need to stop the Tachibana family at its root. 296 00:23:40,585 --> 00:23:43,577 Though I wonder if it will be that easy. 297 00:23:46,024 --> 00:23:48,356 Who the hell are you?? 298 00:23:50,929 --> 00:23:53,898 I have come to assist your boss, Dobashi 299 00:23:54,032 --> 00:23:55,932 Our boss? 300 00:23:56,701 --> 00:24:03,942 However, since too many of his subordinates were around, I quieted them. 301 00:24:03,942 --> 00:24:06,103 Quieted them?? 302 00:24:07,946 --> 00:24:09,106 Ah! 303 00:24:09,981 --> 00:24:11,583 Ten of our men are down there! 304 00:24:11,583 --> 00:24:15,554 You needn't be afraid. I merely restrained them. 305 00:24:15,554 --> 00:24:16,885 You witch!! 306 00:24:18,223 --> 00:24:20,088 Are you okay?? 307 00:24:20,659 --> 00:24:22,354 Oww... 308 00:24:27,432 --> 00:24:28,700 Why? 309 00:24:28,700 --> 00:24:30,101 I was summoned. 310 00:24:30,101 --> 00:24:31,102 By whom? 311 00:24:31,102 --> 00:24:33,038 You'll never get a woman with that ugly face. 312 00:24:33,038 --> 00:24:34,471 Dammit... 313 00:24:56,528 --> 00:25:01,056 By the sound that made, you must have broken 5 teeth. 314 00:25:23,421 --> 00:25:25,821 You must be the boss. 315 00:25:26,491 --> 00:25:28,026 Yes, ma'am. 316 00:25:28,026 --> 00:25:33,054 Well then, boss. Would you have use for a woman like me? 317 00:25:34,799 --> 00:25:39,827 You're not very effeminate, but you're a damn good fighter. I can't refuse you. 318 00:25:55,320 --> 00:26:02,460 Ane-san... With Sao's and Suekichi's deaths, I fear our clan is losing hope. 319 00:26:02,460 --> 00:26:06,692 I hope that at least Koji will return safely. 320 00:26:07,766 --> 00:26:12,871 Miss, human life is more important than a family name. 321 00:26:12,871 --> 00:26:18,209 Wouldn't you like to disband the clan and take up a quiet life somewhere else? 322 00:26:18,209 --> 00:26:19,836 Ojiki! 323 00:26:19,945 --> 00:26:25,144 I don't think our late-boss would disapprove. 324 00:26:30,288 --> 00:26:31,619 Chie-chan. 325 00:26:35,860 --> 00:26:38,351 You've gotten prettier and prettier. 326 00:26:38,997 --> 00:26:42,125 Aren't you going to start looking for a husband? 327 00:26:42,400 --> 00:26:44,369 I'll tell my father on you. 328 00:26:44,369 --> 00:26:48,703 Your father? I hear he's way out at the graveyard now. 329 00:26:49,274 --> 00:26:50,332 No. 330 00:26:52,811 --> 00:26:55,647 No, let go of me! 331 00:26:55,647 --> 00:26:58,617 Chie-chan, you know your place. 332 00:26:58,617 --> 00:27:01,953 An Ane-san has to satisfy her brothers. 333 00:27:01,953 --> 00:27:04,444 No! Stop it! Let go! 334 00:27:04,889 --> 00:27:08,994 I won't. I'll survive through this after everyone else dies. 335 00:27:08,994 --> 00:27:11,724 Let's continue this in another room... 336 00:27:14,466 --> 00:27:16,568 Please, wait a minute... 337 00:27:16,568 --> 00:27:18,837 I have something important to tell you first. 338 00:27:18,837 --> 00:27:22,407 Then tell me. I'll listen to anything you say. 339 00:27:22,407 --> 00:27:24,676 Really? You'll really listen to me? 340 00:27:24,676 --> 00:27:27,178 Yes. A real man doesn't lie. 341 00:27:27,178 --> 00:27:30,015 But... it embarrasses me... 342 00:27:30,015 --> 00:27:31,950 Never mind, just say it... 343 00:27:31,950 --> 00:27:34,486 Then... Will you let me go? 344 00:27:34,486 --> 00:27:36,078 Let you go? 345 00:27:37,789 --> 00:27:40,959 Fine, I'll let you go. 346 00:27:40,959 --> 00:27:42,893 Okay, I'll go then. 347 00:27:43,995 --> 00:27:46,665 You'll go?? Where? You have something to tell me! 348 00:27:46,665 --> 00:27:48,599 Your a dirty man. 349 00:27:51,469 --> 00:27:54,172 I thought I smelled something bad in here. 350 00:27:54,172 --> 00:27:55,605 Shit! 351 00:27:58,643 --> 00:27:59,711 You son of a bitch... 352 00:27:59,711 --> 00:28:02,077 Look, you've improved his face! 353 00:28:12,757 --> 00:28:14,884 Ryoko, I've been waiting. 354 00:28:15,627 --> 00:28:17,424 Oh, you're not alone? 355 00:28:17,529 --> 00:28:19,264 I wonder where Nobuko went... 356 00:28:19,264 --> 00:28:21,459 Nobuko as well?? 357 00:28:26,571 --> 00:28:29,734 There's something strange about that woman... 358 00:28:52,230 --> 00:28:54,926 Nobuko has been wanting to see this. 359 00:28:59,571 --> 00:29:01,937 What is this? 360 00:29:07,078 --> 00:29:11,378 Daaaaad... 361 00:29:15,954 --> 00:29:19,890 Mommmm. 