Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:09,406
Dainichi Films, Ltd.
2
00:00:10,443 --> 00:00:21,411
A Nikkatsu production
3
00:00:28,995 --> 00:00:36,834
Blind Woman's Curse
(Kaidan Nobori-Ryu)
4
00:00:42,275 --> 00:00:46,268
Script: Teruo Ishii, Chusei Sone
Planning: Hideo Koi
5
00:00:49,382 --> 00:00:53,876
I am second in line for the
Tachibana clan, Tachibana Akemi.
6
00:00:54,320 --> 00:00:57,824
I have come to claim the life of your leader.
7
00:00:57,824 --> 00:01:01,385
Shut your mouth! Or else we'll shut it for you.
8
00:01:09,903 --> 00:01:11,438
Get them!!
9
00:01:11,438 --> 00:01:12,336
All right!
10
00:01:23,650 --> 00:01:28,314
Sound: Kinosuke Yagita
Cinematographer: Shigeru Kitaizumi
Lighting: Ko Fujibayashi
11
00:01:29,589 --> 00:01:34,424
Art: Akitaka Satani
Editing: Osamu Inoue
Assistant Editor: Saburo Endo
12
00:01:35,695 --> 00:01:40,530
Color: Hidenobu Nimura
Developing: Toyo Developing
Production Assistant: Chojiro Hasegawa
13
00:01:41,835 --> 00:01:46,932
Music: Hajime Kaburagi
Theme song: Teichiku Records
"Lullaby of Justice"
Lyrics: Jun Tachibana
Composition: Kazuo Harukawa
"Sacrifice Life for Love"
Lyrics: Hajime Hori
Composition: Kazuo Harukawa
Singer: Meiko Kaji
14
00:01:51,611 --> 00:01:53,636
The Cast
15
00:01:54,647 --> 00:01:58,947
Meiko Kaji, Hoki Tokuda
16
00:02:00,520 --> 00:02:04,820
Shiro Otsuji, Hideo Sunazuka, Makoto Sato
17
00:02:08,962 --> 00:02:13,023
Sen Tsuchikata, Yoko Takagi (debut), Yoshi Kato
18
00:02:14,134 --> 00:02:19,766
Toshizo Kudo, Hiroshi Osa, Yuzo Harumi,
Takekado Kahara, Shinzo Shibata, Shiro Yanase
19
00:02:22,542 --> 00:02:28,003
Yasue Nishihara, Nobuko Yamabe, Chieko
Harada, Masami Maki, Yoko Otaki, Nobuko Aoki
20
00:02:28,448 --> 00:02:34,683
Eisuke lzumi, Akira Takahasi, Hiroto
Atami, Ken Mizoguchi, Shiro Ohama,
Yoshihiko Tabata, Kokan Katsura, lwayoshi Arai
21
00:02:36,022 --> 00:02:41,324
Martial arts trainer: Masatoshi Takase
Tattoos: Koyo Kawano
Action director: Naokazu Fueta
Toshio Aoki, Tadayuki Kitagawa, Yoshitsuru
Sawa, Daisuke Omi, Takashi Seyama,
Wataru Kobayashi, Kuniya Minagawa
22
00:02:43,763 --> 00:02:47,961
Ryohei Uchida, Toru Abe
23
00:02:55,441 --> 00:02:59,434
Director: Teruo Ishii
24
00:03:00,246 --> 00:03:01,915
Please don't kill him!
25
00:03:01,915 --> 00:03:04,577
Brother! Brother, look at me!
26
00:03:30,743 --> 00:03:33,279
Hey, what's wrong, #36?
27
00:03:33,279 --> 00:03:39,319
My life is only good when I'm asleep. And
you had to go and wake me up from it.
28
00:03:39,319 --> 00:03:41,719
This happens all the time!
29
00:03:42,255 --> 00:03:44,190
WHY do you keep doing this to us??
30
00:03:44,190 --> 00:03:45,491
Ladies...
31
00:03:45,491 --> 00:03:47,823
I apologize for the disturbance.
32
00:03:48,161 --> 00:03:49,362
Please forgive me.
33
00:03:49,362 --> 00:03:50,396
We ain't forgivin' ya!
34
00:03:50,396 --> 00:03:52,265
Why do you keep acting up!
35
00:03:52,265 --> 00:03:55,368
The truth is... I'm cursed by a cat.
36
00:03:55,368 --> 00:03:57,036
A cat??
37
00:03:57,036 --> 00:03:58,765
Was it a ghost-cat?
38
00:03:59,939 --> 00:04:01,541
Ridiculous.
39
00:04:01,541 --> 00:04:03,736
I'm telling the truth.
40
00:04:04,244 --> 00:04:07,580
That black cat loved the taste of blood.
41
00:04:07,580 --> 00:04:11,744
It kept licking at a dead man's face.
42
00:04:13,386 --> 00:04:15,752
And then it tried to claim my eyes.
43
00:04:22,262 --> 00:04:25,698
Why're you girls all scared? It's just that time of year.
44
00:04:25,698 --> 00:04:29,634
Yessssss, I feel mating season calling me, tooooo!
45
00:04:31,170 --> 00:04:34,333
Hey! Don't you start that!
46
00:04:36,843 --> 00:04:39,505
Hey! This ain't funny!
47
00:04:40,046 --> 00:04:42,537
So what's wrong with you anyway?
48
00:04:42,649 --> 00:04:45,243
You still haven't told us who you are.
49
00:04:45,485 --> 00:04:47,544
Can't you answer?
50
00:04:48,721 --> 00:04:52,492
Hey, if you can't talk to me,
try talking to this blue snake.
51
00:04:52,492 --> 00:04:54,260
Won't that be impossible?
52
00:04:54,260 --> 00:04:55,693
What??
53
00:05:01,668 --> 00:05:05,069
Hey! You've got a snake as well!
54
00:05:06,072 --> 00:05:07,940
Is that so...
55
00:05:07,940 --> 00:05:10,841
Then I will officially introduce myself.
56
00:05:21,354 --> 00:05:24,957
Descending from the founding member...
57
00:05:24,957 --> 00:05:31,419
I implore to you all... listen... to my story.
58
00:05:35,802 --> 00:05:37,937
She's nuts, huh.
59
00:05:37,937 --> 00:05:42,975
I am... the second in line for the Tachibana Clan.
60
00:05:42,975 --> 00:05:46,138
Tachibana Sennosuke's daughter.
61
00:05:46,679 --> 00:05:49,582
My surname is Tachibana.
62
00:05:49,582 --> 00:05:52,210
My given name is Akemi.
63
00:05:52,919 --> 00:05:57,223
I am the youngest of the clan.
64
00:05:57,223 --> 00:06:04,891
I come to deliver this message of good will.
65
00:06:05,264 --> 00:06:10,964
I look forward to our partnership.
66
00:06:13,406 --> 00:06:16,739
Three years later
67
00:06:34,694 --> 00:06:38,731
The Tachibana clan
will never let you get away with this!!
68
00:06:38,731 --> 00:06:41,666
...Welllll, I don't see them, do you?
69
00:06:50,510 --> 00:06:52,044
Hold it!
70
00:06:52,044 --> 00:06:53,909
Ane-san! Ane-san!
71
00:06:54,380 --> 00:06:56,015
Knock it off already.
72
00:06:56,015 --> 00:06:59,507
A filthy roach like you has no business
prancing around here like a king.
73
00:07:01,587 --> 00:07:04,579
You're a feisty one. Just my type.
74
00:07:07,026 --> 00:07:08,550
You smell great!
75
00:07:10,163 --> 00:07:14,793
Can't say the same for you; smells
like you haven't bathed in a year.
76
00:07:18,304 --> 00:07:20,067
You've done it now, bitch.
77
00:07:20,473 --> 00:07:21,633
why you...
78
00:07:22,108 --> 00:07:23,598
Don't hit her.
79
00:07:30,116 --> 00:07:35,486
I can't let you go
peacefully after the trouble you've caused.
80
00:07:35,588 --> 00:07:36,953
Why is that?
81
00:07:38,057 --> 00:07:39,456
Stop!
82
00:07:41,427 --> 00:07:43,296
I'll fight in her place.
83
00:07:43,296 --> 00:07:48,529
I have no idea who you are, but if ya get on
my wrong side, you'll lose your ability to walk.
84
00:07:49,435 --> 00:07:51,003
You reek.
85
00:07:51,003 --> 00:07:53,767
Do you ever wash that thing?
86
00:07:54,307 --> 00:07:55,741
I'd have a priest look at that.
87
00:07:55,741 --> 00:08:00,371
You're not a member of any clan around here;
you have no business talking to me like that.
88
00:08:00,680 --> 00:08:02,875
This isn't your fight anyway!
89
00:08:03,349 --> 00:08:04,650
It IS my fight.
90
00:08:04,650 --> 00:08:05,485
What?
91
00:08:05,485 --> 00:08:07,953
You're right; I don't belong to a clan.