362 00:29:38,409 --> 00:29:45,416 This skilled dagger thrower can spear an apple off a child's head. 363 00:29:45,416 --> 00:29:50,046 However, I must warn you that she is blind. 364 00:29:50,121 --> 00:29:52,791 So this is her real job... 365 00:29:52,791 --> 00:29:56,761 So can I have a volunteer step up here for the challenge? 366 00:29:56,761 --> 00:29:57,819 Young man down there! 367 00:29:57,896 --> 00:29:58,988 Go do it! 368 00:29:59,531 --> 00:30:01,795 Okaaaay. Here I go! 369 00:30:05,970 --> 00:30:07,105 Hanako! Come here. 370 00:30:07,105 --> 00:30:09,835 Now we will begin. 371 00:30:17,549 --> 00:30:22,418 Are you sure she's blind? She might be cheating! 372 00:30:22,587 --> 00:30:27,125 Are you sure she'll be okay? How does she do that? 373 00:30:27,125 --> 00:30:31,186 Does this satisfy you? Let us begin again. 374 00:30:53,384 --> 00:30:56,820 How does she do that? 375 00:30:57,589 --> 00:30:59,921 What a nice tattoo... 376 00:31:03,628 --> 00:31:05,528 please take care of it. 377 00:33:23,768 --> 00:33:27,105 Ryoko, 'r'you 'kay? 378 00:33:27,105 --> 00:33:32,744 I th'nk we drank too much... Kantaro's back! 379 00:33:32,744 --> 00:33:34,178 Stop acting stupid. 380 00:33:34,178 --> 00:33:36,339 That's dangerous. 381 00:33:36,714 --> 00:33:38,545 Where's Nobuko? 382 00:33:38,850 --> 00:33:40,875 Don't you know? 383 00:33:47,558 --> 00:33:51,187 Dammit, you made me stop mid-piss... 384 00:33:54,732 --> 00:33:56,927 It's a body! 385 00:33:57,101 --> 00:33:59,729 Isn't that Nobuko?? 386 00:34:01,806 --> 00:34:03,398 Hey, what's going on? 387 00:34:07,945 --> 00:34:09,970 Aniki! Ane-san! 388 00:34:11,816 --> 00:34:14,352 Hey, get her down! 389 00:34:14,352 --> 00:34:17,185 Slowly! Slowly! 390 00:34:23,795 --> 00:34:32,828 I have claimed the dragon tattoo. I will return and kill you all. You are next. 391 00:34:38,242 --> 00:34:39,800 Nobuko!! 392 00:34:44,916 --> 00:34:50,688 Ane-san! Ane-san! This must be the doing of Aozora! 393 00:34:50,688 --> 00:34:56,285 Ane-san! We've gotta get them! We can't wait any longer! 394 00:34:56,894 --> 00:34:59,795 I have kept quiet up until now... 395 00:34:59,897 --> 00:35:04,235 but I've had a recurring nightmare where I'm attacked by a black cat. 396 00:35:04,235 --> 00:35:08,695 Maybe someone holds a trivial grudge against me and has cursed me. 397 00:35:09,373 --> 00:35:16,404 But I am not the only one. My brothers and sisters with dragons on their backs are also cursed. 398 00:35:22,153 --> 00:35:24,087 Nobu-chan... 399 00:35:27,325 --> 00:35:29,623 how you must have suffered... 400 00:35:30,828 --> 00:35:33,456 Please forgive me! 401 00:35:38,636 --> 00:35:39,704 Koji! 402 00:35:39,704 --> 00:35:42,502 Koji's body was found. 403 00:35:43,307 --> 00:35:48,836 And as if in exchange, Hanako disappeared soon after. 404 00:35:51,549 --> 00:35:55,178 ...really annoys me after a while, ya know... 405 00:35:55,586 --> 00:35:59,545 S... skin... Hey! Someone come quickly!! 406 00:36:03,261 --> 00:36:06,321 It's a dragon tattoo!! 407 00:36:31,589 --> 00:36:33,750 It's a cat! Get it! 408 00:36:39,063 --> 00:36:42,362 Don't let it get away!! 409 00:36:45,570 --> 00:36:47,561 This doesn't make sense... 410 00:37:07,758 --> 00:37:09,919 Oh, SHIT. 411 00:37:10,528 --> 00:37:14,157 Kantaro of the Tachibana clan, get a hold of yourself. 412 00:38:09,954 --> 00:38:11,785 What the... 413 00:38:47,925 --> 00:38:54,854 Oh, they're just dolls. They're made really well... 414 00:40:06,570 --> 00:40:09,164 Time to finish. 415 00:40:40,471 --> 00:40:44,498 Why did you do this? 416 00:40:46,076 --> 00:40:50,240 I thought you'd like it. 417 00:40:51,882 --> 00:40:56,353 Ridiculous. I hate seeking help from others. 418 00:40:56,353 --> 00:40:58,480 You should know that. 419 00:40:59,790 --> 00:41:03,055 I will no longer allow you to keep my company. 420 00:41:03,694 --> 00:41:07,095 I was wrong. Please forgive me! 421 00:41:08,532 --> 00:41:10,966 Please forgive me! 422 00:41:15,840 --> 00:41:18,331 Pleeeease! 423 00:41:25,816 --> 00:41:27,451 It was Hanako's back skin? 424 00:41:27,451 --> 00:41:29,587 Yes! It had to have been her skin. 425 00:41:29,587 --> 00:41:33,958 And what's more, it was laid out with another skin and a black cat was licking it! 426 00:41:33,958 --> 00:41:36,483 We're going to the theater! 427 00:41:41,632 --> 00:41:46,035 A man just came out of there with his eyes bleeding! 428 00:41:46,403 --> 00:41:47,700 I'm serious! 429 00:41:51,375 --> 00:41:54,640 I will claim the dragon's head soon. 430 00:42:13,864 --> 00:42:15,297 Hey there. 431 00:42:17,401 --> 00:42:19,436 You're dressed unusually today. 432 00:42:19,436 --> 00:42:22,006 How I dress is my own business. 433 00:42:22,006 --> 00:42:24,708 I wasn't criticizing you... 434 00:42:24,708 --> 00:42:26,403 Ojou-san! 435 00:42:27,978 --> 00:42:29,680 Good afternoon. 436 00:42:29,680 --> 00:42:31,148 Is your father well? 437 00:42:31,148 --> 00:42:33,013 Yes, thank you. 438 00:42:34,018 --> 00:42:35,920 Let me take half of that for you. 439 00:42:35,920 --> 00:42:37,615 Oh, thanks. 440 00:42:38,722 --> 00:42:40,121 Shall I come with you? 441 00:42:42,026 --> 00:42:44,017 Well, excuse us. 442 00:43:04,348 --> 00:43:06,145 Watch it, dummy. 443 00:43:07,351 --> 00:43:09,119 You've made me mad! 444 00:43:09,119 --> 00:43:13,249 Step right up, it's very delicious! 445 00:43:13,791 --> 00:43:16,225 Mister, give me the smallest one. 446 00:43:17,027 --> 00:43:17,861 That all? 447 00:43:17,861 --> 00:43:20,125 Yes, sorry I don't need any more. 448 00:43:27,605 --> 00:43:31,097 Here, thank you for your business. 449 00:43:36,580 --> 00:43:39,481 Nice day, ma'am... 450 00:43:40,050 --> 00:43:42,519 I'll take some mustard. 451 00:43:42,519 --> 00:43:44,817 That's a lot. 452 00:43:51,795 --> 00:43:53,524 Weird lady! 453 00:44:03,974 --> 00:44:05,275 Idiot. 454 00:44:05,275 --> 00:44:08,438 She's at work right now. 455 00:44:08,846 --> 00:44:14,375 Slipping drugs into the Tachibana shops, eh? Then I guess it won't be much longer. 456 00:44:15,219 --> 00:44:18,455 Boss, I think it's about time to institute the final phase. 457 00:44:18,455 --> 00:44:21,754 Good. I'll leave that to you. 458 00:44:23,560 --> 00:44:25,755 Get me the Kisakata Police. 459 00:44:29,166 --> 00:44:31,964 Show me the contents of your cash box at once! 460 00:44:33,937 --> 00:44:36,540 All Tachibana merchants, show us your goods at once! 461 00:44:36,540 --> 00:44:41,045 Hey! I haven't done anything! Unhand me! 462 00:44:41,045 --> 00:44:42,012 What's the commotion? 463 00:44:42,012 --> 00:44:43,947 I hear they were trafficking drugs. 464 00:44:43,947 --> 00:44:47,348 Oh dearrrr. The Tachibana clan sure is unscrupulous. 465 00:44:50,454 --> 00:44:56,051 Selling drugs?? I'd never soil the Tachibana name like that! 466 00:44:56,293 --> 00:44:58,955 Dammit! Who did this!! 467 00:45:01,799 --> 00:45:03,733 I will undo it... 468 00:45:09,440 --> 00:45:15,174 I will undo the injustice brought on them. 469 00:45:18,115 --> 00:45:19,480 Kantaro, 470 00:45:25,322 --> 00:45:27,313 Hey, guys. 471 00:45:27,925 --> 00:45:33,955 Ane-san and I will take care of this. 472 00:45:34,898 --> 00:45:38,035 Please don't come after us until we return. 473 00:45:38,035 --> 00:45:41,004 Ane-san! Don't leave us! 474 00:45:41,839 --> 00:45:45,075 I wish I could take you all with me. 475 00:45:45,075 --> 00:45:47,978 But would that be responsible of me? 476 00:45:47,978 --> 00:45:50,811 I will take care of things. 477 00:45:54,384 --> 00:45:57,285 I want you all to leave me. 478 00:45:57,955 --> 00:46:02,983 Please leave me at once! 479 00:46:08,632 --> 00:46:10,463 Kazu... 480 00:46:15,038 --> 00:46:16,300 Hide... 481 00:46:17,775 --> 00:46:19,299 please go. 482 00:46:23,447 --> 00:46:25,176 Ane-san... 483 00:46:28,352 --> 00:46:33,415 I wish you... good fortune 484 00:46:36,160 --> 00:46:37,991 You, too. 485 00:46:47,104 --> 00:46:49,436 Good luck! 486 00:46:50,340 --> 00:46:52,900 Good bye. 487 00:46:56,914 --> 00:46:59,983 Tachibana has no hope now, thanks to us! 488 00:46:59,983 --> 00:47:02,076 Ah, it's Aozora! 489 00:47:09,760 --> 00:47:12,563 I've been waiting for you. Is Dobashi with you? 490 00:47:12,563 --> 00:47:13,597 What is it? 491 00:47:13,597 --> 00:47:15,098 I don't wanna talk to an idiot like you. 492 00:47:15,098 --> 00:47:16,326 What??? 493 00:47:18,535 --> 00:47:21,071 Hey, hey! What's the big idea! 494 00:47:21,071 --> 00:47:22,539 Do you know who the hell you're dealing with?? 495 00:47:22,539 --> 00:47:25,633 Do YOU know who the hell YOU are dealing with? 496 00:47:30,247 --> 00:47:31,615 Oh, it's your turn now? 497 00:47:31,615 --> 00:47:34,651 What are you squabbling about, ya little punk. 498 00:47:34,651 --> 00:47:39,590 I know you've been using my name to take down Tachibana, and I don't like it! 499 00:47:39,590 --> 00:47:44,152 I don't know who the hell you are, but you can't have much power. 