92
00:08:08,654 --> 00:08:10,554
I speak for myself.
93
00:08:10,923 --> 00:08:14,552
I'm the kind of guy who HATES
people who boss others around.
94
00:08:37,250 --> 00:08:40,811
Calm down, clam down. Come with me.
95
00:08:46,759 --> 00:08:48,124
What is it?
96
00:08:48,494 --> 00:08:51,088
You look like a strong guy.
97
00:08:51,664 --> 00:08:53,099
Let's just end this fight.
98
00:08:53,099 --> 00:08:55,431
Okay, I understand. Just a minute...
99
00:08:59,805 --> 00:09:00,567
Why?
100
00:09:03,643 --> 00:09:05,873
Now we're even. Acceptable?
101
00:09:07,914 --> 00:09:09,142
Acceptable.
102
00:09:10,583 --> 00:09:12,107
Hey, guys!
103
00:09:12,885 --> 00:09:15,080
We're pulling back! Move it!
104
00:09:28,834 --> 00:09:31,504
We're no match against Aozora's guys.
105
00:09:31,504 --> 00:09:35,207
If we had just killed them when we had
the chance, we wouldn't be in this mess.
106
00:09:35,207 --> 00:09:36,265
Tatsu...
107
00:09:38,010 --> 00:09:41,104
I can't have my top man saying things like that.
108
00:09:42,148 --> 00:09:43,082
Ojiki!
109
00:09:43,082 --> 00:09:45,380
And you can stop calling me "Ojiki", too.
110
00:09:45,751 --> 00:09:51,123
I told you, the wishes of our former boss were
that we would clean up our act and quit the gang.
111
00:09:51,123 --> 00:09:53,893
Ah yes, I'm sorry about that...
112
00:09:53,893 --> 00:09:56,361
You'd BETTER be sorry.
113
00:09:56,762 --> 00:10:01,767
I was hoping we could stop spilling
so much blood wherever we went.
114
00:10:01,767 --> 00:10:02,368
Dad...
115
00:10:02,368 --> 00:10:03,596
Shut up!
116
00:10:05,204 --> 00:10:06,694
Present yourself!
117
00:10:08,441 --> 00:10:09,339
I'll go.
118
00:10:10,776 --> 00:10:12,175
Present yourself!
119
00:10:14,413 --> 00:10:15,848
Present yourself!
120
00:10:15,848 --> 00:10:17,406
Present yourself!
121
00:10:18,951 --> 00:10:20,441
Present yourself!
122
00:10:22,455 --> 00:10:24,056
What is it, Chinkei?
123
00:10:24,056 --> 00:10:25,691
Who's that weird guy?
124
00:10:25,691 --> 00:10:27,022
Present yourself...
125
00:10:28,227 --> 00:10:29,558
Present yourself.
126
00:10:31,831 --> 00:10:32,732
Present yourself!
127
00:10:32,732 --> 00:10:35,401
Never seems to get it, huh...
128
00:10:35,401 --> 00:10:39,038
How many times do I have to tell you, jackass??
129
00:10:39,038 --> 00:10:40,130
Good GRIEF.
130
00:10:41,607 --> 00:10:42,942
I want to speak to your boss.
131
00:10:42,942 --> 00:10:47,777
About what! I dunno who the hell you
are, but I'm in no mood to be insulted!
132
00:10:48,714 --> 00:10:50,341
You ain't my type.
133
00:10:50,449 --> 00:10:56,285
Listen, we've been with our Ane-san
to Hell and back again. Do you get it?
134
00:10:58,190 --> 00:10:59,992
This guy really is stupid.
135
00:10:59,992 --> 00:11:01,827
Even his face is stupid.
136
00:11:01,827 --> 00:11:02,928
That's for sure.
137
00:11:02,928 --> 00:11:05,158
Look, we're the same!
138
00:11:05,297 --> 00:11:07,925
See? I'm the tail.
139
00:11:08,601 --> 00:11:10,803
Idiot, the tail goes over THERE.
140
00:11:10,803 --> 00:11:13,472
Aw, that doesn't really matter. Can't we get along?
141
00:11:13,472 --> 00:11:15,064
Kantaro!
142
00:11:15,474 --> 00:11:16,742
Is something the matter?
143
00:11:16,742 --> 00:11:17,943
I apologize, Ane-san.
144
00:11:17,943 --> 00:11:19,137
Oh, Ane-san!
145
00:11:21,414 --> 00:11:23,245
Why are your backs painted like that??
146
00:11:23,315 --> 00:11:25,685
Ane-san, we hoped we could train under you!
147
00:11:25,685 --> 00:11:27,053
Let's take this inside, girls.
148
00:11:27,053 --> 00:11:30,181
We worked really hard for this...
149
00:11:30,790 --> 00:11:37,389
We're in a lot of trouble,
you know. Please help us, Ane-san.
150
00:11:37,963 --> 00:11:39,732
I apologize that you have to see this.
151
00:11:39,732 --> 00:11:42,101
We really have cleaned up our act these days.
152
00:11:42,101 --> 00:11:45,871
You may say that, but I saw you
all causing trouble in town today.
153
00:11:45,871 --> 00:11:47,506
It's too late to undo anything.
154
00:11:47,506 --> 00:11:49,303
Welcome!
155
00:11:49,975 --> 00:11:52,144
Yeah, but we didn't
MEAN to cause any trouble; we just...
156
00:11:52,144 --> 00:11:54,547
Hey, don't speak out of turn.
157
00:11:54,547 --> 00:11:58,916
But, Aniki we had to do SOMETHING.
Things are getting out of control these days.
158
00:11:58,984 --> 00:12:04,690
I understand how you all feel, but we must wait and
see what happens before we get violent. Understood?
159
00:12:04,690 --> 00:12:07,059
Miss, what about the police?
160
00:12:07,059 --> 00:12:11,689
They understand our side, but after
all, we did cause quite a mess.
161
00:12:11,797 --> 00:12:13,731
Sir, if you'll excuse me...
162
00:12:15,601 --> 00:12:17,967
Kantaro, give our guests something to eat.
163
00:12:20,239 --> 00:12:24,009
Okay, okay, let's feed these ladies! What's your name?
164
00:12:24,009 --> 00:12:24,998
Ryoko.
165
00:12:34,787 --> 00:12:36,846
I'll fucking KILL you!!
166
00:12:44,530 --> 00:12:46,725
You were "Tani-san", right?
167
00:12:47,399 --> 00:12:49,568
Thank you for your help today.
168
00:12:49,568 --> 00:12:53,402
Come, it was the human thing to do.
169
00:12:54,073 --> 00:12:58,703
I'm worried, though... it seems one of
your own men is plotting something.
170
00:12:59,445 --> 00:13:03,779
Ane-san, only the strongest survive in our world.
171
00:13:04,016 --> 00:13:07,586
Showing your pretty face around will only make ourjob harder.
172
00:13:07,586 --> 00:13:09,144
Is that tough love?
173
00:13:09,722 --> 00:13:13,793
Please don't take it the wrong way. My main
skill is I can run away fast when trouble hits.
174
00:13:13,793 --> 00:13:19,932
No matter how skilled a runner you are, if you involve
yourself in fights, you will get caught eventually.
175
00:13:19,932 --> 00:13:22,268
Are you starting to regret having me help you?
176
00:13:22,268 --> 00:13:23,565
Having you help me?
177
00:13:26,172 --> 00:13:30,109
Well, never mind. I have enough hands on my side now.
178
00:13:30,109 --> 00:13:32,678
I probably won't need your "help" anymore.
179
00:13:32,678 --> 00:13:34,413
So there's no point in us talking.
180
00:13:34,413 --> 00:13:36,813
I'm having a meal prepared right now.
181
00:13:37,383 --> 00:13:40,352
Consider that and this as payment.
182
00:13:40,352 --> 00:13:42,513
You've gotta be kidding me...
183
00:13:49,695 --> 00:13:54,029
You think I helped you only because I wanted
something back? I'm not that shallow.
184
00:13:58,437 --> 00:14:02,271
Is anyone out there? Kantaro, the guests are leaving.
185
00:14:03,509 --> 00:14:06,779
Before you go, can't you stay a bit...
186
00:14:06,779 --> 00:14:08,781
I SAID, you're not my type!
187
00:14:08,781 --> 00:14:09,415
Idiot.
188
00:14:09,415 --> 00:14:12,384
Hey, YOU scared her off with that ugly face.
189
00:14:28,534 --> 00:14:37,465
Chase the dream to the stars
190
00:14:37,776 --> 00:14:47,019
Even if my body crumbles
191
00:14:47,019 --> 00:14:57,588
Always, forever, anywhere...
192
00:14:59,531 --> 00:15:00,657
Wait!
193
00:15:01,100 --> 00:15:02,568
Our business is over.
194
00:15:02,568 --> 00:15:04,536
Don't you want your bag?
195
00:15:07,606 --> 00:15:11,510
Um... I really wanted to serve you a meal!
196
00:15:11,510 --> 00:15:13,112
You're a stubborn cow, aren't you.
197
00:15:13,112 --> 00:15:15,706
No, it's my father who insists.
198
00:15:16,181 --> 00:15:17,978
We run a restaurant.
199
00:15:19,451 --> 00:15:22,922
It's just like the top places in the city. He
wants to give you the royal treatment.
200
00:15:22,922 --> 00:15:24,014
I'm flattered.
201
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
Welcome back.
202
00:15:31,430 --> 00:15:32,531
That bath was great.
203
00:15:32,531 --> 00:15:34,233
You must be hungry. Come, this way.
204
00:15:34,233 --> 00:15:37,225
Come, sit here with me.
205
00:15:39,705 --> 00:15:40,729
Thank you.
206
00:15:47,646 --> 00:15:49,443
Come, eat up!
207
00:15:52,384 --> 00:15:54,249
It's our house specialty.
208
00:15:57,790 --> 00:16:02,528
It's great! Chie-san, with this dish
alone, you're sure to find a husband.
209
00:16:02,528 --> 00:16:05,326
Oh dear... my father made that.
210
00:16:07,700 --> 00:16:09,133
...You're amazing.
211
00:16:12,404 --> 00:16:16,773
Say, you're a decent fellow...
212
00:16:17,509 --> 00:16:21,447
have you ever considered quitting your line of work?
213
00:16:21,447 --> 00:16:23,142
I've considered it...
214
00:16:23,816 --> 00:16:27,920
but I'm the type of guy who can't
sit still when he sees injustice.
215
00:16:27,920 --> 00:16:30,422
That's an honorable cause...
216
00:16:30,422 --> 00:16:35,689
but if you waste the life your father gave
you, isn't that dishonorable to him?
217
00:16:36,161 --> 00:16:39,790
Yes... but there is no turning back.
218
00:16:40,766 --> 00:16:42,757
My parents are both...
219
00:16:43,435 --> 00:16:45,733
So you're an orphan?
220
00:16:46,071 --> 00:16:52,670
Yes. No matter how sad or hungry
I was, no one ever cried for me.
221
00:16:53,012 --> 00:16:56,448
Damn, this conversation got depressing...
222
00:16:56,849 --> 00:17:00,148
Chie, pour us some sake.
223
00:17:00,786 --> 00:17:03,756
Well, Tani-san,
would you like to become my big brother?
224
00:17:03,756 --> 00:17:07,826
Right, Dad? Then I can convince him to work for you.
225
00:17:07,826 --> 00:17:09,384
Cheeky!
226
00:17:15,701 --> 00:17:20,035
I didn't tell Ojiki that earlier... He doesn't
know the truth about Aozora's clan.
227
00:17:20,272 --> 00:17:22,263
Aniki, I understand.
228
00:17:26,445 --> 00:17:31,610
It's straight down to the left. Solid and
clean, okay? I'm counting on you.
229
00:17:33,685 --> 00:17:35,585
Aniki, I'm going...
230
00:17:58,410 --> 00:17:59,536
Dammit...
231
00:18:06,785 --> 00:18:09,049
Kyoudai, Sao...
232
00:18:16,829 --> 00:18:18,730
Guess they're finished.
233
00:18:18,730 --> 00:18:21,494
Your plans always work.
234
00:18:24,336 --> 00:18:31,477
Hey, why don't'cha say some last words to them. After
all, they've been our gang brothers for a long time.
235
00:18:31,477 --> 00:18:35,047
Dobashi, just like you to remain cool after that.
236
00:18:35,047 --> 00:18:38,083
Dammit... you monster!
237
00:18:38,083 --> 00:18:39,751
Jackass.
238
00:18:39,751 --> 00:18:42,421
There's no dragon tail on my back.
239
00:18:42,421 --> 00:18:47,449
Take your ugly face to a different gang.
240
00:18:51,930 --> 00:18:54,833
This takes care ofjust about everyone, right?
241
00:18:54,833 --> 00:18:57,469
Almost. But let's stop here.
242
00:18:57,469 --> 00:18:59,705
Why?? We've come this far...
243
00:18:59,705 --> 00:19:03,106
Easy, easy. There's a bigger plan.
244
00:19:03,942 --> 00:19:10,108
I'm gonna send Tachibana a special "flower"
they can't refuse. A very valuable one.
245
00:19:10,782 --> 00:19:12,451
Go fetch it.
246
00:19:12,451 --> 00:19:14,119
Do you mean what I think...
247
00:19:14,119 --> 00:19:15,787
I know.
248
00:19:15,787 --> 00:19:20,622
I'll give you a new post.
Only if you finish off Tachibana.
249
00:19:20,959 --> 00:19:23,795
Thank you. I appreciate it.
250
00:19:23,795 --> 00:19:26,365
Okay, next...
251
00:19:26,365 --> 00:19:27,923
'cuse me.
252
00:19:28,167 --> 00:19:31,102
Eew, she smells!
253
00:19:40,479 --> 00:19:43,846
Hey! Who did that?! Hey!
254
00:19:45,651 --> 00:19:50,289
I return to you two of your men. As
appreciation of their return to you,
255
00:19:50,289 --> 00:19:55,194
present me with 100 coins, no questions
asked if you value your lives -Aozora Clan
256
00:19:55,194 --> 00:19:56,662
Son of a bitch!!
257
00:19:56,662 --> 00:19:58,197
Kantaro.
258
00:19:58,197 --> 00:19:58,720
Aniki!
259
00:19:58,797 --> 00:20:00,321
What's the fuss?
260
00:20:02,401 --> 00:20:03,732
Open it up.
261
00:20:21,887 --> 00:20:23,650
Sao...
262
00:20:25,090 --> 00:20:27,388
Suekichi...
263
00:20:29,294 --> 00:20:32,264
And I told them not to be reckless...
264
00:20:32,264 --> 00:20:34,866
Well, it's not gonna help them now!
265
00:20:34,866 --> 00:20:37,664
Dammit! Son of a bitch!
266
00:20:38,704 --> 00:20:41,440
Fine, we can't sit still. Let's retaliate!
267
00:20:41,440 --> 00:20:42,574
That's right!
268
00:20:42,574 --> 00:20:44,098
We'll get them!
269
00:20:45,577 --> 00:20:46,805
Silence, everyone!
270
00:20:47,512 --> 00:20:50,379
Please let us have our way this once!
271
00:20:50,916 --> 00:20:52,178
Shut up.
272
00:20:53,385 --> 00:20:56,013
I am the one most vexed about this.
273
00:20:58,423 --> 00:21:01,119
I am also the one most saddened by this.
274
00:21:02,194 --> 00:21:09,032
Though we may have been born into different
families, we swore we would die together as family!
275
00:21:14,139 --> 00:21:19,805
Seeing them like this... nothing anyone
could say would make me forgive them.
276
00:21:20,479 --> 00:21:23,073
I want to avenge them!
277
00:21:23,649 --> 00:21:25,550
And I will.
278
00:21:25,550 --> 00:21:27,313
I swear I will.
279
00:21:28,720 --> 00:21:30,517
But we must wait.
280
00:21:33,959 --> 00:21:40,489
This was done for a reason...
and when I discover it, I swear...
281
00:21:46,138 --> 00:21:49,699
I swear I WILL avenge their deaths!
282
00:21:56,081 --> 00:21:57,571
Aniki...
283
00:21:57,816 --> 00:21:59,443
Idiot.
284
00:22:03,288 --> 00:22:04,589
Aniki!
285
00:22:04,589 --> 00:22:07,080
What's wrong?
286
00:22:39,725 --> 00:22:41,215
Koji...
287
00:22:43,795 --> 00:22:46,195
Koji! Return to your senses!
288
00:22:48,200 --> 00:22:54,264
My eyes... My eyes! God save me!!
289
00:22:58,310 --> 00:23:00,145
Aniki!
290
00:23:00,145 --> 00:23:03,842
Don't go, Aniki!!
291
00:23:08,720 --> 00:23:11,917
I am cursed...
292
00:23:16,361 --> 00:23:21,366
I tried to get them to go attack the Aozora
clan to retaliate, but that bitch wouldn't agree.
293
00:23:21,366 --> 00:23:28,568
And what's more, there was a young man
acting like a cat and jumping off a roof.
294
00:23:30,008 --> 00:23:35,173
It does no good if the young clan members die.
295
00:23:35,414 --> 00:23:39,783
We need to stop the Tachibana family at its root.
296
00:23:40,585 --> 00:23:43,577
Though I wonder if it will be that easy.
297
00:23:46,024 --> 00:23:48,356
Who the hell are you??
298
00:23:50,929 --> 00:23:53,898
I have come to assist your boss, Dobashi
299
00:23:54,032 --> 00:23:55,932
Our boss?
300
00:23:56,701 --> 00:24:03,942
However, since too many of his
subordinates were around, I quieted them.