500 00:47:44,561 --> 00:47:46,722 What's with the red loin cloth? 501 00:47:47,231 --> 00:47:48,198 What did you say? 502 00:47:48,198 --> 00:47:53,136 You're a weird one. Aren't you ashamed showing off your ugly bare ass like that. 503 00:47:53,136 --> 00:47:55,969 At least my ass is prettier than your fat belly. 504 00:47:56,406 --> 00:47:57,771 Kill him. 505 00:48:27,104 --> 00:48:28,205 Who the hell are YOU. 506 00:48:28,205 --> 00:48:31,197 You don't smell very good. 507 00:48:32,743 --> 00:48:34,506 Let's talk. 508 00:48:35,245 --> 00:48:36,680 What do YOU know? 509 00:48:36,680 --> 00:48:39,883 Killing will only cause losses on both sides. 510 00:48:39,883 --> 00:48:44,021 What do you say? Want to join us? 511 00:48:44,021 --> 00:48:45,289 If I refuse? 512 00:48:45,289 --> 00:48:50,158 You won't refuse. You can never refuse the request of a woman. 513 00:48:53,463 --> 00:48:55,988 What does that ugly guy think about it? 514 00:48:58,568 --> 00:49:00,263 He has agreed. 515 00:49:00,804 --> 00:49:04,900 Fine, I agree... 516 00:49:05,108 --> 00:49:08,009 Wanna go out with me? 517 00:49:08,312 --> 00:49:10,747 Maybe after you've had a bath. 518 00:49:10,747 --> 00:49:13,079 You deserved that. 519 00:49:22,392 --> 00:49:24,223 Hello, Sir. 520 00:49:24,828 --> 00:49:26,096 Bought it already? 521 00:49:26,096 --> 00:49:27,620 Yes, sir. 522 00:49:29,800 --> 00:49:33,170 Oh, Tatsu-san, nice to see you. 523 00:49:33,170 --> 00:49:34,404 It's been a while. 524 00:49:34,404 --> 00:49:35,572 How are you? 525 00:49:35,572 --> 00:49:38,775 Fine, thanks. Thanks for your help earlier. 526 00:49:38,775 --> 00:49:41,801 Your welcome. Well, excuse me... 527 00:49:45,515 --> 00:49:47,250 You two go back. 528 00:49:47,250 --> 00:49:48,478 Come. 529 00:50:01,665 --> 00:50:04,828 Get me a bottle of sake. 530 00:50:07,204 --> 00:50:09,072 Hey, answer him. 531 00:50:09,072 --> 00:50:13,634 Unless you answer me, I won't let you do business here anymore. 532 00:50:16,546 --> 00:50:17,638 Hey... 533 00:50:19,349 --> 00:50:21,146 don't you get it? 534 00:50:27,624 --> 00:50:33,897 You have just become the enemy of the Dobashi clan's second in command. 535 00:50:33,897 --> 00:50:36,866 Never heard of you. 536 00:50:37,434 --> 00:50:45,809 I did hear of a guy named Tatsu who used to be with the Tachibana clan until he stupidly wandered off by himself... 537 00:50:45,809 --> 00:50:47,244 What was that?? 538 00:50:47,244 --> 00:50:50,714 We don't have any sake in this place bad enough for the likes of you! 539 00:50:50,714 --> 00:50:54,775 You dare defy us even now? Teach him a lesson. 540 00:50:55,152 --> 00:50:58,021 Why you... ouch! 541 00:50:58,021 --> 00:50:59,579 Bastard... 542 00:51:00,590 --> 00:51:03,957 Mustard-face man... what's the problem? 543 00:51:15,972 --> 00:51:20,068 I'll be back to finish this... Be ready! 544 00:51:22,846 --> 00:51:25,515 Jackasses. Are you all right? 545 00:51:25,515 --> 00:51:26,413 Yeah. 546 00:51:27,017 --> 00:51:28,575 What a mess. 547 00:51:30,720 --> 00:51:33,090 Dad! Tani-san! 548 00:51:33,090 --> 00:51:34,825 What's the matter? 549 00:51:34,825 --> 00:51:37,919 I have some important news. 550 00:51:38,695 --> 00:51:43,133 I just saw the strange woman that had been loitering around the Tachibana area. 551 00:51:43,133 --> 00:51:44,734 Loitering woman? 552 00:51:44,734 --> 00:51:51,264 She slipped the drugs into the Tachibana shops. She was slipping something into her bag... 553 00:51:51,775 --> 00:51:53,310 Okay... 554 00:51:53,310 --> 00:51:57,981 we'd better contact Ojou-san at once! She might know what to do. 555 00:51:57,981 --> 00:52:00,784 Sir, let me borrow your daughter for a minute. 556 00:52:00,784 --> 00:52:04,220 Good idea. We might catch her if we hurry. 557 00:52:13,463 --> 00:52:15,590 Ah, it's her. 558 00:52:20,270 --> 00:52:21,438 What are you doing? 559 00:52:21,438 --> 00:52:23,306 Would you mind showing me the contents of your bag? 560 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 Let go of me! I'll scream. 561 00:52:26,376 --> 00:52:29,106 Then scream. Go ahead. 562 00:52:30,881 --> 00:52:33,714 Come... let's cooperate. 563 00:52:36,319 --> 00:52:39,686 Who do you work for? Can you tell me? 564 00:52:44,161 --> 00:52:45,958 Is it Dobashi? 565 00:52:48,365 --> 00:52:50,867 If you already know the answer, then why bother asking? 566 00:52:50,867 --> 00:52:54,268 You messed up the Tachibana clan, didn't you. 567 00:52:55,338 --> 00:52:58,008 I want you to come with us for a bit. 568 00:52:58,008 --> 00:53:02,445 Chie-chan, I'm going to Dobashi's place for a bit. Tell your father. 569 00:53:02,445 --> 00:53:03,434 Sure. 570 00:53:04,848 --> 00:53:06,645 Come, let's go. 571 00:53:18,028 --> 00:53:19,962 Hey! Speak to me! 572 00:53:26,503 --> 00:53:27,834 Aniki... 573 00:53:44,354 --> 00:53:47,157 Hey, dear, come with us for a minute. 574 00:53:47,157 --> 00:53:48,291 What's the big idea! 575 00:53:48,291 --> 00:53:49,659 Be nice, now. 576 00:53:49,659 --> 00:53:50,717 Let go! 577 00:54:13,617 --> 00:54:16,886 Pops, looks like you're worried about something. 578 00:54:16,886 --> 00:54:18,088 What? 579 00:54:18,088 --> 00:54:22,058 No need to worry. We're taking good care of your daughter. 580 00:54:22,058 --> 00:54:23,126 You bastard! 581 00:54:23,126 --> 00:54:25,729 Oops, let's not do anything hasty. 582 00:54:25,729 --> 00:54:28,721 If you misbehave, Chie will suffer. 583 00:54:32,369 --> 00:54:34,303 Come with me. 584 00:54:52,822 --> 00:54:54,289 Bastard! 585 00:55:19,282 --> 00:55:21,718 Tatsu... you bastard... 586 00:55:21,718 --> 00:55:24,387 YOU are the bastard. Humiliating me in public like that... 587 00:55:24,387 --> 00:55:28,221 You are the scum of society! 588 00:55:36,333 --> 00:55:39,234 Put him away. Hurry! 589 00:56:22,612 --> 00:56:26,139 Why won't you speak up?! Tell me! 590 00:56:39,462 --> 00:56:42,898 There are more fun ways to make you talk. 591 00:56:45,468 --> 00:56:46,799 Here I go. 592 00:56:50,306 --> 00:56:51,534 Place your bets! 593 00:56:56,012 --> 00:56:57,707 Everyone gone? 594 00:56:57,781 --> 00:56:58,679 Two more left. 595 00:56:58,982 --> 00:56:59,744 Got it! 596 00:56:59,816 --> 00:57:02,478 Are we ready then? Reveal! 597 00:57:02,552 --> 00:57:06,356 Stop the pointless illegal activity. 598 00:57:06,356 --> 00:57:09,382 Jackass! You're calling us cheaters?? 599 00:57:10,627 --> 00:57:13,062 Not at all. 600 00:57:13,062 --> 00:57:18,735 I just think anyone who associates with the Dobashi clan can't be good news. 601 00:57:18,735 --> 00:57:21,104 Bastard... What's your proof?? 602 00:57:21,104 --> 00:57:25,939 If you'll allow me... You'll find enough proof inside this jar. 603 00:57:27,277 --> 00:57:32,340 No matter how you shake it, a three is always rolled. 604 00:57:32,649 --> 00:57:38,349 Want to give it a try? 605 00:58:02,412 --> 00:58:04,581 Here's your game, folks. 606 00:58:04,581 --> 00:58:06,483 You dirty cheater! 607 00:58:06,483 --> 00:58:09,786 Never fall for something like this again. 608 00:58:09,786 --> 00:58:12,655 Sir, would you mind coming with me for a minute? 609 00:58:12,655 --> 00:58:15,522 I was hoping to ask the same of you. 610 00:58:15,725 --> 00:58:16,885 Come... 611 00:58:29,873 --> 00:58:31,204 Got ya! 612 00:58:42,485 --> 00:58:44,953 Young man, where are you going? 613 00:58:45,388 --> 00:58:46,956 To Dobashi. 614 00:58:46,956 --> 00:58:52,258 Go down that hall to the right. His underground lair is there. 615 00:58:52,462 --> 00:58:53,827 Thanks. 616 00:58:58,968 --> 00:59:01,304 Bitch, you double crossed us!! 617 00:59:01,304 --> 00:59:02,939 I just don't like foul play. 618 00:59:02,939 --> 00:59:04,167 What?? 619 00:59:06,409 --> 00:59:08,177 Wh... what is it? 620 00:59:08,177 --> 00:59:09,646 That smell 621 00:59:09,646 --> 00:59:10,680 What smell? 622 00:59:10,680 --> 00:59:13,148 He had the smell of a handsome man. 623 00:59:53,590 --> 00:59:54,750 Hey. 624 00:59:56,392 --> 00:59:58,360 Where is Dobashi! 625 00:59:59,128 --> 01:00:02,065 Where is he? I have no time to waste. 626 01:00:02,065 --> 01:00:05,728 Give it... give it back... 627 01:00:07,136 --> 01:00:09,969 Hey. Where is Dobashi? 628 01:00:10,506 --> 01:00:11,608 Don't know. 629 01:00:11,608 --> 01:00:13,906 Shit! Where is he? 630 01:00:14,277 --> 01:00:15,812 In that room. 631 01:00:15,812 --> 01:00:17,507 In that room. 632 01:00:18,581 --> 01:00:21,948 Fine. I'll deal with him. 633 01:00:22,218 --> 01:00:24,153 How did you end up like this? 634 01:00:24,153 --> 01:00:26,678 The boss taught us... 635 01:00:27,423 --> 01:00:31,985 We get to serve LOTS of men at once. 636 01:00:33,796 --> 01:00:38,995 And they're all really handsome, like actors! It's paradise here. 637 01:00:41,871 --> 01:00:45,068 So he also deals in trafficking women... 638 01:00:49,178 --> 01:00:50,543 Dobashi! 