301
00:24:03,942 --> 00:24:06,103
Quieted them??
302
00:24:07,946 --> 00:24:09,106
Ah!
303
00:24:09,981 --> 00:24:11,583
Ten of our men are down there!
304
00:24:11,583 --> 00:24:15,554
You needn't be afraid. I merely restrained them.
305
00:24:15,554 --> 00:24:16,885
You witch!!
306
00:24:18,223 --> 00:24:20,088
Are you okay??
307
00:24:20,659 --> 00:24:22,354
Oww...
308
00:24:27,432 --> 00:24:28,700
Why?
309
00:24:28,700 --> 00:24:30,101
I was summoned.
310
00:24:30,101 --> 00:24:31,102
By whom?
311
00:24:31,102 --> 00:24:33,038
You'll never get a woman with that ugly face.
312
00:24:33,038 --> 00:24:34,471
Dammit...
313
00:24:56,528 --> 00:25:01,056
By the sound that made,
you must have broken 5 teeth.
314
00:25:23,421 --> 00:25:25,821
You must be the boss.
315
00:25:26,491 --> 00:25:28,026
Yes, ma'am.
316
00:25:28,026 --> 00:25:33,054
Well then, boss.
Would you have use for a woman like me?
317
00:25:34,799 --> 00:25:39,827
You're not very effeminate, but you're a
damn good fighter. I can't refuse you.
318
00:25:55,320 --> 00:26:02,460
Ane-san... With Sao's and Suekichi's
deaths, I fear our clan is losing hope.
319
00:26:02,460 --> 00:26:06,692
I hope that at least Koji will return safely.
320
00:26:07,766 --> 00:26:12,871
Miss, human life is
more important than a family name.
321
00:26:12,871 --> 00:26:18,209
Wouldn't you like to disband the clan and
take up a quiet life somewhere else?
322
00:26:18,209 --> 00:26:19,836
Ojiki!
323
00:26:19,945 --> 00:26:25,144
I don't think our late-boss would disapprove.
324
00:26:30,288 --> 00:26:31,619
Chie-chan.
325
00:26:35,860 --> 00:26:38,351
You've gotten prettier and prettier.
326
00:26:38,997 --> 00:26:42,125
Aren't you going to start looking for a husband?
327
00:26:42,400 --> 00:26:44,369
I'll tell my father on you.
328
00:26:44,369 --> 00:26:48,703
Your father? I hear he's way out at the graveyard now.
329
00:26:49,274 --> 00:26:50,332
No.
330
00:26:52,811 --> 00:26:55,647
No, let go of me!
331
00:26:55,647 --> 00:26:58,617
Chie-chan, you know your place.
332
00:26:58,617 --> 00:27:01,953
An Ane-san has to satisfy her brothers.
333
00:27:01,953 --> 00:27:04,444
No! Stop it! Let go!
334
00:27:04,889 --> 00:27:08,994
I won't.
I'll survive through this after everyone else dies.
335
00:27:08,994 --> 00:27:11,724
Let's continue this in another room...
336
00:27:14,466 --> 00:27:16,568
Please, wait a minute...
337
00:27:16,568 --> 00:27:18,837
I have something important to tell you first.
338
00:27:18,837 --> 00:27:22,407
Then tell me. I'll listen to anything you say.
339
00:27:22,407 --> 00:27:24,676
Really? You'll really listen to me?
340
00:27:24,676 --> 00:27:27,178
Yes. A real man doesn't lie.
341
00:27:27,178 --> 00:27:30,015
But... it embarrasses me...
342
00:27:30,015 --> 00:27:31,950
Never mind, just say it...
343
00:27:31,950 --> 00:27:34,486
Then... Will you let me go?
344
00:27:34,486 --> 00:27:36,078
Let you go?
345
00:27:37,789 --> 00:27:40,959
Fine, I'll let you go.
346
00:27:40,959 --> 00:27:42,893
Okay, I'll go then.
347
00:27:43,995 --> 00:27:46,665
You'll go?? Where? You have something to tell me!
348
00:27:46,665 --> 00:27:48,599
Your a dirty man.
349
00:27:51,469 --> 00:27:54,172
I thought I smelled something bad in here.
350
00:27:54,172 --> 00:27:55,605
Shit!
351
00:27:58,643 --> 00:27:59,711
You son of a bitch...
352
00:27:59,711 --> 00:28:02,077
Look, you've improved his face!
353
00:28:12,757 --> 00:28:14,884
Ryoko, I've been waiting.
354
00:28:15,627 --> 00:28:17,424
Oh, you're not alone?
355
00:28:17,529 --> 00:28:19,264
I wonder where Nobuko went...
356
00:28:19,264 --> 00:28:21,459
Nobuko as well??
357
00:28:26,571 --> 00:28:29,734
There's something strange about that woman...
358
00:28:52,230 --> 00:28:54,926
Nobuko has been wanting to see this.
359
00:28:59,571 --> 00:29:01,937
What is this?
360
00:29:07,078 --> 00:29:11,378
Daaaaad...
361
00:29:15,954 --> 00:29:19,890
Mommmm.
362
00:29:38,409 --> 00:29:45,416
This skilled dagger thrower can
spear an apple off a child's head.
363
00:29:45,416 --> 00:29:50,046
However, I must warn you that she is blind.
364
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
So this is her real job...
365
00:29:52,791 --> 00:29:56,761
So can I have a
volunteer step up here for the challenge?
366
00:29:56,761 --> 00:29:57,819
Young man down there!
367
00:29:57,896 --> 00:29:58,988
Go do it!
368
00:29:59,531 --> 00:30:01,795
Okaaaay. Here I go!
369
00:30:05,970 --> 00:30:07,105
Hanako! Come here.
370
00:30:07,105 --> 00:30:09,835
Now we will begin.
371
00:30:17,549 --> 00:30:22,418
Are you sure she's blind? She might be cheating!
372
00:30:22,587 --> 00:30:27,125
Are you sure she'll be okay? How does she do that?
373
00:30:27,125 --> 00:30:31,186
Does this satisfy you? Let us begin again.
374
00:30:53,384 --> 00:30:56,820
How does she do that?
375
00:30:57,589 --> 00:30:59,921
What a nice tattoo...
376
00:31:03,628 --> 00:31:05,528
please take care of it.
377
00:33:23,768 --> 00:33:27,105
Ryoko, 'r'you 'kay?
378
00:33:27,105 --> 00:33:32,744
I th'nk we drank too much... Kantaro's back!
379
00:33:32,744 --> 00:33:34,178
Stop acting stupid.
380
00:33:34,178 --> 00:33:36,339
That's dangerous.
381
00:33:36,714 --> 00:33:38,545
Where's Nobuko?
382
00:33:38,850 --> 00:33:40,875
Don't you know?
383
00:33:47,558 --> 00:33:51,187
Dammit, you made me stop mid-piss...
384
00:33:54,732 --> 00:33:56,927
It's a body!
385
00:33:57,101 --> 00:33:59,729
Isn't that Nobuko??
386
00:34:01,806 --> 00:34:03,398
Hey, what's going on?
387
00:34:07,945 --> 00:34:09,970
Aniki! Ane-san!
388
00:34:11,816 --> 00:34:14,352
Hey, get her down!
389
00:34:14,352 --> 00:34:17,185
Slowly! Slowly!
390
00:34:23,795 --> 00:34:32,828
I have claimed the dragon tattoo. I will
return and kill you all. You are next.
391
00:34:38,242 --> 00:34:39,800
Nobuko!!
392
00:34:44,916 --> 00:34:50,688
Ane-san! Ane-san! This must be the doing of Aozora!
393
00:34:50,688 --> 00:34:56,285
Ane-san! We've gotta
get them! We can't wait any longer!
394
00:34:56,894 --> 00:34:59,795
I have kept quiet up until now...
395
00:34:59,897 --> 00:35:04,235
but I've had a recurring nightmare
where I'm attacked by a black cat.
396
00:35:04,235 --> 00:35:08,695
Maybe someone holds a trivial grudge
against me and has cursed me.
397
00:35:09,373 --> 00:35:16,404
But I am not the only one. My brothers and sisters
with dragons on their backs are also cursed.
398
00:35:22,153 --> 00:35:24,087
Nobu-chan...
399
00:35:27,325 --> 00:35:29,623
how you must have suffered...
400
00:35:30,828 --> 00:35:33,456
Please forgive me!
401
00:35:38,636 --> 00:35:39,704
Koji!
402
00:35:39,704 --> 00:35:42,502
Koji's body was found.
403
00:35:43,307 --> 00:35:48,836
And as if in exchange, Hanako disappeared soon after.
404
00:35:51,549 --> 00:35:55,178
...really annoys me after a while, ya know...
405
00:35:55,586 --> 00:35:59,545
S... skin... Hey! Someone come quickly!!
406
00:36:03,261 --> 00:36:06,321
It's a dragon tattoo!!
407
00:36:31,589 --> 00:36:33,750
It's a cat! Get it!