639 01:00:51,214 --> 01:00:52,782 Who the hell are you? 640 01:00:52,782 --> 01:00:56,586 You're up to your dirty tricks again? It's time to pay! 641 01:00:56,586 --> 01:00:58,178 Son of a bitch!! 642 01:01:12,602 --> 01:01:15,935 Looks like you went through a lot of trouble to hide yourself. 643 01:01:16,639 --> 01:01:18,106 Don't make a sound! 644 01:01:19,108 --> 01:01:22,635 If you so much as whisper, I'll slit your boss's throat. 645 01:01:24,914 --> 01:01:29,118 I don't know who the hell you are, but how much do you want? 646 01:01:29,118 --> 01:01:34,524 I don't want money. I want to expose the vile, black sleaziness from your guts. 647 01:01:34,524 --> 01:01:36,025 What are you suggesting I did? 648 01:01:36,025 --> 01:01:38,227 Two young Tachibana girls. 649 01:01:38,227 --> 01:01:40,930 They were killed and their backs were skinned. 650 01:01:40,930 --> 01:01:42,598 Wasn't that your handy work? 651 01:01:42,598 --> 01:01:43,766 What an interesting story... 652 01:01:43,766 --> 01:01:45,358 Don't stall! 653 01:01:45,935 --> 01:01:48,165 Do you want to die, boss? 654 01:01:48,504 --> 01:01:49,472 Hold it, man. 655 01:01:49,472 --> 01:01:53,465 So you'll finally talk? I knew you would. 656 01:01:54,010 --> 01:01:57,411 Just ask Tatsu for the details. 657 01:01:57,580 --> 01:02:04,213 I wanted to pit Tachibana and Aozora against each other and kill them both off at once. 658 01:02:05,621 --> 01:02:08,784 But unfortunately, Tachibana didn't want to play. 659 01:02:09,158 --> 01:02:16,189 So using Tatsu, and skinning the tattoos off their backs was your doing? 660 01:02:16,766 --> 01:02:18,434 I don't think I did that. 661 01:02:18,434 --> 01:02:19,731 Don't stall! 662 01:02:20,303 --> 01:02:25,036 Tell me, boss, just how can a deserter be useful to you? 663 01:02:25,174 --> 01:02:28,007 Where did you have it done? 664 01:02:29,779 --> 01:02:34,944 Don't move! Let go. Looks like I came just in time. Unhand him! 665 01:02:35,918 --> 01:02:38,855 Hold it. Don't kill him. 666 01:02:38,855 --> 01:02:42,848 Let's make him pay first for how he messed up our trade. 667 01:02:47,530 --> 01:02:49,225 Jackass. 668 01:02:53,336 --> 01:02:58,273 You fucking swine! I'll teach you to mock me. 669 01:03:13,756 --> 01:03:15,621 Idiot. 670 01:03:18,294 --> 01:03:24,028 Hey, while you're up here safe and dry, your woman is going to die. 671 01:03:26,335 --> 01:03:27,962 You bastards! 672 01:03:46,088 --> 01:03:50,957 Hey... you're really sexy when you're wet. 673 01:03:52,228 --> 01:03:53,661 Lower her! 674 01:03:57,166 --> 01:03:59,191 Pull his chord. 675 01:04:04,640 --> 01:04:12,582 Hey, dear, is the water temperature to your liking? 676 01:04:12,582 --> 01:04:16,609 Shut the hell up! You pigs. I'll fucking kill you! 677 01:04:16,919 --> 01:04:18,614 I'd like to see you try. 678 01:04:19,355 --> 01:04:20,788 Jackass! 679 01:04:36,038 --> 01:04:37,106 Emergency!! 680 01:04:37,106 --> 01:04:38,007 What? 681 01:04:38,007 --> 01:04:39,942 Hurry, Boss! 682 01:04:39,942 --> 01:04:40,931 Boss! 683 01:04:41,878 --> 01:04:43,971 We'll finish this later. 684 01:04:45,281 --> 01:04:46,215 Aniki...! 685 01:04:46,215 --> 01:04:48,050 Hurry up and GO! 686 01:04:48,050 --> 01:04:50,177 Put the girl in my room! 687 01:04:52,188 --> 01:04:55,680 Jeez, all he does is nag. 688 01:04:56,158 --> 01:04:59,355 Hey, what're you doing here? 689 01:05:05,468 --> 01:05:07,436 Who the hell are you? 690 01:05:09,071 --> 01:05:10,436 Bastard! 691 01:05:12,675 --> 01:05:13,937 It's a ghost! 692 01:05:21,217 --> 01:05:22,616 Mercy! 693 01:05:31,093 --> 01:05:33,584 Oh, it's him. 694 01:05:33,763 --> 01:05:36,357 Get him! 695 01:05:39,168 --> 01:05:41,966 Don't let him get away! 696 01:05:46,742 --> 01:05:50,446 Idiots! You two stay here and keep watch. 697 01:05:50,446 --> 01:05:54,283 Say, boss, we still have that other "matter" to deal with. 698 01:05:54,283 --> 01:05:57,787 Ah yes. I've been looking forward to that. 699 01:05:57,787 --> 01:06:00,957 Boss, you've got such lovely smooth skin. 700 01:06:00,957 --> 01:06:04,160 Yeah, and it's a good thing. 701 01:06:04,160 --> 01:06:08,620 Not one of the girls I've forced myself on has ever cried. 702 01:06:08,965 --> 01:06:10,633 Show me the mirror. 703 01:06:10,633 --> 01:06:15,696 I can't wait to see her pretty face gasping for breath. 