408
00:36:39,063 --> 00:36:42,362
Don't let it get away!!
409
00:36:45,570 --> 00:36:47,561
This doesn't make sense...
410
00:37:07,758 --> 00:37:09,919
Oh, SHIT.
411
00:37:10,528 --> 00:37:14,157
Kantaro of the Tachibana clan, get a hold of yourself.
412
00:38:09,954 --> 00:38:11,785
What the...
413
00:38:47,925 --> 00:38:54,854
Oh, they're just dolls. They're made really well...
414
00:40:06,570 --> 00:40:09,164
Time to finish.
415
00:40:40,471 --> 00:40:44,498
Why did you do this?
416
00:40:46,076 --> 00:40:50,240
I thought you'd like it.
417
00:40:51,882 --> 00:40:56,353
Ridiculous. I hate seeking help from others.
418
00:40:56,353 --> 00:40:58,480
You should know that.
419
00:40:59,790 --> 00:41:03,055
I will no longer allow you to keep my company.
420
00:41:03,694 --> 00:41:07,095
I was wrong. Please forgive me!
421
00:41:08,532 --> 00:41:10,966
Please forgive me!
422
00:41:15,840 --> 00:41:18,331
Pleeeease!
423
00:41:25,816 --> 00:41:27,451
It was Hanako's back skin?
424
00:41:27,451 --> 00:41:29,587
Yes! It had to have been her skin.
425
00:41:29,587 --> 00:41:33,958
And what's more, it was laid out with
another skin and a black cat was licking it!
426
00:41:33,958 --> 00:41:36,483
We're going to the theater!
427
00:41:41,632 --> 00:41:46,035
A man just came out of there with his eyes bleeding!
428
00:41:46,403 --> 00:41:47,700
I'm serious!
429
00:41:51,375 --> 00:41:54,640
I will claim the dragon's head soon.
430
00:42:13,864 --> 00:42:15,297
Hey there.
431
00:42:17,401 --> 00:42:19,436
You're dressed unusually today.
432
00:42:19,436 --> 00:42:22,006
How I dress is my own business.
433
00:42:22,006 --> 00:42:24,708
I wasn't criticizing you...
434
00:42:24,708 --> 00:42:26,403
Ojou-san!
435
00:42:27,978 --> 00:42:29,680
Good afternoon.
436
00:42:29,680 --> 00:42:31,148
Is your father well?
437
00:42:31,148 --> 00:42:33,013
Yes, thank you.
438
00:42:34,018 --> 00:42:35,920
Let me take half of that for you.
439
00:42:35,920 --> 00:42:37,615
Oh, thanks.
440
00:42:38,722 --> 00:42:40,121
Shall I come with you?
441
00:42:42,026 --> 00:42:44,017
Well, excuse us.
442
00:43:04,348 --> 00:43:06,145
Watch it, dummy.
443
00:43:07,351 --> 00:43:09,119
You've made me mad!
444
00:43:09,119 --> 00:43:13,249
Step right up, it's very delicious!
445
00:43:13,791 --> 00:43:16,225
Mister, give me the smallest one.
446
00:43:17,027 --> 00:43:17,861
That all?
447
00:43:17,861 --> 00:43:20,125
Yes, sorry I don't need any more.
448
00:43:27,605 --> 00:43:31,097
Here, thank you for your business.
449
00:43:36,580 --> 00:43:39,481
Nice day, ma'am...
450
00:43:40,050 --> 00:43:42,519
I'll take some mustard.
451
00:43:42,519 --> 00:43:44,817
That's a lot.
452
00:43:51,795 --> 00:43:53,524
Weird lady!
453
00:44:03,974 --> 00:44:05,275
Idiot.
454
00:44:05,275 --> 00:44:08,438
She's at work right now.
455
00:44:08,846 --> 00:44:14,375
Slipping drugs into the Tachibana shops,
eh? Then I guess it won't be much longer.
456
00:44:15,219 --> 00:44:18,455
Boss, I think it's about time to institute the final phase.
457
00:44:18,455 --> 00:44:21,754
Good. I'll leave that to you.
458
00:44:23,560 --> 00:44:25,755
Get me the Kisakata Police.
459
00:44:29,166 --> 00:44:31,964
Show me the contents of your cash box at once!
460
00:44:33,937 --> 00:44:36,540
All Tachibana merchants, show us your goods at once!
461
00:44:36,540 --> 00:44:41,045
Hey! I haven't done anything! Unhand me!
462
00:44:41,045 --> 00:44:42,012
What's the commotion?
463
00:44:42,012 --> 00:44:43,947
I hear they were trafficking drugs.
464
00:44:43,947 --> 00:44:47,348
Oh dearrrr. The Tachibana clan sure is unscrupulous.
465
00:44:50,454 --> 00:44:56,051
Selling drugs??
I'd never soil the Tachibana name like that!
466
00:44:56,293 --> 00:44:58,955
Dammit! Who did this!!
467
00:45:01,799 --> 00:45:03,733
I will undo it...
468
00:45:09,440 --> 00:45:15,174
I will undo the injustice brought on them.
469
00:45:18,115 --> 00:45:19,480
Kantaro,
470
00:45:25,322 --> 00:45:27,313
Hey, guys.
471
00:45:27,925 --> 00:45:33,955
Ane-san and I will take care of this.
472
00:45:34,898 --> 00:45:38,035
Please don't come after us until we return.
473
00:45:38,035 --> 00:45:41,004
Ane-san! Don't leave us!
474
00:45:41,839 --> 00:45:45,075
I wish I could take you all with me.
475
00:45:45,075 --> 00:45:47,978
But would that be responsible of me?
476
00:45:47,978 --> 00:45:50,811
I will take care of things.
477
00:45:54,384 --> 00:45:57,285
I want you all to leave me.
478
00:45:57,955 --> 00:46:02,983
Please leave me at once!
479
00:46:08,632 --> 00:46:10,463
Kazu...
480
00:46:15,038 --> 00:46:16,300
Hide...
481
00:46:17,775 --> 00:46:19,299
please go.
482
00:46:23,447 --> 00:46:25,176
Ane-san...
483
00:46:28,352 --> 00:46:33,415
I wish you... good fortune
484
00:46:36,160 --> 00:46:37,991
You, too.
485
00:46:47,104 --> 00:46:49,436
Good luck!
486
00:46:50,340 --> 00:46:52,900
Good bye.
487
00:46:56,914 --> 00:46:59,983
Tachibana has no hope now, thanks to us!
488
00:46:59,983 --> 00:47:02,076
Ah, it's Aozora!
489
00:47:09,760 --> 00:47:12,563
I've been waiting for you. Is Dobashi with you?
490
00:47:12,563 --> 00:47:13,597
What is it?
491
00:47:13,597 --> 00:47:15,098
I don't wanna talk to an idiot like you.
492
00:47:15,098 --> 00:47:16,326
What???
493
00:47:18,535 --> 00:47:21,071
Hey, hey! What's the big idea!
494
00:47:21,071 --> 00:47:22,539
Do you know who the hell you're dealing with??
495
00:47:22,539 --> 00:47:25,633
Do YOU know who the hell YOU are dealing with?
496
00:47:30,247 --> 00:47:31,615
Oh, it's your turn now?
497
00:47:31,615 --> 00:47:34,651
What are you squabbling about, ya little punk.
498
00:47:34,651 --> 00:47:39,590
I know you've been using my name to
take down Tachibana, and I don't like it!
499
00:47:39,590 --> 00:47:44,152
I don't know who the hell you are,
but you can't have much power.
500
00:47:44,561 --> 00:47:46,722
What's with the red loin cloth?
501
00:47:47,231 --> 00:47:48,198
What did you say?
502
00:47:48,198 --> 00:47:53,136
You're a weird one. Aren't you ashamed
showing off your ugly bare ass like that.
503
00:47:53,136 --> 00:47:55,969
At least my ass is prettier than your fat belly.
504
00:47:56,406 --> 00:47:57,771
Kill him.
505
00:48:27,104 --> 00:48:28,205
Who the hell are YOU.
506
00:48:28,205 --> 00:48:31,197
You don't smell very good.
507
00:48:32,743 --> 00:48:34,506
Let's talk.
508
00:48:35,245 --> 00:48:36,680
What do YOU know?
509
00:48:36,680 --> 00:48:39,883
Killing will only cause losses on both sides.
510
00:48:39,883 --> 00:48:44,021
What do you say? Want to join us?
511
00:48:44,021 --> 00:48:45,289
If I refuse?
512
00:48:45,289 --> 00:48:50,158
You won't refuse. You can never
refuse the request of a woman.
513
00:48:53,463 --> 00:48:55,988
What does that ugly guy think about it?
514
00:48:58,568 --> 00:49:00,263
He has agreed.
515
00:49:00,804 --> 00:49:04,900
Fine, I agree...
516
00:49:05,108 --> 00:49:08,009
Wanna go out with me?