704 01:06:17,006 --> 01:06:22,808 Take a look; THAT is what a handsome man looks like. 705 01:06:23,679 --> 01:06:26,113 What are you laughing at! 706 01:06:41,397 --> 01:06:44,934 That must have hurt back then, eh? 707 01:06:44,934 --> 01:06:51,430 Don't worry; you'll feel good from now on. There's no need to be shy. 708 01:07:00,049 --> 01:07:01,846 Impudent... 709 01:07:02,385 --> 01:07:06,022 Boss, were you attempting to seduce me? 710 01:07:06,022 --> 01:07:09,788 You fucking witch!! Who'd want to seduce you? 711 01:07:09,992 --> 01:07:11,789 Boss... 712 01:07:13,029 --> 01:07:16,624 Are you challenging me? 713 01:07:27,109 --> 01:07:29,145 What was that for, jackass! 714 01:07:29,145 --> 01:07:30,880 I apologize. I thought she was there. 715 01:07:30,880 --> 01:07:32,982 What's this? 716 01:07:32,982 --> 01:07:35,351 Hey, raise it up! I took the glrl. 717 01:07:37,053 --> 01:07:39,214 Where is she! 718 01:07:39,555 --> 01:07:40,790 Dammit... 719 01:07:40,790 --> 01:07:42,758 Where's the girl?! 720 01:07:43,959 --> 01:07:46,052 Boss, he's out. 721 01:07:47,129 --> 01:07:49,723 Dammit... 722 01:07:50,132 --> 01:07:52,623 Who the hell did this? 723 01:08:08,250 --> 01:08:10,019 Who's that? 724 01:08:10,019 --> 01:08:11,816 Ah! It's Tsuyoshi! 725 01:08:11,887 --> 01:08:13,189 How'd it go? 726 01:08:13,189 --> 01:08:15,521 Couldn't find them. 727 01:08:16,459 --> 01:08:20,496 Ane-san, this doesn't make sense. The shop was open and empty. 728 01:08:20,496 --> 01:08:24,523 He went out of his way to send me a message... 729 01:08:25,768 --> 01:08:28,862 It sounded like he needed me urgently. 730 01:08:31,107 --> 01:08:32,541 Chie-san! 731 01:08:32,541 --> 01:08:34,743 What happened to her?? 732 01:08:34,743 --> 01:08:36,011 Lie her down. 733 01:08:36,011 --> 01:08:37,535 What happened? 734 01:08:40,850 --> 01:08:42,251 Who did this? 735 01:08:42,251 --> 01:08:44,811 Dobashi. He tried to kill us both. 736 01:08:46,188 --> 01:08:50,022 Hey! Wake up! Can't you hear me? Hey!! 737 01:08:52,361 --> 01:08:54,226 Hey! Hey! 738 01:09:03,539 --> 01:09:06,702 What's this? It looks really weird... 739 01:09:08,711 --> 01:09:10,611 This is Fukuji's place... 740 01:09:11,580 --> 01:09:15,277 Tatsu killed this man. 741 01:09:19,021 --> 01:09:21,148 Oji-san... 742 01:09:22,691 --> 01:09:24,927 Boss, the Tachibana clan is at Fukuji's place. 743 01:09:24,927 --> 01:09:25,661 What? 744 01:09:25,661 --> 01:09:28,596 That's where the note and head were sent. 745 01:09:30,399 --> 01:09:32,026 Oh, shit! 746 01:09:35,237 --> 01:09:37,228 Don't let him escape! 747 01:09:53,022 --> 01:09:54,887 Let me do it! 748 01:10:14,977 --> 01:10:16,679 What? 749 01:10:16,679 --> 01:10:18,080 The Tachibana clan is all together? 750 01:10:18,080 --> 01:10:23,219 Yes! Chie and Tani escaped and are with the Tachibana as well! 751 01:10:23,219 --> 01:10:26,055 Ahhh, so that blind woman also... 752 01:10:26,055 --> 01:10:32,494 Yes. We should go back and kill her now before she discovers we're on to her. 753 01:10:32,494 --> 01:10:35,831 Good. Let's do it in "that" room. 754 01:10:35,831 --> 01:10:38,265 I'll prepare immediately. 755 01:10:42,171 --> 01:10:44,696 Ane-san, please watch your head. 756 01:10:49,211 --> 01:10:52,044 The boss will be here shortly. 757 01:11:48,871 --> 01:11:51,601 She's as good as dead. 758 01:11:52,975 --> 01:11:56,411 Let your lungs slowly fill with water until you die! 759 01:12:09,091 --> 01:12:11,389 How did this happen? 760 01:12:12,695 --> 01:12:14,925 It's just too cruel... 761 01:12:17,199 --> 01:12:19,429 Don't worry... 762 01:12:20,069 --> 01:12:21,764 Dad... 763 01:12:22,137 --> 01:12:25,231 now you can die peacefully on a tatami mat... 764 01:12:29,545 --> 01:12:31,206 Dad!! 765 01:12:33,816 --> 01:12:38,014 Chie-chan. I didn't want you to get caught up in this. 766 01:12:40,289 --> 01:12:44,157 I will atone for this with my own blood. 767 01:12:44,493 --> 01:12:47,553 No, even if I die... 768 01:12:49,064 --> 01:12:52,301 your father will not come back from the dead. 769 01:12:52,301 --> 01:12:53,962 But... 770 01:12:55,771 --> 01:12:57,673 Please forgive me. 771 01:12:57,673 --> 01:12:59,975 Ane-san, let's get them! 772 01:12:59,975 --> 01:13:01,610 Yes! It's time for a storm! 773 01:13:01,610 --> 01:13:02,978 Time for blood to fly! 774 01:13:02,978 --> 01:13:04,639 Ane-san!! 775 01:13:07,383 --> 01:13:08,884 No. 776 01:13:08,884 --> 01:13:12,115 We will not fight in a group. 