517
00:49:08,312 --> 00:49:10,747
Maybe after you've had a bath.
518
00:49:10,747 --> 00:49:13,079
You deserved that.
519
00:49:22,392 --> 00:49:24,223
Hello, Sir.
520
00:49:24,828 --> 00:49:26,096
Bought it already?
521
00:49:26,096 --> 00:49:27,620
Yes, sir.
522
00:49:29,800 --> 00:49:33,170
Oh, Tatsu-san, nice to see you.
523
00:49:33,170 --> 00:49:34,404
It's been a while.
524
00:49:34,404 --> 00:49:35,572
How are you?
525
00:49:35,572 --> 00:49:38,775
Fine, thanks. Thanks for your help earlier.
526
00:49:38,775 --> 00:49:41,801
Your welcome. Well, excuse me...
527
00:49:45,515 --> 00:49:47,250
You two go back.
528
00:49:47,250 --> 00:49:48,478
Come.
529
00:50:01,665 --> 00:50:04,828
Get me a bottle of sake.
530
00:50:07,204 --> 00:50:09,072
Hey, answer him.
531
00:50:09,072 --> 00:50:13,634
Unless you answer me, I won't let
you do business here anymore.
532
00:50:16,546 --> 00:50:17,638
Hey...
533
00:50:19,349 --> 00:50:21,146
don't you get it?
534
00:50:27,624 --> 00:50:33,897
You have just become the enemy of the
Dobashi clan's second in command.
535
00:50:33,897 --> 00:50:36,866
Never heard of you.
536
00:50:37,434 --> 00:50:45,809
I did hear of a guy named Tatsu
who used to be with the Tachibana clan
until he stupidly wandered off by himself...
537
00:50:45,809 --> 00:50:47,244
What was that??
538
00:50:47,244 --> 00:50:50,714
We don't have any sake in this place
bad enough for the likes of you!
539
00:50:50,714 --> 00:50:54,775
You dare defy us even now? Teach him a lesson.
540
00:50:55,152 --> 00:50:58,021
Why you... ouch!
541
00:50:58,021 --> 00:50:59,579
Bastard...
542
00:51:00,590 --> 00:51:03,957
Mustard-face man... what's the problem?
543
00:51:15,972 --> 00:51:20,068
I'll be back to finish this... Be ready!
544
00:51:22,846 --> 00:51:25,515
Jackasses. Are you all right?
545
00:51:25,515 --> 00:51:26,413
Yeah.
546
00:51:27,017 --> 00:51:28,575
What a mess.
547
00:51:30,720 --> 00:51:33,090
Dad! Tani-san!
548
00:51:33,090 --> 00:51:34,825
What's the matter?
549
00:51:34,825 --> 00:51:37,919
I have some important news.
550
00:51:38,695 --> 00:51:43,133
I just saw the strange woman that had
been loitering around the Tachibana area.
551
00:51:43,133 --> 00:51:44,734
Loitering woman?
552
00:51:44,734 --> 00:51:51,264
She slipped the drugs into the Tachibana shops.
She was slipping something into her bag...
553
00:51:51,775 --> 00:51:53,310
Okay...
554
00:51:53,310 --> 00:51:57,981
we'd better contact Ojou-san at
once! She might know what to do.
555
00:51:57,981 --> 00:52:00,784
Sir, let me borrow your daughter for a minute.
556
00:52:00,784 --> 00:52:04,220
Good idea. We might catch her if we hurry.
557
00:52:13,463 --> 00:52:15,590
Ah, it's her.
558
00:52:20,270 --> 00:52:21,438
What are you doing?
559
00:52:21,438 --> 00:52:23,306
Would you mind showing me the contents of your bag?
560
00:52:23,306 --> 00:52:25,433
Let go of me! I'll scream.
561
00:52:26,376 --> 00:52:29,106
Then scream. Go ahead.
562
00:52:30,881 --> 00:52:33,714
Come... let's cooperate.
563
00:52:36,319 --> 00:52:39,686
Who do you work for? Can you tell me?
564
00:52:44,161 --> 00:52:45,958
Is it Dobashi?
565
00:52:48,365 --> 00:52:50,867
If you already know
the answer, then why bother asking?
566
00:52:50,867 --> 00:52:54,268
You messed up the Tachibana clan, didn't you.
567
00:52:55,338 --> 00:52:58,008
I want you to come with us for a bit.
568
00:52:58,008 --> 00:53:02,445
Chie-chan, I'm going to Dobashi's
place for a bit. Tell your father.
569
00:53:02,445 --> 00:53:03,434
Sure.
570
00:53:04,848 --> 00:53:06,645
Come, let's go.
571
00:53:18,028 --> 00:53:19,962
Hey! Speak to me!
572
00:53:26,503 --> 00:53:27,834
Aniki...
573
00:53:44,354 --> 00:53:47,157
Hey, dear, come with us for a minute.
574
00:53:47,157 --> 00:53:48,291
What's the big idea!
575
00:53:48,291 --> 00:53:49,659
Be nice, now.
576
00:53:49,659 --> 00:53:50,717
Let go!
577
00:54:13,617 --> 00:54:16,886
Pops, looks like you're worried about something.
578
00:54:16,886 --> 00:54:18,088
What?
579
00:54:18,088 --> 00:54:22,058
No need to worry.
We're taking good care of your daughter.
580
00:54:22,058 --> 00:54:23,126
You bastard!
581
00:54:23,126 --> 00:54:25,729
Oops, let's not do anything hasty.
582
00:54:25,729 --> 00:54:28,721
If you misbehave, Chie will suffer.
583
00:54:32,369 --> 00:54:34,303
Come with me.
584
00:54:52,822 --> 00:54:54,289
Bastard!
585
00:55:19,282 --> 00:55:21,718
Tatsu... you bastard...
586
00:55:21,718 --> 00:55:24,387
YOU are the bastard.
Humiliating me in public like that...
587
00:55:24,387 --> 00:55:28,221
You are the scum of society!
588
00:55:36,333 --> 00:55:39,234
Put him away. Hurry!
589
00:56:22,612 --> 00:56:26,139
Why won't you speak up?! Tell me!
590
00:56:39,462 --> 00:56:42,898
There are more fun ways to make you talk.
591
00:56:45,468 --> 00:56:46,799
Here I go.
592
00:56:50,306 --> 00:56:51,534
Place your bets!
593
00:56:56,012 --> 00:56:57,707
Everyone gone?
594
00:56:57,781 --> 00:56:58,679
Two more left.
595
00:56:58,982 --> 00:56:59,744
Got it!
596
00:56:59,816 --> 00:57:02,478
Are we ready then? Reveal!
597
00:57:02,552 --> 00:57:06,356
Stop the pointless illegal activity.
598
00:57:06,356 --> 00:57:09,382
Jackass! You're calling us cheaters??
599
00:57:10,627 --> 00:57:13,062
Not at all.
600
00:57:13,062 --> 00:57:18,735
I just think anyone who associates with
the Dobashi clan can't be good news.
601
00:57:18,735 --> 00:57:21,104
Bastard... What's your proof??
602
00:57:21,104 --> 00:57:25,939
If you'll allow me...
You'll find enough proof inside this jar.
603
00:57:27,277 --> 00:57:32,340
No matter how you shake it, a three is always rolled.
604
00:57:32,649 --> 00:57:38,349
Want to give it a try?
605
00:58:02,412 --> 00:58:04,581
Here's your game, folks.
606
00:58:04,581 --> 00:58:06,483
You dirty cheater!
607
00:58:06,483 --> 00:58:09,786
Never fall for something like this again.
608
00:58:09,786 --> 00:58:12,655
Sir, would you mind coming with me for a minute?
609
00:58:12,655 --> 00:58:15,522
I was hoping to ask the same of you.
610
00:58:15,725 --> 00:58:16,885
Come...
611
00:58:29,873 --> 00:58:31,204
Got ya!
612
00:58:42,485 --> 00:58:44,953
Young man, where are you going?
613
00:58:45,388 --> 00:58:46,956
To Dobashi.
614
00:58:46,956 --> 00:58:52,258
Go down that hall to
the right. His underground lair is there.
615
00:58:52,462 --> 00:58:53,827
Thanks.
616
00:58:58,968 --> 00:59:01,304
Bitch, you double crossed us!!
617
00:59:01,304 --> 00:59:02,939
I just don't like foul play.
618
00:59:02,939 --> 00:59:04,167
What??
619
00:59:06,409 --> 00:59:08,177
Wh... what is it?
620
00:59:08,177 --> 00:59:09,646
That smell
621
00:59:09,646 --> 00:59:10,680
What smell?
622
00:59:10,680 --> 00:59:13,148
He had the smell of a handsome man.
623
00:59:53,590 --> 00:59:54,750
Hey.
624
00:59:56,392 --> 00:59:58,360
Where is Dobashi!
625
00:59:59,128 --> 01:00:02,065
Where is he? I have no time to waste.
626
01:00:02,065 --> 01:00:05,728
Give it... give it back...
627
01:00:07,136 --> 01:00:09,969
Hey. Where is Dobashi?
628
01:00:10,506 --> 01:00:11,608
Don't know.
629
01:00:11,608 --> 01:00:13,906
Shit! Where is he?
630
01:00:14,277 --> 01:00:15,812
In that room.
631
01:00:15,812 --> 01:00:17,507
In that room.
632
01:00:18,581 --> 01:00:21,948
Fine. I'll deal with him.
633
01:00:22,218 --> 01:00:24,153
How did you end up like this?
634
01:00:24,153 --> 01:00:26,678
The boss taught us...
635
01:00:27,423 --> 01:00:31,985
We get to serve LOTS of men at once.
636
01:00:33,796 --> 01:00:38,995
And they're all really
handsome, like actors! It's paradise here.
637
01:00:41,871 --> 01:00:45,068
So he also deals in trafficking women...
638
01:00:49,178 --> 01:00:50,543
Dobashi!
639
01:00:51,214 --> 01:00:52,782
Who the hell are you?
640
01:00:52,782 --> 01:00:56,586
You're up to your dirty tricks again? It's time to pay!
641
01:00:56,586 --> 01:00:58,178
Son of a bitch!!
642
01:01:12,602 --> 01:01:15,935
Looks like you
went through a lot of trouble to hide yourself.
643
01:01:16,639 --> 01:01:18,106
Don't make a sound!
644
01:01:19,108 --> 01:01:22,635
If you so much as whisper, I'll slit your boss's throat.
645
01:01:24,914 --> 01:01:29,118
I don't know who the
hell you are, but how much do you want?
646
01:01:29,118 --> 01:01:34,524
I don't want money. I want to expose the
vile, black sleaziness from your guts.
647
01:01:34,524 --> 01:01:36,025
What are you suggesting I did?
648
01:01:36,025 --> 01:01:38,227
Two young Tachibana girls.
649
01:01:38,227 --> 01:01:40,930
They were killed and their backs were skinned.
650
01:01:40,930 --> 01:01:42,598
Wasn't that your handy work?
651
01:01:42,598 --> 01:01:43,766
What an interesting story...
652
01:01:43,766 --> 01:01:45,358
Don't stall!
653
01:01:45,935 --> 01:01:48,165
Do you want to die, boss?
654
01:01:48,504 --> 01:01:49,472
Hold it, man.
655
01:01:49,472 --> 01:01:53,465
So you'll finally talk? I knew you would.
656
01:01:54,010 --> 01:01:57,411
Just ask Tatsu for the details.
657
01:01:57,580 --> 01:02:04,213
I wanted to pit Tachibana and Aozora against
each other and kill them both off at once.
658
01:02:05,621 --> 01:02:08,784
But unfortunately, Tachibana didn't want to play.
659
01:02:09,158 --> 01:02:16,189
So using Tatsu, and skinning the
tattoos off their backs was your doing?
660
01:02:16,766 --> 01:02:18,434
I don't think I did that.
661
01:02:18,434 --> 01:02:19,731
Don't stall!
662
01:02:20,303 --> 01:02:25,036
Tell me, boss,
just how can a deserter be useful to you?
663
01:02:25,174 --> 01:02:28,007
Where did you have it done?
664
01:02:29,779 --> 01:02:34,944
Don't move! Let go. Looks like I
came just in time. Unhand him!
665
01:02:35,918 --> 01:02:38,855
Hold it. Don't kill him.
666
01:02:38,855 --> 01:02:42,848
Let's make him pay
first for how he messed up our trade.
667
01:02:47,530 --> 01:02:49,225
Jackass.
668
01:02:53,336 --> 01:02:58,273
You fucking swine! I'll teach you to mock me.
669
01:03:13,756 --> 01:03:15,621
Idiot.
670
01:03:18,294 --> 01:03:24,028
Hey, while you're up here safe and
dry, your woman is going to die.
671
01:03:26,335 --> 01:03:27,962
You bastards!
672
01:03:46,088 --> 01:03:50,957
Hey... you're really sexy when you're wet.
673
01:03:52,228 --> 01:03:53,661
Lower her!
674
01:03:57,166 --> 01:03:59,191
Pull his chord.
675
01:04:04,640 --> 01:04:12,582
Hey, dear, is the water temperature to your liking?
676
01:04:12,582 --> 01:04:16,609
Shut the hell up! You pigs. I'll fucking kill you!
677
01:04:16,919 --> 01:04:18,614
I'd like to see you try.
678
01:04:19,355 --> 01:04:20,788
Jackass!
679
01:04:36,038 --> 01:04:37,106
Emergency!!
680
01:04:37,106 --> 01:04:38,007
What?
681
01:04:38,007 --> 01:04:39,942
Hurry, Boss!
682
01:04:39,942 --> 01:04:40,931
Boss!
683
01:04:41,878 --> 01:04:43,971
We'll finish this later.
684
01:04:45,281 --> 01:04:46,215
Aniki...!
685
01:04:46,215 --> 01:04:48,050
Hurry up and GO!
686
01:04:48,050 --> 01:04:50,177
Put the girl in my room!
687
01:04:52,188 --> 01:04:55,680
Jeez, all he does is nag.
688
01:04:56,158 --> 01:04:59,355
Hey, what're you doing here?
689
01:05:05,468 --> 01:05:07,436
Who the hell are you?
690
01:05:09,071 --> 01:05:10,436
Bastard!
691
01:05:12,675 --> 01:05:13,937
It's a ghost!
692
01:05:21,217 --> 01:05:22,616
Mercy!
693
01:05:31,093 --> 01:05:33,584
Oh, it's him.
694
01:05:33,763 --> 01:05:36,357
Get him!
695
01:05:39,168 --> 01:05:41,966
Don't let him get away!
696
01:05:46,742 --> 01:05:50,446
Idiots! You two stay here and keep watch.
697
01:05:50,446 --> 01:05:54,283
Say, boss, we still have that other "matter" to deal with.
698
01:05:54,283 --> 01:05:57,787
Ah yes. I've been looking forward to that.
699
01:05:57,787 --> 01:06:00,957
Boss, you've got such lovely smooth skin.
700
01:06:00,957 --> 01:06:04,160
Yeah, and it's a good thing.
701
01:06:04,160 --> 01:06:08,620
Not one of the girls
I've forced myself on has ever cried.
702
01:06:08,965 --> 01:06:10,633
Show me the mirror.
703
01:06:10,633 --> 01:06:15,696
I can't wait to see her pretty face gasping for breath.
704
01:06:17,006 --> 01:06:22,808
Take a look; THAT is what a handsome man looks like.
705
01:06:23,679 --> 01:06:26,113
What are you laughing at!
706
01:06:41,397 --> 01:06:44,934
That must have hurt back then, eh?
707
01:06:44,934 --> 01:06:51,430
Don't worry; you'll feel good from
now on. There's no need to be shy.
708
01:07:00,049 --> 01:07:01,846
Impudent...
709
01:07:02,385 --> 01:07:06,022
Boss, were you attempting to seduce me?
710
01:07:06,022 --> 01:07:09,788
You fucking witch!! Who'd want to seduce you?
711
01:07:09,992 --> 01:07:11,789
Boss...
712
01:07:13,029 --> 01:07:16,624
Are you challenging me?
713
01:07:27,109 --> 01:07:29,145
What was that for, jackass!
714
01:07:29,145 --> 01:07:30,880
I apologize. I thought she was there.
715
01:07:30,880 --> 01:07:32,982
What's this?
716
01:07:32,982 --> 01:07:35,351
Hey, raise it up!
I took the glrl.
717
01:07:37,053 --> 01:07:39,214
Where is she!
718
01:07:39,555 --> 01:07:40,790
Dammit...
719
01:07:40,790 --> 01:07:42,758
Where's the girl?!
720
01:07:43,959 --> 01:07:46,052
Boss, he's out.
721
01:07:47,129 --> 01:07:49,723
Dammit...
722
01:07:50,132 --> 01:07:52,623
Who the hell did this?
723
01:08:08,250 --> 01:08:10,019
Who's that?
724
01:08:10,019 --> 01:08:11,816
Ah! It's Tsuyoshi!
725
01:08:11,887 --> 01:08:13,189
How'd it go?
726
01:08:13,189 --> 01:08:15,521
Couldn't find them.
727
01:08:16,459 --> 01:08:20,496
Ane-san, this doesn't make sense.
The shop was open and empty.
728
01:08:20,496 --> 01:08:24,523
He went out of his way to send me a message...
729
01:08:25,768 --> 01:08:28,862
It sounded like he needed me urgently.
730
01:08:31,107 --> 01:08:32,541
Chie-san!
731
01:08:32,541 --> 01:08:34,743
What happened to her??
732
01:08:34,743 --> 01:08:36,011
Lie her down.
733
01:08:36,011 --> 01:08:37,535
What happened?