777 01:13:15,924 --> 01:13:17,789 Oji-san... 778 01:13:18,327 --> 01:13:22,263 You abandoned your name and made something of yourself. 779 01:13:22,531 --> 01:13:26,160 What I am about to do will go against your will... 780 01:13:26,668 --> 01:13:28,898 but please forgive me. 781 01:13:31,473 --> 01:13:34,465 I will be with you very soon. 782 01:13:35,577 --> 01:13:38,011 Then I hope to repay you. 783 01:13:38,447 --> 01:13:40,315 I'll go! 784 01:13:40,315 --> 01:13:42,806 Please take me with you! 785 01:13:45,421 --> 01:13:49,221 Very well. I'll look after her. 786 01:13:51,593 --> 01:13:55,723 You'll have no complaints today, I assume. 787 01:14:04,039 --> 01:14:07,167 Ane-san, I'll get the weapons. 788 01:14:22,424 --> 01:14:24,289 Please, take it. 789 01:14:37,573 --> 01:14:41,976 Come. It's time to say goodbye with one last sake. 790 01:15:10,305 --> 01:15:19,047 With one breath, we will cross this world. 791 01:15:19,047 --> 01:15:27,356 The women and myself 792 01:15:27,356 --> 01:15:36,526 Attack! With one voice, no pity is necessary 793 01:15:36,698 --> 01:15:46,699 In the tears of the dragon on our backs. 794 01:15:58,086 --> 01:16:01,323 Tatsu. You're too filthy even for the Yakuza. 795 01:16:01,323 --> 01:16:05,694 Thanks. And you're too pretty. Go home and scrub the floor. 796 01:16:05,694 --> 01:16:12,401 Hey, girls, if you surrender now, I'll give you a nice place to stay here. 797 01:16:12,401 --> 01:16:14,130 Dobashi... 798 01:16:14,369 --> 01:16:16,394 I challenge you! 799 01:16:25,447 --> 01:16:26,782 I'm on fire. 800 01:16:26,782 --> 01:16:27,983 Easy, fella. 801 01:16:27,983 --> 01:16:29,951 Here we go! 802 01:16:35,657 --> 01:16:37,056 Bitch! 803 01:16:41,129 --> 01:16:42,357 Tatsu! 804 01:17:31,880 --> 01:17:35,350 Jackass! Why are you turning on your Aniki? 805 01:17:35,350 --> 01:17:38,148 You're no Aniki to me! 806 01:17:45,627 --> 01:17:47,356 Tatsu!! 807 01:17:57,139 --> 01:17:58,970 This is for my father!! 808 01:18:04,079 --> 01:18:05,774 Hurry, finish him! 809 01:18:08,016 --> 01:18:09,415 Come on. 810 01:18:36,011 --> 01:18:38,275 Not so fast. 811 01:18:39,014 --> 01:18:41,416 I've been waiting for you. 812 01:18:41,416 --> 01:18:44,619 I've been wanting to fight you woman-to-woman for a long time. 813 01:18:44,619 --> 01:18:46,521 And who are you? 814 01:18:46,521 --> 01:18:49,547 I'll reveal that when we move to a different location. 815 01:19:05,140 --> 01:19:07,301 Search your memory. 816 01:19:07,743 --> 01:19:11,736 My eyesight was destroyed by your hand. 817 01:19:14,216 --> 01:19:19,187 I am the little sister of the leader of the Godan Clan. 818 01:19:19,187 --> 01:19:21,121 Godan Clan? 819 01:19:25,660 --> 01:19:30,495 Please don't kill him! Brother! Brother, look at me! 820 01:19:50,185 --> 01:19:53,120 So that was you. 821 01:19:55,123 --> 01:19:57,648 That's why you were waiting for me. 822 01:19:57,759 --> 01:19:59,659 Yes. 823 01:20:00,695 --> 01:20:03,357 For five years... 824 01:20:05,700 --> 01:20:09,966 While training the whole time on the art of killing. 825 01:20:13,108 --> 01:20:17,212 I've been waiting for the day I could fight you to the death. 826 01:20:17,212 --> 01:20:19,548 Well, your wish has come true. 827 01:20:19,548 --> 01:20:23,279 I stand before you alone tonight. 828 01:20:25,654 --> 01:20:28,456 I wish I could see your face... 829 01:20:28,456 --> 01:20:34,588 My face is the same as any other about to fight; the face of a demon. 830 01:20:35,297 --> 01:20:39,199 Tachibana-san... prepare to die! 831 01:22:36,584 --> 01:22:41,385 I lost. Please finish me. 832 01:22:46,394 --> 01:22:47,884 Please. 833 01:22:49,264 --> 01:22:52,367 I know you gave me a handicap. 834 01:22:52,367 --> 01:22:55,928 You suffered for five years... 835 01:22:57,772 --> 01:23:00,935 Please avenge your brother. 836 01:23:01,476 --> 01:23:03,603 I can't. 837 01:23:04,546 --> 01:23:09,006 I can't kill someone with a beautiful heart. 838 01:23:12,921 --> 01:23:17,517 It seems as though I wasted my life on a meaningless goal. 839 01:24:01,503 --> 01:24:09,978 Hang the life of a flower on my back 840 01:24:09,978 --> 01:24:18,753 The foolish woman and the night wind shakes me 841 01:24:18,753 --> 01:24:28,458 Attack! With one voice, the stubborn woman. 842 01:24:28,563 --> 01:24:39,531 The rising dragon fights for justlce. 843 01:24:41,910 --> 01:24:45,971 The End 60109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.