734
01:08:40,850 --> 01:08:42,251
Who did this?
735
01:08:42,251 --> 01:08:44,811
Dobashi. He tried to kill us both.
736
01:08:46,188 --> 01:08:50,022
Hey! Wake up! Can't you hear me? Hey!!
737
01:08:52,361 --> 01:08:54,226
Hey! Hey!
738
01:09:03,539 --> 01:09:06,702
What's this? It looks really weird...
739
01:09:08,711 --> 01:09:10,611
This is Fukuji's place...
740
01:09:11,580 --> 01:09:15,277
Tatsu killed this man.
741
01:09:19,021 --> 01:09:21,148
Oji-san...
742
01:09:22,691 --> 01:09:24,927
Boss, the Tachibana clan is at Fukuji's place.
743
01:09:24,927 --> 01:09:25,661
What?
744
01:09:25,661 --> 01:09:28,596
That's where the note and head were sent.
745
01:09:30,399 --> 01:09:32,026
Oh, shit!
746
01:09:35,237 --> 01:09:37,228
Don't let him escape!
747
01:09:53,022 --> 01:09:54,887
Let me do it!
748
01:10:14,977 --> 01:10:16,679
What?
749
01:10:16,679 --> 01:10:18,080
The Tachibana clan is all together?
750
01:10:18,080 --> 01:10:23,219
Yes! Chie and Tani escaped and
are with the Tachibana as well!
751
01:10:23,219 --> 01:10:26,055
Ahhh, so that blind woman also...
752
01:10:26,055 --> 01:10:32,494
Yes. We should go back and kill her now
before she discovers we're on to her.
753
01:10:32,494 --> 01:10:35,831
Good. Let's do it in "that" room.
754
01:10:35,831 --> 01:10:38,265
I'll prepare immediately.
755
01:10:42,171 --> 01:10:44,696
Ane-san, please watch your head.
756
01:10:49,211 --> 01:10:52,044
The boss will be here shortly.
757
01:11:48,871 --> 01:11:51,601
She's as good as dead.
758
01:11:52,975 --> 01:11:56,411
Let your lungs slowly fill with water until you die!
759
01:12:09,091 --> 01:12:11,389
How did this happen?
760
01:12:12,695 --> 01:12:14,925
It's just too cruel...
761
01:12:17,199 --> 01:12:19,429
Don't worry...
762
01:12:20,069 --> 01:12:21,764
Dad...
763
01:12:22,137 --> 01:12:25,231
now you can die peacefully on a tatami mat...
764
01:12:29,545 --> 01:12:31,206
Dad!!
765
01:12:33,816 --> 01:12:38,014
Chie-chan. I didn't want you to get caught up in this.
766
01:12:40,289 --> 01:12:44,157
I will atone for this with my own blood.
767
01:12:44,493 --> 01:12:47,553
No, even if I die...
768
01:12:49,064 --> 01:12:52,301
your father will not come back from the dead.
769
01:12:52,301 --> 01:12:53,962
But...
770
01:12:55,771 --> 01:12:57,673
Please forgive me.
771
01:12:57,673 --> 01:12:59,975
Ane-san, let's get them!
772
01:12:59,975 --> 01:13:01,610
Yes! It's time for a storm!
773
01:13:01,610 --> 01:13:02,978
Time for blood to fly!
774
01:13:02,978 --> 01:13:04,639
Ane-san!!
775
01:13:07,383 --> 01:13:08,884
No.
776
01:13:08,884 --> 01:13:12,115
We will not fight in a group.
777
01:13:15,924 --> 01:13:17,789
Oji-san...
778
01:13:18,327 --> 01:13:22,263
You abandoned your
name and made something of yourself.
779
01:13:22,531 --> 01:13:26,160
What I am about to do will go against your will...
780
01:13:26,668 --> 01:13:28,898
but please forgive me.
781
01:13:31,473 --> 01:13:34,465
I will be with you very soon.
782
01:13:35,577 --> 01:13:38,011
Then I hope to repay you.
783
01:13:38,447 --> 01:13:40,315
I'll go!
784
01:13:40,315 --> 01:13:42,806
Please take me with you!
785
01:13:45,421 --> 01:13:49,221
Very well. I'll look after her.
786
01:13:51,593 --> 01:13:55,723
You'll have no complaints today, I assume.
787
01:14:04,039 --> 01:14:07,167
Ane-san, I'll get the weapons.
788
01:14:22,424 --> 01:14:24,289
Please, take it.
789
01:14:37,573 --> 01:14:41,976
Come. It's time to say goodbye with one last sake.
790
01:15:10,305 --> 01:15:19,047
With one breath, we will cross this world.
791
01:15:19,047 --> 01:15:27,356
The women and myself
792
01:15:27,356 --> 01:15:36,526
Attack! With one voice, no pity is necessary
793
01:15:36,698 --> 01:15:46,699
In the tears of the dragon on our backs.
794
01:15:58,086 --> 01:16:01,323
Tatsu. You're too filthy even for the Yakuza.
795
01:16:01,323 --> 01:16:05,694
Thanks.
And you're too pretty. Go home and scrub the floor.
796
01:16:05,694 --> 01:16:12,401
Hey, girls, if you surrender now, I'll
give you a nice place to stay here.
797
01:16:12,401 --> 01:16:14,130
Dobashi...
798
01:16:14,369 --> 01:16:16,394
I challenge you!
799
01:16:25,447 --> 01:16:26,782
I'm on fire.
800
01:16:26,782 --> 01:16:27,983
Easy, fella.
801
01:16:27,983 --> 01:16:29,951
Here we go!
802
01:16:35,657 --> 01:16:37,056
Bitch!
803
01:16:41,129 --> 01:16:42,357
Tatsu!
804
01:17:31,880 --> 01:17:35,350
Jackass! Why are you turning on your Aniki?
805
01:17:35,350 --> 01:17:38,148
You're no Aniki to me!
806
01:17:45,627 --> 01:17:47,356
Tatsu!!
807
01:17:57,139 --> 01:17:58,970
This is for my father!!
808
01:18:04,079 --> 01:18:05,774
Hurry, finish him!
809
01:18:08,016 --> 01:18:09,415
Come on.
810
01:18:36,011 --> 01:18:38,275
Not so fast.
811
01:18:39,014 --> 01:18:41,416
I've been waiting for you.
812
01:18:41,416 --> 01:18:44,619
I've been wanting to fight you
woman-to-woman for a long time.
813
01:18:44,619 --> 01:18:46,521
And who are you?
814
01:18:46,521 --> 01:18:49,547
I'll reveal that when we move to a different location.
815
01:19:05,140 --> 01:19:07,301
Search your memory.
816
01:19:07,743 --> 01:19:11,736
My eyesight was destroyed by your hand.
817
01:19:14,216 --> 01:19:19,187
I am the little sister of the leader of the Godan Clan.
818
01:19:19,187 --> 01:19:21,121
Godan Clan?
819
01:19:25,660 --> 01:19:30,495
Please don't kill him! Brother! Brother, look at me!
820
01:19:50,185 --> 01:19:53,120
So that was you.
821
01:19:55,123 --> 01:19:57,648
That's why you were waiting for me.
822
01:19:57,759 --> 01:19:59,659
Yes.
823
01:20:00,695 --> 01:20:03,357
For five years...
824
01:20:05,700 --> 01:20:09,966
While training the whole time on the art of killing.
825
01:20:13,108 --> 01:20:17,212
I've been waiting for the
day I could fight you to the death.
826
01:20:17,212 --> 01:20:19,548
Well, your wish has come true.
827
01:20:19,548 --> 01:20:23,279
I stand before you alone tonight.
828
01:20:25,654 --> 01:20:28,456
I wish I could see your face...
829
01:20:28,456 --> 01:20:34,588
My face is the same as any other
about to fight; the face of a demon.
830
01:20:35,297 --> 01:20:39,199
Tachibana-san... prepare to die!
831
01:22:36,584 --> 01:22:41,385
I lost. Please finish me.
832
01:22:46,394 --> 01:22:47,884
Please.
833
01:22:49,264 --> 01:22:52,367
I know you gave me a handicap.
834
01:22:52,367 --> 01:22:55,928
You suffered for five years...
835
01:22:57,772 --> 01:23:00,935
Please avenge your brother.
836
01:23:01,476 --> 01:23:03,603
I can't.
837
01:23:04,546 --> 01:23:09,006
I can't kill someone with a beautiful heart.
838
01:23:12,921 --> 01:23:17,517
It seems as though I
wasted my life on a meaningless goal.
839
01:24:01,503 --> 01:24:09,978
Hang the life of a flower on my back
840
01:24:09,978 --> 01:24:18,753
The foolish woman and the night wind shakes me
841
01:24:18,753 --> 01:24:28,458
Attack! With one voice, the stubborn woman.
842
01:24:28,563 --> 01:24:39,531
The rising dragon fights for justlce.
843
01:24:41,910 --> 01:24:45,971
The End
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.